1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:19+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
228 #: actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
478 #: actions/apigroupleave.php:114
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
488 #: actions/apigrouplist.php:95
493 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
498 #: actions/apigrouplistall.php:94
501 msgstr "Hópsaðgerðir"
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 msgid "Invalid token."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:131
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
608 #: actions/apioauthauthorize.php:351
609 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
613 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
617 msgid "You may not delete another user's status."
618 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
621 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
622 msgid "No such notice."
623 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Eyða þessu babli"
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "Almenningsrás %s"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s færslur frá öllum!"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 msgid "Repeats of %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Babl merkt með %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgstr "Fannst ekki."
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 msgstr "Ekkert stuttnefni."
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgstr "Engin stærð."
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 #: actions/avatarsettings.php:78
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:106
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 msgstr "Upphafleg mynd"
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:328
781 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
785 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
789 #: actions/avatarsettings.php:366
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
793 #: actions/avatarsettings.php:369
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
797 #: actions/avatarsettings.php:393
798 msgid "Avatar deleted."
801 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgstr "Loka á notanda"
810 #: actions/block.php:130
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Opna á þennan notanda"
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Loka á þennan notanda"
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
843 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
844 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
845 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
846 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
848 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
849 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
850 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
852 #: lib/command.php:358
853 msgid "No such group."
854 msgstr "Enginn þannig hópur."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:97
858 msgid "%s blocked profiles"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:100
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:115
867 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:288
871 msgid "Unblock user from group"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
879 msgid "Unblock this user"
880 msgstr "Opna á þennan notanda"
882 #: actions/bookmarklet.php:50
887 #: actions/confirmaddress.php:75
888 msgid "No confirmation code."
889 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
891 #: actions/confirmaddress.php:80
892 msgid "Confirmation code not found."
893 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
895 #: actions/confirmaddress.php:85
896 msgid "That confirmation code is not for you!"
897 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
899 #: actions/confirmaddress.php:90
901 msgid "Unrecognized address type %s"
902 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
904 #: actions/confirmaddress.php:94
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
908 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
909 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
910 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
911 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
912 #: actions/smssettings.php:420
913 msgid "Couldn't update user."
914 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
916 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
917 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
918 msgid "Couldn't delete email confirmation."
919 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
921 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
926 #: actions/confirmaddress.php:159
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
930 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
932 #: actions/conversation.php:99
936 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
937 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
941 #: actions/deleteapplication.php:63
943 msgid "You must be logged in to delete an application."
944 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
946 #: actions/deleteapplication.php:71
948 msgid "Application not found."
949 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
951 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
952 #: actions/showapplication.php:94
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1220
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
965 msgid "Delete application"
966 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
968 #: actions/deleteapplication.php:149
970 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
971 "about the application from the database, including all existing user "
975 #: actions/deleteapplication.php:156
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
980 #: actions/deleteapplication.php:160
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Eyða þessu babli"
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1006 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1007 msgid "Delete notice"
1010 #: actions/deletenotice.php:144
1011 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1012 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1014 #: actions/deletenotice.php:145
1015 msgid "Do not delete this notice"
1018 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
1019 msgid "Delete this notice"
1020 msgstr "Eyða þessu babli"
1022 #: actions/deleteuser.php:67
1024 msgid "You cannot delete users."
1025 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1027 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1037 #: actions/deleteuser.php:136
1039 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1040 "the user from the database, without a backup."
1043 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "Eyða þessu babli"
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1059 msgid "Invalid logo URL."
1060 msgstr "Ótæk stærð."
1062 #: actions/designadminpanel.php:279
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Theme not available: %s"
1065 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1067 #: actions/designadminpanel.php:375
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1077 #: actions/designadminpanel.php:387
1079 msgid "Change theme"
1082 #: actions/designadminpanel.php:404
1085 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1087 #: actions/designadminpanel.php:405
1089 msgid "Theme for the site."
1090 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1092 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1093 msgid "Change background image"
1096 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1097 #: lib/designsettings.php:178
1101 #: actions/designadminpanel.php:427
1102 #, fuzzy, php-format
1104 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1106 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1108 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1112 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1116 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1117 msgid "Turn background image on or off."
1120 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1121 msgid "Tile background image"
1124 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1125 msgid "Change colours"
1128 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1132 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1136 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1140 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1144 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1145 msgid "Use defaults"
1148 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1149 msgid "Restore default designs"
1152 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1153 msgid "Reset back to default"
1156 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1157 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1158 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1159 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1161 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1162 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1163 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1185 #: actions/editapplication.php:54
1187 msgid "Edit Application"
1188 msgstr "Aðrir valkostir"
1190 #: actions/editapplication.php:66
1192 msgid "You must be logged in to edit an application."
1193 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1195 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1196 #: actions/showapplication.php:87
1198 msgid "No such application."
1199 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1201 #: actions/editapplication.php:161
1203 msgid "Use this form to edit your application."
1204 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1206 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1208 msgid "Name is required."
1209 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1211 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1213 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1214 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1216 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1218 msgid "Name already in use. Try another one."
1219 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1221 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1232 msgid "Source URL is not valid."
1233 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1235 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1236 msgid "Organization is required."
1239 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1256 #: actions/editapplication.php:258
1258 msgid "Could not update application."
1259 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1261 #: actions/editgroup.php:56
1263 msgid "Edit %s group"
1264 msgstr "Breyta hópnum %s"
1266 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1267 msgid "You must be logged in to create a group."
1268 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1270 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1273 msgid "You must be an admin to edit the group."
1274 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1276 #: actions/editgroup.php:158
1277 msgid "Use this form to edit the group."
1278 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1280 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "description is too long (max %d chars)."
1283 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1285 #: actions/editgroup.php:258
1286 msgid "Could not update group."
1287 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1289 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1290 msgid "Could not create aliases."
1293 #: actions/editgroup.php:280
1294 msgid "Options saved."
1295 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1297 #: actions/emailsettings.php:60
1299 msgid "Email settings"
1300 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1302 #: actions/emailsettings.php:71
1304 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1305 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1307 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1308 #: actions/smssettings.php:104
1310 msgstr "Tölvupóstfang"
1312 #: actions/emailsettings.php:105
1313 msgid "Current confirmed email address."
1314 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1316 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1317 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1318 #: actions/smssettings.php:158
1322 #: actions/emailsettings.php:113
1324 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1325 "a message with further instructions."
1327 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1328 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1330 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1331 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1332 #: lib/applicationeditform.php:332
1336 #: actions/emailsettings.php:121
1338 msgid "Email address"
1339 msgstr "Tölvupóstföng"
1341 #: actions/emailsettings.php:123
1342 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1343 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1345 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1346 #: actions/smssettings.php:145
1350 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1354 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1355 msgid "Send email to this address to post new notices."
1356 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1358 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1360 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1362 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1366 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1367 #: actions/smssettings.php:169
1371 #: actions/emailsettings.php:158
1372 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1373 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1375 #: actions/emailsettings.php:163
1376 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1377 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1379 #: actions/emailsettings.php:169
1380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1383 #: actions/emailsettings.php:174
1384 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 #: actions/emailsettings.php:179
1388 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1389 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1391 #: actions/emailsettings.php:185
1392 msgid "I want to post notices by email."
1393 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1395 #: actions/emailsettings.php:191
1396 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1397 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1399 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1400 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1401 msgid "Preferences saved."
1402 msgstr "Stillingar vistaðar."
1404 #: actions/emailsettings.php:320
1405 msgid "No email address."
1406 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1408 #: actions/emailsettings.php:327
1409 msgid "Cannot normalize that email address"
1410 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1412 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1413 #: actions/siteadminpanel.php:144
1414 msgid "Not a valid email address."
1415 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1417 #: actions/emailsettings.php:334
1418 msgid "That is already your email address."
1419 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1421 #: actions/emailsettings.php:337
1422 msgid "That email address already belongs to another user."
1423 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1425 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1426 #: actions/smssettings.php:337
1427 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1428 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1430 #: actions/emailsettings.php:359
1432 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1433 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1435 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1436 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1437 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1439 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1440 #: actions/smssettings.php:370
1441 msgid "No pending confirmation to cancel."
1442 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1444 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1445 msgid "That is the wrong IM address."
1446 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1448 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1449 #: actions/smssettings.php:386
1450 msgid "Confirmation cancelled."
1451 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1453 #: actions/emailsettings.php:413
1454 msgid "That is not your email address."
1455 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1457 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1458 #: actions/smssettings.php:425
1459 msgid "The address was removed."
1460 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1462 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1463 msgid "No incoming email address."
1464 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1466 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1467 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1468 msgid "Couldn't update user record."
1469 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1471 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1472 msgid "Incoming email address removed."
1473 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1475 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1476 msgid "New incoming email address added."
1477 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1479 #: actions/favor.php:79
1480 msgid "This notice is already a favorite!"
1481 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1483 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1484 msgid "Disfavor favorite"
1485 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1487 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1488 #: lib/publicgroupnav.php:93
1489 msgid "Popular notices"
1490 msgstr "Vinsælt babl"
1492 #: actions/favorited.php:67
1494 msgid "Popular notices, page %d"
1495 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1497 #: actions/favorited.php:79
1498 msgid "The most popular notices on the site right now."
1499 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1501 #: actions/favorited.php:150
1502 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1505 #: actions/favorited.php:153
1507 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1508 "next to any notice you like."
1511 #: actions/favorited.php:156
1514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1515 "notice to your favorites!"
1518 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1519 #: lib/personalgroupnav.php:115
1521 msgid "%s's favorite notices"
1522 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1524 #: actions/favoritesrss.php:115
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1529 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1530 #: lib/publicgroupnav.php:89
1531 msgid "Featured users"
1532 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1534 #: actions/featured.php:71
1536 msgid "Featured users, page %d"
1537 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1539 #: actions/featured.php:99
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "A selection of some great users on %s"
1542 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1544 #: actions/file.php:34
1546 msgid "No notice ID."
1547 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1549 #: actions/file.php:38
1552 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1554 #: actions/file.php:42
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1569 msgid "User being listened to does not exist."
1570 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1573 msgid "You can use the local subscription!"
1574 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1577 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1578 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1582 msgid "You are not authorized."
1583 msgstr "Engin heimild."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1587 msgid "Could not convert request token to access token."
1588 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1592 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1593 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1596 msgid "Error updating remote profile"
1597 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1599 #: actions/getfile.php:79
1601 msgid "No such file."
1602 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1604 #: actions/getfile.php:83
1606 msgid "Cannot read file."
1607 msgstr "Týndum skránni okkar"
1609 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1611 msgid "Invalid role."
1612 msgstr "Ótæk stærð."
1614 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1615 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1618 #: actions/grantrole.php:75
1620 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1621 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1623 #: actions/grantrole.php:82
1625 msgid "User already has this role."
1626 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1628 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1629 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1630 #: lib/profileformaction.php:70
1631 msgid "No profile specified."
1632 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1634 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1635 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1636 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1637 msgid "No profile with that ID."
1638 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1640 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1641 #: actions/makeadmin.php:81
1642 msgid "No group specified."
1645 #: actions/groupblock.php:91
1646 msgid "Only an admin can block group members."
1649 #: actions/groupblock.php:95
1650 msgid "User is already blocked from group."
1653 #: actions/groupblock.php:100
1654 msgid "User is not a member of group."
1657 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1658 msgid "Block user from group"
1661 #: actions/groupblock.php:162
1664 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1665 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1666 "the group in the future."
1669 #: actions/groupblock.php:178
1670 msgid "Do not block this user from this group"
1673 #: actions/groupblock.php:179
1674 msgid "Block this user from this group"
1677 #: actions/groupblock.php:196
1678 msgid "Database error blocking user from group."
1681 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1684 msgstr "Ekkert einkenni"
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1687 msgid "You must be logged in to edit a group."
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1691 msgid "Group design"
1694 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1696 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1697 "palette of your choice."
1700 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1701 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1702 msgid "Couldn't update your design."
1705 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1706 msgid "Design preferences saved."
1709 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1711 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1713 #: actions/grouplogo.php:153
1716 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1719 #: actions/grouplogo.php:181
1721 msgid "User without matching profile."
1722 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1724 #: actions/grouplogo.php:365
1725 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1728 #: actions/grouplogo.php:399
1729 msgid "Logo updated."
1730 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1732 #: actions/grouplogo.php:401
1733 msgid "Failed updating logo."
1734 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1736 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1738 msgid "%s group members"
1739 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1741 #: actions/groupmembers.php:103
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1744 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1746 #: actions/groupmembers.php:118
1747 msgid "A list of the users in this group."
1748 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1750 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1754 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1758 #: actions/groupmembers.php:450
1759 msgid "Make user an admin of the group"
1762 #: actions/groupmembers.php:482
1766 #: actions/groupmembers.php:482
1767 msgid "Make this user an admin"
1770 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1771 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1776 #: actions/grouprss.php:140
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1779 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1781 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1782 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1786 #: actions/groups.php:64
1788 msgid "Groups, page %d"
1789 msgstr "Hópar, síða %d"
1791 #: actions/groups.php:90
1794 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1795 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1796 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1797 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1801 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1802 msgid "Create a new group"
1803 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1805 #: actions/groupsearch.php:52
1808 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1809 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1812 #: actions/groupsearch.php:58
1813 msgid "Group search"
1816 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1817 #: actions/peoplesearch.php:83
1821 #: actions/groupsearch.php:82
1824 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1825 "newgroup%%) yourself."
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1835 #: actions/groupunblock.php:91
1836 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 #: actions/groupunblock.php:95
1840 msgid "User is not blocked from group."
1843 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1844 msgid "Error removing the block."
1845 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1847 #: actions/imsettings.php:59
1850 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1852 #: actions/imsettings.php:70
1855 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1856 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1858 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1859 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1860 "neðan og stilltu notkunina."
1862 #: actions/imsettings.php:89
1864 msgid "IM is not available."
1865 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1867 #: actions/imsettings.php:106
1868 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1869 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1871 #: actions/imsettings.php:114
1874 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1875 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1877 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1878 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1879 "s við í vinalistann þinn?)"
1881 #: actions/imsettings.php:124
1884 msgstr "Snarskilaboðafang"
1886 #: actions/imsettings.php:126
1889 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1890 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1892 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1893 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1896 #: actions/imsettings.php:143
1897 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1898 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1900 #: actions/imsettings.php:148
1901 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1902 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1904 #: actions/imsettings.php:153
1905 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1907 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1909 #: actions/imsettings.php:159
1910 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1911 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1913 #: actions/imsettings.php:285
1914 msgid "No Jabber ID."
1915 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1917 #: actions/imsettings.php:292
1918 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1919 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1921 #: actions/imsettings.php:296
1922 msgid "Not a valid Jabber ID"
1923 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1925 #: actions/imsettings.php:299
1926 msgid "That is already your Jabber ID."
1927 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1929 #: actions/imsettings.php:302
1930 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1931 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1933 #: actions/imsettings.php:327
1936 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1937 "s for sending messages to you."
1939 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1940 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1942 #: actions/imsettings.php:387
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1946 #: actions/inbox.php:59
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1951 #: actions/inbox.php:62
1953 msgid "Inbox for %s"
1956 #: actions/inbox.php:115
1957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1959 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1961 #: actions/invite.php:39
1962 msgid "Invites have been disabled."
1965 #: actions/invite.php:41
1967 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1968 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1970 #: actions/invite.php:72
1972 msgid "Invalid email address: %s"
1973 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1975 #: actions/invite.php:110
1976 msgid "Invitation(s) sent"
1977 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1979 #: actions/invite.php:112
1980 msgid "Invite new users"
1981 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1983 #: actions/invite.php:128
1984 msgid "You are already subscribed to these users:"
1985 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1987 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1990 msgstr "%1$s (%2$s)"
1992 #: actions/invite.php:136
1994 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1996 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1998 #: actions/invite.php:144
1999 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2000 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2002 #: actions/invite.php:150
2004 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2005 "on the site. Thanks for growing the community!"
2007 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2008 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2010 #: actions/invite.php:162
2012 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2014 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2015 "þessa örbloggsþjónustu."
2017 #: actions/invite.php:187
2018 msgid "Email addresses"
2019 msgstr "Tölvupóstföng"
2021 #: actions/invite.php:189
2022 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2023 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2025 #: actions/invite.php:192
2026 msgid "Personal message"
2027 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2029 #: actions/invite.php:194
2030 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2031 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2033 #. TRANS: Send button for inviting friends
2034 #: actions/invite.php:198
2040 #: actions/invite.php:227
2042 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2043 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2045 #: actions/invite.php:229
2048 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2050 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2051 "you know and people who interest you.\n"
2053 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2054 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2055 "share your interests.\n"
2061 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2065 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2070 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2075 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2077 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2078 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2080 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2081 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2082 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2088 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2092 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2093 "til að taka þessu boði.\n"
2097 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2100 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2102 #: actions/joingroup.php:60
2103 msgid "You must be logged in to join a group."
2104 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2106 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2108 msgid "No nickname or ID."
2109 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2111 #: actions/joingroup.php:141
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "%1$s joined group %2$s"
2114 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2116 #: actions/leavegroup.php:60
2117 msgid "You must be logged in to leave a group."
2118 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2121 msgid "You are not a member of that group."
2122 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2124 #: actions/leavegroup.php:137
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "%1$s left group %2$s"
2127 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2129 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2130 msgid "Already logged in."
2131 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2133 #: actions/login.php:126
2134 msgid "Incorrect username or password."
2135 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2137 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2139 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2140 msgstr "Engin heimild."
2142 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2144 msgstr "Innskráning"
2146 #: actions/login.php:227
2147 msgid "Login to site"
2148 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2150 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2152 msgstr "Muna eftir mér"
2154 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2155 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2157 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2160 #: actions/login.php:247
2161 msgid "Lost or forgotten password?"
2162 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2164 #: actions/login.php:266
2166 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2167 "changing your settings."
2169 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2170 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2172 #: actions/login.php:270
2173 #, fuzzy, php-format
2175 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2176 "(%%action.register%%) a new account."
2178 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2179 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2180 "action.openidlogin%%). "
2182 #: actions/makeadmin.php:92
2183 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2186 #: actions/makeadmin.php:96
2188 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2191 #: actions/makeadmin.php:133
2192 #, fuzzy, php-format
2193 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2194 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2196 #: actions/makeadmin.php:146
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2199 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2201 #: actions/microsummary.php:69
2202 msgid "No current status"
2203 msgstr "Engin núverandi staða"
2205 #: actions/newapplication.php:52
2207 msgid "New Application"
2208 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2210 #: actions/newapplication.php:64
2212 msgid "You must be logged in to register an application."
2213 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2215 #: actions/newapplication.php:143
2217 msgid "Use this form to register a new application."
2218 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2220 #: actions/newapplication.php:176
2221 msgid "Source URL is required."
2224 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2226 msgid "Could not create application."
2227 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2229 #: actions/newgroup.php:53
2233 #: actions/newgroup.php:110
2234 msgid "Use this form to create a new group."
2235 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2237 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2239 msgstr "Ný skilaboð"
2241 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2242 msgid "You can't send a message to this user."
2243 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2245 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2246 #: lib/command.php:529
2248 msgstr "Ekkert innihald!"
2250 #: actions/newmessage.php:158
2251 msgid "No recipient specified."
2252 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2254 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2256 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2258 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2261 #: actions/newmessage.php:181
2262 msgid "Message sent"
2265 #: actions/newmessage.php:185
2266 #, fuzzy, php-format
2267 msgid "Direct message to %s sent."
2268 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2270 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2274 #: actions/newnotice.php:69
2278 #: actions/newnotice.php:211
2279 msgid "Notice posted"
2280 msgstr "Babl sent inn"
2282 #: actions/noticesearch.php:68
2285 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2286 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2288 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2289 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2291 #: actions/noticesearch.php:78
2295 #: actions/noticesearch.php:91
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2298 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2300 #: actions/noticesearch.php:121
2303 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2304 "status_textarea=%s)!"
2307 #: actions/noticesearch.php:124
2310 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2311 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2314 #: actions/noticesearchrss.php:96
2316 msgid "Updates with \"%s\""
2319 #: actions/noticesearchrss.php:98
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2322 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2324 #: actions/nudge.php:85
2326 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2328 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2329 "tölvupóstinn sinn."
2331 #: actions/nudge.php:94
2333 msgstr "Ýtt við notanda"
2335 #: actions/nudge.php:97
2337 msgstr "Ýtt við notanda!"
2339 #: actions/oauthappssettings.php:59
2341 msgid "You must be logged in to list your applications."
2342 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2344 #: actions/oauthappssettings.php:74
2346 msgid "OAuth applications"
2347 msgstr "Aðrir valkostir"
2349 #: actions/oauthappssettings.php:85
2350 msgid "Applications you have registered"
2353 #: actions/oauthappssettings.php:135
2355 msgid "You have not registered any applications yet."
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2359 msgid "Connected applications"
2362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2363 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2368 msgid "You are not a user of that application."
2369 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2372 msgid "Unable to revoke access for app: "
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2377 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2381 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2384 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2385 msgid "Notice has no profile"
2386 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2388 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2390 msgid "%1$s's status on %2$s"
2391 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2393 #: actions/oembed.php:157
2394 msgid "content type "
2397 #: actions/oembed.php:160
2401 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2402 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2403 msgid "Not a supported data format."
2404 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2406 #: actions/opensearch.php:64
2407 msgid "People Search"
2408 msgstr "Leit að fólki"
2410 #: actions/opensearch.php:67
2411 msgid "Notice Search"
2412 msgstr "Leit í babli"
2414 #: actions/othersettings.php:60
2416 msgid "Other settings"
2417 msgstr "Aðrar stillingar"
2419 #: actions/othersettings.php:71
2420 msgid "Manage various other options."
2421 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2423 #: actions/othersettings.php:108
2424 msgid " (free service)"
2427 #: actions/othersettings.php:116
2428 msgid "Shorten URLs with"
2431 #: actions/othersettings.php:117
2432 msgid "Automatic shortening service to use."
2433 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2435 #: actions/othersettings.php:122
2436 msgid "View profile designs"
2439 #: actions/othersettings.php:123
2440 msgid "Show or hide profile designs."
2443 #: actions/othersettings.php:153
2444 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2446 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2448 #: actions/otp.php:69
2450 msgid "No user ID specified."
2451 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2453 #: actions/otp.php:83
2455 msgid "No login token specified."
2456 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2458 #: actions/otp.php:90
2460 msgid "No login token requested."
2461 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2463 #: actions/otp.php:95
2465 msgid "Invalid login token specified."
2466 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2468 #: actions/otp.php:104
2470 msgid "Login token expired."
2471 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2473 #: actions/outbox.php:58
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2478 #: actions/outbox.php:61
2480 msgid "Outbox for %s"
2483 #: actions/outbox.php:116
2484 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2486 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2488 #: actions/passwordsettings.php:58
2489 msgid "Change password"
2490 msgstr "Breyta lykilorði"
2492 #: actions/passwordsettings.php:69
2493 msgid "Change your password."
2494 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2496 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2497 msgid "Password change"
2498 msgstr "Lykilorðabreyting"
2500 #: actions/passwordsettings.php:104
2501 msgid "Old password"
2502 msgstr "Eldra lykilorð"
2504 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2505 msgid "New password"
2506 msgstr "Nýtt lykilorð"
2508 #: actions/passwordsettings.php:109
2509 msgid "6 or more characters"
2510 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2512 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2513 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2517 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2518 msgid "Same as password above"
2519 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2521 #: actions/passwordsettings.php:117
2525 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2526 msgid "Password must be 6 or more characters."
2527 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2529 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2530 msgid "Passwords don't match."
2531 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2533 #: actions/passwordsettings.php:165
2534 msgid "Incorrect old password"
2535 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2537 #: actions/passwordsettings.php:181
2538 msgid "Error saving user; invalid."
2539 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2541 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2542 msgid "Can't save new password."
2543 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2545 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2546 msgid "Password saved."
2547 msgstr "Lykilorð vistað."
2549 #. TRANS: Menu item for site administration
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2555 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Theme directory not readable: %s"
2561 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2565 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2570 msgid "Background directory not writable: %s"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2575 msgid "Locales directory not readable: %s"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2579 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2590 msgstr "Endurheimta"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2593 msgid "Site's server hostname."
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2603 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2606 msgid "Path to locales"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2610 msgid "Directory path to locales"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2618 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2626 msgid "Theme server"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2634 msgid "Theme directory"
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2644 msgid "Avatar server"
2645 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2650 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2653 msgid "Avatar directory"
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2661 msgid "Background server"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2665 msgid "Background path"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2669 msgid "Background directory"
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2680 msgstr "Endurheimta"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2696 msgid "When to use SSL"
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2702 msgstr "Endurheimta"
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2705 msgid "Server to direct SSL requests to"
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2711 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2713 #: actions/peoplesearch.php:52
2716 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2719 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2720 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2722 #: actions/peoplesearch.php:58
2723 msgid "People search"
2724 msgstr "Leit að fólki"
2726 #: actions/peopletag.php:70
2728 msgid "Not a valid people tag: %s"
2729 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2731 #: actions/peopletag.php:144
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2734 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2736 #: actions/postnotice.php:95
2737 msgid "Invalid notice content"
2738 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2740 #: actions/postnotice.php:101
2742 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2745 #: actions/profilesettings.php:60
2746 msgid "Profile settings"
2747 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2749 #: actions/profilesettings.php:71
2751 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2753 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2756 #: actions/profilesettings.php:99
2757 msgid "Profile information"
2758 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2760 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2762 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2764 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2765 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2766 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2770 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2771 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2775 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2776 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2778 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2781 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2784 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2786 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2788 msgid "Describe yourself and your interests"
2789 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2791 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2795 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2796 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2797 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2798 #: lib/userprofile.php:164
2800 msgstr "Staðsetning"
2802 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2803 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2804 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2806 #: actions/profilesettings.php:138
2807 msgid "Share my current location when posting notices"
2810 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2811 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2812 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2816 #: actions/profilesettings.php:147
2818 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2820 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2823 #: actions/profilesettings.php:151
2827 #: actions/profilesettings.php:152
2828 msgid "Preferred language"
2829 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2831 #: actions/profilesettings.php:161
2835 #: actions/profilesettings.php:162
2836 msgid "What timezone are you normally in?"
2837 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2839 #: actions/profilesettings.php:167
2841 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2843 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2844 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2846 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2849 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2851 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2852 msgid "Timezone not selected."
2853 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2855 #: actions/profilesettings.php:241
2856 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2857 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2859 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2861 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2862 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2864 #: actions/profilesettings.php:306
2865 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2866 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2868 #: actions/profilesettings.php:363
2870 msgid "Couldn't save location prefs."
2871 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2873 #: actions/profilesettings.php:375
2874 msgid "Couldn't save profile."
2875 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2877 #: actions/profilesettings.php:383
2878 msgid "Couldn't save tags."
2879 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2882 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2883 msgid "Settings saved."
2884 msgstr "Stillingar vistaðar."
2886 #: actions/public.php:83
2888 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2891 #: actions/public.php:92
2892 msgid "Could not retrieve public stream."
2893 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2895 #: actions/public.php:130
2897 msgid "Public timeline, page %d"
2898 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2900 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2901 msgid "Public timeline"
2902 msgstr "Almenningsrás"
2904 #: actions/public.php:160
2905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2908 #: actions/public.php:164
2909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2912 #: actions/public.php:168
2913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2916 #: actions/public.php:188
2919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2923 #: actions/public.php:191
2924 msgid "Be the first to post!"
2927 #: actions/public.php:195
2930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2933 #: actions/public.php:242
2936 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2937 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2938 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2939 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2942 #: actions/public.php:247
2945 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2950 #: actions/publictagcloud.php:57
2951 msgid "Public tag cloud"
2952 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2954 #: actions/publictagcloud.php:63
2956 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2957 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2959 #: actions/publictagcloud.php:69
2961 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2964 #: actions/publictagcloud.php:72
2965 msgid "Be the first to post one!"
2968 #: actions/publictagcloud.php:75
2971 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2975 #: actions/publictagcloud.php:134
2979 #: actions/recoverpassword.php:36
2980 msgid "You are already logged in!"
2981 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2983 #: actions/recoverpassword.php:62
2984 msgid "No such recovery code."
2985 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2987 #: actions/recoverpassword.php:66
2988 msgid "Not a recovery code."
2989 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2991 #: actions/recoverpassword.php:73
2992 msgid "Recovery code for unknown user."
2993 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2995 #: actions/recoverpassword.php:86
2996 msgid "Error with confirmation code."
2997 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2999 #: actions/recoverpassword.php:97
3000 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3002 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3005 #: actions/recoverpassword.php:111
3006 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3007 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3009 #: actions/recoverpassword.php:152
3011 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3012 "the email address you have stored in your account."
3015 #: actions/recoverpassword.php:158
3016 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3019 #: actions/recoverpassword.php:188
3020 msgid "Password recovery"
3023 #: actions/recoverpassword.php:191
3024 msgid "Nickname or email address"
3027 #: actions/recoverpassword.php:193
3028 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3029 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3031 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3033 msgstr "Endurheimta"
3035 #: actions/recoverpassword.php:208
3036 msgid "Reset password"
3037 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3039 #: actions/recoverpassword.php:209
3040 msgid "Recover password"
3041 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3043 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3044 msgid "Password recovery requested"
3045 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3047 #: actions/recoverpassword.php:213
3048 msgid "Unknown action"
3049 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3051 #: actions/recoverpassword.php:236
3052 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3053 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3055 #: actions/recoverpassword.php:243
3057 msgstr "Endurstilla"
3059 #: actions/recoverpassword.php:252
3060 msgid "Enter a nickname or email address."
3061 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3063 #: actions/recoverpassword.php:282
3064 msgid "No user with that email address or username."
3065 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3067 #: actions/recoverpassword.php:299
3068 msgid "No registered email address for that user."
3069 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3071 #: actions/recoverpassword.php:313
3072 msgid "Error saving address confirmation."
3073 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3075 #: actions/recoverpassword.php:338
3077 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3078 "address registered to your account."
3080 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3081 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3083 #: actions/recoverpassword.php:357
3084 msgid "Unexpected password reset."
3085 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3087 #: actions/recoverpassword.php:365
3088 msgid "Password must be 6 chars or more."
3089 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3091 #: actions/recoverpassword.php:369
3092 msgid "Password and confirmation do not match."
3093 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3095 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3096 msgid "Error setting user."
3097 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3099 #: actions/recoverpassword.php:395
3100 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3101 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3103 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3104 msgid "Sorry, only invited people can register."
3105 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3107 #: actions/register.php:92
3108 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3111 #: actions/register.php:112
3112 msgid "Registration successful"
3113 msgstr "Nýskráning tókst"
3115 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3119 #: actions/register.php:135
3120 msgid "Registration not allowed."
3121 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3123 #: actions/register.php:198
3124 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3125 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3127 #: actions/register.php:212
3128 msgid "Email address already exists."
3129 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3131 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3132 msgid "Invalid username or password."
3133 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3135 #: actions/register.php:343
3137 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3138 "link up to friends and colleagues. "
3141 #: actions/register.php:425
3142 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3144 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3146 #: actions/register.php:430
3147 msgid "6 or more characters. Required."
3148 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3150 #: actions/register.php:434
3151 msgid "Same as password above. Required."
3152 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3154 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3155 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3157 msgstr "Tölvupóstur"
3159 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3160 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3162 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3164 #: actions/register.php:450
3165 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3166 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3168 #: actions/register.php:494
3169 msgid "My text and files are available under "
3170 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3172 #: actions/register.php:496
3173 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3176 #: actions/register.php:497
3178 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3182 #: actions/register.php:538
3183 #, fuzzy, php-format
3185 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3188 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3189 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3190 "notices through instant messages.\n"
3191 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3192 "share your interests. \n"
3193 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3194 "others more about you. \n"
3195 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3198 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3200 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3201 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3203 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3204 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3205 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3206 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3207 "áhugamál og þú. \n"
3208 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3209 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3210 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3213 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3215 #: actions/register.php:562
3217 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3218 "to confirm your email address.)"
3220 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3221 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:98
3226 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3227 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3228 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3230 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3231 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3232 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3233 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3235 #: actions/remotesubscribe.php:112
3236 msgid "Remote subscribe"
3237 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3239 #: actions/remotesubscribe.php:124
3240 msgid "Subscribe to a remote user"
3243 #: actions/remotesubscribe.php:129
3244 msgid "User nickname"
3245 msgstr "Stuttnefni notanda"
3247 #: actions/remotesubscribe.php:130
3248 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3249 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:133
3253 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:134
3256 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3257 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3259 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3260 #: lib/userprofile.php:394
3262 msgstr "Gerast áskrifandi"
3264 #: actions/remotesubscribe.php:159
3265 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3266 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3268 #: actions/remotesubscribe.php:168
3270 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3271 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3273 #: actions/remotesubscribe.php:176
3275 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3277 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3280 #: actions/remotesubscribe.php:183
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3283 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3285 #: actions/repeat.php:57
3287 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3288 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3290 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3292 msgid "No notice specified."
3293 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3295 #: actions/repeat.php:76
3297 msgid "You can't repeat your own notice."
3298 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3300 #: actions/repeat.php:90
3302 msgid "You already repeated that notice."
3303 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3305 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3308 msgstr "Í sviðsljósinu"
3310 #: actions/repeat.php:119
3314 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3315 #: lib/personalgroupnav.php:105
3317 msgid "Replies to %s"
3318 msgstr "Svör við %s"
3320 #: actions/replies.php:128
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3323 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3325 #: actions/replies.php:145
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3330 #: actions/replies.php:152
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3335 #: actions/replies.php:159
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3338 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3340 #: actions/replies.php:199
3343 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3344 "notice to his attention yet."
3347 #: actions/replies.php:204
3350 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3351 "[join groups](%%action.groups%%)."
3354 #: actions/replies.php:206
3357 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3358 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3361 #: actions/repliesrss.php:72
3362 #, fuzzy, php-format
3363 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3364 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3366 #: actions/revokerole.php:75
3368 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3369 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3371 #: actions/revokerole.php:82
3373 msgid "User doesn't have this role."
3374 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3376 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3381 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3383 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3384 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3386 #: actions/sandbox.php:72
3387 msgid "User is already sandboxed."
3390 #. TRANS: Menu item for site administration
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3392 #: lib/adminpanelaction.php:390
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3397 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3401 msgid "Handle sessions"
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3405 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3409 msgid "Session debugging"
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3413 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3417 #: actions/useradminpanel.php:294
3419 msgid "Save site settings"
3420 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3422 #: actions/showapplication.php:82
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3427 #: actions/showapplication.php:157
3429 msgid "Application profile"
3430 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3436 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3437 #: lib/applicationeditform.php:195
3442 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3444 msgid "Organization"
3447 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3448 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3452 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3453 #: lib/profileaction.php:176
3457 #: actions/showapplication.php:203
3459 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3462 #: actions/showapplication.php:213
3463 msgid "Application actions"
3466 #: actions/showapplication.php:236
3467 msgid "Reset key & secret"
3470 #: actions/showapplication.php:261
3471 msgid "Application info"
3474 #: actions/showapplication.php:263
3475 msgid "Consumer key"
3478 #: actions/showapplication.php:268
3479 msgid "Consumer secret"
3482 #: actions/showapplication.php:273
3483 msgid "Request token URL"
3486 #: actions/showapplication.php:278
3487 msgid "Access token URL"
3490 #: actions/showapplication.php:283
3491 msgid "Authorize URL"
3494 #: actions/showapplication.php:288
3496 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3500 #: actions/showapplication.php:309
3502 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3503 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3505 #: actions/showfavorites.php:79
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3508 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3510 #: actions/showfavorites.php:132
3511 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3512 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3514 #: actions/showfavorites.php:171
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3517 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3519 #: actions/showfavorites.php:178
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3522 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3524 #: actions/showfavorites.php:185
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3529 #: actions/showfavorites.php:206
3531 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3532 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3535 #: actions/showfavorites.php:208
3538 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3539 "they would add to their favorites :)"
3542 #: actions/showfavorites.php:212
3545 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3546 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3547 "would add to their favorites :)"
3550 #: actions/showfavorites.php:243
3551 msgid "This is a way to share what you like."
3554 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3557 msgstr "%s hópurinn"
3559 #: actions/showgroup.php:84
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "%1$s group, page %2$d"
3562 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3564 #: actions/showgroup.php:226
3565 msgid "Group profile"
3568 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3569 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3573 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3574 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3578 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3582 #: actions/showgroup.php:301
3583 msgid "Group actions"
3584 msgstr "Hópsaðgerðir"
3586 #: actions/showgroup.php:337
3588 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3591 #: actions/showgroup.php:343
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3596 #: actions/showgroup.php:349
3598 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3601 #: actions/showgroup.php:354
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "FOAF for %s group"
3604 msgstr "%s hópurinn"
3606 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3610 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3611 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3612 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3616 #: actions/showgroup.php:401
3618 msgstr "Allir meðlimir"
3620 #: actions/showgroup.php:441
3624 #: actions/showgroup.php:457
3627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3634 #: actions/showgroup.php:463
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. "
3643 #: actions/showgroup.php:491
3647 #: actions/showmessage.php:81
3648 msgid "No such message."
3649 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3651 #: actions/showmessage.php:98
3652 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3653 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3655 #: actions/showmessage.php:108
3657 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3658 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3660 #: actions/showmessage.php:113
3662 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3663 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3665 #: actions/shownotice.php:90
3667 msgid "Notice deleted."
3668 msgstr "Babl sent inn"
3670 #: actions/showstream.php:73
3675 #: actions/showstream.php:79
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "%1$s, page %2$d"
3678 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3680 #: actions/showstream.php:122
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3683 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3685 #: actions/showstream.php:129
3687 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3690 #: actions/showstream.php:136
3692 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3695 #: actions/showstream.php:143
3697 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3700 #: actions/showstream.php:148
3705 #: actions/showstream.php:200
3707 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3710 #: actions/showstream.php:205
3712 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3713 "would be a good time to start :)"
3716 #: actions/showstream.php:207
3719 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3720 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3723 #: actions/showstream.php:243
3726 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3729 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3732 #: actions/showstream.php:248
3735 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3740 #: actions/showstream.php:305
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Repeat of %s"
3743 msgstr "Svör við %s"
3745 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3747 msgid "You cannot silence users on this site."
3748 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3750 #: actions/silence.php:72
3751 msgid "User is already silenced."
3754 #: actions/siteadminpanel.php:69
3755 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:133
3759 msgid "Site name must have non-zero length."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:141
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3765 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3773 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:171
3777 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3780 #: actions/siteadminpanel.php:221
3784 #: actions/siteadminpanel.php:224
3787 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:225
3790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3793 #: actions/siteadminpanel.php:229
3797 #: actions/siteadminpanel.php:230
3798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:234
3802 msgid "Brought by URL"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:235
3806 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:239
3811 msgid "Contact email address for your site"
3812 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:245
3817 msgstr "Staðbundin sýn"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:256
3820 msgid "Default timezone"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:257
3824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3827 #: actions/siteadminpanel.php:262
3829 msgid "Default language"
3830 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:263
3833 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3836 #: actions/siteadminpanel.php:271
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3844 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgid "Maximum number of characters for notices."
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3852 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3859 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3863 msgid "Edit site-wide message"
3864 msgstr "Ný skilaboð"
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3868 msgid "Unable to save site notice."
3869 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3872 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3877 msgid "Site notice text"
3878 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3881 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3886 msgid "Save site notice"
3887 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3889 #: actions/smssettings.php:58
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "SMS stillingar"
3894 #: actions/smssettings.php:69
3896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3897 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3899 #: actions/smssettings.php:91
3901 msgid "SMS is not available."
3902 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3904 #: actions/smssettings.php:112
3905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3906 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3908 #: actions/smssettings.php:123
3909 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3910 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3912 #: actions/smssettings.php:130
3913 msgid "Confirmation code"
3914 msgstr "Staðfestingarlykill"
3916 #: actions/smssettings.php:131
3917 msgid "Enter the code you received on your phone."
3918 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3920 #: actions/smssettings.php:138
3922 msgid "SMS phone number"
3923 msgstr "SMS símanúmer"
3925 #: actions/smssettings.php:140
3926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3927 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3929 #: actions/smssettings.php:174
3931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3934 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3935 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3937 #: actions/smssettings.php:306
3938 msgid "No phone number."
3939 msgstr "Ekkert símanúmer."
3941 #: actions/smssettings.php:311
3942 msgid "No carrier selected."
3943 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3945 #: actions/smssettings.php:318
3946 msgid "That is already your phone number."
3947 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3949 #: actions/smssettings.php:321
3950 msgid "That phone number already belongs to another user."
3951 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3953 #: actions/smssettings.php:347
3955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3956 "for the code and instructions on how to use it."
3959 #: actions/smssettings.php:374
3960 msgid "That is the wrong confirmation number."
3961 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3963 #: actions/smssettings.php:405
3964 msgid "That is not your phone number."
3965 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3967 #: actions/smssettings.php:465
3968 msgid "Mobile carrier"
3969 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3971 #: actions/smssettings.php:469
3972 msgid "Select a carrier"
3973 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3975 #: actions/smssettings.php:476
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3981 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3982 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3985 #: actions/smssettings.php:498
3986 msgid "No code entered"
3987 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3989 #. TRANS: Menu item for site administration
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3991 #: lib/adminpanelaction.php:406
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3997 msgid "Manage snapshot configuration"
3998 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4001 msgid "Invalid snapshot run value."
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4005 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4009 msgid "Invalid snapshot report URL."
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4013 msgid "Randomly during Web hit"
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4017 msgid "In a scheduled job"
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4021 msgid "Data snapshots"
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4025 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4033 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4041 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4046 msgid "Save snapshot settings"
4047 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4049 #: actions/subedit.php:70
4050 msgid "You are not subscribed to that profile."
4051 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4053 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4054 #: classes/Subscription.php:116
4055 msgid "Could not save subscription."
4056 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4058 #: actions/subscribe.php:77
4059 msgid "This action only accepts POST requests."
4062 #: actions/subscribe.php:107
4064 msgid "No such profile."
4065 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4067 #: actions/subscribe.php:117
4069 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4070 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4072 #: actions/subscribe.php:145
4074 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4076 #: actions/subscribers.php:50
4078 msgid "%s subscribers"
4079 msgstr "%s áskrifendur"
4081 #: actions/subscribers.php:52
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4084 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4086 #: actions/subscribers.php:63
4087 msgid "These are the people who listen to your notices."
4088 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4090 #: actions/subscribers.php:67
4092 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4093 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4095 #: actions/subscribers.php:108
4097 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4101 #: actions/subscribers.php:110
4103 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4106 #: actions/subscribers.php:114
4109 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4110 "%) and be the first?"
4113 #: actions/subscriptions.php:52
4115 msgid "%s subscriptions"
4116 msgstr "%s áskriftir"
4118 #: actions/subscriptions.php:54
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4121 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4123 #: actions/subscriptions.php:65
4124 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4125 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4127 #: actions/subscriptions.php:69
4129 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4130 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4132 #: actions/subscriptions.php:126
4135 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4136 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4137 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4138 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4139 "automatically subscribe to people you already follow there."
4142 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4144 msgid "%s is not listening to anyone."
4147 #: actions/subscriptions.php:199
4149 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4151 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4155 #: actions/tag.php:69
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4158 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4160 #: actions/tag.php:87
4162 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4165 #: actions/tag.php:93
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4168 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4170 #: actions/tag.php:99
4172 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4175 #: actions/tagother.php:39
4177 msgid "No ID argument."
4178 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4180 #: actions/tagother.php:65
4185 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4186 msgid "User profile"
4187 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4189 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4190 #: lib/userprofile.php:102
4194 #: actions/tagother.php:141
4196 msgstr "Merkja notanda"
4198 #: actions/tagother.php:151
4200 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4203 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4206 #: actions/tagother.php:193
4208 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4210 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4211 "áskrifendur að þér."
4213 #: actions/tagother.php:200
4214 msgid "Could not save tags."
4215 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4217 #: actions/tagother.php:236
4218 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4220 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4221 "sem þú ert áskrifandi að."
4223 #: actions/tagrss.php:35
4224 msgid "No such tag."
4225 msgstr "Ekkert þannig merki."
4227 #: actions/twitapitrends.php:85
4228 msgid "API method under construction."
4229 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4231 #: actions/unblock.php:59
4233 msgid "You haven't blocked that user."
4234 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4236 #: actions/unsandbox.php:72
4238 msgid "User is not sandboxed."
4239 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4241 #: actions/unsilence.php:72
4243 msgid "User is not silenced."
4244 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4246 #: actions/unsubscribe.php:77
4247 msgid "No profile id in request."
4248 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4250 #: actions/unsubscribe.php:98
4251 msgid "Unsubscribed"
4252 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4254 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4257 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 #. TRANS: User admin panel title
4261 #: actions/useradminpanel.php:59
4267 #: actions/useradminpanel.php:70
4268 msgid "User settings for this StatusNet site."
4271 #: actions/useradminpanel.php:149
4272 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 #: actions/useradminpanel.php:155
4276 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4284 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4285 #: lib/personalgroupnav.php:109
4287 msgstr "Persónuleg síða"
4289 #: actions/useradminpanel.php:222
4293 #: actions/useradminpanel.php:223
4294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4297 #: actions/useradminpanel.php:231
4300 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4302 #: actions/useradminpanel.php:235
4303 msgid "New user welcome"
4306 #: actions/useradminpanel.php:236
4307 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4310 #: actions/useradminpanel.php:241
4312 msgid "Default subscription"
4313 msgstr "Allar áskriftir"
4315 #: actions/useradminpanel.php:242
4317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4319 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4320 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4322 #: actions/useradminpanel.php:251
4325 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4327 #: actions/useradminpanel.php:256
4329 msgid "Invitations enabled"
4330 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4332 #: actions/useradminpanel.php:258
4333 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4336 #: actions/userauthorization.php:105
4337 msgid "Authorize subscription"
4338 msgstr "Heimila áskriftir"
4340 #: actions/userauthorization.php:110
4343 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4344 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4347 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4348 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4349 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4351 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4355 #: actions/userauthorization.php:217
4359 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4360 #: lib/subscribeform.php:139
4361 msgid "Subscribe to this user"
4362 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4364 #: actions/userauthorization.php:219
4368 #: actions/userauthorization.php:220
4369 msgid "Reject this subscription"
4372 #: actions/userauthorization.php:232
4373 msgid "No authorization request!"
4374 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4376 #: actions/userauthorization.php:254
4377 msgid "Subscription authorized"
4378 msgstr "Áskrift heimiluð"
4380 #: actions/userauthorization.php:256
4383 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4384 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4385 "subscription. Your subscription token is:"
4387 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4388 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4391 #: actions/userauthorization.php:266
4392 msgid "Subscription rejected"
4393 msgstr "Áskrift hafnað"
4395 #: actions/userauthorization.php:268
4398 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4399 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4402 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4403 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4405 #: actions/userauthorization.php:303
4407 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4410 #: actions/userauthorization.php:308
4412 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4415 #: actions/userauthorization.php:314
4417 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4420 #: actions/userauthorization.php:329
4422 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4425 #: actions/userauthorization.php:345
4427 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4430 #: actions/userauthorization.php:350
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4433 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4435 #: actions/userauthorization.php:355
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4438 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4440 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4441 msgid "Profile design"
4444 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4446 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4447 "palette of your choice."
4450 #: actions/userdesignsettings.php:282
4451 msgid "Enjoy your hotdog!"
4454 #: actions/usergroups.php:64
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4457 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4459 #: actions/usergroups.php:130
4460 msgid "Search for more groups"
4463 #: actions/usergroups.php:157
4465 msgid "%s is not a member of any group."
4468 #: actions/usergroups.php:162
4470 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4473 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4474 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4476 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4477 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4479 #: actions/version.php:73
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "StatusNet %s"
4484 #: actions/version.php:153
4487 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4488 "Inc. and contributors."
4491 #: actions/version.php:161
4492 msgid "Contributors"
4495 #: actions/version.php:168
4497 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4498 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4499 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4500 "any later version. "
4503 #: actions/version.php:174
4505 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4506 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4507 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4508 "for more details. "
4511 #: actions/version.php:180
4514 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4515 "along with this program. If not, see %s."
4518 #: actions/version.php:189
4522 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4525 msgstr "Persónulegt"
4527 #: actions/version.php:197
4531 #: classes/File.php:169
4534 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4535 "to upload a smaller version."
4538 #: classes/File.php:179
4540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4543 #: classes/File.php:186
4545 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4548 #: classes/Group_member.php:41
4550 msgid "Group join failed."
4553 #: classes/Group_member.php:53
4555 msgid "Not part of group."
4556 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4558 #: classes/Group_member.php:60
4560 msgid "Group leave failed."
4563 #: classes/Local_group.php:41
4565 msgid "Could not update local group."
4566 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4568 #: classes/Login_token.php:76
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "Could not create login token for %s"
4571 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4573 #: classes/Message.php:45
4575 msgid "You are banned from sending direct messages."
4576 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4578 #: classes/Message.php:61
4579 msgid "Could not insert message."
4580 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4582 #: classes/Message.php:71
4583 msgid "Could not update message with new URI."
4584 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4586 #: classes/Notice.php:172
4588 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4589 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4591 #: classes/Notice.php:241
4592 msgid "Problem saving notice. Too long."
4595 #: classes/Notice.php:245
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4599 #: classes/Notice.php:250
4601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4603 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4606 #: classes/Notice.php:256
4608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4612 #: classes/Notice.php:262
4613 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4614 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4616 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4617 msgid "Problem saving notice."
4618 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4620 #: classes/Notice.php:927
4622 msgid "Problem saving group inbox."
4623 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4625 #: classes/Notice.php:1465
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "RT @%1$s %2$s"
4628 msgstr "%1$s (%2$s)"
4630 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4632 msgid "You have been banned from subscribing."
4633 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4635 #: classes/Subscription.php:70
4636 msgid "Already subscribed!"
4639 #: classes/Subscription.php:74
4640 msgid "User has blocked you."
4641 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4643 #: classes/Subscription.php:157
4645 msgid "Not subscribed!"
4646 msgstr "Ekki í áskrift!"
4648 #: classes/Subscription.php:163
4650 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4651 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4653 #: classes/Subscription.php:190
4655 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4656 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4658 #: classes/Subscription.php:201
4659 msgid "Couldn't delete subscription."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4662 #: classes/User.php:378
4664 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4667 #: classes/User_group.php:480
4668 msgid "Could not create group."
4669 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4671 #: classes/User_group.php:489
4673 msgid "Could not set group URI."
4674 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4676 #: classes/User_group.php:510
4677 msgid "Could not set group membership."
4678 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4680 #: classes/User_group.php:524
4682 msgid "Could not save local group info."
4683 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4686 msgid "Change your profile settings"
4687 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4690 msgid "Upload an avatar"
4691 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4694 msgid "Change your password"
4695 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4698 msgid "Change email handling"
4699 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4702 msgid "Design your profile"
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4709 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4710 msgid "Other options"
4711 msgstr "Aðrir valkostir"
4713 #: lib/action.php:144
4714 #, fuzzy, php-format
4716 msgstr "%1$s (%2$s)"
4718 #: lib/action.php:159
4719 msgid "Untitled page"
4720 msgstr "Ónafngreind síða"
4722 #: lib/action.php:424
4723 msgid "Primary site navigation"
4724 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4727 #: lib/action.php:430
4730 msgid "Personal profile and friends timeline"
4731 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4733 #: lib/action.php:433
4737 msgstr "Persónulegt"
4739 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4740 #: lib/action.php:435
4743 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4745 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4746 "persónulegu síðunni þinni"
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4749 #: lib/action.php:440
4752 msgid "Connect to services"
4753 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4755 #: lib/action.php:443
4759 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4760 #: lib/action.php:446
4763 msgid "Change site configuration"
4764 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4766 #: lib/action.php:449
4772 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4773 #: lib/action.php:453
4774 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4777 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4779 #: lib/action.php:456
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4786 #: lib/action.php:462
4789 msgid "Logout from the site"
4790 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4792 #: lib/action.php:465
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4799 #: lib/action.php:470
4802 msgid "Create an account"
4803 msgstr "Búa til aðgang"
4805 #: lib/action.php:473
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4812 #: lib/action.php:476
4815 msgid "Login to the site"
4816 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4818 #: lib/action.php:479
4822 msgstr "Innskráning"
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4825 #: lib/action.php:482
4831 #: lib/action.php:485
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4838 #: lib/action.php:488
4841 msgid "Search for people or text"
4842 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4844 #: lib/action.php:491
4850 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4851 #. TRANS: Menu item for site administration
4852 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4856 #: lib/action.php:579
4858 msgstr "Staðbundin sýn"
4860 #: lib/action.php:645
4862 msgstr "Babl síðunnar"
4864 #: lib/action.php:747
4865 msgid "Secondary site navigation"
4866 msgstr "Stikl undirsíðu"
4868 #: lib/action.php:752
4872 #: lib/action.php:754
4876 #: lib/action.php:756
4878 msgstr "Spurt og svarað"
4880 #: lib/action.php:760
4884 #: lib/action.php:763
4888 #: lib/action.php:765
4892 #: lib/action.php:769
4896 #: lib/action.php:771
4900 #: lib/action.php:799
4901 msgid "StatusNet software license"
4902 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4904 #: lib/action.php:804
4907 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4908 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4910 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4913 #: lib/action.php:806
4915 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4916 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4918 #: lib/action.php:809
4921 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4922 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4923 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4925 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4926 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4927 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4929 #: lib/action.php:824
4931 msgid "Site content license"
4932 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4934 #: lib/action.php:829
4936 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4939 #: lib/action.php:834
4941 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4944 #: lib/action.php:837
4945 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4948 #: lib/action.php:850
4952 #: lib/action.php:856
4956 #: lib/action.php:1155
4960 #: lib/action.php:1164
4964 #: lib/action.php:1172
4968 #: lib/activity.php:453
4969 msgid "Can't handle remote content yet."
4972 #: lib/activity.php:481
4973 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4976 #: lib/activity.php:485
4977 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4980 #. TRANS: Client error message
4981 #: lib/adminpanelaction.php:98
4983 msgid "You cannot make changes to this site."
4984 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4986 #. TRANS: Client error message
4987 #: lib/adminpanelaction.php:110
4989 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4990 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4992 #. TRANS: Client error message
4993 #: lib/adminpanelaction.php:229
4995 msgid "showForm() not implemented."
4996 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4998 #. TRANS: Client error message
4999 #: lib/adminpanelaction.php:259
5001 msgid "saveSettings() not implemented."
5002 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5004 #. TRANS: Client error message
5005 #: lib/adminpanelaction.php:283
5006 msgid "Unable to delete design setting."
5009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5010 #: lib/adminpanelaction.php:348
5012 msgid "Basic site configuration"
5013 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5015 #. TRANS: Menu item for site administration
5016 #: lib/adminpanelaction.php:350
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:356
5025 msgid "Design configuration"
5026 msgstr "SMS staðfesting"
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:358
5033 msgstr "Persónulegt"
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:364
5038 msgid "User configuration"
5039 msgstr "SMS staðfesting"
5041 #. TRANS: Menu item for site administration
5042 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:372
5049 msgid "Access configuration"
5050 msgstr "SMS staðfesting"
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:380
5055 msgid "Paths configuration"
5056 msgstr "SMS staðfesting"
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:388
5061 msgid "Sessions configuration"
5062 msgstr "SMS staðfesting"
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:396
5067 msgid "Edit site notice"
5068 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5070 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5071 #: lib/adminpanelaction.php:404
5073 msgid "Snapshots configuration"
5074 msgstr "SMS staðfesting"
5076 #: lib/apiauth.php:94
5077 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5080 #: lib/apiauth.php:276
5082 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5085 #: lib/applicationeditform.php:136
5086 msgid "Edit application"
5089 #: lib/applicationeditform.php:184
5090 msgid "Icon for this application"
5093 #: lib/applicationeditform.php:204
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Describe your application in %d characters"
5096 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5098 #: lib/applicationeditform.php:207
5100 msgid "Describe your application"
5101 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5103 #: lib/applicationeditform.php:216
5108 #: lib/applicationeditform.php:218
5110 msgid "URL of the homepage of this application"
5111 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5113 #: lib/applicationeditform.php:224
5114 msgid "Organization responsible for this application"
5117 #: lib/applicationeditform.php:230
5119 msgid "URL for the homepage of the organization"
5120 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5122 #: lib/applicationeditform.php:236
5123 msgid "URL to redirect to after authentication"
5126 #: lib/applicationeditform.php:258
5130 #: lib/applicationeditform.php:274
5134 #: lib/applicationeditform.php:275
5135 msgid "Type of application, browser or desktop"
5138 #: lib/applicationeditform.php:297
5142 #: lib/applicationeditform.php:315
5146 #: lib/applicationeditform.php:316
5147 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5150 #: lib/applicationlist.php:154
5155 #: lib/attachmentlist.php:87
5159 #: lib/attachmentlist.php:265
5163 #: lib/attachmentlist.php:278
5167 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5168 msgid "Notices where this attachment appears"
5171 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5172 msgid "Tags for this attachment"
5175 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5177 msgid "Password changing failed"
5178 msgstr "Lykilorðabreyting"
5180 #: lib/authenticationplugin.php:235
5182 msgid "Password changing is not allowed"
5183 msgstr "Lykilorðabreyting"
5185 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5186 msgid "Command results"
5187 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5189 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5190 msgid "Command complete"
5191 msgstr "Fullkláruð skipun"
5193 #: lib/channel.php:240
5194 msgid "Command failed"
5195 msgstr "Misheppnuð skipun"
5197 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5199 msgid "Notice with that id does not exist"
5200 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5202 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5203 msgid "User has no last notice"
5204 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5206 #: lib/command.php:125
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5209 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5211 #: lib/command.php:143
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5214 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5216 #: lib/command.php:176
5217 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5218 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5220 #: lib/command.php:221
5221 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5224 #: lib/command.php:228
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Nudge sent to %s"
5227 msgstr "Ýtt við notanda"
5229 #: lib/command.php:254
5232 "Subscriptions: %1$s\n"
5233 "Subscribers: %2$s\n"
5237 #: lib/command.php:296
5238 msgid "Notice marked as fave."
5239 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5241 #: lib/command.php:317
5242 msgid "You are already a member of that group"
5243 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5245 #: lib/command.php:331
5247 msgid "Could not join user %s to group %s"
5248 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5250 #: lib/command.php:336
5252 msgid "%s joined group %s"
5253 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5255 #: lib/command.php:373
5257 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5258 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5260 #: lib/command.php:378
5262 msgid "%s left group %s"
5263 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5265 #: lib/command.php:401
5267 msgid "Fullname: %s"
5268 msgstr "Fullt nafn: %s"
5270 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5272 msgid "Location: %s"
5273 msgstr "Staðsetning: %s"
5275 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5277 msgid "Homepage: %s"
5278 msgstr "Heimasíða: %s"
5280 #: lib/command.php:410
5285 #: lib/command.php:437
5288 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5292 #: lib/command.php:450
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5295 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5297 #: lib/command.php:468
5299 msgid "Direct message to %s sent"
5300 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5302 #: lib/command.php:470
5303 msgid "Error sending direct message."
5304 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5306 #: lib/command.php:490
5308 msgid "Cannot repeat your own notice"
5309 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5311 #: lib/command.php:495
5313 msgid "Already repeated that notice"
5314 msgstr "Eyða þessu babli"
5316 #: lib/command.php:503
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notice from %s repeated"
5319 msgstr "Babl sent inn"
5321 #: lib/command.php:505
5323 msgid "Error repeating notice."
5324 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5326 #: lib/command.php:536
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5329 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5331 #: lib/command.php:545
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Reply to %s sent"
5334 msgstr "Svara þessu babli"
5336 #: lib/command.php:547
5338 msgid "Error saving notice."
5339 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5341 #: lib/command.php:594
5342 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5343 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5345 #: lib/command.php:602
5347 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5348 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5350 #: lib/command.php:608
5352 msgid "Subscribed to %s"
5353 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5355 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5356 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5357 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5359 #: lib/command.php:638
5361 msgid "Unsubscribed from %s"
5362 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5364 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5365 msgid "Command not yet implemented."
5366 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5368 #: lib/command.php:659
5369 msgid "Notification off."
5370 msgstr "Tilkynningar af."
5372 #: lib/command.php:661
5373 msgid "Can't turn off notification."
5374 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5376 #: lib/command.php:682
5377 msgid "Notification on."
5378 msgstr "Tilkynningar á."
5380 #: lib/command.php:684
5381 msgid "Can't turn on notification."
5382 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5384 #: lib/command.php:697
5385 msgid "Login command is disabled"
5388 #: lib/command.php:708
5390 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5393 #: lib/command.php:735
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "Unsubscribed %s"
5396 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5398 #: lib/command.php:752
5400 msgid "You are not subscribed to anyone."
5401 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5403 #: lib/command.php:754
5404 msgid "You are subscribed to this person:"
5405 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5406 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5407 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5409 #: lib/command.php:774
5411 msgid "No one is subscribed to you."
5412 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5414 #: lib/command.php:776
5415 msgid "This person is subscribed to you:"
5416 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5417 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5418 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5420 #: lib/command.php:796
5422 msgid "You are not a member of any groups."
5423 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5425 #: lib/command.php:798
5426 msgid "You are a member of this group:"
5427 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5428 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5429 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5431 #: lib/command.php:812
5434 "on - turn on notifications\n"
5435 "off - turn off notifications\n"
5436 "help - show this help\n"
5437 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5438 "groups - lists the groups you have joined\n"
5439 "subscriptions - list the people you follow\n"
5440 "subscribers - list the people that follow you\n"
5441 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5442 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5443 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5444 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5445 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5446 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5447 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5448 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5449 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5450 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5451 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5452 "join <group> - join group\n"
5453 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5454 "drop <group> - leave group\n"
5455 "stats - get your stats\n"
5456 "stop - same as 'off'\n"
5457 "quit - same as 'off'\n"
5458 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5459 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5460 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5461 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5462 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5463 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5464 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5465 "track <word> - not yet implemented.\n"
5466 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5467 "track off - not yet implemented.\n"
5468 "untrack all - not yet implemented.\n"
5469 "tracks - not yet implemented.\n"
5470 "tracking - not yet implemented.\n"
5473 #: lib/common.php:148
5475 msgid "No configuration file found. "
5476 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5478 #: lib/common.php:149
5479 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5482 #: lib/common.php:151
5483 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5486 #: lib/common.php:152
5488 msgid "Go to the installer."
5489 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5491 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5493 msgstr "Snarskilaboð"
5495 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5496 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5497 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5500 msgid "Updates by SMS"
5501 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5503 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5509 msgid "Authorized connected applications"
5512 #: lib/dberroraction.php:60
5513 msgid "Database error"
5516 #: lib/designsettings.php:105
5520 #: lib/designsettings.php:109
5523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5524 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5526 #: lib/designsettings.php:418
5527 msgid "Design defaults restored."
5530 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5531 msgid "Disfavor this notice"
5532 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5534 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5535 msgid "Favor this notice"
5536 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5538 #: lib/favorform.php:140
5558 #: lib/feedlist.php:64
5560 msgstr "Flytja út gögn"
5562 #: lib/galleryaction.php:121
5566 #: lib/galleryaction.php:131
5570 #: lib/galleryaction.php:139
5572 msgid "Select tag to filter"
5573 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5575 #: lib/galleryaction.php:140
5579 #: lib/galleryaction.php:141
5580 msgid "Choose a tag to narrow list"
5581 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5583 #: lib/galleryaction.php:143
5587 #: lib/grantroleform.php:91
5589 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5592 #: lib/groupeditform.php:163
5593 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5594 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5596 #: lib/groupeditform.php:168
5598 msgid "Describe the group or topic"
5599 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5601 #: lib/groupeditform.php:170
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5604 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5606 #: lib/groupeditform.php:179
5608 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5609 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5611 #: lib/groupeditform.php:187
5613 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5616 #: lib/groupnav.php:85
5620 #: lib/groupnav.php:101
5624 #: lib/groupnav.php:102
5626 msgid "%s blocked users"
5629 #: lib/groupnav.php:108
5631 msgid "Edit %s group properties"
5632 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5634 #: lib/groupnav.php:113
5636 msgstr "Einkennismerki"
5638 #: lib/groupnav.php:114
5640 msgid "Add or edit %s logo"
5641 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5643 #: lib/groupnav.php:120
5645 msgid "Add or edit %s design"
5648 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5649 msgid "Groups with most members"
5650 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5652 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5653 msgid "Groups with most posts"
5654 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5656 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5658 msgid "Tags in %s group's notices"
5659 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5661 #: lib/htmloutputter.php:103
5662 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5664 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5666 #: lib/imagefile.php:74
5667 msgid "Unsupported image file format."
5668 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5670 #: lib/imagefile.php:90
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5673 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5675 #: lib/imagefile.php:95
5676 msgid "Partial upload."
5677 msgstr "Upphal að hluta til."
5679 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5680 msgid "System error uploading file."
5681 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5683 #: lib/imagefile.php:111
5684 msgid "Not an image or corrupt file."
5685 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5687 #: lib/imagefile.php:124
5688 msgid "Lost our file."
5689 msgstr "Týndum skránni okkar"
5691 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5692 msgid "Unknown file type"
5693 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5695 #: lib/imagefile.php:253
5699 #: lib/imagefile.php:255
5703 #: lib/jabber.php:228
5708 #: lib/jabber.php:408
5710 msgid "Unknown inbox source %d."
5713 #: lib/joinform.php:114
5715 msgstr "Gerast meðlimur"
5717 #: lib/leaveform.php:114
5719 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5721 #: lib/logingroupnav.php:80
5722 msgid "Login with a username and password"
5723 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5725 #: lib/logingroupnav.php:86
5726 msgid "Sign up for a new account"
5727 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5730 msgid "Email address confirmation"
5731 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5738 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5740 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5744 "If not, just ignore this message.\n"
5746 "Thanks for your time, \n"
5752 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5753 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5758 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5763 "Faithfully yours,\n"
5767 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5771 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "New email address for posting to %s"
5780 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5785 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5787 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5789 "More email instructions at %3$s.\n"
5791 "Faithfully yours,\n"
5794 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5796 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5798 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5800 "Með kærri kveðju,\n"
5809 msgid "SMS confirmation"
5810 msgstr "SMS staðfesting"
5814 msgid "You've been nudged by %s"
5815 msgstr "%s ýtti við þér"
5820 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5821 "to post some news.\n"
5823 "So let's hear from you :)\n"
5827 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5829 "With kind regards,\n"
5835 msgid "New private message from %s"
5836 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5841 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5843 "------------------------------------------------------\n"
5845 "------------------------------------------------------\n"
5847 "You can reply to their message here:\n"
5851 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5853 "With kind regards,\n"
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5860 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5865 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5867 "The URL of your notice is:\n"
5871 "The text of your notice is:\n"
5875 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5879 "Faithfully yours,\n"
5885 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5891 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5893 "The notice is here:\n"
5903 #: lib/mailbox.php:89
5904 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5905 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5907 #: lib/mailbox.php:139
5909 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5910 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5913 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
5918 #: lib/mailhandler.php:37
5919 msgid "Could not parse message."
5920 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5922 #: lib/mailhandler.php:42
5923 msgid "Not a registered user."
5924 msgstr "Ekki skráður notandi."
5926 #: lib/mailhandler.php:46
5927 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5928 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5930 #: lib/mailhandler.php:50
5931 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5932 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5934 #: lib/mailhandler.php:228
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "Unsupported message type: %s"
5937 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5939 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5940 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5943 #: lib/mediafile.php:142
5944 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5947 #: lib/mediafile.php:147
5949 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5953 #: lib/mediafile.php:152
5954 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5957 #: lib/mediafile.php:159
5958 msgid "Missing a temporary folder."
5961 #: lib/mediafile.php:162
5962 msgid "Failed to write file to disk."
5965 #: lib/mediafile.php:165
5966 msgid "File upload stopped by extension."
5969 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5970 msgid "File exceeds user's quota."
5973 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5974 msgid "File could not be moved to destination directory."
5977 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5979 msgid "Could not determine file's MIME type."
5980 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5982 #: lib/mediafile.php:270
5984 msgid " Try using another %s format."
5987 #: lib/mediafile.php:275
5989 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5992 #: lib/messageform.php:120
5993 msgid "Send a direct notice"
5994 msgstr "Senda bein skilaboð"
5996 #: lib/messageform.php:146
6000 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6001 msgid "Available characters"
6002 msgstr "Leyfileg tákn"
6004 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6006 msgctxt "Send button for sending notice"
6010 #: lib/noticeform.php:160
6011 msgid "Send a notice"
6014 #: lib/noticeform.php:173
6016 msgid "What's up, %s?"
6017 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6019 #: lib/noticeform.php:192
6023 #: lib/noticeform.php:196
6024 msgid "Attach a file"
6027 #: lib/noticeform.php:212
6029 msgid "Share my location"
6030 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6032 #: lib/noticeform.php:215
6034 msgid "Do not share my location"
6035 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6037 #: lib/noticeform.php:216
6039 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6043 #: lib/noticelist.php:429
6045 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6048 #: lib/noticelist.php:430
6053 #: lib/noticelist.php:430
6057 #: lib/noticelist.php:431
6061 #: lib/noticelist.php:431
6065 #: lib/noticelist.php:438
6069 #: lib/noticelist.php:568
6073 #: lib/noticelist.php:603
6076 msgstr "Í sviðsljósinu"
6078 #: lib/noticelist.php:630
6079 msgid "Reply to this notice"
6080 msgstr "Svara þessu babli"
6082 #: lib/noticelist.php:631
6086 #: lib/noticelist.php:675
6088 msgid "Notice repeated"
6089 msgstr "Babl sent inn"
6091 #: lib/nudgeform.php:116
6092 msgid "Nudge this user"
6093 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6095 #: lib/nudgeform.php:128
6099 #: lib/nudgeform.php:128
6100 msgid "Send a nudge to this user"
6101 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6103 #: lib/oauthstore.php:283
6104 msgid "Error inserting new profile"
6105 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6107 #: lib/oauthstore.php:291
6108 msgid "Error inserting avatar"
6109 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6111 #: lib/oauthstore.php:311
6112 msgid "Error inserting remote profile"
6113 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6115 #: lib/oauthstore.php:345
6117 msgid "Duplicate notice"
6120 #: lib/oauthstore.php:490
6121 msgid "Couldn't insert new subscription."
6122 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6124 #: lib/personalgroupnav.php:99
6126 msgstr "Persónulegt"
6128 #: lib/personalgroupnav.php:104
6132 #: lib/personalgroupnav.php:114
6136 #: lib/personalgroupnav.php:125
6140 #: lib/personalgroupnav.php:126
6141 msgid "Your incoming messages"
6142 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6144 #: lib/personalgroupnav.php:130
6148 #: lib/personalgroupnav.php:131
6149 msgid "Your sent messages"
6150 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6152 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6154 msgid "Tags in %s's notices"
6155 msgstr "Merki í babli %s"
6157 #: lib/plugin.php:114
6160 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6162 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6163 msgid "Subscriptions"
6166 #: lib/profileaction.php:126
6167 msgid "All subscriptions"
6168 msgstr "Allar áskriftir"
6170 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6172 msgstr "Áskrifendur"
6174 #: lib/profileaction.php:159
6175 msgid "All subscribers"
6176 msgstr "Allir áskrifendur"
6178 #: lib/profileaction.php:180
6182 #: lib/profileaction.php:185
6183 msgid "Member since"
6184 msgstr "Meðlimur síðan"
6186 #: lib/profileaction.php:247
6188 msgstr "Allir hópar"
6190 #: lib/profileformaction.php:123
6192 msgid "No return-to arguments."
6193 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6195 #: lib/profileformaction.php:137
6196 msgid "Unimplemented method."
6199 #: lib/publicgroupnav.php:78
6203 #: lib/publicgroupnav.php:82
6205 msgstr "Notendahópar"
6207 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6209 msgstr "Nýleg merki"
6211 #: lib/publicgroupnav.php:88
6213 msgstr "Í sviðsljósinu"
6215 #: lib/publicgroupnav.php:92
6219 #: lib/repeatform.php:107
6221 msgid "Repeat this notice?"
6222 msgstr "Svara þessu babli"
6224 #: lib/repeatform.php:132
6226 msgid "Repeat this notice"
6227 msgstr "Svara þessu babli"
6229 #: lib/revokeroleform.php:91
6231 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6234 #: lib/router.php:671
6235 msgid "No single user defined for single-user mode."
6238 #: lib/sandboxform.php:67
6243 #: lib/sandboxform.php:78
6245 msgid "Sandbox this user"
6246 msgstr "Opna á þennan notanda"
6248 #: lib/searchaction.php:120
6252 #: lib/searchaction.php:126
6256 #: lib/searchaction.php:127
6260 #: lib/searchaction.php:162
6264 #: lib/searchgroupnav.php:80
6268 #: lib/searchgroupnav.php:81
6269 msgid "Find people on this site"
6270 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6272 #: lib/searchgroupnav.php:83
6273 msgid "Find content of notices"
6274 msgstr "Finna innihald babls"
6276 #: lib/searchgroupnav.php:85
6277 msgid "Find groups on this site"
6278 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6280 #: lib/section.php:89
6281 msgid "Untitled section"
6282 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6284 #: lib/section.php:106
6288 #: lib/silenceform.php:67
6291 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6293 #: lib/silenceform.php:78
6295 msgid "Silence this user"
6296 msgstr "Loka á þennan notanda"
6298 #: lib/subgroupnav.php:83
6300 msgid "People %s subscribes to"
6301 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6303 #: lib/subgroupnav.php:91
6305 msgid "People subscribed to %s"
6306 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6308 #: lib/subgroupnav.php:99
6310 msgid "Groups %s is a member of"
6311 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6313 #: lib/subgroupnav.php:105
6317 #: lib/subgroupnav.php:106
6319 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6320 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6322 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6323 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6324 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6327 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6328 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6329 msgid "People Tagcloud as tagged"
6332 #: lib/tagcloudsection.php:56
6336 #: lib/topposterssection.php:74
6338 msgstr "Aðalbablararnir"
6340 #: lib/unsandboxform.php:69
6344 #: lib/unsandboxform.php:80
6346 msgid "Unsandbox this user"
6347 msgstr "Opna á þennan notanda"
6349 #: lib/unsilenceform.php:67
6353 #: lib/unsilenceform.php:78
6355 msgid "Unsilence this user"
6356 msgstr "Opna á þennan notanda"
6358 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6359 msgid "Unsubscribe from this user"
6360 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6362 #: lib/unsubscribeform.php:137
6364 msgstr "Fara úr áskrift"
6366 #: lib/userprofile.php:116
6370 #: lib/userprofile.php:236
6371 msgid "User actions"
6372 msgstr "Notandaaðgerðir"
6374 #: lib/userprofile.php:251
6375 msgid "Edit profile settings"
6378 #: lib/userprofile.php:252
6382 #: lib/userprofile.php:275
6383 msgid "Send a direct message to this user"
6384 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6386 #: lib/userprofile.php:276
6390 #: lib/userprofile.php:314
6394 #: lib/userprofile.php:352
6397 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6399 #: lib/userprofile.php:354
6401 msgid "Administrator"
6404 #: lib/userprofile.php:355
6409 #: lib/util.php:1046
6410 msgid "a few seconds ago"
6411 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6413 #: lib/util.php:1048
6414 msgid "about a minute ago"
6415 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6417 #: lib/util.php:1050
6419 msgid "about %d minutes ago"
6420 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6422 #: lib/util.php:1052
6423 msgid "about an hour ago"
6424 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6426 #: lib/util.php:1054
6428 msgid "about %d hours ago"
6429 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6431 #: lib/util.php:1056
6432 msgid "about a day ago"
6433 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6435 #: lib/util.php:1058
6437 msgid "about %d days ago"
6438 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6440 #: lib/util.php:1060
6441 msgid "about a month ago"
6442 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6444 #: lib/util.php:1062
6446 msgid "about %d months ago"
6447 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6449 #: lib/util.php:1064
6450 msgid "about a year ago"
6451 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6453 #: lib/webcolor.php:82
6455 msgid "%s is not a valid color!"
6458 #: lib/webcolor.php:123
6460 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6463 #: lib/xmppmanager.php:403
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6466 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"