]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:11:42+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr ""
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr ""
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #, fuzzy
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
128
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
188 #, fuzzy
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 #, fuzzy
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
196
197 #: actions/apiblockcreate.php:126
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
200
201 #: actions/apiblockdestroy.php:114
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 #, fuzzy, php-format
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Bein skilaboð til %s"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 #, php-format
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 #, php-format
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Bein skilaboð til %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 #, php-format
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr ""
291 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
379 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
380 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
381 #, fuzzy
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 #, fuzzy
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 #, fuzzy
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "Hópar %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "Hópar %s"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Hópsaðgerðir"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot repeat your own notice."
445 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
446
447 #: actions/apistatusesretweet.php:91
448 #, fuzzy
449 msgid "Already repeated that notice."
450 msgstr "Eyða þessu babli"
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:138
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "Fannst ekki"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 #, fuzzy
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "Rás %s"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "Almenningsrás %s"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s færslur frá öllum!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Svör við %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Svör við %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Babl merkt með %s"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Fannst ekki."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Ekkert stuttnefni."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Engin stærð."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ótæk stærð."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Mynd"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 msgid "Original"
592 msgstr "Upphafleg mynd"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 msgid "Preview"
597 msgstr "Forsýn"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:611
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Eyða"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 msgid "Upload"
606 msgstr "Hlaða upp"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 msgid "Crop"
610 msgstr "Skera af"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
627
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr ""
638 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
639
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
643
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
651
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 msgid "Avatar deleted."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/block.php:69
657 #, fuzzy
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Loka á notanda"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nei"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Opna á þennan notanda"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: lib/repeatform.php:132
685 msgid "Yes"
686 msgstr "Já"
687
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Loka á þennan notanda"
691
692 #: actions/block.php:167
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
697 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
698 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
700 msgid "No nickname"
701 msgstr "Ekkert stuttnefni"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
704 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
705 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
706 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
707 msgid "No such group"
708 msgstr "Enginn þannig hópur"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:90
711 #, php-format
712 msgid "%s blocked profiles"
713 msgstr ""
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:93
716 #, php-format
717 msgid "%s blocked profiles, page %d"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:108
721 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
722 msgstr ""
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:281
725 msgid "Unblock user from group"
726 msgstr ""
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
729 msgid "Unblock"
730 msgstr "Opna"
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
733 msgid "Unblock this user"
734 msgstr "Opna á þennan notanda"
735
736 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #, fuzzy
738 msgid "Post to "
739 msgstr "Ljósmynd"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
748
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:90
754 #, php-format
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
763 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
778
779 #: actions/confirmaddress.php:159
780 #, php-format
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 msgstr ""
783 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
784
785 #: actions/conversation.php:99
786 msgid "Conversation"
787 msgstr ""
788
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
791 msgid "Notices"
792 msgstr "Babl"
793
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
803
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
807
808 #: actions/deletenotice.php:103
809 msgid ""
810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
811 "be undone."
812 msgstr ""
813
814 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
815 msgid "Delete notice"
816 msgstr "Eyða babli"
817
818 #: actions/deletenotice.php:144
819 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
820 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
821
822 #: actions/deletenotice.php:145
823 msgid "Do not delete this notice"
824 msgstr ""
825
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Eyða þessu babli"
829
830 #: actions/deletenotice.php:157
831 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
832 msgstr ""
833
834 #: actions/deleteuser.php:67
835 #, fuzzy
836 msgid "You cannot delete users."
837 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
838
839 #: actions/deleteuser.php:74
840 #, fuzzy
841 msgid "You can only delete local users."
842 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
843
844 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
845 #, fuzzy
846 msgid "Delete user"
847 msgstr "Eyða"
848
849 #: actions/deleteuser.php:135
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
852 "the user from the database, without a backup."
853 msgstr ""
854
855 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete this user"
858 msgstr "Eyða þessu babli"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
861 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
862 msgid "Design"
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:73
866 msgid "Design settings for this StatusNet site."
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:275
870 #, fuzzy
871 msgid "Invalid logo URL."
872 msgstr "Ótæk stærð."
873
874 #: actions/designadminpanel.php:279
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "Theme not available: %s"
877 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
878
879 #: actions/designadminpanel.php:375
880 #, fuzzy
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "Breyta"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:380
885 #, fuzzy
886 msgid "Site logo"
887 msgstr "Bjóða"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:387
890 #, fuzzy
891 msgid "Change theme"
892 msgstr "Breyta"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:404
895 #, fuzzy
896 msgid "Site theme"
897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:405
900 #, fuzzy
901 msgid "Theme for the site."
902 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
905 msgid "Change background image"
906 msgstr ""
907
908 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
909 #: lib/designsettings.php:178
910 msgid "Background"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:427
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid ""
916 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
917 "$s."
918 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
921 msgid "On"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
925 msgid "Off"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
938 msgstr ""
939
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
941 msgid "Content"
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
945 msgid "Sidebar"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
949 msgid "Text"
950 msgstr "Texti"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
953 msgid "Links"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Vista"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Breyta hópnum %s"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1034 #, php-format
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1040 msgid "Address"
1041 msgstr "Tölvupóstfang"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1050 msgid "Remove"
1051 msgstr "Fjarlægja"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1054 msgid ""
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1057 msgstr ""
1058 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1059 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1063 msgid "Cancel"
1064 msgstr "Hætta við"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "Tölvupóstfang"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1076 msgid "Add"
1077 msgstr "Bæta við"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1092 msgid "New"
1093 msgstr "Nýtt"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1097 msgid "Preferences"
1098 msgstr "Stillingar"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:179
1117 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1118 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:185
1121 msgid "I want to post notices by email."
1122 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:191
1125 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1126 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1129 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1130 msgid "Preferences saved."
1131 msgstr "Stillingar vistaðar."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:320
1134 msgid "No email address."
1135 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:327
1138 msgid "Cannot normalize that email address"
1139 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1142 msgid "Not a valid email address"
1143 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:334
1146 msgid "That is already your email address."
1147 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:337
1150 msgid "That email address already belongs to another user."
1151 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1154 #: actions/smssettings.php:337
1155 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1156 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:359
1159 msgid ""
1160 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1161 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1162 msgstr ""
1163 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1164 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1165 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1168 #: actions/smssettings.php:370
1169 msgid "No pending confirmation to cancel."
1170 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1173 msgid "That is the wrong IM address."
1174 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1177 #: actions/smssettings.php:386
1178 msgid "Confirmation cancelled."
1179 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:413
1182 msgid "That is not your email address."
1183 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1186 #: actions/smssettings.php:425
1187 msgid "The address was removed."
1188 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1191 msgid "No incoming email address."
1192 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1195 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1196 msgid "Couldn't update user record."
1197 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1200 msgid "Incoming email address removed."
1201 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1204 msgid "New incoming email address added."
1205 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1206
1207 #: actions/favor.php:79
1208 msgid "This notice is already a favorite!"
1209 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1210
1211 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1212 msgid "Disfavor favorite"
1213 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1214
1215 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1216 #: lib/publicgroupnav.php:93
1217 msgid "Popular notices"
1218 msgstr "Vinsælt babl"
1219
1220 #: actions/favorited.php:67
1221 #, php-format
1222 msgid "Popular notices, page %d"
1223 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1224
1225 #: actions/favorited.php:79
1226 msgid "The most popular notices on the site right now."
1227 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1228
1229 #: actions/favorited.php:150
1230 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/favorited.php:153
1234 msgid ""
1235 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1236 "next to any notice you like."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/favorited.php:156
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1243 "notice to your favorites!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1247 #: lib/personalgroupnav.php:115
1248 #, php-format
1249 msgid "%s's favorite notices"
1250 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:115
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1255 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1256
1257 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1258 #: lib/publicgroupnav.php:89
1259 msgid "Featured users"
1260 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1261
1262 #: actions/featured.php:71
1263 #, php-format
1264 msgid "Featured users, page %d"
1265 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1266
1267 #: actions/featured.php:99
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "A selection of some great users on %s"
1270 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1271
1272 #: actions/file.php:34
1273 #, fuzzy
1274 msgid "No notice ID."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1276
1277 #: actions/file.php:38
1278 #, fuzzy
1279 msgid "No notice."
1280 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1281
1282 #: actions/file.php:42
1283 #, fuzzy
1284 msgid "No attachments."
1285 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1286
1287 #: actions/file.php:51
1288 msgid "No uploaded attachments."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1292 msgid "Not expecting this response!"
1293 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1296 #, fuzzy
1297 msgid "User being listened to does not exist."
1298 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1301 msgid "You can use the local subscription!"
1302 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1305 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1306 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1309 #, fuzzy
1310 msgid "You are not authorized."
1311 msgstr "Engin heimild."
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Could not convert request token to access token."
1316 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1322
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1326
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Enginn þannig hópur."
1333
1334 #: actions/getfile.php:75
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1338
1339 #: actions/getfile.php:79
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Týndum skránni okkar"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1349
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1355
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 msgid "No group specified."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupblock.php:91
1362 msgid "Only an admin can block group members."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: actions/groupblock.php:95
1366 msgid "User is already blocked from group."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:100
1370 msgid "User is not a member of group."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1374 msgid "Block user from group"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/groupblock.php:162
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1381 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1382 "group in the future."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/groupblock.php:178
1386 msgid "Do not block this user from this group"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:179
1390 msgid "Block this user from this group"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/groupblock.php:196
1394 msgid "Database error blocking user from group."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/groupbyid.php:74
1398 msgid "No ID"
1399 msgstr "Ekkert einkenni"
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1402 msgid "You must be logged in to edit a group."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1406 msgid "Group design"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1410 msgid ""
1411 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1412 "palette of your choice."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1416 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1427 msgid "Design preferences saved."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1431 msgid "Group logo"
1432 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:150
1435 #, php-format
1436 msgid ""
1437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1447
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1458 #, php-format
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1467 msgid "Admin"
1468 msgstr "Stjórnandi"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1471 msgid "Block"
1472 msgstr "Loka"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make Admin"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/grouprss.php:133
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1490
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1493 msgid "Groups"
1494 msgstr "Hópar"
1495
1496 #: actions/groups.php:64
1497 #, php-format
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Hópar, síða %d"
1500
1501 #: actions/groups.php:90
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1508 "%%%%)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1524 msgstr "Hópleit"
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1528 msgid "No results."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1550 msgid "User is not blocked from group."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:59
1558 msgid "IM Settings"
1559 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:70
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1566 msgstr ""
1567 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1568 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1569 "neðan og stilltu notkunina."
1570
1571 #: actions/imsettings.php:89
1572 #, fuzzy
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1575
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:114
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 msgstr ""
1586 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1587 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1588 "s við í vinalistann þinn?)"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:124
1591 msgid "IM Address"
1592 msgstr "Snarskilaboðafang"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:126
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1599 msgstr ""
1600 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1601 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1602 "á GTalk."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 msgstr ""
1615 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1616
1617 #: actions/imsettings.php:159
1618 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1619 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1620
1621 #: actions/imsettings.php:285
1622 msgid "No Jabber ID."
1623 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1624
1625 #: actions/imsettings.php:292
1626 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1627 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1628
1629 #: actions/imsettings.php:296
1630 msgid "Not a valid Jabber ID"
1631 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:299
1634 msgid "That is already your Jabber ID."
1635 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:302
1638 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1639 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:327
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1645 "s for sending messages to you."
1646 msgstr ""
1647 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1648 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1649
1650 #: actions/imsettings.php:387
1651 msgid "That is not your Jabber ID."
1652 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1653
1654 #: actions/inbox.php:59
1655 #, php-format
1656 msgid "Inbox for %s - page %d"
1657 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1658
1659 #: actions/inbox.php:62
1660 #, php-format
1661 msgid "Inbox for %s"
1662 msgstr "Innhólf %s"
1663
1664 #: actions/inbox.php:115
1665 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1666 msgstr ""
1667 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1668
1669 #: actions/invite.php:39
1670 msgid "Invites have been disabled."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/invite.php:41
1674 #, php-format
1675 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1676 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1677
1678 #: actions/invite.php:72
1679 #, php-format
1680 msgid "Invalid email address: %s"
1681 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1682
1683 #: actions/invite.php:110
1684 msgid "Invitation(s) sent"
1685 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1686
1687 #: actions/invite.php:112
1688 msgid "Invite new users"
1689 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1690
1691 #: actions/invite.php:128
1692 msgid "You are already subscribed to these users:"
1693 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1694
1695 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1696 #, php-format
1697 msgid "%s (%s)"
1698 msgstr "%s (%s)"
1699
1700 #: actions/invite.php:136
1701 msgid ""
1702 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1703 msgstr ""
1704 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1705
1706 #: actions/invite.php:144
1707 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1708 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1709
1710 #: actions/invite.php:150
1711 msgid ""
1712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1713 "on the site. Thanks for growing the community!"
1714 msgstr ""
1715 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1716 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1717
1718 #: actions/invite.php:162
1719 msgid ""
1720 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1721 msgstr ""
1722 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1723 "þessa örbloggsþjónustu."
1724
1725 #: actions/invite.php:187
1726 msgid "Email addresses"
1727 msgstr "Tölvupóstföng"
1728
1729 #: actions/invite.php:189
1730 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1731 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1732
1733 #: actions/invite.php:192
1734 msgid "Personal message"
1735 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1736
1737 #: actions/invite.php:194
1738 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1739 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1740
1741 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1742 msgid "Send"
1743 msgstr "Senda"
1744
1745 #: actions/invite.php:226
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1748 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1749
1750 #: actions/invite.php:228
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1754 "\n"
1755 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1756 "you know and people who interest you.\n"
1757 "\n"
1758 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1759 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1760 "share your interests.\n"
1761 "\n"
1762 "%1$s said:\n"
1763 "\n"
1764 "%4$s\n"
1765 "\n"
1766 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1767 "\n"
1768 "%5$s\n"
1769 "\n"
1770 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1771 "invitation.\n"
1772 "\n"
1773 "%6$s\n"
1774 "\n"
1775 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1776 "time.\n"
1777 "\n"
1778 "Sincerely, %2$s\n"
1779 msgstr ""
1780 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1781 "\n"
1782 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1783 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1784 "\n"
1785 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1786 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1787 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1788 "\n"
1789 "%1$s sagði:\n"
1790 "\n"
1791 "%4$s\n"
1792 "\n"
1793 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1794 "\n"
1795 "%5$s\n"
1796 "\n"
1797 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1798 "til að taka þessu boði.\n"
1799 "\n"
1800 "%6$s\n"
1801 "\n"
1802 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1803 "þolinmæðina.\n"
1804 "\n"
1805 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1806
1807 #: actions/joingroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to join a group."
1809 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1810
1811 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1812 msgid "You are already a member of that group"
1813 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1814
1815 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1816 #, php-format
1817 msgid "Could not join user %s to group %s"
1818 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1819
1820 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1821 #, php-format
1822 msgid "%s joined group %s"
1823 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1824
1825 #: actions/leavegroup.php:60
1826 msgid "You must be logged in to leave a group."
1827 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1828
1829 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1830 msgid "You are not a member of that group."
1831 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1832
1833 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1834 msgid "Could not find membership record."
1835 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1836
1837 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1838 #, php-format
1839 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1840 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1841
1842 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1843 #, php-format
1844 msgid "%s left group %s"
1845 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1846
1847 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1848 msgid "Already logged in."
1849 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1850
1851 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Invalid or expired token."
1854 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1855
1856 #: actions/login.php:147
1857 msgid "Incorrect username or password."
1858 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1859
1860 #: actions/login.php:153
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1863 msgstr "Engin heimild."
1864
1865 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1866 #: lib/logingroupnav.php:79
1867 msgid "Login"
1868 msgstr "Innskráning"
1869
1870 #: actions/login.php:247
1871 msgid "Login to site"
1872 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1873
1874 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1875 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1876 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1877 msgid "Nickname"
1878 msgstr "Stuttnefni"
1879
1880 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1881 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1882 msgid "Password"
1883 msgstr "Lykilorð"
1884
1885 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1886 msgid "Remember me"
1887 msgstr "Muna eftir mér"
1888
1889 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1890 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1891 msgstr ""
1892 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1893 "með þér!"
1894
1895 #: actions/login.php:267
1896 msgid "Lost or forgotten password?"
1897 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1898
1899 #: actions/login.php:286
1900 msgid ""
1901 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1902 "changing your settings."
1903 msgstr ""
1904 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1905 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1906
1907 #: actions/login.php:290
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid ""
1910 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1911 "(%%action.register%%) a new account."
1912 msgstr ""
1913 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1914 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1915 "action.openidlogin%%). "
1916
1917 #: actions/makeadmin.php:91
1918 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/makeadmin.php:95
1922 #, php-format
1923 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/makeadmin.php:132
1927 #, php-format
1928 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/makeadmin.php:145
1932 #, php-format
1933 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/microsummary.php:69
1937 msgid "No current status"
1938 msgstr "Engin núverandi staða"
1939
1940 #: actions/newgroup.php:53
1941 msgid "New group"
1942 msgstr "Nýr hópur"
1943
1944 #: actions/newgroup.php:110
1945 msgid "Use this form to create a new group."
1946 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1947
1948 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1949 msgid "New message"
1950 msgstr "Ný skilaboð"
1951
1952 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1953 msgid "You can't send a message to this user."
1954 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1955
1956 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1957 #: lib/command.php:484
1958 msgid "No content!"
1959 msgstr "Ekkert innihald!"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:158
1962 msgid "No recipient specified."
1963 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1964
1965 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1966 msgid ""
1967 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1968 msgstr ""
1969 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1970 "staðinn."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1977 #, php-format
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1982 msgid "Ajax Error"
1983 msgstr "Ajax villa"
1984
1985 #: actions/newnotice.php:69
1986 msgid "New notice"
1987 msgstr "Nýtt babl"
1988
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Babl sent inn"
1992
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 msgstr ""
1999 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2000 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2001
2002 #: actions/noticesearch.php:78
2003 msgid "Text search"
2004 msgstr "Textaleit"
2005
2006 #: actions/noticesearch.php:91
2007 #, php-format
2008 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/noticesearch.php:121
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2015 "status_textarea=%s)!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:124
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2022 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/noticesearchrss.php:96
2026 #, php-format
2027 msgid "Updates with \"%s\""
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/noticesearchrss.php:98
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2033 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2034
2035 #: actions/nudge.php:85
2036 msgid ""
2037 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2038 msgstr ""
2039 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2040 "tölvupóstinn sinn."
2041
2042 #: actions/nudge.php:94
2043 msgid "Nudge sent"
2044 msgstr "Ýtt við notanda"
2045
2046 #: actions/nudge.php:97
2047 msgid "Nudge sent!"
2048 msgstr "Ýtt við notanda!"
2049
2050 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2051 msgid "Notice has no profile"
2052 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2053
2054 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2055 #, php-format
2056 msgid "%1$s's status on %2$s"
2057 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2058
2059 #: actions/oembed.php:157
2060 msgid "content type "
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/oembed.php:160
2064 msgid "Only "
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2068 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2069 msgid "Not a supported data format."
2070 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2071
2072 #: actions/opensearch.php:64
2073 msgid "People Search"
2074 msgstr "Leit að fólki"
2075
2076 #: actions/opensearch.php:67
2077 msgid "Notice Search"
2078 msgstr "Leit í babli"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:60
2081 msgid "Other Settings"
2082 msgstr "Aðrar stillingar"
2083
2084 #: actions/othersettings.php:71
2085 msgid "Manage various other options."
2086 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2087
2088 #: actions/othersettings.php:108
2089 msgid " (free service)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/othersettings.php:116
2093 msgid "Shorten URLs with"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: actions/othersettings.php:117
2097 msgid "Automatic shortening service to use."
2098 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2099
2100 #: actions/othersettings.php:122
2101 msgid "View profile designs"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2110 msgstr ""
2111 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2112
2113 #: actions/outbox.php:58
2114 #, php-format
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2117
2118 #: actions/outbox.php:61
2119 #, php-format
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Úthólf %s"
2122
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2125 msgstr ""
2126 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Breyta lykilorði"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Lykilorðabreyting"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Eldra lykilorð"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Nýtt lykilorð"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgid "Confirm"
2155 msgstr "Staðfesta"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2162 msgid "Change"
2163 msgstr "Breyta"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Lykilorð vistað."
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2190 msgid "Paths"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 #, php-format
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 #, php-format
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Site"
2225 msgstr "Bjóða"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2228 msgid "Path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Site path"
2234 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2237 msgid "Path to locales"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Directory path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2245 msgid "Theme"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2249 msgid "Theme server"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2253 msgid "Theme path"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2257 msgid "Theme directory"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatars"
2263 msgstr "Mynd"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Avatar server"
2268 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Avatar path"
2273 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2276 msgid "Avatar directory"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2280 msgid "Backgrounds"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2284 msgid "Background server"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2288 msgid "Background path"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2292 msgid "Background directory"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2296 #, fuzzy
2297 msgid "SSL"
2298 msgstr "SMS"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Never"
2303 msgstr "Endurheimta"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Sometimes"
2308 msgstr "Babl"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2311 msgid "Always"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2315 msgid "Use SSL"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2319 msgid "When to use SSL"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2323 msgid "SSL Server"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2327 msgid "Server to direct SSL requests to"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Save paths"
2333 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2334
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 msgstr ""
2341 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2342 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2343
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Leit að fólki"
2347
2348 #: actions/peopletag.php:70
2349 #, php-format
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2352
2353 #: actions/peopletag.php:144
2354 #, php-format
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2357
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2361
2362 #: actions/postnotice.php:90
2363 #, php-format
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2372 msgid ""
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2374 msgstr ""
2375 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2376 "um þig."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2389 msgid "Full name"
2390 msgstr "Fullt nafn"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2394 msgid "Homepage"
2395 msgstr "Heimasíða"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2399 msgstr ""
2400 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2401 "vefsvæði"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2406 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Describe yourself and your interests"
2411 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2414 msgid "Bio"
2415 msgstr "Lýsing"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2418 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2419 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2420 #: lib/userprofile.php:164
2421 msgid "Location"
2422 msgstr "Staðsetning"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2426 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:138
2429 msgid "Share my current location when posting notices"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2433 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2434 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2435 msgid "Tags"
2436 msgstr "Merki"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:147
2439 msgid ""
2440 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2441 msgstr ""
2442 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2443 "bili"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2446 msgid "Language"
2447 msgstr "Tungumál"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:152
2450 msgid "Preferred language"
2451 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:161
2454 msgid "Timezone"
2455 msgstr "Tímabelti"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:162
2458 msgid "What timezone are you normally in?"
2459 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:167
2462 msgid ""
2463 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2464 msgstr ""
2465 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2466 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2467
2468 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2471 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2472
2473 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2474 msgid "Timezone not selected."
2475 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:241
2478 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2479 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2482 #, php-format
2483 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2484 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:302
2487 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2488 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:354
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Couldn't save location prefs."
2493 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2494
2495 #: actions/profilesettings.php:366
2496 msgid "Couldn't save profile."
2497 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2498
2499 #: actions/profilesettings.php:374
2500 msgid "Couldn't save tags."
2501 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2502
2503 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2504 msgid "Settings saved."
2505 msgstr "Stillingar vistaðar."
2506
2507 #: actions/public.php:83
2508 #, php-format
2509 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/public.php:92
2513 msgid "Could not retrieve public stream."
2514 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2515
2516 #: actions/public.php:129
2517 #, php-format
2518 msgid "Public timeline, page %d"
2519 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2520
2521 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2522 msgid "Public timeline"
2523 msgstr "Almenningsrás"
2524
2525 #: actions/public.php:151
2526 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/public.php:155
2530 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/public.php:159
2534 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/public.php:179
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2541 "yet."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/public.php:182
2545 msgid "Be the first to post!"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/public.php:186
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/public.php:233
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2560 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/public.php:238
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2567 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2568 "tool."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:57
2572 msgid "Public tag cloud"
2573 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2574
2575 #: actions/publictagcloud.php:63
2576 #, php-format
2577 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2578 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:69
2581 #, php-format
2582 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/publictagcloud.php:72
2586 msgid "Be the first to post one!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:75
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2593 "one!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/publictagcloud.php:131
2597 msgid "Tag cloud"
2598 msgstr "Merkjaský"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:36
2601 msgid "You are already logged in!"
2602 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:62
2605 msgid "No such recovery code."
2606 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:66
2609 msgid "Not a recovery code."
2610 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:73
2613 msgid "Recovery code for unknown user."
2614 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:86
2617 msgid "Error with confirmation code."
2618 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:97
2621 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2622 msgstr ""
2623 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2624 "nýtt."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:111
2627 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2628 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:152
2631 msgid ""
2632 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2633 "the email address you have stored in your account."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:158
2637 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:188
2641 msgid "Password recovery"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:191
2645 msgid "Nickname or email address"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:193
2649 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2650 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2653 msgid "Recover"
2654 msgstr "Endurheimta"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:208
2657 msgid "Reset password"
2658 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:209
2661 msgid "Recover password"
2662 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2665 msgid "Password recovery requested"
2666 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:213
2669 msgid "Unknown action"
2670 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:236
2673 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2674 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:243
2677 msgid "Reset"
2678 msgstr "Endurstilla"
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:252
2681 msgid "Enter a nickname or email address."
2682 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:272
2685 msgid "No user with that email address or username."
2686 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:287
2689 msgid "No registered email address for that user."
2690 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:301
2693 msgid "Error saving address confirmation."
2694 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:325
2697 msgid ""
2698 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2699 "address registered to your account."
2700 msgstr ""
2701 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2702 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:344
2705 msgid "Unexpected password reset."
2706 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:352
2709 msgid "Password must be 6 chars or more."
2710 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:356
2713 msgid "Password and confirmation do not match."
2714 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2717 msgid "Error setting user."
2718 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:382
2721 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2722 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2723
2724 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2725 msgid "Sorry, only invited people can register."
2726 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2727
2728 #: actions/register.php:92
2729 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/register.php:112
2733 msgid "Registration successful"
2734 msgstr "Nýskráning tókst"
2735
2736 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2737 #: lib/logingroupnav.php:85
2738 msgid "Register"
2739 msgstr "Nýskrá"
2740
2741 #: actions/register.php:135
2742 msgid "Registration not allowed."
2743 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2744
2745 #: actions/register.php:198
2746 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2747 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2748
2749 #: actions/register.php:201
2750 msgid "Not a valid email address."
2751 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2752
2753 #: actions/register.php:212
2754 msgid "Email address already exists."
2755 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2756
2757 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2758 msgid "Invalid username or password."
2759 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2760
2761 #: actions/register.php:342
2762 msgid ""
2763 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2764 "link up to friends and colleagues. "
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/register.php:424
2768 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2769 msgstr ""
2770 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2771
2772 #: actions/register.php:429
2773 msgid "6 or more characters. Required."
2774 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2775
2776 #: actions/register.php:433
2777 msgid "Same as password above. Required."
2778 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2779
2780 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2781 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2782 msgid "Email"
2783 msgstr "Tölvupóstur"
2784
2785 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2786 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2787 msgstr ""
2788 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2789
2790 #: actions/register.php:449
2791 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2792 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2793
2794 #: actions/register.php:493
2795 msgid "My text and files are available under "
2796 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2797
2798 #: actions/register.php:495
2799 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/register.php:496
2803 msgid ""
2804 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2805 "number."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/register.php:537
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2812 "want to...\n"
2813 "\n"
2814 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2815 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2816 "notices through instant messages.\n"
2817 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2818 "share your interests. \n"
2819 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2820 "others more about you. \n"
2821 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2822 "missed. \n"
2823 "\n"
2824 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2825 msgstr ""
2826 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2827 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2828 "\n"
2829 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2830 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2831 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2832 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2833 "áhugamál og þú. \n"
2834 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2835 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2836 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2837 "betur.\n"
2838 "\n"
2839 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2840
2841 #: actions/register.php:561
2842 msgid ""
2843 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2844 "to confirm your email address.)"
2845 msgstr ""
2846 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2847 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:98
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2853 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2854 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2855 msgstr ""
2856 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2857 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2858 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2859 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:112
2862 msgid "Remote subscribe"
2863 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:124
2866 msgid "Subscribe to a remote user"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:129
2870 msgid "User nickname"
2871 msgstr "Stuttnefni notanda"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:130
2874 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2875 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:133
2878 msgid "Profile URL"
2879 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:134
2882 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2883 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2886 #: lib/userprofile.php:365
2887 msgid "Subscribe"
2888 msgstr "Gerast áskrifandi"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:159
2891 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2892 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2893
2894 #: actions/remotesubscribe.php:168
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2897 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2898
2899 #: actions/remotesubscribe.php:176
2900 #, fuzzy
2901 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2902 msgstr ""
2903 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2904 "áskrifandi."
2905
2906 #: actions/remotesubscribe.php:183
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Couldn’t get a request token."
2909 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2910
2911 #: actions/repeat.php:57
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2914 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2915
2916 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2917 #, fuzzy
2918 msgid "No notice specified."
2919 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2920
2921 #: actions/repeat.php:76
2922 #, fuzzy
2923 msgid "You can't repeat your own notice."
2924 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2925
2926 #: actions/repeat.php:90
2927 #, fuzzy
2928 msgid "You already repeated that notice."
2929 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2930
2931 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Repeated"
2934 msgstr "Í sviðsljósinu"
2935
2936 #: actions/repeat.php:119
2937 msgid "Repeated!"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2941 #: lib/personalgroupnav.php:105
2942 #, php-format
2943 msgid "Replies to %s"
2944 msgstr "Svör við %s"
2945
2946 #: actions/replies.php:127
2947 #, php-format
2948 msgid "Replies to %s, page %d"
2949 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2950
2951 #: actions/replies.php:144
2952 #, php-format
2953 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/replies.php:151
2957 #, php-format
2958 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/replies.php:158
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2964 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2965
2966 #: actions/replies.php:198
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2970 "to his attention yet."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/replies.php:203
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2977 "[join groups](%%action.groups%%)."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/replies.php:205
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2984 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/repliesrss.php:72
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2990 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2991
2992 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2993 #, fuzzy
2994 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2995 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2996
2997 #: actions/sandbox.php:72
2998 msgid "User is already sandboxed."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/showfavorites.php:79
3002 #, php-format
3003 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/showfavorites.php:132
3007 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3008 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:170
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3013 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3014
3015 #: actions/showfavorites.php:177
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3018 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3019
3020 #: actions/showfavorites.php:184
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3023 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3024
3025 #: actions/showfavorites.php:205
3026 msgid ""
3027 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3028 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/showfavorites.php:207
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3035 "they would add to their favorites :)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showfavorites.php:211
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3042 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3043 "would add to their favorites :)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/showfavorites.php:242
3047 msgid "This is a way to share what you like."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3051 #, php-format
3052 msgid "%s group"
3053 msgstr "%s hópurinn"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:84
3056 #, php-format
3057 msgid "%s group, page %d"
3058 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:218
3061 msgid "Group profile"
3062 msgstr "Hópssíðan"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3065 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3066 msgid "URL"
3067 msgstr "Vefslóð"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3070 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3071 msgid "Note"
3072 msgstr "Athugasemd"
3073
3074 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3075 msgid "Aliases"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/showgroup.php:293
3079 msgid "Group actions"
3080 msgstr "Hópsaðgerðir"
3081
3082 #: actions/showgroup.php:328
3083 #, php-format
3084 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/showgroup.php:334
3088 #, php-format
3089 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showgroup.php:340
3093 #, php-format
3094 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showgroup.php:345
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "FOAF for %s group"
3100 msgstr "%s hópurinn"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3103 msgid "Members"
3104 msgstr "Meðlimir"
3105
3106 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3107 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3108 #: lib/tagcloudsection.php:71
3109 msgid "(None)"
3110 msgstr "(Ekkert)"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:392
3113 msgid "All members"
3114 msgstr "Allir meðlimir"
3115
3116 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3117 msgid "Statistics"
3118 msgstr "Tölfræði"
3119
3120 #: actions/showgroup.php:432
3121 msgid "Created"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/showgroup.php:448
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3129 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3130 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3131 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/showgroup.php:454
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3138 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3139 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3140 "their life and interests. "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/showgroup.php:482
3144 msgid "Admins"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/showmessage.php:81
3148 msgid "No such message."
3149 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3150
3151 #: actions/showmessage.php:98
3152 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3153 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3154
3155 #: actions/showmessage.php:108
3156 #, php-format
3157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3158 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3159
3160 #: actions/showmessage.php:113
3161 #, php-format
3162 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3163 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3164
3165 #: actions/shownotice.php:90
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Babl sent inn"
3169
3170 #: actions/showstream.php:73
3171 #, php-format
3172 msgid " tagged %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/showstream.php:79
3176 #, php-format
3177 msgid "%s, page %d"
3178 msgstr "%s, síða %d"
3179
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/showstream.php:129
3186 #, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/showstream.php:136
3191 #, php-format
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showstream.php:143
3196 #, php-format
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showstream.php:148
3201 #, php-format
3202 msgid "FOAF for %s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/showstream.php:191
3206 #, php-format
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/showstream.php:196
3211 msgid ""
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showstream.php:198
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showstream.php:234
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/showstream.php:239
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/showstream.php:313
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Repeat of %s"
3243 msgstr "Svör við %s"
3244
3245 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3246 #, fuzzy
3247 msgid "You cannot silence users on this site."
3248 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3249
3250 #: actions/silence.php:72
3251 msgid "User is already silenced."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:69
3255 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:146
3259 msgid "Site name must have non-zero length."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:154
3263 #, fuzzy
3264 msgid "You must have a valid contact email address"
3265 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:172
3268 #, php-format
3269 msgid "Unknown language \"%s\""
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:179
3273 msgid "Invalid snapshot report URL."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:185
3277 msgid "Invalid snapshot run value."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:191
3281 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:197
3285 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:203
3289 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:253
3293 msgid "General"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:256
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Site name"
3299 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:257
3302 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:261
3306 msgid "Brought by"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:262
3310 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:266
3314 msgid "Brought by URL"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:267
3318 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:271
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Contact email address for your site"
3324 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:277
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Local"
3329 msgstr "Staðbundin sýn"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:288
3332 msgid "Default timezone"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:289
3336 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:295
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Default site language"
3342 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:303
3345 #, fuzzy
3346 msgid "URLs"
3347 msgstr "Vefslóð"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:306
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Server"
3352 msgstr "Endurheimta"
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:306
3355 msgid "Site's server hostname."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:310
3359 msgid "Fancy URLs"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:312
3363 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:318
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Access"
3369 msgstr "Samþykkja"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:321
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Private"
3374 msgstr "Friðhelgi"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:323
3377 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:327
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Invite only"
3383 msgstr "Bjóða"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:329
3386 msgid "Make registration invitation only."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:333
3390 msgid "Closed"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:335
3394 msgid "Disable new registrations."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:341
3398 msgid "Snapshots"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:344
3402 msgid "Randomly during Web hit"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:345
3406 msgid "In a scheduled job"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:347
3410 msgid "Data snapshots"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:348
3414 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:353
3418 msgid "Frequency"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:354
3422 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:359
3426 msgid "Report URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:360
3430 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:367
3434 msgid "Limits"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:370
3438 msgid "Text limit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:370
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:374
3446 msgid "Dupe limit"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:374
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3457
3458 #: actions/smssettings.php:58
3459 msgid "SMS Settings"
3460 msgstr "SMS stillingar"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:69
3463 #, php-format
3464 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3465 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:91
3468 #, fuzzy
3469 msgid "SMS is not available."
3470 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3471
3472 #: actions/smssettings.php:112
3473 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3474 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:123
3477 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3478 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:130
3481 msgid "Confirmation code"
3482 msgstr "Staðfestingarlykill"
3483
3484 #: actions/smssettings.php:131
3485 msgid "Enter the code you received on your phone."
3486 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:138
3489 msgid "SMS Phone number"
3490 msgstr "SMS símanúmer"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:140
3493 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3494 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:174
3497 msgid ""
3498 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3499 "from my carrier."
3500 msgstr ""
3501 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3502 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3503
3504 #: actions/smssettings.php:306
3505 msgid "No phone number."
3506 msgstr "Ekkert símanúmer."
3507
3508 #: actions/smssettings.php:311
3509 msgid "No carrier selected."
3510 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3511
3512 #: actions/smssettings.php:318
3513 msgid "That is already your phone number."
3514 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3515
3516 #: actions/smssettings.php:321
3517 msgid "That phone number already belongs to another user."
3518 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:347
3521 msgid ""
3522 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3523 "for the code and instructions on how to use it."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/smssettings.php:374
3527 msgid "That is the wrong confirmation number."
3528 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:405
3531 msgid "That is not your phone number."
3532 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3533
3534 #: actions/smssettings.php:465
3535 msgid "Mobile carrier"
3536 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3537
3538 #: actions/smssettings.php:469
3539 msgid "Select a carrier"
3540 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3541
3542 #: actions/smssettings.php:476
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3546 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3547 msgstr ""
3548 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3549 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3550 "láttu okkur vita."
3551
3552 #: actions/smssettings.php:498
3553 msgid "No code entered"
3554 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3555
3556 #: actions/subedit.php:70
3557 msgid "You are not subscribed to that profile."
3558 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3559
3560 #: actions/subedit.php:83
3561 msgid "Could not save subscription."
3562 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3563
3564 #: actions/subscribe.php:55
3565 msgid "Not a local user."
3566 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3567
3568 #: actions/subscribe.php:69
3569 msgid "Subscribed"
3570 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:50
3573 #, php-format
3574 msgid "%s subscribers"
3575 msgstr "%s áskrifendur"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:52
3578 #, php-format
3579 msgid "%s subscribers, page %d"
3580 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:63
3583 msgid "These are the people who listen to your notices."
3584 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3585
3586 #: actions/subscribers.php:67
3587 #, php-format
3588 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3589 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3590
3591 #: actions/subscribers.php:108
3592 msgid ""
3593 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3594 "return the favor"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/subscribers.php:110
3598 #, php-format
3599 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/subscribers.php:114
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3606 "%) and be the first?"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:52
3610 #, php-format
3611 msgid "%s subscriptions"
3612 msgstr "%s áskriftir"
3613
3614 #: actions/subscriptions.php:54
3615 #, php-format
3616 msgid "%s subscriptions, page %d"
3617 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:65
3620 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3621 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:69
3624 #, php-format
3625 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3626 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:121
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3632 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3633 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3634 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3635 "automatically subscribe to people you already follow there."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3639 #, php-format
3640 msgid "%s is not listening to anyone."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/subscriptions.php:194
3644 msgid "Jabber"
3645 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3648 msgid "SMS"
3649 msgstr "SMS"
3650
3651 #: actions/tag.php:68
3652 #, php-format
3653 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3654 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3655
3656 #: actions/tag.php:86
3657 #, php-format
3658 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/tag.php:92
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3664 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3665
3666 #: actions/tag.php:98
3667 #, php-format
3668 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/tagother.php:39
3672 #, fuzzy
3673 msgid "No ID argument."
3674 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3675
3676 #: actions/tagother.php:65
3677 #, php-format
3678 msgid "Tag %s"
3679 msgstr "Merki %s"
3680
3681 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3682 msgid "User profile"
3683 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3684
3685 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3686 msgid "Photo"
3687 msgstr "Ljósmynd"
3688
3689 #: actions/tagother.php:141
3690 msgid "Tag user"
3691 msgstr "Merkja notanda"
3692
3693 #: actions/tagother.php:151
3694 msgid ""
3695 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3696 "separated"
3697 msgstr ""
3698 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3699 "kommu eða bili"
3700
3701 #: actions/tagother.php:193
3702 msgid ""
3703 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3704 msgstr ""
3705 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3706 "áskrifendur að þér."
3707
3708 #: actions/tagother.php:200
3709 msgid "Could not save tags."
3710 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3711
3712 #: actions/tagother.php:236
3713 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3714 msgstr ""
3715 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3716 "sem þú ert áskrifandi að."
3717
3718 #: actions/tagrss.php:35
3719 msgid "No such tag."
3720 msgstr "Ekkert þannig merki."
3721
3722 #: actions/twitapitrends.php:87
3723 msgid "API method under construction."
3724 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3725
3726 #: actions/unblock.php:59
3727 #, fuzzy
3728 msgid "You haven't blocked that user."
3729 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3730
3731 #: actions/unsandbox.php:72
3732 #, fuzzy
3733 msgid "User is not sandboxed."
3734 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3735
3736 #: actions/unsilence.php:72
3737 #, fuzzy
3738 msgid "User is not silenced."
3739 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3740
3741 #: actions/unsubscribe.php:77
3742 msgid "No profile id in request."
3743 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3744
3745 #: actions/unsubscribe.php:84
3746 msgid "No profile with that id."
3747 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3748
3749 #: actions/unsubscribe.php:98
3750 msgid "Unsubscribed"
3751 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3752
3753 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3754 #, php-format
3755 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3759 #: lib/personalgroupnav.php:115
3760 msgid "User"
3761 msgstr "Notandi"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:69
3764 msgid "User settings for this StatusNet site."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:149
3768 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:155
3772 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:165
3776 #, php-format
3777 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3781 #: lib/personalgroupnav.php:109
3782 msgid "Profile"
3783 msgstr "Persónuleg síða"
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:222
3786 msgid "Bio Limit"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:223
3790 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:231
3794 #, fuzzy
3795 msgid "New users"
3796 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:235
3799 msgid "New user welcome"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:236
3803 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:241
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Default subscription"
3809 msgstr "Allar áskriftir"
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:242
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3814 msgstr ""
3815 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3816 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:251
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invitations"
3821 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:256
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invitations enabled"
3826 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:258
3829 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:265
3833 msgid "Sessions"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:270
3837 msgid "Handle sessions"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:272
3841 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:276
3845 msgid "Session debugging"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:278
3849 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:105
3853 msgid "Authorize subscription"
3854 msgstr "Heimila áskriftir"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:110
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3860 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3861 "click “Reject”."
3862 msgstr ""
3863 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3864 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3865 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:188
3868 msgid "License"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:209
3872 msgid "Accept"
3873 msgstr "Samþykkja"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3876 #: lib/subscribeform.php:139
3877 msgid "Subscribe to this user"
3878 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:211
3881 msgid "Reject"
3882 msgstr "Hafna"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:212
3885 msgid "Reject this subscription"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:225
3889 msgid "No authorization request!"
3890 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:247
3893 msgid "Subscription authorized"
3894 msgstr "Áskrift heimiluð"
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:249
3897 #, fuzzy
3898 msgid ""
3899 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3900 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3901 "subscription. Your subscription token is:"
3902 msgstr ""
3903 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3904 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3905 "þinn er;"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:259
3908 msgid "Subscription rejected"
3909 msgstr "Áskrift hafnað"
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:261
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3915 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3916 "subscription."
3917 msgstr ""
3918 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3919 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:296
3922 #, php-format
3923 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:301
3927 #, php-format
3928 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:307
3932 #, php-format
3933 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userauthorization.php:322
3937 #, php-format
3938 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:338
3942 #, php-format
3943 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:343
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3949 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3950
3951 #: actions/userauthorization.php:348
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3954 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3955
3956 #: actions/userbyid.php:70
3957 #, fuzzy
3958 msgid "No ID."
3959 msgstr "Ekkert einkenni"
3960
3961 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3962 msgid "Profile design"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3966 msgid ""
3967 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3968 "palette of your choice."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/userdesignsettings.php:282
3972 msgid "Enjoy your hotdog!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/usergroups.php:64
3976 #, php-format
3977 msgid "%s groups, page %d"
3978 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3979
3980 #: actions/usergroups.php:130
3981 msgid "Search for more groups"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/usergroups.php:153
3985 #, php-format
3986 msgid "%s is not a member of any group."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/usergroups.php:158
3990 #, php-format
3991 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: classes/File.php:137
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3998 "to upload a smaller version."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: classes/File.php:147
4002 #, php-format
4003 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: classes/File.php:154
4007 #, php-format
4008 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: classes/Message.php:45
4012 #, fuzzy
4013 msgid "You are banned from sending direct messages."
4014 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4015
4016 #: classes/Message.php:61
4017 msgid "Could not insert message."
4018 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4019
4020 #: classes/Message.php:71
4021 msgid "Could not update message with new URI."
4022 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4023
4024 #: classes/Notice.php:172
4025 #, php-format
4026 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4027 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4028
4029 #: classes/Notice.php:226
4030 msgid "Problem saving notice. Too long."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: classes/Notice.php:230
4034 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4035 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4036
4037 #: classes/Notice.php:235
4038 msgid ""
4039 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4040 msgstr ""
4041 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4042 "mínútur."
4043
4044 #: classes/Notice.php:241
4045 msgid ""
4046 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4047 "few minutes."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: classes/Notice.php:247
4051 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4052 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4053
4054 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4055 msgid "Problem saving notice."
4056 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4057
4058 #: classes/Notice.php:1034
4059 #, php-format
4060 msgid "DB error inserting reply: %s"
4061 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4062
4063 #: classes/Notice.php:1361
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "RT @%1$s %2$s"
4066 msgstr "%1$s (%2$s)"
4067
4068 #: classes/User.php:368
4069 #, php-format
4070 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: classes/User_group.php:380
4074 msgid "Could not create group."
4075 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4076
4077 #: classes/User_group.php:409
4078 msgid "Could not set group membership."
4079 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4080
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4082 msgid "Change your profile settings"
4083 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4084
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4086 msgid "Upload an avatar"
4087 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4088
4089 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4090 msgid "Change your password"
4091 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4092
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4094 msgid "Change email handling"
4095 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4096
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4098 msgid "Design your profile"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4102 msgid "Other"
4103 msgstr "Annað"
4104
4105 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4106 msgid "Other options"
4107 msgstr "Aðrir valkostir"
4108
4109 #: lib/action.php:144
4110 #, php-format
4111 msgid "%s - %s"
4112 msgstr "%s - %s"
4113
4114 #: lib/action.php:159
4115 msgid "Untitled page"
4116 msgstr "Ónafngreind síða"
4117
4118 #: lib/action.php:426
4119 msgid "Primary site navigation"
4120 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4121
4122 #: lib/action.php:432
4123 msgid "Home"
4124 msgstr "Heim"
4125
4126 #: lib/action.php:432
4127 msgid "Personal profile and friends timeline"
4128 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4129
4130 #: lib/action.php:434
4131 msgid "Account"
4132 msgstr "Aðgangur"
4133
4134 #: lib/action.php:434
4135 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4136 msgstr ""
4137 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4138 "persónulegu síðunni þinni"
4139
4140 #: lib/action.php:437
4141 msgid "Connect"
4142 msgstr "Tengjast"
4143
4144 #: lib/action.php:437
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Connect to services"
4147 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4148
4149 #: lib/action.php:441
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Change site configuration"
4152 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4153
4154 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4155 msgid "Invite"
4156 msgstr "Bjóða"
4157
4158 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4159 #, php-format
4160 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4161 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4162
4163 #: lib/action.php:451
4164 msgid "Logout"
4165 msgstr "Útskráning"
4166
4167 #: lib/action.php:451
4168 msgid "Logout from the site"
4169 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4170
4171 #: lib/action.php:456
4172 msgid "Create an account"
4173 msgstr "Búa til aðgang"
4174
4175 #: lib/action.php:459
4176 msgid "Login to the site"
4177 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4178
4179 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4180 msgid "Help"
4181 msgstr "Hjálp"
4182
4183 #: lib/action.php:462
4184 msgid "Help me!"
4185 msgstr "Hjálp!"
4186
4187 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4188 msgid "Search"
4189 msgstr "Leita"
4190
4191 #: lib/action.php:465
4192 msgid "Search for people or text"
4193 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4194
4195 #: lib/action.php:486
4196 msgid "Site notice"
4197 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4198
4199 #: lib/action.php:552
4200 msgid "Local views"
4201 msgstr "Staðbundin sýn"
4202
4203 #: lib/action.php:618
4204 msgid "Page notice"
4205 msgstr "Babl síðunnar"
4206
4207 #: lib/action.php:720
4208 msgid "Secondary site navigation"
4209 msgstr "Stikl undirsíðu"
4210
4211 #: lib/action.php:727
4212 msgid "About"
4213 msgstr "Um"
4214
4215 #: lib/action.php:729
4216 msgid "FAQ"
4217 msgstr "Spurt og svarað"
4218
4219 #: lib/action.php:733
4220 msgid "TOS"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/action.php:736
4224 msgid "Privacy"
4225 msgstr "Friðhelgi"
4226
4227 #: lib/action.php:738
4228 msgid "Source"
4229 msgstr "Frumþula"
4230
4231 #: lib/action.php:740
4232 msgid "Contact"
4233 msgstr "Tengiliður"
4234
4235 #: lib/action.php:742
4236 msgid "Badge"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/action.php:770
4240 msgid "StatusNet software license"
4241 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4242
4243 #: lib/action.php:773
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4247 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4248 msgstr ""
4249 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4250 "broughtbyurl%%). "
4251
4252 #: lib/action.php:775
4253 #, php-format
4254 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4255 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4256
4257 #: lib/action.php:777
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4261 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4262 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4263 msgstr ""
4264 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4265 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4266 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4267
4268 #: lib/action.php:791
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Site content license"
4271 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4272
4273 #: lib/action.php:800
4274 msgid "All "
4275 msgstr "Allt "
4276
4277 #: lib/action.php:805
4278 msgid "license."
4279 msgstr "leyfi."
4280
4281 #: lib/action.php:1099
4282 msgid "Pagination"
4283 msgstr "Uppröðun"
4284
4285 #: lib/action.php:1108
4286 msgid "After"
4287 msgstr "Eftir"
4288
4289 #: lib/action.php:1116
4290 msgid "Before"
4291 msgstr "Áður"
4292
4293 #: lib/action.php:1164
4294 msgid "There was a problem with your session token."
4295 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4296
4297 #: lib/adminpanelaction.php:96
4298 #, fuzzy
4299 msgid "You cannot make changes to this site."
4300 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4301
4302 #: lib/adminpanelaction.php:195
4303 #, fuzzy
4304 msgid "showForm() not implemented."
4305 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4306
4307 #: lib/adminpanelaction.php:224
4308 #, fuzzy
4309 msgid "saveSettings() not implemented."
4310 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:247
4313 msgid "Unable to delete design setting."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:300
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Basic site configuration"
4319 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:303
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Design configuration"
4324 msgstr "SMS staðfesting"
4325
4326 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Paths configuration"
4329 msgstr "SMS staðfesting"
4330
4331 #: lib/attachmentlist.php:87
4332 msgid "Attachments"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/attachmentlist.php:265
4336 msgid "Author"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/attachmentlist.php:278
4340 msgid "Provider"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4344 msgid "Notices where this attachment appears"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4348 msgid "Tags for this attachment"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Password changing failed"
4354 msgstr "Lykilorðabreyting"
4355
4356 #: lib/authenticationplugin.php:197
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Password changing is not allowed"
4359 msgstr "Lykilorðabreyting"
4360
4361 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4362 msgid "Command results"
4363 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4364
4365 #: lib/channel.php:210
4366 msgid "Command complete"
4367 msgstr "Fullkláruð skipun"
4368
4369 #: lib/channel.php:221
4370 msgid "Command failed"
4371 msgstr "Misheppnuð skipun"
4372
4373 #: lib/command.php:44
4374 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4375 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4376
4377 #: lib/command.php:88
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4380 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4381
4382 #: lib/command.php:92
4383 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/command.php:99
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Nudge sent to %s"
4389 msgstr "Ýtt við notanda"
4390
4391 #: lib/command.php:126
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "Subscriptions: %1$s\n"
4395 "Subscribers: %2$s\n"
4396 "Notices: %3$s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4400 msgid "Notice with that id does not exist"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4404 #: lib/command.php:532
4405 msgid "User has no last notice"
4406 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4407
4408 #: lib/command.php:190
4409 msgid "Notice marked as fave."
4410 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4411
4412 #: lib/command.php:315
4413 #, php-format
4414 msgid "%1$s (%2$s)"
4415 msgstr "%1$s (%2$s)"
4416
4417 #: lib/command.php:318
4418 #, php-format
4419 msgid "Fullname: %s"
4420 msgstr "Fullt nafn: %s"
4421
4422 #: lib/command.php:321
4423 #, php-format
4424 msgid "Location: %s"
4425 msgstr "Staðsetning: %s"
4426
4427 #: lib/command.php:324
4428 #, php-format
4429 msgid "Homepage: %s"
4430 msgstr "Heimasíða: %s"
4431
4432 #: lib/command.php:327
4433 #, php-format
4434 msgid "About: %s"
4435 msgstr "Um: %s"
4436
4437 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4440 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4441
4442 #: lib/command.php:378
4443 msgid "Error sending direct message."
4444 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4445
4446 #: lib/command.php:422
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Cannot repeat your own notice"
4449 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4450
4451 #: lib/command.php:427
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Already repeated that notice"
4454 msgstr "Eyða þessu babli"
4455
4456 #: lib/command.php:435
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Notice from %s repeated"
4459 msgstr "Babl sent inn"
4460
4461 #: lib/command.php:437
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Error repeating notice."
4464 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4465
4466 #: lib/command.php:491
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4469 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4470
4471 #: lib/command.php:500
4472 #, fuzzy, php-format
4473 msgid "Reply to %s sent"
4474 msgstr "Svara þessu babli"
4475
4476 #: lib/command.php:502
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Error saving notice."
4479 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4480
4481 #: lib/command.php:556
4482 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4483 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4484
4485 #: lib/command.php:563
4486 #, php-format
4487 msgid "Subscribed to %s"
4488 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4489
4490 #: lib/command.php:584
4491 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4492 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4493
4494 #: lib/command.php:591
4495 #, php-format
4496 msgid "Unsubscribed from %s"
4497 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4498
4499 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4500 msgid "Command not yet implemented."
4501 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4502
4503 #: lib/command.php:612
4504 msgid "Notification off."
4505 msgstr "Tilkynningar af."
4506
4507 #: lib/command.php:614
4508 msgid "Can't turn off notification."
4509 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4510
4511 #: lib/command.php:635
4512 msgid "Notification on."
4513 msgstr "Tilkynningar á."
4514
4515 #: lib/command.php:637
4516 msgid "Can't turn on notification."
4517 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4518
4519 #: lib/command.php:650
4520 msgid "Login command is disabled"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/command.php:664
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Could not create login token for %s"
4526 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4527
4528 #: lib/command.php:669
4529 #, php-format
4530 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/command.php:685
4534 #, fuzzy
4535 msgid "You are not subscribed to anyone."
4536 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4537
4538 #: lib/command.php:687
4539 msgid "You are subscribed to this person:"
4540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4541 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4542 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4543
4544 #: lib/command.php:707
4545 #, fuzzy
4546 msgid "No one is subscribed to you."
4547 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4548
4549 #: lib/command.php:709
4550 msgid "This person is subscribed to you:"
4551 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4552 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4553 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4554
4555 #: lib/command.php:729
4556 #, fuzzy
4557 msgid "You are not a member of any groups."
4558 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4559
4560 #: lib/command.php:731
4561 msgid "You are a member of this group:"
4562 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4563 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4564 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4565
4566 #: lib/command.php:745
4567 msgid ""
4568 "Commands:\n"
4569 "on - turn on notifications\n"
4570 "off - turn off notifications\n"
4571 "help - show this help\n"
4572 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4573 "groups - lists the groups you have joined\n"
4574 "subscriptions - list the people you follow\n"
4575 "subscribers - list the people that follow you\n"
4576 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4577 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4578 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4579 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4580 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4581 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4582 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4583 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4584 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4585 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4586 "join <group> - join group\n"
4587 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4588 "drop <group> - leave group\n"
4589 "stats - get your stats\n"
4590 "stop - same as 'off'\n"
4591 "quit - same as 'off'\n"
4592 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4593 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4594 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4595 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4596 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4597 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4598 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4599 "track <word> - not yet implemented.\n"
4600 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4601 "track off - not yet implemented.\n"
4602 "untrack all - not yet implemented.\n"
4603 "tracks - not yet implemented.\n"
4604 "tracking - not yet implemented.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/common.php:199
4608 #, fuzzy
4609 msgid "No configuration file found. "
4610 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4611
4612 #: lib/common.php:200
4613 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/common.php:201
4617 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/common.php:202
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Go to the installer."
4623 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4624
4625 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4626 msgid "IM"
4627 msgstr "Snarskilaboð"
4628
4629 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4630 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4631 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4632
4633 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4634 msgid "Updates by SMS"
4635 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4636
4637 #: lib/dberroraction.php:60
4638 msgid "Database error"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/designsettings.php:105
4642 msgid "Upload file"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/designsettings.php:109
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4649 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4650
4651 #: lib/designsettings.php:418
4652 msgid "Design defaults restored."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4656 msgid "Disfavor this notice"
4657 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4658
4659 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4660 msgid "Favor this notice"
4661 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4662
4663 #: lib/favorform.php:140
4664 msgid "Favor"
4665 msgstr "Uppáhald"
4666
4667 #: lib/feed.php:85
4668 msgid "RSS 1.0"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/feed.php:87
4672 msgid "RSS 2.0"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/feed.php:89
4676 msgid "Atom"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/feed.php:91
4680 msgid "FOAF"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/feedlist.php:64
4684 msgid "Export data"
4685 msgstr "Flytja út gögn"
4686
4687 #: lib/galleryaction.php:121
4688 msgid "Filter tags"
4689 msgstr "Sía merki"
4690
4691 #: lib/galleryaction.php:131
4692 msgid "All"
4693 msgstr "Allt"
4694
4695 #: lib/galleryaction.php:139
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select tag to filter"
4698 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4699
4700 #: lib/galleryaction.php:140
4701 msgid "Tag"
4702 msgstr "Merki"
4703
4704 #: lib/galleryaction.php:141
4705 msgid "Choose a tag to narrow list"
4706 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4707
4708 #: lib/galleryaction.php:143
4709 msgid "Go"
4710 msgstr "Áfram"
4711
4712 #: lib/groupeditform.php:163
4713 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4714 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4715
4716 #: lib/groupeditform.php:168
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Describe the group or topic"
4719 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4720
4721 #: lib/groupeditform.php:170
4722 #, fuzzy, php-format
4723 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4724 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4725
4726 #: lib/groupeditform.php:172
4727 msgid "Description"
4728 msgstr "Lýsing"
4729
4730 #: lib/groupeditform.php:179
4731 msgid ""
4732 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4733 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4734
4735 #: lib/groupeditform.php:187
4736 #, php-format
4737 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/groupnav.php:85
4741 msgid "Group"
4742 msgstr "Hópur"
4743
4744 #: lib/groupnav.php:101
4745 msgid "Blocked"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/groupnav.php:102
4749 #, php-format
4750 msgid "%s blocked users"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/groupnav.php:108
4754 #, php-format
4755 msgid "Edit %s group properties"
4756 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4757
4758 #: lib/groupnav.php:113
4759 msgid "Logo"
4760 msgstr "Einkennismerki"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:114
4763 #, php-format
4764 msgid "Add or edit %s logo"
4765 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4766
4767 #: lib/groupnav.php:120
4768 #, php-format
4769 msgid "Add or edit %s design"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4773 msgid "Groups with most members"
4774 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4775
4776 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4777 msgid "Groups with most posts"
4778 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4779
4780 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4781 #, php-format
4782 msgid "Tags in %s group's notices"
4783 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4784
4785 #: lib/htmloutputter.php:103
4786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4787 msgstr ""
4788 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4789
4790 #: lib/imagefile.php:75
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4793 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4794
4795 #: lib/imagefile.php:80
4796 msgid "Partial upload."
4797 msgstr "Upphal að hluta til."
4798
4799 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4800 msgid "System error uploading file."
4801 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4802
4803 #: lib/imagefile.php:96
4804 msgid "Not an image or corrupt file."
4805 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:105
4808 msgid "Unsupported image file format."
4809 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:118
4812 msgid "Lost our file."
4813 msgstr "Týndum skránni okkar"
4814
4815 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4816 msgid "Unknown file type"
4817 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4818
4819 #: lib/imagefile.php:217
4820 msgid "MB"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/imagefile.php:219
4824 msgid "kB"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/jabber.php:191
4828 #, php-format
4829 msgid "[%s]"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/joinform.php:114
4833 msgid "Join"
4834 msgstr "Gerast meðlimur"
4835
4836 #: lib/leaveform.php:114
4837 msgid "Leave"
4838 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4839
4840 #: lib/logingroupnav.php:80
4841 msgid "Login with a username and password"
4842 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4843
4844 #: lib/logingroupnav.php:86
4845 msgid "Sign up for a new account"
4846 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4847
4848 #: lib/mail.php:172
4849 msgid "Email address confirmation"
4850 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4851
4852 #: lib/mail.php:174
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "Hey, %s.\n"
4856 "\n"
4857 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4858 "\n"
4859 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4860 "\n"
4861 "\t%s\n"
4862 "\n"
4863 "If not, just ignore this message.\n"
4864 "\n"
4865 "Thanks for your time, \n"
4866 "%s\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/mail.php:236
4870 #, php-format
4871 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4872 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4873
4874 #: lib/mail.php:241
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4878 "\n"
4879 "\t%3$s\n"
4880 "\n"
4881 "%4$s%5$s%6$s\n"
4882 "Faithfully yours,\n"
4883 "%7$s.\n"
4884 "\n"
4885 "----\n"
4886 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/mail.php:254
4890 #, php-format
4891 msgid "Location: %s\n"
4892 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4893
4894 #: lib/mail.php:256
4895 #, php-format
4896 msgid "Homepage: %s\n"
4897 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4898
4899 #: lib/mail.php:258
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "Bio: %s\n"
4903 "\n"
4904 msgstr ""
4905 "Lýsing: %s\n"
4906 "\n"
4907
4908 #: lib/mail.php:286
4909 #, php-format
4910 msgid "New email address for posting to %s"
4911 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4912
4913 #: lib/mail.php:289
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4917 "\n"
4918 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4919 "\n"
4920 "More email instructions at %3$s.\n"
4921 "\n"
4922 "Faithfully yours,\n"
4923 "%4$s"
4924 msgstr ""
4925 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4926 "\n"
4927 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4928 "\n"
4929 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4930 "\n"
4931 "Með kærri kveðju,\n"
4932 "%4$s"
4933
4934 #: lib/mail.php:413
4935 #, php-format
4936 msgid "%s status"
4937 msgstr "Staða %s"
4938
4939 #: lib/mail.php:439
4940 msgid "SMS confirmation"
4941 msgstr "SMS staðfesting"
4942
4943 #: lib/mail.php:463
4944 #, php-format
4945 msgid "You've been nudged by %s"
4946 msgstr "%s ýtti við þér"
4947
4948 #: lib/mail.php:467
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4952 "to post some news.\n"
4953 "\n"
4954 "So let's hear from you :)\n"
4955 "\n"
4956 "%3$s\n"
4957 "\n"
4958 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4959 "\n"
4960 "With kind regards,\n"
4961 "%4$s\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/mail.php:510
4965 #, php-format
4966 msgid "New private message from %s"
4967 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4968
4969 #: lib/mail.php:514
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4973 "\n"
4974 "------------------------------------------------------\n"
4975 "%3$s\n"
4976 "------------------------------------------------------\n"
4977 "\n"
4978 "You can reply to their message here:\n"
4979 "\n"
4980 "%4$s\n"
4981 "\n"
4982 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4983 "\n"
4984 "With kind regards,\n"
4985 "%5$s\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/mail.php:559
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4991 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4992
4993 #: lib/mail.php:561
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4997 "\n"
4998 "The URL of your notice is:\n"
4999 "\n"
5000 "%3$s\n"
5001 "\n"
5002 "The text of your notice is:\n"
5003 "\n"
5004 "%4$s\n"
5005 "\n"
5006 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5007 "\n"
5008 "%5$s\n"
5009 "\n"
5010 "Faithfully yours,\n"
5011 "%6$s\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/mail.php:624
5015 #, php-format
5016 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mail.php:626
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5023 "\n"
5024 "The notice is here:\n"
5025 "\n"
5026 "\t%3$s\n"
5027 "\n"
5028 "It reads:\n"
5029 "\n"
5030 "\t%4$s\n"
5031 "\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/mailbox.php:89
5035 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5036 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5037
5038 #: lib/mailbox.php:139
5039 msgid ""
5040 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5041 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5045 #, fuzzy
5046 msgid "from"
5047 msgstr "frá"
5048
5049 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5050 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/mediafile.php:142
5054 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/mediafile.php:147
5058 msgid ""
5059 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5060 "the HTML form."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mediafile.php:152
5064 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/mediafile.php:159
5068 msgid "Missing a temporary folder."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/mediafile.php:162
5072 msgid "Failed to write file to disk."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/mediafile.php:165
5076 msgid "File upload stopped by extension."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5080 msgid "File exceeds user's quota!"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5084 msgid "File could not be moved to destination directory."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5090 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5091
5092 #: lib/mediafile.php:270
5093 #, php-format
5094 msgid " Try using another %s format."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/mediafile.php:275
5098 #, php-format
5099 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/messageform.php:120
5103 msgid "Send a direct notice"
5104 msgstr "Senda bein skilaboð"
5105
5106 #: lib/messageform.php:146
5107 msgid "To"
5108 msgstr "Til"
5109
5110 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5111 msgid "Available characters"
5112 msgstr "Leyfileg tákn"
5113
5114 #: lib/noticeform.php:160
5115 msgid "Send a notice"
5116 msgstr "Senda babl"
5117
5118 #: lib/noticeform.php:173
5119 #, php-format
5120 msgid "What's up, %s?"
5121 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5122
5123 #: lib/noticeform.php:192
5124 msgid "Attach"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/noticeform.php:196
5128 msgid "Attach a file"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/noticeform.php:212
5132 msgid "Share your location"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/noticelist.php:428
5136 #, php-format
5137 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/noticelist.php:429
5141 #, fuzzy
5142 msgid "N"
5143 msgstr "Nei"
5144
5145 #: lib/noticelist.php:429
5146 msgid "S"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/noticelist.php:430
5150 msgid "E"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/noticelist.php:430
5154 msgid "W"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/noticelist.php:436
5158 msgid "at"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticelist.php:531
5162 msgid "in context"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/noticelist.php:556
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Repeated by"
5168 msgstr "Í sviðsljósinu"
5169
5170 #: lib/noticelist.php:585
5171 msgid "Reply to this notice"
5172 msgstr "Svara þessu babli"
5173
5174 #: lib/noticelist.php:586
5175 msgid "Reply"
5176 msgstr "Svara"
5177
5178 #: lib/noticelist.php:628
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Notice repeated"
5181 msgstr "Babl sent inn"
5182
5183 #: lib/nudgeform.php:116
5184 msgid "Nudge this user"
5185 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5186
5187 #: lib/nudgeform.php:128
5188 msgid "Nudge"
5189 msgstr "Pot"
5190
5191 #: lib/nudgeform.php:128
5192 msgid "Send a nudge to this user"
5193 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5194
5195 #: lib/oauthstore.php:283
5196 msgid "Error inserting new profile"
5197 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5198
5199 #: lib/oauthstore.php:291
5200 msgid "Error inserting avatar"
5201 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5202
5203 #: lib/oauthstore.php:311
5204 msgid "Error inserting remote profile"
5205 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5206
5207 #: lib/oauthstore.php:345
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Duplicate notice"
5210 msgstr "Eyða babli"
5211
5212 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5213 #, fuzzy
5214 msgid "You have been banned from subscribing."
5215 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5216
5217 #: lib/oauthstore.php:491
5218 msgid "Couldn't insert new subscription."
5219 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5220
5221 #: lib/personalgroupnav.php:99
5222 msgid "Personal"
5223 msgstr "Persónulegt"
5224
5225 #: lib/personalgroupnav.php:104
5226 msgid "Replies"
5227 msgstr "Svör"
5228
5229 #: lib/personalgroupnav.php:114
5230 msgid "Favorites"
5231 msgstr "Uppáhald"
5232
5233 #: lib/personalgroupnav.php:124
5234 msgid "Inbox"
5235 msgstr "Innhólf"
5236
5237 #: lib/personalgroupnav.php:125
5238 msgid "Your incoming messages"
5239 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5240
5241 #: lib/personalgroupnav.php:129
5242 msgid "Outbox"
5243 msgstr "Úthólf"
5244
5245 #: lib/personalgroupnav.php:130
5246 msgid "Your sent messages"
5247 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5248
5249 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5250 #, php-format
5251 msgid "Tags in %s's notices"
5252 msgstr "Merki í babli %s"
5253
5254 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5255 msgid "Subscriptions"
5256 msgstr "Áskriftir"
5257
5258 #: lib/profileaction.php:126
5259 msgid "All subscriptions"
5260 msgstr "Allar áskriftir"
5261
5262 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5263 msgid "Subscribers"
5264 msgstr "Áskrifendur"
5265
5266 #: lib/profileaction.php:157
5267 msgid "All subscribers"
5268 msgstr "Allir áskrifendur"
5269
5270 #: lib/profileaction.php:178
5271 msgid "User ID"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/profileaction.php:183
5275 msgid "Member since"
5276 msgstr "Meðlimur síðan"
5277
5278 #: lib/profileaction.php:245
5279 msgid "All groups"
5280 msgstr "Allir hópar"
5281
5282 #: lib/profileformaction.php:123
5283 #, fuzzy
5284 msgid "No return-to arguments."
5285 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5286
5287 #: lib/profileformaction.php:137
5288 msgid "Unimplemented method."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/publicgroupnav.php:78
5292 msgid "Public"
5293 msgstr "Almenn"
5294
5295 #: lib/publicgroupnav.php:82
5296 msgid "User groups"
5297 msgstr "Notendahópar"
5298
5299 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5300 msgid "Recent tags"
5301 msgstr "Nýleg merki"
5302
5303 #: lib/publicgroupnav.php:88
5304 msgid "Featured"
5305 msgstr "Í sviðsljósinu"
5306
5307 #: lib/publicgroupnav.php:92
5308 msgid "Popular"
5309 msgstr "Vinsælt"
5310
5311 #: lib/repeatform.php:107
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Repeat this notice?"
5314 msgstr "Svara þessu babli"
5315
5316 #: lib/repeatform.php:132
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Repeat this notice"
5319 msgstr "Svara þessu babli"
5320
5321 #: lib/sandboxform.php:67
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Sandbox"
5324 msgstr "Innhólf"
5325
5326 #: lib/sandboxform.php:78
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Sandbox this user"
5329 msgstr "Opna á þennan notanda"
5330
5331 #: lib/searchaction.php:120
5332 msgid "Search site"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/searchaction.php:126
5336 msgid "Keyword(s)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/searchaction.php:162
5340 msgid "Search help"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/searchgroupnav.php:80
5344 msgid "People"
5345 msgstr "Fólk"
5346
5347 #: lib/searchgroupnav.php:81
5348 msgid "Find people on this site"
5349 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5350
5351 #: lib/searchgroupnav.php:83
5352 msgid "Find content of notices"
5353 msgstr "Finna innihald babls"
5354
5355 #: lib/searchgroupnav.php:85
5356 msgid "Find groups on this site"
5357 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5358
5359 #: lib/section.php:89
5360 msgid "Untitled section"
5361 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5362
5363 #: lib/section.php:106
5364 msgid "More..."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/silenceform.php:67
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Silence"
5370 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5371
5372 #: lib/silenceform.php:78
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Silence this user"
5375 msgstr "Loka á þennan notanda"
5376
5377 #: lib/subgroupnav.php:83
5378 #, php-format
5379 msgid "People %s subscribes to"
5380 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5381
5382 #: lib/subgroupnav.php:91
5383 #, php-format
5384 msgid "People subscribed to %s"
5385 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5386
5387 #: lib/subgroupnav.php:99
5388 #, php-format
5389 msgid "Groups %s is a member of"
5390 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5391
5392 #: lib/subs.php:52
5393 msgid "Already subscribed!"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/subs.php:56
5397 msgid "User has blocked you."
5398 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5399
5400 #: lib/subs.php:60
5401 msgid "Could not subscribe."
5402 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5403
5404 #: lib/subs.php:79
5405 msgid "Could not subscribe other to you."
5406 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5407
5408 #: lib/subs.php:128
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Not subscribed!"
5411 msgstr "Ekki í áskrift!"
5412
5413 #: lib/subs.php:133
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5416 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5417
5418 #: lib/subs.php:146
5419 msgid "Couldn't delete subscription."
5420 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5421
5422 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5423 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5424 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5428 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5429 msgid "People Tagcloud as tagged"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/subscriptionlist.php:126
5433 msgid "(none)"
5434 msgstr "(ekkert)"
5435
5436 #: lib/tagcloudsection.php:56
5437 msgid "None"
5438 msgstr "Ekkert"
5439
5440 #: lib/topposterssection.php:74
5441 msgid "Top posters"
5442 msgstr "Aðalbablararnir"
5443
5444 #: lib/unsandboxform.php:69
5445 msgid "Unsandbox"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/unsandboxform.php:80
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Unsandbox this user"
5451 msgstr "Opna á þennan notanda"
5452
5453 #: lib/unsilenceform.php:67
5454 msgid "Unsilence"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/unsilenceform.php:78
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Unsilence this user"
5460 msgstr "Opna á þennan notanda"
5461
5462 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5463 msgid "Unsubscribe from this user"
5464 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5465
5466 #: lib/unsubscribeform.php:137
5467 msgid "Unsubscribe"
5468 msgstr "Fara úr áskrift"
5469
5470 #: lib/userprofile.php:116
5471 msgid "Edit Avatar"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/userprofile.php:236
5475 msgid "User actions"
5476 msgstr "Notandaaðgerðir"
5477
5478 #: lib/userprofile.php:248
5479 msgid "Edit profile settings"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/userprofile.php:249
5483 msgid "Edit"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/userprofile.php:272
5487 msgid "Send a direct message to this user"
5488 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5489
5490 #: lib/userprofile.php:273
5491 msgid "Message"
5492 msgstr "Skilaboð"
5493
5494 #: lib/userprofile.php:311
5495 msgid "Moderate"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/util.php:837
5499 msgid "a few seconds ago"
5500 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5501
5502 #: lib/util.php:839
5503 msgid "about a minute ago"
5504 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5505
5506 #: lib/util.php:841
5507 #, php-format
5508 msgid "about %d minutes ago"
5509 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5510
5511 #: lib/util.php:843
5512 msgid "about an hour ago"
5513 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5514
5515 #: lib/util.php:845
5516 #, php-format
5517 msgid "about %d hours ago"
5518 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5519
5520 #: lib/util.php:847
5521 msgid "about a day ago"
5522 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5523
5524 #: lib/util.php:849
5525 #, php-format
5526 msgid "about %d days ago"
5527 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5528
5529 #: lib/util.php:851
5530 msgid "about a month ago"
5531 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5532
5533 #: lib/util.php:853
5534 #, php-format
5535 msgid "about %d months ago"
5536 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5537
5538 #: lib/util.php:855
5539 msgid "about a year ago"
5540 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5541
5542 #: lib/webcolor.php:82
5543 #, php-format
5544 msgid "%s is not a valid color!"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/webcolor.php:123
5548 #, php-format
5549 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: scripts/maildaemon.php:48
5553 msgid "Could not parse message."
5554 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5555
5556 #: scripts/maildaemon.php:53
5557 msgid "Not a registered user."
5558 msgstr "Ekki skráður notandi."
5559
5560 #: scripts/maildaemon.php:57
5561 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5562 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5563
5564 #: scripts/maildaemon.php:61
5565 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5566 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."