1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:48:38+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Ekkert þannig merki."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
108 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
109 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
110 #: lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s og vinirnir"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
234 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
235 #: lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Bein skilaboð til %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Bein skilaboð til %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
377 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
383 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
389 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
395 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
402 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
408 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
414 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
421 #: actions/newgroup.php:159
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
427 #: actions/newgroup.php:168
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
464 #: actions/apigroupleave.php:114
466 msgid "You are not a member of this group."
467 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
469 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
474 #: actions/apigrouplist.php:95
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 msgstr "Hópsaðgerðir"
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
495 msgid "Invalid token."
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Eyða þessu babli"
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
644 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Almenningsrás %s"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s færslur frá öllum!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 msgid "Repeats of %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Babl merkt með %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgstr "Fannst ekki."
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 msgstr "Ekkert stuttnefni."
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Engin stærð."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:254
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 msgstr "Upphafleg mynd"
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
766 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
799 #: actions/block.php:69
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
806 msgstr "Loka á notanda"
808 #: actions/block.php:130
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Opna á þennan notanda"
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Loka á þennan notanda"
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
850 #: lib/command.php:260
851 msgid "No such group."
852 msgstr "Enginn þannig hópur."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 msgid "%s blocked profiles"
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Opna á þennan notanda"
880 #: actions/bookmarklet.php:50
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
897 #: actions/confirmaddress.php:90
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
919 #: actions/confirmaddress.php:144
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
924 #: actions/confirmaddress.php:159
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
930 #: actions/conversation.php:99
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
939 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1197
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
966 #: actions/deleteapplication.php:149
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
973 #: actions/deleteapplication.php:156
975 msgid "Do not delete this application"
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
978 #: actions/deleteapplication.php:160
980 msgid "Delete this application"
981 msgstr "Eyða þessu babli"
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
997 #: actions/deletenotice.php:103
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Eyða þessu babli"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 #: actions/deleteuser.php:136
1036 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1037 "the user from the database, without a backup."
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "Eyða þessu babli"
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ótæk stærð."
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1069 #: actions/designadminpanel.php:380
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1076 msgid "Change theme"
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1082 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1089 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1093 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1094 #: lib/designsettings.php:178
1098 #: actions/designadminpanel.php:427
1099 #, fuzzy, php-format
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1157 #: actions/disfavor.php:81
1158 msgid "This notice is not a favorite!"
1159 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1161 #: actions/disfavor.php:94
1162 msgid "Add to favorites"
1163 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1165 #: actions/doc.php:158
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "No such document \"%s\""
1168 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1170 #: actions/editapplication.php:54
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Aðrir valkostir"
1175 #: actions/editapplication.php:66
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1183 msgid "No such application."
1184 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1186 #: actions/editapplication.php:161
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1193 msgid "Name is required."
1194 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1198 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1199 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1201 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1208 msgid "Description is required."
1211 #: actions/editapplication.php:194
1212 msgid "Source URL is too long."
1215 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1220 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1221 msgid "Organization is required."
1224 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1241 #: actions/editapplication.php:258
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1246 #: actions/editgroup.php:56
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Breyta hópnum %s"
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1275 msgid "Could not create aliases."
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1284 msgid "Email settings"
1285 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1287 #: actions/emailsettings.php:71
1289 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1290 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1292 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1293 #: actions/smssettings.php:104
1295 msgstr "Tölvupóstfang"
1297 #: actions/emailsettings.php:105
1298 msgid "Current confirmed email address."
1299 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1301 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1302 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1303 #: actions/smssettings.php:158
1307 #: actions/emailsettings.php:113
1309 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1310 "a message with further instructions."
1312 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1313 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1315 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1316 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1317 #: lib/applicationeditform.php:332
1321 #: actions/emailsettings.php:121
1323 msgid "Email address"
1324 msgstr "Tölvupóstföng"
1326 #: actions/emailsettings.php:123
1327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1328 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1330 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1331 #: actions/smssettings.php:145
1335 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1336 msgid "Incoming email"
1337 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1339 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1340 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1343 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1364 #: actions/emailsettings.php:169
1365 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1366 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1372 #: actions/emailsettings.php:179
1373 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Stillingar vistaðar."
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:143
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1420 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1421 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1422 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1470 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Vinsælt babl"
1477 #: actions/favorited.php:67
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1490 #: actions/favorited.php:153
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1496 #: actions/favorited.php:156
1499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1500 "notice to your favorites!"
1503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1504 #: lib/personalgroupnav.php:115
1506 msgid "%s's favorite notices"
1507 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1509 #: actions/favoritesrss.php:115
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1515 #: lib/publicgroupnav.php:89
1516 msgid "Featured users"
1517 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1519 #: actions/featured.php:71
1521 msgid "Featured users, page %d"
1522 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1524 #: actions/featured.php:99
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "A selection of some great users on %s"
1527 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1529 #: actions/file.php:34
1531 msgid "No notice ID."
1532 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1534 #: actions/file.php:38
1537 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1539 #: actions/file.php:42
1541 msgid "No attachments."
1542 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1544 #: actions/file.php:51
1545 msgid "No uploaded attachments."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1549 msgid "Not expecting this response!"
1550 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1567 msgid "You are not authorized."
1568 msgstr "Engin heimild."
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1577 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1578 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1581 msgid "Error updating remote profile"
1582 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1584 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1589 #: actions/getfile.php:83
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Týndum skránni okkar"
1594 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1595 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1596 #: lib/profileformaction.php:70
1597 msgid "No profile specified."
1598 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1600 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1601 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1602 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1606 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1607 #: actions/makeadmin.php:81
1608 msgid "No group specified."
1611 #: actions/groupblock.php:91
1612 msgid "Only an admin can block group members."
1615 #: actions/groupblock.php:95
1616 msgid "User is already blocked from group."
1619 #: actions/groupblock.php:100
1620 msgid "User is not a member of group."
1623 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1624 msgid "Block user from group"
1627 #: actions/groupblock.php:162
1630 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1631 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1632 "the group in the future."
1635 #: actions/groupblock.php:178
1636 msgid "Do not block this user from this group"
1639 #: actions/groupblock.php:179
1640 msgid "Block this user from this group"
1643 #: actions/groupblock.php:196
1644 msgid "Database error blocking user from group."
1647 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1650 msgstr "Ekkert einkenni"
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1653 msgid "You must be logged in to edit a group."
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1657 msgid "Group design"
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1662 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1663 "palette of your choice."
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1667 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1668 msgid "Couldn't update your design."
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1672 msgid "Design preferences saved."
1675 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1677 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1679 #: actions/grouplogo.php:153
1682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1685 #: actions/grouplogo.php:181
1687 msgid "User without matching profile."
1688 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1690 #: actions/grouplogo.php:365
1691 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1694 #: actions/grouplogo.php:399
1695 msgid "Logo updated."
1696 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1698 #: actions/grouplogo.php:401
1699 msgid "Failed updating logo."
1700 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1702 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1704 msgid "%s group members"
1705 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1707 #: actions/groupmembers.php:103
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1710 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1712 #: actions/groupmembers.php:118
1713 msgid "A list of the users in this group."
1714 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1716 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1720 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1724 #: actions/groupmembers.php:450
1725 msgid "Make user an admin of the group"
1728 #: actions/groupmembers.php:482
1732 #: actions/groupmembers.php:482
1733 msgid "Make this user an admin"
1736 #: actions/grouprss.php:140
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1739 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1741 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1742 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1746 #: actions/groups.php:64
1748 msgid "Groups, page %d"
1749 msgstr "Hópar, síða %d"
1751 #: actions/groups.php:90
1754 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1755 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1756 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1757 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1761 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1762 msgid "Create a new group"
1763 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1765 #: actions/groupsearch.php:52
1768 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1769 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1807 #: actions/imsettings.php:59
1810 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1812 #: actions/imsettings.php:70
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1818 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1819 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1820 "neðan og stilltu notkunina."
1822 #: actions/imsettings.php:89
1824 msgid "IM is not available."
1825 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1827 #: actions/imsettings.php:106
1828 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1829 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1831 #: actions/imsettings.php:114
1834 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1835 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1837 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1838 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1839 "s við í vinalistann þinn?)"
1841 #: actions/imsettings.php:124
1844 msgstr "Snarskilaboðafang"
1846 #: actions/imsettings.php:126
1849 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1850 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1852 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1853 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1856 #: actions/imsettings.php:143
1857 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1858 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1860 #: actions/imsettings.php:148
1861 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1862 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1864 #: actions/imsettings.php:153
1865 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1867 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1869 #: actions/imsettings.php:159
1870 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1871 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1873 #: actions/imsettings.php:285
1874 msgid "No Jabber ID."
1875 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1877 #: actions/imsettings.php:292
1878 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1879 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1881 #: actions/imsettings.php:296
1882 msgid "Not a valid Jabber ID"
1883 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1885 #: actions/imsettings.php:299
1886 msgid "That is already your Jabber ID."
1887 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1889 #: actions/imsettings.php:302
1890 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1891 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1893 #: actions/imsettings.php:327
1896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1897 "s for sending messages to you."
1899 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1900 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1902 #: actions/imsettings.php:387
1903 msgid "That is not your Jabber ID."
1904 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1906 #: actions/inbox.php:59
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1911 #: actions/inbox.php:62
1913 msgid "Inbox for %s"
1916 #: actions/inbox.php:115
1917 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1919 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1921 #: actions/invite.php:39
1922 msgid "Invites have been disabled."
1925 #: actions/invite.php:41
1927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1928 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1930 #: actions/invite.php:72
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1952 #: actions/invite.php:136
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1956 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1958 #: actions/invite.php:144
1959 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1960 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1962 #: actions/invite.php:150
1964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1965 "on the site. Thanks for growing the community!"
1967 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1968 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1970 #: actions/invite.php:162
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1974 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1975 "þessa örbloggsþjónustu."
1977 #: actions/invite.php:187
1978 msgid "Email addresses"
1979 msgstr "Tölvupóstföng"
1981 #: actions/invite.php:189
1982 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1983 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1985 #: actions/invite.php:192
1986 msgid "Personal message"
1987 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1989 #: actions/invite.php:194
1990 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1991 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1993 #: actions/invite.php:197
1995 msgctxt "Send button for inviting friends"
1999 #: actions/invite.php:226
2001 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2002 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2004 #: actions/invite.php:228
2007 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2009 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2010 "you know and people who interest you.\n"
2012 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2013 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2014 "share your interests.\n"
2020 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2024 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2029 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2034 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2036 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2037 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2039 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2040 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2041 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2047 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2051 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2052 "til að taka þessu boði.\n"
2056 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2059 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2061 #: actions/joingroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to join a group."
2063 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2065 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2067 msgid "No nickname or ID."
2068 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2070 #: actions/joingroup.php:141
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s joined group %2$s"
2073 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2075 #: actions/leavegroup.php:60
2076 msgid "You must be logged in to leave a group."
2077 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2079 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2080 msgid "You are not a member of that group."
2081 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2083 #: actions/leavegroup.php:137
2084 #, fuzzy, php-format
2085 msgid "%1$s left group %2$s"
2086 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2088 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2089 msgid "Already logged in."
2090 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2092 #: actions/login.php:126
2093 msgid "Incorrect username or password."
2094 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2096 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2098 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2099 msgstr "Engin heimild."
2101 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2102 #: lib/logingroupnav.php:79
2104 msgstr "Innskráning"
2106 #: actions/login.php:227
2107 msgid "Login to site"
2108 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2110 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2112 msgstr "Muna eftir mér"
2114 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2115 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2117 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2120 #: actions/login.php:247
2121 msgid "Lost or forgotten password?"
2122 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2124 #: actions/login.php:266
2126 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2127 "changing your settings."
2129 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2130 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2132 #: actions/login.php:270
2133 #, fuzzy, php-format
2135 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2136 "(%%action.register%%) a new account."
2138 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2139 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2140 "action.openidlogin%%). "
2142 #: actions/makeadmin.php:92
2143 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2146 #: actions/makeadmin.php:96
2148 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2151 #: actions/makeadmin.php:133
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2154 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2156 #: actions/makeadmin.php:146
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2159 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2161 #: actions/microsummary.php:69
2162 msgid "No current status"
2163 msgstr "Engin núverandi staða"
2165 #: actions/newapplication.php:52
2167 msgid "New Application"
2168 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2170 #: actions/newapplication.php:64
2172 msgid "You must be logged in to register an application."
2173 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2175 #: actions/newapplication.php:143
2177 msgid "Use this form to register a new application."
2178 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2180 #: actions/newapplication.php:176
2181 msgid "Source URL is required."
2184 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2186 msgid "Could not create application."
2187 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2189 #: actions/newgroup.php:53
2193 #: actions/newgroup.php:110
2194 msgid "Use this form to create a new group."
2195 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2197 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2199 msgstr "Ný skilaboð"
2201 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2202 msgid "You can't send a message to this user."
2203 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2205 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2206 #: lib/command.php:475
2208 msgstr "Ekkert innihald!"
2210 #: actions/newmessage.php:158
2211 msgid "No recipient specified."
2212 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2214 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2216 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2218 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2221 #: actions/newmessage.php:181
2222 msgid "Message sent"
2225 #: actions/newmessage.php:185
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Direct message to %s sent."
2228 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2230 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2234 #: actions/newnotice.php:69
2238 #: actions/newnotice.php:211
2239 msgid "Notice posted"
2240 msgstr "Babl sent inn"
2242 #: actions/noticesearch.php:68
2245 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2246 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2248 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2249 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2251 #: actions/noticesearch.php:78
2255 #: actions/noticesearch.php:91
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2258 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2260 #: actions/noticesearch.php:121
2263 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2264 "status_textarea=%s)!"
2267 #: actions/noticesearch.php:124
2270 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2271 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2274 #: actions/noticesearchrss.php:96
2276 msgid "Updates with \"%s\""
2279 #: actions/noticesearchrss.php:98
2280 #, fuzzy, php-format
2281 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2282 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2284 #: actions/nudge.php:85
2286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2288 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2289 "tölvupóstinn sinn."
2291 #: actions/nudge.php:94
2293 msgstr "Ýtt við notanda"
2295 #: actions/nudge.php:97
2297 msgstr "Ýtt við notanda!"
2299 #: actions/oauthappssettings.php:59
2301 msgid "You must be logged in to list your applications."
2302 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2304 #: actions/oauthappssettings.php:74
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "Aðrir valkostir"
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2328 msgid "You are not a user of that application."
2329 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2332 msgid "Unable to revoke access for app: "
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2337 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2341 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2344 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2345 msgid "Notice has no profile"
2346 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2348 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2350 msgid "%1$s's status on %2$s"
2351 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2353 #: actions/oembed.php:157
2354 msgid "content type "
2357 #: actions/oembed.php:160
2361 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2362 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2363 msgid "Not a supported data format."
2364 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2366 #: actions/opensearch.php:64
2367 msgid "People Search"
2368 msgstr "Leit að fólki"
2370 #: actions/opensearch.php:67
2371 msgid "Notice Search"
2372 msgstr "Leit í babli"
2374 #: actions/othersettings.php:60
2376 msgid "Other settings"
2377 msgstr "Aðrar stillingar"
2379 #: actions/othersettings.php:71
2380 msgid "Manage various other options."
2381 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2383 #: actions/othersettings.php:108
2384 msgid " (free service)"
2387 #: actions/othersettings.php:116
2388 msgid "Shorten URLs with"
2391 #: actions/othersettings.php:117
2392 msgid "Automatic shortening service to use."
2393 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2395 #: actions/othersettings.php:122
2396 msgid "View profile designs"
2399 #: actions/othersettings.php:123
2400 msgid "Show or hide profile designs."
2403 #: actions/othersettings.php:153
2404 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2406 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2408 #: actions/otp.php:69
2410 msgid "No user ID specified."
2411 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2413 #: actions/otp.php:83
2415 msgid "No login token specified."
2416 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2418 #: actions/otp.php:90
2420 msgid "No login token requested."
2421 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2423 #: actions/otp.php:95
2425 msgid "Invalid login token specified."
2426 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2428 #: actions/otp.php:104
2430 msgid "Login token expired."
2431 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2433 #: actions/outbox.php:58
2434 #, fuzzy, php-format
2435 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2438 #: actions/outbox.php:61
2440 msgid "Outbox for %s"
2443 #: actions/outbox.php:116
2444 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2446 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2448 #: actions/passwordsettings.php:58
2449 msgid "Change password"
2450 msgstr "Breyta lykilorði"
2452 #: actions/passwordsettings.php:69
2453 msgid "Change your password."
2454 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2456 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2457 msgid "Password change"
2458 msgstr "Lykilorðabreyting"
2460 #: actions/passwordsettings.php:104
2461 msgid "Old password"
2462 msgstr "Eldra lykilorð"
2464 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2465 msgid "New password"
2466 msgstr "Nýtt lykilorð"
2468 #: actions/passwordsettings.php:109
2469 msgid "6 or more characters"
2470 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2472 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2473 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2477 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2478 msgid "Same as password above"
2479 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2481 #: actions/passwordsettings.php:117
2485 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2486 msgid "Password must be 6 or more characters."
2487 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2489 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2490 msgid "Passwords don't match."
2491 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2493 #: actions/passwordsettings.php:165
2494 msgid "Incorrect old password"
2495 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2497 #: actions/passwordsettings.php:181
2498 msgid "Error saving user; invalid."
2499 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2501 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2502 msgid "Can't save new password."
2503 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2505 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2506 msgid "Password saved."
2507 msgstr "Lykilorð vistað."
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2514 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2518 #, fuzzy, php-format
2519 msgid "Theme directory not readable: %s"
2520 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2524 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2529 msgid "Background directory not writable: %s"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2534 msgid "Locales directory not readable: %s"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2538 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2542 #: lib/adminpanelaction.php:322
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 msgstr "Endurheimta"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2553 msgid "Site's server hostname."
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2563 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Path to locales"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Directory path to locales"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2578 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2586 msgid "Theme server"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2594 msgid "Theme directory"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2604 msgid "Avatar server"
2605 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2610 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2613 msgid "Avatar directory"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2621 msgid "Background server"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2625 msgid "Background path"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2629 msgid "Background directory"
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2640 msgstr "Endurheimta"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2656 msgid "When to use SSL"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2662 msgstr "Endurheimta"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2665 msgid "Server to direct SSL requests to"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2671 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2673 #: actions/peoplesearch.php:52
2676 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2677 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2679 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2680 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2682 #: actions/peoplesearch.php:58
2683 msgid "People search"
2684 msgstr "Leit að fólki"
2686 #: actions/peopletag.php:70
2688 msgid "Not a valid people tag: %s"
2689 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2691 #: actions/peopletag.php:144
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2694 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2696 #: actions/postnotice.php:84
2697 msgid "Invalid notice content"
2698 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2700 #: actions/postnotice.php:90
2702 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2705 #: actions/profilesettings.php:60
2706 msgid "Profile settings"
2707 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2709 #: actions/profilesettings.php:71
2711 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2713 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2716 #: actions/profilesettings.php:99
2717 msgid "Profile information"
2718 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2720 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2722 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2724 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2725 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2726 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2730 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2731 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2735 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2736 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2738 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2741 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2744 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2746 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2748 msgid "Describe yourself and your interests"
2749 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2751 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2755 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2756 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2757 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2758 #: lib/userprofile.php:164
2760 msgstr "Staðsetning"
2762 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2763 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2764 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2766 #: actions/profilesettings.php:138
2767 msgid "Share my current location when posting notices"
2770 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2771 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2772 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2776 #: actions/profilesettings.php:147
2778 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2780 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2783 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2787 #: actions/profilesettings.php:152
2788 msgid "Preferred language"
2789 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2791 #: actions/profilesettings.php:161
2795 #: actions/profilesettings.php:162
2796 msgid "What timezone are you normally in?"
2797 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2799 #: actions/profilesettings.php:167
2801 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2803 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2804 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2806 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2809 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2811 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2812 msgid "Timezone not selected."
2813 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2815 #: actions/profilesettings.php:241
2816 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2817 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2819 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2821 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2822 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2824 #: actions/profilesettings.php:306
2825 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2826 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2828 #: actions/profilesettings.php:363
2830 msgid "Couldn't save location prefs."
2831 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2833 #: actions/profilesettings.php:375
2834 msgid "Couldn't save profile."
2835 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2837 #: actions/profilesettings.php:383
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2841 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2842 msgid "Settings saved."
2843 msgstr "Stillingar vistaðar."
2845 #: actions/public.php:83
2847 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2850 #: actions/public.php:92
2851 msgid "Could not retrieve public stream."
2852 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2854 #: actions/public.php:129
2856 msgid "Public timeline, page %d"
2857 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2859 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2860 msgid "Public timeline"
2861 msgstr "Almenningsrás"
2863 #: actions/public.php:159
2864 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2867 #: actions/public.php:163
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2871 #: actions/public.php:167
2872 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2875 #: actions/public.php:187
2878 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2882 #: actions/public.php:190
2883 msgid "Be the first to post!"
2886 #: actions/public.php:194
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2892 #: actions/public.php:241
2895 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2896 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2897 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2898 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2901 #: actions/public.php:246
2904 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2905 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2909 #: actions/publictagcloud.php:57
2910 msgid "Public tag cloud"
2911 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2913 #: actions/publictagcloud.php:63
2915 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2916 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2918 #: actions/publictagcloud.php:69
2920 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2923 #: actions/publictagcloud.php:72
2924 msgid "Be the first to post one!"
2927 #: actions/publictagcloud.php:75
2930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2934 #: actions/publictagcloud.php:134
2938 #: actions/recoverpassword.php:36
2939 msgid "You are already logged in!"
2940 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2942 #: actions/recoverpassword.php:62
2943 msgid "No such recovery code."
2944 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2946 #: actions/recoverpassword.php:66
2947 msgid "Not a recovery code."
2948 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2950 #: actions/recoverpassword.php:73
2951 msgid "Recovery code for unknown user."
2952 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2954 #: actions/recoverpassword.php:86
2955 msgid "Error with confirmation code."
2956 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2958 #: actions/recoverpassword.php:97
2959 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2961 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2964 #: actions/recoverpassword.php:111
2965 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2966 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2968 #: actions/recoverpassword.php:152
2970 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2971 "the email address you have stored in your account."
2974 #: actions/recoverpassword.php:158
2975 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2978 #: actions/recoverpassword.php:188
2979 msgid "Password recovery"
2982 #: actions/recoverpassword.php:191
2983 msgid "Nickname or email address"
2986 #: actions/recoverpassword.php:193
2987 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2988 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2990 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2992 msgstr "Endurheimta"
2994 #: actions/recoverpassword.php:208
2995 msgid "Reset password"
2996 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2998 #: actions/recoverpassword.php:209
2999 msgid "Recover password"
3000 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3002 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3003 msgid "Password recovery requested"
3004 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3006 #: actions/recoverpassword.php:213
3007 msgid "Unknown action"
3008 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3010 #: actions/recoverpassword.php:236
3011 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3012 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3014 #: actions/recoverpassword.php:243
3016 msgstr "Endurstilla"
3018 #: actions/recoverpassword.php:252
3019 msgid "Enter a nickname or email address."
3020 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3022 #: actions/recoverpassword.php:272
3023 msgid "No user with that email address or username."
3024 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3026 #: actions/recoverpassword.php:287
3027 msgid "No registered email address for that user."
3028 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3030 #: actions/recoverpassword.php:301
3031 msgid "Error saving address confirmation."
3032 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3034 #: actions/recoverpassword.php:325
3036 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3037 "address registered to your account."
3039 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3040 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3042 #: actions/recoverpassword.php:344
3043 msgid "Unexpected password reset."
3044 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3046 #: actions/recoverpassword.php:352
3047 msgid "Password must be 6 chars or more."
3048 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3050 #: actions/recoverpassword.php:356
3051 msgid "Password and confirmation do not match."
3052 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3054 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3055 msgid "Error setting user."
3056 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3058 #: actions/recoverpassword.php:382
3059 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3060 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3062 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3063 msgid "Sorry, only invited people can register."
3064 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3066 #: actions/register.php:92
3067 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3070 #: actions/register.php:112
3071 msgid "Registration successful"
3072 msgstr "Nýskráning tókst"
3074 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3075 #: lib/logingroupnav.php:85
3079 #: actions/register.php:135
3080 msgid "Registration not allowed."
3081 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3083 #: actions/register.php:198
3084 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3085 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3087 #: actions/register.php:212
3088 msgid "Email address already exists."
3089 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3091 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3092 msgid "Invalid username or password."
3093 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3095 #: actions/register.php:343
3097 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3098 "link up to friends and colleagues. "
3101 #: actions/register.php:425
3102 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3104 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3106 #: actions/register.php:430
3107 msgid "6 or more characters. Required."
3108 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3110 #: actions/register.php:434
3111 msgid "Same as password above. Required."
3112 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3114 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3115 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3117 msgstr "Tölvupóstur"
3119 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3120 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3122 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3124 #: actions/register.php:450
3125 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3126 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3128 #: actions/register.php:494
3129 msgid "My text and files are available under "
3130 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3132 #: actions/register.php:496
3133 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3136 #: actions/register.php:497
3138 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3142 #: actions/register.php:538
3143 #, fuzzy, php-format
3145 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3148 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3149 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3150 "notices through instant messages.\n"
3151 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3152 "share your interests. \n"
3153 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3154 "others more about you. \n"
3155 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3158 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3160 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3161 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3163 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3164 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3165 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3166 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3167 "áhugamál og þú. \n"
3168 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3169 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3170 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3173 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3175 #: actions/register.php:562
3177 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3178 "to confirm your email address.)"
3180 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3181 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:98
3186 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3187 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3188 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3190 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3191 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3192 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3193 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3195 #: actions/remotesubscribe.php:112
3196 msgid "Remote subscribe"
3197 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3199 #: actions/remotesubscribe.php:124
3200 msgid "Subscribe to a remote user"
3203 #: actions/remotesubscribe.php:129
3204 msgid "User nickname"
3205 msgstr "Stuttnefni notanda"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:130
3208 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3209 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:133
3213 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:134
3216 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3217 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3220 #: lib/userprofile.php:368
3222 msgstr "Gerast áskrifandi"
3224 #: actions/remotesubscribe.php:159
3225 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3226 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3228 #: actions/remotesubscribe.php:168
3230 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3231 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3233 #: actions/remotesubscribe.php:176
3235 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3237 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3240 #: actions/remotesubscribe.php:183
3242 msgid "Couldn’t get a request token."
3243 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3245 #: actions/repeat.php:57
3247 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3248 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3250 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3252 msgid "No notice specified."
3253 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3255 #: actions/repeat.php:76
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3260 #: actions/repeat.php:90
3262 msgid "You already repeated that notice."
3263 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3265 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3268 msgstr "Í sviðsljósinu"
3270 #: actions/repeat.php:119
3274 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3275 #: lib/personalgroupnav.php:105
3277 msgid "Replies to %s"
3278 msgstr "Svör við %s"
3280 #: actions/replies.php:127
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3283 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3285 #: actions/replies.php:144
3287 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3290 #: actions/replies.php:151
3292 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3295 #: actions/replies.php:158
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3298 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3300 #: actions/replies.php:198
3303 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3304 "notice to his attention yet."
3307 #: actions/replies.php:203
3310 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3311 "[join groups](%%action.groups%%)."
3314 #: actions/replies.php:205
3317 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3318 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3321 #: actions/repliesrss.php:72
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3324 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3326 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3333 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3334 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3336 #: actions/sandbox.php:72
3337 msgid "User is already sandboxed."
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3341 #: lib/adminpanelaction.php:347
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3346 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3350 msgid "Handle sessions"
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3358 msgid "Session debugging"
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3366 #: actions/useradminpanel.php:293
3368 msgid "Save site settings"
3369 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3371 #: actions/showapplication.php:82
3373 msgid "You must be logged in to view an application."
3374 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3376 #: actions/showapplication.php:157
3378 msgid "Application profile"
3379 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3381 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3385 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3386 #: lib/applicationeditform.php:195
3391 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3393 msgid "Organization"
3396 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3397 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3401 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3402 #: lib/profileaction.php:174
3406 #: actions/showapplication.php:203
3408 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3411 #: actions/showapplication.php:213
3412 msgid "Application actions"
3415 #: actions/showapplication.php:236
3416 msgid "Reset key & secret"
3419 #: actions/showapplication.php:261
3420 msgid "Application info"
3423 #: actions/showapplication.php:263
3424 msgid "Consumer key"
3427 #: actions/showapplication.php:268
3428 msgid "Consumer secret"
3431 #: actions/showapplication.php:273
3432 msgid "Request token URL"
3435 #: actions/showapplication.php:278
3436 msgid "Access token URL"
3439 #: actions/showapplication.php:283
3440 msgid "Authorize URL"
3443 #: actions/showapplication.php:288
3445 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3449 #: actions/showapplication.php:309
3451 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3452 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3454 #: actions/showfavorites.php:79
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3457 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3459 #: actions/showfavorites.php:132
3460 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3461 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3463 #: actions/showfavorites.php:170
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3468 #: actions/showfavorites.php:177
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3471 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3473 #: actions/showfavorites.php:184
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3476 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3478 #: actions/showfavorites.php:205
3480 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3481 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3484 #: actions/showfavorites.php:207
3487 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3488 "they would add to their favorites :)"
3491 #: actions/showfavorites.php:211
3494 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3495 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3496 "would add to their favorites :)"
3499 #: actions/showfavorites.php:242
3500 msgid "This is a way to share what you like."
3503 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3506 msgstr "%s hópurinn"
3508 #: actions/showgroup.php:84
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "%1$s group, page %2$d"
3511 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3513 #: actions/showgroup.php:226
3514 msgid "Group profile"
3517 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3518 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3522 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3523 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3527 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3531 #: actions/showgroup.php:301
3532 msgid "Group actions"
3533 msgstr "Hópsaðgerðir"
3535 #: actions/showgroup.php:336
3537 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3540 #: actions/showgroup.php:342
3542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3545 #: actions/showgroup.php:348
3547 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3550 #: actions/showgroup.php:353
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "FOAF for %s group"
3553 msgstr "%s hópurinn"
3555 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3559 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3560 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3561 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3565 #: actions/showgroup.php:400
3567 msgstr "Allir meðlimir"
3569 #: actions/showgroup.php:440
3573 #: actions/showgroup.php:456
3576 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3579 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3580 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3583 #: actions/showgroup.php:462
3586 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3587 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3588 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3589 "their life and interests. "
3592 #: actions/showgroup.php:490
3596 #: actions/showmessage.php:81
3597 msgid "No such message."
3598 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3600 #: actions/showmessage.php:98
3601 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3602 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3604 #: actions/showmessage.php:108
3606 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3607 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3609 #: actions/showmessage.php:113
3611 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3612 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3614 #: actions/shownotice.php:90
3616 msgid "Notice deleted."
3617 msgstr "Babl sent inn"
3619 #: actions/showstream.php:73
3624 #: actions/showstream.php:79
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "%1$s, page %2$d"
3627 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3629 #: actions/showstream.php:122
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3632 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3634 #: actions/showstream.php:129
3636 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3639 #: actions/showstream.php:136
3641 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3644 #: actions/showstream.php:143
3646 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3649 #: actions/showstream.php:148
3654 #: actions/showstream.php:200
3656 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3659 #: actions/showstream.php:205
3661 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3662 "would be a good time to start :)"
3665 #: actions/showstream.php:207
3668 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3669 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3672 #: actions/showstream.php:243
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3678 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3681 #: actions/showstream.php:248
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3689 #: actions/showstream.php:305
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Repeat of %s"
3692 msgstr "Svör við %s"
3694 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3696 msgid "You cannot silence users on this site."
3697 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3699 #: actions/silence.php:72
3700 msgid "User is already silenced."
3703 #: actions/siteadminpanel.php:69
3704 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3707 #: actions/siteadminpanel.php:132
3708 msgid "Site name must have non-zero length."
3711 #: actions/siteadminpanel.php:140
3713 msgid "You must have a valid contact email address."
3714 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:158
3718 msgid "Unknown language \"%s\"."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:165
3722 msgid "Invalid snapshot report URL."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:171
3726 msgid "Invalid snapshot run value."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:177
3730 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3733 #: actions/siteadminpanel.php:183
3734 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3737 #: actions/siteadminpanel.php:189
3738 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3741 #: actions/siteadminpanel.php:239
3745 #: actions/siteadminpanel.php:242
3748 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3750 #: actions/siteadminpanel.php:243
3751 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3754 #: actions/siteadminpanel.php:247
3758 #: actions/siteadminpanel.php:248
3759 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:252
3763 msgid "Brought by URL"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:253
3767 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:257
3772 msgid "Contact email address for your site"
3773 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:263
3778 msgstr "Staðbundin sýn"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:274
3781 msgid "Default timezone"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:275
3785 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3788 #: actions/siteadminpanel.php:281
3790 msgid "Default site language"
3791 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:289
3797 #: actions/siteadminpanel.php:292
3798 msgid "Randomly during Web hit"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:293
3802 msgid "In a scheduled job"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:295
3806 msgid "Data snapshots"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:296
3810 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:301
3817 #: actions/siteadminpanel.php:302
3818 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:307
3825 #: actions/siteadminpanel.php:308
3826 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:315
3833 #: actions/siteadminpanel.php:318
3837 #: actions/siteadminpanel.php:318
3838 msgid "Maximum number of characters for notices."
3841 #: actions/siteadminpanel.php:322
3845 #: actions/siteadminpanel.php:322
3846 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3849 #: actions/smssettings.php:58
3851 msgid "SMS settings"
3852 msgstr "SMS stillingar"
3854 #: actions/smssettings.php:69
3856 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3857 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3859 #: actions/smssettings.php:91
3861 msgid "SMS is not available."
3862 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3864 #: actions/smssettings.php:112
3865 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3866 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3868 #: actions/smssettings.php:123
3869 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3870 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3872 #: actions/smssettings.php:130
3873 msgid "Confirmation code"
3874 msgstr "Staðfestingarlykill"
3876 #: actions/smssettings.php:131
3877 msgid "Enter the code you received on your phone."
3878 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3880 #: actions/smssettings.php:138
3882 msgid "SMS phone number"
3883 msgstr "SMS símanúmer"
3885 #: actions/smssettings.php:140
3886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3887 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3889 #: actions/smssettings.php:174
3891 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3894 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3895 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3897 #: actions/smssettings.php:306
3898 msgid "No phone number."
3899 msgstr "Ekkert símanúmer."
3901 #: actions/smssettings.php:311
3902 msgid "No carrier selected."
3903 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3905 #: actions/smssettings.php:318
3906 msgid "That is already your phone number."
3907 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3909 #: actions/smssettings.php:321
3910 msgid "That phone number already belongs to another user."
3911 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3913 #: actions/smssettings.php:347
3915 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3916 "for the code and instructions on how to use it."
3919 #: actions/smssettings.php:374
3920 msgid "That is the wrong confirmation number."
3921 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3923 #: actions/smssettings.php:405
3924 msgid "That is not your phone number."
3925 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3927 #: actions/smssettings.php:465
3928 msgid "Mobile carrier"
3929 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3931 #: actions/smssettings.php:469
3932 msgid "Select a carrier"
3933 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3935 #: actions/smssettings.php:476
3938 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3939 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3941 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3942 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3945 #: actions/smssettings.php:498
3946 msgid "No code entered"
3947 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3949 #: actions/subedit.php:70
3950 msgid "You are not subscribed to that profile."
3951 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3953 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3954 #: classes/Subscription.php:116
3955 msgid "Could not save subscription."
3956 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3958 #: actions/subscribe.php:77
3959 msgid "This action only accepts POST requests."
3962 #: actions/subscribe.php:107
3964 msgid "No such profile."
3965 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3967 #: actions/subscribe.php:117
3969 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3970 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3972 #: actions/subscribe.php:145
3974 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3976 #: actions/subscribers.php:50
3978 msgid "%s subscribers"
3979 msgstr "%s áskrifendur"
3981 #: actions/subscribers.php:52
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3984 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3986 #: actions/subscribers.php:63
3987 msgid "These are the people who listen to your notices."
3988 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3990 #: actions/subscribers.php:67
3992 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3993 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3995 #: actions/subscribers.php:108
3997 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4001 #: actions/subscribers.php:110
4003 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4006 #: actions/subscribers.php:114
4009 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4010 "%) and be the first?"
4013 #: actions/subscriptions.php:52
4015 msgid "%s subscriptions"
4016 msgstr "%s áskriftir"
4018 #: actions/subscriptions.php:54
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4021 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4023 #: actions/subscriptions.php:65
4024 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4025 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4027 #: actions/subscriptions.php:69
4029 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4030 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4032 #: actions/subscriptions.php:126
4035 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4036 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4037 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4038 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4039 "automatically subscribe to people you already follow there."
4042 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4044 msgid "%s is not listening to anyone."
4047 #: actions/subscriptions.php:199
4049 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4051 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4055 #: actions/tag.php:68
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4058 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4060 #: actions/tag.php:86
4062 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4065 #: actions/tag.php:92
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4068 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4070 #: actions/tag.php:98
4072 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4075 #: actions/tagother.php:39
4077 msgid "No ID argument."
4078 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4080 #: actions/tagother.php:65
4085 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4086 msgid "User profile"
4087 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4089 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4090 #: lib/userprofile.php:102
4094 #: actions/tagother.php:141
4096 msgstr "Merkja notanda"
4098 #: actions/tagother.php:151
4100 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4103 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4106 #: actions/tagother.php:193
4108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4110 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4111 "áskrifendur að þér."
4113 #: actions/tagother.php:200
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4120 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4121 "sem þú ert áskrifandi að."
4123 #: actions/tagrss.php:35
4124 msgid "No such tag."
4125 msgstr "Ekkert þannig merki."
4127 #: actions/twitapitrends.php:85
4128 msgid "API method under construction."
4129 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4131 #: actions/unblock.php:59
4133 msgid "You haven't blocked that user."
4134 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4136 #: actions/unsandbox.php:72
4138 msgid "User is not sandboxed."
4139 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4141 #: actions/unsilence.php:72
4143 msgid "User is not silenced."
4144 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4148 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4152 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4154 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4160 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4161 #: lib/personalgroupnav.php:115
4165 #: actions/useradminpanel.php:69
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4169 #: actions/useradminpanel.php:148
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4173 #: actions/useradminpanel.php:154
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4177 #: actions/useradminpanel.php:164
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4182 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4185 msgstr "Persónuleg síða"
4187 #: actions/useradminpanel.php:221
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4195 #: actions/useradminpanel.php:230
4198 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4200 #: actions/useradminpanel.php:234
4201 msgid "New user welcome"
4204 #: actions/useradminpanel.php:235
4205 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4208 #: actions/useradminpanel.php:240
4210 msgid "Default subscription"
4211 msgstr "Allar áskriftir"
4213 #: actions/useradminpanel.php:241
4215 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4217 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4218 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4220 #: actions/useradminpanel.php:250
4223 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4225 #: actions/useradminpanel.php:255
4227 msgid "Invitations enabled"
4228 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4230 #: actions/useradminpanel.php:257
4231 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4234 #: actions/userauthorization.php:105
4235 msgid "Authorize subscription"
4236 msgstr "Heimila áskriftir"
4238 #: actions/userauthorization.php:110
4241 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4242 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4245 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4246 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4247 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4249 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4253 #: actions/userauthorization.php:217
4257 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4258 #: lib/subscribeform.php:139
4259 msgid "Subscribe to this user"
4260 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4262 #: actions/userauthorization.php:219
4266 #: actions/userauthorization.php:220
4267 msgid "Reject this subscription"
4270 #: actions/userauthorization.php:232
4271 msgid "No authorization request!"
4272 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4274 #: actions/userauthorization.php:254
4275 msgid "Subscription authorized"
4276 msgstr "Áskrift heimiluð"
4278 #: actions/userauthorization.php:256
4281 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4283 "subscription. Your subscription token is:"
4285 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4286 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4289 #: actions/userauthorization.php:266
4290 msgid "Subscription rejected"
4291 msgstr "Áskrift hafnað"
4293 #: actions/userauthorization.php:268
4296 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4300 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4301 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4303 #: actions/userauthorization.php:303
4305 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4308 #: actions/userauthorization.php:308
4310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4313 #: actions/userauthorization.php:314
4315 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4318 #: actions/userauthorization.php:329
4320 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4323 #: actions/userauthorization.php:345
4325 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4328 #: actions/userauthorization.php:350
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4331 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4333 #: actions/userauthorization.php:355
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4336 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4338 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4339 msgid "Profile design"
4342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4345 "palette of your choice."
4348 #: actions/userdesignsettings.php:282
4349 msgid "Enjoy your hotdog!"
4352 #: actions/usergroups.php:64
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4355 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4357 #: actions/usergroups.php:130
4358 msgid "Search for more groups"
4361 #: actions/usergroups.php:153
4363 msgid "%s is not a member of any group."
4366 #: actions/usergroups.php:158
4368 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4371 #: actions/version.php:73
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "StatusNet %s"
4376 #: actions/version.php:153
4379 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4380 "Inc. and contributors."
4383 #: actions/version.php:161
4384 msgid "Contributors"
4387 #: actions/version.php:168
4389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version. "
4395 #: actions/version.php:174
4397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4400 "for more details. "
4403 #: actions/version.php:180
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program. If not, see %s."
4410 #: actions/version.php:189
4414 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4417 msgstr "Persónulegt"
4419 #: actions/version.php:197
4423 #: classes/File.php:144
4426 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4427 "to upload a smaller version."
4430 #: classes/File.php:154
4432 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4435 #: classes/File.php:161
4437 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4440 #: classes/Group_member.php:41
4442 msgid "Group join failed."
4445 #: classes/Group_member.php:53
4447 msgid "Not part of group."
4448 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4450 #: classes/Group_member.php:60
4452 msgid "Group leave failed."
4455 #: classes/Local_group.php:41
4457 msgid "Could not update local group."
4458 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4460 #: classes/Login_token.php:76
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Could not create login token for %s"
4463 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4465 #: classes/Message.php:45
4467 msgid "You are banned from sending direct messages."
4468 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4470 #: classes/Message.php:61
4471 msgid "Could not insert message."
4472 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4474 #: classes/Message.php:71
4475 msgid "Could not update message with new URI."
4476 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4478 #: classes/Notice.php:172
4480 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4481 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4483 #: classes/Notice.php:239
4484 msgid "Problem saving notice. Too long."
4487 #: classes/Notice.php:243
4488 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4489 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4491 #: classes/Notice.php:248
4493 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4495 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4498 #: classes/Notice.php:254
4500 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4504 #: classes/Notice.php:260
4505 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4506 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4508 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4509 msgid "Problem saving notice."
4510 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4512 #: classes/Notice.php:911
4514 msgid "Problem saving group inbox."
4515 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4517 #: classes/Notice.php:1442
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "RT @%1$s %2$s"
4520 msgstr "%1$s (%2$s)"
4522 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4524 msgid "You have been banned from subscribing."
4525 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4527 #: classes/Subscription.php:70
4528 msgid "Already subscribed!"
4531 #: classes/Subscription.php:74
4532 msgid "User has blocked you."
4533 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4535 #: classes/Subscription.php:157
4537 msgid "Not subscribed!"
4538 msgstr "Ekki í áskrift!"
4540 #: classes/Subscription.php:163
4542 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4543 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4545 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4546 msgid "Couldn't delete subscription."
4547 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4549 #: classes/User.php:373
4551 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4554 #: classes/User_group.php:462
4555 msgid "Could not create group."
4556 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4558 #: classes/User_group.php:471
4560 msgid "Could not set group URI."
4561 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4563 #: classes/User_group.php:492
4564 msgid "Could not set group membership."
4565 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4567 #: classes/User_group.php:506
4569 msgid "Could not save local group info."
4570 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4573 msgid "Change your profile settings"
4574 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4577 msgid "Upload an avatar"
4578 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4580 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4581 msgid "Change your password"
4582 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4585 msgid "Change email handling"
4586 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4589 msgid "Design your profile"
4592 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4596 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4597 msgid "Other options"
4598 msgstr "Aðrir valkostir"
4600 #: lib/action.php:144
4601 #, fuzzy, php-format
4603 msgstr "%1$s (%2$s)"
4605 #: lib/action.php:159
4606 msgid "Untitled page"
4607 msgstr "Ónafngreind síða"
4609 #: lib/action.php:433
4610 msgid "Primary site navigation"
4611 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4613 #: lib/action.php:439
4617 #: lib/action.php:439
4618 msgid "Personal profile and friends timeline"
4619 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4621 #: lib/action.php:441
4622 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4624 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4625 "persónulegu síðunni þinni"
4627 #: lib/action.php:444
4631 #: lib/action.php:444
4633 msgid "Connect to services"
4634 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4636 #: lib/action.php:448
4638 msgid "Change site configuration"
4639 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4641 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4645 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4647 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4648 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4650 #: lib/action.php:458
4654 #: lib/action.php:458
4655 msgid "Logout from the site"
4656 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4658 #: lib/action.php:463
4659 msgid "Create an account"
4660 msgstr "Búa til aðgang"
4662 #: lib/action.php:466
4663 msgid "Login to the site"
4664 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4666 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4670 #: lib/action.php:469
4674 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4678 #: lib/action.php:472
4679 msgid "Search for people or text"
4680 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4682 #: lib/action.php:493
4684 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4686 #: lib/action.php:559
4688 msgstr "Staðbundin sýn"
4690 #: lib/action.php:625
4692 msgstr "Babl síðunnar"
4694 #: lib/action.php:727
4695 msgid "Secondary site navigation"
4696 msgstr "Stikl undirsíðu"
4698 #: lib/action.php:734
4702 #: lib/action.php:736
4704 msgstr "Spurt og svarað"
4706 #: lib/action.php:740
4710 #: lib/action.php:743
4714 #: lib/action.php:745
4718 #: lib/action.php:749
4722 #: lib/action.php:751
4726 #: lib/action.php:779
4727 msgid "StatusNet software license"
4728 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4730 #: lib/action.php:782
4733 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4734 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4736 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4739 #: lib/action.php:784
4741 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4742 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4744 #: lib/action.php:786
4747 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4748 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4749 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4751 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4752 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4753 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4755 #: lib/action.php:801
4757 msgid "Site content license"
4758 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4760 #: lib/action.php:806
4762 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4765 #: lib/action.php:811
4767 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4770 #: lib/action.php:814
4771 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4774 #: lib/action.php:827
4778 #: lib/action.php:833
4782 #: lib/action.php:1132
4786 #: lib/action.php:1141
4790 #: lib/action.php:1149
4794 #: lib/activity.php:449
4795 msgid "Can't handle remote content yet."
4798 #: lib/activity.php:477
4799 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4802 #: lib/activity.php:481
4803 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4806 #: lib/adminpanelaction.php:96
4808 msgid "You cannot make changes to this site."
4809 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4811 #: lib/adminpanelaction.php:107
4813 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4814 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4816 #: lib/adminpanelaction.php:206
4818 msgid "showForm() not implemented."
4819 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4821 #: lib/adminpanelaction.php:235
4823 msgid "saveSettings() not implemented."
4824 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4826 #: lib/adminpanelaction.php:258
4827 msgid "Unable to delete design setting."
4830 #: lib/adminpanelaction.php:323
4832 msgid "Basic site configuration"
4833 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4835 #: lib/adminpanelaction.php:328
4837 msgid "Design configuration"
4838 msgstr "SMS staðfesting"
4840 #: lib/adminpanelaction.php:333
4842 msgid "User configuration"
4843 msgstr "SMS staðfesting"
4845 #: lib/adminpanelaction.php:338
4847 msgid "Access configuration"
4848 msgstr "SMS staðfesting"
4850 #: lib/adminpanelaction.php:343
4852 msgid "Paths configuration"
4853 msgstr "SMS staðfesting"
4855 #: lib/adminpanelaction.php:348
4857 msgid "Sessions configuration"
4858 msgstr "SMS staðfesting"
4860 #: lib/apiauth.php:94
4861 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4864 #: lib/apiauth.php:272
4866 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4869 #: lib/applicationeditform.php:136
4870 msgid "Edit application"
4873 #: lib/applicationeditform.php:184
4874 msgid "Icon for this application"
4877 #: lib/applicationeditform.php:204
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Describe your application in %d characters"
4880 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4882 #: lib/applicationeditform.php:207
4884 msgid "Describe your application"
4885 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4887 #: lib/applicationeditform.php:216
4892 #: lib/applicationeditform.php:218
4894 msgid "URL of the homepage of this application"
4895 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4897 #: lib/applicationeditform.php:224
4898 msgid "Organization responsible for this application"
4901 #: lib/applicationeditform.php:230
4903 msgid "URL for the homepage of the organization"
4904 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4906 #: lib/applicationeditform.php:236
4907 msgid "URL to redirect to after authentication"
4910 #: lib/applicationeditform.php:258
4914 #: lib/applicationeditform.php:274
4918 #: lib/applicationeditform.php:275
4919 msgid "Type of application, browser or desktop"
4922 #: lib/applicationeditform.php:297
4926 #: lib/applicationeditform.php:315
4930 #: lib/applicationeditform.php:316
4931 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4934 #: lib/applicationlist.php:154
4939 #: lib/attachmentlist.php:87
4943 #: lib/attachmentlist.php:265
4947 #: lib/attachmentlist.php:278
4951 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4952 msgid "Notices where this attachment appears"
4955 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4956 msgid "Tags for this attachment"
4959 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4961 msgid "Password changing failed"
4962 msgstr "Lykilorðabreyting"
4964 #: lib/authenticationplugin.php:233
4966 msgid "Password changing is not allowed"
4967 msgstr "Lykilorðabreyting"
4969 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4970 msgid "Command results"
4971 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4973 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4974 msgid "Command complete"
4975 msgstr "Fullkláruð skipun"
4977 #: lib/channel.php:221
4978 msgid "Command failed"
4979 msgstr "Misheppnuð skipun"
4981 #: lib/command.php:44
4982 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4983 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4985 #: lib/command.php:88
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4988 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4990 #: lib/command.php:92
4991 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4994 #: lib/command.php:99
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Nudge sent to %s"
4997 msgstr "Ýtt við notanda"
4999 #: lib/command.php:126
5002 "Subscriptions: %1$s\n"
5003 "Subscribers: %2$s\n"
5007 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5009 msgid "Notice with that id does not exist"
5010 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5012 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5013 #: lib/command.php:523
5014 msgid "User has no last notice"
5015 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5017 #: lib/command.php:190
5018 msgid "Notice marked as fave."
5019 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5021 #: lib/command.php:217
5022 msgid "You are already a member of that group"
5023 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5025 #: lib/command.php:231
5027 msgid "Could not join user %s to group %s"
5028 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5030 #: lib/command.php:236
5032 msgid "%s joined group %s"
5033 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5035 #: lib/command.php:275
5037 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5038 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5040 #: lib/command.php:280
5042 msgid "%s left group %s"
5043 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5045 #: lib/command.php:309
5047 msgid "Fullname: %s"
5048 msgstr "Fullt nafn: %s"
5050 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5052 msgid "Location: %s"
5053 msgstr "Staðsetning: %s"
5055 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5057 msgid "Homepage: %s"
5058 msgstr "Heimasíða: %s"
5060 #: lib/command.php:318
5065 #: lib/command.php:349
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5068 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5070 #: lib/command.php:367
5072 msgid "Direct message to %s sent"
5073 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5075 #: lib/command.php:369
5076 msgid "Error sending direct message."
5077 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5079 #: lib/command.php:413
5081 msgid "Cannot repeat your own notice"
5082 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5084 #: lib/command.php:418
5086 msgid "Already repeated that notice"
5087 msgstr "Eyða þessu babli"
5089 #: lib/command.php:426
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "Notice from %s repeated"
5092 msgstr "Babl sent inn"
5094 #: lib/command.php:428
5096 msgid "Error repeating notice."
5097 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5099 #: lib/command.php:482
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5102 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5104 #: lib/command.php:491
5105 #, fuzzy, php-format
5106 msgid "Reply to %s sent"
5107 msgstr "Svara þessu babli"
5109 #: lib/command.php:493
5111 msgid "Error saving notice."
5112 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5114 #: lib/command.php:547
5115 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5116 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5118 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5119 msgid "No such user"
5120 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5122 #: lib/command.php:561
5124 msgid "Subscribed to %s"
5125 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5127 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5128 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5129 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5131 #: lib/command.php:595
5133 msgid "Unsubscribed from %s"
5134 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5136 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5137 msgid "Command not yet implemented."
5138 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5140 #: lib/command.php:616
5141 msgid "Notification off."
5142 msgstr "Tilkynningar af."
5144 #: lib/command.php:618
5145 msgid "Can't turn off notification."
5146 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5148 #: lib/command.php:639
5149 msgid "Notification on."
5150 msgstr "Tilkynningar á."
5152 #: lib/command.php:641
5153 msgid "Can't turn on notification."
5154 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5156 #: lib/command.php:654
5157 msgid "Login command is disabled"
5160 #: lib/command.php:665
5162 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5165 #: lib/command.php:692
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Unsubscribed %s"
5168 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5170 #: lib/command.php:709
5172 msgid "You are not subscribed to anyone."
5173 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5175 #: lib/command.php:711
5176 msgid "You are subscribed to this person:"
5177 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5178 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5179 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5181 #: lib/command.php:731
5183 msgid "No one is subscribed to you."
5184 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5186 #: lib/command.php:733
5187 msgid "This person is subscribed to you:"
5188 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5189 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5190 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5192 #: lib/command.php:753
5194 msgid "You are not a member of any groups."
5195 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5197 #: lib/command.php:755
5198 msgid "You are a member of this group:"
5199 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5200 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5201 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5203 #: lib/command.php:769
5206 "on - turn on notifications\n"
5207 "off - turn off notifications\n"
5208 "help - show this help\n"
5209 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5210 "groups - lists the groups you have joined\n"
5211 "subscriptions - list the people you follow\n"
5212 "subscribers - list the people that follow you\n"
5213 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5214 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5215 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5216 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5217 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5218 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5219 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5220 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5221 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5222 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5223 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5224 "join <group> - join group\n"
5225 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5226 "drop <group> - leave group\n"
5227 "stats - get your stats\n"
5228 "stop - same as 'off'\n"
5229 "quit - same as 'off'\n"
5230 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5231 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5232 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5233 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5234 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5235 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5236 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5237 "track <word> - not yet implemented.\n"
5238 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5239 "track off - not yet implemented.\n"
5240 "untrack all - not yet implemented.\n"
5241 "tracks - not yet implemented.\n"
5242 "tracking - not yet implemented.\n"
5245 #: lib/common.php:136
5247 msgid "No configuration file found. "
5248 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5250 #: lib/common.php:137
5251 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5254 #: lib/common.php:139
5255 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5258 #: lib/common.php:140
5260 msgid "Go to the installer."
5261 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5263 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5265 msgstr "Snarskilaboð"
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5268 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5269 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5272 msgid "Updates by SMS"
5273 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5280 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5281 msgid "Authorized connected applications"
5284 #: lib/dberroraction.php:60
5285 msgid "Database error"
5288 #: lib/designsettings.php:105
5292 #: lib/designsettings.php:109
5295 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5296 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5298 #: lib/designsettings.php:418
5299 msgid "Design defaults restored."
5302 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5303 msgid "Disfavor this notice"
5304 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5306 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5307 msgid "Favor this notice"
5308 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5310 #: lib/favorform.php:140
5330 #: lib/feedlist.php:64
5332 msgstr "Flytja út gögn"
5334 #: lib/galleryaction.php:121
5338 #: lib/galleryaction.php:131
5342 #: lib/galleryaction.php:139
5344 msgid "Select tag to filter"
5345 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5347 #: lib/galleryaction.php:140
5351 #: lib/galleryaction.php:141
5352 msgid "Choose a tag to narrow list"
5353 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5355 #: lib/galleryaction.php:143
5359 #: lib/groupeditform.php:163
5360 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5361 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5363 #: lib/groupeditform.php:168
5365 msgid "Describe the group or topic"
5366 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5368 #: lib/groupeditform.php:170
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5371 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5373 #: lib/groupeditform.php:179
5375 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5376 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5378 #: lib/groupeditform.php:187
5380 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5383 #: lib/groupnav.php:85
5387 #: lib/groupnav.php:101
5391 #: lib/groupnav.php:102
5393 msgid "%s blocked users"
5396 #: lib/groupnav.php:108
5398 msgid "Edit %s group properties"
5399 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5401 #: lib/groupnav.php:113
5403 msgstr "Einkennismerki"
5405 #: lib/groupnav.php:114
5407 msgid "Add or edit %s logo"
5408 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5410 #: lib/groupnav.php:120
5412 msgid "Add or edit %s design"
5415 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5416 msgid "Groups with most members"
5417 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5419 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5420 msgid "Groups with most posts"
5421 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5423 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5425 msgid "Tags in %s group's notices"
5426 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5428 #: lib/htmloutputter.php:103
5429 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5431 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5433 #: lib/imagefile.php:75
5434 #, fuzzy, php-format
5435 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5438 #: lib/imagefile.php:80
5439 msgid "Partial upload."
5440 msgstr "Upphal að hluta til."
5442 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5443 msgid "System error uploading file."
5444 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5446 #: lib/imagefile.php:96
5447 msgid "Not an image or corrupt file."
5448 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5450 #: lib/imagefile.php:109
5451 msgid "Unsupported image file format."
5452 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5454 #: lib/imagefile.php:122
5455 msgid "Lost our file."
5456 msgstr "Týndum skránni okkar"
5458 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5459 msgid "Unknown file type"
5460 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5462 #: lib/imagefile.php:251
5466 #: lib/imagefile.php:253
5470 #: lib/jabber.php:220
5475 #: lib/jabber.php:400
5477 msgid "Unknown inbox source %d."
5480 #: lib/joinform.php:114
5482 msgstr "Gerast meðlimur"
5484 #: lib/leaveform.php:114
5486 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5488 #: lib/logingroupnav.php:80
5489 msgid "Login with a username and password"
5490 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5492 #: lib/logingroupnav.php:86
5493 msgid "Sign up for a new account"
5494 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5497 msgid "Email address confirmation"
5498 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5505 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5507 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5511 "If not, just ignore this message.\n"
5513 "Thanks for your time, \n"
5519 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5520 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5525 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5530 "Faithfully yours,\n"
5534 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5538 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "New email address for posting to %s"
5547 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5552 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5554 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5556 "More email instructions at %3$s.\n"
5558 "Faithfully yours,\n"
5561 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5563 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5565 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5567 "Með kærri kveðju,\n"
5576 msgid "SMS confirmation"
5577 msgstr "SMS staðfesting"
5581 msgid "You've been nudged by %s"
5582 msgstr "%s ýtti við þér"
5587 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5588 "to post some news.\n"
5590 "So let's hear from you :)\n"
5594 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5596 "With kind regards,\n"
5602 msgid "New private message from %s"
5603 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5608 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5612 "------------------------------------------------------\n"
5614 "You can reply to their message here:\n"
5618 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5620 "With kind regards,\n"
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5627 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5634 "The URL of your notice is:\n"
5638 "The text of your notice is:\n"
5642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5646 "Faithfully yours,\n"
5652 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5658 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5660 "The notice is here:\n"
5670 #: lib/mailbox.php:89
5671 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5672 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5674 #: lib/mailbox.php:139
5676 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5677 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5680 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5685 #: lib/mailhandler.php:37
5686 msgid "Could not parse message."
5687 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5689 #: lib/mailhandler.php:42
5690 msgid "Not a registered user."
5691 msgstr "Ekki skráður notandi."
5693 #: lib/mailhandler.php:46
5694 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5695 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5697 #: lib/mailhandler.php:50
5698 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5699 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5701 #: lib/mailhandler.php:228
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Unsupported message type: %s"
5704 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5706 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5707 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5710 #: lib/mediafile.php:142
5711 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5714 #: lib/mediafile.php:147
5716 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5720 #: lib/mediafile.php:152
5721 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5724 #: lib/mediafile.php:159
5725 msgid "Missing a temporary folder."
5728 #: lib/mediafile.php:162
5729 msgid "Failed to write file to disk."
5732 #: lib/mediafile.php:165
5733 msgid "File upload stopped by extension."
5736 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5737 msgid "File exceeds user's quota."
5740 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5741 msgid "File could not be moved to destination directory."
5744 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5746 msgid "Could not determine file's MIME type."
5747 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5749 #: lib/mediafile.php:270
5751 msgid " Try using another %s format."
5754 #: lib/mediafile.php:275
5756 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5759 #: lib/messageform.php:120
5760 msgid "Send a direct notice"
5761 msgstr "Senda bein skilaboð"
5763 #: lib/messageform.php:146
5767 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5768 msgid "Available characters"
5769 msgstr "Leyfileg tákn"
5771 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5773 msgctxt "Send button for sending notice"
5777 #: lib/noticeform.php:160
5778 msgid "Send a notice"
5781 #: lib/noticeform.php:173
5783 msgid "What's up, %s?"
5784 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5786 #: lib/noticeform.php:192
5790 #: lib/noticeform.php:196
5791 msgid "Attach a file"
5794 #: lib/noticeform.php:212
5796 msgid "Share my location"
5797 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5799 #: lib/noticeform.php:215
5801 msgid "Do not share my location"
5802 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5804 #: lib/noticeform.php:216
5806 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5810 #: lib/noticelist.php:429
5812 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5815 #: lib/noticelist.php:430
5820 #: lib/noticelist.php:430
5824 #: lib/noticelist.php:431
5828 #: lib/noticelist.php:431
5832 #: lib/noticelist.php:438
5836 #: lib/noticelist.php:566
5840 #: lib/noticelist.php:601
5843 msgstr "Í sviðsljósinu"
5845 #: lib/noticelist.php:628
5846 msgid "Reply to this notice"
5847 msgstr "Svara þessu babli"
5849 #: lib/noticelist.php:629
5853 #: lib/noticelist.php:673
5855 msgid "Notice repeated"
5856 msgstr "Babl sent inn"
5858 #: lib/nudgeform.php:116
5859 msgid "Nudge this user"
5860 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5862 #: lib/nudgeform.php:128
5866 #: lib/nudgeform.php:128
5867 msgid "Send a nudge to this user"
5868 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5870 #: lib/oauthstore.php:283
5871 msgid "Error inserting new profile"
5872 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5874 #: lib/oauthstore.php:291
5875 msgid "Error inserting avatar"
5876 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5878 #: lib/oauthstore.php:311
5879 msgid "Error inserting remote profile"
5880 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5882 #: lib/oauthstore.php:345
5884 msgid "Duplicate notice"
5887 #: lib/oauthstore.php:490
5888 msgid "Couldn't insert new subscription."
5889 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5891 #: lib/personalgroupnav.php:99
5893 msgstr "Persónulegt"
5895 #: lib/personalgroupnav.php:104
5899 #: lib/personalgroupnav.php:114
5903 #: lib/personalgroupnav.php:125
5907 #: lib/personalgroupnav.php:126
5908 msgid "Your incoming messages"
5909 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5911 #: lib/personalgroupnav.php:130
5915 #: lib/personalgroupnav.php:131
5916 msgid "Your sent messages"
5917 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5919 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5921 msgid "Tags in %s's notices"
5922 msgstr "Merki í babli %s"
5924 #: lib/plugin.php:114
5927 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5929 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5930 msgid "Subscriptions"
5933 #: lib/profileaction.php:126
5934 msgid "All subscriptions"
5935 msgstr "Allar áskriftir"
5937 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5939 msgstr "Áskrifendur"
5941 #: lib/profileaction.php:157
5942 msgid "All subscribers"
5943 msgstr "Allir áskrifendur"
5945 #: lib/profileaction.php:178
5949 #: lib/profileaction.php:183
5950 msgid "Member since"
5951 msgstr "Meðlimur síðan"
5953 #: lib/profileaction.php:245
5955 msgstr "Allir hópar"
5957 #: lib/profileformaction.php:123
5959 msgid "No return-to arguments."
5960 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5962 #: lib/profileformaction.php:137
5963 msgid "Unimplemented method."
5966 #: lib/publicgroupnav.php:78
5970 #: lib/publicgroupnav.php:82
5972 msgstr "Notendahópar"
5974 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5976 msgstr "Nýleg merki"
5978 #: lib/publicgroupnav.php:88
5980 msgstr "Í sviðsljósinu"
5982 #: lib/publicgroupnav.php:92
5986 #: lib/repeatform.php:107
5988 msgid "Repeat this notice?"
5989 msgstr "Svara þessu babli"
5991 #: lib/repeatform.php:132
5993 msgid "Repeat this notice"
5994 msgstr "Svara þessu babli"
5996 #: lib/router.php:668
5997 msgid "No single user defined for single-user mode."
6000 #: lib/sandboxform.php:67
6005 #: lib/sandboxform.php:78
6007 msgid "Sandbox this user"
6008 msgstr "Opna á þennan notanda"
6010 #: lib/searchaction.php:120
6014 #: lib/searchaction.php:126
6018 #: lib/searchaction.php:162
6022 #: lib/searchgroupnav.php:80
6026 #: lib/searchgroupnav.php:81
6027 msgid "Find people on this site"
6028 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6030 #: lib/searchgroupnav.php:83
6031 msgid "Find content of notices"
6032 msgstr "Finna innihald babls"
6034 #: lib/searchgroupnav.php:85
6035 msgid "Find groups on this site"
6036 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6038 #: lib/section.php:89
6039 msgid "Untitled section"
6040 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6042 #: lib/section.php:106
6046 #: lib/silenceform.php:67
6049 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6051 #: lib/silenceform.php:78
6053 msgid "Silence this user"
6054 msgstr "Loka á þennan notanda"
6056 #: lib/subgroupnav.php:83
6058 msgid "People %s subscribes to"
6059 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6061 #: lib/subgroupnav.php:91
6063 msgid "People subscribed to %s"
6064 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6066 #: lib/subgroupnav.php:99
6068 msgid "Groups %s is a member of"
6069 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6071 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6072 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6073 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6076 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6077 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6078 msgid "People Tagcloud as tagged"
6081 #: lib/tagcloudsection.php:56
6085 #: lib/topposterssection.php:74
6087 msgstr "Aðalbablararnir"
6089 #: lib/unsandboxform.php:69
6093 #: lib/unsandboxform.php:80
6095 msgid "Unsandbox this user"
6096 msgstr "Opna á þennan notanda"
6098 #: lib/unsilenceform.php:67
6102 #: lib/unsilenceform.php:78
6104 msgid "Unsilence this user"
6105 msgstr "Opna á þennan notanda"
6107 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6108 msgid "Unsubscribe from this user"
6109 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6111 #: lib/unsubscribeform.php:137
6113 msgstr "Fara úr áskrift"
6115 #: lib/userprofile.php:116
6119 #: lib/userprofile.php:236
6120 msgid "User actions"
6121 msgstr "Notandaaðgerðir"
6123 #: lib/userprofile.php:251
6124 msgid "Edit profile settings"
6127 #: lib/userprofile.php:252
6131 #: lib/userprofile.php:275
6132 msgid "Send a direct message to this user"
6133 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6135 #: lib/userprofile.php:276
6139 #: lib/userprofile.php:314
6144 msgid "a few seconds ago"
6145 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6148 msgid "about a minute ago"
6149 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6153 msgid "about %d minutes ago"
6154 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6157 msgid "about an hour ago"
6158 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6160 #: lib/util.php:1001
6162 msgid "about %d hours ago"
6163 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6165 #: lib/util.php:1003
6166 msgid "about a day ago"
6167 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6169 #: lib/util.php:1005
6171 msgid "about %d days ago"
6172 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6174 #: lib/util.php:1007
6175 msgid "about a month ago"
6176 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6178 #: lib/util.php:1009
6180 msgid "about %d months ago"
6181 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6183 #: lib/util.php:1011
6184 msgid "about a year ago"
6185 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6187 #: lib/webcolor.php:82
6189 msgid "%s is not a valid color!"
6192 #: lib/webcolor.php:123
6194 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6197 #: lib/xmppmanager.php:402
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6200 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"