]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:10:10+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page"
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr ""
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
442 #, php-format
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
448 #, php-format
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 #, fuzzy
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 #, fuzzy
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 #, fuzzy
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
487
488 #: actions/apigrouplist.php:95
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Hópar %s"
492
493 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "Hópar %s"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:94
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "Hópsaðgerðir"
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 msgstr ""
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
508 #, fuzzy
509 msgid "Invalid token."
510 msgstr "Ótæk stærð."
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
531 #, fuzzy
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
583 msgid "Account"
584 msgstr "Aðgangur"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
591 msgid "Nickname"
592 msgstr "Stuttnefni"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
596 msgid "Password"
597 msgstr "Lykilorð"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #, fuzzy
605 msgid "Allow"
606 msgstr "Allt"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
626 #, fuzzy
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 #, fuzzy
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Eyða þessu babli"
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 msgid "Not found"
651 msgstr "Fannst ekki"
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
654 #, php-format
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 msgstr ""
657
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
659 #, fuzzy
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
664 #, fuzzy, php-format
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
667
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
674 #, php-format
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:130
679 #, php-format
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
684 #, php-format
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "Almenningsrás %s"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
689 #, php-format
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s færslur frá öllum!"
692
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Svör við %s"
697
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Svör við %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
704 #, php-format
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Babl merkt með %s"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
709 #, php-format
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apiusershow.php:96
714 msgid "Not found."
715 msgstr "Fannst ekki."
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr ""
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "Ekkert stuttnefni."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "Engin stærð."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Ótæk stærð."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Mynd"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:106
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "Upphafleg mynd"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "Forsýn"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Eyða"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "Hlaða upp"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "Skera af"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 #, fuzzy
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr ""
788 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/block.php:69
807 #, fuzzy
808 msgid "You already blocked that user."
809 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
810
811 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
812 msgid "Block user"
813 msgstr "Loka á notanda"
814
815 #: actions/block.php:130
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
818 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
819 "will not be notified of any @-replies from them."
820 msgstr ""
821
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:178
825 msgid "No"
826 msgstr "Nei"
827
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
829 #, fuzzy
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "Opna á þennan notanda"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
834 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
835 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 msgid "Yes"
837 msgstr "Já"
838
839 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
840 msgid "Block this user"
841 msgstr "Loka á þennan notanda"
842
843 #: actions/block.php:167
844 msgid "Failed to save block information."
845 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
848 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
849 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
850 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
851 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
853 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
854 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
855 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
856 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
857 #: lib/command.php:358
858 msgid "No such group."
859 msgstr "Enginn þannig hópur."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:97
862 #, php-format
863 msgid "%s blocked profiles"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:100
867 #, fuzzy, php-format
868 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
869 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:115
872 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
873 msgstr ""
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:288
876 msgid "Unblock user from group"
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 msgid "Unblock"
881 msgstr "Opna"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
884 msgid "Unblock this user"
885 msgstr "Opna á þennan notanda"
886
887 #: actions/bookmarklet.php:50
888 #, fuzzy
889 msgid "Post to "
890 msgstr "Ljósmynd"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:90
905 #, php-format
906 msgid "Unrecognized address type %s"
907 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:94
910 msgid "That address has already been confirmed."
911 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
914 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
915 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
917 #: actions/smssettings.php:420
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
922 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
923 msgid "Couldn't delete email confirmation."
924 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:144
927 #, fuzzy
928 msgid "Confirm address"
929 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
930
931 #: actions/confirmaddress.php:159
932 #, php-format
933 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
934 msgstr ""
935 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
936
937 #: actions/conversation.php:99
938 msgid "Conversation"
939 msgstr ""
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "Babl"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 #, fuzzy
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:71
952 #, fuzzy
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
955
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
958 #, fuzzy
959 msgid "You are not the owner of this application."
960 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1220
965 msgid "There was a problem with your session token."
966 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
969 #, fuzzy
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:149
974 msgid ""
975 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
976 "about the application from the database, including all existing user "
977 "connections."
978 msgstr ""
979
980 #: actions/deleteapplication.php:156
981 #, fuzzy
982 msgid "Do not delete this application"
983 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:160
986 #, fuzzy
987 msgid "Delete this application"
988 msgstr "Eyða þessu babli"
989
990 #. TRANS: Client error message
991 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
992 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
993 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
994 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
995 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
996 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
997 #: lib/settingsaction.php:72
998 msgid "Not logged in."
999 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:71
1002 msgid "Can't delete this notice."
1003 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:103
1006 msgid ""
1007 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1008 "be undone."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1012 msgid "Delete notice"
1013 msgstr "Eyða babli"
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:144
1016 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1017 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:145
1020 msgid "Do not delete this notice"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1024 msgid "Delete this notice"
1025 msgstr "Eyða þessu babli"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:67
1028 #, fuzzy
1029 msgid "You cannot delete users."
1030 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:74
1033 #, fuzzy
1034 msgid "You can only delete local users."
1035 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Delete user"
1040 msgstr "Eyða"
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:136
1043 msgid ""
1044 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1045 "the user from the database, without a backup."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Delete this user"
1051 msgstr "Eyða þessu babli"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1054 #: lib/groupnav.php:119
1055 msgid "Design"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:73
1059 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:275
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Invalid logo URL."
1065 msgstr "Ótæk stærð."
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:279
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Theme not available: %s"
1070 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:375
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Change logo"
1075 msgstr "Breyta"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:380
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Site logo"
1080 msgstr "Bjóða"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:387
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Change theme"
1085 msgstr "Breyta"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:404
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Site theme"
1090 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:405
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Theme for the site."
1095 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1098 msgid "Change background image"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1102 #: lib/designsettings.php:178
1103 msgid "Background"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:427
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid ""
1109 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1110 "$s."
1111 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1114 msgid "On"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1118 msgid "Off"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1122 msgid "Turn background image on or off."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1126 msgid "Tile background image"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1130 msgid "Change colours"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1134 msgid "Content"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1138 msgid "Sidebar"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1142 msgid "Text"
1143 msgstr "Texti"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1146 msgid "Links"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1150 msgid "Use defaults"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1154 msgid "Restore default designs"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1158 msgid "Reset back to default"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1162 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1163 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1164 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1166 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1167 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1168 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1169 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1170 msgid "Save"
1171 msgstr "Vista"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1174 msgid "Save design"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/disfavor.php:81
1178 msgid "This notice is not a favorite!"
1179 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1180
1181 #: actions/disfavor.php:94
1182 msgid "Add to favorites"
1183 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1184
1185 #: actions/doc.php:158
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No such document \"%s\""
1188 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:54
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Edit Application"
1193 msgstr "Aðrir valkostir"
1194
1195 #: actions/editapplication.php:66
1196 #, fuzzy
1197 msgid "You must be logged in to edit an application."
1198 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1201 #: actions/showapplication.php:87
1202 #, fuzzy
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use this form to edit your application."
1209 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Name already in use. Try another one."
1224 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Description is required."
1229 msgstr "Lýsing"
1230
1231 #: actions/editapplication.php:194
1232 msgid "Source URL is too long."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Source URL is not valid."
1238 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1241 msgid "Organization is required."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1247 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1250 msgid "Organization homepage is required."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1254 msgid "Callback is too long."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1258 msgid "Callback URL is not valid."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/editapplication.php:258
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Could not update application."
1264 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:56
1267 #, php-format
1268 msgid "Edit %s group"
1269 msgstr "Breyta hópnum %s"
1270
1271 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1272 msgid "You must be logged in to create a group."
1273 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1276 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1277 #, fuzzy
1278 msgid "You must be an admin to edit the group."
1279 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1280
1281 #: actions/editgroup.php:158
1282 msgid "Use this form to edit the group."
1283 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1284
1285 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "description is too long (max %d chars)."
1288 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1289
1290 #: actions/editgroup.php:258
1291 msgid "Could not update group."
1292 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1293
1294 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1295 msgid "Could not create aliases."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/editgroup.php:280
1299 msgid "Options saved."
1300 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:60
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Email settings"
1305 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:71
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1313 #: actions/smssettings.php:104
1314 msgid "Address"
1315 msgstr "Tölvupóstfang"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:105
1318 msgid "Current confirmed email address."
1319 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1322 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1323 #: actions/smssettings.php:158
1324 msgid "Remove"
1325 msgstr "Fjarlægja"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:113
1328 msgid ""
1329 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1330 "a message with further instructions."
1331 msgstr ""
1332 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1333 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1336 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1337 #: lib/applicationeditform.php:332
1338 msgid "Cancel"
1339 msgstr "Hætta við"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:121
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Email address"
1344 msgstr "Tölvupóstföng"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:123
1347 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1348 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1351 #: actions/smssettings.php:145
1352 msgid "Add"
1353 msgstr "Bæta við"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1356 msgid "Incoming email"
1357 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1360 msgid "Send email to this address to post new notices."
1361 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1364 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1365 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1368 msgid "New"
1369 msgstr "Nýtt"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1372 #: actions/smssettings.php:169
1373 msgid "Preferences"
1374 msgstr "Stillingar"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:158
1377 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1378 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:163
1381 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1382 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:169
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:174
1389 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:179
1393 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1394 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:185
1397 msgid "I want to post notices by email."
1398 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:191
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1405 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1406 msgid "Preferences saved."
1407 msgstr "Stillingar vistaðar."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:320
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:327
1414 msgid "Cannot normalize that email address"
1415 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1418 #: actions/siteadminpanel.php:144
1419 msgid "Not a valid email address."
1420 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:334
1423 msgid "That is already your email address."
1424 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:337
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1431 #: actions/smssettings.php:337
1432 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1433 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:359
1436 msgid ""
1437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1439 msgstr ""
1440 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1441 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1442 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1445 #: actions/smssettings.php:370
1446 msgid "No pending confirmation to cancel."
1447 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1450 msgid "That is the wrong IM address."
1451 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1454 #: actions/smssettings.php:386
1455 msgid "Confirmation cancelled."
1456 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:413
1459 msgid "That is not your email address."
1460 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1463 #: actions/smssettings.php:425
1464 msgid "The address was removed."
1465 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1468 msgid "No incoming email address."
1469 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1472 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1473 msgid "Couldn't update user record."
1474 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1477 msgid "Incoming email address removed."
1478 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1479
1480 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1481 msgid "New incoming email address added."
1482 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1483
1484 #: actions/favor.php:79
1485 msgid "This notice is already a favorite!"
1486 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1487
1488 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1489 msgid "Disfavor favorite"
1490 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1491
1492 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1493 #: lib/publicgroupnav.php:93
1494 msgid "Popular notices"
1495 msgstr "Vinsælt babl"
1496
1497 #: actions/favorited.php:67
1498 #, php-format
1499 msgid "Popular notices, page %d"
1500 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1501
1502 #: actions/favorited.php:79
1503 msgid "The most popular notices on the site right now."
1504 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1505
1506 #: actions/favorited.php:150
1507 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: actions/favorited.php:153
1511 msgid ""
1512 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1513 "next to any notice you like."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/favorited.php:156
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1520 "notice to your favorites!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1524 #: lib/personalgroupnav.php:115
1525 #, php-format
1526 msgid "%s's favorite notices"
1527 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1528
1529 #: actions/favoritesrss.php:115
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1532 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1533
1534 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1535 #: lib/publicgroupnav.php:89
1536 msgid "Featured users"
1537 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1538
1539 #: actions/featured.php:71
1540 #, php-format
1541 msgid "Featured users, page %d"
1542 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1543
1544 #: actions/featured.php:99
1545 #, fuzzy, php-format
1546 msgid "A selection of some great users on %s"
1547 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1548
1549 #: actions/file.php:34
1550 #, fuzzy
1551 msgid "No notice ID."
1552 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1553
1554 #: actions/file.php:38
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No notice."
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1558
1559 #: actions/file.php:42
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No attachments."
1562 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1563
1564 #: actions/file.php:51
1565 msgid "No uploaded attachments."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1569 msgid "Not expecting this response!"
1570 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1573 #, fuzzy
1574 msgid "User being listened to does not exist."
1575 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1578 msgid "You can use the local subscription!"
1579 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1583 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1586 #, fuzzy
1587 msgid "You are not authorized."
1588 msgstr "Engin heimild."
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Could not convert request token to access token."
1593 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1598 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1601 msgid "Error updating remote profile"
1602 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1603
1604 #: actions/getfile.php:79
1605 #, fuzzy
1606 msgid "No such file."
1607 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1608
1609 #: actions/getfile.php:83
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Cannot read file."
1612 msgstr "Týndum skránni okkar"
1613
1614 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Invalid role."
1617 msgstr "Ótæk stærð."
1618
1619 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1620 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/grantrole.php:75
1624 #, fuzzy
1625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1626 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1627
1628 #: actions/grantrole.php:82
1629 #, fuzzy
1630 msgid "User already has this role."
1631 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1632
1633 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1634 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1635 #: lib/profileformaction.php:70
1636 msgid "No profile specified."
1637 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1638
1639 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1641 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1642 msgid "No profile with that ID."
1643 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1644
1645 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1646 #: actions/makeadmin.php:81
1647 msgid "No group specified."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/groupblock.php:91
1651 msgid "Only an admin can block group members."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groupblock.php:95
1655 msgid "User is already blocked from group."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/groupblock.php:100
1659 msgid "User is not a member of group."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1663 msgid "Block user from group"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupblock.php:162
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1670 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1671 "the group in the future."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/groupblock.php:178
1675 msgid "Do not block this user from this group"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/groupblock.php:179
1679 msgid "Block this user from this group"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/groupblock.php:196
1683 msgid "Database error blocking user from group."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No ID."
1689 msgstr "Ekkert einkenni"
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1692 msgid "You must be logged in to edit a group."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1696 msgid "Group design"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1700 msgid ""
1701 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1702 "palette of your choice."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1706 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1707 msgid "Couldn't update your design."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1711 msgid "Design preferences saved."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1715 msgid "Group logo"
1716 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1717
1718 #: actions/grouplogo.php:153
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/grouplogo.php:181
1725 #, fuzzy
1726 msgid "User without matching profile."
1727 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1728
1729 #: actions/grouplogo.php:365
1730 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/grouplogo.php:399
1734 msgid "Logo updated."
1735 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1736
1737 #: actions/grouplogo.php:401
1738 msgid "Failed updating logo."
1739 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1742 #, php-format
1743 msgid "%s group members"
1744 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:103
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:118
1752 msgid "A list of the users in this group."
1753 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1754
1755 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1756 msgid "Admin"
1757 msgstr "Stjórnandi"
1758
1759 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1760 msgid "Block"
1761 msgstr "Loka"
1762
1763 #: actions/groupmembers.php:450
1764 msgid "Make user an admin of the group"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/groupmembers.php:482
1768 msgid "Make Admin"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/groupmembers.php:482
1772 msgid "Make this user an admin"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1776 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1777 #, php-format
1778 msgid "%s timeline"
1779 msgstr "Rás %s"
1780
1781 #: actions/grouprss.php:140
1782 #, fuzzy, php-format
1783 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1784 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1785
1786 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1787 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1788 msgid "Groups"
1789 msgstr "Hópar"
1790
1791 #: actions/groups.php:64
1792 #, php-format
1793 msgid "Groups, page %d"
1794 msgstr "Hópar, síða %d"
1795
1796 #: actions/groups.php:90
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1800 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1801 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1802 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1803 "%%%%)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1807 msgid "Create a new group"
1808 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:52
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1814 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/groupsearch.php:58
1818 msgid "Group search"
1819 msgstr "Hópleit"
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1822 #: actions/peoplesearch.php:83
1823 msgid "No results."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:82
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1830 "newgroup%%) yourself."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/groupsearch.php:85
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1837 "action.newgroup%%) yourself!"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/groupunblock.php:91
1841 msgid "Only an admin can unblock group members."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/groupunblock.php:95
1845 msgid "User is not blocked from group."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1849 msgid "Error removing the block."
1850 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:59
1853 #, fuzzy
1854 msgid "IM settings"
1855 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1856
1857 #: actions/imsettings.php:70
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1861 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1862 msgstr ""
1863 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1864 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1865 "neðan og stilltu notkunina."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:89
1868 #, fuzzy
1869 msgid "IM is not available."
1870 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1871
1872 #: actions/imsettings.php:106
1873 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1874 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:114
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1880 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1881 msgstr ""
1882 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1883 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1884 "s við í vinalistann þinn?)"
1885
1886 #: actions/imsettings.php:124
1887 #, fuzzy
1888 msgid "IM address"
1889 msgstr "Snarskilaboðafang"
1890
1891 #: actions/imsettings.php:126
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1895 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1896 msgstr ""
1897 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1898 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1899 "á GTalk."
1900
1901 #: actions/imsettings.php:143
1902 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1903 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1904
1905 #: actions/imsettings.php:148
1906 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1907 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1908
1909 #: actions/imsettings.php:153
1910 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1911 msgstr ""
1912 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1913
1914 #: actions/imsettings.php:159
1915 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1916 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1917
1918 #: actions/imsettings.php:285
1919 msgid "No Jabber ID."
1920 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1921
1922 #: actions/imsettings.php:292
1923 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1924 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1925
1926 #: actions/imsettings.php:296
1927 msgid "Not a valid Jabber ID"
1928 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1929
1930 #: actions/imsettings.php:299
1931 msgid "That is already your Jabber ID."
1932 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1933
1934 #: actions/imsettings.php:302
1935 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1936 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1937
1938 #: actions/imsettings.php:327
1939 #, php-format
1940 msgid ""
1941 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1942 "s for sending messages to you."
1943 msgstr ""
1944 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1945 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1946
1947 #: actions/imsettings.php:387
1948 msgid "That is not your Jabber ID."
1949 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1950
1951 #: actions/inbox.php:59
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1954 msgstr "Innhólf %s"
1955
1956 #: actions/inbox.php:62
1957 #, php-format
1958 msgid "Inbox for %s"
1959 msgstr "Innhólf %s"
1960
1961 #: actions/inbox.php:115
1962 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1963 msgstr ""
1964 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1965
1966 #: actions/invite.php:39
1967 msgid "Invites have been disabled."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/invite.php:41
1971 #, php-format
1972 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1973 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1974
1975 #: actions/invite.php:72
1976 #, php-format
1977 msgid "Invalid email address: %s"
1978 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1979
1980 #: actions/invite.php:110
1981 msgid "Invitation(s) sent"
1982 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1983
1984 #: actions/invite.php:112
1985 msgid "Invite new users"
1986 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1987
1988 #: actions/invite.php:128
1989 msgid "You are already subscribed to these users:"
1990 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1991
1992 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1993 #, php-format
1994 msgid "%1$s (%2$s)"
1995 msgstr "%1$s (%2$s)"
1996
1997 #: actions/invite.php:136
1998 msgid ""
1999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2000 msgstr ""
2001 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2002
2003 #: actions/invite.php:144
2004 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2005 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2006
2007 #: actions/invite.php:150
2008 msgid ""
2009 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2010 "on the site. Thanks for growing the community!"
2011 msgstr ""
2012 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2013 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2014
2015 #: actions/invite.php:162
2016 msgid ""
2017 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2018 msgstr ""
2019 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2020 "þessa örbloggsþjónustu."
2021
2022 #: actions/invite.php:187
2023 msgid "Email addresses"
2024 msgstr "Tölvupóstföng"
2025
2026 #: actions/invite.php:189
2027 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2028 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2029
2030 #: actions/invite.php:192
2031 msgid "Personal message"
2032 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2033
2034 #: actions/invite.php:194
2035 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2036 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2037
2038 #. TRANS: Send button for inviting friends
2039 #: actions/invite.php:198
2040 #, fuzzy
2041 msgctxt "BUTTON"
2042 msgid "Send"
2043 msgstr "Senda"
2044
2045 #: actions/invite.php:227
2046 #, php-format
2047 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2048 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2049
2050 #: actions/invite.php:229
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2054 "\n"
2055 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2056 "you know and people who interest you.\n"
2057 "\n"
2058 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2059 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2060 "share your interests.\n"
2061 "\n"
2062 "%1$s said:\n"
2063 "\n"
2064 "%4$s\n"
2065 "\n"
2066 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2067 "\n"
2068 "%5$s\n"
2069 "\n"
2070 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2071 "invitation.\n"
2072 "\n"
2073 "%6$s\n"
2074 "\n"
2075 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2076 "time.\n"
2077 "\n"
2078 "Sincerely, %2$s\n"
2079 msgstr ""
2080 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2081 "\n"
2082 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2083 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2084 "\n"
2085 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2086 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2087 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2088 "\n"
2089 "%1$s sagði:\n"
2090 "\n"
2091 "%4$s\n"
2092 "\n"
2093 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2094 "\n"
2095 "%5$s\n"
2096 "\n"
2097 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2098 "til að taka þessu boði.\n"
2099 "\n"
2100 "%6$s\n"
2101 "\n"
2102 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2103 "þolinmæðina.\n"
2104 "\n"
2105 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2106
2107 #: actions/joingroup.php:60
2108 msgid "You must be logged in to join a group."
2109 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2110
2111 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2112 #, fuzzy
2113 msgid "No nickname or ID."
2114 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2115
2116 #: actions/joingroup.php:141
2117 #, fuzzy, php-format
2118 msgid "%1$s joined group %2$s"
2119 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2120
2121 #: actions/leavegroup.php:60
2122 msgid "You must be logged in to leave a group."
2123 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2124
2125 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2126 msgid "You are not a member of that group."
2127 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2128
2129 #: actions/leavegroup.php:137
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "%1$s left group %2$s"
2132 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2133
2134 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2135 msgid "Already logged in."
2136 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2137
2138 #: actions/login.php:126
2139 msgid "Incorrect username or password."
2140 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2141
2142 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2145 msgstr "Engin heimild."
2146
2147 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2148 msgid "Login"
2149 msgstr "Innskráning"
2150
2151 #: actions/login.php:227
2152 msgid "Login to site"
2153 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2154
2155 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2156 msgid "Remember me"
2157 msgstr "Muna eftir mér"
2158
2159 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2160 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2161 msgstr ""
2162 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2163 "með þér!"
2164
2165 #: actions/login.php:247
2166 msgid "Lost or forgotten password?"
2167 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2168
2169 #: actions/login.php:266
2170 msgid ""
2171 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2172 "changing your settings."
2173 msgstr ""
2174 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2175 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2176
2177 #: actions/login.php:270
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid ""
2180 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2181 "(%%action.register%%) a new account."
2182 msgstr ""
2183 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2184 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2185 "action.openidlogin%%). "
2186
2187 #: actions/makeadmin.php:92
2188 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/makeadmin.php:96
2192 #, php-format
2193 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/makeadmin.php:133
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2199 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2200
2201 #: actions/makeadmin.php:146
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2204 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2205
2206 #: actions/microsummary.php:69
2207 msgid "No current status"
2208 msgstr "Engin núverandi staða"
2209
2210 #: actions/newapplication.php:52
2211 #, fuzzy
2212 msgid "New Application"
2213 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2214
2215 #: actions/newapplication.php:64
2216 #, fuzzy
2217 msgid "You must be logged in to register an application."
2218 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2219
2220 #: actions/newapplication.php:143
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Use this form to register a new application."
2223 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2224
2225 #: actions/newapplication.php:176
2226 msgid "Source URL is required."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Could not create application."
2232 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2233
2234 #: actions/newgroup.php:53
2235 msgid "New group"
2236 msgstr "Nýr hópur"
2237
2238 #: actions/newgroup.php:110
2239 msgid "Use this form to create a new group."
2240 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2241
2242 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2243 msgid "New message"
2244 msgstr "Ný skilaboð"
2245
2246 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2247 msgid "You can't send a message to this user."
2248 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2249
2250 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2251 #: lib/command.php:529
2252 msgid "No content!"
2253 msgstr "Ekkert innihald!"
2254
2255 #: actions/newmessage.php:158
2256 msgid "No recipient specified."
2257 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2258
2259 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2260 msgid ""
2261 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2262 msgstr ""
2263 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2264 "staðinn."
2265
2266 #: actions/newmessage.php:181
2267 msgid "Message sent"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/newmessage.php:185
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "Direct message to %s sent."
2273 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2274
2275 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2276 msgid "Ajax Error"
2277 msgstr "Ajax villa"
2278
2279 #: actions/newnotice.php:69
2280 msgid "New notice"
2281 msgstr "Nýtt babl"
2282
2283 #: actions/newnotice.php:211
2284 msgid "Notice posted"
2285 msgstr "Babl sent inn"
2286
2287 #: actions/noticesearch.php:68
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2291 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2292 msgstr ""
2293 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2294 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2295
2296 #: actions/noticesearch.php:78
2297 msgid "Text search"
2298 msgstr "Textaleit"
2299
2300 #: actions/noticesearch.php:91
2301 #, fuzzy, php-format
2302 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2303 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2304
2305 #: actions/noticesearch.php:121
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2309 "status_textarea=%s)!"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/noticesearch.php:124
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2316 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/noticesearchrss.php:96
2320 #, php-format
2321 msgid "Updates with \"%s\""
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/noticesearchrss.php:98
2325 #, fuzzy, php-format
2326 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2327 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2328
2329 #: actions/nudge.php:85
2330 msgid ""
2331 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2332 msgstr ""
2333 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2334 "tölvupóstinn sinn."
2335
2336 #: actions/nudge.php:94
2337 msgid "Nudge sent"
2338 msgstr "Ýtt við notanda"
2339
2340 #: actions/nudge.php:97
2341 msgid "Nudge sent!"
2342 msgstr "Ýtt við notanda!"
2343
2344 #: actions/oauthappssettings.php:59
2345 #, fuzzy
2346 msgid "You must be logged in to list your applications."
2347 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2348
2349 #: actions/oauthappssettings.php:74
2350 #, fuzzy
2351 msgid "OAuth applications"
2352 msgstr "Aðrir valkostir"
2353
2354 #: actions/oauthappssettings.php:85
2355 msgid "Applications you have registered"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/oauthappssettings.php:135
2359 #, php-format
2360 msgid "You have not registered any applications yet."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2364 msgid "Connected applications"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2368 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2372 #, fuzzy
2373 msgid "You are not a user of that application."
2374 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2375
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2377 msgid "Unable to revoke access for app: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2381 #, php-format
2382 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2386 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2390 msgid "Notice has no profile"
2391 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2392
2393 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2394 #, php-format
2395 msgid "%1$s's status on %2$s"
2396 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2397
2398 #: actions/oembed.php:157
2399 msgid "content type "
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/oembed.php:160
2403 msgid "Only "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2407 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2408 msgid "Not a supported data format."
2409 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2410
2411 #: actions/opensearch.php:64
2412 msgid "People Search"
2413 msgstr "Leit að fólki"
2414
2415 #: actions/opensearch.php:67
2416 msgid "Notice Search"
2417 msgstr "Leit í babli"
2418
2419 #: actions/othersettings.php:60
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Other settings"
2422 msgstr "Aðrar stillingar"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:71
2425 msgid "Manage various other options."
2426 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2427
2428 #: actions/othersettings.php:108
2429 msgid " (free service)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/othersettings.php:116
2433 msgid "Shorten URLs with"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/othersettings.php:117
2437 msgid "Automatic shortening service to use."
2438 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2439
2440 #: actions/othersettings.php:122
2441 msgid "View profile designs"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/othersettings.php:123
2445 msgid "Show or hide profile designs."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/othersettings.php:153
2449 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2450 msgstr ""
2451 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2452
2453 #: actions/otp.php:69
2454 #, fuzzy
2455 msgid "No user ID specified."
2456 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2457
2458 #: actions/otp.php:83
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No login token specified."
2461 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2462
2463 #: actions/otp.php:90
2464 #, fuzzy
2465 msgid "No login token requested."
2466 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2467
2468 #: actions/otp.php:95
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Invalid login token specified."
2471 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2472
2473 #: actions/otp.php:104
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Login token expired."
2476 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2477
2478 #: actions/outbox.php:58
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2481 msgstr "Úthólf %s"
2482
2483 #: actions/outbox.php:61
2484 #, php-format
2485 msgid "Outbox for %s"
2486 msgstr "Úthólf %s"
2487
2488 #: actions/outbox.php:116
2489 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2490 msgstr ""
2491 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:58
2494 msgid "Change password"
2495 msgstr "Breyta lykilorði"
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:69
2498 msgid "Change your password."
2499 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2502 msgid "Password change"
2503 msgstr "Lykilorðabreyting"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:104
2506 msgid "Old password"
2507 msgstr "Eldra lykilorð"
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2510 msgid "New password"
2511 msgstr "Nýtt lykilorð"
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:109
2514 msgid "6 or more characters"
2515 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2518 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2519 msgid "Confirm"
2520 msgstr "Staðfesta"
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2523 msgid "Same as password above"
2524 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2525
2526 #: actions/passwordsettings.php:117
2527 msgid "Change"
2528 msgstr "Breyta"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2531 msgid "Password must be 6 or more characters."
2532 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2535 msgid "Passwords don't match."
2536 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2537
2538 #: actions/passwordsettings.php:165
2539 msgid "Incorrect old password"
2540 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2541
2542 #: actions/passwordsettings.php:181
2543 msgid "Error saving user; invalid."
2544 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2545
2546 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2547 msgid "Can't save new password."
2548 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2551 msgid "Password saved."
2552 msgstr "Lykilorð vistað."
2553
2554 #. TRANS: Menu item for site administration
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2556 msgid "Paths"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2560 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Theme directory not readable: %s"
2566 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2569 #, php-format
2570 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2574 #, php-format
2575 msgid "Background directory not writable: %s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2579 #, php-format
2580 msgid "Locales directory not readable: %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2584 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Site"
2590 msgstr "Bjóða"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Server"
2595 msgstr "Endurheimta"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2598 msgid "Site's server hostname."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2602 msgid "Path"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Site path"
2608 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2611 msgid "Path to locales"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2615 msgid "Directory path to locales"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2619 msgid "Fancy URLs"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2623 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2627 msgid "Theme"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2631 msgid "Theme server"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2635 msgid "Theme path"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2639 msgid "Theme directory"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Avatars"
2645 msgstr "Mynd"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Avatar server"
2650 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Avatar path"
2655 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2658 msgid "Avatar directory"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2662 msgid "Backgrounds"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2666 msgid "Background server"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2670 msgid "Background path"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2674 msgid "Background directory"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2678 #, fuzzy
2679 msgid "SSL"
2680 msgstr "SMS"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Never"
2685 msgstr "Endurheimta"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sometimes"
2690 msgstr "Babl"
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2693 msgid "Always"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2697 msgid "Use SSL"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2701 msgid "When to use SSL"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2705 #, fuzzy
2706 msgid "SSL server"
2707 msgstr "Endurheimta"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2710 msgid "Server to direct SSL requests to"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Save paths"
2716 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2717
2718 #: actions/peoplesearch.php:52
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2722 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2723 msgstr ""
2724 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2725 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2726
2727 #: actions/peoplesearch.php:58
2728 msgid "People search"
2729 msgstr "Leit að fólki"
2730
2731 #: actions/peopletag.php:70
2732 #, php-format
2733 msgid "Not a valid people tag: %s"
2734 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2735
2736 #: actions/peopletag.php:144
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2739 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2740
2741 #: actions/postnotice.php:95
2742 msgid "Invalid notice content"
2743 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2744
2745 #: actions/postnotice.php:101
2746 #, php-format
2747 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:60
2751 msgid "Profile settings"
2752 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:71
2755 msgid ""
2756 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2757 msgstr ""
2758 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2759 "um þig."
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:99
2762 msgid "Profile information"
2763 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2766 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2767 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2770 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2771 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2772 msgid "Full name"
2773 msgstr "Fullt nafn"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2776 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2777 msgid "Homepage"
2778 msgstr "Heimasíða"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2781 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2782 msgstr ""
2783 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2784 "vefsvæði"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2789 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Describe yourself and your interests"
2794 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2797 msgid "Bio"
2798 msgstr "Lýsing"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2801 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2802 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2803 #: lib/userprofile.php:165
2804 msgid "Location"
2805 msgstr "Staðsetning"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2809 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:138
2812 msgid "Share my current location when posting notices"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2818 msgid "Tags"
2819 msgstr "Merki"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:147
2822 msgid ""
2823 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2824 msgstr ""
2825 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2826 "bili"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:151
2829 msgid "Language"
2830 msgstr "Tungumál"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:152
2833 msgid "Preferred language"
2834 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:161
2837 msgid "Timezone"
2838 msgstr "Tímabelti"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:162
2841 msgid "What timezone are you normally in?"
2842 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:167
2845 msgid ""
2846 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2847 msgstr ""
2848 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2849 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2854 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2857 msgid "Timezone not selected."
2858 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:241
2861 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2862 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2865 #, php-format
2866 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2867 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:306
2870 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2871 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:363
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Couldn't save location prefs."
2876 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:375
2879 msgid "Couldn't save profile."
2880 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:383
2883 msgid "Couldn't save tags."
2884 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2885
2886 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2887 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2888 msgid "Settings saved."
2889 msgstr "Stillingar vistaðar."
2890
2891 #: actions/public.php:83
2892 #, php-format
2893 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/public.php:92
2897 msgid "Could not retrieve public stream."
2898 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2899
2900 #: actions/public.php:130
2901 #, php-format
2902 msgid "Public timeline, page %d"
2903 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2904
2905 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2906 msgid "Public timeline"
2907 msgstr "Almenningsrás"
2908
2909 #: actions/public.php:160
2910 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/public.php:164
2914 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/public.php:168
2918 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/public.php:188
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2925 "yet."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/public.php:191
2929 msgid "Be the first to post!"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:195
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/public.php:242
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2943 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2944 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:247
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2952 "tool."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/publictagcloud.php:57
2956 msgid "Public tag cloud"
2957 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2958
2959 #: actions/publictagcloud.php:63
2960 #, php-format
2961 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2962 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2963
2964 #: actions/publictagcloud.php:69
2965 #, php-format
2966 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/publictagcloud.php:72
2970 msgid "Be the first to post one!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/publictagcloud.php:75
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2977 "one!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:134
2981 msgid "Tag cloud"
2982 msgstr "Merkjaský"
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:36
2985 msgid "You are already logged in!"
2986 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:62
2989 msgid "No such recovery code."
2990 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:66
2993 msgid "Not a recovery code."
2994 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:73
2997 msgid "Recovery code for unknown user."
2998 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:86
3001 msgid "Error with confirmation code."
3002 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:97
3005 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3006 msgstr ""
3007 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3008 "nýtt."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:111
3011 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3012 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:152
3015 msgid ""
3016 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3017 "the email address you have stored in your account."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:158
3021 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:188
3025 msgid "Password recovery"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:191
3029 msgid "Nickname or email address"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:193
3033 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3034 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3037 msgid "Recover"
3038 msgstr "Endurheimta"
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:208
3041 msgid "Reset password"
3042 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:209
3045 msgid "Recover password"
3046 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3049 msgid "Password recovery requested"
3050 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:213
3053 msgid "Unknown action"
3054 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:236
3057 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3058 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:243
3061 msgid "Reset"
3062 msgstr "Endurstilla"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:252
3065 msgid "Enter a nickname or email address."
3066 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:282
3069 msgid "No user with that email address or username."
3070 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:299
3073 msgid "No registered email address for that user."
3074 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:313
3077 msgid "Error saving address confirmation."
3078 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:338
3081 msgid ""
3082 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3083 "address registered to your account."
3084 msgstr ""
3085 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3086 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:357
3089 msgid "Unexpected password reset."
3090 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:365
3093 msgid "Password must be 6 chars or more."
3094 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:369
3097 msgid "Password and confirmation do not match."
3098 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3101 msgid "Error setting user."
3102 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:395
3105 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3106 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3107
3108 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3109 msgid "Sorry, only invited people can register."
3110 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3111
3112 #: actions/register.php:92
3113 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/register.php:112
3117 msgid "Registration successful"
3118 msgstr "Nýskráning tókst"
3119
3120 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3121 msgid "Register"
3122 msgstr "Nýskrá"
3123
3124 #: actions/register.php:135
3125 msgid "Registration not allowed."
3126 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3127
3128 #: actions/register.php:198
3129 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3130 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3131
3132 #: actions/register.php:212
3133 msgid "Email address already exists."
3134 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3135
3136 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3137 msgid "Invalid username or password."
3138 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3139
3140 #: actions/register.php:343
3141 msgid ""
3142 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3143 "link up to friends and colleagues. "
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/register.php:425
3147 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3148 msgstr ""
3149 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3150
3151 #: actions/register.php:430
3152 msgid "6 or more characters. Required."
3153 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3154
3155 #: actions/register.php:434
3156 msgid "Same as password above. Required."
3157 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3158
3159 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3160 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3161 msgid "Email"
3162 msgstr "Tölvupóstur"
3163
3164 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3165 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3166 msgstr ""
3167 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3168
3169 #: actions/register.php:450
3170 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3171 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3172
3173 #: actions/register.php:494
3174 msgid "My text and files are available under "
3175 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3176
3177 #: actions/register.php:496
3178 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/register.php:497
3182 msgid ""
3183 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3184 "number."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/register.php:538
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid ""
3190 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3191 "want to...\n"
3192 "\n"
3193 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3194 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3195 "notices through instant messages.\n"
3196 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3197 "share your interests. \n"
3198 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3199 "others more about you. \n"
3200 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3201 "missed. \n"
3202 "\n"
3203 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3204 msgstr ""
3205 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3206 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3207 "\n"
3208 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3209 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3210 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3211 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3212 "áhugamál og þú. \n"
3213 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3214 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3215 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3216 "betur.\n"
3217 "\n"
3218 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3219
3220 #: actions/register.php:562
3221 msgid ""
3222 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3223 "to confirm your email address.)"
3224 msgstr ""
3225 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3226 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:98
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3232 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3233 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3234 msgstr ""
3235 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3236 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3237 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3238 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:112
3241 msgid "Remote subscribe"
3242 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:124
3245 msgid "Subscribe to a remote user"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/remotesubscribe.php:129
3249 msgid "User nickname"
3250 msgstr "Stuttnefni notanda"
3251
3252 #: actions/remotesubscribe.php:130
3253 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3254 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:133
3257 msgid "Profile URL"
3258 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:134
3261 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3262 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3265 #: lib/userprofile.php:406
3266 msgid "Subscribe"
3267 msgstr "Gerast áskrifandi"
3268
3269 #: actions/remotesubscribe.php:159
3270 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3271 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3272
3273 #: actions/remotesubscribe.php:168
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3276 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:176
3279 #, fuzzy
3280 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3281 msgstr ""
3282 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3283 "áskrifandi."
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:183
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Couldn’t get a request token."
3288 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3289
3290 #: actions/repeat.php:57
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3293 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3294
3295 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3296 #, fuzzy
3297 msgid "No notice specified."
3298 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3299
3300 #: actions/repeat.php:76
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You can't repeat your own notice."
3303 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3304
3305 #: actions/repeat.php:90
3306 #, fuzzy
3307 msgid "You already repeated that notice."
3308 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3309
3310 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Repeated"
3313 msgstr "Í sviðsljósinu"
3314
3315 #: actions/repeat.php:119
3316 msgid "Repeated!"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3320 #: lib/personalgroupnav.php:105
3321 #, php-format
3322 msgid "Replies to %s"
3323 msgstr "Svör við %s"
3324
3325 #: actions/replies.php:128
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3328 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3329
3330 #: actions/replies.php:145
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/replies.php:152
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:159
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3343 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3344
3345 #: actions/replies.php:199
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3349 "notice to his attention yet."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/replies.php:204
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3356 "[join groups](%%action.groups%%)."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:206
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3363 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/repliesrss.php:72
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3369 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3370
3371 #: actions/revokerole.php:75
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3374 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3375
3376 #: actions/revokerole.php:82
3377 #, fuzzy
3378 msgid "User doesn't have this role."
3379 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3380
3381 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3382 #, fuzzy
3383 msgid "StatusNet"
3384 msgstr "Tölfræði"
3385
3386 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3387 #, fuzzy
3388 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3389 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3390
3391 #: actions/sandbox.php:72
3392 msgid "User is already sandboxed."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. TRANS: Menu item for site administration
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3397 #: lib/adminpanelaction.php:390
3398 msgid "Sessions"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3402 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3406 msgid "Handle sessions"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3410 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3414 msgid "Session debugging"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3418 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3422 #: actions/useradminpanel.php:294
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3426
3427 #: actions/showapplication.php:82
3428 #, fuzzy
3429 msgid "You must be logged in to view an application."
3430 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3431
3432 #: actions/showapplication.php:157
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Application profile"
3435 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3436
3437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3438 msgid "Icon"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3442 #: lib/applicationeditform.php:195
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Name"
3445 msgstr "Stuttnefni"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Organization"
3450 msgstr "Uppröðun"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3453 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3454 msgid "Description"
3455 msgstr "Lýsing"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3458 #: lib/profileaction.php:182
3459 msgid "Statistics"
3460 msgstr "Tölfræði"
3461
3462 #: actions/showapplication.php:203
3463 #, php-format
3464 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:213
3468 msgid "Application actions"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showapplication.php:236
3472 msgid "Reset key & secret"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:261
3476 msgid "Application info"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showapplication.php:263
3480 msgid "Consumer key"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showapplication.php:268
3484 msgid "Consumer secret"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showapplication.php:273
3488 msgid "Request token URL"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:278
3492 msgid "Access token URL"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showapplication.php:283
3496 msgid "Authorize URL"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showapplication.php:288
3500 msgid ""
3501 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3502 "signature method."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showapplication.php:309
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3508 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3509
3510 #: actions/showfavorites.php:79
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3513 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:132
3516 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3517 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3518
3519 #: actions/showfavorites.php:171
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3522 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:178
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:185
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3532 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:206
3535 msgid ""
3536 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3537 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showfavorites.php:208
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3544 "they would add to their favorites :)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:212
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3551 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3552 "would add to their favorites :)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:243
3556 msgid "This is a way to share what you like."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3560 #, php-format
3561 msgid "%s group"
3562 msgstr "%s hópurinn"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:84
3565 #, fuzzy, php-format
3566 msgid "%1$s group, page %2$d"
3567 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:227
3570 msgid "Group profile"
3571 msgstr "Hópssíðan"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3574 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3575 msgid "URL"
3576 msgstr "Vefslóð"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3579 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3580 msgid "Note"
3581 msgstr "Athugasemd"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3584 msgid "Aliases"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/showgroup.php:302
3588 msgid "Group actions"
3589 msgstr "Hópsaðgerðir"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:338
3592 #, php-format
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:344
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showgroup.php:350
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showgroup.php:355
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "FOAF for %s group"
3609 msgstr "%s hópurinn"
3610
3611 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3612 msgid "Members"
3613 msgstr "Meðlimir"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3616 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3617 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3618 msgid "(None)"
3619 msgstr "(Ekkert)"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:402
3622 msgid "All members"
3623 msgstr "Allir meðlimir"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:442
3626 msgid "Created"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/showgroup.php:458
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3635 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3636 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/showgroup.php:464
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3643 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3644 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3645 "their life and interests. "
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/showgroup.php:492
3649 msgid "Admins"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/showmessage.php:81
3653 msgid "No such message."
3654 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3655
3656 #: actions/showmessage.php:98
3657 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3658 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3659
3660 #: actions/showmessage.php:108
3661 #, php-format
3662 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3663 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3664
3665 #: actions/showmessage.php:113
3666 #, php-format
3667 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3668 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3669
3670 #: actions/shownotice.php:90
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Notice deleted."
3673 msgstr "Babl sent inn"
3674
3675 #: actions/showstream.php:73
3676 #, php-format
3677 msgid " tagged %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showstream.php:79
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "%1$s, page %2$d"
3683 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3684
3685 #: actions/showstream.php:122
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3688 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3689
3690 #: actions/showstream.php:129
3691 #, php-format
3692 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showstream.php:136
3696 #, php-format
3697 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showstream.php:143
3701 #, php-format
3702 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showstream.php:148
3706 #, php-format
3707 msgid "FOAF for %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showstream.php:200
3711 #, php-format
3712 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/showstream.php:205
3716 msgid ""
3717 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3718 "would be a good time to start :)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showstream.php:207
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3725 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:243
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3733 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3734 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/showstream.php:248
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3742 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/showstream.php:305
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Repeat of %s"
3748 msgstr "Svör við %s"
3749
3750 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3751 #, fuzzy
3752 msgid "You cannot silence users on this site."
3753 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3754
3755 #: actions/silence.php:72
3756 msgid "User is already silenced."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:69
3760 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:133
3764 msgid "Site name must have non-zero length."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:141
3768 #, fuzzy
3769 msgid "You must have a valid contact email address."
3770 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:159
3773 #, php-format
3774 msgid "Unknown language \"%s\"."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:165
3778 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:171
3782 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:221
3786 msgid "General"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:224
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Site name"
3792 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:225
3795 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:229
3799 msgid "Brought by"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:230
3803 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:234
3807 msgid "Brought by URL"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:235
3811 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:239
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Contact email address for your site"
3817 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:245
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Local"
3822 msgstr "Staðbundin sýn"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:256
3825 msgid "Default timezone"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:257
3829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:262
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Default language"
3835 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:263
3838 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3842 msgid "Limits"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3846 msgid "Text limit"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3854 msgid "Dupe limit"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Site Notice"
3864 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3865
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Edit site-wide message"
3869 msgstr "Ný skilaboð"
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unable to save site notice."
3874 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3875
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3877 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Site notice text"
3883 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3884
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3886 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Save site notice"
3892 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:58
3895 #, fuzzy
3896 msgid "SMS settings"
3897 msgstr "SMS stillingar"
3898
3899 #: actions/smssettings.php:69
3900 #, php-format
3901 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3902 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:91
3905 #, fuzzy
3906 msgid "SMS is not available."
3907 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3908
3909 #: actions/smssettings.php:112
3910 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3911 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:123
3914 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3915 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3916
3917 #: actions/smssettings.php:130
3918 msgid "Confirmation code"
3919 msgstr "Staðfestingarlykill"
3920
3921 #: actions/smssettings.php:131
3922 msgid "Enter the code you received on your phone."
3923 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:138
3926 #, fuzzy
3927 msgid "SMS phone number"
3928 msgstr "SMS símanúmer"
3929
3930 #: actions/smssettings.php:140
3931 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3932 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3933
3934 #: actions/smssettings.php:174
3935 msgid ""
3936 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3937 "from my carrier."
3938 msgstr ""
3939 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3940 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:306
3943 msgid "No phone number."
3944 msgstr "Ekkert símanúmer."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:311
3947 msgid "No carrier selected."
3948 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:318
3951 msgid "That is already your phone number."
3952 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3953
3954 #: actions/smssettings.php:321
3955 msgid "That phone number already belongs to another user."
3956 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:347
3959 msgid ""
3960 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3961 "for the code and instructions on how to use it."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/smssettings.php:374
3965 msgid "That is the wrong confirmation number."
3966 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3967
3968 #: actions/smssettings.php:405
3969 msgid "That is not your phone number."
3970 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3971
3972 #: actions/smssettings.php:465
3973 msgid "Mobile carrier"
3974 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3975
3976 #: actions/smssettings.php:469
3977 msgid "Select a carrier"
3978 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3979
3980 #: actions/smssettings.php:476
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3984 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3985 msgstr ""
3986 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3987 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3988 "láttu okkur vita."
3989
3990 #: actions/smssettings.php:498
3991 msgid "No code entered"
3992 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3993
3994 #. TRANS: Menu item for site administration
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3996 #: lib/adminpanelaction.php:406
3997 msgid "Snapshots"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Manage snapshot configuration"
4003 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4004
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4006 msgid "Invalid snapshot run value."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4010 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4014 msgid "Invalid snapshot report URL."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4018 msgid "Randomly during Web hit"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4022 msgid "In a scheduled job"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4026 msgid "Data snapshots"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4030 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4034 msgid "Frequency"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4038 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4042 msgid "Report URL"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4046 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Save snapshot settings"
4052 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4053
4054 #: actions/subedit.php:70
4055 msgid "You are not subscribed to that profile."
4056 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4057
4058 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4059 msgid "Could not save subscription."
4060 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4061
4062 #: actions/subscribe.php:77
4063 msgid "This action only accepts POST requests."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/subscribe.php:107
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No such profile."
4069 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4070
4071 #: actions/subscribe.php:117
4072 #, fuzzy
4073 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4074 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4075
4076 #: actions/subscribe.php:145
4077 msgid "Subscribed"
4078 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4079
4080 #: actions/subscribers.php:50
4081 #, php-format
4082 msgid "%s subscribers"
4083 msgstr "%s áskrifendur"
4084
4085 #: actions/subscribers.php:52
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4088 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4089
4090 #: actions/subscribers.php:63
4091 msgid "These are the people who listen to your notices."
4092 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4093
4094 #: actions/subscribers.php:67
4095 #, php-format
4096 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4097 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4098
4099 #: actions/subscribers.php:108
4100 msgid ""
4101 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4102 "return the favor"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/subscribers.php:110
4106 #, php-format
4107 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/subscribers.php:114
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4114 "%) and be the first?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/subscriptions.php:52
4118 #, php-format
4119 msgid "%s subscriptions"
4120 msgstr "%s áskriftir"
4121
4122 #: actions/subscriptions.php:54
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4125 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4126
4127 #: actions/subscriptions.php:65
4128 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4129 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4130
4131 #: actions/subscriptions.php:69
4132 #, php-format
4133 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4134 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4135
4136 #: actions/subscriptions.php:126
4137 #, php-format
4138 msgid ""
4139 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4140 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4141 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4142 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4143 "automatically subscribe to people you already follow there."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4147 #, php-format
4148 msgid "%s is not listening to anyone."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:199
4152 msgid "Jabber"
4153 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4154
4155 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4156 msgid "SMS"
4157 msgstr "SMS"
4158
4159 #: actions/tag.php:69
4160 #, fuzzy, php-format
4161 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4163
4164 #: actions/tag.php:87
4165 #, php-format
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/tag.php:93
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4172 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4173
4174 #: actions/tag.php:99
4175 #, php-format
4176 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/tagother.php:39
4180 #, fuzzy
4181 msgid "No ID argument."
4182 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4183
4184 #: actions/tagother.php:65
4185 #, php-format
4186 msgid "Tag %s"
4187 msgstr "Merki %s"
4188
4189 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4190 msgid "User profile"
4191 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4192
4193 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4194 #: lib/userprofile.php:103
4195 msgid "Photo"
4196 msgstr "Ljósmynd"
4197
4198 #: actions/tagother.php:141
4199 msgid "Tag user"
4200 msgstr "Merkja notanda"
4201
4202 #: actions/tagother.php:151
4203 msgid ""
4204 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4205 "separated"
4206 msgstr ""
4207 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4208 "kommu eða bili"
4209
4210 #: actions/tagother.php:193
4211 msgid ""
4212 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4213 msgstr ""
4214 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4215 "áskrifendur að þér."
4216
4217 #: actions/tagother.php:200
4218 msgid "Could not save tags."
4219 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4220
4221 #: actions/tagother.php:236
4222 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4223 msgstr ""
4224 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4225 "sem þú ert áskrifandi að."
4226
4227 #: actions/tagrss.php:35
4228 msgid "No such tag."
4229 msgstr "Ekkert þannig merki."
4230
4231 #: actions/twitapitrends.php:85
4232 msgid "API method under construction."
4233 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4234
4235 #: actions/unblock.php:59
4236 #, fuzzy
4237 msgid "You haven't blocked that user."
4238 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4239
4240 #: actions/unsandbox.php:72
4241 #, fuzzy
4242 msgid "User is not sandboxed."
4243 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4244
4245 #: actions/unsilence.php:72
4246 #, fuzzy
4247 msgid "User is not silenced."
4248 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4249
4250 #: actions/unsubscribe.php:77
4251 msgid "No profile id in request."
4252 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4253
4254 #: actions/unsubscribe.php:98
4255 msgid "Unsubscribed"
4256 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4257
4258 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: User admin panel title
4265 #: actions/useradminpanel.php:59
4266 #, fuzzy
4267 msgctxt "TITLE"
4268 msgid "User"
4269 msgstr "Notandi"
4270
4271 #: actions/useradminpanel.php:70
4272 msgid "User settings for this StatusNet site."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/useradminpanel.php:149
4276 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:155
4280 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/useradminpanel.php:165
4284 #, php-format
4285 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4289 #: lib/personalgroupnav.php:109
4290 msgid "Profile"
4291 msgstr "Persónuleg síða"
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:222
4294 msgid "Bio Limit"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:223
4298 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:231
4302 #, fuzzy
4303 msgid "New users"
4304 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:235
4307 msgid "New user welcome"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:236
4311 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:241
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Default subscription"
4317 msgstr "Allar áskriftir"
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:242
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4322 msgstr ""
4323 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4324 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:251
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invitations"
4329 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:256
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invitations enabled"
4334 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:258
4337 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:105
4341 msgid "Authorize subscription"
4342 msgstr "Heimila áskriftir"
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:110
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4348 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4349 "click “Reject”."
4350 msgstr ""
4351 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4352 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4353 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4354
4355 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4356 msgid "License"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:217
4360 msgid "Accept"
4361 msgstr "Samþykkja"
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4364 #: lib/subscribeform.php:139
4365 msgid "Subscribe to this user"
4366 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4367
4368 #: actions/userauthorization.php:219
4369 msgid "Reject"
4370 msgstr "Hafna"
4371
4372 #: actions/userauthorization.php:220
4373 msgid "Reject this subscription"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:232
4377 msgid "No authorization request!"
4378 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:254
4381 msgid "Subscription authorized"
4382 msgstr "Áskrift heimiluð"
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:256
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4389 "subscription. Your subscription token is:"
4390 msgstr ""
4391 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4392 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4393 "þinn er;"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:266
4396 msgid "Subscription rejected"
4397 msgstr "Áskrift hafnað"
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:268
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4403 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4404 "subscription."
4405 msgstr ""
4406 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4407 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:303
4410 #, php-format
4411 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:308
4415 #, php-format
4416 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:314
4420 #, php-format
4421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:329
4425 #, php-format
4426 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:345
4430 #, php-format
4431 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:350
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4437 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:355
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4442 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4443
4444 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4445 msgid "Profile design"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4449 msgid ""
4450 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4451 "palette of your choice."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/userdesignsettings.php:282
4455 msgid "Enjoy your hotdog!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/usergroups.php:64
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4461 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4462
4463 #: actions/usergroups.php:130
4464 msgid "Search for more groups"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/usergroups.php:157
4468 #, php-format
4469 msgid "%s is not a member of any group."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/usergroups.php:162
4473 #, php-format
4474 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4478 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4479 #, php-format
4480 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4481 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4482
4483 #: actions/version.php:73
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "StatusNet %s"
4486 msgstr "Tölfræði"
4487
4488 #: actions/version.php:153
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4492 "Inc. and contributors."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/version.php:161
4496 msgid "Contributors"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/version.php:168
4500 msgid ""
4501 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4502 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4503 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4504 "any later version. "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/version.php:174
4508 msgid ""
4509 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4510 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4511 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4512 "for more details. "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/version.php:180
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4519 "along with this program.  If not, see %s."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:189
4523 msgid "Plugins"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Version"
4529 msgstr "Persónulegt"
4530
4531 #: actions/version.php:197
4532 msgid "Author(s)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/File.php:169
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4539 "to upload a smaller version."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: classes/File.php:179
4543 #, php-format
4544 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: classes/File.php:186
4548 #, php-format
4549 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: classes/Group_member.php:41
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Group join failed."
4555 msgstr "Hópssíðan"
4556
4557 #: classes/Group_member.php:53
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Not part of group."
4560 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4561
4562 #: classes/Group_member.php:60
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Group leave failed."
4565 msgstr "Hópssíðan"
4566
4567 #: classes/Local_group.php:41
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Could not update local group."
4570 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4571
4572 #: classes/Login_token.php:76
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Could not create login token for %s"
4575 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4576
4577 #: classes/Message.php:45
4578 #, fuzzy
4579 msgid "You are banned from sending direct messages."
4580 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4581
4582 #: classes/Message.php:61
4583 msgid "Could not insert message."
4584 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4585
4586 #: classes/Message.php:71
4587 msgid "Could not update message with new URI."
4588 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4589
4590 #: classes/Notice.php:175
4591 #, php-format
4592 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4593 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4594
4595 #: classes/Notice.php:244
4596 msgid "Problem saving notice. Too long."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: classes/Notice.php:248
4600 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4601 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4602
4603 #: classes/Notice.php:253
4604 msgid ""
4605 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4606 msgstr ""
4607 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4608 "mínútur."
4609
4610 #: classes/Notice.php:259
4611 msgid ""
4612 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4613 "few minutes."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: classes/Notice.php:265
4617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4618 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4619
4620 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4621 msgid "Problem saving notice."
4622 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4623
4624 #: classes/Notice.php:941
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Problem saving group inbox."
4627 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4628
4629 #: classes/Notice.php:1479
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "RT @%1$s %2$s"
4632 msgstr "%1$s (%2$s)"
4633
4634 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4635 #, fuzzy
4636 msgid "You have been banned from subscribing."
4637 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4638
4639 #: classes/Subscription.php:78
4640 msgid "Already subscribed!"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: classes/Subscription.php:82
4644 msgid "User has blocked you."
4645 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4646
4647 #: classes/Subscription.php:167
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Not subscribed!"
4650 msgstr "Ekki í áskrift!"
4651
4652 #: classes/Subscription.php:173
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4655 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4656
4657 #: classes/Subscription.php:200
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4661
4662 #: classes/Subscription.php:211
4663 msgid "Couldn't delete subscription."
4664 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4665
4666 #: classes/User.php:363
4667 #, php-format
4668 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: classes/User_group.php:480
4672 msgid "Could not create group."
4673 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4674
4675 #: classes/User_group.php:489
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Could not set group URI."
4678 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4679
4680 #: classes/User_group.php:510
4681 msgid "Could not set group membership."
4682 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4683
4684 #: classes/User_group.php:524
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Could not save local group info."
4687 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4688
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4690 msgid "Change your profile settings"
4691 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4692
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4694 msgid "Upload an avatar"
4695 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4696
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4698 msgid "Change your password"
4699 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4702 msgid "Change email handling"
4703 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4704
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4706 msgid "Design your profile"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4710 msgid "Other"
4711 msgstr "Annað"
4712
4713 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4714 msgid "Other options"
4715 msgstr "Aðrir valkostir"
4716
4717 #: lib/action.php:144
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "%1$s - %2$s"
4720 msgstr "%1$s (%2$s)"
4721
4722 #: lib/action.php:159
4723 msgid "Untitled page"
4724 msgstr "Ónafngreind síða"
4725
4726 #: lib/action.php:424
4727 msgid "Primary site navigation"
4728 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4729
4730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4731 #: lib/action.php:430
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "TOOLTIP"
4734 msgid "Personal profile and friends timeline"
4735 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4736
4737 #: lib/action.php:433
4738 #, fuzzy
4739 msgctxt "MENU"
4740 msgid "Personal"
4741 msgstr "Persónulegt"
4742
4743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4744 #: lib/action.php:435
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "TOOLTIP"
4747 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4748 msgstr ""
4749 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4750 "persónulegu síðunni þinni"
4751
4752 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4753 #: lib/action.php:440
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "TOOLTIP"
4756 msgid "Connect to services"
4757 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4758
4759 #: lib/action.php:443
4760 msgid "Connect"
4761 msgstr "Tengjast"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4764 #: lib/action.php:446
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "TOOLTIP"
4767 msgid "Change site configuration"
4768 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4769
4770 #: lib/action.php:449
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "MENU"
4773 msgid "Admin"
4774 msgstr "Stjórnandi"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4777 #: lib/action.php:453
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgctxt "TOOLTIP"
4780 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4781 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4782
4783 #: lib/action.php:456
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "MENU"
4786 msgid "Invite"
4787 msgstr "Bjóða"
4788
4789 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4790 #: lib/action.php:462
4791 #, fuzzy
4792 msgctxt "TOOLTIP"
4793 msgid "Logout from the site"
4794 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4795
4796 #: lib/action.php:465
4797 #, fuzzy
4798 msgctxt "MENU"
4799 msgid "Logout"
4800 msgstr "Útskráning"
4801
4802 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4803 #: lib/action.php:470
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "TOOLTIP"
4806 msgid "Create an account"
4807 msgstr "Búa til aðgang"
4808
4809 #: lib/action.php:473
4810 #, fuzzy
4811 msgctxt "MENU"
4812 msgid "Register"
4813 msgstr "Nýskrá"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4816 #: lib/action.php:476
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "TOOLTIP"
4819 msgid "Login to the site"
4820 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4821
4822 #: lib/action.php:479
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "MENU"
4825 msgid "Login"
4826 msgstr "Innskráning"
4827
4828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4829 #: lib/action.php:482
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "TOOLTIP"
4832 msgid "Help me!"
4833 msgstr "Hjálp!"
4834
4835 #: lib/action.php:485
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "MENU"
4838 msgid "Help"
4839 msgstr "Hjálp"
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4842 #: lib/action.php:488
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "TOOLTIP"
4845 msgid "Search for people or text"
4846 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4847
4848 #: lib/action.php:491
4849 #, fuzzy
4850 msgctxt "MENU"
4851 msgid "Search"
4852 msgstr "Leita"
4853
4854 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4855 #. TRANS: Menu item for site administration
4856 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4857 msgid "Site notice"
4858 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4859
4860 #: lib/action.php:579
4861 msgid "Local views"
4862 msgstr "Staðbundin sýn"
4863
4864 #: lib/action.php:645
4865 msgid "Page notice"
4866 msgstr "Babl síðunnar"
4867
4868 #: lib/action.php:747
4869 msgid "Secondary site navigation"
4870 msgstr "Stikl undirsíðu"
4871
4872 #: lib/action.php:752
4873 msgid "Help"
4874 msgstr "Hjálp"
4875
4876 #: lib/action.php:754
4877 msgid "About"
4878 msgstr "Um"
4879
4880 #: lib/action.php:756
4881 msgid "FAQ"
4882 msgstr "Spurt og svarað"
4883
4884 #: lib/action.php:760
4885 msgid "TOS"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/action.php:763
4889 msgid "Privacy"
4890 msgstr "Friðhelgi"
4891
4892 #: lib/action.php:765
4893 msgid "Source"
4894 msgstr "Frumþula"
4895
4896 #: lib/action.php:769
4897 msgid "Contact"
4898 msgstr "Tengiliður"
4899
4900 #: lib/action.php:771
4901 msgid "Badge"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/action.php:799
4905 msgid "StatusNet software license"
4906 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4907
4908 #: lib/action.php:804
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4912 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4913 msgstr ""
4914 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4915 "broughtbyurl%%). "
4916
4917 #: lib/action.php:806
4918 #, php-format
4919 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4920 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4921
4922 #: lib/action.php:809
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4926 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4927 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4928 msgstr ""
4929 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4930 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4931 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4932
4933 #: lib/action.php:824
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Site content license"
4936 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4937
4938 #: lib/action.php:829
4939 #, php-format
4940 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/action.php:834
4944 #, php-format
4945 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/action.php:837
4949 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/action.php:850
4953 msgid "All "
4954 msgstr "Allt "
4955
4956 #: lib/action.php:856
4957 msgid "license."
4958 msgstr "leyfi."
4959
4960 #: lib/action.php:1155
4961 msgid "Pagination"
4962 msgstr "Uppröðun"
4963
4964 #: lib/action.php:1164
4965 msgid "After"
4966 msgstr "Eftir"
4967
4968 #: lib/action.php:1172
4969 msgid "Before"
4970 msgstr "Áður"
4971
4972 #: lib/activity.php:120
4973 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/activityutils.php:208
4977 msgid "Can't handle remote content yet."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/activityutils.php:236
4981 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/activityutils.php:240
4985 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:98
4990 #, fuzzy
4991 msgid "You cannot make changes to this site."
4992 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4993
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:110
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4998 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4999
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:229
5002 #, fuzzy
5003 msgid "showForm() not implemented."
5004 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5005
5006 #. TRANS: Client error message
5007 #: lib/adminpanelaction.php:259
5008 #, fuzzy
5009 msgid "saveSettings() not implemented."
5010 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5011
5012 #. TRANS: Client error message
5013 #: lib/adminpanelaction.php:283
5014 msgid "Unable to delete design setting."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5018 #: lib/adminpanelaction.php:348
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Basic site configuration"
5021 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5022
5023 #. TRANS: Menu item for site administration
5024 #: lib/adminpanelaction.php:350
5025 #, fuzzy
5026 msgctxt "MENU"
5027 msgid "Site"
5028 msgstr "Bjóða"
5029
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:356
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Design configuration"
5034 msgstr "SMS staðfesting"
5035
5036 #. TRANS: Menu item for site administration
5037 #: lib/adminpanelaction.php:358
5038 #, fuzzy
5039 msgctxt "MENU"
5040 msgid "Design"
5041 msgstr "Persónulegt"
5042
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:364
5045 #, fuzzy
5046 msgid "User configuration"
5047 msgstr "SMS staðfesting"
5048
5049 #. TRANS: Menu item for site administration
5050 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5051 msgid "User"
5052 msgstr "Notandi"
5053
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:372
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Access configuration"
5058 msgstr "SMS staðfesting"
5059
5060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5061 #: lib/adminpanelaction.php:380
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Paths configuration"
5064 msgstr "SMS staðfesting"
5065
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:388
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Sessions configuration"
5070 msgstr "SMS staðfesting"
5071
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:396
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Edit site notice"
5076 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:404
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Snapshots configuration"
5082 msgstr "SMS staðfesting"
5083
5084 #: lib/apiauth.php:94
5085 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/apiauth.php:276
5089 #, php-format
5090 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/applicationeditform.php:136
5094 msgid "Edit application"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/applicationeditform.php:184
5098 msgid "Icon for this application"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/applicationeditform.php:204
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "Describe your application in %d characters"
5104 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:207
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Describe your application"
5109 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5110
5111 #: lib/applicationeditform.php:216
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Source URL"
5114 msgstr "Frumþula"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:218
5117 #, fuzzy
5118 msgid "URL of the homepage of this application"
5119 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5120
5121 #: lib/applicationeditform.php:224
5122 msgid "Organization responsible for this application"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/applicationeditform.php:230
5126 #, fuzzy
5127 msgid "URL for the homepage of the organization"
5128 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5129
5130 #: lib/applicationeditform.php:236
5131 msgid "URL to redirect to after authentication"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/applicationeditform.php:258
5135 msgid "Browser"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/applicationeditform.php:274
5139 msgid "Desktop"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/applicationeditform.php:275
5143 msgid "Type of application, browser or desktop"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/applicationeditform.php:297
5147 msgid "Read-only"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/applicationeditform.php:315
5151 msgid "Read-write"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/applicationeditform.php:316
5155 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/applicationlist.php:154
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Revoke"
5161 msgstr "Fjarlægja"
5162
5163 #: lib/attachmentlist.php:87
5164 msgid "Attachments"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/attachmentlist.php:263
5168 msgid "Author"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/attachmentlist.php:276
5172 msgid "Provider"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5176 msgid "Notices where this attachment appears"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5180 msgid "Tags for this attachment"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Password changing failed"
5186 msgstr "Lykilorðabreyting"
5187
5188 #: lib/authenticationplugin.php:235
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Password changing is not allowed"
5191 msgstr "Lykilorðabreyting"
5192
5193 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5194 msgid "Command results"
5195 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5196
5197 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5198 msgid "Command complete"
5199 msgstr "Fullkláruð skipun"
5200
5201 #: lib/channel.php:240
5202 msgid "Command failed"
5203 msgstr "Misheppnuð skipun"
5204
5205 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Notice with that id does not exist"
5208 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5209
5210 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5211 msgid "User has no last notice"
5212 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5213
5214 #: lib/command.php:125
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5217 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5218
5219 #: lib/command.php:143
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5222 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5223
5224 #: lib/command.php:176
5225 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5226 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5227
5228 #: lib/command.php:221
5229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/command.php:228
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Nudge sent to %s"
5235 msgstr "Ýtt við notanda"
5236
5237 #: lib/command.php:254
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Subscriptions: %1$s\n"
5241 "Subscribers: %2$s\n"
5242 "Notices: %3$s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/command.php:296
5246 msgid "Notice marked as fave."
5247 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5248
5249 #: lib/command.php:317
5250 msgid "You are already a member of that group"
5251 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5252
5253 #: lib/command.php:331
5254 #, php-format
5255 msgid "Could not join user %s to group %s"
5256 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5257
5258 #: lib/command.php:336
5259 #, php-format
5260 msgid "%s joined group %s"
5261 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5262
5263 #: lib/command.php:373
5264 #, php-format
5265 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5266 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5267
5268 #: lib/command.php:378
5269 #, php-format
5270 msgid "%s left group %s"
5271 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5272
5273 #: lib/command.php:401
5274 #, php-format
5275 msgid "Fullname: %s"
5276 msgstr "Fullt nafn: %s"
5277
5278 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5279 #, php-format
5280 msgid "Location: %s"
5281 msgstr "Staðsetning: %s"
5282
5283 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5284 #, php-format
5285 msgid "Homepage: %s"
5286 msgstr "Heimasíða: %s"
5287
5288 #: lib/command.php:410
5289 #, php-format
5290 msgid "About: %s"
5291 msgstr "Um: %s"
5292
5293 #: lib/command.php:437
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5297 "same server."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/command.php:450
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5303 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5304
5305 #: lib/command.php:468
5306 #, php-format
5307 msgid "Direct message to %s sent"
5308 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5309
5310 #: lib/command.php:470
5311 msgid "Error sending direct message."
5312 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5313
5314 #: lib/command.php:490
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Cannot repeat your own notice"
5317 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5318
5319 #: lib/command.php:495
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Already repeated that notice"
5322 msgstr "Eyða þessu babli"
5323
5324 #: lib/command.php:503
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Notice from %s repeated"
5327 msgstr "Babl sent inn"
5328
5329 #: lib/command.php:505
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Error repeating notice."
5332 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5333
5334 #: lib/command.php:536
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5337 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5338
5339 #: lib/command.php:545
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Reply to %s sent"
5342 msgstr "Svara þessu babli"
5343
5344 #: lib/command.php:547
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Error saving notice."
5347 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5348
5349 #: lib/command.php:594
5350 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5351 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5352
5353 #: lib/command.php:602
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5356 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5357
5358 #: lib/command.php:608
5359 #, php-format
5360 msgid "Subscribed to %s"
5361 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5362
5363 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5364 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5365 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5366
5367 #: lib/command.php:638
5368 #, php-format
5369 msgid "Unsubscribed from %s"
5370 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5371
5372 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5373 msgid "Command not yet implemented."
5374 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5375
5376 #: lib/command.php:659
5377 msgid "Notification off."
5378 msgstr "Tilkynningar af."
5379
5380 #: lib/command.php:661
5381 msgid "Can't turn off notification."
5382 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5383
5384 #: lib/command.php:682
5385 msgid "Notification on."
5386 msgstr "Tilkynningar á."
5387
5388 #: lib/command.php:684
5389 msgid "Can't turn on notification."
5390 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5391
5392 #: lib/command.php:697
5393 msgid "Login command is disabled"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/command.php:708
5397 #, php-format
5398 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/command.php:735
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Unsubscribed  %s"
5404 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5405
5406 #: lib/command.php:752
5407 #, fuzzy
5408 msgid "You are not subscribed to anyone."
5409 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5410
5411 #: lib/command.php:754
5412 msgid "You are subscribed to this person:"
5413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5414 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5415 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5416
5417 #: lib/command.php:774
5418 #, fuzzy
5419 msgid "No one is subscribed to you."
5420 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5421
5422 #: lib/command.php:776
5423 msgid "This person is subscribed to you:"
5424 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5425 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5426 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5427
5428 #: lib/command.php:796
5429 #, fuzzy
5430 msgid "You are not a member of any groups."
5431 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5432
5433 #: lib/command.php:798
5434 msgid "You are a member of this group:"
5435 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5436 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5437 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5438
5439 #: lib/command.php:812
5440 msgid ""
5441 "Commands:\n"
5442 "on - turn on notifications\n"
5443 "off - turn off notifications\n"
5444 "help - show this help\n"
5445 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5446 "groups - lists the groups you have joined\n"
5447 "subscriptions - list the people you follow\n"
5448 "subscribers - list the people that follow you\n"
5449 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5450 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5451 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5452 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5453 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5454 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5455 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5456 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5457 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5458 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5459 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5460 "join <group> - join group\n"
5461 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5462 "drop <group> - leave group\n"
5463 "stats - get your stats\n"
5464 "stop - same as 'off'\n"
5465 "quit - same as 'off'\n"
5466 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5467 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5468 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5469 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5470 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5471 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5472 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5473 "track <word> - not yet implemented.\n"
5474 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5475 "track off - not yet implemented.\n"
5476 "untrack all - not yet implemented.\n"
5477 "tracks - not yet implemented.\n"
5478 "tracking - not yet implemented.\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/common.php:135
5482 #, fuzzy
5483 msgid "No configuration file found. "
5484 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5485
5486 #: lib/common.php:136
5487 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/common.php:138
5491 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/common.php:139
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Go to the installer."
5497 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5498
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5500 msgid "IM"
5501 msgstr "Snarskilaboð"
5502
5503 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5504 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5505 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5506
5507 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5508 msgid "Updates by SMS"
5509 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5510
5511 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Connections"
5514 msgstr "Tengjast"
5515
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5517 msgid "Authorized connected applications"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/dberroraction.php:60
5521 msgid "Database error"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/designsettings.php:105
5525 msgid "Upload file"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/designsettings.php:109
5529 #, fuzzy
5530 msgid ""
5531 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5532 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5533
5534 #: lib/designsettings.php:418
5535 msgid "Design defaults restored."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5539 msgid "Disfavor this notice"
5540 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5541
5542 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5543 msgid "Favor this notice"
5544 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5545
5546 #: lib/favorform.php:140
5547 msgid "Favor"
5548 msgstr "Uppáhald"
5549
5550 #: lib/feed.php:85
5551 msgid "RSS 1.0"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/feed.php:87
5555 msgid "RSS 2.0"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/feed.php:89
5559 msgid "Atom"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/feed.php:91
5563 msgid "FOAF"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/feedlist.php:64
5567 msgid "Export data"
5568 msgstr "Flytja út gögn"
5569
5570 #: lib/galleryaction.php:121
5571 msgid "Filter tags"
5572 msgstr "Sía merki"
5573
5574 #: lib/galleryaction.php:131
5575 msgid "All"
5576 msgstr "Allt"
5577
5578 #: lib/galleryaction.php:139
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Select tag to filter"
5581 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5582
5583 #: lib/galleryaction.php:140
5584 msgid "Tag"
5585 msgstr "Merki"
5586
5587 #: lib/galleryaction.php:141
5588 msgid "Choose a tag to narrow list"
5589 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5590
5591 #: lib/galleryaction.php:143
5592 msgid "Go"
5593 msgstr "Áfram"
5594
5595 #: lib/grantroleform.php:91
5596 #, php-format
5597 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/groupeditform.php:163
5601 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5602 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5603
5604 #: lib/groupeditform.php:168
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Describe the group or topic"
5607 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5608
5609 #: lib/groupeditform.php:170
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5612 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5613
5614 #: lib/groupeditform.php:179
5615 msgid ""
5616 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5617 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5618
5619 #: lib/groupeditform.php:187
5620 #, php-format
5621 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/groupnav.php:85
5625 msgid "Group"
5626 msgstr "Hópur"
5627
5628 #: lib/groupnav.php:101
5629 msgid "Blocked"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/groupnav.php:102
5633 #, php-format
5634 msgid "%s blocked users"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/groupnav.php:108
5638 #, php-format
5639 msgid "Edit %s group properties"
5640 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5641
5642 #: lib/groupnav.php:113
5643 msgid "Logo"
5644 msgstr "Einkennismerki"
5645
5646 #: lib/groupnav.php:114
5647 #, php-format
5648 msgid "Add or edit %s logo"
5649 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5650
5651 #: lib/groupnav.php:120
5652 #, php-format
5653 msgid "Add or edit %s design"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5657 msgid "Groups with most members"
5658 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5659
5660 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5661 msgid "Groups with most posts"
5662 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5663
5664 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5665 #, php-format
5666 msgid "Tags in %s group's notices"
5667 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5668
5669 #: lib/htmloutputter.php:103
5670 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5671 msgstr ""
5672 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5673
5674 #: lib/imagefile.php:72
5675 msgid "Unsupported image file format."
5676 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5677
5678 #: lib/imagefile.php:88
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5681 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5682
5683 #: lib/imagefile.php:93
5684 msgid "Partial upload."
5685 msgstr "Upphal að hluta til."
5686
5687 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5688 msgid "System error uploading file."
5689 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5690
5691 #: lib/imagefile.php:109
5692 msgid "Not an image or corrupt file."
5693 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5694
5695 #: lib/imagefile.php:122
5696 msgid "Lost our file."
5697 msgstr "Týndum skránni okkar"
5698
5699 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5700 msgid "Unknown file type"
5701 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5702
5703 #: lib/imagefile.php:244
5704 msgid "MB"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/imagefile.php:246
5708 msgid "kB"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/jabber.php:228
5712 #, php-format
5713 msgid "[%s]"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/jabber.php:408
5717 #, php-format
5718 msgid "Unknown inbox source %d."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/joinform.php:114
5722 msgid "Join"
5723 msgstr "Gerast meðlimur"
5724
5725 #: lib/leaveform.php:114
5726 msgid "Leave"
5727 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5728
5729 #: lib/logingroupnav.php:80
5730 msgid "Login with a username and password"
5731 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5732
5733 #: lib/logingroupnav.php:86
5734 msgid "Sign up for a new account"
5735 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5736
5737 #: lib/mail.php:173
5738 msgid "Email address confirmation"
5739 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5740
5741 #: lib/mail.php:175
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "Hey, %s.\n"
5745 "\n"
5746 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5747 "\n"
5748 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5749 "\n"
5750 "\t%s\n"
5751 "\n"
5752 "If not, just ignore this message.\n"
5753 "\n"
5754 "Thanks for your time, \n"
5755 "%s\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/mail.php:240
5759 #, php-format
5760 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5761 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5762
5763 #: lib/mail.php:245
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5767 "\n"
5768 "\t%3$s\n"
5769 "\n"
5770 "%4$s%5$s%6$s\n"
5771 "Faithfully yours,\n"
5772 "%7$s.\n"
5773 "\n"
5774 "----\n"
5775 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/mail.php:262
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "Bio: %s"
5781 msgstr ""
5782 "Lýsing: %s\n"
5783 "\n"
5784
5785 #: lib/mail.php:290
5786 #, php-format
5787 msgid "New email address for posting to %s"
5788 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5789
5790 #: lib/mail.php:293
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5794 "\n"
5795 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5796 "\n"
5797 "More email instructions at %3$s.\n"
5798 "\n"
5799 "Faithfully yours,\n"
5800 "%4$s"
5801 msgstr ""
5802 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5803 "\n"
5804 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5805 "\n"
5806 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5807 "\n"
5808 "Með kærri kveðju,\n"
5809 "%4$s"
5810
5811 #: lib/mail.php:417
5812 #, php-format
5813 msgid "%s status"
5814 msgstr "Staða %s"
5815
5816 #: lib/mail.php:443
5817 msgid "SMS confirmation"
5818 msgstr "SMS staðfesting"
5819
5820 #: lib/mail.php:467
5821 #, php-format
5822 msgid "You've been nudged by %s"
5823 msgstr "%s ýtti við þér"
5824
5825 #: lib/mail.php:471
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5829 "to post some news.\n"
5830 "\n"
5831 "So let's hear from you :)\n"
5832 "\n"
5833 "%3$s\n"
5834 "\n"
5835 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5836 "\n"
5837 "With kind regards,\n"
5838 "%4$s\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/mail.php:517
5842 #, php-format
5843 msgid "New private message from %s"
5844 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5845
5846 #: lib/mail.php:521
5847 #, php-format
5848 msgid ""
5849 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5850 "\n"
5851 "------------------------------------------------------\n"
5852 "%3$s\n"
5853 "------------------------------------------------------\n"
5854 "\n"
5855 "You can reply to their message here:\n"
5856 "\n"
5857 "%4$s\n"
5858 "\n"
5859 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5860 "\n"
5861 "With kind regards,\n"
5862 "%5$s\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/mail.php:568
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5868 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5869
5870 #: lib/mail.php:570
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5874 "\n"
5875 "The URL of your notice is:\n"
5876 "\n"
5877 "%3$s\n"
5878 "\n"
5879 "The text of your notice is:\n"
5880 "\n"
5881 "%4$s\n"
5882 "\n"
5883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5884 "\n"
5885 "%5$s\n"
5886 "\n"
5887 "Faithfully yours,\n"
5888 "%6$s\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/mail.php:635
5892 #, php-format
5893 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/mail.php:637
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5900 "\n"
5901 "The notice is here:\n"
5902 "\n"
5903 "\t%3$s\n"
5904 "\n"
5905 "It reads:\n"
5906 "\n"
5907 "\t%4$s\n"
5908 "\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/mailbox.php:89
5912 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5913 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5914
5915 #: lib/mailbox.php:139
5916 msgid ""
5917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5922 #, fuzzy
5923 msgid "from"
5924 msgstr "frá"
5925
5926 #: lib/mailhandler.php:37
5927 msgid "Could not parse message."
5928 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5929
5930 #: lib/mailhandler.php:42
5931 msgid "Not a registered user."
5932 msgstr "Ekki skráður notandi."
5933
5934 #: lib/mailhandler.php:46
5935 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5936 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5937
5938 #: lib/mailhandler.php:50
5939 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5940 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5941
5942 #: lib/mailhandler.php:228
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Unsupported message type: %s"
5945 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5946
5947 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5948 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/mediafile.php:142
5952 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/mediafile.php:147
5956 msgid ""
5957 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5958 "the HTML form."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/mediafile.php:152
5962 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/mediafile.php:159
5966 msgid "Missing a temporary folder."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/mediafile.php:162
5970 msgid "Failed to write file to disk."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/mediafile.php:165
5974 msgid "File upload stopped by extension."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5978 msgid "File exceeds user's quota."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5982 msgid "File could not be moved to destination directory."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Could not determine file's MIME type."
5988 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5989
5990 #: lib/mediafile.php:270
5991 #, php-format
5992 msgid " Try using another %s format."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/mediafile.php:275
5996 #, php-format
5997 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/messageform.php:120
6001 msgid "Send a direct notice"
6002 msgstr "Senda bein skilaboð"
6003
6004 #: lib/messageform.php:146
6005 msgid "To"
6006 msgstr "Til"
6007
6008 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6009 msgid "Available characters"
6010 msgstr "Leyfileg tákn"
6011
6012 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6013 #, fuzzy
6014 msgctxt "Send button for sending notice"
6015 msgid "Send"
6016 msgstr "Senda"
6017
6018 #: lib/noticeform.php:160
6019 msgid "Send a notice"
6020 msgstr "Senda babl"
6021
6022 #: lib/noticeform.php:173
6023 #, php-format
6024 msgid "What's up, %s?"
6025 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6026
6027 #: lib/noticeform.php:192
6028 msgid "Attach"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/noticeform.php:196
6032 msgid "Attach a file"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/noticeform.php:212
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Share my location"
6038 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6039
6040 #: lib/noticeform.php:215
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Do not share my location"
6043 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6044
6045 #: lib/noticeform.php:216
6046 msgid ""
6047 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6048 "try again later"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/noticelist.php:429
6052 #, php-format
6053 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/noticelist.php:430
6057 #, fuzzy
6058 msgid "N"
6059 msgstr "Nei"
6060
6061 #: lib/noticelist.php:430
6062 msgid "S"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/noticelist.php:431
6066 msgid "E"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/noticelist.php:431
6070 msgid "W"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/noticelist.php:438
6074 msgid "at"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/noticelist.php:569
6078 msgid "in context"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/noticelist.php:604
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Repeated by"
6084 msgstr "Í sviðsljósinu"
6085
6086 #: lib/noticelist.php:631
6087 msgid "Reply to this notice"
6088 msgstr "Svara þessu babli"
6089
6090 #: lib/noticelist.php:632
6091 msgid "Reply"
6092 msgstr "Svara"
6093
6094 #: lib/noticelist.php:676
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Notice repeated"
6097 msgstr "Babl sent inn"
6098
6099 #: lib/nudgeform.php:116
6100 msgid "Nudge this user"
6101 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6102
6103 #: lib/nudgeform.php:128
6104 msgid "Nudge"
6105 msgstr "Pot"
6106
6107 #: lib/nudgeform.php:128
6108 msgid "Send a nudge to this user"
6109 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6110
6111 #: lib/oauthstore.php:283
6112 msgid "Error inserting new profile"
6113 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6114
6115 #: lib/oauthstore.php:291
6116 msgid "Error inserting avatar"
6117 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6118
6119 #: lib/oauthstore.php:311
6120 msgid "Error inserting remote profile"
6121 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6122
6123 #: lib/oauthstore.php:345
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Duplicate notice"
6126 msgstr "Eyða babli"
6127
6128 #: lib/oauthstore.php:490
6129 msgid "Couldn't insert new subscription."
6130 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6131
6132 #: lib/personalgroupnav.php:99
6133 msgid "Personal"
6134 msgstr "Persónulegt"
6135
6136 #: lib/personalgroupnav.php:104
6137 msgid "Replies"
6138 msgstr "Svör"
6139
6140 #: lib/personalgroupnav.php:114
6141 msgid "Favorites"
6142 msgstr "Uppáhald"
6143
6144 #: lib/personalgroupnav.php:125
6145 msgid "Inbox"
6146 msgstr "Innhólf"
6147
6148 #: lib/personalgroupnav.php:126
6149 msgid "Your incoming messages"
6150 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6151
6152 #: lib/personalgroupnav.php:130
6153 msgid "Outbox"
6154 msgstr "Úthólf"
6155
6156 #: lib/personalgroupnav.php:131
6157 msgid "Your sent messages"
6158 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6159
6160 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6161 #, php-format
6162 msgid "Tags in %s's notices"
6163 msgstr "Merki í babli %s"
6164
6165 #: lib/plugin.php:114
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unknown"
6168 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6169
6170 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6171 msgid "Subscriptions"
6172 msgstr "Áskriftir"
6173
6174 #: lib/profileaction.php:126
6175 msgid "All subscriptions"
6176 msgstr "Allar áskriftir"
6177
6178 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6179 msgid "Subscribers"
6180 msgstr "Áskrifendur"
6181
6182 #: lib/profileaction.php:159
6183 msgid "All subscribers"
6184 msgstr "Allir áskrifendur"
6185
6186 #: lib/profileaction.php:186
6187 msgid "User ID"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/profileaction.php:191
6191 msgid "Member since"
6192 msgstr "Meðlimur síðan"
6193
6194 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6195 #: lib/profileaction.php:230
6196 msgid "Daily average"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/profileaction.php:259
6200 msgid "All groups"
6201 msgstr "Allir hópar"
6202
6203 #: lib/profileformaction.php:123
6204 #, fuzzy
6205 msgid "No return-to arguments."
6206 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6207
6208 #: lib/profileformaction.php:137
6209 msgid "Unimplemented method."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/publicgroupnav.php:78
6213 msgid "Public"
6214 msgstr "Almenn"
6215
6216 #: lib/publicgroupnav.php:82
6217 msgid "User groups"
6218 msgstr "Notendahópar"
6219
6220 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6221 msgid "Recent tags"
6222 msgstr "Nýleg merki"
6223
6224 #: lib/publicgroupnav.php:88
6225 msgid "Featured"
6226 msgstr "Í sviðsljósinu"
6227
6228 #: lib/publicgroupnav.php:92
6229 msgid "Popular"
6230 msgstr "Vinsælt"
6231
6232 #: lib/repeatform.php:107
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Repeat this notice?"
6235 msgstr "Svara þessu babli"
6236
6237 #: lib/repeatform.php:132
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Repeat this notice"
6240 msgstr "Svara þessu babli"
6241
6242 #: lib/revokeroleform.php:91
6243 #, php-format
6244 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/router.php:677
6248 msgid "No single user defined for single-user mode."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/sandboxform.php:67
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Sandbox"
6254 msgstr "Innhólf"
6255
6256 #: lib/sandboxform.php:78
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Sandbox this user"
6259 msgstr "Opna á þennan notanda"
6260
6261 #: lib/searchaction.php:120
6262 msgid "Search site"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/searchaction.php:126
6266 msgid "Keyword(s)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/searchaction.php:127
6270 msgid "Search"
6271 msgstr "Leita"
6272
6273 #: lib/searchaction.php:162
6274 msgid "Search help"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/searchgroupnav.php:80
6278 msgid "People"
6279 msgstr "Fólk"
6280
6281 #: lib/searchgroupnav.php:81
6282 msgid "Find people on this site"
6283 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6284
6285 #: lib/searchgroupnav.php:83
6286 msgid "Find content of notices"
6287 msgstr "Finna innihald babls"
6288
6289 #: lib/searchgroupnav.php:85
6290 msgid "Find groups on this site"
6291 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6292
6293 #: lib/section.php:89
6294 msgid "Untitled section"
6295 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6296
6297 #: lib/section.php:106
6298 msgid "More..."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/silenceform.php:67
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Silence"
6304 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6305
6306 #: lib/silenceform.php:78
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Silence this user"
6309 msgstr "Loka á þennan notanda"
6310
6311 #: lib/subgroupnav.php:83
6312 #, php-format
6313 msgid "People %s subscribes to"
6314 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6315
6316 #: lib/subgroupnav.php:91
6317 #, php-format
6318 msgid "People subscribed to %s"
6319 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6320
6321 #: lib/subgroupnav.php:99
6322 #, php-format
6323 msgid "Groups %s is a member of"
6324 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6325
6326 #: lib/subgroupnav.php:105
6327 msgid "Invite"
6328 msgstr "Bjóða"
6329
6330 #: lib/subgroupnav.php:106
6331 #, php-format
6332 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6333 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6334
6335 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6336 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6337 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6341 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6342 msgid "People Tagcloud as tagged"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/tagcloudsection.php:56
6346 msgid "None"
6347 msgstr "Ekkert"
6348
6349 #: lib/topposterssection.php:74
6350 msgid "Top posters"
6351 msgstr "Aðalbablararnir"
6352
6353 #: lib/unsandboxform.php:69
6354 msgid "Unsandbox"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/unsandboxform.php:80
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Unsandbox this user"
6360 msgstr "Opna á þennan notanda"
6361
6362 #: lib/unsilenceform.php:67
6363 msgid "Unsilence"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/unsilenceform.php:78
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Unsilence this user"
6369 msgstr "Opna á þennan notanda"
6370
6371 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6372 msgid "Unsubscribe from this user"
6373 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6374
6375 #: lib/unsubscribeform.php:137
6376 msgid "Unsubscribe"
6377 msgstr "Fara úr áskrift"
6378
6379 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6382 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6383
6384 #: lib/userprofile.php:117
6385 msgid "Edit Avatar"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6389 msgid "User actions"
6390 msgstr "Notandaaðgerðir"
6391
6392 #: lib/userprofile.php:237
6393 msgid "User deletion in progress..."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/userprofile.php:263
6397 msgid "Edit profile settings"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/userprofile.php:264
6401 msgid "Edit"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/userprofile.php:287
6405 msgid "Send a direct message to this user"
6406 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6407
6408 #: lib/userprofile.php:288
6409 msgid "Message"
6410 msgstr "Skilaboð"
6411
6412 #: lib/userprofile.php:326
6413 msgid "Moderate"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/userprofile.php:364
6417 #, fuzzy
6418 msgid "User role"
6419 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6420
6421 #: lib/userprofile.php:366
6422 msgctxt "role"
6423 msgid "Administrator"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/userprofile.php:367
6427 msgctxt "role"
6428 msgid "Moderator"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/util.php:1046
6432 msgid "a few seconds ago"
6433 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6434
6435 #: lib/util.php:1048
6436 msgid "about a minute ago"
6437 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6438
6439 #: lib/util.php:1050
6440 #, php-format
6441 msgid "about %d minutes ago"
6442 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6443
6444 #: lib/util.php:1052
6445 msgid "about an hour ago"
6446 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6447
6448 #: lib/util.php:1054
6449 #, php-format
6450 msgid "about %d hours ago"
6451 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6452
6453 #: lib/util.php:1056
6454 msgid "about a day ago"
6455 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6456
6457 #: lib/util.php:1058
6458 #, php-format
6459 msgid "about %d days ago"
6460 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6461
6462 #: lib/util.php:1060
6463 msgid "about a month ago"
6464 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6465
6466 #: lib/util.php:1062
6467 #, php-format
6468 msgid "about %d months ago"
6469 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6470
6471 #: lib/util.php:1064
6472 msgid "about a year ago"
6473 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6474
6475 #: lib/webcolor.php:82
6476 #, php-format
6477 msgid "%s is not a valid color!"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/webcolor.php:123
6481 #, php-format
6482 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/xmppmanager.php:403
6486 #, fuzzy, php-format
6487 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6488 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"