1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:04+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:55
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Ekkert þannig merki."
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s og vinirnir"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:139
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
183 #: actions/all.php:174
184 msgid "You and friends"
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
210 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
211 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
214 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
229 #: actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
261 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "Bein skilaboð til %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "Bein skilaboð til %s"
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
470 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
474 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
476 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
477 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
479 #: actions/apigroupleave.php:114
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
489 #: actions/apigrouplist.php:95
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 msgstr "Hópsaðgerðir"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:131
595 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
596 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
600 #: actions/apioauthauthorize.php:328
604 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "Eyða þessu babli"
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 msgid "Status deleted."
640 #: actions/apistatusesshow.php:144
641 msgid "No status with that ID found."
642 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
644 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
645 #: lib/mailhandler.php:60
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
650 #: actions/apistatusesupdate.php:202
654 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
659 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
674 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
675 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
680 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
681 #: actions/userrss.php:92
683 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
684 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
686 #: actions/apitimelinementions.php:117
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
691 #: actions/apitimelinementions.php:127
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
696 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "Almenningsrás %s"
701 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "%s færslur frá öllum!"
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
708 msgid "Repeated to %s"
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
713 msgid "Repeats of %s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "Babl merkt með %s"
721 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
726 #: actions/apiusershow.php:96
728 msgstr "Fannst ekki."
730 #: actions/attachment.php:73
731 msgid "No such attachment."
734 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
735 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
736 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
737 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
739 msgstr "Ekkert stuttnefni."
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
743 msgstr "Engin stærð."
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
749 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
750 #: lib/accountsettingsaction.php:112
754 #: actions/avatarsettings.php:78
756 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
759 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
760 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
761 #: actions/userrss.php:103
762 msgid "User without matching profile"
763 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
765 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
766 #: actions/grouplogo.php:254
767 msgid "Avatar settings"
768 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
770 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
771 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
773 msgstr "Upphafleg mynd"
775 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
776 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
780 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
781 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
785 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
789 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
793 #: actions/avatarsettings.php:328
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
796 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
798 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
802 #: actions/avatarsettings.php:366
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
806 #: actions/avatarsettings.php:369
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
810 #: actions/avatarsettings.php:393
811 msgid "Avatar deleted."
814 #: actions/block.php:69
816 msgid "You already blocked that user."
817 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
819 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
821 msgstr "Loka á notanda"
823 #: actions/block.php:130
825 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
826 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
827 "will not be notified of any @-replies from them."
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
831 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
832 #: actions/groupblock.php:178
836 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "Opna á þennan notanda"
841 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
842 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
843 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
847 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Loka á þennan notanda"
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
865 #: lib/command.php:260
866 msgid "No such group."
867 msgstr "Enginn þannig hópur."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
871 msgid "%s blocked profiles"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "Opna á þennan notanda"
895 #: actions/bookmarklet.php:50
900 #: actions/confirmaddress.php:75
901 msgid "No confirmation code."
902 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
904 #: actions/confirmaddress.php:80
905 msgid "Confirmation code not found."
906 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
908 #: actions/confirmaddress.php:85
909 msgid "That confirmation code is not for you!"
910 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
912 #: actions/confirmaddress.php:90
914 msgid "Unrecognized address type %s"
915 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
917 #: actions/confirmaddress.php:94
918 msgid "That address has already been confirmed."
919 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
921 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
922 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
923 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
924 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
925 #: actions/smssettings.php:420
926 msgid "Couldn't update user."
927 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
929 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
930 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
931 msgid "Couldn't delete email confirmation."
932 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
934 #: actions/confirmaddress.php:144
936 msgid "Confirm address"
937 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
939 #: actions/confirmaddress.php:159
941 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
943 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
945 #: actions/conversation.php:99
949 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
950 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
954 #: actions/deleteapplication.php:63
956 msgid "You must be logged in to delete an application."
957 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
959 #: actions/deleteapplication.php:71
961 msgid "Application not found."
962 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
964 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
965 #: actions/showapplication.php:94
967 msgid "You are not the owner of this application."
968 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
970 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
971 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
972 #: lib/action.php:1228
973 msgid "There was a problem with your session token."
974 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
976 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
978 msgid "Delete application"
979 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
981 #: actions/deleteapplication.php:149
983 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
984 "about the application from the database, including all existing user "
988 #: actions/deleteapplication.php:156
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
993 #: actions/deleteapplication.php:160
995 msgid "Delete this application"
996 msgstr "Eyða þessu babli"
998 #. TRANS: Client error message
999 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1000 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1001 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1002 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1003 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1004 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1005 #: lib/settingsaction.php:72
1006 msgid "Not logged in."
1007 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1009 #: actions/deletenotice.php:71
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1013 #: actions/deletenotice.php:103
1015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1027 #: actions/deletenotice.php:145
1028 msgid "Do not delete this notice"
1031 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1032 msgid "Delete this notice"
1033 msgstr "Eyða þessu babli"
1035 #: actions/deleteuser.php:67
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Eyða þessu babli"
1061 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1062 #: lib/groupnav.php:119
1066 #: actions/designadminpanel.php:73
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 #: actions/designadminpanel.php:275
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "Ótæk stærð."
1075 #: actions/designadminpanel.php:279
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s"
1078 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1080 #: actions/designadminpanel.php:375
1085 #: actions/designadminpanel.php:380
1090 #: actions/designadminpanel.php:387
1092 msgid "Change theme"
1095 #: actions/designadminpanel.php:404
1098 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1100 #: actions/designadminpanel.php:405
1102 msgid "Theme for the site."
1103 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1105 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1106 msgid "Change background image"
1109 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1110 #: lib/designsettings.php:178
1114 #: actions/designadminpanel.php:427
1115 #, fuzzy, php-format
1117 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1119 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1121 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1125 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1129 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1130 msgid "Turn background image on or off."
1133 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1134 msgid "Tile background image"
1137 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1138 msgid "Change colours"
1141 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1145 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1149 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1153 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1157 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1158 msgid "Use defaults"
1161 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1162 msgid "Restore default designs"
1165 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1166 msgid "Reset back to default"
1169 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1170 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1171 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1172 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1173 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1197 #: actions/editapplication.php:54
1199 msgid "Edit Application"
1200 msgstr "Aðrir valkostir"
1202 #: actions/editapplication.php:66
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1210 msgid "No such application."
1211 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1213 #: actions/editapplication.php:161
1215 msgid "Use this form to edit your application."
1216 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1218 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1220 msgid "Name is required."
1221 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1223 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1225 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1226 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1228 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1230 msgid "Name already in use. Try another one."
1231 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1233 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1235 msgid "Description is required."
1238 #: actions/editapplication.php:194
1239 msgid "Source URL is too long."
1242 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1244 msgid "Source URL is not valid."
1245 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1247 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1248 msgid "Organization is required."
1251 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1253 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1254 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1256 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1257 msgid "Organization homepage is required."
1260 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1261 msgid "Callback is too long."
1264 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1265 msgid "Callback URL is not valid."
1268 #: actions/editapplication.php:258
1270 msgid "Could not update application."
1271 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1273 #: actions/editgroup.php:56
1275 msgid "Edit %s group"
1276 msgstr "Breyta hópnum %s"
1278 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1279 msgid "You must be logged in to create a group."
1280 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1282 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1285 msgid "You must be an admin to edit the group."
1286 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1288 #: actions/editgroup.php:158
1289 msgid "Use this form to edit the group."
1290 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1292 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "description is too long (max %d chars)."
1295 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1297 #: actions/editgroup.php:258
1298 msgid "Could not update group."
1299 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1301 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1302 msgid "Could not create aliases."
1305 #: actions/editgroup.php:280
1306 msgid "Options saved."
1307 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1309 #: actions/emailsettings.php:60
1311 msgid "Email settings"
1312 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1314 #: actions/emailsettings.php:71
1316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1317 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1319 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1320 #: actions/smssettings.php:104
1322 msgstr "Tölvupóstfang"
1324 #: actions/emailsettings.php:105
1325 msgid "Current confirmed email address."
1326 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1328 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1329 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1330 #: actions/smssettings.php:158
1334 #: actions/emailsettings.php:113
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1339 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1340 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1342 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1343 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1344 #: lib/applicationeditform.php:332
1348 #: actions/emailsettings.php:121
1350 msgid "Email address"
1351 msgstr "Tölvupóstföng"
1353 #: actions/emailsettings.php:123
1354 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1355 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1357 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1358 #: actions/smssettings.php:145
1362 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1366 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1367 msgid "Send email to this address to post new notices."
1368 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1370 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1374 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1378 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1379 #: actions/smssettings.php:169
1383 #: actions/emailsettings.php:158
1384 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1385 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1387 #: actions/emailsettings.php:163
1388 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1389 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1391 #: actions/emailsettings.php:169
1392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1393 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1395 #: actions/emailsettings.php:174
1396 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1399 #: actions/emailsettings.php:179
1400 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1401 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1403 #: actions/emailsettings.php:185
1404 msgid "I want to post notices by email."
1405 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1407 #: actions/emailsettings.php:191
1408 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1409 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1411 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1412 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1413 msgid "Preferences saved."
1414 msgstr "Stillingar vistaðar."
1416 #: actions/emailsettings.php:320
1417 msgid "No email address."
1418 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1420 #: actions/emailsettings.php:327
1421 msgid "Cannot normalize that email address"
1422 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1424 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1425 #: actions/siteadminpanel.php:143
1426 msgid "Not a valid email address."
1427 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1429 #: actions/emailsettings.php:334
1430 msgid "That is already your email address."
1431 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1433 #: actions/emailsettings.php:337
1434 msgid "That email address already belongs to another user."
1435 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1437 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1438 #: actions/smssettings.php:337
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1442 #: actions/emailsettings.php:359
1444 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1445 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1447 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1448 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1449 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1451 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1452 #: actions/smssettings.php:370
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1456 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1457 msgid "That is the wrong IM address."
1458 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1460 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1461 #: actions/smssettings.php:386
1462 msgid "Confirmation cancelled."
1463 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1465 #: actions/emailsettings.php:413
1466 msgid "That is not your email address."
1467 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1469 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1470 #: actions/smssettings.php:425
1471 msgid "The address was removed."
1472 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1474 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1475 msgid "No incoming email address."
1476 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1478 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1479 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1483 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1484 msgid "Incoming email address removed."
1485 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1487 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1496 msgid "Disfavor favorite"
1497 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1500 #: lib/publicgroupnav.php:93
1501 msgid "Popular notices"
1502 msgstr "Vinsælt babl"
1504 #: actions/favorited.php:67
1506 msgid "Popular notices, page %d"
1507 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1509 #: actions/favorited.php:79
1510 msgid "The most popular notices on the site right now."
1511 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1513 #: actions/favorited.php:150
1514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1517 #: actions/favorited.php:153
1519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1520 "next to any notice you like."
1523 #: actions/favorited.php:156
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1530 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1531 #: lib/personalgroupnav.php:115
1533 msgid "%s's favorite notices"
1534 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1536 #: actions/favoritesrss.php:115
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1539 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1541 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1542 #: lib/publicgroupnav.php:89
1543 msgid "Featured users"
1544 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1546 #: actions/featured.php:71
1548 msgid "Featured users, page %d"
1549 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1551 #: actions/featured.php:99
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "A selection of some great users on %s"
1554 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1556 #: actions/file.php:34
1558 msgid "No notice ID."
1559 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1561 #: actions/file.php:38
1564 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1566 #: actions/file.php:42
1568 msgid "No attachments."
1569 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1571 #: actions/file.php:51
1572 msgid "No uploaded attachments."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1576 msgid "Not expecting this response!"
1577 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1581 msgid "User being listened to does not exist."
1582 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1585 msgid "You can use the local subscription!"
1586 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1590 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1594 msgid "You are not authorized."
1595 msgstr "Engin heimild."
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1599 msgid "Could not convert request token to access token."
1600 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1604 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1605 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1608 msgid "Error updating remote profile"
1609 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1611 #: actions/getfile.php:79
1613 msgid "No such file."
1614 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1616 #: actions/getfile.php:83
1618 msgid "Cannot read file."
1619 msgstr "Týndum skránni okkar"
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:70
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1650 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1651 msgid "Block user from group"
1654 #: actions/groupblock.php:162
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1662 #: actions/groupblock.php:178
1663 msgid "Do not block this user from this group"
1666 #: actions/groupblock.php:179
1667 msgid "Block this user from this group"
1670 #: actions/groupblock.php:196
1671 msgid "Database error blocking user from group."
1674 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1677 msgstr "Ekkert einkenni"
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1680 msgid "You must be logged in to edit a group."
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1684 msgid "Group design"
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1689 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1690 "palette of your choice."
1693 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1694 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1695 msgid "Couldn't update your design."
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1699 msgid "Design preferences saved."
1702 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1704 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1706 #: actions/grouplogo.php:153
1709 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1712 #: actions/grouplogo.php:181
1714 msgid "User without matching profile."
1715 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1717 #: actions/grouplogo.php:365
1718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 #: actions/grouplogo.php:399
1722 msgid "Logo updated."
1723 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1725 #: actions/grouplogo.php:401
1726 msgid "Failed updating logo."
1727 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1729 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1731 msgid "%s group members"
1732 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1734 #: actions/groupmembers.php:103
1735 #, fuzzy, php-format
1736 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1737 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1739 #: actions/groupmembers.php:118
1740 msgid "A list of the users in this group."
1741 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1743 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1747 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1751 #: actions/groupmembers.php:450
1752 msgid "Make user an admin of the group"
1755 #: actions/groupmembers.php:482
1759 #: actions/groupmembers.php:482
1760 msgid "Make this user an admin"
1763 #: actions/grouprss.php:140
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1773 #: actions/groups.php:64
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Hópar, síða %d"
1778 #: actions/groups.php:90
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1799 #: actions/groupsearch.php:58
1800 msgid "Group search"
1803 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1804 #: actions/peoplesearch.php:83
1808 #: actions/groupsearch.php:82
1811 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1812 "newgroup%%) yourself."
1815 #: actions/groupsearch.php:85
1818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1819 "action.newgroup%%) yourself!"
1822 #: actions/groupunblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can unblock group members."
1826 #: actions/groupunblock.php:95
1827 msgid "User is not blocked from group."
1830 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1831 msgid "Error removing the block."
1832 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1834 #: actions/imsettings.php:59
1837 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1839 #: actions/imsettings.php:70
1842 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1843 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1845 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1846 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1847 "neðan og stilltu notkunina."
1849 #: actions/imsettings.php:89
1851 msgid "IM is not available."
1852 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1854 #: actions/imsettings.php:106
1855 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1856 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1858 #: actions/imsettings.php:114
1861 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1862 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1864 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1865 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1866 "s við í vinalistann þinn?)"
1868 #: actions/imsettings.php:124
1871 msgstr "Snarskilaboðafang"
1873 #: actions/imsettings.php:126
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1879 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1880 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1883 #: actions/imsettings.php:143
1884 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1885 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1887 #: actions/imsettings.php:148
1888 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1889 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1891 #: actions/imsettings.php:153
1892 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1894 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1896 #: actions/imsettings.php:159
1897 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1898 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1900 #: actions/imsettings.php:285
1901 msgid "No Jabber ID."
1902 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1904 #: actions/imsettings.php:292
1905 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1906 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1908 #: actions/imsettings.php:296
1909 msgid "Not a valid Jabber ID"
1910 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1912 #: actions/imsettings.php:299
1913 msgid "That is already your Jabber ID."
1914 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1916 #: actions/imsettings.php:302
1917 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1918 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1920 #: actions/imsettings.php:327
1923 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1924 "s for sending messages to you."
1926 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1927 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1929 #: actions/imsettings.php:387
1930 msgid "That is not your Jabber ID."
1931 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1933 #: actions/inbox.php:59
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1938 #: actions/inbox.php:62
1940 msgid "Inbox for %s"
1943 #: actions/inbox.php:115
1944 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1946 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1952 #: actions/invite.php:41
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1957 #: actions/invite.php:72
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1977 msgstr "%1$s (%2$s)"
1979 #: actions/invite.php:136
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1983 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1985 #: actions/invite.php:144
1986 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1987 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1989 #: actions/invite.php:150
1991 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1992 "on the site. Thanks for growing the community!"
1994 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1995 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1997 #: actions/invite.php:162
1999 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2001 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2002 "þessa örbloggsþjónustu."
2004 #: actions/invite.php:187
2005 msgid "Email addresses"
2006 msgstr "Tölvupóstföng"
2008 #: actions/invite.php:189
2009 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2010 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2012 #: actions/invite.php:192
2013 msgid "Personal message"
2014 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2016 #: actions/invite.php:194
2017 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2018 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2020 #. TRANS: Send button for inviting friends
2021 #: actions/invite.php:198
2027 #: actions/invite.php:227
2029 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2030 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2032 #: actions/invite.php:229
2035 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2037 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2038 "you know and people who interest you.\n"
2040 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2041 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2042 "share your interests.\n"
2048 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2052 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2057 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2062 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2064 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2065 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2067 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2068 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2069 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2075 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2079 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2080 "til að taka þessu boði.\n"
2084 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2087 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2089 #: actions/joingroup.php:60
2090 msgid "You must be logged in to join a group."
2091 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2093 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2095 msgid "No nickname or ID."
2096 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2098 #: actions/joingroup.php:141
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid "%1$s joined group %2$s"
2101 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2103 #: actions/leavegroup.php:60
2104 msgid "You must be logged in to leave a group."
2105 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2107 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2108 msgid "You are not a member of that group."
2109 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2111 #: actions/leavegroup.php:137
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "%1$s left group %2$s"
2114 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2116 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2117 msgid "Already logged in."
2118 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2120 #: actions/login.php:126
2121 msgid "Incorrect username or password."
2122 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2124 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2126 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2127 msgstr "Engin heimild."
2129 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2131 msgstr "Innskráning"
2133 #: actions/login.php:227
2134 msgid "Login to site"
2135 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2137 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2139 msgstr "Muna eftir mér"
2141 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2142 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2144 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2147 #: actions/login.php:247
2148 msgid "Lost or forgotten password?"
2149 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2151 #: actions/login.php:266
2153 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2154 "changing your settings."
2156 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2157 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2159 #: actions/login.php:270
2160 #, fuzzy, php-format
2162 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2163 "(%%action.register%%) a new account."
2165 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2166 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2167 "action.openidlogin%%). "
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2173 #: actions/makeadmin.php:96
2175 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2178 #: actions/makeadmin.php:133
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2181 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2183 #: actions/makeadmin.php:146
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2186 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2188 #: actions/microsummary.php:69
2189 msgid "No current status"
2190 msgstr "Engin núverandi staða"
2192 #: actions/newapplication.php:52
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2197 #: actions/newapplication.php:64
2199 msgid "You must be logged in to register an application."
2200 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2202 #: actions/newapplication.php:143
2204 msgid "Use this form to register a new application."
2205 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2207 #: actions/newapplication.php:176
2208 msgid "Source URL is required."
2211 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2216 #: actions/newgroup.php:53
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2226 msgstr "Ný skilaboð"
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2233 #: lib/command.php:475
2235 msgstr "Ekkert innihald!"
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2245 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2248 #: actions/newmessage.php:181
2249 msgid "Message sent"
2252 #: actions/newmessage.php:185
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "Direct message to %s sent."
2255 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2257 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2261 #: actions/newnotice.php:69
2265 #: actions/newnotice.php:211
2266 msgid "Notice posted"
2267 msgstr "Babl sent inn"
2269 #: actions/noticesearch.php:68
2272 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2273 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2275 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2276 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2278 #: actions/noticesearch.php:78
2282 #: actions/noticesearch.php:91
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2285 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2287 #: actions/noticesearch.php:121
2290 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2291 "status_textarea=%s)!"
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2301 #: actions/noticesearchrss.php:96
2303 msgid "Updates with \"%s\""
2306 #: actions/noticesearchrss.php:98
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2309 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2311 #: actions/nudge.php:85
2313 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2315 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2316 "tölvupóstinn sinn."
2318 #: actions/nudge.php:94
2320 msgstr "Ýtt við notanda"
2322 #: actions/nudge.php:97
2324 msgstr "Ýtt við notanda!"
2326 #: actions/oauthappssettings.php:59
2328 msgid "You must be logged in to list your applications."
2329 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2331 #: actions/oauthappssettings.php:74
2333 msgid "OAuth applications"
2334 msgstr "Aðrir valkostir"
2336 #: actions/oauthappssettings.php:85
2337 msgid "Applications you have registered"
2340 #: actions/oauthappssettings.php:135
2342 msgid "You have not registered any applications yet."
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2346 msgid "Connected applications"
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2350 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2355 msgid "You are not a user of that application."
2356 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2359 msgid "Unable to revoke access for app: "
2362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2364 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2368 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2371 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2372 msgid "Notice has no profile"
2373 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2375 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2377 msgid "%1$s's status on %2$s"
2378 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2380 #: actions/oembed.php:157
2381 msgid "content type "
2384 #: actions/oembed.php:160
2388 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2389 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2390 msgid "Not a supported data format."
2391 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2393 #: actions/opensearch.php:64
2394 msgid "People Search"
2395 msgstr "Leit að fólki"
2397 #: actions/opensearch.php:67
2398 msgid "Notice Search"
2399 msgstr "Leit í babli"
2401 #: actions/othersettings.php:60
2403 msgid "Other settings"
2404 msgstr "Aðrar stillingar"
2406 #: actions/othersettings.php:71
2407 msgid "Manage various other options."
2408 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2410 #: actions/othersettings.php:108
2411 msgid " (free service)"
2414 #: actions/othersettings.php:116
2415 msgid "Shorten URLs with"
2418 #: actions/othersettings.php:117
2419 msgid "Automatic shortening service to use."
2420 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2422 #: actions/othersettings.php:122
2423 msgid "View profile designs"
2426 #: actions/othersettings.php:123
2427 msgid "Show or hide profile designs."
2430 #: actions/othersettings.php:153
2431 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2433 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2435 #: actions/otp.php:69
2437 msgid "No user ID specified."
2438 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2440 #: actions/otp.php:83
2442 msgid "No login token specified."
2443 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2445 #: actions/otp.php:90
2447 msgid "No login token requested."
2448 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2450 #: actions/otp.php:95
2452 msgid "Invalid login token specified."
2453 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2455 #: actions/otp.php:104
2457 msgid "Login token expired."
2458 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2460 #: actions/outbox.php:58
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2465 #: actions/outbox.php:61
2467 msgid "Outbox for %s"
2470 #: actions/outbox.php:116
2471 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2473 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2475 #: actions/passwordsettings.php:58
2476 msgid "Change password"
2477 msgstr "Breyta lykilorði"
2479 #: actions/passwordsettings.php:69
2480 msgid "Change your password."
2481 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2483 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2484 msgid "Password change"
2485 msgstr "Lykilorðabreyting"
2487 #: actions/passwordsettings.php:104
2488 msgid "Old password"
2489 msgstr "Eldra lykilorð"
2491 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2492 msgid "New password"
2493 msgstr "Nýtt lykilorð"
2495 #: actions/passwordsettings.php:109
2496 msgid "6 or more characters"
2497 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2499 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2500 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2504 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2505 msgid "Same as password above"
2506 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2508 #: actions/passwordsettings.php:117
2512 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2513 msgid "Password must be 6 or more characters."
2514 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2516 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2517 msgid "Passwords don't match."
2518 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2520 #: actions/passwordsettings.php:165
2521 msgid "Incorrect old password"
2522 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2524 #: actions/passwordsettings.php:181
2525 msgid "Error saving user; invalid."
2526 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2528 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2529 msgid "Can't save new password."
2530 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2532 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2533 msgid "Password saved."
2534 msgstr "Lykilorð vistað."
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2541 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Theme directory not readable: %s"
2547 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2551 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2556 msgid "Background directory not writable: %s"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2561 msgid "Locales directory not readable: %s"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2565 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2576 msgstr "Endurheimta"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2579 msgid "Site's server hostname."
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2589 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2592 msgid "Path to locales"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2596 msgid "Directory path to locales"
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2604 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2612 msgid "Theme server"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2620 msgid "Theme directory"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2630 msgid "Avatar server"
2631 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2636 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2639 msgid "Avatar directory"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2647 msgid "Background server"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2651 msgid "Background path"
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2655 msgid "Background directory"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2666 msgstr "Endurheimta"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2682 msgid "When to use SSL"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2688 msgstr "Endurheimta"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2691 msgid "Server to direct SSL requests to"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2697 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2699 #: actions/peoplesearch.php:52
2702 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2705 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2706 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2708 #: actions/peoplesearch.php:58
2709 msgid "People search"
2710 msgstr "Leit að fólki"
2712 #: actions/peopletag.php:70
2714 msgid "Not a valid people tag: %s"
2715 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2717 #: actions/peopletag.php:144
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2720 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2722 #: actions/postnotice.php:84
2723 msgid "Invalid notice content"
2724 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2726 #: actions/postnotice.php:90
2728 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2731 #: actions/profilesettings.php:60
2732 msgid "Profile settings"
2733 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2735 #: actions/profilesettings.php:71
2737 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2739 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2742 #: actions/profilesettings.php:99
2743 msgid "Profile information"
2744 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2746 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2748 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2750 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2751 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2752 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2756 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2757 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2762 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2764 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2767 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2770 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2772 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2774 msgid "Describe yourself and your interests"
2775 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2777 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2781 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2782 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2783 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2784 #: lib/userprofile.php:164
2786 msgstr "Staðsetning"
2788 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2789 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2790 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2792 #: actions/profilesettings.php:138
2793 msgid "Share my current location when posting notices"
2796 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2797 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2798 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2802 #: actions/profilesettings.php:147
2804 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2806 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2809 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2813 #: actions/profilesettings.php:152
2814 msgid "Preferred language"
2815 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2817 #: actions/profilesettings.php:161
2821 #: actions/profilesettings.php:162
2822 msgid "What timezone are you normally in?"
2823 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2825 #: actions/profilesettings.php:167
2827 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2829 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2830 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2832 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2835 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2837 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2838 msgid "Timezone not selected."
2839 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2841 #: actions/profilesettings.php:241
2842 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2843 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2845 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2847 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2848 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2850 #: actions/profilesettings.php:306
2851 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2852 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2854 #: actions/profilesettings.php:363
2856 msgid "Couldn't save location prefs."
2857 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2859 #: actions/profilesettings.php:375
2860 msgid "Couldn't save profile."
2861 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2863 #: actions/profilesettings.php:383
2864 msgid "Couldn't save tags."
2865 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2867 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2868 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2869 msgid "Settings saved."
2870 msgstr "Stillingar vistaðar."
2872 #: actions/public.php:83
2874 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2877 #: actions/public.php:92
2878 msgid "Could not retrieve public stream."
2879 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2881 #: actions/public.php:130
2883 msgid "Public timeline, page %d"
2884 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2886 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2887 msgid "Public timeline"
2888 msgstr "Almenningsrás"
2890 #: actions/public.php:160
2891 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2894 #: actions/public.php:164
2895 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2898 #: actions/public.php:168
2899 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2902 #: actions/public.php:188
2905 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2909 #: actions/public.php:191
2910 msgid "Be the first to post!"
2913 #: actions/public.php:195
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2919 #: actions/public.php:242
2922 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2923 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2924 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2925 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2928 #: actions/public.php:247
2931 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2932 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2936 #: actions/publictagcloud.php:57
2937 msgid "Public tag cloud"
2938 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2940 #: actions/publictagcloud.php:63
2942 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2943 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2945 #: actions/publictagcloud.php:69
2947 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2950 #: actions/publictagcloud.php:72
2951 msgid "Be the first to post one!"
2954 #: actions/publictagcloud.php:75
2957 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2961 #: actions/publictagcloud.php:134
2965 #: actions/recoverpassword.php:36
2966 msgid "You are already logged in!"
2967 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2969 #: actions/recoverpassword.php:62
2970 msgid "No such recovery code."
2971 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2973 #: actions/recoverpassword.php:66
2974 msgid "Not a recovery code."
2975 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2977 #: actions/recoverpassword.php:73
2978 msgid "Recovery code for unknown user."
2979 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2981 #: actions/recoverpassword.php:86
2982 msgid "Error with confirmation code."
2983 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2985 #: actions/recoverpassword.php:97
2986 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2988 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2991 #: actions/recoverpassword.php:111
2992 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2993 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2995 #: actions/recoverpassword.php:152
2997 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2998 "the email address you have stored in your account."
3001 #: actions/recoverpassword.php:158
3002 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3005 #: actions/recoverpassword.php:188
3006 msgid "Password recovery"
3009 #: actions/recoverpassword.php:191
3010 msgid "Nickname or email address"
3013 #: actions/recoverpassword.php:193
3014 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3015 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3017 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3019 msgstr "Endurheimta"
3021 #: actions/recoverpassword.php:208
3022 msgid "Reset password"
3023 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3025 #: actions/recoverpassword.php:209
3026 msgid "Recover password"
3027 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3029 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3030 msgid "Password recovery requested"
3031 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3033 #: actions/recoverpassword.php:213
3034 msgid "Unknown action"
3035 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3037 #: actions/recoverpassword.php:236
3038 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3039 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3041 #: actions/recoverpassword.php:243
3043 msgstr "Endurstilla"
3045 #: actions/recoverpassword.php:252
3046 msgid "Enter a nickname or email address."
3047 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3049 #: actions/recoverpassword.php:272
3050 msgid "No user with that email address or username."
3051 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3053 #: actions/recoverpassword.php:287
3054 msgid "No registered email address for that user."
3055 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3057 #: actions/recoverpassword.php:301
3058 msgid "Error saving address confirmation."
3059 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3061 #: actions/recoverpassword.php:325
3063 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3064 "address registered to your account."
3066 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3067 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3069 #: actions/recoverpassword.php:344
3070 msgid "Unexpected password reset."
3071 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3073 #: actions/recoverpassword.php:352
3074 msgid "Password must be 6 chars or more."
3075 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3077 #: actions/recoverpassword.php:356
3078 msgid "Password and confirmation do not match."
3079 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3081 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3082 msgid "Error setting user."
3083 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3085 #: actions/recoverpassword.php:382
3086 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3087 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3089 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3090 msgid "Sorry, only invited people can register."
3091 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3093 #: actions/register.php:92
3094 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3097 #: actions/register.php:112
3098 msgid "Registration successful"
3099 msgstr "Nýskráning tókst"
3101 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3105 #: actions/register.php:135
3106 msgid "Registration not allowed."
3107 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3109 #: actions/register.php:198
3110 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3111 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3113 #: actions/register.php:212
3114 msgid "Email address already exists."
3115 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3117 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3118 msgid "Invalid username or password."
3119 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3121 #: actions/register.php:343
3123 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3124 "link up to friends and colleagues. "
3127 #: actions/register.php:425
3128 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3130 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3132 #: actions/register.php:430
3133 msgid "6 or more characters. Required."
3134 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3136 #: actions/register.php:434
3137 msgid "Same as password above. Required."
3138 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3140 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3141 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3143 msgstr "Tölvupóstur"
3145 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3146 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3148 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3150 #: actions/register.php:450
3151 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3152 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3154 #: actions/register.php:494
3155 msgid "My text and files are available under "
3156 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3158 #: actions/register.php:496
3159 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3162 #: actions/register.php:497
3164 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3168 #: actions/register.php:538
3169 #, fuzzy, php-format
3171 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3174 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3175 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3176 "notices through instant messages.\n"
3177 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3178 "share your interests. \n"
3179 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3180 "others more about you. \n"
3181 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3184 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3186 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3187 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3189 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3190 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3191 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3192 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3193 "áhugamál og þú. \n"
3194 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3195 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3196 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3199 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3201 #: actions/register.php:562
3203 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3204 "to confirm your email address.)"
3206 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3207 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3209 #: actions/remotesubscribe.php:98
3212 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3213 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3214 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3216 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3217 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3218 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3219 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3221 #: actions/remotesubscribe.php:112
3222 msgid "Remote subscribe"
3223 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:124
3226 msgid "Subscribe to a remote user"
3229 #: actions/remotesubscribe.php:129
3230 msgid "User nickname"
3231 msgstr "Stuttnefni notanda"
3233 #: actions/remotesubscribe.php:130
3234 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3235 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3237 #: actions/remotesubscribe.php:133
3239 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3241 #: actions/remotesubscribe.php:134
3242 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3243 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3245 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3246 #: lib/userprofile.php:368
3248 msgstr "Gerast áskrifandi"
3250 #: actions/remotesubscribe.php:159
3251 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3252 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3254 #: actions/remotesubscribe.php:168
3256 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3257 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3259 #: actions/remotesubscribe.php:176
3261 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3263 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3266 #: actions/remotesubscribe.php:183
3268 msgid "Couldn’t get a request token."
3269 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3271 #: actions/repeat.php:57
3273 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3274 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3276 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3278 msgid "No notice specified."
3279 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3281 #: actions/repeat.php:76
3283 msgid "You can't repeat your own notice."
3284 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3286 #: actions/repeat.php:90
3288 msgid "You already repeated that notice."
3289 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3291 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3294 msgstr "Í sviðsljósinu"
3296 #: actions/repeat.php:119
3300 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3301 #: lib/personalgroupnav.php:105
3303 msgid "Replies to %s"
3304 msgstr "Svör við %s"
3306 #: actions/replies.php:128
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3309 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3311 #: actions/replies.php:145
3313 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3316 #: actions/replies.php:152
3318 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3321 #: actions/replies.php:159
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3324 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3326 #: actions/replies.php:199
3329 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3330 "notice to his attention yet."
3333 #: actions/replies.php:204
3336 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3337 "[join groups](%%action.groups%%)."
3340 #: actions/replies.php:206
3343 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3344 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3347 #: actions/repliesrss.php:72
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3350 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3352 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3357 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3359 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3360 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3362 #: actions/sandbox.php:72
3363 msgid "User is already sandboxed."
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3371 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3375 msgid "Handle sessions"
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3379 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3383 msgid "Session debugging"
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3387 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3391 #: actions/useradminpanel.php:294
3393 msgid "Save site settings"
3394 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3396 #: actions/showapplication.php:82
3398 msgid "You must be logged in to view an application."
3399 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3401 #: actions/showapplication.php:157
3403 msgid "Application profile"
3404 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3406 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3410 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3411 #: lib/applicationeditform.php:195
3416 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3418 msgid "Organization"
3421 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3422 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3426 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3427 #: lib/profileaction.php:174
3431 #: actions/showapplication.php:203
3433 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3436 #: actions/showapplication.php:213
3437 msgid "Application actions"
3440 #: actions/showapplication.php:236
3441 msgid "Reset key & secret"
3444 #: actions/showapplication.php:261
3445 msgid "Application info"
3448 #: actions/showapplication.php:263
3449 msgid "Consumer key"
3452 #: actions/showapplication.php:268
3453 msgid "Consumer secret"
3456 #: actions/showapplication.php:273
3457 msgid "Request token URL"
3460 #: actions/showapplication.php:278
3461 msgid "Access token URL"
3464 #: actions/showapplication.php:283
3465 msgid "Authorize URL"
3468 #: actions/showapplication.php:288
3470 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3474 #: actions/showapplication.php:309
3476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3477 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3479 #: actions/showfavorites.php:79
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3482 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3484 #: actions/showfavorites.php:132
3485 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3486 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3488 #: actions/showfavorites.php:171
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3491 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3493 #: actions/showfavorites.php:178
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3496 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3498 #: actions/showfavorites.php:185
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3501 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3503 #: actions/showfavorites.php:206
3505 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3506 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3509 #: actions/showfavorites.php:208
3512 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3513 "they would add to their favorites :)"
3516 #: actions/showfavorites.php:212
3519 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3520 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3521 "would add to their favorites :)"
3524 #: actions/showfavorites.php:243
3525 msgid "This is a way to share what you like."
3528 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3531 msgstr "%s hópurinn"
3533 #: actions/showgroup.php:84
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "%1$s group, page %2$d"
3536 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3538 #: actions/showgroup.php:226
3539 msgid "Group profile"
3542 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3543 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3547 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3548 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3552 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3556 #: actions/showgroup.php:301
3557 msgid "Group actions"
3558 msgstr "Hópsaðgerðir"
3560 #: actions/showgroup.php:336
3562 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3565 #: actions/showgroup.php:342
3567 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3570 #: actions/showgroup.php:348
3572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3575 #: actions/showgroup.php:353
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "FOAF for %s group"
3578 msgstr "%s hópurinn"
3580 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3584 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3585 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3586 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3590 #: actions/showgroup.php:400
3592 msgstr "Allir meðlimir"
3594 #: actions/showgroup.php:440
3598 #: actions/showgroup.php:456
3601 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3603 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3604 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3605 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3608 #: actions/showgroup.php:462
3611 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3612 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3613 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3614 "their life and interests. "
3617 #: actions/showgroup.php:490
3621 #: actions/showmessage.php:81
3622 msgid "No such message."
3623 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3625 #: actions/showmessage.php:98
3626 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3627 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3629 #: actions/showmessage.php:108
3631 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3632 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3634 #: actions/showmessage.php:113
3636 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3637 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3639 #: actions/shownotice.php:90
3641 msgid "Notice deleted."
3642 msgstr "Babl sent inn"
3644 #: actions/showstream.php:73
3649 #: actions/showstream.php:79
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "%1$s, page %2$d"
3652 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3654 #: actions/showstream.php:122
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3657 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3659 #: actions/showstream.php:129
3661 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3664 #: actions/showstream.php:136
3666 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3669 #: actions/showstream.php:143
3671 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3674 #: actions/showstream.php:148
3679 #: actions/showstream.php:200
3681 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3684 #: actions/showstream.php:205
3686 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3687 "would be a good time to start :)"
3690 #: actions/showstream.php:207
3693 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3694 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3697 #: actions/showstream.php:243
3700 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3701 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3702 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3703 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3706 #: actions/showstream.php:248
3709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3714 #: actions/showstream.php:305
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Repeat of %s"
3717 msgstr "Svör við %s"
3719 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3721 msgid "You cannot silence users on this site."
3722 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3724 #: actions/silence.php:72
3725 msgid "User is already silenced."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:69
3729 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:132
3733 msgid "Site name must have non-zero length."
3736 #: actions/siteadminpanel.php:140
3738 msgid "You must have a valid contact email address."
3739 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:158
3743 msgid "Unknown language \"%s\"."
3746 #: actions/siteadminpanel.php:165
3747 msgid "Invalid snapshot report URL."
3750 #: actions/siteadminpanel.php:171
3751 msgid "Invalid snapshot run value."
3754 #: actions/siteadminpanel.php:177
3755 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3758 #: actions/siteadminpanel.php:183
3759 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:189
3763 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3766 #: actions/siteadminpanel.php:239
3770 #: actions/siteadminpanel.php:242
3773 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:243
3776 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3779 #: actions/siteadminpanel.php:247
3783 #: actions/siteadminpanel.php:248
3784 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:252
3788 msgid "Brought by URL"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:253
3792 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:257
3797 msgid "Contact email address for your site"
3798 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:263
3803 msgstr "Staðbundin sýn"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:274
3806 msgid "Default timezone"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:275
3810 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3813 #: actions/siteadminpanel.php:281
3815 msgid "Default site language"
3816 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:289
3822 #: actions/siteadminpanel.php:292
3823 msgid "Randomly during Web hit"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:293
3827 msgid "In a scheduled job"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:295
3831 msgid "Data snapshots"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:296
3835 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:301
3842 #: actions/siteadminpanel.php:302
3843 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:307
3850 #: actions/siteadminpanel.php:308
3851 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3854 #: actions/siteadminpanel.php:315
3858 #: actions/siteadminpanel.php:318
3862 #: actions/siteadminpanel.php:318
3863 msgid "Maximum number of characters for notices."
3866 #: actions/siteadminpanel.php:322
3870 #: actions/siteadminpanel.php:322
3871 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3874 #: actions/smssettings.php:58
3876 msgid "SMS settings"
3877 msgstr "SMS stillingar"
3879 #: actions/smssettings.php:69
3881 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3882 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3884 #: actions/smssettings.php:91
3886 msgid "SMS is not available."
3887 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3889 #: actions/smssettings.php:112
3890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3891 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3893 #: actions/smssettings.php:123
3894 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3895 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3897 #: actions/smssettings.php:130
3898 msgid "Confirmation code"
3899 msgstr "Staðfestingarlykill"
3901 #: actions/smssettings.php:131
3902 msgid "Enter the code you received on your phone."
3903 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3905 #: actions/smssettings.php:138
3907 msgid "SMS phone number"
3908 msgstr "SMS símanúmer"
3910 #: actions/smssettings.php:140
3911 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3912 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3914 #: actions/smssettings.php:174
3916 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3919 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3920 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3922 #: actions/smssettings.php:306
3923 msgid "No phone number."
3924 msgstr "Ekkert símanúmer."
3926 #: actions/smssettings.php:311
3927 msgid "No carrier selected."
3928 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3930 #: actions/smssettings.php:318
3931 msgid "That is already your phone number."
3932 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3934 #: actions/smssettings.php:321
3935 msgid "That phone number already belongs to another user."
3936 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3938 #: actions/smssettings.php:347
3940 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3941 "for the code and instructions on how to use it."
3944 #: actions/smssettings.php:374
3945 msgid "That is the wrong confirmation number."
3946 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3948 #: actions/smssettings.php:405
3949 msgid "That is not your phone number."
3950 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3952 #: actions/smssettings.php:465
3953 msgid "Mobile carrier"
3954 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3956 #: actions/smssettings.php:469
3957 msgid "Select a carrier"
3958 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3960 #: actions/smssettings.php:476
3963 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3964 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3966 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3967 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3970 #: actions/smssettings.php:498
3971 msgid "No code entered"
3972 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3974 #: actions/subedit.php:70
3975 msgid "You are not subscribed to that profile."
3976 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3978 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3979 #: classes/Subscription.php:116
3980 msgid "Could not save subscription."
3981 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3983 #: actions/subscribe.php:77
3984 msgid "This action only accepts POST requests."
3987 #: actions/subscribe.php:107
3989 msgid "No such profile."
3990 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
3992 #: actions/subscribe.php:117
3994 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3995 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3997 #: actions/subscribe.php:145
3999 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4001 #: actions/subscribers.php:50
4003 msgid "%s subscribers"
4004 msgstr "%s áskrifendur"
4006 #: actions/subscribers.php:52
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4009 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4011 #: actions/subscribers.php:63
4012 msgid "These are the people who listen to your notices."
4013 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4015 #: actions/subscribers.php:67
4017 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4018 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4020 #: actions/subscribers.php:108
4022 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4026 #: actions/subscribers.php:110
4028 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4031 #: actions/subscribers.php:114
4034 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4035 "%) and be the first?"
4038 #: actions/subscriptions.php:52
4040 msgid "%s subscriptions"
4041 msgstr "%s áskriftir"
4043 #: actions/subscriptions.php:54
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4046 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4048 #: actions/subscriptions.php:65
4049 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4050 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4052 #: actions/subscriptions.php:69
4054 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4055 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4057 #: actions/subscriptions.php:126
4060 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4061 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4062 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4063 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4064 "automatically subscribe to people you already follow there."
4067 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4069 msgid "%s is not listening to anyone."
4072 #: actions/subscriptions.php:199
4074 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4076 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4080 #: actions/tag.php:69
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4083 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4085 #: actions/tag.php:87
4087 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4090 #: actions/tag.php:93
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4093 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4095 #: actions/tag.php:99
4097 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4100 #: actions/tagother.php:39
4102 msgid "No ID argument."
4103 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4105 #: actions/tagother.php:65
4110 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4111 msgid "User profile"
4112 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4114 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4115 #: lib/userprofile.php:102
4119 #: actions/tagother.php:141
4121 msgstr "Merkja notanda"
4123 #: actions/tagother.php:151
4125 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4128 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4131 #: actions/tagother.php:193
4133 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4135 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4136 "áskrifendur að þér."
4138 #: actions/tagother.php:200
4139 msgid "Could not save tags."
4140 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4142 #: actions/tagother.php:236
4143 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4145 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4146 "sem þú ert áskrifandi að."
4148 #: actions/tagrss.php:35
4149 msgid "No such tag."
4150 msgstr "Ekkert þannig merki."
4152 #: actions/twitapitrends.php:85
4153 msgid "API method under construction."
4154 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4156 #: actions/unblock.php:59
4158 msgid "You haven't blocked that user."
4159 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4161 #: actions/unsandbox.php:72
4163 msgid "User is not sandboxed."
4164 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4166 #: actions/unsilence.php:72
4168 msgid "User is not silenced."
4169 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4171 #: actions/unsubscribe.php:77
4172 msgid "No profile id in request."
4173 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4175 #: actions/unsubscribe.php:98
4176 msgid "Unsubscribed"
4177 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4179 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4182 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4185 #. TRANS: User admin panel title
4186 #: actions/useradminpanel.php:59
4192 #: actions/useradminpanel.php:70
4193 msgid "User settings for this StatusNet site."
4196 #: actions/useradminpanel.php:149
4197 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4200 #: actions/useradminpanel.php:155
4201 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4204 #: actions/useradminpanel.php:165
4206 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4209 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4210 #: lib/personalgroupnav.php:109
4212 msgstr "Persónuleg síða"
4214 #: actions/useradminpanel.php:222
4218 #: actions/useradminpanel.php:223
4219 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4222 #: actions/useradminpanel.php:231
4225 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4227 #: actions/useradminpanel.php:235
4228 msgid "New user welcome"
4231 #: actions/useradminpanel.php:236
4232 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4235 #: actions/useradminpanel.php:241
4237 msgid "Default subscription"
4238 msgstr "Allar áskriftir"
4240 #: actions/useradminpanel.php:242
4242 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4244 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4245 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4247 #: actions/useradminpanel.php:251
4250 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4252 #: actions/useradminpanel.php:256
4254 msgid "Invitations enabled"
4255 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4257 #: actions/useradminpanel.php:258
4258 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4261 #: actions/userauthorization.php:105
4262 msgid "Authorize subscription"
4263 msgstr "Heimila áskriftir"
4265 #: actions/userauthorization.php:110
4268 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4269 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4272 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4273 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4274 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4276 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4280 #: actions/userauthorization.php:217
4284 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4285 #: lib/subscribeform.php:139
4286 msgid "Subscribe to this user"
4287 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4289 #: actions/userauthorization.php:219
4293 #: actions/userauthorization.php:220
4294 msgid "Reject this subscription"
4297 #: actions/userauthorization.php:232
4298 msgid "No authorization request!"
4299 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4301 #: actions/userauthorization.php:254
4302 msgid "Subscription authorized"
4303 msgstr "Áskrift heimiluð"
4305 #: actions/userauthorization.php:256
4308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4310 "subscription. Your subscription token is:"
4312 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4313 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Áskrift hafnað"
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4323 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4324 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4327 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4328 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4330 #: actions/userauthorization.php:303
4332 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4335 #: actions/userauthorization.php:308
4337 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4340 #: actions/userauthorization.php:314
4342 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4345 #: actions/userauthorization.php:329
4347 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4350 #: actions/userauthorization.php:345
4352 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4355 #: actions/userauthorization.php:350
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4358 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4360 #: actions/userauthorization.php:355
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4363 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4365 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4366 msgid "Profile design"
4369 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4371 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4372 "palette of your choice."
4375 #: actions/userdesignsettings.php:282
4376 msgid "Enjoy your hotdog!"
4379 #: actions/usergroups.php:64
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4382 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4384 #: actions/usergroups.php:130
4385 msgid "Search for more groups"
4388 #: actions/usergroups.php:153
4390 msgid "%s is not a member of any group."
4393 #: actions/usergroups.php:158
4395 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4398 #: actions/version.php:73
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "StatusNet %s"
4403 #: actions/version.php:153
4406 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4407 "Inc. and contributors."
4410 #: actions/version.php:161
4411 msgid "Contributors"
4414 #: actions/version.php:168
4416 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4417 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4418 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4419 "any later version. "
4422 #: actions/version.php:174
4424 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4425 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4426 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4427 "for more details. "
4430 #: actions/version.php:180
4433 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4434 "along with this program. If not, see %s."
4437 #: actions/version.php:189
4441 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4444 msgstr "Persónulegt"
4446 #: actions/version.php:197
4450 #: classes/File.php:144
4453 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4454 "to upload a smaller version."
4457 #: classes/File.php:154
4459 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4462 #: classes/File.php:161
4464 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4467 #: classes/Group_member.php:41
4469 msgid "Group join failed."
4472 #: classes/Group_member.php:53
4474 msgid "Not part of group."
4475 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4477 #: classes/Group_member.php:60
4479 msgid "Group leave failed."
4482 #: classes/Local_group.php:41
4484 msgid "Could not update local group."
4485 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4487 #: classes/Login_token.php:76
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Could not create login token for %s"
4490 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4492 #: classes/Message.php:45
4494 msgid "You are banned from sending direct messages."
4495 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4497 #: classes/Message.php:61
4498 msgid "Could not insert message."
4499 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4501 #: classes/Message.php:71
4502 msgid "Could not update message with new URI."
4503 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4505 #: classes/Notice.php:172
4507 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4508 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4510 #: classes/Notice.php:239
4511 msgid "Problem saving notice. Too long."
4514 #: classes/Notice.php:243
4515 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4516 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4518 #: classes/Notice.php:248
4520 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4522 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4525 #: classes/Notice.php:254
4527 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4531 #: classes/Notice.php:260
4532 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4533 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4535 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4536 msgid "Problem saving notice."
4537 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4539 #: classes/Notice.php:911
4541 msgid "Problem saving group inbox."
4542 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4544 #: classes/Notice.php:1442
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "RT @%1$s %2$s"
4547 msgstr "%1$s (%2$s)"
4549 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4551 msgid "You have been banned from subscribing."
4552 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4554 #: classes/Subscription.php:70
4555 msgid "Already subscribed!"
4558 #: classes/Subscription.php:74
4559 msgid "User has blocked you."
4560 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4562 #: classes/Subscription.php:157
4564 msgid "Not subscribed!"
4565 msgstr "Ekki í áskrift!"
4567 #: classes/Subscription.php:163
4569 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4570 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4572 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4573 msgid "Couldn't delete subscription."
4574 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4576 #: classes/User.php:373
4578 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4581 #: classes/User_group.php:462
4582 msgid "Could not create group."
4583 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4585 #: classes/User_group.php:471
4587 msgid "Could not set group URI."
4588 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4590 #: classes/User_group.php:492
4591 msgid "Could not set group membership."
4592 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4594 #: classes/User_group.php:506
4596 msgid "Could not save local group info."
4597 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4599 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4600 msgid "Change your profile settings"
4601 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4604 msgid "Upload an avatar"
4605 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4607 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4608 msgid "Change your password"
4609 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4611 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4612 msgid "Change email handling"
4613 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4615 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4616 msgid "Design your profile"
4619 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4623 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4624 msgid "Other options"
4625 msgstr "Aðrir valkostir"
4627 #: lib/action.php:144
4628 #, fuzzy, php-format
4630 msgstr "%1$s (%2$s)"
4632 #: lib/action.php:159
4633 msgid "Untitled page"
4634 msgstr "Ónafngreind síða"
4636 #: lib/action.php:433
4637 msgid "Primary site navigation"
4638 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4640 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4641 #: lib/action.php:439
4644 msgid "Personal profile and friends timeline"
4645 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4647 #: lib/action.php:442
4651 msgstr "Persónulegt"
4653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4654 #: lib/action.php:444
4657 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4659 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4660 "persónulegu síðunni þinni"
4662 #: lib/action.php:447
4668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4669 #: lib/action.php:450
4672 msgid "Connect to services"
4673 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4675 #: lib/action.php:453
4681 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4682 #: lib/action.php:457
4685 msgid "Change site configuration"
4686 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4688 #: lib/action.php:460
4694 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4695 #: lib/action.php:464
4696 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4699 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4701 #: lib/action.php:467
4707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4708 #: lib/action.php:473
4711 msgid "Logout from the site"
4712 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4714 #: lib/action.php:476
4720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4721 #: lib/action.php:481
4724 msgid "Create an account"
4725 msgstr "Búa til aðgang"
4727 #: lib/action.php:484
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4734 #: lib/action.php:487
4737 msgid "Login to the site"
4738 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4740 #: lib/action.php:490
4744 msgstr "Innskráning"
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4747 #: lib/action.php:493
4753 #: lib/action.php:496
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4760 #: lib/action.php:499
4763 msgid "Search for people or text"
4764 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4766 #: lib/action.php:502
4772 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4773 #: lib/action.php:524
4775 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4777 #: lib/action.php:590
4779 msgstr "Staðbundin sýn"
4781 #: lib/action.php:656
4783 msgstr "Babl síðunnar"
4785 #: lib/action.php:758
4786 msgid "Secondary site navigation"
4787 msgstr "Stikl undirsíðu"
4789 #: lib/action.php:763
4793 #: lib/action.php:765
4797 #: lib/action.php:767
4799 msgstr "Spurt og svarað"
4801 #: lib/action.php:771
4805 #: lib/action.php:774
4809 #: lib/action.php:776
4813 #: lib/action.php:780
4817 #: lib/action.php:782
4821 #: lib/action.php:810
4822 msgid "StatusNet software license"
4823 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4825 #: lib/action.php:813
4828 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4829 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4831 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4834 #: lib/action.php:815
4836 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4837 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4839 #: lib/action.php:817
4842 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4843 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4844 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4846 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4847 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4848 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4850 #: lib/action.php:832
4852 msgid "Site content license"
4853 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4855 #: lib/action.php:837
4857 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4860 #: lib/action.php:842
4862 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4865 #: lib/action.php:845
4866 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4869 #: lib/action.php:858
4873 #: lib/action.php:864
4877 #: lib/action.php:1163
4881 #: lib/action.php:1172
4885 #: lib/action.php:1180
4889 #: lib/activity.php:449
4890 msgid "Can't handle remote content yet."
4893 #: lib/activity.php:477
4894 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4897 #: lib/activity.php:481
4898 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4901 #. TRANS: Client error message
4902 #: lib/adminpanelaction.php:98
4904 msgid "You cannot make changes to this site."
4905 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4907 #. TRANS: Client error message
4908 #: lib/adminpanelaction.php:110
4910 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4911 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4913 #. TRANS: Client error message
4914 #: lib/adminpanelaction.php:211
4916 msgid "showForm() not implemented."
4917 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4919 #. TRANS: Client error message
4920 #: lib/adminpanelaction.php:241
4922 msgid "saveSettings() not implemented."
4923 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4925 #. TRANS: Client error message
4926 #: lib/adminpanelaction.php:265
4927 msgid "Unable to delete design setting."
4930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4931 #: lib/adminpanelaction.php:330
4933 msgid "Basic site configuration"
4934 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/adminpanelaction.php:332
4943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4944 #: lib/adminpanelaction.php:338
4946 msgid "Design configuration"
4947 msgstr "SMS staðfesting"
4949 #. TRANS: Menu item for site administration
4950 #: lib/adminpanelaction.php:340
4954 msgstr "Persónulegt"
4956 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4957 #: lib/adminpanelaction.php:346
4959 msgid "User configuration"
4960 msgstr "SMS staðfesting"
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/adminpanelaction.php:348
4969 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4970 #: lib/adminpanelaction.php:354
4972 msgid "Access configuration"
4973 msgstr "SMS staðfesting"
4975 #. TRANS: Menu item for site administration
4976 #: lib/adminpanelaction.php:356
4982 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4983 #: lib/adminpanelaction.php:362
4985 msgid "Paths configuration"
4986 msgstr "SMS staðfesting"
4988 #. TRANS: Menu item for site administration
4989 #: lib/adminpanelaction.php:364
4994 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4995 #: lib/adminpanelaction.php:370
4997 msgid "Sessions configuration"
4998 msgstr "SMS staðfesting"
5000 #. TRANS: Menu item for site administration
5001 #: lib/adminpanelaction.php:372
5005 msgstr "Persónulegt"
5007 #: lib/apiauth.php:94
5008 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5011 #: lib/apiauth.php:272
5013 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5016 #: lib/applicationeditform.php:136
5017 msgid "Edit application"
5020 #: lib/applicationeditform.php:184
5021 msgid "Icon for this application"
5024 #: lib/applicationeditform.php:204
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Describe your application in %d characters"
5027 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5029 #: lib/applicationeditform.php:207
5031 msgid "Describe your application"
5032 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5034 #: lib/applicationeditform.php:216
5039 #: lib/applicationeditform.php:218
5041 msgid "URL of the homepage of this application"
5042 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5044 #: lib/applicationeditform.php:224
5045 msgid "Organization responsible for this application"
5048 #: lib/applicationeditform.php:230
5050 msgid "URL for the homepage of the organization"
5051 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5053 #: lib/applicationeditform.php:236
5054 msgid "URL to redirect to after authentication"
5057 #: lib/applicationeditform.php:258
5061 #: lib/applicationeditform.php:274
5065 #: lib/applicationeditform.php:275
5066 msgid "Type of application, browser or desktop"
5069 #: lib/applicationeditform.php:297
5073 #: lib/applicationeditform.php:315
5077 #: lib/applicationeditform.php:316
5078 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5081 #: lib/applicationlist.php:154
5086 #: lib/attachmentlist.php:87
5090 #: lib/attachmentlist.php:265
5094 #: lib/attachmentlist.php:278
5098 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5099 msgid "Notices where this attachment appears"
5102 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5103 msgid "Tags for this attachment"
5106 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5108 msgid "Password changing failed"
5109 msgstr "Lykilorðabreyting"
5111 #: lib/authenticationplugin.php:235
5113 msgid "Password changing is not allowed"
5114 msgstr "Lykilorðabreyting"
5116 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5117 msgid "Command results"
5118 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5120 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5121 msgid "Command complete"
5122 msgstr "Fullkláruð skipun"
5124 #: lib/channel.php:221
5125 msgid "Command failed"
5126 msgstr "Misheppnuð skipun"
5128 #: lib/command.php:44
5129 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5130 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5132 #: lib/command.php:88
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5135 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5137 #: lib/command.php:92
5138 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5141 #: lib/command.php:99
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "Nudge sent to %s"
5144 msgstr "Ýtt við notanda"
5146 #: lib/command.php:126
5149 "Subscriptions: %1$s\n"
5150 "Subscribers: %2$s\n"
5154 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5156 msgid "Notice with that id does not exist"
5157 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5159 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5160 #: lib/command.php:523
5161 msgid "User has no last notice"
5162 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5164 #: lib/command.php:190
5165 msgid "Notice marked as fave."
5166 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5168 #: lib/command.php:217
5169 msgid "You are already a member of that group"
5170 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5172 #: lib/command.php:231
5174 msgid "Could not join user %s to group %s"
5175 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5177 #: lib/command.php:236
5179 msgid "%s joined group %s"
5180 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5182 #: lib/command.php:275
5184 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5185 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5187 #: lib/command.php:280
5189 msgid "%s left group %s"
5190 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5192 #: lib/command.php:309
5194 msgid "Fullname: %s"
5195 msgstr "Fullt nafn: %s"
5197 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5199 msgid "Location: %s"
5200 msgstr "Staðsetning: %s"
5202 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5204 msgid "Homepage: %s"
5205 msgstr "Heimasíða: %s"
5207 #: lib/command.php:318
5212 #: lib/command.php:349
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5215 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5217 #: lib/command.php:367
5219 msgid "Direct message to %s sent"
5220 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5222 #: lib/command.php:369
5223 msgid "Error sending direct message."
5224 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5226 #: lib/command.php:413
5228 msgid "Cannot repeat your own notice"
5229 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5231 #: lib/command.php:418
5233 msgid "Already repeated that notice"
5234 msgstr "Eyða þessu babli"
5236 #: lib/command.php:426
5237 #, fuzzy, php-format
5238 msgid "Notice from %s repeated"
5239 msgstr "Babl sent inn"
5241 #: lib/command.php:428
5243 msgid "Error repeating notice."
5244 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5246 #: lib/command.php:482
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5249 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5251 #: lib/command.php:491
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Reply to %s sent"
5254 msgstr "Svara þessu babli"
5256 #: lib/command.php:493
5258 msgid "Error saving notice."
5259 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5261 #: lib/command.php:547
5262 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5263 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5265 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5266 msgid "No such user"
5267 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
5269 #: lib/command.php:561
5271 msgid "Subscribed to %s"
5272 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5274 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5275 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5276 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5278 #: lib/command.php:595
5280 msgid "Unsubscribed from %s"
5281 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5283 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5284 msgid "Command not yet implemented."
5285 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5287 #: lib/command.php:616
5288 msgid "Notification off."
5289 msgstr "Tilkynningar af."
5291 #: lib/command.php:618
5292 msgid "Can't turn off notification."
5293 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5295 #: lib/command.php:639
5296 msgid "Notification on."
5297 msgstr "Tilkynningar á."
5299 #: lib/command.php:641
5300 msgid "Can't turn on notification."
5301 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5303 #: lib/command.php:654
5304 msgid "Login command is disabled"
5307 #: lib/command.php:665
5309 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5312 #: lib/command.php:692
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Unsubscribed %s"
5315 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5317 #: lib/command.php:709
5319 msgid "You are not subscribed to anyone."
5320 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5322 #: lib/command.php:711
5323 msgid "You are subscribed to this person:"
5324 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5325 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5326 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5328 #: lib/command.php:731
5330 msgid "No one is subscribed to you."
5331 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5333 #: lib/command.php:733
5334 msgid "This person is subscribed to you:"
5335 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5336 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5337 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5339 #: lib/command.php:753
5341 msgid "You are not a member of any groups."
5342 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5344 #: lib/command.php:755
5345 msgid "You are a member of this group:"
5346 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5347 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5348 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5350 #: lib/command.php:769
5353 "on - turn on notifications\n"
5354 "off - turn off notifications\n"
5355 "help - show this help\n"
5356 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5357 "groups - lists the groups you have joined\n"
5358 "subscriptions - list the people you follow\n"
5359 "subscribers - list the people that follow you\n"
5360 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5361 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5362 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5363 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5364 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5365 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5366 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5367 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5368 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5369 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5370 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5371 "join <group> - join group\n"
5372 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5373 "drop <group> - leave group\n"
5374 "stats - get your stats\n"
5375 "stop - same as 'off'\n"
5376 "quit - same as 'off'\n"
5377 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5378 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5379 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5380 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5381 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5382 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5383 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5384 "track <word> - not yet implemented.\n"
5385 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5386 "track off - not yet implemented.\n"
5387 "untrack all - not yet implemented.\n"
5388 "tracks - not yet implemented.\n"
5389 "tracking - not yet implemented.\n"
5392 #: lib/common.php:148
5394 msgid "No configuration file found. "
5395 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5397 #: lib/common.php:149
5398 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5401 #: lib/common.php:151
5402 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5405 #: lib/common.php:152
5407 msgid "Go to the installer."
5408 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5410 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5412 msgstr "Snarskilaboð"
5414 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5415 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5416 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5418 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5419 msgid "Updates by SMS"
5420 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5422 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5427 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5428 msgid "Authorized connected applications"
5431 #: lib/dberroraction.php:60
5432 msgid "Database error"
5435 #: lib/designsettings.php:105
5439 #: lib/designsettings.php:109
5442 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5443 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5445 #: lib/designsettings.php:418
5446 msgid "Design defaults restored."
5449 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5450 msgid "Disfavor this notice"
5451 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5453 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5454 msgid "Favor this notice"
5455 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5457 #: lib/favorform.php:140
5477 #: lib/feedlist.php:64
5479 msgstr "Flytja út gögn"
5481 #: lib/galleryaction.php:121
5485 #: lib/galleryaction.php:131
5489 #: lib/galleryaction.php:139
5491 msgid "Select tag to filter"
5492 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5494 #: lib/galleryaction.php:140
5498 #: lib/galleryaction.php:141
5499 msgid "Choose a tag to narrow list"
5500 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5502 #: lib/galleryaction.php:143
5506 #: lib/groupeditform.php:163
5507 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5508 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5510 #: lib/groupeditform.php:168
5512 msgid "Describe the group or topic"
5513 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5515 #: lib/groupeditform.php:170
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5518 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5520 #: lib/groupeditform.php:179
5522 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5523 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5525 #: lib/groupeditform.php:187
5527 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5530 #: lib/groupnav.php:85
5534 #: lib/groupnav.php:101
5538 #: lib/groupnav.php:102
5540 msgid "%s blocked users"
5543 #: lib/groupnav.php:108
5545 msgid "Edit %s group properties"
5546 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5548 #: lib/groupnav.php:113
5550 msgstr "Einkennismerki"
5552 #: lib/groupnav.php:114
5554 msgid "Add or edit %s logo"
5555 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5557 #: lib/groupnav.php:120
5559 msgid "Add or edit %s design"
5562 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5563 msgid "Groups with most members"
5564 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5566 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5567 msgid "Groups with most posts"
5568 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5570 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5572 msgid "Tags in %s group's notices"
5573 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5575 #: lib/htmloutputter.php:103
5576 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5578 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5580 #: lib/imagefile.php:75
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5583 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5585 #: lib/imagefile.php:80
5586 msgid "Partial upload."
5587 msgstr "Upphal að hluta til."
5589 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5590 msgid "System error uploading file."
5591 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5593 #: lib/imagefile.php:96
5594 msgid "Not an image or corrupt file."
5595 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5597 #: lib/imagefile.php:109
5598 msgid "Unsupported image file format."
5599 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5601 #: lib/imagefile.php:122
5602 msgid "Lost our file."
5603 msgstr "Týndum skránni okkar"
5605 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5606 msgid "Unknown file type"
5607 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5609 #: lib/imagefile.php:251
5613 #: lib/imagefile.php:253
5617 #: lib/jabber.php:220
5622 #: lib/jabber.php:400
5624 msgid "Unknown inbox source %d."
5627 #: lib/joinform.php:114
5629 msgstr "Gerast meðlimur"
5631 #: lib/leaveform.php:114
5633 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5635 #: lib/logingroupnav.php:80
5636 msgid "Login with a username and password"
5637 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5639 #: lib/logingroupnav.php:86
5640 msgid "Sign up for a new account"
5641 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5644 msgid "Email address confirmation"
5645 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5652 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5654 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5658 "If not, just ignore this message.\n"
5660 "Thanks for your time, \n"
5666 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5667 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5672 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5681 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5685 #, fuzzy, php-format
5693 msgid "New email address for posting to %s"
5694 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5699 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5701 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5703 "More email instructions at %3$s.\n"
5705 "Faithfully yours,\n"
5708 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5710 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5712 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5714 "Með kærri kveðju,\n"
5723 msgid "SMS confirmation"
5724 msgstr "SMS staðfesting"
5728 msgid "You've been nudged by %s"
5729 msgstr "%s ýtti við þér"
5734 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5735 "to post some news.\n"
5737 "So let's hear from you :)\n"
5741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5743 "With kind regards,\n"
5749 msgid "New private message from %s"
5750 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5755 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5757 "------------------------------------------------------\n"
5759 "------------------------------------------------------\n"
5761 "You can reply to their message here:\n"
5765 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5767 "With kind regards,\n"
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5774 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5779 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5781 "The URL of your notice is:\n"
5785 "The text of your notice is:\n"
5789 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5799 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5805 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5807 "The notice is here:\n"
5817 #: lib/mailbox.php:89
5818 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5819 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5821 #: lib/mailbox.php:139
5823 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5824 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5827 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5832 #: lib/mailhandler.php:37
5833 msgid "Could not parse message."
5834 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5836 #: lib/mailhandler.php:42
5837 msgid "Not a registered user."
5838 msgstr "Ekki skráður notandi."
5840 #: lib/mailhandler.php:46
5841 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5842 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5844 #: lib/mailhandler.php:50
5845 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5846 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5848 #: lib/mailhandler.php:228
5849 #, fuzzy, php-format
5850 msgid "Unsupported message type: %s"
5851 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5853 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5854 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5857 #: lib/mediafile.php:142
5858 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5861 #: lib/mediafile.php:147
5863 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5867 #: lib/mediafile.php:152
5868 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5871 #: lib/mediafile.php:159
5872 msgid "Missing a temporary folder."
5875 #: lib/mediafile.php:162
5876 msgid "Failed to write file to disk."
5879 #: lib/mediafile.php:165
5880 msgid "File upload stopped by extension."
5883 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5884 msgid "File exceeds user's quota."
5887 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5888 msgid "File could not be moved to destination directory."
5891 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5893 msgid "Could not determine file's MIME type."
5894 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5896 #: lib/mediafile.php:270
5898 msgid " Try using another %s format."
5901 #: lib/mediafile.php:275
5903 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5906 #: lib/messageform.php:120
5907 msgid "Send a direct notice"
5908 msgstr "Senda bein skilaboð"
5910 #: lib/messageform.php:146
5914 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5915 msgid "Available characters"
5916 msgstr "Leyfileg tákn"
5918 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5920 msgctxt "Send button for sending notice"
5924 #: lib/noticeform.php:160
5925 msgid "Send a notice"
5928 #: lib/noticeform.php:173
5930 msgid "What's up, %s?"
5931 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5933 #: lib/noticeform.php:192
5937 #: lib/noticeform.php:196
5938 msgid "Attach a file"
5941 #: lib/noticeform.php:212
5943 msgid "Share my location"
5944 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5946 #: lib/noticeform.php:215
5948 msgid "Do not share my location"
5949 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5951 #: lib/noticeform.php:216
5953 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5957 #: lib/noticelist.php:429
5959 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5962 #: lib/noticelist.php:430
5967 #: lib/noticelist.php:430
5971 #: lib/noticelist.php:431
5975 #: lib/noticelist.php:431
5979 #: lib/noticelist.php:438
5983 #: lib/noticelist.php:566
5987 #: lib/noticelist.php:601
5990 msgstr "Í sviðsljósinu"
5992 #: lib/noticelist.php:628
5993 msgid "Reply to this notice"
5994 msgstr "Svara þessu babli"
5996 #: lib/noticelist.php:629
6000 #: lib/noticelist.php:673
6002 msgid "Notice repeated"
6003 msgstr "Babl sent inn"
6005 #: lib/nudgeform.php:116
6006 msgid "Nudge this user"
6007 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6009 #: lib/nudgeform.php:128
6013 #: lib/nudgeform.php:128
6014 msgid "Send a nudge to this user"
6015 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6017 #: lib/oauthstore.php:283
6018 msgid "Error inserting new profile"
6019 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6021 #: lib/oauthstore.php:291
6022 msgid "Error inserting avatar"
6023 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6025 #: lib/oauthstore.php:311
6026 msgid "Error inserting remote profile"
6027 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6029 #: lib/oauthstore.php:345
6031 msgid "Duplicate notice"
6034 #: lib/oauthstore.php:490
6035 msgid "Couldn't insert new subscription."
6036 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6038 #: lib/personalgroupnav.php:99
6040 msgstr "Persónulegt"
6042 #: lib/personalgroupnav.php:104
6046 #: lib/personalgroupnav.php:114
6050 #: lib/personalgroupnav.php:115
6054 #: lib/personalgroupnav.php:125
6058 #: lib/personalgroupnav.php:126
6059 msgid "Your incoming messages"
6060 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6062 #: lib/personalgroupnav.php:130
6066 #: lib/personalgroupnav.php:131
6067 msgid "Your sent messages"
6068 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6070 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6072 msgid "Tags in %s's notices"
6073 msgstr "Merki í babli %s"
6075 #: lib/plugin.php:114
6078 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6080 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6081 msgid "Subscriptions"
6084 #: lib/profileaction.php:126
6085 msgid "All subscriptions"
6086 msgstr "Allar áskriftir"
6088 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6090 msgstr "Áskrifendur"
6092 #: lib/profileaction.php:157
6093 msgid "All subscribers"
6094 msgstr "Allir áskrifendur"
6096 #: lib/profileaction.php:178
6100 #: lib/profileaction.php:183
6101 msgid "Member since"
6102 msgstr "Meðlimur síðan"
6104 #: lib/profileaction.php:245
6106 msgstr "Allir hópar"
6108 #: lib/profileformaction.php:123
6110 msgid "No return-to arguments."
6111 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6113 #: lib/profileformaction.php:137
6114 msgid "Unimplemented method."
6117 #: lib/publicgroupnav.php:78
6121 #: lib/publicgroupnav.php:82
6123 msgstr "Notendahópar"
6125 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6127 msgstr "Nýleg merki"
6129 #: lib/publicgroupnav.php:88
6131 msgstr "Í sviðsljósinu"
6133 #: lib/publicgroupnav.php:92
6137 #: lib/repeatform.php:107
6139 msgid "Repeat this notice?"
6140 msgstr "Svara þessu babli"
6142 #: lib/repeatform.php:132
6144 msgid "Repeat this notice"
6145 msgstr "Svara þessu babli"
6147 #: lib/router.php:668
6148 msgid "No single user defined for single-user mode."
6151 #: lib/sandboxform.php:67
6156 #: lib/sandboxform.php:78
6158 msgid "Sandbox this user"
6159 msgstr "Opna á þennan notanda"
6161 #: lib/searchaction.php:120
6165 #: lib/searchaction.php:126
6169 #: lib/searchaction.php:127
6173 #: lib/searchaction.php:162
6177 #: lib/searchgroupnav.php:80
6181 #: lib/searchgroupnav.php:81
6182 msgid "Find people on this site"
6183 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6185 #: lib/searchgroupnav.php:83
6186 msgid "Find content of notices"
6187 msgstr "Finna innihald babls"
6189 #: lib/searchgroupnav.php:85
6190 msgid "Find groups on this site"
6191 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6193 #: lib/section.php:89
6194 msgid "Untitled section"
6195 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6197 #: lib/section.php:106
6201 #: lib/silenceform.php:67
6204 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6206 #: lib/silenceform.php:78
6208 msgid "Silence this user"
6209 msgstr "Loka á þennan notanda"
6211 #: lib/subgroupnav.php:83
6213 msgid "People %s subscribes to"
6214 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6216 #: lib/subgroupnav.php:91
6218 msgid "People subscribed to %s"
6219 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6221 #: lib/subgroupnav.php:99
6223 msgid "Groups %s is a member of"
6224 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6226 #: lib/subgroupnav.php:105
6230 #: lib/subgroupnav.php:106
6232 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6233 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6235 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6236 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6237 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6240 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6241 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6242 msgid "People Tagcloud as tagged"
6245 #: lib/tagcloudsection.php:56
6249 #: lib/topposterssection.php:74
6251 msgstr "Aðalbablararnir"
6253 #: lib/unsandboxform.php:69
6257 #: lib/unsandboxform.php:80
6259 msgid "Unsandbox this user"
6260 msgstr "Opna á þennan notanda"
6262 #: lib/unsilenceform.php:67
6266 #: lib/unsilenceform.php:78
6268 msgid "Unsilence this user"
6269 msgstr "Opna á þennan notanda"
6271 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6272 msgid "Unsubscribe from this user"
6273 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6275 #: lib/unsubscribeform.php:137
6277 msgstr "Fara úr áskrift"
6279 #: lib/userprofile.php:116
6283 #: lib/userprofile.php:236
6284 msgid "User actions"
6285 msgstr "Notandaaðgerðir"
6287 #: lib/userprofile.php:251
6288 msgid "Edit profile settings"
6291 #: lib/userprofile.php:252
6295 #: lib/userprofile.php:275
6296 msgid "Send a direct message to this user"
6297 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6299 #: lib/userprofile.php:276
6303 #: lib/userprofile.php:314
6307 #: lib/util.php:1013
6308 msgid "a few seconds ago"
6309 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6311 #: lib/util.php:1015
6312 msgid "about a minute ago"
6313 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6315 #: lib/util.php:1017
6317 msgid "about %d minutes ago"
6318 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6320 #: lib/util.php:1019
6321 msgid "about an hour ago"
6322 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6324 #: lib/util.php:1021
6326 msgid "about %d hours ago"
6327 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6329 #: lib/util.php:1023
6330 msgid "about a day ago"
6331 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6333 #: lib/util.php:1025
6335 msgid "about %d days ago"
6336 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6338 #: lib/util.php:1027
6339 msgid "about a month ago"
6340 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6342 #: lib/util.php:1029
6344 msgid "about %d months ago"
6345 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6347 #: lib/util.php:1031
6348 msgid "about a year ago"
6349 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6351 #: lib/webcolor.php:82
6353 msgid "%s is not a valid color!"
6356 #: lib/webcolor.php:123
6358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6361 #: lib/xmppmanager.php:402
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6364 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"