1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:09+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
69 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
70 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
71 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
72 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
85 msgstr "Ekkert þannig merki."
87 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
102 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
103 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
104 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
105 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
106 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
107 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
108 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
113 #: actions/all.php:84
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og vinirnir"
125 #: actions/all.php:99
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 #: actions/all.php:107
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 #: actions/all.php:115
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 #: actions/all.php:127
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 #: actions/all.php:132
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
164 "post a notice to his or her attention."
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Bein skilaboð til %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Bein skilaboð til %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
367 msgid "Could not determine source user."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
371 msgid "Could not find target user."
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
406 #: actions/newapplication.php:169
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
461 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
471 #: actions/apigrouplist.php:95
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 msgstr "Hópsaðgerðir"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
490 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:146
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:170
515 msgid "DB error deleting OAuth app user."
516 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
520 msgid "DB error inserting OAuth app user."
521 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
523 #: actions/apioauthauthorize.php:231
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
532 msgid "The request token %s has been denied."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:306
555 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
556 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
563 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
570 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 #: actions/apioauthauthorize.php:338
579 #: actions/apioauthauthorize.php:344
584 #: actions/apioauthauthorize.php:361
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Eyða þessu babli"
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
636 msgid "Unsupported format."
637 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
641 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
642 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
646 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
647 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
649 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
650 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
655 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
656 #: actions/userrss.php:92
658 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
659 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
661 #: actions/apitimelinementions.php:117
663 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
666 #: actions/apitimelinementions.php:127
668 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
669 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
671 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
673 msgid "%s public timeline"
674 msgstr "Almenningsrás %s"
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
678 msgid "%s updates from everyone!"
679 msgstr "%s færslur frá öllum!"
681 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
683 msgid "Repeated to %s"
686 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
688 msgid "Repeats of %s"
691 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
693 msgid "Notices tagged with %s"
694 msgstr "Babl merkt með %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
698 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
701 #: actions/apiusershow.php:96
703 msgstr "Fannst ekki."
705 #: actions/attachment.php:73
706 msgid "No such attachment."
709 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
710 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
711 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
712 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
713 #: actions/showgroup.php:121
715 msgstr "Ekkert stuttnefni."
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
719 msgstr "Engin stærð."
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
725 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
726 #: lib/accountsettingsaction.php:112
730 #: actions/avatarsettings.php:78
732 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:251
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
749 msgstr "Upphafleg mynd"
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
756 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
757 #: lib/noticelist.php:611
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
790 #: actions/block.php:69
792 msgid "You already blocked that user."
793 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
795 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
797 msgstr "Loka á notanda"
799 #: actions/block.php:130
801 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
802 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
803 "will not be notified of any @-replies from them."
806 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
807 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
813 msgid "Do not block this user"
814 msgstr "Opna á þennan notanda"
816 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
817 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
818 #: lib/repeatform.php:132
822 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
823 msgid "Block this user"
824 msgstr "Loka á þennan notanda"
826 #: actions/block.php:167
827 msgid "Failed to save block information."
828 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
830 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
831 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
832 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
833 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
834 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
835 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
836 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
837 msgid "No such group."
838 msgstr "Enginn þannig hópur."
840 #: actions/blockedfromgroup.php:90
842 msgid "%s blocked profiles"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:93
847 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
848 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
850 #: actions/blockedfromgroup.php:108
851 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:281
855 msgid "Unblock user from group"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
863 msgid "Unblock this user"
864 msgstr "Opna á þennan notanda"
866 #: actions/bookmarklet.php:50
871 #: actions/confirmaddress.php:75
872 msgid "No confirmation code."
873 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
875 #: actions/confirmaddress.php:80
876 msgid "Confirmation code not found."
877 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
879 #: actions/confirmaddress.php:85
880 msgid "That confirmation code is not for you!"
881 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
883 #: actions/confirmaddress.php:90
885 msgid "Unrecognized address type %s"
886 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
888 #: actions/confirmaddress.php:94
889 msgid "That address has already been confirmed."
890 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
892 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
893 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
894 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
895 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
896 #: actions/smssettings.php:420
897 msgid "Couldn't update user."
898 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
900 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
901 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
902 msgid "Couldn't delete email confirmation."
903 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
905 #: actions/confirmaddress.php:144
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
910 #: actions/confirmaddress.php:159
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
914 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
916 #: actions/conversation.php:99
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
925 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
930 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
931 #: lib/settingsaction.php:72
932 msgid "Not logged in."
933 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
935 #: actions/deletenotice.php:71
936 msgid "Can't delete this notice."
937 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
939 #: actions/deletenotice.php:103
941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
945 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
946 msgid "Delete notice"
949 #: actions/deletenotice.php:144
950 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
951 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
953 #: actions/deletenotice.php:145
954 msgid "Do not delete this notice"
957 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
958 msgid "Delete this notice"
959 msgstr "Eyða þessu babli"
961 #: actions/deleteuser.php:67
963 msgid "You cannot delete users."
964 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
966 #: actions/deleteuser.php:74
968 msgid "You can only delete local users."
969 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
971 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
976 #: actions/deleteuser.php:135
978 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
979 "the user from the database, without a backup."
982 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
984 msgid "Delete this user"
985 msgstr "Eyða þessu babli"
987 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
988 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
992 #: actions/designadminpanel.php:73
993 msgid "Design settings for this StatusNet site."
996 #: actions/designadminpanel.php:275
998 msgid "Invalid logo URL."
1001 #: actions/designadminpanel.php:279
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Theme not available: %s"
1004 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1006 #: actions/designadminpanel.php:375
1011 #: actions/designadminpanel.php:380
1016 #: actions/designadminpanel.php:387
1018 msgid "Change theme"
1021 #: actions/designadminpanel.php:404
1024 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1026 #: actions/designadminpanel.php:405
1028 msgid "Theme for the site."
1029 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1031 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1032 msgid "Change background image"
1035 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1036 #: lib/designsettings.php:178
1040 #: actions/designadminpanel.php:427
1041 #, fuzzy, php-format
1043 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1045 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1047 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1051 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1055 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1056 msgid "Turn background image on or off."
1059 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1060 msgid "Tile background image"
1063 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1064 msgid "Change colours"
1067 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1071 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1075 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1079 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1083 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1084 msgid "Use defaults"
1087 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1088 msgid "Restore default designs"
1091 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1092 msgid "Reset back to default"
1095 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1099 #: actions/disfavor.php:81
1100 msgid "This notice is not a favorite!"
1101 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1103 #: actions/disfavor.php:94
1104 msgid "Add to favorites"
1105 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1107 #: actions/doc.php:155
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "No such document \"%s\""
1110 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1112 #: actions/editapplication.php:54
1114 msgid "Edit Application"
1115 msgstr "Aðrir valkostir"
1117 #: actions/editapplication.php:66
1119 msgid "You must be logged in to edit an application."
1120 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1122 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1124 msgid "You are not the owner of this application."
1125 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1127 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1128 #: actions/showapplication.php:87
1130 msgid "No such application."
1131 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1133 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1134 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1135 msgid "There was a problem with your session token."
1136 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
1138 #: actions/editapplication.php:161
1140 msgid "Use this form to edit your application."
1141 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1143 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1145 msgid "Name is required."
1146 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1148 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1150 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1151 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1153 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1155 msgid "Description is required."
1158 #: actions/editapplication.php:191
1159 msgid "Source URL is too long."
1162 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1164 msgid "Source URL is not valid."
1165 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1167 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1168 msgid "Organization is required."
1171 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1173 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1174 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1176 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1177 msgid "Organization homepage is required."
1180 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1181 msgid "Callback is too long."
1184 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1185 msgid "Callback URL is not valid."
1188 #: actions/editapplication.php:255
1190 msgid "Could not update application."
1191 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1193 #: actions/editgroup.php:56
1195 msgid "Edit %s group"
1196 msgstr "Breyta hópnum %s"
1198 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1199 msgid "You must be logged in to create a group."
1200 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1202 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1205 msgid "You must be an admin to edit the group."
1206 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1208 #: actions/editgroup.php:154
1209 msgid "Use this form to edit the group."
1210 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1212 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "description is too long (max %d chars)."
1215 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1217 #: actions/editgroup.php:253
1218 msgid "Could not update group."
1219 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1221 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1222 msgid "Could not create aliases."
1225 #: actions/editgroup.php:269
1226 msgid "Options saved."
1227 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1229 #: actions/emailsettings.php:60
1231 msgid "Email settings"
1232 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1234 #: actions/emailsettings.php:71
1236 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1237 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1239 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1240 #: actions/smssettings.php:104
1242 msgstr "Tölvupóstfang"
1244 #: actions/emailsettings.php:105
1245 msgid "Current confirmed email address."
1246 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1248 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1249 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1250 #: actions/smssettings.php:158
1254 #: actions/emailsettings.php:113
1256 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1257 "a message with further instructions."
1259 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1260 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1262 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1263 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1264 #: lib/applicationeditform.php:334
1268 #: actions/emailsettings.php:121
1270 msgid "Email address"
1271 msgstr "Tölvupóstföng"
1273 #: actions/emailsettings.php:123
1274 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1275 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1277 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1278 #: actions/smssettings.php:145
1282 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1283 msgid "Incoming email"
1284 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1286 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1287 msgid "Send email to this address to post new notices."
1288 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1290 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1291 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1292 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1294 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1298 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1299 #: actions/smssettings.php:169
1303 #: actions/emailsettings.php:158
1304 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1305 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1307 #: actions/emailsettings.php:163
1308 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1309 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1311 #: actions/emailsettings.php:169
1312 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1313 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1315 #: actions/emailsettings.php:174
1316 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1319 #: actions/emailsettings.php:179
1320 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1321 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1323 #: actions/emailsettings.php:185
1324 msgid "I want to post notices by email."
1325 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1327 #: actions/emailsettings.php:191
1328 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1329 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1331 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1332 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1333 msgid "Preferences saved."
1334 msgstr "Stillingar vistaðar."
1336 #: actions/emailsettings.php:320
1337 msgid "No email address."
1338 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1340 #: actions/emailsettings.php:327
1341 msgid "Cannot normalize that email address"
1342 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1344 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1345 #: actions/siteadminpanel.php:143
1346 msgid "Not a valid email address."
1347 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1349 #: actions/emailsettings.php:334
1350 msgid "That is already your email address."
1351 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1353 #: actions/emailsettings.php:337
1354 msgid "That email address already belongs to another user."
1355 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1357 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1358 #: actions/smssettings.php:337
1359 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1360 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1362 #: actions/emailsettings.php:359
1364 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1365 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1367 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1368 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1369 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1371 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1372 #: actions/smssettings.php:370
1373 msgid "No pending confirmation to cancel."
1374 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1376 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1377 msgid "That is the wrong IM address."
1378 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1380 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1381 #: actions/smssettings.php:386
1382 msgid "Confirmation cancelled."
1383 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1385 #: actions/emailsettings.php:413
1386 msgid "That is not your email address."
1387 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1389 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1390 #: actions/smssettings.php:425
1391 msgid "The address was removed."
1392 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1394 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1395 msgid "No incoming email address."
1396 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1398 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1399 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1400 msgid "Couldn't update user record."
1401 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1403 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1404 msgid "Incoming email address removed."
1405 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1407 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1408 msgid "New incoming email address added."
1409 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1411 #: actions/favor.php:79
1412 msgid "This notice is already a favorite!"
1413 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1415 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1416 msgid "Disfavor favorite"
1417 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1419 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1420 #: lib/publicgroupnav.php:93
1421 msgid "Popular notices"
1422 msgstr "Vinsælt babl"
1424 #: actions/favorited.php:67
1426 msgid "Popular notices, page %d"
1427 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1429 #: actions/favorited.php:79
1430 msgid "The most popular notices on the site right now."
1431 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1433 #: actions/favorited.php:150
1434 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1437 #: actions/favorited.php:153
1439 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1440 "next to any notice you like."
1443 #: actions/favorited.php:156
1446 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1447 "notice to your favorites!"
1450 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1451 #: lib/personalgroupnav.php:115
1453 msgid "%s's favorite notices"
1454 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1456 #: actions/favoritesrss.php:115
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1459 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1461 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1462 #: lib/publicgroupnav.php:89
1463 msgid "Featured users"
1464 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1466 #: actions/featured.php:71
1468 msgid "Featured users, page %d"
1469 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1471 #: actions/featured.php:99
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "A selection of some great users on %s"
1474 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1476 #: actions/file.php:34
1478 msgid "No notice ID."
1479 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1481 #: actions/file.php:38
1484 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1486 #: actions/file.php:42
1488 msgid "No attachments."
1489 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1491 #: actions/file.php:51
1492 msgid "No uploaded attachments."
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1496 msgid "Not expecting this response!"
1497 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1501 msgid "User being listened to does not exist."
1502 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1504 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1505 msgid "You can use the local subscription!"
1506 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1508 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1509 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1510 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1512 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1514 msgid "You are not authorized."
1515 msgstr "Engin heimild."
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1519 msgid "Could not convert request token to access token."
1520 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1524 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1525 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1528 msgid "Error updating remote profile"
1529 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1531 #: actions/getfile.php:79
1533 msgid "No such file."
1534 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1536 #: actions/getfile.php:83
1538 msgid "Cannot read file."
1539 msgstr "Týndum skránni okkar"
1541 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1542 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1543 #: lib/profileformaction.php:70
1544 msgid "No profile specified."
1545 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1547 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1548 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1549 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1550 msgid "No profile with that ID."
1551 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1553 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1554 #: actions/makeadmin.php:81
1555 msgid "No group specified."
1558 #: actions/groupblock.php:91
1559 msgid "Only an admin can block group members."
1562 #: actions/groupblock.php:95
1563 msgid "User is already blocked from group."
1566 #: actions/groupblock.php:100
1567 msgid "User is not a member of group."
1570 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1571 msgid "Block user from group"
1574 #: actions/groupblock.php:162
1577 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1578 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1579 "the group in the future."
1582 #: actions/groupblock.php:178
1583 msgid "Do not block this user from this group"
1586 #: actions/groupblock.php:179
1587 msgid "Block this user from this group"
1590 #: actions/groupblock.php:196
1591 msgid "Database error blocking user from group."
1594 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1597 msgstr "Ekkert einkenni"
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1600 msgid "You must be logged in to edit a group."
1603 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1604 msgid "Group design"
1607 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1609 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1610 "palette of your choice."
1613 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1614 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1615 msgid "Couldn't update your design."
1618 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1619 msgid "Design preferences saved."
1622 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1624 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1626 #: actions/grouplogo.php:150
1629 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1632 #: actions/grouplogo.php:178
1634 msgid "User without matching profile."
1635 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1637 #: actions/grouplogo.php:362
1638 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1641 #: actions/grouplogo.php:396
1642 msgid "Logo updated."
1643 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1645 #: actions/grouplogo.php:398
1646 msgid "Failed updating logo."
1647 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1649 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1651 msgid "%s group members"
1652 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1654 #: actions/groupmembers.php:96
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1657 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1659 #: actions/groupmembers.php:111
1660 msgid "A list of the users in this group."
1661 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1663 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1667 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1671 #: actions/groupmembers.php:441
1672 msgid "Make user an admin of the group"
1675 #: actions/groupmembers.php:473
1679 #: actions/groupmembers.php:473
1680 msgid "Make this user an admin"
1683 #: actions/grouprss.php:133
1684 #, fuzzy, php-format
1685 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1686 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1688 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1689 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1693 #: actions/groups.php:64
1695 msgid "Groups, page %d"
1696 msgstr "Hópar, síða %d"
1698 #: actions/groups.php:90
1701 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1702 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1703 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1704 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1708 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1709 msgid "Create a new group"
1710 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1712 #: actions/groupsearch.php:52
1715 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1716 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1719 #: actions/groupsearch.php:58
1720 msgid "Group search"
1723 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1724 #: actions/peoplesearch.php:83
1728 #: actions/groupsearch.php:82
1731 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1732 "newgroup%%) yourself."
1735 #: actions/groupsearch.php:85
1738 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1739 "action.newgroup%%) yourself!"
1742 #: actions/groupunblock.php:91
1743 msgid "Only an admin can unblock group members."
1746 #: actions/groupunblock.php:95
1747 msgid "User is not blocked from group."
1750 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1751 msgid "Error removing the block."
1752 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1754 #: actions/imsettings.php:59
1757 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1759 #: actions/imsettings.php:70
1762 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1763 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1765 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1766 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1767 "neðan og stilltu notkunina."
1769 #: actions/imsettings.php:89
1771 msgid "IM is not available."
1772 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1774 #: actions/imsettings.php:106
1775 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1776 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1778 #: actions/imsettings.php:114
1781 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1782 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1784 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1785 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1786 "s við í vinalistann þinn?)"
1788 #: actions/imsettings.php:124
1791 msgstr "Snarskilaboðafang"
1793 #: actions/imsettings.php:126
1796 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1797 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1799 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1800 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1803 #: actions/imsettings.php:143
1804 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1805 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1807 #: actions/imsettings.php:148
1808 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1809 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1811 #: actions/imsettings.php:153
1812 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1814 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1816 #: actions/imsettings.php:159
1817 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1820 #: actions/imsettings.php:285
1821 msgid "No Jabber ID."
1822 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1824 #: actions/imsettings.php:292
1825 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1826 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1828 #: actions/imsettings.php:296
1829 msgid "Not a valid Jabber ID"
1830 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1832 #: actions/imsettings.php:299
1833 msgid "That is already your Jabber ID."
1834 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1836 #: actions/imsettings.php:302
1837 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1838 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1840 #: actions/imsettings.php:327
1843 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1844 "s for sending messages to you."
1846 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1847 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1849 #: actions/imsettings.php:387
1850 msgid "That is not your Jabber ID."
1851 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1853 #: actions/inbox.php:59
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1858 #: actions/inbox.php:62
1860 msgid "Inbox for %s"
1863 #: actions/inbox.php:115
1864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1866 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1868 #: actions/invite.php:39
1869 msgid "Invites have been disabled."
1872 #: actions/invite.php:41
1874 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1875 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1877 #: actions/invite.php:72
1879 msgid "Invalid email address: %s"
1880 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1882 #: actions/invite.php:110
1883 msgid "Invitation(s) sent"
1884 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1886 #: actions/invite.php:112
1887 msgid "Invite new users"
1888 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1890 #: actions/invite.php:128
1891 msgid "You are already subscribed to these users:"
1892 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1894 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1897 msgstr "%1$s (%2$s)"
1899 #: actions/invite.php:136
1901 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1903 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1905 #: actions/invite.php:144
1906 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1907 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1909 #: actions/invite.php:150
1911 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1912 "on the site. Thanks for growing the community!"
1914 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1915 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1917 #: actions/invite.php:162
1919 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1921 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1922 "þessa örbloggsþjónustu."
1924 #: actions/invite.php:187
1925 msgid "Email addresses"
1926 msgstr "Tölvupóstföng"
1928 #: actions/invite.php:189
1929 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1930 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1932 #: actions/invite.php:192
1933 msgid "Personal message"
1934 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1936 #: actions/invite.php:194
1937 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1938 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1940 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1944 #: actions/invite.php:226
1946 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1947 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1949 #: actions/invite.php:228
1952 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1954 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1955 "you know and people who interest you.\n"
1957 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1958 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1959 "share your interests.\n"
1965 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1969 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1974 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1979 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1981 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1982 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1984 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1985 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1986 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1992 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1996 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1997 "til að taka þessu boði.\n"
2001 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2004 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2006 #: actions/joingroup.php:60
2007 msgid "You must be logged in to join a group."
2008 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2010 #: actions/joingroup.php:131
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "%1$s joined group %2$s"
2013 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2015 #: actions/leavegroup.php:60
2016 msgid "You must be logged in to leave a group."
2017 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2019 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2020 msgid "You are not a member of that group."
2021 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2023 #: actions/leavegroup.php:127
2024 #, fuzzy, php-format
2025 msgid "%1$s left group %2$s"
2026 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2028 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2029 msgid "Already logged in."
2030 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2032 #: actions/login.php:126
2033 msgid "Incorrect username or password."
2034 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2036 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2038 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2039 msgstr "Engin heimild."
2041 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2042 #: lib/logingroupnav.php:79
2044 msgstr "Innskráning"
2046 #: actions/login.php:227
2047 msgid "Login to site"
2048 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2050 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2052 msgstr "Muna eftir mér"
2054 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2055 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2057 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2060 #: actions/login.php:247
2061 msgid "Lost or forgotten password?"
2062 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2064 #: actions/login.php:266
2066 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2067 "changing your settings."
2069 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2070 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2072 #: actions/login.php:270
2073 #, fuzzy, php-format
2075 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2076 "(%%action.register%%) a new account."
2078 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2079 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2080 "action.openidlogin%%). "
2082 #: actions/makeadmin.php:91
2083 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2086 #: actions/makeadmin.php:95
2088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2091 #: actions/makeadmin.php:132
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2094 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2096 #: actions/makeadmin.php:145
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2099 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2101 #: actions/microsummary.php:69
2102 msgid "No current status"
2103 msgstr "Engin núverandi staða"
2105 #: actions/newapplication.php:52
2107 msgid "New Application"
2108 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2110 #: actions/newapplication.php:64
2112 msgid "You must be logged in to register an application."
2113 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2115 #: actions/newapplication.php:143
2117 msgid "Use this form to register a new application."
2118 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2120 #: actions/newapplication.php:173
2121 msgid "Source URL is required."
2124 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2126 msgid "Could not create application."
2127 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2129 #: actions/newgroup.php:53
2133 #: actions/newgroup.php:110
2134 msgid "Use this form to create a new group."
2135 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2137 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2139 msgstr "Ný skilaboð"
2141 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2142 msgid "You can't send a message to this user."
2143 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2145 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2146 #: lib/command.php:475
2148 msgstr "Ekkert innihald!"
2150 #: actions/newmessage.php:158
2151 msgid "No recipient specified."
2152 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2154 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2158 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2161 #: actions/newmessage.php:181
2162 msgid "Message sent"
2165 #: actions/newmessage.php:185
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Direct message to %s sent."
2168 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2174 #: actions/newnotice.php:69
2178 #: actions/newnotice.php:211
2179 msgid "Notice posted"
2180 msgstr "Babl sent inn"
2182 #: actions/noticesearch.php:68
2185 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2186 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2188 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2189 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2191 #: actions/noticesearch.php:78
2195 #: actions/noticesearch.php:91
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2198 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2200 #: actions/noticesearch.php:121
2203 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2204 "status_textarea=%s)!"
2207 #: actions/noticesearch.php:124
2210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2211 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2214 #: actions/noticesearchrss.php:96
2216 msgid "Updates with \"%s\""
2219 #: actions/noticesearchrss.php:98
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2222 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2224 #: actions/nudge.php:85
2226 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2228 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2229 "tölvupóstinn sinn."
2231 #: actions/nudge.php:94
2233 msgstr "Ýtt við notanda"
2235 #: actions/nudge.php:97
2237 msgstr "Ýtt við notanda!"
2239 #: actions/oauthappssettings.php:59
2241 msgid "You must be logged in to list your applications."
2242 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2244 #: actions/oauthappssettings.php:74
2246 msgid "OAuth applications"
2247 msgstr "Aðrir valkostir"
2249 #: actions/oauthappssettings.php:85
2250 msgid "Applications you have registered"
2253 #: actions/oauthappssettings.php:135
2255 msgid "You have not registered any applications yet."
2258 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2259 msgid "Connected applications"
2262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2263 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2268 msgid "You are not a user of that application."
2269 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2272 msgid "Unable to revoke access for app: "
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2277 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2281 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2284 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2285 msgid "Notice has no profile"
2286 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2288 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2290 msgid "%1$s's status on %2$s"
2291 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2293 #: actions/oembed.php:157
2294 msgid "content type "
2297 #: actions/oembed.php:160
2301 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2302 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2303 msgid "Not a supported data format."
2304 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2306 #: actions/opensearch.php:64
2307 msgid "People Search"
2308 msgstr "Leit að fólki"
2310 #: actions/opensearch.php:67
2311 msgid "Notice Search"
2312 msgstr "Leit í babli"
2314 #: actions/othersettings.php:60
2316 msgid "Other settings"
2317 msgstr "Aðrar stillingar"
2319 #: actions/othersettings.php:71
2320 msgid "Manage various other options."
2321 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2323 #: actions/othersettings.php:108
2324 msgid " (free service)"
2327 #: actions/othersettings.php:116
2328 msgid "Shorten URLs with"
2331 #: actions/othersettings.php:117
2332 msgid "Automatic shortening service to use."
2333 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2335 #: actions/othersettings.php:122
2336 msgid "View profile designs"
2339 #: actions/othersettings.php:123
2340 msgid "Show or hide profile designs."
2343 #: actions/othersettings.php:153
2344 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2346 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2348 #: actions/otp.php:69
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2353 #: actions/otp.php:83
2355 msgid "No login token specified."
2356 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2358 #: actions/otp.php:90
2360 msgid "No login token requested."
2361 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2363 #: actions/otp.php:95
2365 msgid "Invalid login token specified."
2366 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2368 #: actions/otp.php:104
2370 msgid "Login token expired."
2371 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2373 #: actions/outbox.php:58
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2378 #: actions/outbox.php:61
2380 msgid "Outbox for %s"
2383 #: actions/outbox.php:116
2384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2386 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2388 #: actions/passwordsettings.php:58
2389 msgid "Change password"
2390 msgstr "Breyta lykilorði"
2392 #: actions/passwordsettings.php:69
2393 msgid "Change your password."
2394 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2396 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2397 msgid "Password change"
2398 msgstr "Lykilorðabreyting"
2400 #: actions/passwordsettings.php:104
2401 msgid "Old password"
2402 msgstr "Eldra lykilorð"
2404 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2405 msgid "New password"
2406 msgstr "Nýtt lykilorð"
2408 #: actions/passwordsettings.php:109
2409 msgid "6 or more characters"
2410 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2412 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2413 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2417 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2418 msgid "Same as password above"
2419 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2421 #: actions/passwordsettings.php:117
2425 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2426 msgid "Password must be 6 or more characters."
2427 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2429 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2430 msgid "Passwords don't match."
2431 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2433 #: actions/passwordsettings.php:165
2434 msgid "Incorrect old password"
2435 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2437 #: actions/passwordsettings.php:181
2438 msgid "Error saving user; invalid."
2439 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2441 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2442 msgid "Can't save new password."
2443 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2445 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2446 msgid "Password saved."
2447 msgstr "Lykilorð vistað."
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Theme directory not readable: %s"
2460 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2464 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2469 msgid "Background directory not writable: %s"
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2474 msgid "Locales directory not readable: %s"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2478 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2482 #: lib/adminpanelaction.php:311
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2490 msgstr "Endurheimta"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2493 msgid "Site's server hostname."
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2503 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2506 msgid "Path to locales"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2510 msgid "Directory path to locales"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2518 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2526 msgid "Theme server"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2534 msgid "Theme directory"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2544 msgid "Avatar server"
2545 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2550 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2553 msgid "Avatar directory"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2561 msgid "Background server"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2565 msgid "Background path"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2569 msgid "Background directory"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2580 msgstr "Endurheimta"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2596 msgid "When to use SSL"
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2602 msgstr "Endurheimta"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2605 msgid "Server to direct SSL requests to"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2611 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2613 #: actions/peoplesearch.php:52
2616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2619 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2620 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2622 #: actions/peoplesearch.php:58
2623 msgid "People search"
2624 msgstr "Leit að fólki"
2626 #: actions/peopletag.php:70
2628 msgid "Not a valid people tag: %s"
2629 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2631 #: actions/peopletag.php:144
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2636 #: actions/postnotice.php:84
2637 msgid "Invalid notice content"
2638 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2640 #: actions/postnotice.php:90
2642 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2645 #: actions/profilesettings.php:60
2646 msgid "Profile settings"
2647 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2649 #: actions/profilesettings.php:71
2651 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2653 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2656 #: actions/profilesettings.php:99
2657 msgid "Profile information"
2658 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2660 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2662 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2664 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2665 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2666 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2670 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2671 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2675 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2676 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2678 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2681 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2684 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2686 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2688 msgid "Describe yourself and your interests"
2689 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2691 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2695 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2696 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2697 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2698 #: lib/userprofile.php:164
2700 msgstr "Staðsetning"
2702 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2703 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2704 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2706 #: actions/profilesettings.php:138
2707 msgid "Share my current location when posting notices"
2710 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2711 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2712 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2716 #: actions/profilesettings.php:147
2718 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2720 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2723 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2727 #: actions/profilesettings.php:152
2728 msgid "Preferred language"
2729 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2731 #: actions/profilesettings.php:161
2735 #: actions/profilesettings.php:162
2736 msgid "What timezone are you normally in?"
2737 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2739 #: actions/profilesettings.php:167
2741 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2743 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2744 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2746 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2749 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2751 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2752 msgid "Timezone not selected."
2753 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2755 #: actions/profilesettings.php:241
2756 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2757 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2759 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2761 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2762 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2764 #: actions/profilesettings.php:302
2765 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2766 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2768 #: actions/profilesettings.php:359
2770 msgid "Couldn't save location prefs."
2771 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2773 #: actions/profilesettings.php:371
2774 msgid "Couldn't save profile."
2775 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2777 #: actions/profilesettings.php:379
2778 msgid "Couldn't save tags."
2779 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2781 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2782 msgid "Settings saved."
2783 msgstr "Stillingar vistaðar."
2785 #: actions/public.php:83
2787 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2790 #: actions/public.php:92
2791 msgid "Could not retrieve public stream."
2792 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2794 #: actions/public.php:129
2796 msgid "Public timeline, page %d"
2797 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2799 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2800 msgid "Public timeline"
2801 msgstr "Almenningsrás"
2803 #: actions/public.php:151
2804 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2807 #: actions/public.php:155
2808 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2811 #: actions/public.php:159
2812 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2815 #: actions/public.php:179
2818 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2822 #: actions/public.php:182
2823 msgid "Be the first to post!"
2826 #: actions/public.php:186
2829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2832 #: actions/public.php:233
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2838 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2841 #: actions/public.php:238
2844 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2845 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2849 #: actions/publictagcloud.php:57
2850 msgid "Public tag cloud"
2851 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2853 #: actions/publictagcloud.php:63
2855 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2856 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2858 #: actions/publictagcloud.php:69
2860 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2863 #: actions/publictagcloud.php:72
2864 msgid "Be the first to post one!"
2867 #: actions/publictagcloud.php:75
2870 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2874 #: actions/publictagcloud.php:131
2878 #: actions/recoverpassword.php:36
2879 msgid "You are already logged in!"
2880 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2882 #: actions/recoverpassword.php:62
2883 msgid "No such recovery code."
2884 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2886 #: actions/recoverpassword.php:66
2887 msgid "Not a recovery code."
2888 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2890 #: actions/recoverpassword.php:73
2891 msgid "Recovery code for unknown user."
2892 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2894 #: actions/recoverpassword.php:86
2895 msgid "Error with confirmation code."
2896 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2898 #: actions/recoverpassword.php:97
2899 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2901 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2904 #: actions/recoverpassword.php:111
2905 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2906 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2908 #: actions/recoverpassword.php:152
2910 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2911 "the email address you have stored in your account."
2914 #: actions/recoverpassword.php:158
2915 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2918 #: actions/recoverpassword.php:188
2919 msgid "Password recovery"
2922 #: actions/recoverpassword.php:191
2923 msgid "Nickname or email address"
2926 #: actions/recoverpassword.php:193
2927 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2928 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2930 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2932 msgstr "Endurheimta"
2934 #: actions/recoverpassword.php:208
2935 msgid "Reset password"
2936 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2938 #: actions/recoverpassword.php:209
2939 msgid "Recover password"
2940 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2942 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2943 msgid "Password recovery requested"
2944 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2946 #: actions/recoverpassword.php:213
2947 msgid "Unknown action"
2948 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2950 #: actions/recoverpassword.php:236
2951 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2952 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2954 #: actions/recoverpassword.php:243
2956 msgstr "Endurstilla"
2958 #: actions/recoverpassword.php:252
2959 msgid "Enter a nickname or email address."
2960 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2962 #: actions/recoverpassword.php:272
2963 msgid "No user with that email address or username."
2964 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2966 #: actions/recoverpassword.php:287
2967 msgid "No registered email address for that user."
2968 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2970 #: actions/recoverpassword.php:301
2971 msgid "Error saving address confirmation."
2972 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2974 #: actions/recoverpassword.php:325
2976 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2977 "address registered to your account."
2979 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2980 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2982 #: actions/recoverpassword.php:344
2983 msgid "Unexpected password reset."
2984 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2986 #: actions/recoverpassword.php:352
2987 msgid "Password must be 6 chars or more."
2988 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2990 #: actions/recoverpassword.php:356
2991 msgid "Password and confirmation do not match."
2992 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2994 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2995 msgid "Error setting user."
2996 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2998 #: actions/recoverpassword.php:382
2999 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3000 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3002 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3003 msgid "Sorry, only invited people can register."
3004 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3006 #: actions/register.php:92
3007 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3010 #: actions/register.php:112
3011 msgid "Registration successful"
3012 msgstr "Nýskráning tókst"
3014 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3015 #: lib/logingroupnav.php:85
3019 #: actions/register.php:135
3020 msgid "Registration not allowed."
3021 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3023 #: actions/register.php:198
3024 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3025 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3027 #: actions/register.php:212
3028 msgid "Email address already exists."
3029 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3031 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3032 msgid "Invalid username or password."
3033 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3035 #: actions/register.php:343
3037 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3038 "link up to friends and colleagues. "
3041 #: actions/register.php:425
3042 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3044 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3046 #: actions/register.php:430
3047 msgid "6 or more characters. Required."
3048 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3050 #: actions/register.php:434
3051 msgid "Same as password above. Required."
3052 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3054 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3055 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3057 msgstr "Tölvupóstur"
3059 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3060 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3062 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3064 #: actions/register.php:450
3065 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3066 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3068 #: actions/register.php:494
3069 msgid "My text and files are available under "
3070 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3072 #: actions/register.php:496
3073 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3076 #: actions/register.php:497
3078 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3082 #: actions/register.php:538
3083 #, fuzzy, php-format
3085 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3088 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3089 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3090 "notices through instant messages.\n"
3091 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3092 "share your interests. \n"
3093 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3094 "others more about you. \n"
3095 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3098 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3100 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3101 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3103 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3104 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3105 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3106 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3107 "áhugamál og þú. \n"
3108 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3109 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3110 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3113 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3115 #: actions/register.php:562
3117 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3118 "to confirm your email address.)"
3120 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3121 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3123 #: actions/remotesubscribe.php:98
3126 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3127 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3128 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3130 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3131 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3132 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3133 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3135 #: actions/remotesubscribe.php:112
3136 msgid "Remote subscribe"
3137 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3139 #: actions/remotesubscribe.php:124
3140 msgid "Subscribe to a remote user"
3143 #: actions/remotesubscribe.php:129
3144 msgid "User nickname"
3145 msgstr "Stuttnefni notanda"
3147 #: actions/remotesubscribe.php:130
3148 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3149 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3151 #: actions/remotesubscribe.php:133
3153 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3155 #: actions/remotesubscribe.php:134
3156 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3157 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3159 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3160 #: lib/userprofile.php:365
3162 msgstr "Gerast áskrifandi"
3164 #: actions/remotesubscribe.php:159
3165 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3166 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3168 #: actions/remotesubscribe.php:168
3170 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3171 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3173 #: actions/remotesubscribe.php:176
3175 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3177 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3180 #: actions/remotesubscribe.php:183
3182 msgid "Couldn’t get a request token."
3183 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3185 #: actions/repeat.php:57
3187 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3188 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3190 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3192 msgid "No notice specified."
3193 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3195 #: actions/repeat.php:76
3197 msgid "You can't repeat your own notice."
3198 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3200 #: actions/repeat.php:90
3202 msgid "You already repeated that notice."
3203 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3205 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3208 msgstr "Í sviðsljósinu"
3210 #: actions/repeat.php:119
3214 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3215 #: lib/personalgroupnav.php:105
3217 msgid "Replies to %s"
3218 msgstr "Svör við %s"
3220 #: actions/replies.php:127
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3223 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3225 #: actions/replies.php:144
3227 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3230 #: actions/replies.php:151
3232 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3235 #: actions/replies.php:158
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3238 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3240 #: actions/replies.php:198
3243 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3244 "notice to his attention yet."
3247 #: actions/replies.php:203
3250 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3251 "[join groups](%%action.groups%%)."
3254 #: actions/replies.php:205
3257 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3258 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3261 #: actions/repliesrss.php:72
3262 #, fuzzy, php-format
3263 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3264 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3266 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3268 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3269 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3271 #: actions/sandbox.php:72
3272 msgid "User is already sandboxed."
3275 #: actions/showapplication.php:82
3277 msgid "You must be logged in to view an application."
3278 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3280 #: actions/showapplication.php:158
3282 msgid "Application profile"
3283 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3285 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3289 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3290 #: lib/applicationeditform.php:197
3295 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3297 msgid "Organization"
3300 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3301 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3305 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3306 #: lib/profileaction.php:174
3310 #: actions/showapplication.php:204
3312 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3315 #: actions/showapplication.php:214
3316 msgid "Application actions"
3319 #: actions/showapplication.php:233
3320 msgid "Reset key & secret"
3323 #: actions/showapplication.php:241
3324 msgid "Application info"
3327 #: actions/showapplication.php:243
3328 msgid "Consumer key"
3331 #: actions/showapplication.php:248
3332 msgid "Consumer secret"
3335 #: actions/showapplication.php:253
3336 msgid "Request token URL"
3339 #: actions/showapplication.php:258
3340 msgid "Access token URL"
3343 #: actions/showapplication.php:263
3344 msgid "Authorize URL"
3347 #: actions/showapplication.php:268
3349 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3353 #: actions/showfavorites.php:79
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3356 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3358 #: actions/showfavorites.php:132
3359 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3360 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3362 #: actions/showfavorites.php:170
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3365 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3367 #: actions/showfavorites.php:177
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3370 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3372 #: actions/showfavorites.php:184
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3375 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3377 #: actions/showfavorites.php:205
3379 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3380 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3383 #: actions/showfavorites.php:207
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3387 "they would add to their favorites :)"
3390 #: actions/showfavorites.php:211
3393 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3394 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3395 "would add to their favorites :)"
3398 #: actions/showfavorites.php:242
3399 msgid "This is a way to share what you like."
3402 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3405 msgstr "%s hópurinn"
3407 #: actions/showgroup.php:84
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "%1$s group, page %2$d"
3410 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3412 #: actions/showgroup.php:218
3413 msgid "Group profile"
3416 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3417 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3421 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3422 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3426 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3430 #: actions/showgroup.php:293
3431 msgid "Group actions"
3432 msgstr "Hópsaðgerðir"
3434 #: actions/showgroup.php:328
3436 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3439 #: actions/showgroup.php:334
3441 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3444 #: actions/showgroup.php:340
3446 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3449 #: actions/showgroup.php:345
3450 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "FOAF for %s group"
3452 msgstr "%s hópurinn"
3454 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3458 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3459 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3460 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3464 #: actions/showgroup.php:392
3466 msgstr "Allir meðlimir"
3468 #: actions/showgroup.php:432
3472 #: actions/showgroup.php:448
3475 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3476 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3477 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3478 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3479 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3482 #: actions/showgroup.php:454
3485 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3488 "their life and interests. "
3491 #: actions/showgroup.php:482
3495 #: actions/showmessage.php:81
3496 msgid "No such message."
3497 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3499 #: actions/showmessage.php:98
3500 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3501 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3503 #: actions/showmessage.php:108
3505 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3506 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3508 #: actions/showmessage.php:113
3510 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3511 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3513 #: actions/shownotice.php:90
3515 msgid "Notice deleted."
3516 msgstr "Babl sent inn"
3518 #: actions/showstream.php:73
3523 #: actions/showstream.php:79
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "%1$s, page %2$d"
3526 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3528 #: actions/showstream.php:122
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3531 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3533 #: actions/showstream.php:129
3535 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3538 #: actions/showstream.php:136
3540 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3543 #: actions/showstream.php:143
3545 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3548 #: actions/showstream.php:148
3553 #: actions/showstream.php:191
3555 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3558 #: actions/showstream.php:196
3560 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3561 "would be a good time to start :)"
3564 #: actions/showstream.php:198
3567 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3568 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3571 #: actions/showstream.php:234
3574 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3577 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3580 #: actions/showstream.php:239
3583 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3584 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3585 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3588 #: actions/showstream.php:313
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "Repeat of %s"
3591 msgstr "Svör við %s"
3593 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3595 msgid "You cannot silence users on this site."
3596 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3598 #: actions/silence.php:72
3599 msgid "User is already silenced."
3602 #: actions/siteadminpanel.php:69
3603 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3606 #: actions/siteadminpanel.php:132
3607 msgid "Site name must have non-zero length."
3610 #: actions/siteadminpanel.php:140
3612 msgid "You must have a valid contact email address."
3613 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3615 #: actions/siteadminpanel.php:158
3617 msgid "Unknown language \"%s\"."
3620 #: actions/siteadminpanel.php:165
3621 msgid "Invalid snapshot report URL."
3624 #: actions/siteadminpanel.php:171
3625 msgid "Invalid snapshot run value."
3628 #: actions/siteadminpanel.php:177
3629 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3632 #: actions/siteadminpanel.php:183
3633 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3636 #: actions/siteadminpanel.php:189
3637 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3640 #: actions/siteadminpanel.php:239
3644 #: actions/siteadminpanel.php:242
3647 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3649 #: actions/siteadminpanel.php:243
3650 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3653 #: actions/siteadminpanel.php:247
3657 #: actions/siteadminpanel.php:248
3658 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3661 #: actions/siteadminpanel.php:252
3662 msgid "Brought by URL"
3665 #: actions/siteadminpanel.php:253
3666 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3669 #: actions/siteadminpanel.php:257
3671 msgid "Contact email address for your site"
3672 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3674 #: actions/siteadminpanel.php:263
3677 msgstr "Staðbundin sýn"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:274
3680 msgid "Default timezone"
3683 #: actions/siteadminpanel.php:275
3684 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3687 #: actions/siteadminpanel.php:281
3689 msgid "Default site language"
3690 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3692 #: actions/siteadminpanel.php:289
3696 #: actions/siteadminpanel.php:292
3697 msgid "Randomly during Web hit"
3700 #: actions/siteadminpanel.php:293
3701 msgid "In a scheduled job"
3704 #: actions/siteadminpanel.php:295
3705 msgid "Data snapshots"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:296
3709 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3712 #: actions/siteadminpanel.php:301
3716 #: actions/siteadminpanel.php:302
3717 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:307
3724 #: actions/siteadminpanel.php:308
3725 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3728 #: actions/siteadminpanel.php:315
3732 #: actions/siteadminpanel.php:318
3736 #: actions/siteadminpanel.php:318
3737 msgid "Maximum number of characters for notices."
3740 #: actions/siteadminpanel.php:322
3744 #: actions/siteadminpanel.php:322
3745 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3748 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3750 msgid "Save site settings"
3751 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3753 #: actions/smssettings.php:58
3755 msgid "SMS settings"
3756 msgstr "SMS stillingar"
3758 #: actions/smssettings.php:69
3760 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3761 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3763 #: actions/smssettings.php:91
3765 msgid "SMS is not available."
3766 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3768 #: actions/smssettings.php:112
3769 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3770 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3772 #: actions/smssettings.php:123
3773 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3774 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3776 #: actions/smssettings.php:130
3777 msgid "Confirmation code"
3778 msgstr "Staðfestingarlykill"
3780 #: actions/smssettings.php:131
3781 msgid "Enter the code you received on your phone."
3782 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3784 #: actions/smssettings.php:138
3786 msgid "SMS phone number"
3787 msgstr "SMS símanúmer"
3789 #: actions/smssettings.php:140
3790 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3791 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3793 #: actions/smssettings.php:174
3795 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3798 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3799 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3801 #: actions/smssettings.php:306
3802 msgid "No phone number."
3803 msgstr "Ekkert símanúmer."
3805 #: actions/smssettings.php:311
3806 msgid "No carrier selected."
3807 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3809 #: actions/smssettings.php:318
3810 msgid "That is already your phone number."
3811 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3813 #: actions/smssettings.php:321
3814 msgid "That phone number already belongs to another user."
3815 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3817 #: actions/smssettings.php:347
3819 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3820 "for the code and instructions on how to use it."
3823 #: actions/smssettings.php:374
3824 msgid "That is the wrong confirmation number."
3825 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3827 #: actions/smssettings.php:405
3828 msgid "That is not your phone number."
3829 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3831 #: actions/smssettings.php:465
3832 msgid "Mobile carrier"
3833 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3835 #: actions/smssettings.php:469
3836 msgid "Select a carrier"
3837 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3839 #: actions/smssettings.php:476
3842 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3843 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3845 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3846 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3849 #: actions/smssettings.php:498
3850 msgid "No code entered"
3851 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3853 #: actions/subedit.php:70
3854 msgid "You are not subscribed to that profile."
3855 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3857 #: actions/subedit.php:83
3858 msgid "Could not save subscription."
3859 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3861 #: actions/subscribe.php:55
3862 msgid "Not a local user."
3863 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3865 #: actions/subscribe.php:69
3867 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3869 #: actions/subscribers.php:50
3871 msgid "%s subscribers"
3872 msgstr "%s áskrifendur"
3874 #: actions/subscribers.php:52
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3877 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3879 #: actions/subscribers.php:63
3880 msgid "These are the people who listen to your notices."
3881 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3883 #: actions/subscribers.php:67
3885 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3886 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3888 #: actions/subscribers.php:108
3890 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3894 #: actions/subscribers.php:110
3896 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3899 #: actions/subscribers.php:114
3902 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3903 "%) and be the first?"
3906 #: actions/subscriptions.php:52
3908 msgid "%s subscriptions"
3909 msgstr "%s áskriftir"
3911 #: actions/subscriptions.php:54
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3914 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3916 #: actions/subscriptions.php:65
3917 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3918 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3920 #: actions/subscriptions.php:69
3922 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3923 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3925 #: actions/subscriptions.php:121
3928 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3929 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3930 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3931 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3932 "automatically subscribe to people you already follow there."
3935 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3937 msgid "%s is not listening to anyone."
3940 #: actions/subscriptions.php:194
3942 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3944 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3948 #: actions/tag.php:68
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3951 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
3953 #: actions/tag.php:86
3955 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3958 #: actions/tag.php:92
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3961 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3963 #: actions/tag.php:98
3965 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3968 #: actions/tagother.php:39
3970 msgid "No ID argument."
3971 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3973 #: actions/tagother.php:65
3978 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3979 msgid "User profile"
3980 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3982 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3986 #: actions/tagother.php:141
3988 msgstr "Merkja notanda"
3990 #: actions/tagother.php:151
3992 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3995 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3998 #: actions/tagother.php:193
4000 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4002 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4003 "áskrifendur að þér."
4005 #: actions/tagother.php:200
4006 msgid "Could not save tags."
4007 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4009 #: actions/tagother.php:236
4010 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4012 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4013 "sem þú ert áskrifandi að."
4015 #: actions/tagrss.php:35
4016 msgid "No such tag."
4017 msgstr "Ekkert þannig merki."
4019 #: actions/twitapitrends.php:87
4020 msgid "API method under construction."
4021 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4023 #: actions/unblock.php:59
4025 msgid "You haven't blocked that user."
4026 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4028 #: actions/unsandbox.php:72
4030 msgid "User is not sandboxed."
4031 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4033 #: actions/unsilence.php:72
4035 msgid "User is not silenced."
4036 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4038 #: actions/unsubscribe.php:77
4039 msgid "No profile id in request."
4040 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4042 #: actions/unsubscribe.php:98
4043 msgid "Unsubscribed"
4044 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4046 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4049 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4052 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4053 #: lib/personalgroupnav.php:115
4057 #: actions/useradminpanel.php:69
4058 msgid "User settings for this StatusNet site."
4061 #: actions/useradminpanel.php:149
4062 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4065 #: actions/useradminpanel.php:155
4066 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4069 #: actions/useradminpanel.php:165
4071 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4074 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4075 #: lib/personalgroupnav.php:109
4077 msgstr "Persónuleg síða"
4079 #: actions/useradminpanel.php:222
4083 #: actions/useradminpanel.php:223
4084 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4087 #: actions/useradminpanel.php:231
4090 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4092 #: actions/useradminpanel.php:235
4093 msgid "New user welcome"
4096 #: actions/useradminpanel.php:236
4097 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4100 #: actions/useradminpanel.php:241
4102 msgid "Default subscription"
4103 msgstr "Allar áskriftir"
4105 #: actions/useradminpanel.php:242
4107 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4109 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4110 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4112 #: actions/useradminpanel.php:251
4115 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4117 #: actions/useradminpanel.php:256
4119 msgid "Invitations enabled"
4120 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4122 #: actions/useradminpanel.php:258
4123 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4126 #: actions/useradminpanel.php:265
4130 #: actions/useradminpanel.php:270
4131 msgid "Handle sessions"
4134 #: actions/useradminpanel.php:272
4135 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4138 #: actions/useradminpanel.php:276
4139 msgid "Session debugging"
4142 #: actions/useradminpanel.php:278
4143 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4146 #: actions/userauthorization.php:105
4147 msgid "Authorize subscription"
4148 msgstr "Heimila áskriftir"
4150 #: actions/userauthorization.php:110
4153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4157 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4158 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4159 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4161 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4165 #: actions/userauthorization.php:209
4169 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4174 #: actions/userauthorization.php:211
4178 #: actions/userauthorization.php:212
4179 msgid "Reject this subscription"
4182 #: actions/userauthorization.php:225
4183 msgid "No authorization request!"
4184 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4186 #: actions/userauthorization.php:247
4187 msgid "Subscription authorized"
4188 msgstr "Áskrift heimiluð"
4190 #: actions/userauthorization.php:249
4193 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4194 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4195 "subscription. Your subscription token is:"
4197 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4198 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4201 #: actions/userauthorization.php:259
4202 msgid "Subscription rejected"
4203 msgstr "Áskrift hafnað"
4205 #: actions/userauthorization.php:261
4208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4209 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4212 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4213 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4215 #: actions/userauthorization.php:296
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4220 #: actions/userauthorization.php:301
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4225 #: actions/userauthorization.php:307
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4230 #: actions/userauthorization.php:322
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4235 #: actions/userauthorization.php:338
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4240 #: actions/userauthorization.php:343
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4245 #: actions/userauthorization.php:348
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4264 #: actions/usergroups.php:64
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4267 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4269 #: actions/usergroups.php:130
4270 msgid "Search for more groups"
4273 #: actions/usergroups.php:153
4275 msgid "%s is not a member of any group."
4278 #: actions/usergroups.php:158
4280 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4283 #: actions/version.php:73
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "StatusNet %s"
4288 #: actions/version.php:153
4291 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. and contributors."
4295 #: actions/version.php:157
4300 #: actions/version.php:161
4301 msgid "Contributors"
4304 #: actions/version.php:168
4306 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4307 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4308 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4309 "any later version. "
4312 #: actions/version.php:174
4314 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4315 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4316 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4317 "for more details. "
4320 #: actions/version.php:180
4323 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4324 "along with this program. If not, see %s."
4327 #: actions/version.php:189
4331 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4334 msgstr "Persónulegt"
4336 #: actions/version.php:197
4340 #: classes/File.php:144
4343 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4344 "to upload a smaller version."
4347 #: classes/File.php:154
4349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4352 #: classes/File.php:161
4354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4357 #: classes/Group_member.php:41
4359 msgid "Group join failed."
4362 #: classes/Group_member.php:53
4364 msgid "Not part of group."
4365 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4367 #: classes/Group_member.php:60
4369 msgid "Group leave failed."
4372 #: classes/Login_token.php:76
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Could not create login token for %s"
4375 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4377 #: classes/Message.php:45
4379 msgid "You are banned from sending direct messages."
4380 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4382 #: classes/Message.php:61
4383 msgid "Could not insert message."
4384 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4386 #: classes/Message.php:71
4387 msgid "Could not update message with new URI."
4388 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4390 #: classes/Notice.php:157
4392 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4393 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4395 #: classes/Notice.php:214
4396 msgid "Problem saving notice. Too long."
4399 #: classes/Notice.php:218
4400 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4401 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4403 #: classes/Notice.php:223
4405 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4407 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4410 #: classes/Notice.php:229
4412 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4416 #: classes/Notice.php:235
4417 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4418 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4420 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4421 msgid "Problem saving notice."
4422 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4424 #: classes/Notice.php:790
4426 msgid "Problem saving group inbox."
4427 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4429 #: classes/Notice.php:850
4431 msgid "DB error inserting reply: %s"
4432 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4434 #: classes/Notice.php:1233
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "RT @%1$s %2$s"
4437 msgstr "%1$s (%2$s)"
4439 #: classes/User.php:382
4441 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4444 #: classes/User_group.php:380
4445 msgid "Could not create group."
4446 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4448 #: classes/User_group.php:409
4449 msgid "Could not set group membership."
4450 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4453 msgid "Change your profile settings"
4454 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4457 msgid "Upload an avatar"
4458 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4461 msgid "Change your password"
4462 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4465 msgid "Change email handling"
4466 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4469 msgid "Design your profile"
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 msgid "Other options"
4478 msgstr "Aðrir valkostir"
4480 #: lib/action.php:144
4481 #, fuzzy, php-format
4483 msgstr "%1$s (%2$s)"
4485 #: lib/action.php:159
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "Ónafngreind síða"
4489 #: lib/action.php:433
4490 msgid "Primary site navigation"
4491 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4493 #: lib/action.php:439
4497 #: lib/action.php:439
4498 msgid "Personal profile and friends timeline"
4499 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4501 #: lib/action.php:441
4502 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4504 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4505 "persónulegu síðunni þinni"
4507 #: lib/action.php:444
4511 #: lib/action.php:444
4513 msgid "Connect to services"
4514 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4516 #: lib/action.php:448
4518 msgid "Change site configuration"
4519 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4521 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4525 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4528 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4530 #: lib/action.php:458
4534 #: lib/action.php:458
4535 msgid "Logout from the site"
4536 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4538 #: lib/action.php:463
4539 msgid "Create an account"
4540 msgstr "Búa til aðgang"
4542 #: lib/action.php:466
4543 msgid "Login to the site"
4544 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4546 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4550 #: lib/action.php:469
4554 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4558 #: lib/action.php:472
4559 msgid "Search for people or text"
4560 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4562 #: lib/action.php:493
4564 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4566 #: lib/action.php:559
4568 msgstr "Staðbundin sýn"
4570 #: lib/action.php:625
4572 msgstr "Babl síðunnar"
4574 #: lib/action.php:727
4575 msgid "Secondary site navigation"
4576 msgstr "Stikl undirsíðu"
4578 #: lib/action.php:734
4582 #: lib/action.php:736
4584 msgstr "Spurt og svarað"
4586 #: lib/action.php:740
4590 #: lib/action.php:743
4594 #: lib/action.php:745
4598 #: lib/action.php:749
4602 #: lib/action.php:751
4606 #: lib/action.php:779
4607 msgid "StatusNet software license"
4608 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4610 #: lib/action.php:782
4613 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4614 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4616 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4619 #: lib/action.php:784
4621 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4622 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4624 #: lib/action.php:786
4627 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4628 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4629 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4631 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4632 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4633 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4635 #: lib/action.php:801
4637 msgid "Site content license"
4638 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4640 #: lib/action.php:806
4642 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4645 #: lib/action.php:811
4647 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4650 #: lib/action.php:814
4651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4654 #: lib/action.php:826
4658 #: lib/action.php:831
4662 #: lib/action.php:1130
4666 #: lib/action.php:1139
4670 #: lib/action.php:1147
4674 #: lib/adminpanelaction.php:96
4676 msgid "You cannot make changes to this site."
4677 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4679 #: lib/adminpanelaction.php:107
4681 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4682 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4684 #: lib/adminpanelaction.php:206
4686 msgid "showForm() not implemented."
4687 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4689 #: lib/adminpanelaction.php:235
4691 msgid "saveSettings() not implemented."
4692 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4694 #: lib/adminpanelaction.php:258
4695 msgid "Unable to delete design setting."
4698 #: lib/adminpanelaction.php:312
4700 msgid "Basic site configuration"
4701 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4703 #: lib/adminpanelaction.php:317
4705 msgid "Design configuration"
4706 msgstr "SMS staðfesting"
4708 #: lib/adminpanelaction.php:322
4710 msgid "User configuration"
4711 msgstr "SMS staðfesting"
4713 #: lib/adminpanelaction.php:327
4715 msgid "Access configuration"
4716 msgstr "SMS staðfesting"
4718 #: lib/adminpanelaction.php:332
4720 msgid "Paths configuration"
4721 msgstr "SMS staðfesting"
4723 #: lib/applicationeditform.php:136
4724 msgid "Edit application"
4727 #: lib/applicationeditform.php:186
4728 msgid "Icon for this application"
4731 #: lib/applicationeditform.php:206
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Describe your application in %d characters"
4734 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4736 #: lib/applicationeditform.php:209
4738 msgid "Describe your application"
4739 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4741 #: lib/applicationeditform.php:218
4746 #: lib/applicationeditform.php:220
4748 msgid "URL of the homepage of this application"
4749 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4751 #: lib/applicationeditform.php:226
4752 msgid "Organization responsible for this application"
4755 #: lib/applicationeditform.php:232
4757 msgid "URL for the homepage of the organization"
4758 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4760 #: lib/applicationeditform.php:238
4761 msgid "URL to redirect to after authentication"
4764 #: lib/applicationeditform.php:260
4768 #: lib/applicationeditform.php:276
4772 #: lib/applicationeditform.php:277
4773 msgid "Type of application, browser or desktop"
4776 #: lib/applicationeditform.php:299
4780 #: lib/applicationeditform.php:317
4784 #: lib/applicationeditform.php:318
4785 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4788 #: lib/applicationlist.php:154
4793 #: lib/attachmentlist.php:87
4797 #: lib/attachmentlist.php:265
4801 #: lib/attachmentlist.php:278
4805 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4806 msgid "Notices where this attachment appears"
4809 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4810 msgid "Tags for this attachment"
4813 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4815 msgid "Password changing failed"
4816 msgstr "Lykilorðabreyting"
4818 #: lib/authenticationplugin.php:229
4820 msgid "Password changing is not allowed"
4821 msgstr "Lykilorðabreyting"
4823 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4824 msgid "Command results"
4825 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4827 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4828 msgid "Command complete"
4829 msgstr "Fullkláruð skipun"
4831 #: lib/channel.php:221
4832 msgid "Command failed"
4833 msgstr "Misheppnuð skipun"
4835 #: lib/command.php:44
4836 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4837 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4839 #: lib/command.php:88
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4842 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4844 #: lib/command.php:92
4845 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4848 #: lib/command.php:99
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "Nudge sent to %s"
4851 msgstr "Ýtt við notanda"
4853 #: lib/command.php:126
4856 "Subscriptions: %1$s\n"
4857 "Subscribers: %2$s\n"
4861 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4863 msgid "Notice with that id does not exist"
4864 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4866 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4867 #: lib/command.php:523
4868 msgid "User has no last notice"
4869 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4871 #: lib/command.php:190
4872 msgid "Notice marked as fave."
4873 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4875 #: lib/command.php:217
4876 msgid "You are already a member of that group"
4877 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
4879 #: lib/command.php:231
4881 msgid "Could not join user %s to group %s"
4882 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
4884 #: lib/command.php:236
4886 msgid "%s joined group %s"
4887 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
4889 #: lib/command.php:275
4891 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4892 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4894 #: lib/command.php:280
4896 msgid "%s left group %s"
4897 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
4899 #: lib/command.php:309
4901 msgid "Fullname: %s"
4902 msgstr "Fullt nafn: %s"
4904 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4906 msgid "Location: %s"
4907 msgstr "Staðsetning: %s"
4909 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4911 msgid "Homepage: %s"
4912 msgstr "Heimasíða: %s"
4914 #: lib/command.php:318
4919 #: lib/command.php:349
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4922 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4924 #: lib/command.php:367
4926 msgid "Direct message to %s sent"
4927 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4929 #: lib/command.php:369
4930 msgid "Error sending direct message."
4931 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4933 #: lib/command.php:413
4935 msgid "Cannot repeat your own notice"
4936 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4938 #: lib/command.php:418
4940 msgid "Already repeated that notice"
4941 msgstr "Eyða þessu babli"
4943 #: lib/command.php:426
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Notice from %s repeated"
4946 msgstr "Babl sent inn"
4948 #: lib/command.php:428
4950 msgid "Error repeating notice."
4951 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4953 #: lib/command.php:482
4954 #, fuzzy, php-format
4955 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4956 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4958 #: lib/command.php:491
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "Reply to %s sent"
4961 msgstr "Svara þessu babli"
4963 #: lib/command.php:493
4965 msgid "Error saving notice."
4966 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4968 #: lib/command.php:547
4969 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4970 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4972 #: lib/command.php:554
4974 msgid "Subscribed to %s"
4975 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4977 #: lib/command.php:575
4978 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4979 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4981 #: lib/command.php:582
4983 msgid "Unsubscribed from %s"
4984 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4986 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4987 msgid "Command not yet implemented."
4988 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4990 #: lib/command.php:603
4991 msgid "Notification off."
4992 msgstr "Tilkynningar af."
4994 #: lib/command.php:605
4995 msgid "Can't turn off notification."
4996 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4998 #: lib/command.php:626
4999 msgid "Notification on."
5000 msgstr "Tilkynningar á."
5002 #: lib/command.php:628
5003 msgid "Can't turn on notification."
5004 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5006 #: lib/command.php:641
5007 msgid "Login command is disabled"
5010 #: lib/command.php:652
5012 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5015 #: lib/command.php:668
5017 msgid "You are not subscribed to anyone."
5018 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5020 #: lib/command.php:670
5021 msgid "You are subscribed to this person:"
5022 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5023 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5024 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5026 #: lib/command.php:690
5028 msgid "No one is subscribed to you."
5029 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5031 #: lib/command.php:692
5032 msgid "This person is subscribed to you:"
5033 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5034 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5035 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5037 #: lib/command.php:712
5039 msgid "You are not a member of any groups."
5040 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5042 #: lib/command.php:714
5043 msgid "You are a member of this group:"
5044 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5045 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5046 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5048 #: lib/command.php:728
5051 "on - turn on notifications\n"
5052 "off - turn off notifications\n"
5053 "help - show this help\n"
5054 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5055 "groups - lists the groups you have joined\n"
5056 "subscriptions - list the people you follow\n"
5057 "subscribers - list the people that follow you\n"
5058 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5059 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5060 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5061 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5062 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5063 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5064 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5065 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5066 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5067 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5068 "join <group> - join group\n"
5069 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5070 "drop <group> - leave group\n"
5071 "stats - get your stats\n"
5072 "stop - same as 'off'\n"
5073 "quit - same as 'off'\n"
5074 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5075 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5076 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5077 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5078 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5079 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5080 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5081 "track <word> - not yet implemented.\n"
5082 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5083 "track off - not yet implemented.\n"
5084 "untrack all - not yet implemented.\n"
5085 "tracks - not yet implemented.\n"
5086 "tracking - not yet implemented.\n"
5089 #: lib/common.php:131
5091 msgid "No configuration file found. "
5092 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5094 #: lib/common.php:132
5095 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5098 #: lib/common.php:134
5099 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5102 #: lib/common.php:135
5104 msgid "Go to the installer."
5105 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5107 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5109 msgstr "Snarskilaboð"
5111 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5112 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5113 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5115 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5116 msgid "Updates by SMS"
5117 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5119 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5124 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5125 msgid "Authorized connected applications"
5128 #: lib/dberroraction.php:60
5129 msgid "Database error"
5132 #: lib/designsettings.php:105
5136 #: lib/designsettings.php:109
5139 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5140 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5142 #: lib/designsettings.php:418
5143 msgid "Design defaults restored."
5146 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5147 msgid "Disfavor this notice"
5148 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5150 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5151 msgid "Favor this notice"
5152 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5154 #: lib/favorform.php:140
5174 #: lib/feedlist.php:64
5176 msgstr "Flytja út gögn"
5178 #: lib/galleryaction.php:121
5182 #: lib/galleryaction.php:131
5186 #: lib/galleryaction.php:139
5188 msgid "Select tag to filter"
5189 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5191 #: lib/galleryaction.php:140
5195 #: lib/galleryaction.php:141
5196 msgid "Choose a tag to narrow list"
5197 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5199 #: lib/galleryaction.php:143
5203 #: lib/groupeditform.php:163
5204 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5205 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5207 #: lib/groupeditform.php:168
5209 msgid "Describe the group or topic"
5210 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5212 #: lib/groupeditform.php:170
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5215 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5217 #: lib/groupeditform.php:179
5219 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5220 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5222 #: lib/groupeditform.php:187
5224 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5227 #: lib/groupnav.php:85
5231 #: lib/groupnav.php:101
5235 #: lib/groupnav.php:102
5237 msgid "%s blocked users"
5240 #: lib/groupnav.php:108
5242 msgid "Edit %s group properties"
5243 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5245 #: lib/groupnav.php:113
5247 msgstr "Einkennismerki"
5249 #: lib/groupnav.php:114
5251 msgid "Add or edit %s logo"
5252 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5254 #: lib/groupnav.php:120
5256 msgid "Add or edit %s design"
5259 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5260 msgid "Groups with most members"
5261 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5263 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5264 msgid "Groups with most posts"
5265 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5267 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5269 msgid "Tags in %s group's notices"
5270 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5272 #: lib/htmloutputter.php:103
5273 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5275 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5277 #: lib/imagefile.php:75
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5280 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5282 #: lib/imagefile.php:80
5283 msgid "Partial upload."
5284 msgstr "Upphal að hluta til."
5286 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5287 msgid "System error uploading file."
5288 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5290 #: lib/imagefile.php:96
5291 msgid "Not an image or corrupt file."
5292 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5294 #: lib/imagefile.php:105
5295 msgid "Unsupported image file format."
5296 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5298 #: lib/imagefile.php:118
5299 msgid "Lost our file."
5300 msgstr "Týndum skránni okkar"
5302 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5303 msgid "Unknown file type"
5304 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5306 #: lib/imagefile.php:217
5310 #: lib/imagefile.php:219
5314 #: lib/jabber.php:220
5319 #: lib/jabber.php:400
5321 msgid "Unknown inbox source %d."
5324 #: lib/joinform.php:114
5326 msgstr "Gerast meðlimur"
5328 #: lib/leaveform.php:114
5330 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5332 #: lib/logingroupnav.php:80
5333 msgid "Login with a username and password"
5334 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5336 #: lib/logingroupnav.php:86
5337 msgid "Sign up for a new account"
5338 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5341 msgid "Email address confirmation"
5342 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5349 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5351 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5355 "If not, just ignore this message.\n"
5357 "Thanks for your time, \n"
5363 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5364 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5369 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5374 "Faithfully yours,\n"
5378 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5382 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "New email address for posting to %s"
5391 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5396 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5398 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5400 "More email instructions at %3$s.\n"
5402 "Faithfully yours,\n"
5405 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5407 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5409 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5411 "Með kærri kveðju,\n"
5420 msgid "SMS confirmation"
5421 msgstr "SMS staðfesting"
5425 msgid "You've been nudged by %s"
5426 msgstr "%s ýtti við þér"
5431 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5432 "to post some news.\n"
5434 "So let's hear from you :)\n"
5438 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5440 "With kind regards,\n"
5446 msgid "New private message from %s"
5447 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5452 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5454 "------------------------------------------------------\n"
5456 "------------------------------------------------------\n"
5458 "You can reply to their message here:\n"
5462 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5464 "With kind regards,\n"
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5471 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5476 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5478 "The URL of your notice is:\n"
5482 "The text of your notice is:\n"
5486 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5496 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5502 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5504 "The notice is here:\n"
5514 #: lib/mailbox.php:89
5515 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5516 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5518 #: lib/mailbox.php:139
5520 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5521 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5524 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5529 #: lib/mailhandler.php:37
5530 msgid "Could not parse message."
5531 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5533 #: lib/mailhandler.php:42
5534 msgid "Not a registered user."
5535 msgstr "Ekki skráður notandi."
5537 #: lib/mailhandler.php:46
5538 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5539 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5541 #: lib/mailhandler.php:50
5542 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5543 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5545 #: lib/mailhandler.php:228
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid "Unsupported message type: %s"
5548 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5550 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5551 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5554 #: lib/mediafile.php:142
5555 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5558 #: lib/mediafile.php:147
5560 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5564 #: lib/mediafile.php:152
5565 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5568 #: lib/mediafile.php:159
5569 msgid "Missing a temporary folder."
5572 #: lib/mediafile.php:162
5573 msgid "Failed to write file to disk."
5576 #: lib/mediafile.php:165
5577 msgid "File upload stopped by extension."
5580 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5581 msgid "File exceeds user's quota."
5584 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5585 msgid "File could not be moved to destination directory."
5588 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5590 msgid "Could not determine file's MIME type."
5591 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5593 #: lib/mediafile.php:270
5595 msgid " Try using another %s format."
5598 #: lib/mediafile.php:275
5600 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5603 #: lib/messageform.php:120
5604 msgid "Send a direct notice"
5605 msgstr "Senda bein skilaboð"
5607 #: lib/messageform.php:146
5611 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5612 msgid "Available characters"
5613 msgstr "Leyfileg tákn"
5615 #: lib/noticeform.php:160
5616 msgid "Send a notice"
5619 #: lib/noticeform.php:173
5621 msgid "What's up, %s?"
5622 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5624 #: lib/noticeform.php:192
5628 #: lib/noticeform.php:196
5629 msgid "Attach a file"
5632 #: lib/noticeform.php:212
5634 msgid "Share my location"
5635 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5637 #: lib/noticeform.php:215
5639 msgid "Do not share my location"
5640 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5642 #: lib/noticeform.php:216
5644 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5648 #: lib/noticelist.php:428
5650 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5653 #: lib/noticelist.php:429
5658 #: lib/noticelist.php:429
5662 #: lib/noticelist.php:430
5666 #: lib/noticelist.php:430
5670 #: lib/noticelist.php:436
5674 #: lib/noticelist.php:531
5678 #: lib/noticelist.php:556
5681 msgstr "Í sviðsljósinu"
5683 #: lib/noticelist.php:585
5684 msgid "Reply to this notice"
5685 msgstr "Svara þessu babli"
5687 #: lib/noticelist.php:586
5691 #: lib/noticelist.php:628
5693 msgid "Notice repeated"
5694 msgstr "Babl sent inn"
5696 #: lib/nudgeform.php:116
5697 msgid "Nudge this user"
5698 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5700 #: lib/nudgeform.php:128
5704 #: lib/nudgeform.php:128
5705 msgid "Send a nudge to this user"
5706 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5708 #: lib/oauthstore.php:283
5709 msgid "Error inserting new profile"
5710 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5712 #: lib/oauthstore.php:291
5713 msgid "Error inserting avatar"
5714 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5716 #: lib/oauthstore.php:311
5717 msgid "Error inserting remote profile"
5718 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5720 #: lib/oauthstore.php:345
5722 msgid "Duplicate notice"
5725 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5727 msgid "You have been banned from subscribing."
5728 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5730 #: lib/oauthstore.php:491
5731 msgid "Couldn't insert new subscription."
5732 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5734 #: lib/personalgroupnav.php:99
5736 msgstr "Persónulegt"
5738 #: lib/personalgroupnav.php:104
5742 #: lib/personalgroupnav.php:114
5746 #: lib/personalgroupnav.php:125
5750 #: lib/personalgroupnav.php:126
5751 msgid "Your incoming messages"
5752 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5754 #: lib/personalgroupnav.php:130
5758 #: lib/personalgroupnav.php:131
5759 msgid "Your sent messages"
5760 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5762 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5764 msgid "Tags in %s's notices"
5765 msgstr "Merki í babli %s"
5767 #: lib/plugin.php:114
5770 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5772 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5773 msgid "Subscriptions"
5776 #: lib/profileaction.php:126
5777 msgid "All subscriptions"
5778 msgstr "Allar áskriftir"
5780 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5782 msgstr "Áskrifendur"
5784 #: lib/profileaction.php:157
5785 msgid "All subscribers"
5786 msgstr "Allir áskrifendur"
5788 #: lib/profileaction.php:178
5792 #: lib/profileaction.php:183
5793 msgid "Member since"
5794 msgstr "Meðlimur síðan"
5796 #: lib/profileaction.php:245
5798 msgstr "Allir hópar"
5800 #: lib/profileformaction.php:123
5802 msgid "No return-to arguments."
5803 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5805 #: lib/profileformaction.php:137
5806 msgid "Unimplemented method."
5809 #: lib/publicgroupnav.php:78
5813 #: lib/publicgroupnav.php:82
5815 msgstr "Notendahópar"
5817 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5819 msgstr "Nýleg merki"
5821 #: lib/publicgroupnav.php:88
5823 msgstr "Í sviðsljósinu"
5825 #: lib/publicgroupnav.php:92
5829 #: lib/repeatform.php:107
5831 msgid "Repeat this notice?"
5832 msgstr "Svara þessu babli"
5834 #: lib/repeatform.php:132
5836 msgid "Repeat this notice"
5837 msgstr "Svara þessu babli"
5839 #: lib/sandboxform.php:67
5844 #: lib/sandboxform.php:78
5846 msgid "Sandbox this user"
5847 msgstr "Opna á þennan notanda"
5849 #: lib/searchaction.php:120
5853 #: lib/searchaction.php:126
5857 #: lib/searchaction.php:162
5861 #: lib/searchgroupnav.php:80
5865 #: lib/searchgroupnav.php:81
5866 msgid "Find people on this site"
5867 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5869 #: lib/searchgroupnav.php:83
5870 msgid "Find content of notices"
5871 msgstr "Finna innihald babls"
5873 #: lib/searchgroupnav.php:85
5874 msgid "Find groups on this site"
5875 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5877 #: lib/section.php:89
5878 msgid "Untitled section"
5879 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5881 #: lib/section.php:106
5885 #: lib/silenceform.php:67
5888 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5890 #: lib/silenceform.php:78
5892 msgid "Silence this user"
5893 msgstr "Loka á þennan notanda"
5895 #: lib/subgroupnav.php:83
5897 msgid "People %s subscribes to"
5898 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5900 #: lib/subgroupnav.php:91
5902 msgid "People subscribed to %s"
5903 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5905 #: lib/subgroupnav.php:99
5907 msgid "Groups %s is a member of"
5908 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5911 msgid "Already subscribed!"
5915 msgid "User has blocked you."
5916 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5919 msgid "Could not subscribe."
5920 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5923 msgid "Could not subscribe other to you."
5924 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5928 msgid "Not subscribed!"
5929 msgstr "Ekki í áskrift!"
5933 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5934 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5937 msgid "Couldn't delete subscription."
5938 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5940 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5941 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5942 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5945 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5946 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5947 msgid "People Tagcloud as tagged"
5950 #: lib/tagcloudsection.php:56
5954 #: lib/topposterssection.php:74
5956 msgstr "Aðalbablararnir"
5958 #: lib/unsandboxform.php:69
5962 #: lib/unsandboxform.php:80
5964 msgid "Unsandbox this user"
5965 msgstr "Opna á þennan notanda"
5967 #: lib/unsilenceform.php:67
5971 #: lib/unsilenceform.php:78
5973 msgid "Unsilence this user"
5974 msgstr "Opna á þennan notanda"
5976 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5977 msgid "Unsubscribe from this user"
5978 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5980 #: lib/unsubscribeform.php:137
5982 msgstr "Fara úr áskrift"
5984 #: lib/userprofile.php:116
5988 #: lib/userprofile.php:236
5989 msgid "User actions"
5990 msgstr "Notandaaðgerðir"
5992 #: lib/userprofile.php:248
5993 msgid "Edit profile settings"
5996 #: lib/userprofile.php:249
6000 #: lib/userprofile.php:272
6001 msgid "Send a direct message to this user"
6002 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6004 #: lib/userprofile.php:273
6008 #: lib/userprofile.php:311
6013 msgid "a few seconds ago"
6014 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6017 msgid "about a minute ago"
6018 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6022 msgid "about %d minutes ago"
6023 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6026 msgid "about an hour ago"
6027 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6031 msgid "about %d hours ago"
6032 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6035 msgid "about a day ago"
6036 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6040 msgid "about %d days ago"
6041 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6044 msgid "about a month ago"
6045 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6049 msgid "about %d months ago"
6050 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6053 msgid "about a year ago"
6054 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6056 #: lib/webcolor.php:82
6058 msgid "%s is not a valid color!"
6061 #: lib/webcolor.php:123
6063 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6066 #: lib/xmppmanager.php:402
6067 #, fuzzy, php-format
6068 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6069 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"