]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:50+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 #, fuzzy
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, fuzzy, php-format
58 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
59 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s og vinirnir"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr ""
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr ""
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr ""
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 #, fuzzy
143 msgid "API method not found."
144 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
145
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
151 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
152 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
153 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
154 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
155 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
156 #: actions/apistatusesupdate.php:119
157 msgid "This method requires a POST."
158 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
159
160 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
161 msgid ""
162 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
163 "none"
164 msgstr ""
165
166 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
167 #, fuzzy
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 #, fuzzy
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
186 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
187 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
188 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
189 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
190 #: lib/designsettings.php:283
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
194 "current configuration."
195 msgstr ""
196
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
201 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
202 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
203 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
204 msgid "Unable to save your design settings."
205 msgstr ""
206
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
209 #, fuzzy
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
212
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
214 #, fuzzy
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
217
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
221
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 #, fuzzy, php-format
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Bein skilaboð til %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 #, php-format
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Bein skilaboð til %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 #, php-format
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 #, fuzzy
270 msgid "This status is already a favorite."
271 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 #, fuzzy
279 msgid "That status is not a favorite."
280 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
289
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 #, php-format
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr ""
294 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 #, fuzzy
303 msgid "You cannot unfollow yourself."
304 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
305
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
337 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
350 #: actions/newapplication.php:169
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
387 #, fuzzy
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 #, fuzzy
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr ""
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
404
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 #, fuzzy
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
413 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "Hópar %s"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #, php-format
422 msgid "%s groups"
423 msgstr "Hópar %s"
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "groups on %s"
428 msgstr "Hópsaðgerðir"
429
430 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
431 msgid "Bad request."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
435 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
436 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
437 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
438 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
439 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
440 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
441 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
442 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
443 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
444 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
445 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
446 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
447 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
448 #: lib/designsettings.php:294
449 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
450 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
451
452 #: actions/apioauthauthorize.php:146
453 #, fuzzy
454 msgid "Invalid nickname / password!"
455 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
456
457 #: actions/apioauthauthorize.php:170
458 #, fuzzy
459 msgid "DB error deleting OAuth app user."
460 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:196
463 #, fuzzy
464 msgid "DB error inserting OAuth app user."
465 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
466
467 #: actions/apioauthauthorize.php:231
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
471 "token."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:241
475 #, php-format
476 msgid "The request token %s has been denied."
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
480 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
481 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
482 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
484 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
485 msgid "Unexpected form submission."
486 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:273
489 msgid "An application would like to connect to your account"
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:290
493 msgid "Allow or deny access"
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
497 msgid "Account"
498 msgstr "Aðgangur"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
501 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
502 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
503 #: lib/userprofile.php:131
504 msgid "Nickname"
505 msgstr "Stuttnefni"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
508 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
509 msgid "Password"
510 msgstr "Lykilorð"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:338
513 msgid "Deny"
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:344
517 #, fuzzy
518 msgid "Allow"
519 msgstr "Allt"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:361
522 msgid "Allow or deny access to your account information."
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
526 msgid "This method requires a POST or DELETE."
527 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
528
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
530 msgid "You may not delete another user's status."
531 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
532
533 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
534 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
535 msgid "No such notice."
536 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
537
538 #: actions/apistatusesretweet.php:83
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot repeat your own notice."
541 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
542
543 #: actions/apistatusesretweet.php:91
544 #, fuzzy
545 msgid "Already repeated that notice."
546 msgstr "Eyða þessu babli"
547
548 #: actions/apistatusesshow.php:138
549 msgid "Status deleted."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apistatusesshow.php:144
553 msgid "No status with that ID found."
554 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
555
556 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
557 #: lib/mailhandler.php:60
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
560 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
561
562 #: actions/apistatusesupdate.php:203
563 msgid "Not found"
564 msgstr "Fannst ekki"
565
566 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
567 #, php-format
568 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
572 #, fuzzy
573 msgid "Unsupported format."
574 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
575
576 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
579 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
580
581 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
584 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
585
586 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
587 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
588 #, php-format
589 msgid "%s timeline"
590 msgstr "Rás %s"
591
592 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
593 #: actions/userrss.php:92
594 #, php-format
595 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
596 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
597
598 #: actions/apitimelinementions.php:117
599 #, php-format
600 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apitimelinementions.php:127
604 #, php-format
605 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
606 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
607
608 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
609 #, php-format
610 msgid "%s public timeline"
611 msgstr "Almenningsrás %s"
612
613 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
614 #, php-format
615 msgid "%s updates from everyone!"
616 msgstr "%s færslur frá öllum!"
617
618 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
619 #, php-format
620 msgid "Repeated by %s"
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Repeated to %s"
626 msgstr "Svör við %s"
627
628 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "Repeats of %s"
631 msgstr "Svör við %s"
632
633 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
634 #, php-format
635 msgid "Notices tagged with %s"
636 msgstr "Babl merkt með %s"
637
638 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
639 #, php-format
640 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/apiusershow.php:96
644 msgid "Not found."
645 msgstr "Fannst ekki."
646
647 #: actions/attachment.php:73
648 msgid "No such attachment."
649 msgstr ""
650
651 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
652 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
653 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
654 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
655 #: actions/showgroup.php:121
656 msgid "No nickname."
657 msgstr "Ekkert stuttnefni."
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:64
660 msgid "No size."
661 msgstr "Engin stærð."
662
663 #: actions/avatarbynickname.php:69
664 msgid "Invalid size."
665 msgstr "Ótæk stærð."
666
667 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
668 #: lib/accountsettingsaction.php:112
669 msgid "Avatar"
670 msgstr "Mynd"
671
672 #: actions/avatarsettings.php:78
673 #, php-format
674 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
690 msgid "Original"
691 msgstr "Upphafleg mynd"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
695 msgid "Preview"
696 msgstr "Forsýn"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Eyða"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
704 msgid "Upload"
705 msgstr "Hlaða upp"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
708 msgid "Crop"
709 msgstr "Skera af"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
713 msgstr ""
714 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
715
716 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
717 msgid "Lost our file data."
718 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:366
721 msgid "Avatar updated."
722 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:369
725 msgid "Failed updating avatar."
726 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:393
729 msgid "Avatar deleted."
730 msgstr ""
731
732 #: actions/block.php:69
733 #, fuzzy
734 msgid "You already blocked that user."
735 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
736
737 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
738 msgid "Block user"
739 msgstr "Loka á notanda"
740
741 #: actions/block.php:130
742 msgid ""
743 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
744 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
745 "will not be notified of any @-replies from them."
746 msgstr ""
747
748 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
749 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
750 msgid "No"
751 msgstr "Nei"
752
753 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
754 #, fuzzy
755 msgid "Do not block this user"
756 msgstr "Opna á þennan notanda"
757
758 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
759 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
760 #: lib/repeatform.php:132
761 msgid "Yes"
762 msgstr "Já"
763
764 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
765 msgid "Block this user"
766 msgstr "Loka á þennan notanda"
767
768 #: actions/block.php:167
769 msgid "Failed to save block information."
770 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
771
772 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
773 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
774 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
775 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
776 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
777 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
778 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
779 msgid "No such group."
780 msgstr "Enginn þannig hópur."
781
782 #: actions/blockedfromgroup.php:90
783 #, php-format
784 msgid "%s blocked profiles"
785 msgstr ""
786
787 #: actions/blockedfromgroup.php:93
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
790 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:108
793 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
794 msgstr ""
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:281
797 msgid "Unblock user from group"
798 msgstr ""
799
800 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
801 msgid "Unblock"
802 msgstr "Opna"
803
804 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
805 msgid "Unblock this user"
806 msgstr "Opna á þennan notanda"
807
808 #: actions/bookmarklet.php:50
809 #, fuzzy
810 msgid "Post to "
811 msgstr "Ljósmynd"
812
813 #: actions/confirmaddress.php:75
814 msgid "No confirmation code."
815 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
816
817 #: actions/confirmaddress.php:80
818 msgid "Confirmation code not found."
819 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
820
821 #: actions/confirmaddress.php:85
822 msgid "That confirmation code is not for you!"
823 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
824
825 #: actions/confirmaddress.php:90
826 #, php-format
827 msgid "Unrecognized address type %s"
828 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
829
830 #: actions/confirmaddress.php:94
831 msgid "That address has already been confirmed."
832 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
833
834 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
835 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
836 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
837 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
838 #: actions/smssettings.php:420
839 msgid "Couldn't update user."
840 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
843 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
844 msgid "Couldn't delete email confirmation."
845 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
846
847 #: actions/confirmaddress.php:144
848 #, fuzzy
849 msgid "Confirm address"
850 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
851
852 #: actions/confirmaddress.php:159
853 #, php-format
854 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
855 msgstr ""
856 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
857
858 #: actions/conversation.php:99
859 msgid "Conversation"
860 msgstr ""
861
862 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
863 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
864 msgid "Notices"
865 msgstr "Babl"
866
867 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
872 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
873 #: lib/settingsaction.php:72
874 msgid "Not logged in."
875 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
876
877 #: actions/deletenotice.php:71
878 msgid "Can't delete this notice."
879 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
880
881 #: actions/deletenotice.php:103
882 msgid ""
883 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
884 "be undone."
885 msgstr ""
886
887 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
888 msgid "Delete notice"
889 msgstr "Eyða babli"
890
891 #: actions/deletenotice.php:144
892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
893 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
894
895 #: actions/deletenotice.php:145
896 msgid "Do not delete this notice"
897 msgstr ""
898
899 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
900 msgid "Delete this notice"
901 msgstr "Eyða þessu babli"
902
903 #: actions/deleteuser.php:67
904 #, fuzzy
905 msgid "You cannot delete users."
906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
907
908 #: actions/deleteuser.php:74
909 #, fuzzy
910 msgid "You can only delete local users."
911 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
912
913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
914 #, fuzzy
915 msgid "Delete user"
916 msgstr "Eyða"
917
918 #: actions/deleteuser.php:135
919 msgid ""
920 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
921 "the user from the database, without a backup."
922 msgstr ""
923
924 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
925 #, fuzzy
926 msgid "Delete this user"
927 msgstr "Eyða þessu babli"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
930 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
931 msgid "Design"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:73
935 msgid "Design settings for this StatusNet site."
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:275
939 #, fuzzy
940 msgid "Invalid logo URL."
941 msgstr "Ótæk stærð."
942
943 #: actions/designadminpanel.php:279
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "Theme not available: %s"
946 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
947
948 #: actions/designadminpanel.php:375
949 #, fuzzy
950 msgid "Change logo"
951 msgstr "Breyta"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:380
954 #, fuzzy
955 msgid "Site logo"
956 msgstr "Bjóða"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:387
959 #, fuzzy
960 msgid "Change theme"
961 msgstr "Breyta"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:404
964 #, fuzzy
965 msgid "Site theme"
966 msgstr "Babl vefsíðunnar"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:405
969 #, fuzzy
970 msgid "Theme for the site."
971 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
972
973 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
974 msgid "Change background image"
975 msgstr ""
976
977 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
978 #: lib/designsettings.php:178
979 msgid "Background"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/designadminpanel.php:427
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid ""
985 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
986 "$s."
987 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
988
989 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
990 msgid "On"
991 msgstr ""
992
993 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
994 msgid "Off"
995 msgstr ""
996
997 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
998 msgid "Turn background image on or off."
999 msgstr ""
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1002 msgid "Tile background image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1006 msgid "Change colours"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1010 msgid "Content"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1014 msgid "Sidebar"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1018 msgid "Text"
1019 msgstr "Texti"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1022 msgid "Links"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1026 msgid "Use defaults"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1030 msgid "Restore default designs"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1034 msgid "Reset back to default"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1038 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1039 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1040 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1041 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1042 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1043 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1044 #: lib/groupeditform.php:202
1045 msgid "Save"
1046 msgstr "Vista"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1049 msgid "Save design"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/disfavor.php:81
1053 msgid "This notice is not a favorite!"
1054 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1055
1056 #: actions/disfavor.php:94
1057 msgid "Add to favorites"
1058 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1059
1060 #: actions/doc.php:69
1061 msgid "No such document."
1062 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1063
1064 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1065 msgid "Edit application"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: actions/editapplication.php:66
1069 #, fuzzy
1070 msgid "You must be logged in to edit an application."
1071 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1074 #, fuzzy
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1077
1078 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1079 #: actions/showapplication.php:87
1080 #, fuzzy
1081 msgid "No such application."
1082 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1085 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1086 msgid "There was a problem with your session token."
1087 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:161
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Use this form to edit your application."
1092 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1093
1094 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Name is required."
1097 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1098
1099 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1102 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1103
1104 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Description is required."
1107 msgstr "Lýsing"
1108
1109 #: actions/editapplication.php:191
1110 msgid "Source URL is too long."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Source URL is not valid."
1116 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1117
1118 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1119 msgid "Organization is required."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1125 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1128 msgid "Organization homepage is required."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1132 msgid "Callback is too long."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1136 msgid "Callback URL is not valid."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/editapplication.php:255
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Could not update application."
1142 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1143
1144 #: actions/editgroup.php:56
1145 #, php-format
1146 msgid "Edit %s group"
1147 msgstr "Breyta hópnum %s"
1148
1149 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1150 msgid "You must be logged in to create a group."
1151 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1152
1153 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1154 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1155 #, fuzzy
1156 msgid "You must be an admin to edit the group."
1157 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1158
1159 #: actions/editgroup.php:154
1160 msgid "Use this form to edit the group."
1161 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "description is too long (max %d chars)."
1166 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1167
1168 #: actions/editgroup.php:253
1169 msgid "Could not update group."
1170 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1171
1172 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1173 msgid "Could not create aliases."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/editgroup.php:269
1177 msgid "Options saved."
1178 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:60
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Email settings"
1183 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:71
1186 #, php-format
1187 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1188 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1191 #: actions/smssettings.php:104
1192 msgid "Address"
1193 msgstr "Tölvupóstfang"
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:105
1196 msgid "Current confirmed email address."
1197 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1200 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1201 #: actions/smssettings.php:158
1202 msgid "Remove"
1203 msgstr "Fjarlægja"
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:113
1206 msgid ""
1207 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1208 "a message with further instructions."
1209 msgstr ""
1210 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1211 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1214 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1215 #: lib/applicationeditform.php:334
1216 msgid "Cancel"
1217 msgstr "Hætta við"
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:121
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Email address"
1222 msgstr "Tölvupóstföng"
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:123
1225 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1226 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1229 #: actions/smssettings.php:145
1230 msgid "Add"
1231 msgstr "Bæta við"
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1234 msgid "Incoming email"
1235 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1238 msgid "Send email to this address to post new notices."
1239 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1242 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1243 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1246 msgid "New"
1247 msgstr "Nýtt"
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1250 #: actions/smssettings.php:169
1251 msgid "Preferences"
1252 msgstr "Stillingar"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:158
1255 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1256 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:163
1259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1260 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:169
1263 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1264 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:174
1267 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:179
1271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1272 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:185
1275 msgid "I want to post notices by email."
1276 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:191
1279 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1280 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1283 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1284 msgid "Preferences saved."
1285 msgstr "Stillingar vistaðar."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:320
1288 msgid "No email address."
1289 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:327
1292 msgid "Cannot normalize that email address"
1293 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1296 #: actions/siteadminpanel.php:157
1297 msgid "Not a valid email address."
1298 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:334
1301 msgid "That is already your email address."
1302 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:337
1305 msgid "That email address already belongs to another user."
1306 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1309 #: actions/smssettings.php:337
1310 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1311 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:359
1314 msgid ""
1315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1317 msgstr ""
1318 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1319 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1320 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1323 #: actions/smssettings.php:370
1324 msgid "No pending confirmation to cancel."
1325 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1328 msgid "That is the wrong IM address."
1329 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1332 #: actions/smssettings.php:386
1333 msgid "Confirmation cancelled."
1334 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:413
1337 msgid "That is not your email address."
1338 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1341 #: actions/smssettings.php:425
1342 msgid "The address was removed."
1343 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1346 msgid "No incoming email address."
1347 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1350 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1351 msgid "Couldn't update user record."
1352 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1355 msgid "Incoming email address removed."
1356 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1359 msgid "New incoming email address added."
1360 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1361
1362 #: actions/favor.php:79
1363 msgid "This notice is already a favorite!"
1364 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1365
1366 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1367 msgid "Disfavor favorite"
1368 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1369
1370 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1371 #: lib/publicgroupnav.php:93
1372 msgid "Popular notices"
1373 msgstr "Vinsælt babl"
1374
1375 #: actions/favorited.php:67
1376 #, php-format
1377 msgid "Popular notices, page %d"
1378 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1379
1380 #: actions/favorited.php:79
1381 msgid "The most popular notices on the site right now."
1382 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1383
1384 #: actions/favorited.php:150
1385 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/favorited.php:153
1389 msgid ""
1390 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1391 "next to any notice you like."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: actions/favorited.php:156
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1398 "notice to your favorites!"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1402 #: lib/personalgroupnav.php:115
1403 #, php-format
1404 msgid "%s's favorite notices"
1405 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1406
1407 #: actions/favoritesrss.php:115
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1410 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1411
1412 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1413 #: lib/publicgroupnav.php:89
1414 msgid "Featured users"
1415 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1416
1417 #: actions/featured.php:71
1418 #, php-format
1419 msgid "Featured users, page %d"
1420 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1421
1422 #: actions/featured.php:99
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "A selection of some great users on %s"
1425 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1426
1427 #: actions/file.php:34
1428 #, fuzzy
1429 msgid "No notice ID."
1430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1431
1432 #: actions/file.php:38
1433 #, fuzzy
1434 msgid "No notice."
1435 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1436
1437 #: actions/file.php:42
1438 #, fuzzy
1439 msgid "No attachments."
1440 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1441
1442 #: actions/file.php:51
1443 msgid "No uploaded attachments."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1447 msgid "Not expecting this response!"
1448 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1451 #, fuzzy
1452 msgid "User being listened to does not exist."
1453 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1456 msgid "You can use the local subscription!"
1457 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1460 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1461 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1464 #, fuzzy
1465 msgid "You are not authorized."
1466 msgstr "Engin heimild."
1467
1468 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Could not convert request token to access token."
1471 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1472
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1476 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1477
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1479 msgid "Error updating remote profile"
1480 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1481
1482 #: actions/getfile.php:79
1483 #, fuzzy
1484 msgid "No such file."
1485 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1486
1487 #: actions/getfile.php:83
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Cannot read file."
1490 msgstr "Týndum skránni okkar"
1491
1492 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1493 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1494 #: lib/profileformaction.php:70
1495 msgid "No profile specified."
1496 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1497
1498 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1499 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1500 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1501 msgid "No profile with that ID."
1502 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1503
1504 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1505 #: actions/makeadmin.php:81
1506 msgid "No group specified."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/groupblock.php:91
1510 msgid "Only an admin can block group members."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/groupblock.php:95
1514 msgid "User is already blocked from group."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/groupblock.php:100
1518 msgid "User is not a member of group."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1522 msgid "Block user from group"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groupblock.php:162
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1529 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1530 "the group in the future."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/groupblock.php:178
1534 msgid "Do not block this user from this group"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/groupblock.php:179
1538 msgid "Block this user from this group"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/groupblock.php:196
1542 msgid "Database error blocking user from group."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1546 #, fuzzy
1547 msgid "No ID."
1548 msgstr "Ekkert einkenni"
1549
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1551 msgid "You must be logged in to edit a group."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1555 msgid "Group design"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1559 msgid ""
1560 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1561 "palette of your choice."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1565 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1566 msgid "Couldn't update your design."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1570 msgid "Design preferences saved."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1574 msgid "Group logo"
1575 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1576
1577 #: actions/grouplogo.php:150
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/grouplogo.php:178
1584 #, fuzzy
1585 msgid "User without matching profile."
1586 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1587
1588 #: actions/grouplogo.php:362
1589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/grouplogo.php:396
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1595
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1597 msgid "Failed updating logo."
1598 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1599
1600 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1601 #, php-format
1602 msgid "%s group members"
1603 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:96
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1608 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:111
1611 msgid "A list of the users in this group."
1612 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1615 msgid "Admin"
1616 msgstr "Stjórnandi"
1617
1618 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1619 msgid "Block"
1620 msgstr "Loka"
1621
1622 #: actions/groupmembers.php:441
1623 msgid "Make user an admin of the group"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1627 msgid "Make Admin"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/groupmembers.php:473
1631 msgid "Make this user an admin"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/grouprss.php:133
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1637 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1638
1639 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1640 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1641 msgid "Groups"
1642 msgstr "Hópar"
1643
1644 #: actions/groups.php:64
1645 #, php-format
1646 msgid "Groups, page %d"
1647 msgstr "Hópar, síða %d"
1648
1649 #: actions/groups.php:90
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1653 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1654 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1655 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1656 "%%%%)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1660 msgid "Create a new group"
1661 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1662
1663 #: actions/groupsearch.php:52
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1667 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/groupsearch.php:58
1671 msgid "Group search"
1672 msgstr "Hópleit"
1673
1674 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1675 #: actions/peoplesearch.php:83
1676 msgid "No results."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/groupsearch.php:82
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1683 "newgroup%%) yourself."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: actions/groupsearch.php:85
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1690 "action.newgroup%%) yourself!"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/groupunblock.php:91
1694 msgid "Only an admin can unblock group members."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/groupunblock.php:95
1698 msgid "User is not blocked from group."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1702 msgid "Error removing the block."
1703 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1704
1705 #: actions/imsettings.php:59
1706 #, fuzzy
1707 msgid "IM settings"
1708 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1709
1710 #: actions/imsettings.php:70
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1714 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1715 msgstr ""
1716 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1717 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1718 "neðan og stilltu notkunina."
1719
1720 #: actions/imsettings.php:89
1721 #, fuzzy
1722 msgid "IM is not available."
1723 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1724
1725 #: actions/imsettings.php:106
1726 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1727 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1728
1729 #: actions/imsettings.php:114
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1733 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1734 msgstr ""
1735 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1736 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1737 "s við í vinalistann þinn?)"
1738
1739 #: actions/imsettings.php:124
1740 #, fuzzy
1741 msgid "IM address"
1742 msgstr "Snarskilaboðafang"
1743
1744 #: actions/imsettings.php:126
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1748 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1749 msgstr ""
1750 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1751 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1752 "á GTalk."
1753
1754 #: actions/imsettings.php:143
1755 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1756 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1757
1758 #: actions/imsettings.php:148
1759 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1760 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:153
1763 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1764 msgstr ""
1765 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1766
1767 #: actions/imsettings.php:159
1768 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:285
1772 msgid "No Jabber ID."
1773 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1774
1775 #: actions/imsettings.php:292
1776 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1777 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1778
1779 #: actions/imsettings.php:296
1780 msgid "Not a valid Jabber ID"
1781 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1782
1783 #: actions/imsettings.php:299
1784 msgid "That is already your Jabber ID."
1785 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1786
1787 #: actions/imsettings.php:302
1788 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1789 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1790
1791 #: actions/imsettings.php:327
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1795 "s for sending messages to you."
1796 msgstr ""
1797 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1798 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:387
1801 msgid "That is not your Jabber ID."
1802 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1803
1804 #: actions/inbox.php:62
1805 #, php-format
1806 msgid "Inbox for %s"
1807 msgstr "Innhólf %s"
1808
1809 #: actions/inbox.php:115
1810 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1811 msgstr ""
1812 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1813
1814 #: actions/invite.php:39
1815 msgid "Invites have been disabled."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: actions/invite.php:41
1819 #, php-format
1820 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1821 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1822
1823 #: actions/invite.php:72
1824 #, php-format
1825 msgid "Invalid email address: %s"
1826 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1827
1828 #: actions/invite.php:110
1829 msgid "Invitation(s) sent"
1830 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1831
1832 #: actions/invite.php:112
1833 msgid "Invite new users"
1834 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1835
1836 #: actions/invite.php:128
1837 msgid "You are already subscribed to these users:"
1838 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1839
1840 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1841 #, php-format
1842 msgid "%1$s (%2$s)"
1843 msgstr "%1$s (%2$s)"
1844
1845 #: actions/invite.php:136
1846 msgid ""
1847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1848 msgstr ""
1849 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1850
1851 #: actions/invite.php:144
1852 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1853 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1854
1855 #: actions/invite.php:150
1856 msgid ""
1857 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1858 "on the site. Thanks for growing the community!"
1859 msgstr ""
1860 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1861 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1862
1863 #: actions/invite.php:162
1864 msgid ""
1865 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1866 msgstr ""
1867 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1868 "þessa örbloggsþjónustu."
1869
1870 #: actions/invite.php:187
1871 msgid "Email addresses"
1872 msgstr "Tölvupóstföng"
1873
1874 #: actions/invite.php:189
1875 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1876 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1877
1878 #: actions/invite.php:192
1879 msgid "Personal message"
1880 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1881
1882 #: actions/invite.php:194
1883 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1884 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1885
1886 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1887 msgid "Send"
1888 msgstr "Senda"
1889
1890 #: actions/invite.php:226
1891 #, php-format
1892 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1893 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1894
1895 #: actions/invite.php:228
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1899 "\n"
1900 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1901 "you know and people who interest you.\n"
1902 "\n"
1903 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1904 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1905 "share your interests.\n"
1906 "\n"
1907 "%1$s said:\n"
1908 "\n"
1909 "%4$s\n"
1910 "\n"
1911 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1912 "\n"
1913 "%5$s\n"
1914 "\n"
1915 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1916 "invitation.\n"
1917 "\n"
1918 "%6$s\n"
1919 "\n"
1920 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1921 "time.\n"
1922 "\n"
1923 "Sincerely, %2$s\n"
1924 msgstr ""
1925 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1926 "\n"
1927 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1928 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1929 "\n"
1930 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1931 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1932 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1933 "\n"
1934 "%1$s sagði:\n"
1935 "\n"
1936 "%4$s\n"
1937 "\n"
1938 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1939 "\n"
1940 "%5$s\n"
1941 "\n"
1942 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1943 "til að taka þessu boði.\n"
1944 "\n"
1945 "%6$s\n"
1946 "\n"
1947 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1948 "þolinmæðina.\n"
1949 "\n"
1950 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1951
1952 #: actions/joingroup.php:60
1953 msgid "You must be logged in to join a group."
1954 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1955
1956 #: actions/joingroup.php:131
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "%1$s joined group %2$s"
1959 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1960
1961 #: actions/leavegroup.php:60
1962 msgid "You must be logged in to leave a group."
1963 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1964
1965 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1966 msgid "You are not a member of that group."
1967 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1968
1969 #: actions/leavegroup.php:127
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "%1$s left group %2$s"
1972 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1973
1974 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1975 msgid "Already logged in."
1976 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1977
1978 #: actions/login.php:126
1979 msgid "Incorrect username or password."
1980 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1981
1982 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1985 msgstr "Engin heimild."
1986
1987 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1988 #: lib/logingroupnav.php:79
1989 msgid "Login"
1990 msgstr "Innskráning"
1991
1992 #: actions/login.php:227
1993 msgid "Login to site"
1994 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1995
1996 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1997 msgid "Remember me"
1998 msgstr "Muna eftir mér"
1999
2000 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2001 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2002 msgstr ""
2003 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2004 "með þér!"
2005
2006 #: actions/login.php:247
2007 msgid "Lost or forgotten password?"
2008 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2009
2010 #: actions/login.php:266
2011 msgid ""
2012 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2013 "changing your settings."
2014 msgstr ""
2015 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2016 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2017
2018 #: actions/login.php:270
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid ""
2021 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2022 "(%%action.register%%) a new account."
2023 msgstr ""
2024 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2025 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2026 "action.openidlogin%%). "
2027
2028 #: actions/makeadmin.php:91
2029 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/makeadmin.php:95
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:132
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2040 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2041
2042 #: actions/makeadmin.php:145
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2045 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2046
2047 #: actions/microsummary.php:69
2048 msgid "No current status"
2049 msgstr "Engin núverandi staða"
2050
2051 #: actions/newapplication.php:52
2052 msgid "New application"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/newapplication.php:64
2056 #, fuzzy
2057 msgid "You must be logged in to register an application."
2058 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2059
2060 #: actions/newapplication.php:143
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Use this form to register a new application."
2063 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2064
2065 #: actions/newapplication.php:173
2066 msgid "Source URL is required."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Could not create application."
2072 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2073
2074 #: actions/newgroup.php:53
2075 msgid "New group"
2076 msgstr "Nýr hópur"
2077
2078 #: actions/newgroup.php:110
2079 msgid "Use this form to create a new group."
2080 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2081
2082 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2083 msgid "New message"
2084 msgstr "Ný skilaboð"
2085
2086 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2087 msgid "You can't send a message to this user."
2088 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2089
2090 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2091 #: lib/command.php:475
2092 msgid "No content!"
2093 msgstr "Ekkert innihald!"
2094
2095 #: actions/newmessage.php:158
2096 msgid "No recipient specified."
2097 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2098
2099 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2100 msgid ""
2101 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2102 msgstr ""
2103 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2104 "staðinn."
2105
2106 #: actions/newmessage.php:181
2107 msgid "Message sent"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/newmessage.php:185
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Direct message to %s sent."
2113 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2114
2115 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2116 msgid "Ajax Error"
2117 msgstr "Ajax villa"
2118
2119 #: actions/newnotice.php:69
2120 msgid "New notice"
2121 msgstr "Nýtt babl"
2122
2123 #: actions/newnotice.php:211
2124 msgid "Notice posted"
2125 msgstr "Babl sent inn"
2126
2127 #: actions/noticesearch.php:68
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2131 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2132 msgstr ""
2133 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2134 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2135
2136 #: actions/noticesearch.php:78
2137 msgid "Text search"
2138 msgstr "Textaleit"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:91
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2143 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2144
2145 #: actions/noticesearch.php:121
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2149 "status_textarea=%s)!"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/noticesearch.php:124
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2156 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/noticesearchrss.php:96
2160 #, php-format
2161 msgid "Updates with \"%s\""
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/noticesearchrss.php:98
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2167 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2168
2169 #: actions/nudge.php:85
2170 msgid ""
2171 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2172 msgstr ""
2173 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2174 "tölvupóstinn sinn."
2175
2176 #: actions/nudge.php:94
2177 msgid "Nudge sent"
2178 msgstr "Ýtt við notanda"
2179
2180 #: actions/nudge.php:97
2181 msgid "Nudge sent!"
2182 msgstr "Ýtt við notanda!"
2183
2184 #: actions/oauthappssettings.php:59
2185 #, fuzzy
2186 msgid "You must be logged in to list your applications."
2187 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2188
2189 #: actions/oauthappssettings.php:74
2190 #, fuzzy
2191 msgid "OAuth applications"
2192 msgstr "Aðrir valkostir"
2193
2194 #: actions/oauthappssettings.php:85
2195 msgid "Applications you have registered"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/oauthappssettings.php:135
2199 #, php-format
2200 msgid "You have not registered any applications yet."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2204 msgid "Connected applications"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2208 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2212 #, fuzzy
2213 msgid "You are not a user of that application."
2214 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2215
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2217 msgid "Unable to revoke access for app: "
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2221 #, php-format
2222 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2226 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2230 msgid "Notice has no profile"
2231 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2232
2233 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2234 #, php-format
2235 msgid "%1$s's status on %2$s"
2236 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2237
2238 #: actions/oembed.php:157
2239 msgid "content type "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/oembed.php:160
2243 msgid "Only "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2247 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2248 msgid "Not a supported data format."
2249 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2250
2251 #: actions/opensearch.php:64
2252 msgid "People Search"
2253 msgstr "Leit að fólki"
2254
2255 #: actions/opensearch.php:67
2256 msgid "Notice Search"
2257 msgstr "Leit í babli"
2258
2259 #: actions/othersettings.php:60
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Other settings"
2262 msgstr "Aðrar stillingar"
2263
2264 #: actions/othersettings.php:71
2265 msgid "Manage various other options."
2266 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2267
2268 #: actions/othersettings.php:108
2269 msgid " (free service)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/othersettings.php:116
2273 msgid "Shorten URLs with"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/othersettings.php:117
2277 msgid "Automatic shortening service to use."
2278 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2279
2280 #: actions/othersettings.php:122
2281 msgid "View profile designs"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/othersettings.php:123
2285 msgid "Show or hide profile designs."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/othersettings.php:153
2289 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2290 msgstr ""
2291 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2292
2293 #: actions/otp.php:69
2294 #, fuzzy
2295 msgid "No user ID specified."
2296 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2297
2298 #: actions/otp.php:83
2299 #, fuzzy
2300 msgid "No login token specified."
2301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2302
2303 #: actions/otp.php:90
2304 #, fuzzy
2305 msgid "No login token requested."
2306 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2307
2308 #: actions/otp.php:95
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Invalid login token specified."
2311 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2312
2313 #: actions/otp.php:104
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Login token expired."
2316 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2317
2318 #: actions/outbox.php:61
2319 #, php-format
2320 msgid "Outbox for %s"
2321 msgstr "Úthólf %s"
2322
2323 #: actions/outbox.php:116
2324 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2325 msgstr ""
2326 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2327
2328 #: actions/passwordsettings.php:58
2329 msgid "Change password"
2330 msgstr "Breyta lykilorði"
2331
2332 #: actions/passwordsettings.php:69
2333 msgid "Change your password."
2334 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2335
2336 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2337 msgid "Password change"
2338 msgstr "Lykilorðabreyting"
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:104
2341 msgid "Old password"
2342 msgstr "Eldra lykilorð"
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2345 msgid "New password"
2346 msgstr "Nýtt lykilorð"
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:109
2349 msgid "6 or more characters"
2350 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2353 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2354 msgid "Confirm"
2355 msgstr "Staðfesta"
2356
2357 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2358 msgid "Same as password above"
2359 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:117
2362 msgid "Change"
2363 msgstr "Breyta"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2366 msgid "Password must be 6 or more characters."
2367 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2370 msgid "Passwords don't match."
2371 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:165
2374 msgid "Incorrect old password"
2375 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:181
2378 msgid "Error saving user; invalid."
2379 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2382 msgid "Can't save new password."
2383 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2386 msgid "Password saved."
2387 msgstr "Lykilorð vistað."
2388
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2390 msgid "Paths"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2394 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Theme directory not readable: %s"
2400 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2403 #, php-format
2404 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2408 #, php-format
2409 msgid "Background directory not writable: %s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2413 #, php-format
2414 msgid "Locales directory not readable: %s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2418 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2422 #: lib/adminpanelaction.php:311
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Site"
2425 msgstr "Bjóða"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2428 msgid "Path"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Site path"
2434 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2437 msgid "Path to locales"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2441 msgid "Directory path to locales"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2445 msgid "Theme"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2449 msgid "Theme server"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2453 msgid "Theme path"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2457 msgid "Theme directory"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Avatars"
2463 msgstr "Mynd"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Avatar server"
2468 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Avatar path"
2473 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2476 msgid "Avatar directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2480 msgid "Backgrounds"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2484 msgid "Background server"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2488 msgid "Background path"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2492 msgid "Background directory"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2496 #, fuzzy
2497 msgid "SSL"
2498 msgstr "SMS"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Never"
2503 msgstr "Endurheimta"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Sometimes"
2508 msgstr "Babl"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2511 msgid "Always"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2515 msgid "Use SSL"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2519 msgid "When to use SSL"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SSL server"
2525 msgstr "Endurheimta"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2528 msgid "Server to direct SSL requests to"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Save paths"
2534 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2535
2536 #: actions/peoplesearch.php:52
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2540 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2541 msgstr ""
2542 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2543 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2544
2545 #: actions/peoplesearch.php:58
2546 msgid "People search"
2547 msgstr "Leit að fólki"
2548
2549 #: actions/peopletag.php:70
2550 #, php-format
2551 msgid "Not a valid people tag: %s"
2552 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2553
2554 #: actions/peopletag.php:144
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2557 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2558
2559 #: actions/postnotice.php:84
2560 msgid "Invalid notice content"
2561 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2562
2563 #: actions/postnotice.php:90
2564 #, php-format
2565 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/profilesettings.php:60
2569 msgid "Profile settings"
2570 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2571
2572 #: actions/profilesettings.php:71
2573 msgid ""
2574 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2575 msgstr ""
2576 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2577 "um þig."
2578
2579 #: actions/profilesettings.php:99
2580 msgid "Profile information"
2581 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2584 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2585 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2586
2587 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2588 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2589 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2590 msgid "Full name"
2591 msgstr "Fullt nafn"
2592
2593 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2594 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2595 msgid "Homepage"
2596 msgstr "Heimasíða"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2599 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2600 msgstr ""
2601 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2602 "vefsvæði"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2607 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Describe yourself and your interests"
2612 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2613
2614 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2615 msgid "Bio"
2616 msgstr "Lýsing"
2617
2618 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2619 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2620 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2621 #: lib/userprofile.php:164
2622 msgid "Location"
2623 msgstr "Staðsetning"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2626 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2627 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:138
2630 msgid "Share my current location when posting notices"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2634 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2635 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2636 msgid "Tags"
2637 msgstr "Merki"
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:147
2640 msgid ""
2641 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2642 msgstr ""
2643 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2644 "bili"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2647 msgid "Language"
2648 msgstr "Tungumál"
2649
2650 #: actions/profilesettings.php:152
2651 msgid "Preferred language"
2652 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:161
2655 msgid "Timezone"
2656 msgstr "Tímabelti"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:162
2659 msgid "What timezone are you normally in?"
2660 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:167
2663 msgid ""
2664 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2665 msgstr ""
2666 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2667 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2672 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2675 msgid "Timezone not selected."
2676 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:241
2679 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2680 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2683 #, php-format
2684 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2685 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:302
2688 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2689 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:359
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Couldn't save location prefs."
2694 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:371
2697 msgid "Couldn't save profile."
2698 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:379
2701 msgid "Couldn't save tags."
2702 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2705 msgid "Settings saved."
2706 msgstr "Stillingar vistaðar."
2707
2708 #: actions/public.php:83
2709 #, php-format
2710 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/public.php:92
2714 msgid "Could not retrieve public stream."
2715 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2716
2717 #: actions/public.php:129
2718 #, php-format
2719 msgid "Public timeline, page %d"
2720 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2721
2722 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2723 msgid "Public timeline"
2724 msgstr "Almenningsrás"
2725
2726 #: actions/public.php:151
2727 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/public.php:155
2731 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/public.php:159
2735 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/public.php:179
2739 #, php-format
2740 msgid ""
2741 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2742 "yet."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/public.php:182
2746 msgid "Be the first to post!"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/public.php:186
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/public.php:233
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2759 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2760 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2761 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/public.php:238
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2768 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2769 "tool."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/publictagcloud.php:57
2773 msgid "Public tag cloud"
2774 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2775
2776 #: actions/publictagcloud.php:63
2777 #, php-format
2778 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2779 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2780
2781 #: actions/publictagcloud.php:69
2782 #, php-format
2783 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/publictagcloud.php:72
2787 msgid "Be the first to post one!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/publictagcloud.php:75
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2794 "one!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/publictagcloud.php:131
2798 msgid "Tag cloud"
2799 msgstr "Merkjaský"
2800
2801 #: actions/recoverpassword.php:36
2802 msgid "You are already logged in!"
2803 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2804
2805 #: actions/recoverpassword.php:62
2806 msgid "No such recovery code."
2807 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:66
2810 msgid "Not a recovery code."
2811 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:73
2814 msgid "Recovery code for unknown user."
2815 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:86
2818 msgid "Error with confirmation code."
2819 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:97
2822 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2823 msgstr ""
2824 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2825 "nýtt."
2826
2827 #: actions/recoverpassword.php:111
2828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2829 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:152
2832 msgid ""
2833 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2834 "the email address you have stored in your account."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:158
2838 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:188
2842 msgid "Password recovery"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:191
2846 msgid "Nickname or email address"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:193
2850 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2851 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2854 msgid "Recover"
2855 msgstr "Endurheimta"
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:208
2858 msgid "Reset password"
2859 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:209
2862 msgid "Recover password"
2863 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2866 msgid "Password recovery requested"
2867 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:213
2870 msgid "Unknown action"
2871 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:236
2874 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2875 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:243
2878 msgid "Reset"
2879 msgstr "Endurstilla"
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:252
2882 msgid "Enter a nickname or email address."
2883 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:272
2886 msgid "No user with that email address or username."
2887 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:287
2890 msgid "No registered email address for that user."
2891 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:301
2894 msgid "Error saving address confirmation."
2895 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:325
2898 msgid ""
2899 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2900 "address registered to your account."
2901 msgstr ""
2902 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2903 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:344
2906 msgid "Unexpected password reset."
2907 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:352
2910 msgid "Password must be 6 chars or more."
2911 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:356
2914 msgid "Password and confirmation do not match."
2915 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2918 msgid "Error setting user."
2919 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:382
2922 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2923 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2924
2925 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2926 msgid "Sorry, only invited people can register."
2927 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2928
2929 #: actions/register.php:92
2930 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/register.php:112
2934 msgid "Registration successful"
2935 msgstr "Nýskráning tókst"
2936
2937 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2938 #: lib/logingroupnav.php:85
2939 msgid "Register"
2940 msgstr "Nýskrá"
2941
2942 #: actions/register.php:135
2943 msgid "Registration not allowed."
2944 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2945
2946 #: actions/register.php:198
2947 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2948 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2949
2950 #: actions/register.php:212
2951 msgid "Email address already exists."
2952 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2953
2954 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2955 msgid "Invalid username or password."
2956 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2957
2958 #: actions/register.php:343
2959 msgid ""
2960 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2961 "link up to friends and colleagues. "
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/register.php:425
2965 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2966 msgstr ""
2967 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2968
2969 #: actions/register.php:430
2970 msgid "6 or more characters. Required."
2971 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2972
2973 #: actions/register.php:434
2974 msgid "Same as password above. Required."
2975 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2976
2977 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2978 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2979 msgid "Email"
2980 msgstr "Tölvupóstur"
2981
2982 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2983 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2984 msgstr ""
2985 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2986
2987 #: actions/register.php:450
2988 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2989 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2990
2991 #: actions/register.php:494
2992 msgid "My text and files are available under "
2993 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2994
2995 #: actions/register.php:496
2996 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/register.php:497
3000 msgid ""
3001 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3002 "number."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/register.php:538
3006 #, fuzzy, php-format
3007 msgid ""
3008 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3009 "want to...\n"
3010 "\n"
3011 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3012 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3013 "notices through instant messages.\n"
3014 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3015 "share your interests. \n"
3016 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3017 "others more about you. \n"
3018 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3019 "missed. \n"
3020 "\n"
3021 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3022 msgstr ""
3023 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3024 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3025 "\n"
3026 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3027 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3028 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3029 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3030 "áhugamál og þú. \n"
3031 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3032 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3033 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3034 "betur.\n"
3035 "\n"
3036 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3037
3038 #: actions/register.php:562
3039 msgid ""
3040 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3041 "to confirm your email address.)"
3042 msgstr ""
3043 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3044 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3045
3046 #: actions/remotesubscribe.php:98
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3050 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3051 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3052 msgstr ""
3053 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3054 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3055 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3056 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3057
3058 #: actions/remotesubscribe.php:112
3059 msgid "Remote subscribe"
3060 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3061
3062 #: actions/remotesubscribe.php:124
3063 msgid "Subscribe to a remote user"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:129
3067 msgid "User nickname"
3068 msgstr "Stuttnefni notanda"
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:130
3071 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3072 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3073
3074 #: actions/remotesubscribe.php:133
3075 msgid "Profile URL"
3076 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:134
3079 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3080 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3083 #: lib/userprofile.php:365
3084 msgid "Subscribe"
3085 msgstr "Gerast áskrifandi"
3086
3087 #: actions/remotesubscribe.php:159
3088 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3089 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3090
3091 #: actions/remotesubscribe.php:168
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3094 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3095
3096 #: actions/remotesubscribe.php:176
3097 #, fuzzy
3098 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3099 msgstr ""
3100 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3101 "áskrifandi."
3102
3103 #: actions/remotesubscribe.php:183
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3106 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3107
3108 #: actions/repeat.php:57
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3111 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3112
3113 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3114 #, fuzzy
3115 msgid "No notice specified."
3116 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3117
3118 #: actions/repeat.php:76
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You can't repeat your own notice."
3121 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3122
3123 #: actions/repeat.php:90
3124 #, fuzzy
3125 msgid "You already repeated that notice."
3126 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3127
3128 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Repeated"
3131 msgstr "Í sviðsljósinu"
3132
3133 #: actions/repeat.php:119
3134 msgid "Repeated!"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3138 #: lib/personalgroupnav.php:105
3139 #, php-format
3140 msgid "Replies to %s"
3141 msgstr "Svör við %s"
3142
3143 #: actions/replies.php:144
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/replies.php:151
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/replies.php:158
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3157
3158 #: actions/replies.php:198
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/replies.php:203
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3169 "[join groups](%%action.groups%%)."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/replies.php:205
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3176 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/repliesrss.php:72
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3182 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3183
3184 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3187 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3188
3189 #: actions/sandbox.php:72
3190 msgid "User is already sandboxed."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/showapplication.php:82
3194 #, fuzzy
3195 msgid "You must be logged in to view an application."
3196 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3197
3198 #: actions/showapplication.php:158
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Application profile"
3201 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3202
3203 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3204 msgid "Icon"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3208 #: lib/applicationeditform.php:197
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Name"
3211 msgstr "Stuttnefni"
3212
3213 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Organization"
3216 msgstr "Uppröðun"
3217
3218 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3219 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3220 msgid "Description"
3221 msgstr "Lýsing"
3222
3223 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3224 #: lib/profileaction.php:174
3225 msgid "Statistics"
3226 msgstr "Tölfræði"
3227
3228 #: actions/showapplication.php:204
3229 #, php-format
3230 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/showapplication.php:214
3234 msgid "Application actions"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/showapplication.php:233
3238 msgid "Reset key & secret"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/showapplication.php:241
3242 msgid "Application info"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/showapplication.php:243
3246 msgid "Consumer key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/showapplication.php:248
3250 msgid "Consumer secret"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/showapplication.php:253
3254 msgid "Request token URL"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/showapplication.php:258
3258 msgid "Access token URL"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/showapplication.php:263
3262 msgid "Authorize URL"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/showapplication.php:268
3266 msgid ""
3267 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3268 "signature method."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showfavorites.php:132
3272 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3273 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3274
3275 #: actions/showfavorites.php:170
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3278 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3279
3280 #: actions/showfavorites.php:177
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3283 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3284
3285 #: actions/showfavorites.php:184
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3288 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3289
3290 #: actions/showfavorites.php:205
3291 msgid ""
3292 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3293 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/showfavorites.php:207
3297 #, php-format
3298 msgid ""
3299 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3300 "they would add to their favorites :)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:211
3304 #, php-format
3305 msgid ""
3306 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3307 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3308 "would add to their favorites :)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/showfavorites.php:242
3312 msgid "This is a way to share what you like."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3316 #, php-format
3317 msgid "%s group"
3318 msgstr "%s hópurinn"
3319
3320 #: actions/showgroup.php:218
3321 msgid "Group profile"
3322 msgstr "Hópssíðan"
3323
3324 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3325 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3326 msgid "URL"
3327 msgstr "Vefslóð"
3328
3329 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3330 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3331 msgid "Note"
3332 msgstr "Athugasemd"
3333
3334 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3335 msgid "Aliases"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/showgroup.php:293
3339 msgid "Group actions"
3340 msgstr "Hópsaðgerðir"
3341
3342 #: actions/showgroup.php:328
3343 #, php-format
3344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showgroup.php:334
3348 #, php-format
3349 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/showgroup.php:340
3353 #, php-format
3354 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/showgroup.php:345
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "FOAF for %s group"
3360 msgstr "%s hópurinn"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3363 msgid "Members"
3364 msgstr "Meðlimir"
3365
3366 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3367 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3368 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3369 msgid "(None)"
3370 msgstr "(Ekkert)"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:392
3373 msgid "All members"
3374 msgstr "Allir meðlimir"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:432
3377 msgid "Created"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showgroup.php:448
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3384 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3385 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3386 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3387 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showgroup.php:454
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3394 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3395 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3396 "their life and interests. "
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showgroup.php:482
3400 msgid "Admins"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showmessage.php:81
3404 msgid "No such message."
3405 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3406
3407 #: actions/showmessage.php:98
3408 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3409 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3410
3411 #: actions/showmessage.php:108
3412 #, php-format
3413 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3414 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3415
3416 #: actions/showmessage.php:113
3417 #, php-format
3418 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3419 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3420
3421 #: actions/shownotice.php:90
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Notice deleted."
3424 msgstr "Babl sent inn"
3425
3426 #: actions/showstream.php:73
3427 #, php-format
3428 msgid " tagged %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showstream.php:122
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3434 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3435
3436 #: actions/showstream.php:129
3437 #, php-format
3438 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showstream.php:136
3442 #, php-format
3443 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/showstream.php:143
3447 #, php-format
3448 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showstream.php:148
3452 #, php-format
3453 msgid "FOAF for %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showstream.php:191
3457 #, php-format
3458 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showstream.php:196
3462 msgid ""
3463 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3464 "would be a good time to start :)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showstream.php:198
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3471 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showstream.php:234
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3478 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3479 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3480 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showstream.php:239
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3487 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3488 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showstream.php:313
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Repeat of %s"
3494 msgstr "Svör við %s"
3495
3496 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3497 #, fuzzy
3498 msgid "You cannot silence users on this site."
3499 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3500
3501 #: actions/silence.php:72
3502 msgid "User is already silenced."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:69
3506 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/siteadminpanel.php:146
3510 msgid "Site name must have non-zero length."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/siteadminpanel.php:154
3514 #, fuzzy
3515 msgid "You must have a valid contact email address."
3516 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3517
3518 #: actions/siteadminpanel.php:172
3519 #, php-format
3520 msgid "Unknown language \"%s\"."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/siteadminpanel.php:179
3524 msgid "Invalid snapshot report URL."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/siteadminpanel.php:185
3528 msgid "Invalid snapshot run value."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/siteadminpanel.php:191
3532 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:197
3536 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:203
3540 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:253
3544 msgid "General"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:256
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Site name"
3550 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3551
3552 #: actions/siteadminpanel.php:257
3553 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/siteadminpanel.php:261
3557 msgid "Brought by"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/siteadminpanel.php:262
3561 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/siteadminpanel.php:266
3565 msgid "Brought by URL"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/siteadminpanel.php:267
3569 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:271
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Contact email address for your site"
3575 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3576
3577 #: actions/siteadminpanel.php:277
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Local"
3580 msgstr "Staðbundin sýn"
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:288
3583 msgid "Default timezone"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:289
3587 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:295
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Default site language"
3593 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:303
3596 #, fuzzy
3597 msgid "URLs"
3598 msgstr "Vefslóð"
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:306
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Server"
3603 msgstr "Endurheimta"
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:306
3606 msgid "Site's server hostname."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:310
3610 msgid "Fancy URLs"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:312
3614 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:318
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Access"
3620 msgstr "Samþykkja"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:321
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Private"
3625 msgstr "Friðhelgi"
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:323
3628 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:327
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invite only"
3634 msgstr "Bjóða"
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:329
3637 msgid "Make registration invitation only."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:333
3641 msgid "Closed"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:335
3645 msgid "Disable new registrations."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:341
3649 msgid "Snapshots"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:344
3653 msgid "Randomly during Web hit"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:345
3657 msgid "In a scheduled job"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:347
3661 msgid "Data snapshots"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:348
3665 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:353
3669 msgid "Frequency"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:354
3673 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:359
3677 msgid "Report URL"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:360
3681 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:367
3685 msgid "Limits"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:370
3689 msgid "Text limit"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:370
3693 msgid "Maximum number of characters for notices."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:374
3697 msgid "Dupe limit"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:374
3701 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Save site settings"
3707 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3708
3709 #: actions/smssettings.php:58
3710 #, fuzzy
3711 msgid "SMS settings"
3712 msgstr "SMS stillingar"
3713
3714 #: actions/smssettings.php:69
3715 #, php-format
3716 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3717 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3718
3719 #: actions/smssettings.php:91
3720 #, fuzzy
3721 msgid "SMS is not available."
3722 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3723
3724 #: actions/smssettings.php:112
3725 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3726 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3727
3728 #: actions/smssettings.php:123
3729 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3730 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3731
3732 #: actions/smssettings.php:130
3733 msgid "Confirmation code"
3734 msgstr "Staðfestingarlykill"
3735
3736 #: actions/smssettings.php:131
3737 msgid "Enter the code you received on your phone."
3738 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3739
3740 #: actions/smssettings.php:138
3741 #, fuzzy
3742 msgid "SMS phone number"
3743 msgstr "SMS símanúmer"
3744
3745 #: actions/smssettings.php:140
3746 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3747 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3748
3749 #: actions/smssettings.php:174
3750 msgid ""
3751 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3752 "from my carrier."
3753 msgstr ""
3754 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3755 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3756
3757 #: actions/smssettings.php:306
3758 msgid "No phone number."
3759 msgstr "Ekkert símanúmer."
3760
3761 #: actions/smssettings.php:311
3762 msgid "No carrier selected."
3763 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3764
3765 #: actions/smssettings.php:318
3766 msgid "That is already your phone number."
3767 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3768
3769 #: actions/smssettings.php:321
3770 msgid "That phone number already belongs to another user."
3771 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3772
3773 #: actions/smssettings.php:347
3774 msgid ""
3775 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3776 "for the code and instructions on how to use it."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/smssettings.php:374
3780 msgid "That is the wrong confirmation number."
3781 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:405
3784 msgid "That is not your phone number."
3785 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3786
3787 #: actions/smssettings.php:465
3788 msgid "Mobile carrier"
3789 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3790
3791 #: actions/smssettings.php:469
3792 msgid "Select a carrier"
3793 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3794
3795 #: actions/smssettings.php:476
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3799 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3800 msgstr ""
3801 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3802 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3803 "láttu okkur vita."
3804
3805 #: actions/smssettings.php:498
3806 msgid "No code entered"
3807 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3808
3809 #: actions/subedit.php:70
3810 msgid "You are not subscribed to that profile."
3811 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3812
3813 #: actions/subedit.php:83
3814 msgid "Could not save subscription."
3815 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3816
3817 #: actions/subscribe.php:55
3818 msgid "Not a local user."
3819 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3820
3821 #: actions/subscribe.php:69
3822 msgid "Subscribed"
3823 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3824
3825 #: actions/subscribers.php:50
3826 #, php-format
3827 msgid "%s subscribers"
3828 msgstr "%s áskrifendur"
3829
3830 #: actions/subscribers.php:52
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3833 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3834
3835 #: actions/subscribers.php:63
3836 msgid "These are the people who listen to your notices."
3837 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3838
3839 #: actions/subscribers.php:67
3840 #, php-format
3841 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3842 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3843
3844 #: actions/subscribers.php:108
3845 msgid ""
3846 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3847 "return the favor"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/subscribers.php:110
3851 #, php-format
3852 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/subscribers.php:114
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3859 "%) and be the first?"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/subscriptions.php:52
3863 #, php-format
3864 msgid "%s subscriptions"
3865 msgstr "%s áskriftir"
3866
3867 #: actions/subscriptions.php:54
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3870 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3871
3872 #: actions/subscriptions.php:65
3873 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3874 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3875
3876 #: actions/subscriptions.php:69
3877 #, php-format
3878 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3879 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3880
3881 #: actions/subscriptions.php:121
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3885 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3886 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3887 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3888 "automatically subscribe to people you already follow there."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3892 #, php-format
3893 msgid "%s is not listening to anyone."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/subscriptions.php:194
3897 msgid "Jabber"
3898 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3899
3900 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3901 msgid "SMS"
3902 msgstr "SMS"
3903
3904 #: actions/tag.php:86
3905 #, php-format
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/tag.php:92
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3912 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3913
3914 #: actions/tag.php:98
3915 #, php-format
3916 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/tagother.php:39
3920 #, fuzzy
3921 msgid "No ID argument."
3922 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3923
3924 #: actions/tagother.php:65
3925 #, php-format
3926 msgid "Tag %s"
3927 msgstr "Merki %s"
3928
3929 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3930 msgid "User profile"
3931 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3932
3933 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3934 msgid "Photo"
3935 msgstr "Ljósmynd"
3936
3937 #: actions/tagother.php:141
3938 msgid "Tag user"
3939 msgstr "Merkja notanda"
3940
3941 #: actions/tagother.php:151
3942 msgid ""
3943 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3944 "separated"
3945 msgstr ""
3946 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3947 "kommu eða bili"
3948
3949 #: actions/tagother.php:193
3950 msgid ""
3951 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3952 msgstr ""
3953 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3954 "áskrifendur að þér."
3955
3956 #: actions/tagother.php:200
3957 msgid "Could not save tags."
3958 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3959
3960 #: actions/tagother.php:236
3961 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3962 msgstr ""
3963 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3964 "sem þú ert áskrifandi að."
3965
3966 #: actions/tagrss.php:35
3967 msgid "No such tag."
3968 msgstr "Ekkert þannig merki."
3969
3970 #: actions/twitapitrends.php:87
3971 msgid "API method under construction."
3972 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3973
3974 #: actions/unblock.php:59
3975 #, fuzzy
3976 msgid "You haven't blocked that user."
3977 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3978
3979 #: actions/unsandbox.php:72
3980 #, fuzzy
3981 msgid "User is not sandboxed."
3982 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3983
3984 #: actions/unsilence.php:72
3985 #, fuzzy
3986 msgid "User is not silenced."
3987 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3988
3989 #: actions/unsubscribe.php:77
3990 msgid "No profile id in request."
3991 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3992
3993 #: actions/unsubscribe.php:98
3994 msgid "Unsubscribed"
3995 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3996
3997 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4004 #: lib/personalgroupnav.php:115
4005 msgid "User"
4006 msgstr "Notandi"
4007
4008 #: actions/useradminpanel.php:69
4009 msgid "User settings for this StatusNet site."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/useradminpanel.php:149
4013 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/useradminpanel.php:155
4017 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/useradminpanel.php:165
4021 #, php-format
4022 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4026 #: lib/personalgroupnav.php:109
4027 msgid "Profile"
4028 msgstr "Persónuleg síða"
4029
4030 #: actions/useradminpanel.php:222
4031 msgid "Bio Limit"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/useradminpanel.php:223
4035 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/useradminpanel.php:231
4039 #, fuzzy
4040 msgid "New users"
4041 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4042
4043 #: actions/useradminpanel.php:235
4044 msgid "New user welcome"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/useradminpanel.php:236
4048 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:241
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Default subscription"
4054 msgstr "Allar áskriftir"
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:242
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4059 msgstr ""
4060 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4061 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4062
4063 #: actions/useradminpanel.php:251
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Invitations"
4066 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:256
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Invitations enabled"
4071 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:258
4074 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/useradminpanel.php:265
4078 msgid "Sessions"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:270
4082 msgid "Handle sessions"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:272
4086 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:276
4090 msgid "Session debugging"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:278
4094 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/userauthorization.php:105
4098 msgid "Authorize subscription"
4099 msgstr "Heimila áskriftir"
4100
4101 #: actions/userauthorization.php:110
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4105 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4106 "click “Reject”."
4107 msgstr ""
4108 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4109 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4110 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4111
4112 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4113 msgid "License"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/userauthorization.php:209
4117 msgid "Accept"
4118 msgstr "Samþykkja"
4119
4120 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4121 #: lib/subscribeform.php:139
4122 msgid "Subscribe to this user"
4123 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4124
4125 #: actions/userauthorization.php:211
4126 msgid "Reject"
4127 msgstr "Hafna"
4128
4129 #: actions/userauthorization.php:212
4130 msgid "Reject this subscription"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:225
4134 msgid "No authorization request!"
4135 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:247
4138 msgid "Subscription authorized"
4139 msgstr "Áskrift heimiluð"
4140
4141 #: actions/userauthorization.php:249
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4145 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4146 "subscription. Your subscription token is:"
4147 msgstr ""
4148 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4149 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4150 "þinn er;"
4151
4152 #: actions/userauthorization.php:259
4153 msgid "Subscription rejected"
4154 msgstr "Áskrift hafnað"
4155
4156 #: actions/userauthorization.php:261
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4160 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4161 "subscription."
4162 msgstr ""
4163 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4164 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:296
4167 #, php-format
4168 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:301
4172 #, php-format
4173 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:307
4177 #, php-format
4178 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:322
4182 #, php-format
4183 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:338
4187 #, php-format
4188 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/userauthorization.php:343
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4194 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4195
4196 #: actions/userauthorization.php:348
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4199 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4200
4201 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4202 msgid "Profile design"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4206 msgid ""
4207 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4208 "palette of your choice."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/userdesignsettings.php:282
4212 msgid "Enjoy your hotdog!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/usergroups.php:130
4216 msgid "Search for more groups"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/usergroups.php:153
4220 #, php-format
4221 msgid "%s is not a member of any group."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/usergroups.php:158
4225 #, php-format
4226 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/version.php:73
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "StatusNet %s"
4232 msgstr "Tölfræði"
4233
4234 #: actions/version.php:153
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4238 "Inc. and contributors."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/version.php:157
4242 #, fuzzy
4243 msgid "StatusNet"
4244 msgstr "Tölfræði"
4245
4246 #: actions/version.php:161
4247 msgid "Contributors"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/version.php:168
4251 msgid ""
4252 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4253 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4254 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4255 "any later version. "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/version.php:174
4259 msgid ""
4260 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4261 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4262 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4263 "for more details. "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/version.php:180
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4270 "along with this program.  If not, see %s."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/version.php:189
4274 msgid "Plugins"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Version"
4280 msgstr "Persónulegt"
4281
4282 #: actions/version.php:197
4283 msgid "Author(s)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: classes/File.php:144
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4290 "to upload a smaller version."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: classes/File.php:154
4294 #, php-format
4295 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: classes/File.php:161
4299 #, php-format
4300 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: classes/Group_member.php:41
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Group join failed."
4306 msgstr "Hópssíðan"
4307
4308 #: classes/Group_member.php:53
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Not part of group."
4311 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4312
4313 #: classes/Group_member.php:60
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Group leave failed."
4316 msgstr "Hópssíðan"
4317
4318 #: classes/Login_token.php:76
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "Could not create login token for %s"
4321 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4322
4323 #: classes/Message.php:45
4324 #, fuzzy
4325 msgid "You are banned from sending direct messages."
4326 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4327
4328 #: classes/Message.php:61
4329 msgid "Could not insert message."
4330 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4331
4332 #: classes/Message.php:71
4333 msgid "Could not update message with new URI."
4334 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4335
4336 #: classes/Notice.php:171
4337 #, php-format
4338 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4339 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4340
4341 #: classes/Notice.php:225
4342 msgid "Problem saving notice. Too long."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: classes/Notice.php:229
4346 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4347 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4348
4349 #: classes/Notice.php:234
4350 msgid ""
4351 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4352 msgstr ""
4353 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4354 "mínútur."
4355
4356 #: classes/Notice.php:240
4357 msgid ""
4358 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4359 "few minutes."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: classes/Notice.php:246
4363 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4364 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4365
4366 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4367 msgid "Problem saving notice."
4368 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4369
4370 #: classes/Notice.php:1059
4371 #, php-format
4372 msgid "DB error inserting reply: %s"
4373 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4374
4375 #: classes/Notice.php:1441
4376 #, fuzzy, php-format
4377 msgid "RT @%1$s %2$s"
4378 msgstr "%1$s (%2$s)"
4379
4380 #: classes/User.php:382
4381 #, php-format
4382 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: classes/User_group.php:380
4386 msgid "Could not create group."
4387 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4388
4389 #: classes/User_group.php:409
4390 msgid "Could not set group membership."
4391 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4392
4393 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4394 msgid "Change your profile settings"
4395 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4396
4397 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4398 msgid "Upload an avatar"
4399 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4400
4401 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4402 msgid "Change your password"
4403 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4404
4405 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4406 msgid "Change email handling"
4407 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4408
4409 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4410 msgid "Design your profile"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4414 msgid "Other"
4415 msgstr "Annað"
4416
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4418 msgid "Other options"
4419 msgstr "Aðrir valkostir"
4420
4421 #: lib/action.php:144
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "%1$s - %2$s"
4424 msgstr "%1$s (%2$s)"
4425
4426 #: lib/action.php:159
4427 msgid "Untitled page"
4428 msgstr "Ónafngreind síða"
4429
4430 #: lib/action.php:427
4431 msgid "Primary site navigation"
4432 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4433
4434 #: lib/action.php:433
4435 msgid "Home"
4436 msgstr "Heim"
4437
4438 #: lib/action.php:433
4439 msgid "Personal profile and friends timeline"
4440 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4441
4442 #: lib/action.php:435
4443 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4444 msgstr ""
4445 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4446 "persónulegu síðunni þinni"
4447
4448 #: lib/action.php:438
4449 msgid "Connect"
4450 msgstr "Tengjast"
4451
4452 #: lib/action.php:438
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Connect to services"
4455 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4456
4457 #: lib/action.php:442
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Change site configuration"
4460 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4461
4462 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4463 msgid "Invite"
4464 msgstr "Bjóða"
4465
4466 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4467 #, php-format
4468 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4469 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4470
4471 #: lib/action.php:452
4472 msgid "Logout"
4473 msgstr "Útskráning"
4474
4475 #: lib/action.php:452
4476 msgid "Logout from the site"
4477 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4478
4479 #: lib/action.php:457
4480 msgid "Create an account"
4481 msgstr "Búa til aðgang"
4482
4483 #: lib/action.php:460
4484 msgid "Login to the site"
4485 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4486
4487 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4488 msgid "Help"
4489 msgstr "Hjálp"
4490
4491 #: lib/action.php:463
4492 msgid "Help me!"
4493 msgstr "Hjálp!"
4494
4495 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4496 msgid "Search"
4497 msgstr "Leita"
4498
4499 #: lib/action.php:466
4500 msgid "Search for people or text"
4501 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4502
4503 #: lib/action.php:487
4504 msgid "Site notice"
4505 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4506
4507 #: lib/action.php:553
4508 msgid "Local views"
4509 msgstr "Staðbundin sýn"
4510
4511 #: lib/action.php:619
4512 msgid "Page notice"
4513 msgstr "Babl síðunnar"
4514
4515 #: lib/action.php:721
4516 msgid "Secondary site navigation"
4517 msgstr "Stikl undirsíðu"
4518
4519 #: lib/action.php:728
4520 msgid "About"
4521 msgstr "Um"
4522
4523 #: lib/action.php:730
4524 msgid "FAQ"
4525 msgstr "Spurt og svarað"
4526
4527 #: lib/action.php:734
4528 msgid "TOS"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/action.php:737
4532 msgid "Privacy"
4533 msgstr "Friðhelgi"
4534
4535 #: lib/action.php:739
4536 msgid "Source"
4537 msgstr "Frumþula"
4538
4539 #: lib/action.php:743
4540 msgid "Contact"
4541 msgstr "Tengiliður"
4542
4543 #: lib/action.php:745
4544 msgid "Badge"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/action.php:773
4548 msgid "StatusNet software license"
4549 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4550
4551 #: lib/action.php:776
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4555 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4556 msgstr ""
4557 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4558 "broughtbyurl%%). "
4559
4560 #: lib/action.php:778
4561 #, php-format
4562 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4563 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4564
4565 #: lib/action.php:780
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4569 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4570 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4571 msgstr ""
4572 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4573 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4574 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4575
4576 #: lib/action.php:795
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Site content license"
4579 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4580
4581 #: lib/action.php:800
4582 #, php-format
4583 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/action.php:805
4587 #, php-format
4588 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/action.php:808
4592 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/action.php:820
4596 msgid "All "
4597 msgstr "Allt "
4598
4599 #: lib/action.php:825
4600 msgid "license."
4601 msgstr "leyfi."
4602
4603 #: lib/action.php:1124
4604 msgid "Pagination"
4605 msgstr "Uppröðun"
4606
4607 #: lib/action.php:1133
4608 msgid "After"
4609 msgstr "Eftir"
4610
4611 #: lib/action.php:1141
4612 msgid "Before"
4613 msgstr "Áður"
4614
4615 #: lib/adminpanelaction.php:96
4616 #, fuzzy
4617 msgid "You cannot make changes to this site."
4618 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4619
4620 #: lib/adminpanelaction.php:107
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4623 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4624
4625 #: lib/adminpanelaction.php:206
4626 #, fuzzy
4627 msgid "showForm() not implemented."
4628 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4629
4630 #: lib/adminpanelaction.php:235
4631 #, fuzzy
4632 msgid "saveSettings() not implemented."
4633 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4634
4635 #: lib/adminpanelaction.php:258
4636 msgid "Unable to delete design setting."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/adminpanelaction.php:312
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Basic site configuration"
4642 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4643
4644 #: lib/adminpanelaction.php:317
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Design configuration"
4647 msgstr "SMS staðfesting"
4648
4649 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Paths configuration"
4652 msgstr "SMS staðfesting"
4653
4654 #: lib/applicationeditform.php:186
4655 msgid "Icon for this application"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/applicationeditform.php:206
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "Describe your application in %d characters"
4661 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4662
4663 #: lib/applicationeditform.php:209
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Describe your application"
4666 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4667
4668 #: lib/applicationeditform.php:218
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Source URL"
4671 msgstr "Frumþula"
4672
4673 #: lib/applicationeditform.php:220
4674 #, fuzzy
4675 msgid "URL of the homepage of this application"
4676 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4677
4678 #: lib/applicationeditform.php:226
4679 msgid "Organization responsible for this application"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/applicationeditform.php:232
4683 #, fuzzy
4684 msgid "URL for the homepage of the organization"
4685 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4686
4687 #: lib/applicationeditform.php:238
4688 msgid "URL to redirect to after authentication"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/applicationeditform.php:260
4692 msgid "Browser"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/applicationeditform.php:276
4696 msgid "Desktop"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/applicationeditform.php:277
4700 msgid "Type of application, browser or desktop"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/applicationeditform.php:299
4704 msgid "Read-only"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:317
4708 msgid "Read-write"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:318
4712 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/applicationlist.php:154
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Revoke"
4718 msgstr "Fjarlægja"
4719
4720 #: lib/attachmentlist.php:87
4721 msgid "Attachments"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/attachmentlist.php:265
4725 msgid "Author"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/attachmentlist.php:278
4729 msgid "Provider"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4733 msgid "Notices where this attachment appears"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4737 msgid "Tags for this attachment"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Password changing failed"
4743 msgstr "Lykilorðabreyting"
4744
4745 #: lib/authenticationplugin.php:229
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Password changing is not allowed"
4748 msgstr "Lykilorðabreyting"
4749
4750 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4751 msgid "Command results"
4752 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4753
4754 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4755 msgid "Command complete"
4756 msgstr "Fullkláruð skipun"
4757
4758 #: lib/channel.php:221
4759 msgid "Command failed"
4760 msgstr "Misheppnuð skipun"
4761
4762 #: lib/command.php:44
4763 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4764 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4765
4766 #: lib/command.php:88
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4769 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4770
4771 #: lib/command.php:92
4772 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/command.php:99
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Nudge sent to %s"
4778 msgstr "Ýtt við notanda"
4779
4780 #: lib/command.php:126
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "Subscriptions: %1$s\n"
4784 "Subscribers: %2$s\n"
4785 "Notices: %3$s"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Notice with that id does not exist"
4791 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4792
4793 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4794 #: lib/command.php:523
4795 msgid "User has no last notice"
4796 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4797
4798 #: lib/command.php:190
4799 msgid "Notice marked as fave."
4800 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4801
4802 #: lib/command.php:217
4803 msgid "You are already a member of that group"
4804 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4805
4806 #: lib/command.php:231
4807 #, php-format
4808 msgid "Could not join user %s to group %s"
4809 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4810
4811 #: lib/command.php:236
4812 #, php-format
4813 msgid "%s joined group %s"
4814 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4815
4816 #: lib/command.php:275
4817 #, php-format
4818 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4819 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4820
4821 #: lib/command.php:280
4822 #, php-format
4823 msgid "%s left group %s"
4824 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4825
4826 #: lib/command.php:309
4827 #, php-format
4828 msgid "Fullname: %s"
4829 msgstr "Fullt nafn: %s"
4830
4831 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4832 #, php-format
4833 msgid "Location: %s"
4834 msgstr "Staðsetning: %s"
4835
4836 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4837 #, php-format
4838 msgid "Homepage: %s"
4839 msgstr "Heimasíða: %s"
4840
4841 #: lib/command.php:318
4842 #, php-format
4843 msgid "About: %s"
4844 msgstr "Um: %s"
4845
4846 #: lib/command.php:349
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4849 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4850
4851 #: lib/command.php:367
4852 #, php-format
4853 msgid "Direct message to %s sent"
4854 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4855
4856 #: lib/command.php:369
4857 msgid "Error sending direct message."
4858 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4859
4860 #: lib/command.php:413
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Cannot repeat your own notice"
4863 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4864
4865 #: lib/command.php:418
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Already repeated that notice"
4868 msgstr "Eyða þessu babli"
4869
4870 #: lib/command.php:426
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "Notice from %s repeated"
4873 msgstr "Babl sent inn"
4874
4875 #: lib/command.php:428
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Error repeating notice."
4878 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4879
4880 #: lib/command.php:482
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4883 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4884
4885 #: lib/command.php:491
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Reply to %s sent"
4888 msgstr "Svara þessu babli"
4889
4890 #: lib/command.php:493
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Error saving notice."
4893 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4894
4895 #: lib/command.php:547
4896 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4897 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4898
4899 #: lib/command.php:554
4900 #, php-format
4901 msgid "Subscribed to %s"
4902 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4903
4904 #: lib/command.php:575
4905 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4906 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4907
4908 #: lib/command.php:582
4909 #, php-format
4910 msgid "Unsubscribed from %s"
4911 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4912
4913 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4914 msgid "Command not yet implemented."
4915 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4916
4917 #: lib/command.php:603
4918 msgid "Notification off."
4919 msgstr "Tilkynningar af."
4920
4921 #: lib/command.php:605
4922 msgid "Can't turn off notification."
4923 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4924
4925 #: lib/command.php:626
4926 msgid "Notification on."
4927 msgstr "Tilkynningar á."
4928
4929 #: lib/command.php:628
4930 msgid "Can't turn on notification."
4931 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4932
4933 #: lib/command.php:641
4934 msgid "Login command is disabled"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/command.php:652
4938 #, php-format
4939 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/command.php:668
4943 #, fuzzy
4944 msgid "You are not subscribed to anyone."
4945 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4946
4947 #: lib/command.php:670
4948 msgid "You are subscribed to this person:"
4949 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4950 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4951 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4952
4953 #: lib/command.php:690
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No one is subscribed to you."
4956 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4957
4958 #: lib/command.php:692
4959 msgid "This person is subscribed to you:"
4960 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4961 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4962 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4963
4964 #: lib/command.php:712
4965 #, fuzzy
4966 msgid "You are not a member of any groups."
4967 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4968
4969 #: lib/command.php:714
4970 msgid "You are a member of this group:"
4971 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4972 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4973 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4974
4975 #: lib/command.php:728
4976 msgid ""
4977 "Commands:\n"
4978 "on - turn on notifications\n"
4979 "off - turn off notifications\n"
4980 "help - show this help\n"
4981 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4982 "groups - lists the groups you have joined\n"
4983 "subscriptions - list the people you follow\n"
4984 "subscribers - list the people that follow you\n"
4985 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4986 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4987 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4988 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4989 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4990 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4991 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4992 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4993 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4994 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4995 "join <group> - join group\n"
4996 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4997 "drop <group> - leave group\n"
4998 "stats - get your stats\n"
4999 "stop - same as 'off'\n"
5000 "quit - same as 'off'\n"
5001 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5002 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5003 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5004 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5005 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5006 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5007 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5008 "track <word> - not yet implemented.\n"
5009 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5010 "track off - not yet implemented.\n"
5011 "untrack all - not yet implemented.\n"
5012 "tracks - not yet implemented.\n"
5013 "tracking - not yet implemented.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/common.php:131
5017 #, fuzzy
5018 msgid "No configuration file found. "
5019 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5020
5021 #: lib/common.php:132
5022 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/common.php:134
5026 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/common.php:135
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Go to the installer."
5032 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5033
5034 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5035 msgid "IM"
5036 msgstr "Snarskilaboð"
5037
5038 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5039 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5040 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5041
5042 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5043 msgid "Updates by SMS"
5044 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5045
5046 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Connections"
5049 msgstr "Tengjast"
5050
5051 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5052 msgid "Authorized connected applications"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/dberroraction.php:60
5056 msgid "Database error"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/designsettings.php:105
5060 msgid "Upload file"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/designsettings.php:109
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5067 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5068
5069 #: lib/designsettings.php:418
5070 msgid "Design defaults restored."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5074 msgid "Disfavor this notice"
5075 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5076
5077 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5078 msgid "Favor this notice"
5079 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5080
5081 #: lib/favorform.php:140
5082 msgid "Favor"
5083 msgstr "Uppáhald"
5084
5085 #: lib/feed.php:85
5086 msgid "RSS 1.0"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/feed.php:87
5090 msgid "RSS 2.0"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/feed.php:89
5094 msgid "Atom"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/feed.php:91
5098 msgid "FOAF"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/feedlist.php:64
5102 msgid "Export data"
5103 msgstr "Flytja út gögn"
5104
5105 #: lib/galleryaction.php:121
5106 msgid "Filter tags"
5107 msgstr "Sía merki"
5108
5109 #: lib/galleryaction.php:131
5110 msgid "All"
5111 msgstr "Allt"
5112
5113 #: lib/galleryaction.php:139
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Select tag to filter"
5116 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5117
5118 #: lib/galleryaction.php:140
5119 msgid "Tag"
5120 msgstr "Merki"
5121
5122 #: lib/galleryaction.php:141
5123 msgid "Choose a tag to narrow list"
5124 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5125
5126 #: lib/galleryaction.php:143
5127 msgid "Go"
5128 msgstr "Áfram"
5129
5130 #: lib/groupeditform.php:163
5131 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5132 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5133
5134 #: lib/groupeditform.php:168
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Describe the group or topic"
5137 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5138
5139 #: lib/groupeditform.php:170
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5142 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5143
5144 #: lib/groupeditform.php:179
5145 msgid ""
5146 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5147 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5148
5149 #: lib/groupeditform.php:187
5150 #, php-format
5151 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/groupnav.php:85
5155 msgid "Group"
5156 msgstr "Hópur"
5157
5158 #: lib/groupnav.php:101
5159 msgid "Blocked"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/groupnav.php:102
5163 #, php-format
5164 msgid "%s blocked users"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/groupnav.php:108
5168 #, php-format
5169 msgid "Edit %s group properties"
5170 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5171
5172 #: lib/groupnav.php:113
5173 msgid "Logo"
5174 msgstr "Einkennismerki"
5175
5176 #: lib/groupnav.php:114
5177 #, php-format
5178 msgid "Add or edit %s logo"
5179 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5180
5181 #: lib/groupnav.php:120
5182 #, php-format
5183 msgid "Add or edit %s design"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5187 msgid "Groups with most members"
5188 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5189
5190 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5191 msgid "Groups with most posts"
5192 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5193
5194 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5195 #, php-format
5196 msgid "Tags in %s group's notices"
5197 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5198
5199 #: lib/htmloutputter.php:103
5200 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5201 msgstr ""
5202 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5203
5204 #: lib/imagefile.php:75
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5207 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5208
5209 #: lib/imagefile.php:80
5210 msgid "Partial upload."
5211 msgstr "Upphal að hluta til."
5212
5213 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5214 msgid "System error uploading file."
5215 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5216
5217 #: lib/imagefile.php:96
5218 msgid "Not an image or corrupt file."
5219 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5220
5221 #: lib/imagefile.php:105
5222 msgid "Unsupported image file format."
5223 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5224
5225 #: lib/imagefile.php:118
5226 msgid "Lost our file."
5227 msgstr "Týndum skránni okkar"
5228
5229 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5230 msgid "Unknown file type"
5231 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5232
5233 #: lib/imagefile.php:217
5234 msgid "MB"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/imagefile.php:219
5238 msgid "kB"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/jabber.php:202
5242 #, php-format
5243 msgid "[%s]"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/jabber.php:385
5247 #, php-format
5248 msgid "Unknown inbox source %d."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/joinform.php:114
5252 msgid "Join"
5253 msgstr "Gerast meðlimur"
5254
5255 #: lib/leaveform.php:114
5256 msgid "Leave"
5257 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5258
5259 #: lib/logingroupnav.php:80
5260 msgid "Login with a username and password"
5261 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5262
5263 #: lib/logingroupnav.php:86
5264 msgid "Sign up for a new account"
5265 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5266
5267 #: lib/mail.php:172
5268 msgid "Email address confirmation"
5269 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5270
5271 #: lib/mail.php:174
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "Hey, %s.\n"
5275 "\n"
5276 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5277 "\n"
5278 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5279 "\n"
5280 "\t%s\n"
5281 "\n"
5282 "If not, just ignore this message.\n"
5283 "\n"
5284 "Thanks for your time, \n"
5285 "%s\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/mail.php:236
5289 #, php-format
5290 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5291 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5292
5293 #: lib/mail.php:241
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5297 "\n"
5298 "\t%3$s\n"
5299 "\n"
5300 "%4$s%5$s%6$s\n"
5301 "Faithfully yours,\n"
5302 "%7$s.\n"
5303 "\n"
5304 "----\n"
5305 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/mail.php:258
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Bio: %s"
5311 msgstr ""
5312 "Lýsing: %s\n"
5313 "\n"
5314
5315 #: lib/mail.php:286
5316 #, php-format
5317 msgid "New email address for posting to %s"
5318 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5319
5320 #: lib/mail.php:289
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5324 "\n"
5325 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5326 "\n"
5327 "More email instructions at %3$s.\n"
5328 "\n"
5329 "Faithfully yours,\n"
5330 "%4$s"
5331 msgstr ""
5332 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5333 "\n"
5334 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5335 "\n"
5336 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5337 "\n"
5338 "Með kærri kveðju,\n"
5339 "%4$s"
5340
5341 #: lib/mail.php:413
5342 #, php-format
5343 msgid "%s status"
5344 msgstr "Staða %s"
5345
5346 #: lib/mail.php:439
5347 msgid "SMS confirmation"
5348 msgstr "SMS staðfesting"
5349
5350 #: lib/mail.php:463
5351 #, php-format
5352 msgid "You've been nudged by %s"
5353 msgstr "%s ýtti við þér"
5354
5355 #: lib/mail.php:467
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5359 "to post some news.\n"
5360 "\n"
5361 "So let's hear from you :)\n"
5362 "\n"
5363 "%3$s\n"
5364 "\n"
5365 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5366 "\n"
5367 "With kind regards,\n"
5368 "%4$s\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/mail.php:510
5372 #, php-format
5373 msgid "New private message from %s"
5374 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5375
5376 #: lib/mail.php:514
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5380 "\n"
5381 "------------------------------------------------------\n"
5382 "%3$s\n"
5383 "------------------------------------------------------\n"
5384 "\n"
5385 "You can reply to their message here:\n"
5386 "\n"
5387 "%4$s\n"
5388 "\n"
5389 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5390 "\n"
5391 "With kind regards,\n"
5392 "%5$s\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/mail.php:559
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5398 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5399
5400 #: lib/mail.php:561
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5404 "\n"
5405 "The URL of your notice is:\n"
5406 "\n"
5407 "%3$s\n"
5408 "\n"
5409 "The text of your notice is:\n"
5410 "\n"
5411 "%4$s\n"
5412 "\n"
5413 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5414 "\n"
5415 "%5$s\n"
5416 "\n"
5417 "Faithfully yours,\n"
5418 "%6$s\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/mail.php:624
5422 #, php-format
5423 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/mail.php:626
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5430 "\n"
5431 "The notice is here:\n"
5432 "\n"
5433 "\t%3$s\n"
5434 "\n"
5435 "It reads:\n"
5436 "\n"
5437 "\t%4$s\n"
5438 "\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/mailbox.php:89
5442 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5443 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5444
5445 #: lib/mailbox.php:139
5446 msgid ""
5447 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5448 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5452 #, fuzzy
5453 msgid "from"
5454 msgstr "frá"
5455
5456 #: lib/mailhandler.php:37
5457 msgid "Could not parse message."
5458 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5459
5460 #: lib/mailhandler.php:42
5461 msgid "Not a registered user."
5462 msgstr "Ekki skráður notandi."
5463
5464 #: lib/mailhandler.php:46
5465 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5466 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5467
5468 #: lib/mailhandler.php:50
5469 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5470 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5471
5472 #: lib/mailhandler.php:228
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Unsupported message type: %s"
5475 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5476
5477 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5478 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/mediafile.php:142
5482 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/mediafile.php:147
5486 msgid ""
5487 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5488 "the HTML form."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/mediafile.php:152
5492 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/mediafile.php:159
5496 msgid "Missing a temporary folder."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/mediafile.php:162
5500 msgid "Failed to write file to disk."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/mediafile.php:165
5504 msgid "File upload stopped by extension."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5508 msgid "File exceeds user's quota."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5512 msgid "File could not be moved to destination directory."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Could not determine file's MIME type."
5518 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5519
5520 #: lib/mediafile.php:270
5521 #, php-format
5522 msgid " Try using another %s format."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/mediafile.php:275
5526 #, php-format
5527 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/messageform.php:120
5531 msgid "Send a direct notice"
5532 msgstr "Senda bein skilaboð"
5533
5534 #: lib/messageform.php:146
5535 msgid "To"
5536 msgstr "Til"
5537
5538 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5539 msgid "Available characters"
5540 msgstr "Leyfileg tákn"
5541
5542 #: lib/noticeform.php:160
5543 msgid "Send a notice"
5544 msgstr "Senda babl"
5545
5546 #: lib/noticeform.php:173
5547 #, php-format
5548 msgid "What's up, %s?"
5549 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5550
5551 #: lib/noticeform.php:192
5552 msgid "Attach"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/noticeform.php:196
5556 msgid "Attach a file"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/noticeform.php:212
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Share my location"
5562 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5563
5564 #: lib/noticeform.php:215
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Do not share my location"
5567 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5568
5569 #: lib/noticeform.php:216
5570 msgid ""
5571 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5572 "try again later"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/noticelist.php:428
5576 #, php-format
5577 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/noticelist.php:429
5581 #, fuzzy
5582 msgid "N"
5583 msgstr "Nei"
5584
5585 #: lib/noticelist.php:429
5586 msgid "S"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/noticelist.php:430
5590 msgid "E"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/noticelist.php:430
5594 msgid "W"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/noticelist.php:436
5598 msgid "at"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/noticelist.php:531
5602 msgid "in context"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/noticelist.php:556
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Repeated by"
5608 msgstr "Í sviðsljósinu"
5609
5610 #: lib/noticelist.php:585
5611 msgid "Reply to this notice"
5612 msgstr "Svara þessu babli"
5613
5614 #: lib/noticelist.php:586
5615 msgid "Reply"
5616 msgstr "Svara"
5617
5618 #: lib/noticelist.php:628
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Notice repeated"
5621 msgstr "Babl sent inn"
5622
5623 #: lib/nudgeform.php:116
5624 msgid "Nudge this user"
5625 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5626
5627 #: lib/nudgeform.php:128
5628 msgid "Nudge"
5629 msgstr "Pot"
5630
5631 #: lib/nudgeform.php:128
5632 msgid "Send a nudge to this user"
5633 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5634
5635 #: lib/oauthstore.php:283
5636 msgid "Error inserting new profile"
5637 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5638
5639 #: lib/oauthstore.php:291
5640 msgid "Error inserting avatar"
5641 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5642
5643 #: lib/oauthstore.php:311
5644 msgid "Error inserting remote profile"
5645 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5646
5647 #: lib/oauthstore.php:345
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Duplicate notice"
5650 msgstr "Eyða babli"
5651
5652 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5653 #, fuzzy
5654 msgid "You have been banned from subscribing."
5655 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5656
5657 #: lib/oauthstore.php:491
5658 msgid "Couldn't insert new subscription."
5659 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5660
5661 #: lib/personalgroupnav.php:99
5662 msgid "Personal"
5663 msgstr "Persónulegt"
5664
5665 #: lib/personalgroupnav.php:104
5666 msgid "Replies"
5667 msgstr "Svör"
5668
5669 #: lib/personalgroupnav.php:114
5670 msgid "Favorites"
5671 msgstr "Uppáhald"
5672
5673 #: lib/personalgroupnav.php:124
5674 msgid "Inbox"
5675 msgstr "Innhólf"
5676
5677 #: lib/personalgroupnav.php:125
5678 msgid "Your incoming messages"
5679 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5680
5681 #: lib/personalgroupnav.php:129
5682 msgid "Outbox"
5683 msgstr "Úthólf"
5684
5685 #: lib/personalgroupnav.php:130
5686 msgid "Your sent messages"
5687 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5688
5689 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5690 #, php-format
5691 msgid "Tags in %s's notices"
5692 msgstr "Merki í babli %s"
5693
5694 #: lib/plugin.php:114
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Unknown"
5697 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5698
5699 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5700 msgid "Subscriptions"
5701 msgstr "Áskriftir"
5702
5703 #: lib/profileaction.php:126
5704 msgid "All subscriptions"
5705 msgstr "Allar áskriftir"
5706
5707 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5708 msgid "Subscribers"
5709 msgstr "Áskrifendur"
5710
5711 #: lib/profileaction.php:157
5712 msgid "All subscribers"
5713 msgstr "Allir áskrifendur"
5714
5715 #: lib/profileaction.php:178
5716 msgid "User ID"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/profileaction.php:183
5720 msgid "Member since"
5721 msgstr "Meðlimur síðan"
5722
5723 #: lib/profileaction.php:245
5724 msgid "All groups"
5725 msgstr "Allir hópar"
5726
5727 #: lib/profileformaction.php:123
5728 #, fuzzy
5729 msgid "No return-to arguments."
5730 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5731
5732 #: lib/profileformaction.php:137
5733 msgid "Unimplemented method."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/publicgroupnav.php:78
5737 msgid "Public"
5738 msgstr "Almenn"
5739
5740 #: lib/publicgroupnav.php:82
5741 msgid "User groups"
5742 msgstr "Notendahópar"
5743
5744 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5745 msgid "Recent tags"
5746 msgstr "Nýleg merki"
5747
5748 #: lib/publicgroupnav.php:88
5749 msgid "Featured"
5750 msgstr "Í sviðsljósinu"
5751
5752 #: lib/publicgroupnav.php:92
5753 msgid "Popular"
5754 msgstr "Vinsælt"
5755
5756 #: lib/repeatform.php:107
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Repeat this notice?"
5759 msgstr "Svara þessu babli"
5760
5761 #: lib/repeatform.php:132
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Repeat this notice"
5764 msgstr "Svara þessu babli"
5765
5766 #: lib/sandboxform.php:67
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Sandbox"
5769 msgstr "Innhólf"
5770
5771 #: lib/sandboxform.php:78
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Sandbox this user"
5774 msgstr "Opna á þennan notanda"
5775
5776 #: lib/searchaction.php:120
5777 msgid "Search site"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/searchaction.php:126
5781 msgid "Keyword(s)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/searchaction.php:162
5785 msgid "Search help"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/searchgroupnav.php:80
5789 msgid "People"
5790 msgstr "Fólk"
5791
5792 #: lib/searchgroupnav.php:81
5793 msgid "Find people on this site"
5794 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5795
5796 #: lib/searchgroupnav.php:83
5797 msgid "Find content of notices"
5798 msgstr "Finna innihald babls"
5799
5800 #: lib/searchgroupnav.php:85
5801 msgid "Find groups on this site"
5802 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5803
5804 #: lib/section.php:89
5805 msgid "Untitled section"
5806 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5807
5808 #: lib/section.php:106
5809 msgid "More..."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/silenceform.php:67
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Silence"
5815 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5816
5817 #: lib/silenceform.php:78
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Silence this user"
5820 msgstr "Loka á þennan notanda"
5821
5822 #: lib/subgroupnav.php:83
5823 #, php-format
5824 msgid "People %s subscribes to"
5825 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5826
5827 #: lib/subgroupnav.php:91
5828 #, php-format
5829 msgid "People subscribed to %s"
5830 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5831
5832 #: lib/subgroupnav.php:99
5833 #, php-format
5834 msgid "Groups %s is a member of"
5835 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5836
5837 #: lib/subs.php:52
5838 msgid "Already subscribed!"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/subs.php:56
5842 msgid "User has blocked you."
5843 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5844
5845 #: lib/subs.php:63
5846 msgid "Could not subscribe."
5847 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5848
5849 #: lib/subs.php:82
5850 msgid "Could not subscribe other to you."
5851 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5852
5853 #: lib/subs.php:137
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Not subscribed!"
5856 msgstr "Ekki í áskrift!"
5857
5858 #: lib/subs.php:142
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5861 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5862
5863 #: lib/subs.php:158
5864 msgid "Couldn't delete subscription."
5865 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5866
5867 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5868 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5869 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5873 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5874 msgid "People Tagcloud as tagged"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/tagcloudsection.php:56
5878 msgid "None"
5879 msgstr "Ekkert"
5880
5881 #: lib/topposterssection.php:74
5882 msgid "Top posters"
5883 msgstr "Aðalbablararnir"
5884
5885 #: lib/unsandboxform.php:69
5886 msgid "Unsandbox"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/unsandboxform.php:80
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unsandbox this user"
5892 msgstr "Opna á þennan notanda"
5893
5894 #: lib/unsilenceform.php:67
5895 msgid "Unsilence"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/unsilenceform.php:78
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unsilence this user"
5901 msgstr "Opna á þennan notanda"
5902
5903 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5904 msgid "Unsubscribe from this user"
5905 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5906
5907 #: lib/unsubscribeform.php:137
5908 msgid "Unsubscribe"
5909 msgstr "Fara úr áskrift"
5910
5911 #: lib/userprofile.php:116
5912 msgid "Edit Avatar"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/userprofile.php:236
5916 msgid "User actions"
5917 msgstr "Notandaaðgerðir"
5918
5919 #: lib/userprofile.php:248
5920 msgid "Edit profile settings"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/userprofile.php:249
5924 msgid "Edit"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/userprofile.php:272
5928 msgid "Send a direct message to this user"
5929 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5930
5931 #: lib/userprofile.php:273
5932 msgid "Message"
5933 msgstr "Skilaboð"
5934
5935 #: lib/userprofile.php:311
5936 msgid "Moderate"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/util.php:875
5940 msgid "a few seconds ago"
5941 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5942
5943 #: lib/util.php:877
5944 msgid "about a minute ago"
5945 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5946
5947 #: lib/util.php:879
5948 #, php-format
5949 msgid "about %d minutes ago"
5950 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5951
5952 #: lib/util.php:881
5953 msgid "about an hour ago"
5954 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5955
5956 #: lib/util.php:883
5957 #, php-format
5958 msgid "about %d hours ago"
5959 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5960
5961 #: lib/util.php:885
5962 msgid "about a day ago"
5963 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5964
5965 #: lib/util.php:887
5966 #, php-format
5967 msgid "about %d days ago"
5968 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5969
5970 #: lib/util.php:889
5971 msgid "about a month ago"
5972 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5973
5974 #: lib/util.php:891
5975 #, php-format
5976 msgid "about %d months ago"
5977 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5978
5979 #: lib/util.php:893
5980 msgid "about a year ago"
5981 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5982
5983 #: lib/webcolor.php:82
5984 #, php-format
5985 msgid "%s is not a valid color!"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/webcolor.php:123
5989 #, php-format
5990 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5996 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"