]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:28:35+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Samþykkja"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Nýskrá"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Friðhelgi"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Bjóða"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Vista"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page"
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
94
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr ""
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr ""
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
442 #, php-format
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
448 #, php-format
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 #, fuzzy
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 #, fuzzy
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 #, fuzzy
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
487
488 #: actions/apigrouplist.php:96
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Hópar %s"
492
493 #: actions/apigrouplist.php:104
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
496 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
499 #, php-format
500 msgid "%s groups"
501 msgstr "Hópar %s"
502
503 #: actions/apigrouplistall.php:94
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "groups on %s"
506 msgstr "Hópsaðgerðir"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 #, fuzzy
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Ótæk stærð."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 #, fuzzy
537 msgid "Invalid nickname / password!"
538 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:159
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
543 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:185
546 #, fuzzy
547 msgid "Database error inserting OAuth application user."
548 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:214
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 "token."
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:227
558 #, php-format
559 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr ""
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
588 msgid "Account"
589 msgstr "Aðgangur"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
596 msgid "Nickname"
597 msgstr "Stuttnefni"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
601 msgid "Password"
602 msgstr "Lykilorð"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 #, fuzzy
610 msgid "Allow"
611 msgstr "Allt"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr ""
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 #, fuzzy
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 #, fuzzy
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "Eyða þessu babli"
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:138
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr ""
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:144
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
649 #: lib/mailhandler.php:60
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
652 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:202
655 msgid "Not found"
656 msgstr "Fannst ekki"
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
659 #, php-format
660 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
664 #, fuzzy
665 msgid "Unsupported format."
666 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
667
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
672
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
674 #, fuzzy, php-format
675 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
676 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:117
679 #, php-format
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelinementions.php:130
684 #, php-format
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
689 #, php-format
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr "Almenningsrás %s"
692
693 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
694 #, php-format
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s færslur frá öllum!"
697
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "Repeated to %s"
701 msgstr "Svör við %s"
702
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "Repeats of %s"
706 msgstr "Svör við %s"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
709 #, php-format
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr "Babl merkt með %s"
712
713 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
714 #, php-format
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
716 msgstr ""
717
718 #: actions/apiusershow.php:96
719 msgid "Not found."
720 msgstr "Fannst ekki."
721
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr ""
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
730 msgid "No nickname."
731 msgstr "Ekkert stuttnefni."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgid "No size."
735 msgstr "Engin stærð."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "Ótæk stærð."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "Mynd"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr ""
750
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
753 #: actions/userrss.php:106
754 msgid "User without matching profile"
755 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
758 #: actions/grouplogo.php:254
759 msgid "Avatar settings"
760 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
763 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
764 msgid "Original"
765 msgstr "Upphafleg mynd"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
768 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
769 msgid "Preview"
770 msgstr "Forsýn"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
773 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
774 msgid "Delete"
775 msgstr "Eyða"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
778 msgid "Upload"
779 msgstr "Hlaða upp"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
782 msgid "Crop"
783 msgstr "Skera af"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:305
786 #, fuzzy
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr ""
793 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr ""
810
811 #: actions/block.php:69
812 #, fuzzy
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
815
816 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
817 msgid "Block user"
818 msgstr "Loka á notanda"
819
820 #: actions/block.php:130
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
823 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
824 "will not be notified of any @-replies from them."
825 msgstr ""
826
827 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
828 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
829 #: actions/groupblock.php:178
830 msgid "No"
831 msgstr "Nei"
832
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
834 #, fuzzy
835 msgid "Do not block this user"
836 msgstr "Opna á þennan notanda"
837
838 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
839 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
840 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
841 msgid "Yes"
842 msgstr "Já"
843
844 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
845 msgid "Block this user"
846 msgstr "Loka á þennan notanda"
847
848 #: actions/block.php:167
849 msgid "Failed to save block information."
850 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
853 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
854 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
855 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
856 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
857 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
858 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
859 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
860 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
861 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
862 #: lib/command.php:358
863 msgid "No such group."
864 msgstr "Enginn þannig hópur."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:97
867 #, php-format
868 msgid "%s blocked profiles"
869 msgstr ""
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:100
872 #, fuzzy, php-format
873 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
874 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:115
877 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
878 msgstr ""
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:288
881 msgid "Unblock user from group"
882 msgstr ""
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
885 msgid "Unblock"
886 msgstr "Opna"
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
889 msgid "Unblock this user"
890 msgstr "Opna á þennan notanda"
891
892 #: actions/bookmarklet.php:50
893 #, fuzzy
894 msgid "Post to "
895 msgstr "Ljósmynd"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:90
910 #, php-format
911 msgid "Unrecognized address type %s"
912 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:94
915 msgid "That address has already been confirmed."
916 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
919 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
920 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
921 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
922 #: actions/smssettings.php:420
923 msgid "Couldn't update user."
924 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
927 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
928 msgid "Couldn't delete email confirmation."
929 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
930
931 #: actions/confirmaddress.php:144
932 #, fuzzy
933 msgid "Confirm address"
934 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:159
937 #, php-format
938 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
939 msgstr ""
940 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
941
942 #: actions/conversation.php:99
943 msgid "Conversation"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
947 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
948 msgid "Notices"
949 msgstr "Babl"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:63
952 #, fuzzy
953 msgid "You must be logged in to delete an application."
954 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Application not found."
959 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
960
961 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
962 #: actions/showapplication.php:94
963 #, fuzzy
964 msgid "You are not the owner of this application."
965 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
968 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
969 #: lib/action.php:1219
970 msgid "There was a problem with your session token."
971 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
974 #, fuzzy
975 msgid "Delete application"
976 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:149
979 msgid ""
980 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
981 "about the application from the database, including all existing user "
982 "connections."
983 msgstr ""
984
985 #: actions/deleteapplication.php:156
986 #, fuzzy
987 msgid "Do not delete this application"
988 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
989
990 #: actions/deleteapplication.php:160
991 #, fuzzy
992 msgid "Delete this application"
993 msgstr "Eyða þessu babli"
994
995 #. TRANS: Client error message
996 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
997 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
998 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
999 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1000 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1001 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1002 #: lib/settingsaction.php:72
1003 msgid "Not logged in."
1004 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:71
1007 msgid "Can't delete this notice."
1008 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:103
1011 msgid ""
1012 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1013 "be undone."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1018 msgstr "Eyða babli"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 msgid "Do not delete this notice"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1029 msgid "Delete this notice"
1030 msgstr "Eyða þessu babli"
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:67
1033 #, fuzzy
1034 msgid "You cannot delete users."
1035 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:74
1038 #, fuzzy
1039 msgid "You can only delete local users."
1040 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Delete user"
1045 msgstr "Eyða"
1046
1047 #: actions/deleteuser.php:136
1048 msgid ""
1049 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1050 "the user from the database, without a backup."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Delete this user"
1056 msgstr "Eyða þessu babli"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1059 #: lib/groupnav.php:119
1060 msgid "Design"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:73
1064 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:275
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Invalid logo URL."
1070 msgstr "Ótæk stærð."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:279
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Theme not available: %s"
1075 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:375
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Change logo"
1080 msgstr "Breyta"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:380
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Site logo"
1085 msgstr "Bjóða"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:387
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Change theme"
1090 msgstr "Breyta"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:404
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:405
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Theme for the site."
1100 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1103 msgid "Change background image"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1107 #: lib/designsettings.php:178
1108 msgid "Background"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:427
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid ""
1114 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1115 "$s."
1116 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1123 msgid "Off"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1127 msgid "Turn background image on or off."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1131 msgid "Tile background image"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1135 msgid "Change colours"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1139 msgid "Content"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1143 msgid "Sidebar"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1147 msgid "Text"
1148 msgstr "Texti"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1151 msgid "Links"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1155 msgid "Use defaults"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1159 msgid "Restore default designs"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1163 msgid "Reset back to default"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1167 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1168 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1169 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1170 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1171 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1172 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1173 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "Vista"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Edit Application"
1198 msgstr "Aðrir valkostir"
1199
1200 #: actions/editapplication.php:66
1201 #, fuzzy
1202 msgid "You must be logged in to edit an application."
1203 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1206 #: actions/showapplication.php:87
1207 #, fuzzy
1208 msgid "No such application."
1209 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:161
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Name is required."
1219 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Name already in use. Try another one."
1229 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Description is required."
1234 msgstr "Lýsing"
1235
1236 #: actions/editapplication.php:194
1237 msgid "Source URL is too long."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Source URL is not valid."
1243 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1246 msgid "Organization is required."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1252 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1255 msgid "Organization homepage is required."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1259 msgid "Callback is too long."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1263 msgid "Callback URL is not valid."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/editapplication.php:258
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Could not update application."
1269 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:56
1272 #, php-format
1273 msgid "Edit %s group"
1274 msgstr "Breyta hópnum %s"
1275
1276 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1277 msgid "You must be logged in to create a group."
1278 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1281 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1282 #, fuzzy
1283 msgid "You must be an admin to edit the group."
1284 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1285
1286 #: actions/editgroup.php:158
1287 msgid "Use this form to edit the group."
1288 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1289
1290 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "description is too long (max %d chars)."
1293 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:258
1296 msgid "Could not update group."
1297 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1298
1299 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1300 msgid "Could not create aliases."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: actions/editgroup.php:280
1304 msgid "Options saved."
1305 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:60
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email settings"
1310 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:71
1313 #, php-format
1314 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1315 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1318 #: actions/smssettings.php:104
1319 msgid "Address"
1320 msgstr "Tölvupóstfang"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:105
1323 msgid "Current confirmed email address."
1324 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1327 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1328 #: actions/smssettings.php:158
1329 msgid "Remove"
1330 msgstr "Fjarlægja"
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:113
1333 msgid ""
1334 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1335 "a message with further instructions."
1336 msgstr ""
1337 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1338 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1341 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1342 #: lib/applicationeditform.php:332
1343 msgid "Cancel"
1344 msgstr "Hætta við"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:121
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Email address"
1349 msgstr "Tölvupóstföng"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:123
1352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1353 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1356 #: actions/smssettings.php:145
1357 msgid "Add"
1358 msgstr "Bæta við"
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1361 msgid "Incoming email"
1362 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1365 msgid "Send email to this address to post new notices."
1366 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1369 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1370 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1373 msgid "New"
1374 msgstr "Nýtt"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1377 #: actions/smssettings.php:169
1378 msgid "Preferences"
1379 msgstr "Stillingar"
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:158
1382 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1383 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:163
1386 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1387 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:169
1390 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1391 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:174
1394 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:179
1398 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1399 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:185
1402 msgid "I want to post notices by email."
1403 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:191
1406 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1407 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1410 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1411 msgid "Preferences saved."
1412 msgstr "Stillingar vistaðar."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:320
1415 msgid "No email address."
1416 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:327
1419 msgid "Cannot normalize that email address"
1420 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1423 #: actions/siteadminpanel.php:144
1424 msgid "Not a valid email address."
1425 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:334
1428 msgid "That is already your email address."
1429 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:337
1432 msgid "That email address already belongs to another user."
1433 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1436 #: actions/smssettings.php:337
1437 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1438 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:359
1441 msgid ""
1442 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1443 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1444 msgstr ""
1445 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1446 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1447 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:370
1451 msgid "No pending confirmation to cancel."
1452 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1455 msgid "That is the wrong IM address."
1456 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1459 #: actions/smssettings.php:386
1460 msgid "Confirmation cancelled."
1461 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:413
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1468 #: actions/smssettings.php:425
1469 msgid "The address was removed."
1470 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1480
1481 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1482 msgid "Incoming email address removed."
1483 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1484
1485 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1486 msgid "New incoming email address added."
1487 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1488
1489 #: actions/favor.php:79
1490 msgid "This notice is already a favorite!"
1491 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1492
1493 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1494 msgid "Disfavor favorite"
1495 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1496
1497 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1498 #: lib/publicgroupnav.php:93
1499 msgid "Popular notices"
1500 msgstr "Vinsælt babl"
1501
1502 #: actions/favorited.php:67
1503 #, php-format
1504 msgid "Popular notices, page %d"
1505 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1506
1507 #: actions/favorited.php:79
1508 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1510
1511 #: actions/favorited.php:150
1512 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/favorited.php:153
1516 msgid ""
1517 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1518 "next to any notice you like."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/favorited.php:156
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1525 "notice to your favorites!"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1529 #: lib/personalgroupnav.php:115
1530 #, php-format
1531 msgid "%s's favorite notices"
1532 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1533
1534 #: actions/favoritesrss.php:115
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1537 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1538
1539 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1540 #: lib/publicgroupnav.php:89
1541 msgid "Featured users"
1542 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1543
1544 #: actions/featured.php:71
1545 #, php-format
1546 msgid "Featured users, page %d"
1547 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1548
1549 #: actions/featured.php:99
1550 #, fuzzy, php-format
1551 msgid "A selection of some great users on %s"
1552 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1553
1554 #: actions/file.php:34
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No notice ID."
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1558
1559 #: actions/file.php:38
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No notice."
1562 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1563
1564 #: actions/file.php:42
1565 #, fuzzy
1566 msgid "No attachments."
1567 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1568
1569 #: actions/file.php:51
1570 msgid "No uploaded attachments."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1574 msgid "Not expecting this response!"
1575 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1578 #, fuzzy
1579 msgid "User being listened to does not exist."
1580 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1581
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1583 msgid "You can use the local subscription!"
1584 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1585
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1587 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1588 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1591 #, fuzzy
1592 msgid "You are not authorized."
1593 msgstr "Engin heimild."
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not convert request token to access token."
1598 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1603 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1604
1605 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1606 msgid "Error updating remote profile"
1607 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1608
1609 #: actions/getfile.php:79
1610 #, fuzzy
1611 msgid "No such file."
1612 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1613
1614 #: actions/getfile.php:83
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Cannot read file."
1617 msgstr "Týndum skránni okkar"
1618
1619 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Invalid role."
1622 msgstr "Ótæk stærð."
1623
1624 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1625 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: actions/grantrole.php:75
1629 #, fuzzy
1630 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1631 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1632
1633 #: actions/grantrole.php:82
1634 #, fuzzy
1635 msgid "User already has this role."
1636 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1639 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1640 #: lib/profileformaction.php:70
1641 msgid "No profile specified."
1642 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1643
1644 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1645 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1646 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1647 msgid "No profile with that ID."
1648 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1649
1650 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1651 #: actions/makeadmin.php:81
1652 msgid "No group specified."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/groupblock.php:91
1656 msgid "Only an admin can block group members."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/groupblock.php:95
1660 msgid "User is already blocked from group."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/groupblock.php:100
1664 msgid "User is not a member of group."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1668 msgid "Block user from group"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/groupblock.php:162
1672 #, php-format
1673 msgid ""
1674 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1675 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1676 "the group in the future."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/groupblock.php:178
1680 msgid "Do not block this user from this group"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/groupblock.php:179
1684 msgid "Block this user from this group"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/groupblock.php:196
1688 msgid "Database error blocking user from group."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1692 #, fuzzy
1693 msgid "No ID."
1694 msgstr "Ekkert einkenni"
1695
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1697 msgid "You must be logged in to edit a group."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1701 msgid "Group design"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1705 msgid ""
1706 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1707 "palette of your choice."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1711 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1712 msgid "Couldn't update your design."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1716 msgid "Design preferences saved."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1720 msgid "Group logo"
1721 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:153
1724 #, php-format
1725 msgid ""
1726 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: actions/grouplogo.php:181
1730 #, fuzzy
1731 msgid "User without matching profile."
1732 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1733
1734 #: actions/grouplogo.php:365
1735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/grouplogo.php:399
1739 msgid "Logo updated."
1740 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1741
1742 #: actions/grouplogo.php:401
1743 msgid "Failed updating logo."
1744 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1747 #, php-format
1748 msgid "%s group members"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:103
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1754 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:118
1757 msgid "A list of the users in this group."
1758 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1761 msgid "Admin"
1762 msgstr "Stjórnandi"
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1765 msgid "Block"
1766 msgstr "Loka"
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:450
1769 msgid "Make user an admin of the group"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupmembers.php:482
1773 msgid "Make Admin"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:482
1777 msgid "Make this user an admin"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1781 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1782 #, php-format
1783 msgid "%s timeline"
1784 msgstr "Rás %s"
1785
1786 #: actions/grouprss.php:140
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1789 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1790
1791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1793 msgid "Groups"
1794 msgstr "Hópar"
1795
1796 #: actions/groups.php:64
1797 #, php-format
1798 msgid "Groups, page %d"
1799 msgstr "Hópar, síða %d"
1800
1801 #: actions/groups.php:90
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1808 "%%%%)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1812 msgid "Create a new group"
1813 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1814
1815 #: actions/groupsearch.php:52
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupsearch.php:58
1823 msgid "Group search"
1824 msgstr "Hópleit"
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1827 #: actions/peoplesearch.php:83
1828 msgid "No results."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/groupsearch.php:82
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1835 "newgroup%%) yourself."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/groupsearch.php:85
1839 #, php-format
1840 msgid ""
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1842 "action.newgroup%%) yourself!"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/groupunblock.php:91
1846 msgid "Only an admin can unblock group members."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/groupunblock.php:95
1850 msgid "User is not blocked from group."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1854 msgid "Error removing the block."
1855 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:59
1858 #, fuzzy
1859 msgid "IM settings"
1860 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1861
1862 #: actions/imsettings.php:70
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1867 msgstr ""
1868 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1869 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1870 "neðan og stilltu notkunina."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:89
1873 #, fuzzy
1874 msgid "IM is not available."
1875 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1876
1877 #: actions/imsettings.php:106
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:114
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1885 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1886 msgstr ""
1887 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1888 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1889 "s við í vinalistann þinn?)"
1890
1891 #: actions/imsettings.php:124
1892 #, fuzzy
1893 msgid "IM address"
1894 msgstr "Snarskilaboðafang"
1895
1896 #: actions/imsettings.php:126
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1900 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1901 msgstr ""
1902 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1903 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1904 "á GTalk."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:143
1907 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1908 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1909
1910 #: actions/imsettings.php:148
1911 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1912 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1913
1914 #: actions/imsettings.php:153
1915 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1916 msgstr ""
1917 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1934
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1942
1943 #: actions/imsettings.php:327
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1948 msgstr ""
1949 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1950 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1951
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1955
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1959 msgstr "Innhólf %s"
1960
1961 #: actions/inbox.php:62
1962 #, php-format
1963 msgid "Inbox for %s"
1964 msgstr "Innhólf %s"
1965
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1968 msgstr ""
1969 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1970
1971 #: actions/invite.php:39
1972 msgid "Invites have been disabled."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/invite.php:41
1976 #, php-format
1977 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1978 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1979
1980 #: actions/invite.php:72
1981 #, php-format
1982 msgid "Invalid email address: %s"
1983 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1984
1985 #: actions/invite.php:110
1986 msgid "Invitation(s) sent"
1987 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1988
1989 #: actions/invite.php:112
1990 msgid "Invite new users"
1991 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1992
1993 #: actions/invite.php:128
1994 msgid "You are already subscribed to these users:"
1995 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1996
1997 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s (%2$s)"
2000 msgstr "%1$s (%2$s)"
2001
2002 #: actions/invite.php:136
2003 msgid ""
2004 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2005 msgstr ""
2006 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2007
2008 #: actions/invite.php:144
2009 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2010 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2011
2012 #: actions/invite.php:150
2013 msgid ""
2014 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2015 "on the site. Thanks for growing the community!"
2016 msgstr ""
2017 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2018 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2019
2020 #: actions/invite.php:162
2021 msgid ""
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2023 msgstr ""
2024 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2025 "þessa örbloggsþjónustu."
2026
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "Tölvupóstföng"
2030
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2034
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2038
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2042
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2045 #, fuzzy
2046 msgctxt "BUTTON"
2047 msgid "Send"
2048 msgstr "Senda"
2049
2050 #: actions/invite.php:227
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2053 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2054
2055 #: actions/invite.php:229
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2059 "\n"
2060 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2061 "you know and people who interest you.\n"
2062 "\n"
2063 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2064 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2065 "share your interests.\n"
2066 "\n"
2067 "%1$s said:\n"
2068 "\n"
2069 "%4$s\n"
2070 "\n"
2071 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2072 "\n"
2073 "%5$s\n"
2074 "\n"
2075 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2076 "invitation.\n"
2077 "\n"
2078 "%6$s\n"
2079 "\n"
2080 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2081 "time.\n"
2082 "\n"
2083 "Sincerely, %2$s\n"
2084 msgstr ""
2085 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2086 "\n"
2087 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2088 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2089 "\n"
2090 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2091 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2092 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2093 "\n"
2094 "%1$s sagði:\n"
2095 "\n"
2096 "%4$s\n"
2097 "\n"
2098 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2099 "\n"
2100 "%5$s\n"
2101 "\n"
2102 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2103 "til að taka þessu boði.\n"
2104 "\n"
2105 "%6$s\n"
2106 "\n"
2107 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2108 "þolinmæðina.\n"
2109 "\n"
2110 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2111
2112 #: actions/joingroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to join a group."
2114 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2115
2116 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No nickname or ID."
2119 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2120
2121 #: actions/joingroup.php:141
2122 #, fuzzy, php-format
2123 msgid "%1$s joined group %2$s"
2124 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2125
2126 #: actions/leavegroup.php:60
2127 msgid "You must be logged in to leave a group."
2128 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2129
2130 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2131 msgid "You are not a member of that group."
2132 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2133
2134 #: actions/leavegroup.php:137
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s left group %2$s"
2137 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2138
2139 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2140 msgid "Already logged in."
2141 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2142
2143 #: actions/login.php:126
2144 msgid "Incorrect username or password."
2145 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2146
2147 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2150 msgstr "Engin heimild."
2151
2152 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2153 msgid "Login"
2154 msgstr "Innskráning"
2155
2156 #: actions/login.php:227
2157 msgid "Login to site"
2158 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2159
2160 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2161 msgid "Remember me"
2162 msgstr "Muna eftir mér"
2163
2164 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2165 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2166 msgstr ""
2167 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2168 "með þér!"
2169
2170 #: actions/login.php:247
2171 msgid "Lost or forgotten password?"
2172 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2173
2174 #: actions/login.php:266
2175 msgid ""
2176 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2177 "changing your settings."
2178 msgstr ""
2179 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2180 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2181
2182 #: actions/login.php:270
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid ""
2185 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2186 "(%%action.register%%) a new account."
2187 msgstr ""
2188 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2189 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2190 "action.openidlogin%%). "
2191
2192 #: actions/makeadmin.php:92
2193 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/makeadmin.php:96
2197 #, php-format
2198 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/makeadmin.php:133
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2204 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2205
2206 #: actions/makeadmin.php:146
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2209 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2210
2211 #: actions/microsummary.php:69
2212 msgid "No current status"
2213 msgstr "Engin núverandi staða"
2214
2215 #: actions/newapplication.php:52
2216 #, fuzzy
2217 msgid "New Application"
2218 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2219
2220 #: actions/newapplication.php:64
2221 #, fuzzy
2222 msgid "You must be logged in to register an application."
2223 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2224
2225 #: actions/newapplication.php:143
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Use this form to register a new application."
2228 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2229
2230 #: actions/newapplication.php:176
2231 msgid "Source URL is required."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Could not create application."
2237 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2238
2239 #: actions/newgroup.php:53
2240 msgid "New group"
2241 msgstr "Nýr hópur"
2242
2243 #: actions/newgroup.php:110
2244 msgid "Use this form to create a new group."
2245 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2246
2247 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2248 msgid "New message"
2249 msgstr "Ný skilaboð"
2250
2251 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2252 msgid "You can't send a message to this user."
2253 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2254
2255 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2256 #: lib/command.php:529
2257 msgid "No content!"
2258 msgstr "Ekkert innihald!"
2259
2260 #: actions/newmessage.php:158
2261 msgid "No recipient specified."
2262 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2263
2264 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2265 msgid ""
2266 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2267 msgstr ""
2268 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2269 "staðinn."
2270
2271 #: actions/newmessage.php:181
2272 msgid "Message sent"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/newmessage.php:185
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "Direct message to %s sent."
2278 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2279
2280 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2281 msgid "Ajax Error"
2282 msgstr "Ajax villa"
2283
2284 #: actions/newnotice.php:69
2285 msgid "New notice"
2286 msgstr "Nýtt babl"
2287
2288 #: actions/newnotice.php:217
2289 msgid "Notice posted"
2290 msgstr "Babl sent inn"
2291
2292 #: actions/noticesearch.php:68
2293 #, php-format
2294 msgid ""
2295 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2296 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2297 msgstr ""
2298 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2299 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2300
2301 #: actions/noticesearch.php:78
2302 msgid "Text search"
2303 msgstr "Textaleit"
2304
2305 #: actions/noticesearch.php:91
2306 #, fuzzy, php-format
2307 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2308 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2309
2310 #: actions/noticesearch.php:121
2311 #, php-format
2312 msgid ""
2313 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2314 "status_textarea=%s)!"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/noticesearch.php:124
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/noticesearchrss.php:96
2325 #, php-format
2326 msgid "Updates with \"%s\""
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/noticesearchrss.php:98
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2332 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2333
2334 #: actions/nudge.php:85
2335 msgid ""
2336 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2337 msgstr ""
2338 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2339 "tölvupóstinn sinn."
2340
2341 #: actions/nudge.php:94
2342 msgid "Nudge sent"
2343 msgstr "Ýtt við notanda"
2344
2345 #: actions/nudge.php:97
2346 msgid "Nudge sent!"
2347 msgstr "Ýtt við notanda!"
2348
2349 #: actions/oauthappssettings.php:59
2350 #, fuzzy
2351 msgid "You must be logged in to list your applications."
2352 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2353
2354 #: actions/oauthappssettings.php:74
2355 #, fuzzy
2356 msgid "OAuth applications"
2357 msgstr "Aðrir valkostir"
2358
2359 #: actions/oauthappssettings.php:85
2360 msgid "Applications you have registered"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: actions/oauthappssettings.php:135
2364 #, php-format
2365 msgid "You have not registered any applications yet."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2369 msgid "Connected applications"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2373 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2377 #, fuzzy
2378 msgid "You are not a user of that application."
2379 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2380
2381 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2382 msgid "Unable to revoke access for app: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2386 #, php-format
2387 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2391 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2395 msgid "Notice has no profile"
2396 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2397
2398 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2399 #, php-format
2400 msgid "%1$s's status on %2$s"
2401 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2402
2403 #: actions/oembed.php:157
2404 msgid "content type "
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/oembed.php:160
2408 msgid "Only "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2412 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2413 msgid "Not a supported data format."
2414 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2415
2416 #: actions/opensearch.php:64
2417 msgid "People Search"
2418 msgstr "Leit að fólki"
2419
2420 #: actions/opensearch.php:67
2421 msgid "Notice Search"
2422 msgstr "Leit í babli"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:60
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Other settings"
2427 msgstr "Aðrar stillingar"
2428
2429 #: actions/othersettings.php:71
2430 msgid "Manage various other options."
2431 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2432
2433 #: actions/othersettings.php:108
2434 msgid " (free service)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/othersettings.php:116
2438 msgid "Shorten URLs with"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/othersettings.php:117
2442 msgid "Automatic shortening service to use."
2443 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2444
2445 #: actions/othersettings.php:122
2446 msgid "View profile designs"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/othersettings.php:123
2450 msgid "Show or hide profile designs."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/othersettings.php:153
2454 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2455 msgstr ""
2456 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2457
2458 #: actions/otp.php:69
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No user ID specified."
2461 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2462
2463 #: actions/otp.php:83
2464 #, fuzzy
2465 msgid "No login token specified."
2466 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2467
2468 #: actions/otp.php:90
2469 #, fuzzy
2470 msgid "No login token requested."
2471 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2472
2473 #: actions/otp.php:95
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Invalid login token specified."
2476 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2477
2478 #: actions/otp.php:104
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Login token expired."
2481 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2482
2483 #: actions/outbox.php:58
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2486 msgstr "Úthólf %s"
2487
2488 #: actions/outbox.php:61
2489 #, php-format
2490 msgid "Outbox for %s"
2491 msgstr "Úthólf %s"
2492
2493 #: actions/outbox.php:116
2494 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2495 msgstr ""
2496 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2497
2498 #: actions/passwordsettings.php:58
2499 msgid "Change password"
2500 msgstr "Breyta lykilorði"
2501
2502 #: actions/passwordsettings.php:69
2503 msgid "Change your password."
2504 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2505
2506 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2507 msgid "Password change"
2508 msgstr "Lykilorðabreyting"
2509
2510 #: actions/passwordsettings.php:104
2511 msgid "Old password"
2512 msgstr "Eldra lykilorð"
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2515 msgid "New password"
2516 msgstr "Nýtt lykilorð"
2517
2518 #: actions/passwordsettings.php:109
2519 msgid "6 or more characters"
2520 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2523 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2524 msgid "Confirm"
2525 msgstr "Staðfesta"
2526
2527 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2528 msgid "Same as password above"
2529 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:117
2532 msgid "Change"
2533 msgstr "Breyta"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2536 msgid "Password must be 6 or more characters."
2537 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2540 msgid "Passwords don't match."
2541 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:165
2544 msgid "Incorrect old password"
2545 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:181
2548 msgid "Error saving user; invalid."
2549 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2552 msgid "Can't save new password."
2553 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2556 msgid "Password saved."
2557 msgstr "Lykilorð vistað."
2558
2559 #. TRANS: Menu item for site administration
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2561 msgid "Paths"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2565 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Theme directory not readable: %s"
2571 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2574 #, php-format
2575 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2579 #, php-format
2580 msgid "Background directory not writable: %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2584 #, php-format
2585 msgid "Locales directory not readable: %s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2589 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Site"
2595 msgstr "Bjóða"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Server"
2600 msgstr "Endurheimta"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2603 msgid "Site's server hostname."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2607 msgid "Path"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Site path"
2613 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2616 msgid "Path to locales"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2620 msgid "Directory path to locales"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2624 msgid "Fancy URLs"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2628 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2632 msgid "Theme"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2636 msgid "Theme server"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2640 msgid "Theme path"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2644 msgid "Theme directory"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Avatars"
2650 msgstr "Mynd"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Avatar server"
2655 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Avatar path"
2660 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2663 msgid "Avatar directory"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2667 msgid "Backgrounds"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2671 msgid "Background server"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2675 msgid "Background path"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2679 msgid "Background directory"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2683 #, fuzzy
2684 msgid "SSL"
2685 msgstr "SMS"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Never"
2690 msgstr "Endurheimta"
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Sometimes"
2695 msgstr "Babl"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2698 msgid "Always"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2702 msgid "Use SSL"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2706 msgid "When to use SSL"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2710 #, fuzzy
2711 msgid "SSL server"
2712 msgstr "Endurheimta"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2715 msgid "Server to direct SSL requests to"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Save paths"
2721 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2722
2723 #: actions/peoplesearch.php:52
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2727 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2728 msgstr ""
2729 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2730 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2731
2732 #: actions/peoplesearch.php:58
2733 msgid "People search"
2734 msgstr "Leit að fólki"
2735
2736 #: actions/peopletag.php:70
2737 #, php-format
2738 msgid "Not a valid people tag: %s"
2739 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2740
2741 #: actions/peopletag.php:144
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2744 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2745
2746 #: actions/postnotice.php:95
2747 msgid "Invalid notice content"
2748 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2749
2750 #: actions/postnotice.php:101
2751 #, php-format
2752 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:60
2756 msgid "Profile settings"
2757 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:71
2760 msgid ""
2761 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2762 msgstr ""
2763 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2764 "um þig."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:99
2767 msgid "Profile information"
2768 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2772 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2775 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2776 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2777 msgid "Full name"
2778 msgstr "Fullt nafn"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2781 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2782 msgid "Homepage"
2783 msgstr "Heimasíða"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2786 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2787 msgstr ""
2788 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2789 "vefsvæði"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2794 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Describe yourself and your interests"
2799 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2802 msgid "Bio"
2803 msgstr "Lýsing"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2806 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2807 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2808 #: lib/userprofile.php:165
2809 msgid "Location"
2810 msgstr "Staðsetning"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2813 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2814 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:138
2817 msgid "Share my current location when posting notices"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2821 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2822 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2823 msgid "Tags"
2824 msgstr "Merki"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:147
2827 msgid ""
2828 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2829 msgstr ""
2830 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2831 "bili"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:151
2834 msgid "Language"
2835 msgstr "Tungumál"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:152
2838 msgid "Preferred language"
2839 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:161
2842 msgid "Timezone"
2843 msgstr "Tímabelti"
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:162
2846 msgid "What timezone are you normally in?"
2847 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:167
2850 msgid ""
2851 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2852 msgstr ""
2853 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2854 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2859 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2862 msgid "Timezone not selected."
2863 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:241
2866 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2867 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2870 #, php-format
2871 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2872 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:306
2875 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2876 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:363
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Couldn't save location prefs."
2881 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:375
2884 msgid "Couldn't save profile."
2885 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:383
2888 msgid "Couldn't save tags."
2889 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2890
2891 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2892 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2893 msgid "Settings saved."
2894 msgstr "Stillingar vistaðar."
2895
2896 #: actions/public.php:83
2897 #, php-format
2898 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/public.php:92
2902 msgid "Could not retrieve public stream."
2903 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2904
2905 #: actions/public.php:130
2906 #, php-format
2907 msgid "Public timeline, page %d"
2908 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2909
2910 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2911 msgid "Public timeline"
2912 msgstr "Almenningsrás"
2913
2914 #: actions/public.php:160
2915 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/public.php:164
2919 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/public.php:168
2923 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/public.php:188
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2930 "yet."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/public.php:191
2934 msgid "Be the first to post!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:195
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/public.php:242
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2948 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2949 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:247
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2957 "tool."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/publictagcloud.php:57
2961 msgid "Public tag cloud"
2962 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2963
2964 #: actions/publictagcloud.php:63
2965 #, php-format
2966 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2967 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2968
2969 #: actions/publictagcloud.php:69
2970 #, php-format
2971 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/publictagcloud.php:72
2975 msgid "Be the first to post one!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/publictagcloud.php:75
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2982 "one!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:134
2986 msgid "Tag cloud"
2987 msgstr "Merkjaský"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:36
2990 msgid "You are already logged in!"
2991 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:62
2994 msgid "No such recovery code."
2995 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:66
2998 msgid "Not a recovery code."
2999 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:73
3002 msgid "Recovery code for unknown user."
3003 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:86
3006 msgid "Error with confirmation code."
3007 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:97
3010 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3011 msgstr ""
3012 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3013 "nýtt."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:111
3016 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3017 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:152
3020 msgid ""
3021 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3022 "the email address you have stored in your account."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:158
3026 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:188
3030 msgid "Password recovery"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:191
3034 msgid "Nickname or email address"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:193
3038 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3039 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3042 msgid "Recover"
3043 msgstr "Endurheimta"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:208
3046 msgid "Reset password"
3047 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:209
3050 msgid "Recover password"
3051 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3054 msgid "Password recovery requested"
3055 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:213
3058 msgid "Unknown action"
3059 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:236
3062 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3063 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:243
3066 msgid "Reset"
3067 msgstr "Endurstilla"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:252
3070 msgid "Enter a nickname or email address."
3071 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:282
3074 msgid "No user with that email address or username."
3075 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:299
3078 msgid "No registered email address for that user."
3079 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:313
3082 msgid "Error saving address confirmation."
3083 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:338
3086 msgid ""
3087 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3088 "address registered to your account."
3089 msgstr ""
3090 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3091 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:357
3094 msgid "Unexpected password reset."
3095 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:365
3098 msgid "Password must be 6 chars or more."
3099 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:369
3102 msgid "Password and confirmation do not match."
3103 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3106 msgid "Error setting user."
3107 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:395
3110 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3111 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3112
3113 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3114 msgid "Sorry, only invited people can register."
3115 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3116
3117 #: actions/register.php:92
3118 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/register.php:112
3122 msgid "Registration successful"
3123 msgstr "Nýskráning tókst"
3124
3125 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3126 msgid "Register"
3127 msgstr "Nýskrá"
3128
3129 #: actions/register.php:135
3130 msgid "Registration not allowed."
3131 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3132
3133 #: actions/register.php:198
3134 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3135 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3136
3137 #: actions/register.php:212
3138 msgid "Email address already exists."
3139 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3140
3141 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3142 msgid "Invalid username or password."
3143 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3144
3145 #: actions/register.php:343
3146 msgid ""
3147 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3148 "link up to friends and colleagues. "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/register.php:425
3152 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3153 msgstr ""
3154 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3155
3156 #: actions/register.php:430
3157 msgid "6 or more characters. Required."
3158 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3159
3160 #: actions/register.php:434
3161 msgid "Same as password above. Required."
3162 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3163
3164 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3165 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3166 msgid "Email"
3167 msgstr "Tölvupóstur"
3168
3169 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3170 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3171 msgstr ""
3172 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3173
3174 #: actions/register.php:450
3175 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3176 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3177
3178 #: actions/register.php:494
3179 msgid "My text and files are available under "
3180 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3181
3182 #: actions/register.php:496
3183 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/register.php:497
3187 msgid ""
3188 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3189 "number."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/register.php:538
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid ""
3195 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3196 "want to...\n"
3197 "\n"
3198 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3199 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3200 "notices through instant messages.\n"
3201 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3202 "share your interests. \n"
3203 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3204 "others more about you. \n"
3205 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3206 "missed. \n"
3207 "\n"
3208 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3209 msgstr ""
3210 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3211 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3212 "\n"
3213 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3214 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3215 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3216 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3217 "áhugamál og þú. \n"
3218 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3219 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3220 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3221 "betur.\n"
3222 "\n"
3223 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3224
3225 #: actions/register.php:562
3226 msgid ""
3227 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3228 "to confirm your email address.)"
3229 msgstr ""
3230 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3231 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:98
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3237 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3238 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3239 msgstr ""
3240 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3241 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3242 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3243 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:112
3246 msgid "Remote subscribe"
3247 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:124
3250 msgid "Subscribe to a remote user"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:129
3254 msgid "User nickname"
3255 msgstr "Stuttnefni notanda"
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:130
3258 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3259 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:133
3262 msgid "Profile URL"
3263 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3264
3265 #: actions/remotesubscribe.php:134
3266 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3267 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3268
3269 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3270 #: lib/userprofile.php:406
3271 msgid "Subscribe"
3272 msgstr "Gerast áskrifandi"
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:159
3275 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3276 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:168
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3281 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:176
3284 #, fuzzy
3285 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3286 msgstr ""
3287 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3288 "áskrifandi."
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:183
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Couldn’t get a request token."
3293 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3294
3295 #: actions/repeat.php:57
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3298 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3299
3300 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3301 #, fuzzy
3302 msgid "No notice specified."
3303 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3304
3305 #: actions/repeat.php:76
3306 #, fuzzy
3307 msgid "You can't repeat your own notice."
3308 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3309
3310 #: actions/repeat.php:90
3311 #, fuzzy
3312 msgid "You already repeated that notice."
3313 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3314
3315 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Repeated"
3318 msgstr "Í sviðsljósinu"
3319
3320 #: actions/repeat.php:119
3321 msgid "Repeated!"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3325 #: lib/personalgroupnav.php:105
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies to %s"
3328 msgstr "Svör við %s"
3329
3330 #: actions/replies.php:128
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3333 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3334
3335 #: actions/replies.php:145
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:152
3341 #, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/replies.php:159
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3348 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3349
3350 #: actions/replies.php:199
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3354 "notice to his attention yet."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/replies.php:204
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3361 "[join groups](%%action.groups%%)."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/replies.php:206
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3368 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/repliesrss.php:72
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3374 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3375
3376 #: actions/revokerole.php:75
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3379 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3380
3381 #: actions/revokerole.php:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "User doesn't have this role."
3384 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3385
3386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3387 #, fuzzy
3388 msgid "StatusNet"
3389 msgstr "Tölfræði"
3390
3391 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3392 #, fuzzy
3393 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3394 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3395
3396 #: actions/sandbox.php:72
3397 msgid "User is already sandboxed."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Menu item for site administration
3401 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3402 #: lib/adminpanelaction.php:390
3403 msgid "Sessions"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3407 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3411 msgid "Handle sessions"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3415 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3419 msgid "Session debugging"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3423 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3427 #: actions/useradminpanel.php:294
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Save site settings"
3430 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:82
3433 #, fuzzy
3434 msgid "You must be logged in to view an application."
3435 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3436
3437 #: actions/showapplication.php:157
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Application profile"
3440 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3443 msgid "Icon"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3447 #: lib/applicationeditform.php:195
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Name"
3450 msgstr "Stuttnefni"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Organization"
3455 msgstr "Uppröðun"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3458 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3459 msgid "Description"
3460 msgstr "Lýsing"
3461
3462 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3463 #: lib/profileaction.php:182
3464 msgid "Statistics"
3465 msgstr "Tölfræði"
3466
3467 #: actions/showapplication.php:203
3468 #, php-format
3469 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showapplication.php:213
3473 msgid "Application actions"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showapplication.php:236
3477 msgid "Reset key & secret"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showapplication.php:261
3481 msgid "Application info"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showapplication.php:263
3485 msgid "Consumer key"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showapplication.php:268
3489 msgid "Consumer secret"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/showapplication.php:273
3493 msgid "Request token URL"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showapplication.php:278
3497 msgid "Access token URL"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showapplication.php:283
3501 msgid "Authorize URL"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showapplication.php:288
3505 msgid ""
3506 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3507 "signature method."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showapplication.php:309
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3513 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:79
3516 #, fuzzy, php-format
3517 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3518 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:132
3521 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3522 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:171
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:178
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3532 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:185
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3537 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:206
3540 msgid ""
3541 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3542 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showfavorites.php:208
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3549 "they would add to their favorites :)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:212
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3556 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3557 "would add to their favorites :)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:243
3561 msgid "This is a way to share what you like."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3565 #, php-format
3566 msgid "%s group"
3567 msgstr "%s hópurinn"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:84
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "%1$s group, page %2$d"
3572 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:227
3575 msgid "Group profile"
3576 msgstr "Hópssíðan"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3579 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3580 msgid "URL"
3581 msgstr "Vefslóð"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3584 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3585 msgid "Note"
3586 msgstr "Athugasemd"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3589 msgid "Aliases"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showgroup.php:302
3593 msgid "Group actions"
3594 msgstr "Hópsaðgerðir"
3595
3596 #: actions/showgroup.php:338
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showgroup.php:344
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showgroup.php:350
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showgroup.php:355
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "FOAF for %s group"
3614 msgstr "%s hópurinn"
3615
3616 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3617 msgid "Members"
3618 msgstr "Meðlimir"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3621 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3622 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3623 msgid "(None)"
3624 msgstr "(Ekkert)"
3625
3626 #: actions/showgroup.php:402
3627 msgid "All members"
3628 msgstr "Allir meðlimir"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:442
3631 msgid "Created"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/showgroup.php:458
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3641 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showgroup.php:464
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3650 "their life and interests. "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/showgroup.php:492
3654 msgid "Admins"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/showmessage.php:81
3658 msgid "No such message."
3659 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3660
3661 #: actions/showmessage.php:98
3662 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3663 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3664
3665 #: actions/showmessage.php:108
3666 #, php-format
3667 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3668 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3669
3670 #: actions/showmessage.php:113
3671 #, php-format
3672 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3673 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3674
3675 #: actions/shownotice.php:90
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Notice deleted."
3678 msgstr "Babl sent inn"
3679
3680 #: actions/showstream.php:73
3681 #, php-format
3682 msgid " tagged %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/showstream.php:79
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "%1$s, page %2$d"
3688 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3689
3690 #: actions/showstream.php:122
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3693 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3694
3695 #: actions/showstream.php:129
3696 #, php-format
3697 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showstream.php:136
3701 #, php-format
3702 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showstream.php:143
3706 #, php-format
3707 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showstream.php:148
3711 #, php-format
3712 msgid "FOAF for %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/showstream.php:200
3716 #, php-format
3717 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/showstream.php:205
3721 msgid ""
3722 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3723 "would be a good time to start :)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/showstream.php:207
3727 #, php-format
3728 msgid ""
3729 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3730 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showstream.php:243
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3737 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3738 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3739 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:248
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3747 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/showstream.php:305
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Repeat of %s"
3753 msgstr "Svör við %s"
3754
3755 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3756 #, fuzzy
3757 msgid "You cannot silence users on this site."
3758 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3759
3760 #: actions/silence.php:72
3761 msgid "User is already silenced."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:133
3769 msgid "Site name must have non-zero length."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:141
3773 #, fuzzy
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3778 #, php-format
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3787 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:221
3791 msgid "General"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:224
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Site name"
3797 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:225
3800 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:229
3804 msgid "Brought by"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:230
3808 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:234
3812 msgid "Brought by URL"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:235
3816 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:239
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Contact email address for your site"
3822 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:245
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Local"
3827 msgstr "Staðbundin sýn"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:256
3830 msgid "Default timezone"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:257
3834 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:262
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Default language"
3840 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:263
3843 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:271
3847 msgid "Limits"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:274
3851 msgid "Text limit"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:274
3855 msgid "Maximum number of characters for notices."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:278
3859 msgid "Dupe limit"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:278
3863 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Site Notice"
3869 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Edit site-wide message"
3874 msgstr "Ný skilaboð"
3875
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unable to save site notice."
3879 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3880
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3882 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Site notice text"
3888 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3889
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3891 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Save site notice"
3897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3898
3899 #: actions/smssettings.php:58
3900 #, fuzzy
3901 msgid "SMS settings"
3902 msgstr "SMS stillingar"
3903
3904 #: actions/smssettings.php:69
3905 #, php-format
3906 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3907 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:91
3910 #, fuzzy
3911 msgid "SMS is not available."
3912 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3913
3914 #: actions/smssettings.php:112
3915 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3916 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3917
3918 #: actions/smssettings.php:123
3919 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3920 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3921
3922 #: actions/smssettings.php:130
3923 msgid "Confirmation code"
3924 msgstr "Staðfestingarlykill"
3925
3926 #: actions/smssettings.php:131
3927 msgid "Enter the code you received on your phone."
3928 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3929
3930 #: actions/smssettings.php:138
3931 #, fuzzy
3932 msgid "SMS phone number"
3933 msgstr "SMS símanúmer"
3934
3935 #: actions/smssettings.php:140
3936 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3937 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3938
3939 #: actions/smssettings.php:174
3940 msgid ""
3941 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3942 "from my carrier."
3943 msgstr ""
3944 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3945 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:306
3948 msgid "No phone number."
3949 msgstr "Ekkert símanúmer."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:311
3952 msgid "No carrier selected."
3953 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3954
3955 #: actions/smssettings.php:318
3956 msgid "That is already your phone number."
3957 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3958
3959 #: actions/smssettings.php:321
3960 msgid "That phone number already belongs to another user."
3961 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3962
3963 #: actions/smssettings.php:347
3964 msgid ""
3965 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3966 "for the code and instructions on how to use it."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/smssettings.php:374
3970 msgid "That is the wrong confirmation number."
3971 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3972
3973 #: actions/smssettings.php:405
3974 msgid "That is not your phone number."
3975 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3976
3977 #: actions/smssettings.php:465
3978 msgid "Mobile carrier"
3979 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3980
3981 #: actions/smssettings.php:469
3982 msgid "Select a carrier"
3983 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3984
3985 #: actions/smssettings.php:476
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3989 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3990 msgstr ""
3991 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3992 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3993 "láttu okkur vita."
3994
3995 #: actions/smssettings.php:498
3996 msgid "No code entered"
3997 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3998
3999 #. TRANS: Menu item for site administration
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4001 #: lib/adminpanelaction.php:406
4002 msgid "Snapshots"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Manage snapshot configuration"
4008 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4009
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4011 msgid "Invalid snapshot run value."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4015 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4019 msgid "Invalid snapshot report URL."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4023 msgid "Randomly during Web hit"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4027 msgid "In a scheduled job"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4031 msgid "Data snapshots"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4035 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4039 msgid "Frequency"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4043 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4047 msgid "Report URL"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4051 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Save snapshot settings"
4057 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4058
4059 #: actions/subedit.php:70
4060 msgid "You are not subscribed to that profile."
4061 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4062
4063 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4064 msgid "Could not save subscription."
4065 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4066
4067 #: actions/subscribe.php:77
4068 msgid "This action only accepts POST requests."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/subscribe.php:107
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No such profile."
4074 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4075
4076 #: actions/subscribe.php:117
4077 #, fuzzy
4078 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4079 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4080
4081 #: actions/subscribe.php:145
4082 msgid "Subscribed"
4083 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4084
4085 #: actions/subscribers.php:50
4086 #, php-format
4087 msgid "%s subscribers"
4088 msgstr "%s áskrifendur"
4089
4090 #: actions/subscribers.php:52
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4093 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4094
4095 #: actions/subscribers.php:63
4096 msgid "These are the people who listen to your notices."
4097 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4098
4099 #: actions/subscribers.php:67
4100 #, php-format
4101 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4102 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4103
4104 #: actions/subscribers.php:108
4105 msgid ""
4106 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4107 "return the favor"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/subscribers.php:110
4111 #, php-format
4112 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/subscribers.php:114
4116 #, php-format
4117 msgid ""
4118 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4119 "%) and be the first?"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/subscriptions.php:52
4123 #, php-format
4124 msgid "%s subscriptions"
4125 msgstr "%s áskriftir"
4126
4127 #: actions/subscriptions.php:54
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4130 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4131
4132 #: actions/subscriptions.php:65
4133 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4134 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4135
4136 #: actions/subscriptions.php:69
4137 #, php-format
4138 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4139 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4140
4141 #: actions/subscriptions.php:126
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4145 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4146 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4147 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4148 "automatically subscribe to people you already follow there."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4152 #, php-format
4153 msgid "%s is not listening to anyone."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/subscriptions.php:208
4157 msgid "Jabber"
4158 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4161 msgid "SMS"
4162 msgstr "SMS"
4163
4164 #: actions/tag.php:69
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4167 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4168
4169 #: actions/tag.php:87
4170 #, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/tag.php:93
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4177 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4178
4179 #: actions/tag.php:99
4180 #, php-format
4181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/tagother.php:39
4185 #, fuzzy
4186 msgid "No ID argument."
4187 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4188
4189 #: actions/tagother.php:65
4190 #, php-format
4191 msgid "Tag %s"
4192 msgstr "Merki %s"
4193
4194 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4195 msgid "User profile"
4196 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4197
4198 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4199 #: lib/userprofile.php:103
4200 msgid "Photo"
4201 msgstr "Ljósmynd"
4202
4203 #: actions/tagother.php:141
4204 msgid "Tag user"
4205 msgstr "Merkja notanda"
4206
4207 #: actions/tagother.php:151
4208 msgid ""
4209 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4210 "separated"
4211 msgstr ""
4212 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4213 "kommu eða bili"
4214
4215 #: actions/tagother.php:193
4216 msgid ""
4217 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4218 msgstr ""
4219 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4220 "áskrifendur að þér."
4221
4222 #: actions/tagother.php:200
4223 msgid "Could not save tags."
4224 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4225
4226 #: actions/tagother.php:236
4227 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4228 msgstr ""
4229 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4230 "sem þú ert áskrifandi að."
4231
4232 #: actions/tagrss.php:35
4233 msgid "No such tag."
4234 msgstr "Ekkert þannig merki."
4235
4236 #: actions/twitapitrends.php:85
4237 msgid "API method under construction."
4238 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4239
4240 #: actions/unblock.php:59
4241 #, fuzzy
4242 msgid "You haven't blocked that user."
4243 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4244
4245 #: actions/unsandbox.php:72
4246 #, fuzzy
4247 msgid "User is not sandboxed."
4248 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4249
4250 #: actions/unsilence.php:72
4251 #, fuzzy
4252 msgid "User is not silenced."
4253 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4254
4255 #: actions/unsubscribe.php:77
4256 msgid "No profile id in request."
4257 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4258
4259 #: actions/unsubscribe.php:98
4260 msgid "Unsubscribed"
4261 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4262
4263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: User admin panel title
4270 #: actions/useradminpanel.php:59
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "TITLE"
4273 msgid "User"
4274 msgstr "Notandi"
4275
4276 #: actions/useradminpanel.php:70
4277 msgid "User settings for this StatusNet site."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/useradminpanel.php:149
4281 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:155
4285 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/useradminpanel.php:165
4289 #, php-format
4290 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4294 #: lib/personalgroupnav.php:109
4295 msgid "Profile"
4296 msgstr "Persónuleg síða"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:222
4299 msgid "Bio Limit"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:223
4303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:231
4307 #, fuzzy
4308 msgid "New users"
4309 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:235
4312 msgid "New user welcome"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:236
4316 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:241
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Default subscription"
4322 msgstr "Allar áskriftir"
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:242
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4327 msgstr ""
4328 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4329 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:251
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invitations"
4334 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:256
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Invitations enabled"
4339 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:258
4342 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/userauthorization.php:105
4346 msgid "Authorize subscription"
4347 msgstr "Heimila áskriftir"
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:110
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4353 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4354 "click “Reject”."
4355 msgstr ""
4356 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4357 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4358 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4361 msgid "License"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/userauthorization.php:217
4365 msgid "Accept"
4366 msgstr "Samþykkja"
4367
4368 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4369 #: lib/subscribeform.php:139
4370 msgid "Subscribe to this user"
4371 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:219
4374 msgid "Reject"
4375 msgstr "Hafna"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:220
4378 msgid "Reject this subscription"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:232
4382 msgid "No authorization request!"
4383 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:254
4386 msgid "Subscription authorized"
4387 msgstr "Áskrift heimiluð"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:256
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4393 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4394 "subscription. Your subscription token is:"
4395 msgstr ""
4396 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4397 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4398 "þinn er;"
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:266
4401 msgid "Subscription rejected"
4402 msgstr "Áskrift hafnað"
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:268
4405 #, fuzzy
4406 msgid ""
4407 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4408 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4409 "subscription."
4410 msgstr ""
4411 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4412 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:303
4415 #, php-format
4416 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:308
4420 #, php-format
4421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:314
4425 #, php-format
4426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:329
4430 #, php-format
4431 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:345
4435 #, php-format
4436 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:350
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4442 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:355
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4447 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4448
4449 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4450 msgid "Profile design"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4454 msgid ""
4455 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4456 "palette of your choice."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userdesignsettings.php:282
4460 msgid "Enjoy your hotdog!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/usergroups.php:64
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4466 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4467
4468 #: actions/usergroups.php:130
4469 msgid "Search for more groups"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/usergroups.php:157
4473 #, php-format
4474 msgid "%s is not a member of any group."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/usergroups.php:162
4478 #, php-format
4479 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4483 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4484 #, php-format
4485 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4486 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4487
4488 #: actions/version.php:73
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "StatusNet %s"
4491 msgstr "Tölfræði"
4492
4493 #: actions/version.php:153
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4497 "Inc. and contributors."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/version.php:161
4501 msgid "Contributors"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/version.php:168
4505 msgid ""
4506 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4507 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4508 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4509 "any later version. "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/version.php:174
4513 msgid ""
4514 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4515 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4516 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4517 "for more details. "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/version.php:180
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4524 "along with this program.  If not, see %s."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/version.php:189
4528 msgid "Plugins"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Version"
4534 msgstr "Persónulegt"
4535
4536 #: actions/version.php:197
4537 msgid "Author(s)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/File.php:169
4541 #, php-format
4542 msgid ""
4543 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4544 "to upload a smaller version."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: classes/File.php:179
4548 #, php-format
4549 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: classes/File.php:186
4553 #, php-format
4554 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: classes/Group_member.php:41
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Group join failed."
4560 msgstr "Hópssíðan"
4561
4562 #: classes/Group_member.php:53
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Not part of group."
4565 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4566
4567 #: classes/Group_member.php:60
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Group leave failed."
4570 msgstr "Hópssíðan"
4571
4572 #: classes/Local_group.php:41
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Could not update local group."
4575 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4576
4577 #: classes/Login_token.php:76
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Could not create login token for %s"
4580 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4581
4582 #: classes/Message.php:45
4583 #, fuzzy
4584 msgid "You are banned from sending direct messages."
4585 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4586
4587 #: classes/Message.php:61
4588 msgid "Could not insert message."
4589 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4590
4591 #: classes/Message.php:71
4592 msgid "Could not update message with new URI."
4593 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4594
4595 #: classes/Notice.php:175
4596 #, php-format
4597 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4598 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4599
4600 #: classes/Notice.php:244
4601 msgid "Problem saving notice. Too long."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: classes/Notice.php:248
4605 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4606 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4607
4608 #: classes/Notice.php:253
4609 msgid ""
4610 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4611 msgstr ""
4612 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4613 "mínútur."
4614
4615 #: classes/Notice.php:259
4616 msgid ""
4617 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4618 "few minutes."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: classes/Notice.php:265
4622 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4623 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4624
4625 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4626 msgid "Problem saving notice."
4627 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4628
4629 #: classes/Notice.php:943
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Problem saving group inbox."
4632 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4633
4634 #: classes/Notice.php:1481
4635 #, fuzzy, php-format
4636 msgid "RT @%1$s %2$s"
4637 msgstr "%1$s (%2$s)"
4638
4639 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4640 #, fuzzy
4641 msgid "You have been banned from subscribing."
4642 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4643
4644 #: classes/Subscription.php:78
4645 msgid "Already subscribed!"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: classes/Subscription.php:82
4649 msgid "User has blocked you."
4650 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4651
4652 #: classes/Subscription.php:167
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Not subscribed!"
4655 msgstr "Ekki í áskrift!"
4656
4657 #: classes/Subscription.php:173
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4661
4662 #: classes/Subscription.php:200
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4665 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4666
4667 #: classes/Subscription.php:211
4668 msgid "Couldn't delete subscription."
4669 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4670
4671 #: classes/User.php:363
4672 #, php-format
4673 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: classes/User_group.php:480
4677 msgid "Could not create group."
4678 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4679
4680 #: classes/User_group.php:489
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Could not set group URI."
4683 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4684
4685 #: classes/User_group.php:510
4686 msgid "Could not set group membership."
4687 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4688
4689 #: classes/User_group.php:524
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4693
4694 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4695 msgid "Change your profile settings"
4696 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4697
4698 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4699 msgid "Upload an avatar"
4700 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4701
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4703 msgid "Change your password"
4704 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4705
4706 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4707 msgid "Change email handling"
4708 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4709
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4711 msgid "Design your profile"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4715 msgid "Other"
4716 msgstr "Annað"
4717
4718 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4719 msgid "Other options"
4720 msgstr "Aðrir valkostir"
4721
4722 #: lib/action.php:144
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "%1$s - %2$s"
4725 msgstr "%1$s (%2$s)"
4726
4727 #: lib/action.php:159
4728 msgid "Untitled page"
4729 msgstr "Ónafngreind síða"
4730
4731 #: lib/action.php:423
4732 msgid "Primary site navigation"
4733 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4736 #: lib/action.php:429
4737 #, fuzzy
4738 msgctxt "TOOLTIP"
4739 msgid "Personal profile and friends timeline"
4740 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4741
4742 #: lib/action.php:432
4743 #, fuzzy
4744 msgctxt "MENU"
4745 msgid "Personal"
4746 msgstr "Persónulegt"
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4749 #: lib/action.php:434
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "TOOLTIP"
4752 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4753 msgstr ""
4754 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4755 "persónulegu síðunni þinni"
4756
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4758 #: lib/action.php:439
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "TOOLTIP"
4761 msgid "Connect to services"
4762 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4763
4764 #: lib/action.php:442
4765 msgid "Connect"
4766 msgstr "Tengjast"
4767
4768 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4769 #: lib/action.php:445
4770 #, fuzzy
4771 msgctxt "TOOLTIP"
4772 msgid "Change site configuration"
4773 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4774
4775 #: lib/action.php:448
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "MENU"
4778 msgid "Admin"
4779 msgstr "Stjórnandi"
4780
4781 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4782 #: lib/action.php:452
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgctxt "TOOLTIP"
4785 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4786 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4787
4788 #: lib/action.php:455
4789 #, fuzzy
4790 msgctxt "MENU"
4791 msgid "Invite"
4792 msgstr "Bjóða"
4793
4794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4795 #: lib/action.php:461
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "TOOLTIP"
4798 msgid "Logout from the site"
4799 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4800
4801 #: lib/action.php:464
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "MENU"
4804 msgid "Logout"
4805 msgstr "Útskráning"
4806
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4808 #: lib/action.php:469
4809 #, fuzzy
4810 msgctxt "TOOLTIP"
4811 msgid "Create an account"
4812 msgstr "Búa til aðgang"
4813
4814 #: lib/action.php:472
4815 #, fuzzy
4816 msgctxt "MENU"
4817 msgid "Register"
4818 msgstr "Nýskrá"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4821 #: lib/action.php:475
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "TOOLTIP"
4824 msgid "Login to the site"
4825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4826
4827 #: lib/action.php:478
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "MENU"
4830 msgid "Login"
4831 msgstr "Innskráning"
4832
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4834 #: lib/action.php:481
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "TOOLTIP"
4837 msgid "Help me!"
4838 msgstr "Hjálp!"
4839
4840 #: lib/action.php:484
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "MENU"
4843 msgid "Help"
4844 msgstr "Hjálp"
4845
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4847 #: lib/action.php:487
4848 #, fuzzy
4849 msgctxt "TOOLTIP"
4850 msgid "Search for people or text"
4851 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4852
4853 #: lib/action.php:490
4854 #, fuzzy
4855 msgctxt "MENU"
4856 msgid "Search"
4857 msgstr "Leita"
4858
4859 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4860 #. TRANS: Menu item for site administration
4861 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4862 msgid "Site notice"
4863 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4864
4865 #: lib/action.php:578
4866 msgid "Local views"
4867 msgstr "Staðbundin sýn"
4868
4869 #: lib/action.php:644
4870 msgid "Page notice"
4871 msgstr "Babl síðunnar"
4872
4873 #: lib/action.php:746
4874 msgid "Secondary site navigation"
4875 msgstr "Stikl undirsíðu"
4876
4877 #: lib/action.php:751
4878 msgid "Help"
4879 msgstr "Hjálp"
4880
4881 #: lib/action.php:753
4882 msgid "About"
4883 msgstr "Um"
4884
4885 #: lib/action.php:755
4886 msgid "FAQ"
4887 msgstr "Spurt og svarað"
4888
4889 #: lib/action.php:759
4890 msgid "TOS"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/action.php:762
4894 msgid "Privacy"
4895 msgstr "Friðhelgi"
4896
4897 #: lib/action.php:764
4898 msgid "Source"
4899 msgstr "Frumþula"
4900
4901 #: lib/action.php:768
4902 msgid "Contact"
4903 msgstr "Tengiliður"
4904
4905 #: lib/action.php:770
4906 msgid "Badge"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/action.php:798
4910 msgid "StatusNet software license"
4911 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4912
4913 #: lib/action.php:803
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4917 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4918 msgstr ""
4919 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4920 "broughtbyurl%%). "
4921
4922 #: lib/action.php:805
4923 #, php-format
4924 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4925 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4926
4927 #: lib/action.php:808
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4931 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4932 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4933 msgstr ""
4934 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4935 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4936 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4937
4938 #: lib/action.php:823
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Site content license"
4941 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4942
4943 #: lib/action.php:828
4944 #, php-format
4945 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/action.php:833
4949 #, php-format
4950 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/action.php:836
4954 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/action.php:849
4958 msgid "All "
4959 msgstr "Allt "
4960
4961 #: lib/action.php:855
4962 msgid "license."
4963 msgstr "leyfi."
4964
4965 #: lib/action.php:1154
4966 msgid "Pagination"
4967 msgstr "Uppröðun"
4968
4969 #: lib/action.php:1163
4970 msgid "After"
4971 msgstr "Eftir"
4972
4973 #: lib/action.php:1171
4974 msgid "Before"
4975 msgstr "Áður"
4976
4977 #: lib/activity.php:120
4978 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/activityutils.php:208
4982 msgid "Can't handle remote content yet."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/activityutils.php:236
4986 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/activityutils.php:240
4990 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:98
4995 #, fuzzy
4996 msgid "You cannot make changes to this site."
4997 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4998
4999 #. TRANS: Client error message
5000 #: lib/adminpanelaction.php:110
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5003 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5004
5005 #. TRANS: Client error message
5006 #: lib/adminpanelaction.php:229
5007 #, fuzzy
5008 msgid "showForm() not implemented."
5009 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5010
5011 #. TRANS: Client error message
5012 #: lib/adminpanelaction.php:259
5013 #, fuzzy
5014 msgid "saveSettings() not implemented."
5015 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5016
5017 #. TRANS: Client error message
5018 #: lib/adminpanelaction.php:283
5019 msgid "Unable to delete design setting."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:348
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Basic site configuration"
5026 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5027
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:350
5030 #, fuzzy
5031 msgctxt "MENU"
5032 msgid "Site"
5033 msgstr "Bjóða"
5034
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:356
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Design configuration"
5039 msgstr "SMS staðfesting"
5040
5041 #. TRANS: Menu item for site administration
5042 #: lib/adminpanelaction.php:358
5043 #, fuzzy
5044 msgctxt "MENU"
5045 msgid "Design"
5046 msgstr "Persónulegt"
5047
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:364
5050 #, fuzzy
5051 msgid "User configuration"
5052 msgstr "SMS staðfesting"
5053
5054 #. TRANS: Menu item for site administration
5055 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5056 msgid "User"
5057 msgstr "Notandi"
5058
5059 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5060 #: lib/adminpanelaction.php:372
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Access configuration"
5063 msgstr "SMS staðfesting"
5064
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:380
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Paths configuration"
5069 msgstr "SMS staðfesting"
5070
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:388
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Sessions configuration"
5075 msgstr "SMS staðfesting"
5076
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:396
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Edit site notice"
5081 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5082
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:404
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Snapshots configuration"
5087 msgstr "SMS staðfesting"
5088
5089 #: lib/apiauth.php:94
5090 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/apiauth.php:276
5094 #, php-format
5095 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/applicationeditform.php:136
5099 msgid "Edit application"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/applicationeditform.php:184
5103 msgid "Icon for this application"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:204
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "Describe your application in %d characters"
5109 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5110
5111 #: lib/applicationeditform.php:207
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Describe your application"
5114 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:216
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Source URL"
5119 msgstr "Frumþula"
5120
5121 #: lib/applicationeditform.php:218
5122 #, fuzzy
5123 msgid "URL of the homepage of this application"
5124 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5125
5126 #: lib/applicationeditform.php:224
5127 msgid "Organization responsible for this application"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/applicationeditform.php:230
5131 #, fuzzy
5132 msgid "URL for the homepage of the organization"
5133 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5134
5135 #: lib/applicationeditform.php:236
5136 msgid "URL to redirect to after authentication"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/applicationeditform.php:258
5140 msgid "Browser"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/applicationeditform.php:274
5144 msgid "Desktop"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/applicationeditform.php:275
5148 msgid "Type of application, browser or desktop"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/applicationeditform.php:297
5152 msgid "Read-only"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/applicationeditform.php:315
5156 msgid "Read-write"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/applicationeditform.php:316
5160 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/applicationlist.php:154
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Revoke"
5166 msgstr "Fjarlægja"
5167
5168 #: lib/attachmentlist.php:87
5169 msgid "Attachments"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/attachmentlist.php:263
5173 msgid "Author"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/attachmentlist.php:276
5177 msgid "Provider"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5181 msgid "Notices where this attachment appears"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5185 msgid "Tags for this attachment"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Password changing failed"
5191 msgstr "Lykilorðabreyting"
5192
5193 #: lib/authenticationplugin.php:235
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Password changing is not allowed"
5196 msgstr "Lykilorðabreyting"
5197
5198 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5199 msgid "Command results"
5200 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5201
5202 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5203 msgid "Command complete"
5204 msgstr "Fullkláruð skipun"
5205
5206 #: lib/channel.php:240
5207 msgid "Command failed"
5208 msgstr "Misheppnuð skipun"
5209
5210 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Notice with that id does not exist"
5213 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5214
5215 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5216 msgid "User has no last notice"
5217 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5218
5219 #: lib/command.php:125
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5222 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5223
5224 #: lib/command.php:143
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5228
5229 #: lib/command.php:176
5230 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5231 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5232
5233 #: lib/command.php:221
5234 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/command.php:228
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Nudge sent to %s"
5240 msgstr "Ýtt við notanda"
5241
5242 #: lib/command.php:254
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "Subscriptions: %1$s\n"
5246 "Subscribers: %2$s\n"
5247 "Notices: %3$s"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/command.php:296
5251 msgid "Notice marked as fave."
5252 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5253
5254 #: lib/command.php:317
5255 msgid "You are already a member of that group"
5256 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5257
5258 #: lib/command.php:331
5259 #, php-format
5260 msgid "Could not join user %s to group %s"
5261 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5262
5263 #: lib/command.php:336
5264 #, php-format
5265 msgid "%s joined group %s"
5266 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5267
5268 #: lib/command.php:373
5269 #, php-format
5270 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5271 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5272
5273 #: lib/command.php:378
5274 #, php-format
5275 msgid "%s left group %s"
5276 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5277
5278 #: lib/command.php:401
5279 #, php-format
5280 msgid "Fullname: %s"
5281 msgstr "Fullt nafn: %s"
5282
5283 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5284 #, php-format
5285 msgid "Location: %s"
5286 msgstr "Staðsetning: %s"
5287
5288 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5289 #, php-format
5290 msgid "Homepage: %s"
5291 msgstr "Heimasíða: %s"
5292
5293 #: lib/command.php:410
5294 #, php-format
5295 msgid "About: %s"
5296 msgstr "Um: %s"
5297
5298 #: lib/command.php:437
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5302 "same server."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/command.php:450
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5308 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5309
5310 #: lib/command.php:468
5311 #, php-format
5312 msgid "Direct message to %s sent"
5313 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5314
5315 #: lib/command.php:470
5316 msgid "Error sending direct message."
5317 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5318
5319 #: lib/command.php:490
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Cannot repeat your own notice"
5322 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5323
5324 #: lib/command.php:495
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Already repeated that notice"
5327 msgstr "Eyða þessu babli"
5328
5329 #: lib/command.php:503
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "Notice from %s repeated"
5332 msgstr "Babl sent inn"
5333
5334 #: lib/command.php:505
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Error repeating notice."
5337 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5338
5339 #: lib/command.php:536
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5342 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5343
5344 #: lib/command.php:545
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Reply to %s sent"
5347 msgstr "Svara þessu babli"
5348
5349 #: lib/command.php:547
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Error saving notice."
5352 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5353
5354 #: lib/command.php:594
5355 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5356 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5357
5358 #: lib/command.php:602
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5361 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5362
5363 #: lib/command.php:608
5364 #, php-format
5365 msgid "Subscribed to %s"
5366 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5367
5368 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5369 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5370 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5371
5372 #: lib/command.php:638
5373 #, php-format
5374 msgid "Unsubscribed from %s"
5375 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5376
5377 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5378 msgid "Command not yet implemented."
5379 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5380
5381 #: lib/command.php:659
5382 msgid "Notification off."
5383 msgstr "Tilkynningar af."
5384
5385 #: lib/command.php:661
5386 msgid "Can't turn off notification."
5387 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5388
5389 #: lib/command.php:682
5390 msgid "Notification on."
5391 msgstr "Tilkynningar á."
5392
5393 #: lib/command.php:684
5394 msgid "Can't turn on notification."
5395 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5396
5397 #: lib/command.php:697
5398 msgid "Login command is disabled"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/command.php:708
5402 #, php-format
5403 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/command.php:735
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Unsubscribed  %s"
5409 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5410
5411 #: lib/command.php:752
5412 #, fuzzy
5413 msgid "You are not subscribed to anyone."
5414 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5415
5416 #: lib/command.php:754
5417 msgid "You are subscribed to this person:"
5418 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5419 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5420 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5421
5422 #: lib/command.php:774
5423 #, fuzzy
5424 msgid "No one is subscribed to you."
5425 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5426
5427 #: lib/command.php:776
5428 msgid "This person is subscribed to you:"
5429 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5430 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5431 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5432
5433 #: lib/command.php:796
5434 #, fuzzy
5435 msgid "You are not a member of any groups."
5436 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5437
5438 #: lib/command.php:798
5439 msgid "You are a member of this group:"
5440 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5441 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5442 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5443
5444 #: lib/command.php:812
5445 msgid ""
5446 "Commands:\n"
5447 "on - turn on notifications\n"
5448 "off - turn off notifications\n"
5449 "help - show this help\n"
5450 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5451 "groups - lists the groups you have joined\n"
5452 "subscriptions - list the people you follow\n"
5453 "subscribers - list the people that follow you\n"
5454 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5455 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5456 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5457 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5458 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5459 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5460 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5461 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5462 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5463 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5464 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5465 "join <group> - join group\n"
5466 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5467 "drop <group> - leave group\n"
5468 "stats - get your stats\n"
5469 "stop - same as 'off'\n"
5470 "quit - same as 'off'\n"
5471 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5472 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5473 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5474 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5475 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5476 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5477 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5478 "track <word> - not yet implemented.\n"
5479 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5480 "track off - not yet implemented.\n"
5481 "untrack all - not yet implemented.\n"
5482 "tracks - not yet implemented.\n"
5483 "tracking - not yet implemented.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/common.php:135
5487 #, fuzzy
5488 msgid "No configuration file found. "
5489 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5490
5491 #: lib/common.php:136
5492 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/common.php:138
5496 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/common.php:139
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Go to the installer."
5502 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5503
5504 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5505 msgid "IM"
5506 msgstr "Snarskilaboð"
5507
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5509 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5510 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5511
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5513 msgid "Updates by SMS"
5514 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5515
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Connections"
5519 msgstr "Tengjast"
5520
5521 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5522 msgid "Authorized connected applications"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/dberroraction.php:60
5526 msgid "Database error"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/designsettings.php:105
5530 msgid "Upload file"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/designsettings.php:109
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5537 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5538
5539 #: lib/designsettings.php:418
5540 msgid "Design defaults restored."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5544 msgid "Disfavor this notice"
5545 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5546
5547 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5548 msgid "Favor this notice"
5549 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5550
5551 #: lib/favorform.php:140
5552 msgid "Favor"
5553 msgstr "Uppáhald"
5554
5555 #: lib/feed.php:85
5556 msgid "RSS 1.0"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/feed.php:87
5560 msgid "RSS 2.0"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/feed.php:89
5564 msgid "Atom"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/feed.php:91
5568 msgid "FOAF"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/feedlist.php:64
5572 msgid "Export data"
5573 msgstr "Flytja út gögn"
5574
5575 #: lib/galleryaction.php:121
5576 msgid "Filter tags"
5577 msgstr "Sía merki"
5578
5579 #: lib/galleryaction.php:131
5580 msgid "All"
5581 msgstr "Allt"
5582
5583 #: lib/galleryaction.php:139
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Select tag to filter"
5586 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5587
5588 #: lib/galleryaction.php:140
5589 msgid "Tag"
5590 msgstr "Merki"
5591
5592 #: lib/galleryaction.php:141
5593 msgid "Choose a tag to narrow list"
5594 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5595
5596 #: lib/galleryaction.php:143
5597 msgid "Go"
5598 msgstr "Áfram"
5599
5600 #: lib/grantroleform.php:91
5601 #, php-format
5602 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/groupeditform.php:163
5606 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5607 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5608
5609 #: lib/groupeditform.php:168
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Describe the group or topic"
5612 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5613
5614 #: lib/groupeditform.php:170
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5617 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5618
5619 #: lib/groupeditform.php:179
5620 msgid ""
5621 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5622 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5623
5624 #: lib/groupeditform.php:187
5625 #, php-format
5626 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/groupnav.php:85
5630 msgid "Group"
5631 msgstr "Hópur"
5632
5633 #: lib/groupnav.php:101
5634 msgid "Blocked"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/groupnav.php:102
5638 #, php-format
5639 msgid "%s blocked users"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/groupnav.php:108
5643 #, php-format
5644 msgid "Edit %s group properties"
5645 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5646
5647 #: lib/groupnav.php:113
5648 msgid "Logo"
5649 msgstr "Einkennismerki"
5650
5651 #: lib/groupnav.php:114
5652 #, php-format
5653 msgid "Add or edit %s logo"
5654 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5655
5656 #: lib/groupnav.php:120
5657 #, php-format
5658 msgid "Add or edit %s design"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5662 msgid "Groups with most members"
5663 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5664
5665 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5666 msgid "Groups with most posts"
5667 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5668
5669 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5670 #, php-format
5671 msgid "Tags in %s group's notices"
5672 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5673
5674 #: lib/htmloutputter.php:103
5675 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5676 msgstr ""
5677 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5678
5679 #: lib/imagefile.php:72
5680 msgid "Unsupported image file format."
5681 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5682
5683 #: lib/imagefile.php:88
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5686 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5687
5688 #: lib/imagefile.php:93
5689 msgid "Partial upload."
5690 msgstr "Upphal að hluta til."
5691
5692 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5693 msgid "System error uploading file."
5694 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5695
5696 #: lib/imagefile.php:109
5697 msgid "Not an image or corrupt file."
5698 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5699
5700 #: lib/imagefile.php:122
5701 msgid "Lost our file."
5702 msgstr "Týndum skránni okkar"
5703
5704 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5705 msgid "Unknown file type"
5706 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5707
5708 #: lib/imagefile.php:244
5709 msgid "MB"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/imagefile.php:246
5713 msgid "kB"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/jabber.php:387
5717 #, php-format
5718 msgid "[%s]"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/jabber.php:567
5722 #, php-format
5723 msgid "Unknown inbox source %d."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/joinform.php:114
5727 msgid "Join"
5728 msgstr "Gerast meðlimur"
5729
5730 #: lib/leaveform.php:114
5731 msgid "Leave"
5732 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5733
5734 #: lib/logingroupnav.php:80
5735 msgid "Login with a username and password"
5736 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5737
5738 #: lib/logingroupnav.php:86
5739 msgid "Sign up for a new account"
5740 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5741
5742 #: lib/mail.php:173
5743 msgid "Email address confirmation"
5744 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5745
5746 #: lib/mail.php:175
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "Hey, %s.\n"
5750 "\n"
5751 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5752 "\n"
5753 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5754 "\n"
5755 "\t%s\n"
5756 "\n"
5757 "If not, just ignore this message.\n"
5758 "\n"
5759 "Thanks for your time, \n"
5760 "%s\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/mail.php:240
5764 #, php-format
5765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5766 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5767
5768 #: lib/mail.php:245
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5772 "\n"
5773 "\t%3$s\n"
5774 "\n"
5775 "%4$s%5$s%6$s\n"
5776 "Faithfully yours,\n"
5777 "%7$s.\n"
5778 "\n"
5779 "----\n"
5780 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/mail.php:262
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Bio: %s"
5786 msgstr ""
5787 "Lýsing: %s\n"
5788 "\n"
5789
5790 #: lib/mail.php:290
5791 #, php-format
5792 msgid "New email address for posting to %s"
5793 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5794
5795 #: lib/mail.php:293
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5799 "\n"
5800 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5801 "\n"
5802 "More email instructions at %3$s.\n"
5803 "\n"
5804 "Faithfully yours,\n"
5805 "%4$s"
5806 msgstr ""
5807 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5808 "\n"
5809 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5810 "\n"
5811 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5812 "\n"
5813 "Með kærri kveðju,\n"
5814 "%4$s"
5815
5816 #: lib/mail.php:417
5817 #, php-format
5818 msgid "%s status"
5819 msgstr "Staða %s"
5820
5821 #: lib/mail.php:443
5822 msgid "SMS confirmation"
5823 msgstr "SMS staðfesting"
5824
5825 #: lib/mail.php:467
5826 #, php-format
5827 msgid "You've been nudged by %s"
5828 msgstr "%s ýtti við þér"
5829
5830 #: lib/mail.php:471
5831 #, php-format
5832 msgid ""
5833 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5834 "to post some news.\n"
5835 "\n"
5836 "So let's hear from you :)\n"
5837 "\n"
5838 "%3$s\n"
5839 "\n"
5840 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5841 "\n"
5842 "With kind regards,\n"
5843 "%4$s\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/mail.php:517
5847 #, php-format
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5850
5851 #: lib/mail.php:521
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5855 "\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5857 "%3$s\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5859 "\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5861 "\n"
5862 "%4$s\n"
5863 "\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5865 "\n"
5866 "With kind regards,\n"
5867 "%5$s\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/mail.php:568
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5873 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5874
5875 #: lib/mail.php:570
5876 #, php-format
5877 msgid ""
5878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5879 "\n"
5880 "The URL of your notice is:\n"
5881 "\n"
5882 "%3$s\n"
5883 "\n"
5884 "The text of your notice is:\n"
5885 "\n"
5886 "%4$s\n"
5887 "\n"
5888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5889 "\n"
5890 "%5$s\n"
5891 "\n"
5892 "Faithfully yours,\n"
5893 "%6$s\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/mail.php:635
5897 #, php-format
5898 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/mail.php:637
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5905 "\n"
5906 "The notice is here:\n"
5907 "\n"
5908 "\t%3$s\n"
5909 "\n"
5910 "It reads:\n"
5911 "\n"
5912 "\t%4$s\n"
5913 "\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/mailbox.php:89
5917 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5918 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5919
5920 #: lib/mailbox.php:139
5921 msgid ""
5922 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5923 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5927 #, fuzzy
5928 msgid "from"
5929 msgstr "frá"
5930
5931 #: lib/mailhandler.php:37
5932 msgid "Could not parse message."
5933 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5934
5935 #: lib/mailhandler.php:42
5936 msgid "Not a registered user."
5937 msgstr "Ekki skráður notandi."
5938
5939 #: lib/mailhandler.php:46
5940 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5941 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5942
5943 #: lib/mailhandler.php:50
5944 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5945 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5946
5947 #: lib/mailhandler.php:228
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Unsupported message type: %s"
5950 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5951
5952 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5953 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/mediafile.php:142
5957 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/mediafile.php:147
5961 msgid ""
5962 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5963 "the HTML form."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/mediafile.php:152
5967 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/mediafile.php:159
5971 msgid "Missing a temporary folder."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/mediafile.php:162
5975 msgid "Failed to write file to disk."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/mediafile.php:165
5979 msgid "File upload stopped by extension."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5983 msgid "File exceeds user's quota."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5987 msgid "File could not be moved to destination directory."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Could not determine file's MIME type."
5993 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5994
5995 #: lib/mediafile.php:270
5996 #, php-format
5997 msgid " Try using another %s format."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/mediafile.php:275
6001 #, php-format
6002 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/messageform.php:120
6006 msgid "Send a direct notice"
6007 msgstr "Senda bein skilaboð"
6008
6009 #: lib/messageform.php:146
6010 msgid "To"
6011 msgstr "Til"
6012
6013 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6014 msgid "Available characters"
6015 msgstr "Leyfileg tákn"
6016
6017 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6018 #, fuzzy
6019 msgctxt "Send button for sending notice"
6020 msgid "Send"
6021 msgstr "Senda"
6022
6023 #: lib/noticeform.php:160
6024 msgid "Send a notice"
6025 msgstr "Senda babl"
6026
6027 #: lib/noticeform.php:173
6028 #, php-format
6029 msgid "What's up, %s?"
6030 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6031
6032 #: lib/noticeform.php:192
6033 msgid "Attach"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/noticeform.php:196
6037 msgid "Attach a file"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/noticeform.php:212
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Share my location"
6043 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6044
6045 #: lib/noticeform.php:215
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Do not share my location"
6048 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6049
6050 #: lib/noticeform.php:216
6051 msgid ""
6052 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6053 "try again later"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/noticelist.php:430
6057 #, php-format
6058 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/noticelist.php:431
6062 #, fuzzy
6063 msgid "N"
6064 msgstr "Nei"
6065
6066 #: lib/noticelist.php:431
6067 msgid "S"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/noticelist.php:432
6071 msgid "E"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/noticelist.php:432
6075 msgid "W"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/noticelist.php:439
6079 msgid "at"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/noticelist.php:570
6083 msgid "in context"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/noticelist.php:605
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Repeated by"
6089 msgstr "Í sviðsljósinu"
6090
6091 #: lib/noticelist.php:632
6092 msgid "Reply to this notice"
6093 msgstr "Svara þessu babli"
6094
6095 #: lib/noticelist.php:633
6096 msgid "Reply"
6097 msgstr "Svara"
6098
6099 #: lib/noticelist.php:677
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Notice repeated"
6102 msgstr "Babl sent inn"
6103
6104 #: lib/nudgeform.php:116
6105 msgid "Nudge this user"
6106 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6107
6108 #: lib/nudgeform.php:128
6109 msgid "Nudge"
6110 msgstr "Pot"
6111
6112 #: lib/nudgeform.php:128
6113 msgid "Send a nudge to this user"
6114 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6115
6116 #: lib/oauthstore.php:283
6117 msgid "Error inserting new profile"
6118 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6119
6120 #: lib/oauthstore.php:291
6121 msgid "Error inserting avatar"
6122 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6123
6124 #: lib/oauthstore.php:311
6125 msgid "Error inserting remote profile"
6126 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6127
6128 #: lib/oauthstore.php:345
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Duplicate notice"
6131 msgstr "Eyða babli"
6132
6133 #: lib/oauthstore.php:490
6134 msgid "Couldn't insert new subscription."
6135 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6136
6137 #: lib/personalgroupnav.php:99
6138 msgid "Personal"
6139 msgstr "Persónulegt"
6140
6141 #: lib/personalgroupnav.php:104
6142 msgid "Replies"
6143 msgstr "Svör"
6144
6145 #: lib/personalgroupnav.php:114
6146 msgid "Favorites"
6147 msgstr "Uppáhald"
6148
6149 #: lib/personalgroupnav.php:125
6150 msgid "Inbox"
6151 msgstr "Innhólf"
6152
6153 #: lib/personalgroupnav.php:126
6154 msgid "Your incoming messages"
6155 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6156
6157 #: lib/personalgroupnav.php:130
6158 msgid "Outbox"
6159 msgstr "Úthólf"
6160
6161 #: lib/personalgroupnav.php:131
6162 msgid "Your sent messages"
6163 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6164
6165 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6166 #, php-format
6167 msgid "Tags in %s's notices"
6168 msgstr "Merki í babli %s"
6169
6170 #: lib/plugin.php:114
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown"
6173 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6174
6175 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6176 msgid "Subscriptions"
6177 msgstr "Áskriftir"
6178
6179 #: lib/profileaction.php:126
6180 msgid "All subscriptions"
6181 msgstr "Allar áskriftir"
6182
6183 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6184 msgid "Subscribers"
6185 msgstr "Áskrifendur"
6186
6187 #: lib/profileaction.php:159
6188 msgid "All subscribers"
6189 msgstr "Allir áskrifendur"
6190
6191 #: lib/profileaction.php:186
6192 msgid "User ID"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/profileaction.php:191
6196 msgid "Member since"
6197 msgstr "Meðlimur síðan"
6198
6199 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6200 #: lib/profileaction.php:230
6201 msgid "Daily average"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/profileaction.php:259
6205 msgid "All groups"
6206 msgstr "Allir hópar"
6207
6208 #: lib/profileformaction.php:123
6209 #, fuzzy
6210 msgid "No return-to arguments."
6211 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6212
6213 #: lib/profileformaction.php:137
6214 msgid "Unimplemented method."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/publicgroupnav.php:78
6218 msgid "Public"
6219 msgstr "Almenn"
6220
6221 #: lib/publicgroupnav.php:82
6222 msgid "User groups"
6223 msgstr "Notendahópar"
6224
6225 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6226 msgid "Recent tags"
6227 msgstr "Nýleg merki"
6228
6229 #: lib/publicgroupnav.php:88
6230 msgid "Featured"
6231 msgstr "Í sviðsljósinu"
6232
6233 #: lib/publicgroupnav.php:92
6234 msgid "Popular"
6235 msgstr "Vinsælt"
6236
6237 #: lib/repeatform.php:107
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Repeat this notice?"
6240 msgstr "Svara þessu babli"
6241
6242 #: lib/repeatform.php:132
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Repeat this notice"
6245 msgstr "Svara þessu babli"
6246
6247 #: lib/revokeroleform.php:91
6248 #, php-format
6249 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/router.php:704
6253 msgid "No single user defined for single-user mode."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/sandboxform.php:67
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Sandbox"
6259 msgstr "Innhólf"
6260
6261 #: lib/sandboxform.php:78
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Sandbox this user"
6264 msgstr "Opna á þennan notanda"
6265
6266 #: lib/searchaction.php:120
6267 msgid "Search site"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/searchaction.php:126
6271 msgid "Keyword(s)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/searchaction.php:127
6275 msgid "Search"
6276 msgstr "Leita"
6277
6278 #: lib/searchaction.php:162
6279 msgid "Search help"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/searchgroupnav.php:80
6283 msgid "People"
6284 msgstr "Fólk"
6285
6286 #: lib/searchgroupnav.php:81
6287 msgid "Find people on this site"
6288 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6289
6290 #: lib/searchgroupnav.php:83
6291 msgid "Find content of notices"
6292 msgstr "Finna innihald babls"
6293
6294 #: lib/searchgroupnav.php:85
6295 msgid "Find groups on this site"
6296 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6297
6298 #: lib/section.php:89
6299 msgid "Untitled section"
6300 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6301
6302 #: lib/section.php:106
6303 msgid "More..."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/silenceform.php:67
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Silence"
6309 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6310
6311 #: lib/silenceform.php:78
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Silence this user"
6314 msgstr "Loka á þennan notanda"
6315
6316 #: lib/subgroupnav.php:83
6317 #, php-format
6318 msgid "People %s subscribes to"
6319 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6320
6321 #: lib/subgroupnav.php:91
6322 #, php-format
6323 msgid "People subscribed to %s"
6324 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6325
6326 #: lib/subgroupnav.php:99
6327 #, php-format
6328 msgid "Groups %s is a member of"
6329 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6330
6331 #: lib/subgroupnav.php:105
6332 msgid "Invite"
6333 msgstr "Bjóða"
6334
6335 #: lib/subgroupnav.php:106
6336 #, php-format
6337 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6338 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6339
6340 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6341 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6342 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6346 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6347 msgid "People Tagcloud as tagged"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/tagcloudsection.php:56
6351 msgid "None"
6352 msgstr "Ekkert"
6353
6354 #: lib/topposterssection.php:74
6355 msgid "Top posters"
6356 msgstr "Aðalbablararnir"
6357
6358 #: lib/unsandboxform.php:69
6359 msgid "Unsandbox"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/unsandboxform.php:80
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Unsandbox this user"
6365 msgstr "Opna á þennan notanda"
6366
6367 #: lib/unsilenceform.php:67
6368 msgid "Unsilence"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/unsilenceform.php:78
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Unsilence this user"
6374 msgstr "Opna á þennan notanda"
6375
6376 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6377 msgid "Unsubscribe from this user"
6378 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6379
6380 #: lib/unsubscribeform.php:137
6381 msgid "Unsubscribe"
6382 msgstr "Fara úr áskrift"
6383
6384 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6387 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6388
6389 #: lib/userprofile.php:117
6390 msgid "Edit Avatar"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6394 msgid "User actions"
6395 msgstr "Notandaaðgerðir"
6396
6397 #: lib/userprofile.php:237
6398 msgid "User deletion in progress..."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/userprofile.php:263
6402 msgid "Edit profile settings"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/userprofile.php:264
6406 msgid "Edit"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/userprofile.php:287
6410 msgid "Send a direct message to this user"
6411 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6412
6413 #: lib/userprofile.php:288
6414 msgid "Message"
6415 msgstr "Skilaboð"
6416
6417 #: lib/userprofile.php:326
6418 msgid "Moderate"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/userprofile.php:364
6422 #, fuzzy
6423 msgid "User role"
6424 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6425
6426 #: lib/userprofile.php:366
6427 msgctxt "role"
6428 msgid "Administrator"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/userprofile.php:367
6432 msgctxt "role"
6433 msgid "Moderator"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/util.php:1046
6437 msgid "a few seconds ago"
6438 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6439
6440 #: lib/util.php:1048
6441 msgid "about a minute ago"
6442 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6443
6444 #: lib/util.php:1050
6445 #, php-format
6446 msgid "about %d minutes ago"
6447 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6448
6449 #: lib/util.php:1052
6450 msgid "about an hour ago"
6451 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6452
6453 #: lib/util.php:1054
6454 #, php-format
6455 msgid "about %d hours ago"
6456 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6457
6458 #: lib/util.php:1056
6459 msgid "about a day ago"
6460 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6461
6462 #: lib/util.php:1058
6463 #, php-format
6464 msgid "about %d days ago"
6465 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6466
6467 #: lib/util.php:1060
6468 msgid "about a month ago"
6469 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6470
6471 #: lib/util.php:1062
6472 #, php-format
6473 msgid "about %d months ago"
6474 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6475
6476 #: lib/util.php:1064
6477 msgid "about a year ago"
6478 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6479
6480 #: lib/webcolor.php:82
6481 #, php-format
6482 msgid "%s is not a valid color!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/webcolor.php:123
6486 #, php-format
6487 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/xmppmanager.php:403
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6493 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"