1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:28:35+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ekkert þannig merki."
95 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
102 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
103 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
104 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
106 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
107 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s og vinirnir"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Bein skilaboð til %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Bein skilaboð til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
478 #: actions/apigroupleave.php:114
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
488 #: actions/apigrouplist.php:96
493 #: actions/apigrouplist.php:104
495 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
496 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
498 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
503 #: actions/apigrouplistall.php:94
506 msgstr "Hópsaðgerðir"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
537 msgid "Invalid nickname / password!"
538 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:159
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
543 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:185
547 msgid "Database error inserting OAuth application user."
548 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:214
553 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
557 #: actions/apioauthauthorize.php:227
559 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "Eyða þessu babli"
640 #: actions/apistatusesshow.php:138
641 msgid "Status deleted."
644 #: actions/apistatusesshow.php:144
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
648 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
649 #: lib/mailhandler.php:60
651 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
652 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
654 #: actions/apistatusesupdate.php:202
658 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
660 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
663 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
665 msgid "Unsupported format."
666 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
670 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
675 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
676 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
678 #: actions/apitimelinementions.php:117
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
683 #: actions/apitimelinementions.php:130
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
688 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr "Almenningsrás %s"
693 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s færslur frá öllum!"
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 msgid "Repeated to %s"
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 msgid "Repeats of %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr "Babl merkt með %s"
713 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
718 #: actions/apiusershow.php:96
720 msgstr "Fannst ekki."
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 msgstr "Ekkert stuttnefni."
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgstr "Engin stærð."
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
746 #: actions/avatarsettings.php:78
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
753 #: actions/userrss.php:106
754 msgid "User without matching profile"
755 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
757 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
758 #: actions/grouplogo.php:254
759 msgid "Avatar settings"
760 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
762 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
763 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
765 msgstr "Upphafleg mynd"
767 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
768 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
772 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
773 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
777 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
781 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
785 #: actions/avatarsettings.php:305
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
811 #: actions/block.php:69
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
816 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
818 msgstr "Loka á notanda"
820 #: actions/block.php:130
822 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
823 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
824 "will not be notified of any @-replies from them."
827 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
828 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
829 #: actions/groupblock.php:178
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
835 msgid "Do not block this user"
836 msgstr "Opna á þennan notanda"
838 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
839 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
840 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
844 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
845 msgid "Block this user"
846 msgstr "Loka á þennan notanda"
848 #: actions/block.php:167
849 msgid "Failed to save block information."
850 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
853 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
854 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
855 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
856 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
857 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
858 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
859 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
860 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
861 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
862 #: lib/command.php:358
863 msgid "No such group."
864 msgstr "Enginn þannig hópur."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:97
868 msgid "%s blocked profiles"
871 #: actions/blockedfromgroup.php:100
873 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
874 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:115
877 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:288
881 msgid "Unblock user from group"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
888 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
889 msgid "Unblock this user"
890 msgstr "Opna á þennan notanda"
892 #: actions/bookmarklet.php:50
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
909 #: actions/confirmaddress.php:90
911 msgid "Unrecognized address type %s"
912 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
914 #: actions/confirmaddress.php:94
915 msgid "That address has already been confirmed."
916 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
918 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
919 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
920 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
921 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
922 #: actions/smssettings.php:420
923 msgid "Couldn't update user."
924 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
926 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
927 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
928 msgid "Couldn't delete email confirmation."
929 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
931 #: actions/confirmaddress.php:144
933 msgid "Confirm address"
934 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
936 #: actions/confirmaddress.php:159
938 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
940 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
942 #: actions/conversation.php:99
946 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
947 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
951 #: actions/deleteapplication.php:63
953 msgid "You must be logged in to delete an application."
954 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
956 #: actions/deleteapplication.php:71
958 msgid "Application not found."
959 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
961 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
962 #: actions/showapplication.php:94
964 msgid "You are not the owner of this application."
965 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
967 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
968 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
969 #: lib/action.php:1219
970 msgid "There was a problem with your session token."
971 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
973 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
975 msgid "Delete application"
976 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
978 #: actions/deleteapplication.php:149
980 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
981 "about the application from the database, including all existing user "
985 #: actions/deleteapplication.php:156
987 msgid "Do not delete this application"
988 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
990 #: actions/deleteapplication.php:160
992 msgid "Delete this application"
993 msgstr "Eyða þessu babli"
995 #. TRANS: Client error message
996 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
997 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
998 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
999 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1000 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1001 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1002 #: lib/settingsaction.php:72
1003 msgid "Not logged in."
1004 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
1006 #: actions/deletenotice.php:71
1007 msgid "Can't delete this notice."
1008 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
1010 #: actions/deletenotice.php:103
1012 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 msgid "Do not delete this notice"
1028 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1029 msgid "Delete this notice"
1030 msgstr "Eyða þessu babli"
1032 #: actions/deleteuser.php:67
1034 msgid "You cannot delete users."
1035 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
1037 #: actions/deleteuser.php:74
1039 msgid "You can only delete local users."
1040 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
1042 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 #: actions/deleteuser.php:136
1049 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1050 "the user from the database, without a backup."
1053 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1055 msgid "Delete this user"
1056 msgstr "Eyða þessu babli"
1058 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1059 #: lib/groupnav.php:119
1063 #: actions/designadminpanel.php:73
1064 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1067 #: actions/designadminpanel.php:275
1069 msgid "Invalid logo URL."
1070 msgstr "Ótæk stærð."
1072 #: actions/designadminpanel.php:279
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Theme not available: %s"
1075 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1077 #: actions/designadminpanel.php:375
1082 #: actions/designadminpanel.php:380
1087 #: actions/designadminpanel.php:387
1089 msgid "Change theme"
1092 #: actions/designadminpanel.php:404
1095 msgstr "Babl vefsíðunnar"
1097 #: actions/designadminpanel.php:405
1099 msgid "Theme for the site."
1100 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
1102 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1103 msgid "Change background image"
1106 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1107 #: lib/designsettings.php:178
1111 #: actions/designadminpanel.php:427
1112 #, fuzzy, php-format
1114 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1116 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
1118 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1122 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1126 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1127 msgid "Turn background image on or off."
1130 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1131 msgid "Tile background image"
1134 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1135 msgid "Change colours"
1138 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1142 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1146 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1150 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1154 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1155 msgid "Use defaults"
1158 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1159 msgid "Restore default designs"
1162 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1163 msgid "Reset back to default"
1166 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1167 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1168 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1169 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1170 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1171 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1172 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1173 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1195 #: actions/editapplication.php:54
1197 msgid "Edit Application"
1198 msgstr "Aðrir valkostir"
1200 #: actions/editapplication.php:66
1202 msgid "You must be logged in to edit an application."
1203 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1205 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1206 #: actions/showapplication.php:87
1208 msgid "No such application."
1209 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1211 #: actions/editapplication.php:161
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1218 msgid "Name is required."
1219 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
1221 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1223 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
1226 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1228 msgid "Name already in use. Try another one."
1229 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
1231 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1233 msgid "Description is required."
1236 #: actions/editapplication.php:194
1237 msgid "Source URL is too long."
1240 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1242 msgid "Source URL is not valid."
1243 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
1245 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1246 msgid "Organization is required."
1249 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1251 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1252 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
1254 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1255 msgid "Organization homepage is required."
1258 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1259 msgid "Callback is too long."
1262 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1263 msgid "Callback URL is not valid."
1266 #: actions/editapplication.php:258
1268 msgid "Could not update application."
1269 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1271 #: actions/editgroup.php:56
1273 msgid "Edit %s group"
1274 msgstr "Breyta hópnum %s"
1276 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1277 msgid "You must be logged in to create a group."
1278 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
1280 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1281 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1283 msgid "You must be an admin to edit the group."
1284 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
1286 #: actions/editgroup.php:158
1287 msgid "Use this form to edit the group."
1288 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1290 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "description is too long (max %d chars)."
1293 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1295 #: actions/editgroup.php:258
1296 msgid "Could not update group."
1297 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1299 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1300 msgid "Could not create aliases."
1303 #: actions/editgroup.php:280
1304 msgid "Options saved."
1305 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1307 #: actions/emailsettings.php:60
1309 msgid "Email settings"
1310 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1312 #: actions/emailsettings.php:71
1314 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1315 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1317 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1318 #: actions/smssettings.php:104
1320 msgstr "Tölvupóstfang"
1322 #: actions/emailsettings.php:105
1323 msgid "Current confirmed email address."
1324 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1326 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1327 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1328 #: actions/smssettings.php:158
1332 #: actions/emailsettings.php:113
1334 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1335 "a message with further instructions."
1337 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1338 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1340 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1341 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1342 #: lib/applicationeditform.php:332
1346 #: actions/emailsettings.php:121
1348 msgid "Email address"
1349 msgstr "Tölvupóstföng"
1351 #: actions/emailsettings.php:123
1352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1353 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1355 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1356 #: actions/smssettings.php:145
1360 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1361 msgid "Incoming email"
1362 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1364 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1365 msgid "Send email to this address to post new notices."
1366 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1368 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1369 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1370 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1372 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1376 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1377 #: actions/smssettings.php:169
1381 #: actions/emailsettings.php:158
1382 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1383 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1385 #: actions/emailsettings.php:163
1386 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1387 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1389 #: actions/emailsettings.php:169
1390 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1391 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1393 #: actions/emailsettings.php:174
1394 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1397 #: actions/emailsettings.php:179
1398 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1399 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1401 #: actions/emailsettings.php:185
1402 msgid "I want to post notices by email."
1403 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1405 #: actions/emailsettings.php:191
1406 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1407 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1409 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1410 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1411 msgid "Preferences saved."
1412 msgstr "Stillingar vistaðar."
1414 #: actions/emailsettings.php:320
1415 msgid "No email address."
1416 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1418 #: actions/emailsettings.php:327
1419 msgid "Cannot normalize that email address"
1420 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1422 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1423 #: actions/siteadminpanel.php:144
1424 msgid "Not a valid email address."
1425 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
1427 #: actions/emailsettings.php:334
1428 msgid "That is already your email address."
1429 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1431 #: actions/emailsettings.php:337
1432 msgid "That email address already belongs to another user."
1433 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1435 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1436 #: actions/smssettings.php:337
1437 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1438 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1440 #: actions/emailsettings.php:359
1442 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1443 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1445 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1446 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1447 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1449 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:370
1451 msgid "No pending confirmation to cancel."
1452 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1454 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1455 msgid "That is the wrong IM address."
1456 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1458 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1459 #: actions/smssettings.php:386
1460 msgid "Confirmation cancelled."
1461 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1463 #: actions/emailsettings.php:413
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1467 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1468 #: actions/smssettings.php:425
1469 msgid "The address was removed."
1470 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1472 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1476 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1481 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1482 msgid "Incoming email address removed."
1483 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1485 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1486 msgid "New incoming email address added."
1487 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1489 #: actions/favor.php:79
1490 msgid "This notice is already a favorite!"
1491 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1493 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1494 msgid "Disfavor favorite"
1495 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1497 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1498 #: lib/publicgroupnav.php:93
1499 msgid "Popular notices"
1500 msgstr "Vinsælt babl"
1502 #: actions/favorited.php:67
1504 msgid "Popular notices, page %d"
1505 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1507 #: actions/favorited.php:79
1508 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1511 #: actions/favorited.php:150
1512 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1515 #: actions/favorited.php:153
1517 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1518 "next to any notice you like."
1521 #: actions/favorited.php:156
1524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1525 "notice to your favorites!"
1528 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1529 #: lib/personalgroupnav.php:115
1531 msgid "%s's favorite notices"
1532 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1534 #: actions/favoritesrss.php:115
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1537 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1539 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1540 #: lib/publicgroupnav.php:89
1541 msgid "Featured users"
1542 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1544 #: actions/featured.php:71
1546 msgid "Featured users, page %d"
1547 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1549 #: actions/featured.php:99
1550 #, fuzzy, php-format
1551 msgid "A selection of some great users on %s"
1552 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1554 #: actions/file.php:34
1556 msgid "No notice ID."
1557 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1559 #: actions/file.php:38
1562 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1564 #: actions/file.php:42
1566 msgid "No attachments."
1567 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1569 #: actions/file.php:51
1570 msgid "No uploaded attachments."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1574 msgid "Not expecting this response!"
1575 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1579 msgid "User being listened to does not exist."
1580 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1583 msgid "You can use the local subscription!"
1584 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1587 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1588 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1592 msgid "You are not authorized."
1593 msgstr "Engin heimild."
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1597 msgid "Could not convert request token to access token."
1598 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1602 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1603 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1605 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1606 msgid "Error updating remote profile"
1607 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1609 #: actions/getfile.php:79
1611 msgid "No such file."
1612 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1614 #: actions/getfile.php:83
1616 msgid "Cannot read file."
1617 msgstr "Týndum skránni okkar"
1619 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1621 msgid "Invalid role."
1622 msgstr "Ótæk stærð."
1624 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1625 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1628 #: actions/grantrole.php:75
1630 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1631 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1633 #: actions/grantrole.php:82
1635 msgid "User already has this role."
1636 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
1638 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1639 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1640 #: lib/profileformaction.php:70
1641 msgid "No profile specified."
1642 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1644 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1645 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1646 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1647 msgid "No profile with that ID."
1648 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1650 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1651 #: actions/makeadmin.php:81
1652 msgid "No group specified."
1655 #: actions/groupblock.php:91
1656 msgid "Only an admin can block group members."
1659 #: actions/groupblock.php:95
1660 msgid "User is already blocked from group."
1663 #: actions/groupblock.php:100
1664 msgid "User is not a member of group."
1667 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1668 msgid "Block user from group"
1671 #: actions/groupblock.php:162
1674 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1675 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1676 "the group in the future."
1679 #: actions/groupblock.php:178
1680 msgid "Do not block this user from this group"
1683 #: actions/groupblock.php:179
1684 msgid "Block this user from this group"
1687 #: actions/groupblock.php:196
1688 msgid "Database error blocking user from group."
1691 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1694 msgstr "Ekkert einkenni"
1696 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1697 msgid "You must be logged in to edit a group."
1700 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1701 msgid "Group design"
1704 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1706 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1707 "palette of your choice."
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1711 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1712 msgid "Couldn't update your design."
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1716 msgid "Design preferences saved."
1719 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1721 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1723 #: actions/grouplogo.php:153
1726 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1729 #: actions/grouplogo.php:181
1731 msgid "User without matching profile."
1732 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
1734 #: actions/grouplogo.php:365
1735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1738 #: actions/grouplogo.php:399
1739 msgid "Logo updated."
1740 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1742 #: actions/grouplogo.php:401
1743 msgid "Failed updating logo."
1744 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1746 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1748 msgid "%s group members"
1749 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1751 #: actions/groupmembers.php:103
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1754 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1756 #: actions/groupmembers.php:118
1757 msgid "A list of the users in this group."
1758 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1760 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1764 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1768 #: actions/groupmembers.php:450
1769 msgid "Make user an admin of the group"
1772 #: actions/groupmembers.php:482
1776 #: actions/groupmembers.php:482
1777 msgid "Make this user an admin"
1780 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1781 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1786 #: actions/grouprss.php:140
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1789 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1796 #: actions/groups.php:64
1798 msgid "Groups, page %d"
1799 msgstr "Hópar, síða %d"
1801 #: actions/groups.php:90
1804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1811 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1812 msgid "Create a new group"
1813 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1815 #: actions/groupsearch.php:52
1818 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1822 #: actions/groupsearch.php:58
1823 msgid "Group search"
1826 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1827 #: actions/peoplesearch.php:83
1831 #: actions/groupsearch.php:82
1834 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1835 "newgroup%%) yourself."
1838 #: actions/groupsearch.php:85
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1842 "action.newgroup%%) yourself!"
1845 #: actions/groupunblock.php:91
1846 msgid "Only an admin can unblock group members."
1849 #: actions/groupunblock.php:95
1850 msgid "User is not blocked from group."
1853 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1854 msgid "Error removing the block."
1855 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1857 #: actions/imsettings.php:59
1860 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1862 #: actions/imsettings.php:70
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1868 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1869 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1870 "neðan og stilltu notkunina."
1872 #: actions/imsettings.php:89
1874 msgid "IM is not available."
1875 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1877 #: actions/imsettings.php:106
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1881 #: actions/imsettings.php:114
1884 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1885 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1887 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1888 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1889 "s við í vinalistann þinn?)"
1891 #: actions/imsettings.php:124
1894 msgstr "Snarskilaboðafang"
1896 #: actions/imsettings.php:126
1899 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1900 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1902 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1903 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1906 #: actions/imsettings.php:143
1907 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1908 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1910 #: actions/imsettings.php:148
1911 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1912 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1914 #: actions/imsettings.php:153
1915 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1917 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1943 #: actions/imsettings.php:327
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1949 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1950 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1961 #: actions/inbox.php:62
1963 msgid "Inbox for %s"
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1969 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1971 #: actions/invite.php:39
1972 msgid "Invites have been disabled."
1975 #: actions/invite.php:41
1977 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1978 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1980 #: actions/invite.php:72
1982 msgid "Invalid email address: %s"
1983 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1985 #: actions/invite.php:110
1986 msgid "Invitation(s) sent"
1987 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1989 #: actions/invite.php:112
1990 msgid "Invite new users"
1991 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1993 #: actions/invite.php:128
1994 msgid "You are already subscribed to these users:"
1995 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1997 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2000 msgstr "%1$s (%2$s)"
2002 #: actions/invite.php:136
2004 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2006 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
2008 #: actions/invite.php:144
2009 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2010 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
2012 #: actions/invite.php:150
2014 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2015 "on the site. Thanks for growing the community!"
2017 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
2018 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
2020 #: actions/invite.php:162
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2024 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
2025 "þessa örbloggsþjónustu."
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "Tölvupóstföng"
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Persónuleg skilaboð"
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2050 #: actions/invite.php:227
2052 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2053 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
2055 #: actions/invite.php:229
2058 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2060 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2061 "you know and people who interest you.\n"
2063 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2064 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2065 "share your interests.\n"
2071 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2075 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2080 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2085 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
2087 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
2088 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
2090 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
2091 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
2092 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
2098 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
2102 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
2103 "til að taka þessu boði.\n"
2107 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
2110 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
2112 #: actions/joingroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to join a group."
2114 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2116 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2118 msgid "No nickname or ID."
2119 msgstr "Ekkert stuttnefni."
2121 #: actions/joingroup.php:141
2122 #, fuzzy, php-format
2123 msgid "%1$s joined group %2$s"
2124 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
2126 #: actions/leavegroup.php:60
2127 msgid "You must be logged in to leave a group."
2128 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
2130 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2131 msgid "You are not a member of that group."
2132 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2134 #: actions/leavegroup.php:137
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s left group %2$s"
2137 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
2139 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2140 msgid "Already logged in."
2141 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
2143 #: actions/login.php:126
2144 msgid "Incorrect username or password."
2145 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
2147 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2149 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2150 msgstr "Engin heimild."
2152 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2154 msgstr "Innskráning"
2156 #: actions/login.php:227
2157 msgid "Login to site"
2158 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2160 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2162 msgstr "Muna eftir mér"
2164 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2165 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2167 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
2170 #: actions/login.php:247
2171 msgid "Lost or forgotten password?"
2172 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
2174 #: actions/login.php:266
2176 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2177 "changing your settings."
2179 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
2180 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
2182 #: actions/login.php:270
2183 #, fuzzy, php-format
2185 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2186 "(%%action.register%%) a new account."
2188 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
2189 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
2190 "action.openidlogin%%). "
2192 #: actions/makeadmin.php:92
2193 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2196 #: actions/makeadmin.php:96
2198 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2201 #: actions/makeadmin.php:133
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2204 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2206 #: actions/makeadmin.php:146
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2209 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
2211 #: actions/microsummary.php:69
2212 msgid "No current status"
2213 msgstr "Engin núverandi staða"
2215 #: actions/newapplication.php:52
2217 msgid "New Application"
2218 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
2220 #: actions/newapplication.php:64
2222 msgid "You must be logged in to register an application."
2223 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
2225 #: actions/newapplication.php:143
2227 msgid "Use this form to register a new application."
2228 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2230 #: actions/newapplication.php:176
2231 msgid "Source URL is required."
2234 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2236 msgid "Could not create application."
2237 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
2239 #: actions/newgroup.php:53
2243 #: actions/newgroup.php:110
2244 msgid "Use this form to create a new group."
2245 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
2247 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2249 msgstr "Ný skilaboð"
2251 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2252 msgid "You can't send a message to this user."
2253 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2255 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2256 #: lib/command.php:529
2258 msgstr "Ekkert innihald!"
2260 #: actions/newmessage.php:158
2261 msgid "No recipient specified."
2262 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
2264 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2266 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2268 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
2271 #: actions/newmessage.php:181
2272 msgid "Message sent"
2275 #: actions/newmessage.php:185
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "Direct message to %s sent."
2278 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
2280 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2284 #: actions/newnotice.php:69
2288 #: actions/newnotice.php:217
2289 msgid "Notice posted"
2290 msgstr "Babl sent inn"
2292 #: actions/noticesearch.php:68
2295 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2296 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2298 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
2299 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2301 #: actions/noticesearch.php:78
2305 #: actions/noticesearch.php:91
2306 #, fuzzy, php-format
2307 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2308 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
2310 #: actions/noticesearch.php:121
2313 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2314 "status_textarea=%s)!"
2317 #: actions/noticesearch.php:124
2320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2324 #: actions/noticesearchrss.php:96
2326 msgid "Updates with \"%s\""
2329 #: actions/noticesearchrss.php:98
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2332 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2334 #: actions/nudge.php:85
2336 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2338 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2339 "tölvupóstinn sinn."
2341 #: actions/nudge.php:94
2343 msgstr "Ýtt við notanda"
2345 #: actions/nudge.php:97
2347 msgstr "Ýtt við notanda!"
2349 #: actions/oauthappssettings.php:59
2351 msgid "You must be logged in to list your applications."
2352 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
2354 #: actions/oauthappssettings.php:74
2356 msgid "OAuth applications"
2357 msgstr "Aðrir valkostir"
2359 #: actions/oauthappssettings.php:85
2360 msgid "Applications you have registered"
2363 #: actions/oauthappssettings.php:135
2365 msgid "You have not registered any applications yet."
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2369 msgid "Connected applications"
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2373 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2378 msgid "You are not a user of that application."
2379 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
2381 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2382 msgid "Unable to revoke access for app: "
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2387 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2390 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2391 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2394 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2395 msgid "Notice has no profile"
2396 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2398 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2400 msgid "%1$s's status on %2$s"
2401 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2403 #: actions/oembed.php:157
2404 msgid "content type "
2407 #: actions/oembed.php:160
2411 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2412 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2413 msgid "Not a supported data format."
2414 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2416 #: actions/opensearch.php:64
2417 msgid "People Search"
2418 msgstr "Leit að fólki"
2420 #: actions/opensearch.php:67
2421 msgid "Notice Search"
2422 msgstr "Leit í babli"
2424 #: actions/othersettings.php:60
2426 msgid "Other settings"
2427 msgstr "Aðrar stillingar"
2429 #: actions/othersettings.php:71
2430 msgid "Manage various other options."
2431 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2433 #: actions/othersettings.php:108
2434 msgid " (free service)"
2437 #: actions/othersettings.php:116
2438 msgid "Shorten URLs with"
2441 #: actions/othersettings.php:117
2442 msgid "Automatic shortening service to use."
2443 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2445 #: actions/othersettings.php:122
2446 msgid "View profile designs"
2449 #: actions/othersettings.php:123
2450 msgid "Show or hide profile designs."
2453 #: actions/othersettings.php:153
2454 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2456 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2458 #: actions/otp.php:69
2460 msgid "No user ID specified."
2461 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2463 #: actions/otp.php:83
2465 msgid "No login token specified."
2466 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2468 #: actions/otp.php:90
2470 msgid "No login token requested."
2471 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
2473 #: actions/otp.php:95
2475 msgid "Invalid login token specified."
2476 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2478 #: actions/otp.php:104
2480 msgid "Login token expired."
2481 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
2483 #: actions/outbox.php:58
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2488 #: actions/outbox.php:61
2490 msgid "Outbox for %s"
2493 #: actions/outbox.php:116
2494 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2496 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2498 #: actions/passwordsettings.php:58
2499 msgid "Change password"
2500 msgstr "Breyta lykilorði"
2502 #: actions/passwordsettings.php:69
2503 msgid "Change your password."
2504 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2506 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2507 msgid "Password change"
2508 msgstr "Lykilorðabreyting"
2510 #: actions/passwordsettings.php:104
2511 msgid "Old password"
2512 msgstr "Eldra lykilorð"
2514 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2515 msgid "New password"
2516 msgstr "Nýtt lykilorð"
2518 #: actions/passwordsettings.php:109
2519 msgid "6 or more characters"
2520 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2522 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2523 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2527 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2528 msgid "Same as password above"
2529 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2531 #: actions/passwordsettings.php:117
2535 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2536 msgid "Password must be 6 or more characters."
2537 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2539 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2540 msgid "Passwords don't match."
2541 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2543 #: actions/passwordsettings.php:165
2544 msgid "Incorrect old password"
2545 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2547 #: actions/passwordsettings.php:181
2548 msgid "Error saving user; invalid."
2549 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2551 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2552 msgid "Can't save new password."
2553 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2555 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2556 msgid "Password saved."
2557 msgstr "Lykilorð vistað."
2559 #. TRANS: Menu item for site administration
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2565 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Theme directory not readable: %s"
2571 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2575 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2580 msgid "Background directory not writable: %s"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2585 msgid "Locales directory not readable: %s"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2589 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2600 msgstr "Endurheimta"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2603 msgid "Site's server hostname."
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2613 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2616 msgid "Path to locales"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2620 msgid "Directory path to locales"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2628 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2636 msgid "Theme server"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2644 msgid "Theme directory"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2654 msgid "Avatar server"
2655 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2660 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2663 msgid "Avatar directory"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2671 msgid "Background server"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2675 msgid "Background path"
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2679 msgid "Background directory"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2690 msgstr "Endurheimta"
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2706 msgid "When to use SSL"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2712 msgstr "Endurheimta"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2715 msgid "Server to direct SSL requests to"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2721 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2723 #: actions/peoplesearch.php:52
2726 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2727 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2729 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2730 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2732 #: actions/peoplesearch.php:58
2733 msgid "People search"
2734 msgstr "Leit að fólki"
2736 #: actions/peopletag.php:70
2738 msgid "Not a valid people tag: %s"
2739 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2741 #: actions/peopletag.php:144
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2744 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2746 #: actions/postnotice.php:95
2747 msgid "Invalid notice content"
2748 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2750 #: actions/postnotice.php:101
2752 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2755 #: actions/profilesettings.php:60
2756 msgid "Profile settings"
2757 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2759 #: actions/profilesettings.php:71
2761 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2763 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2766 #: actions/profilesettings.php:99
2767 msgid "Profile information"
2768 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2770 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2772 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2774 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2775 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2776 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2780 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2781 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2785 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2786 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2788 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2791 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2794 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2796 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2798 msgid "Describe yourself and your interests"
2799 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2801 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2805 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2806 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2807 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2808 #: lib/userprofile.php:165
2810 msgstr "Staðsetning"
2812 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2813 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2814 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2816 #: actions/profilesettings.php:138
2817 msgid "Share my current location when posting notices"
2820 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2821 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2822 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2826 #: actions/profilesettings.php:147
2828 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2830 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2833 #: actions/profilesettings.php:151
2837 #: actions/profilesettings.php:152
2838 msgid "Preferred language"
2839 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2841 #: actions/profilesettings.php:161
2845 #: actions/profilesettings.php:162
2846 msgid "What timezone are you normally in?"
2847 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2849 #: actions/profilesettings.php:167
2851 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2853 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2854 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2856 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2859 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2861 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2862 msgid "Timezone not selected."
2863 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2865 #: actions/profilesettings.php:241
2866 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2867 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2869 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2871 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2872 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2874 #: actions/profilesettings.php:306
2875 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2876 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2878 #: actions/profilesettings.php:363
2880 msgid "Couldn't save location prefs."
2881 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2883 #: actions/profilesettings.php:375
2884 msgid "Couldn't save profile."
2885 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2887 #: actions/profilesettings.php:383
2888 msgid "Couldn't save tags."
2889 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2891 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2892 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2893 msgid "Settings saved."
2894 msgstr "Stillingar vistaðar."
2896 #: actions/public.php:83
2898 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2901 #: actions/public.php:92
2902 msgid "Could not retrieve public stream."
2903 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2905 #: actions/public.php:130
2907 msgid "Public timeline, page %d"
2908 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2910 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2911 msgid "Public timeline"
2912 msgstr "Almenningsrás"
2914 #: actions/public.php:160
2915 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2918 #: actions/public.php:164
2919 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2922 #: actions/public.php:168
2923 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2926 #: actions/public.php:188
2929 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2933 #: actions/public.php:191
2934 msgid "Be the first to post!"
2937 #: actions/public.php:195
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2943 #: actions/public.php:242
2946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2948 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2949 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2952 #: actions/public.php:247
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2960 #: actions/publictagcloud.php:57
2961 msgid "Public tag cloud"
2962 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2964 #: actions/publictagcloud.php:63
2966 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2967 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2969 #: actions/publictagcloud.php:69
2971 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2974 #: actions/publictagcloud.php:72
2975 msgid "Be the first to post one!"
2978 #: actions/publictagcloud.php:75
2981 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2985 #: actions/publictagcloud.php:134
2989 #: actions/recoverpassword.php:36
2990 msgid "You are already logged in!"
2991 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2993 #: actions/recoverpassword.php:62
2994 msgid "No such recovery code."
2995 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2997 #: actions/recoverpassword.php:66
2998 msgid "Not a recovery code."
2999 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
3001 #: actions/recoverpassword.php:73
3002 msgid "Recovery code for unknown user."
3003 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
3005 #: actions/recoverpassword.php:86
3006 msgid "Error with confirmation code."
3007 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
3009 #: actions/recoverpassword.php:97
3010 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3012 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
3015 #: actions/recoverpassword.php:111
3016 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3017 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
3019 #: actions/recoverpassword.php:152
3021 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3022 "the email address you have stored in your account."
3025 #: actions/recoverpassword.php:158
3026 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3029 #: actions/recoverpassword.php:188
3030 msgid "Password recovery"
3033 #: actions/recoverpassword.php:191
3034 msgid "Nickname or email address"
3037 #: actions/recoverpassword.php:193
3038 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3039 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
3041 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3043 msgstr "Endurheimta"
3045 #: actions/recoverpassword.php:208
3046 msgid "Reset password"
3047 msgstr "Endurstilla lykilorð"
3049 #: actions/recoverpassword.php:209
3050 msgid "Recover password"
3051 msgstr "Endurheimta lykilorð"
3053 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3054 msgid "Password recovery requested"
3055 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
3057 #: actions/recoverpassword.php:213
3058 msgid "Unknown action"
3059 msgstr "Óþekkt aðgerð"
3061 #: actions/recoverpassword.php:236
3062 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3063 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
3065 #: actions/recoverpassword.php:243
3067 msgstr "Endurstilla"
3069 #: actions/recoverpassword.php:252
3070 msgid "Enter a nickname or email address."
3071 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
3073 #: actions/recoverpassword.php:282
3074 msgid "No user with that email address or username."
3075 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
3077 #: actions/recoverpassword.php:299
3078 msgid "No registered email address for that user."
3079 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
3081 #: actions/recoverpassword.php:313
3082 msgid "Error saving address confirmation."
3083 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
3085 #: actions/recoverpassword.php:338
3087 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3088 "address registered to your account."
3090 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
3091 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
3093 #: actions/recoverpassword.php:357
3094 msgid "Unexpected password reset."
3095 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
3097 #: actions/recoverpassword.php:365
3098 msgid "Password must be 6 chars or more."
3099 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
3101 #: actions/recoverpassword.php:369
3102 msgid "Password and confirmation do not match."
3103 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
3105 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3106 msgid "Error setting user."
3107 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
3109 #: actions/recoverpassword.php:395
3110 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3111 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
3113 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3114 msgid "Sorry, only invited people can register."
3115 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
3117 #: actions/register.php:92
3118 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3121 #: actions/register.php:112
3122 msgid "Registration successful"
3123 msgstr "Nýskráning tókst"
3125 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3129 #: actions/register.php:135
3130 msgid "Registration not allowed."
3131 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
3133 #: actions/register.php:198
3134 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3135 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3137 #: actions/register.php:212
3138 msgid "Email address already exists."
3139 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
3141 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3142 msgid "Invalid username or password."
3143 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
3145 #: actions/register.php:343
3147 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3148 "link up to friends and colleagues. "
3151 #: actions/register.php:425
3152 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3154 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
3156 #: actions/register.php:430
3157 msgid "6 or more characters. Required."
3158 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
3160 #: actions/register.php:434
3161 msgid "Same as password above. Required."
3162 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
3164 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3165 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3167 msgstr "Tölvupóstur"
3169 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3170 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3172 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
3174 #: actions/register.php:450
3175 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3176 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
3178 #: actions/register.php:494
3179 msgid "My text and files are available under "
3180 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
3182 #: actions/register.php:496
3183 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3186 #: actions/register.php:497
3188 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3192 #: actions/register.php:538
3193 #, fuzzy, php-format
3195 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3198 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3199 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3200 "notices through instant messages.\n"
3201 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3202 "share your interests. \n"
3203 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3204 "others more about you. \n"
3205 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3208 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3210 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
3211 "Héðan vilt þú kannski...\n"
3213 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
3214 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
3215 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
3216 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
3217 "áhugamál og þú. \n"
3218 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
3219 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
3220 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
3223 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
3225 #: actions/register.php:562
3227 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3228 "to confirm your email address.)"
3230 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
3231 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
3233 #: actions/remotesubscribe.php:98
3236 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3237 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3238 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3240 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
3241 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
3242 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
3243 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
3245 #: actions/remotesubscribe.php:112
3246 msgid "Remote subscribe"
3247 msgstr "Fara í fjaráskrift"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:124
3250 msgid "Subscribe to a remote user"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:129
3254 msgid "User nickname"
3255 msgstr "Stuttnefni notanda"
3257 #: actions/remotesubscribe.php:130
3258 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3259 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
3261 #: actions/remotesubscribe.php:133
3263 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
3265 #: actions/remotesubscribe.php:134
3266 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3267 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
3269 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3270 #: lib/userprofile.php:406
3272 msgstr "Gerast áskrifandi"
3274 #: actions/remotesubscribe.php:159
3275 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3276 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
3278 #: actions/remotesubscribe.php:168
3280 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3281 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
3283 #: actions/remotesubscribe.php:176
3285 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3287 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
3290 #: actions/remotesubscribe.php:183
3292 msgid "Couldn’t get a request token."
3293 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
3295 #: actions/repeat.php:57
3297 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3298 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
3300 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3302 msgid "No notice specified."
3303 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
3305 #: actions/repeat.php:76
3307 msgid "You can't repeat your own notice."
3308 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
3310 #: actions/repeat.php:90
3312 msgid "You already repeated that notice."
3313 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3315 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3318 msgstr "Í sviðsljósinu"
3320 #: actions/repeat.php:119
3324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3325 #: lib/personalgroupnav.php:105
3327 msgid "Replies to %s"
3328 msgstr "Svör við %s"
3330 #: actions/replies.php:128
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3333 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3335 #: actions/replies.php:145
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3340 #: actions/replies.php:152
3342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3345 #: actions/replies.php:159
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3348 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
3350 #: actions/replies.php:199
3353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3354 "notice to his attention yet."
3357 #: actions/replies.php:204
3360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3361 "[join groups](%%action.groups%%)."
3364 #: actions/replies.php:206
3367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3368 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3371 #: actions/repliesrss.php:72
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3374 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3376 #: actions/revokerole.php:75
3378 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3379 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3381 #: actions/revokerole.php:82
3383 msgid "User doesn't have this role."
3384 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
3386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3391 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3393 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3394 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3396 #: actions/sandbox.php:72
3397 msgid "User is already sandboxed."
3400 #. TRANS: Menu item for site administration
3401 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3402 #: lib/adminpanelaction.php:390
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3407 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3411 msgid "Handle sessions"
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3415 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3419 msgid "Session debugging"
3422 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3423 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3426 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3427 #: actions/useradminpanel.php:294
3429 msgid "Save site settings"
3430 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3432 #: actions/showapplication.php:82
3434 msgid "You must be logged in to view an application."
3435 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
3437 #: actions/showapplication.php:157
3439 msgid "Application profile"
3440 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
3442 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3446 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3447 #: lib/applicationeditform.php:195
3452 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3454 msgid "Organization"
3457 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3458 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3462 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3463 #: lib/profileaction.php:182
3467 #: actions/showapplication.php:203
3469 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3472 #: actions/showapplication.php:213
3473 msgid "Application actions"
3476 #: actions/showapplication.php:236
3477 msgid "Reset key & secret"
3480 #: actions/showapplication.php:261
3481 msgid "Application info"
3484 #: actions/showapplication.php:263
3485 msgid "Consumer key"
3488 #: actions/showapplication.php:268
3489 msgid "Consumer secret"
3492 #: actions/showapplication.php:273
3493 msgid "Request token URL"
3496 #: actions/showapplication.php:278
3497 msgid "Access token URL"
3500 #: actions/showapplication.php:283
3501 msgid "Authorize URL"
3504 #: actions/showapplication.php:288
3506 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3510 #: actions/showapplication.php:309
3512 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3513 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
3515 #: actions/showfavorites.php:79
3516 #, fuzzy, php-format
3517 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3518 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
3520 #: actions/showfavorites.php:132
3521 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3522 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
3524 #: actions/showfavorites.php:171
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3527 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3529 #: actions/showfavorites.php:178
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3532 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3534 #: actions/showfavorites.php:185
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3537 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
3539 #: actions/showfavorites.php:206
3541 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3542 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3545 #: actions/showfavorites.php:208
3548 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3549 "they would add to their favorites :)"
3552 #: actions/showfavorites.php:212
3555 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3556 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3557 "would add to their favorites :)"
3560 #: actions/showfavorites.php:243
3561 msgid "This is a way to share what you like."
3564 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3567 msgstr "%s hópurinn"
3569 #: actions/showgroup.php:84
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "%1$s group, page %2$d"
3572 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
3574 #: actions/showgroup.php:227
3575 msgid "Group profile"
3578 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3579 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3583 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3584 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3588 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3592 #: actions/showgroup.php:302
3593 msgid "Group actions"
3594 msgstr "Hópsaðgerðir"
3596 #: actions/showgroup.php:338
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 #: actions/showgroup.php:344
3603 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 #: actions/showgroup.php:350
3608 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 #: actions/showgroup.php:355
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "FOAF for %s group"
3614 msgstr "%s hópurinn"
3616 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3620 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3621 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3622 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3626 #: actions/showgroup.php:402
3628 msgstr "Allir meðlimir"
3630 #: actions/showgroup.php:442
3634 #: actions/showgroup.php:458
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3641 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 #: actions/showgroup.php:464
3647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3650 "their life and interests. "
3653 #: actions/showgroup.php:492
3657 #: actions/showmessage.php:81
3658 msgid "No such message."
3659 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3661 #: actions/showmessage.php:98
3662 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3663 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3665 #: actions/showmessage.php:108
3667 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3668 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3670 #: actions/showmessage.php:113
3672 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3673 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3675 #: actions/shownotice.php:90
3677 msgid "Notice deleted."
3678 msgstr "Babl sent inn"
3680 #: actions/showstream.php:73
3685 #: actions/showstream.php:79
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "%1$s, page %2$d"
3688 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
3690 #: actions/showstream.php:122
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3693 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3695 #: actions/showstream.php:129
3697 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3700 #: actions/showstream.php:136
3702 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3705 #: actions/showstream.php:143
3707 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3710 #: actions/showstream.php:148
3715 #: actions/showstream.php:200
3717 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3720 #: actions/showstream.php:205
3722 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3723 "would be a good time to start :)"
3726 #: actions/showstream.php:207
3729 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3730 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3733 #: actions/showstream.php:243
3736 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3737 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3738 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3739 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3742 #: actions/showstream.php:248
3745 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3747 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3750 #: actions/showstream.php:305
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Repeat of %s"
3753 msgstr "Svör við %s"
3755 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3757 msgid "You cannot silence users on this site."
3758 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3760 #: actions/silence.php:72
3761 msgid "User is already silenced."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:133
3769 msgid "Site name must have non-zero length."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:141
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3787 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3790 #: actions/siteadminpanel.php:221
3794 #: actions/siteadminpanel.php:224
3797 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:225
3800 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3803 #: actions/siteadminpanel.php:229
3807 #: actions/siteadminpanel.php:230
3808 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:234
3812 msgid "Brought by URL"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:235
3816 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:239
3821 msgid "Contact email address for your site"
3822 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:245
3827 msgstr "Staðbundin sýn"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:256
3830 msgid "Default timezone"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:257
3834 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3837 #: actions/siteadminpanel.php:262
3839 msgid "Default language"
3840 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:263
3843 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:271
3850 #: actions/siteadminpanel.php:274
3854 #: actions/siteadminpanel.php:274
3855 msgid "Maximum number of characters for notices."
3858 #: actions/siteadminpanel.php:278
3862 #: actions/siteadminpanel.php:278
3863 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3869 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3873 msgid "Edit site-wide message"
3874 msgstr "Ný skilaboð"
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3878 msgid "Unable to save site notice."
3879 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3882 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3887 msgid "Site notice text"
3888 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3891 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3896 msgid "Save site notice"
3897 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3899 #: actions/smssettings.php:58
3901 msgid "SMS settings"
3902 msgstr "SMS stillingar"
3904 #: actions/smssettings.php:69
3906 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3907 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3909 #: actions/smssettings.php:91
3911 msgid "SMS is not available."
3912 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3914 #: actions/smssettings.php:112
3915 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3916 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3918 #: actions/smssettings.php:123
3919 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3920 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3922 #: actions/smssettings.php:130
3923 msgid "Confirmation code"
3924 msgstr "Staðfestingarlykill"
3926 #: actions/smssettings.php:131
3927 msgid "Enter the code you received on your phone."
3928 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3930 #: actions/smssettings.php:138
3932 msgid "SMS phone number"
3933 msgstr "SMS símanúmer"
3935 #: actions/smssettings.php:140
3936 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3937 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3939 #: actions/smssettings.php:174
3941 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3944 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3945 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3947 #: actions/smssettings.php:306
3948 msgid "No phone number."
3949 msgstr "Ekkert símanúmer."
3951 #: actions/smssettings.php:311
3952 msgid "No carrier selected."
3953 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3955 #: actions/smssettings.php:318
3956 msgid "That is already your phone number."
3957 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3959 #: actions/smssettings.php:321
3960 msgid "That phone number already belongs to another user."
3961 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3963 #: actions/smssettings.php:347
3965 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3966 "for the code and instructions on how to use it."
3969 #: actions/smssettings.php:374
3970 msgid "That is the wrong confirmation number."
3971 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3973 #: actions/smssettings.php:405
3974 msgid "That is not your phone number."
3975 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3977 #: actions/smssettings.php:465
3978 msgid "Mobile carrier"
3979 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3981 #: actions/smssettings.php:469
3982 msgid "Select a carrier"
3983 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3985 #: actions/smssettings.php:476
3988 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3989 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3991 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3992 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3995 #: actions/smssettings.php:498
3996 msgid "No code entered"
3997 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3999 #. TRANS: Menu item for site administration
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4001 #: lib/adminpanelaction.php:406
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4007 msgid "Manage snapshot configuration"
4008 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4011 msgid "Invalid snapshot run value."
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4015 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4019 msgid "Invalid snapshot report URL."
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4023 msgid "Randomly during Web hit"
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4027 msgid "In a scheduled job"
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4031 msgid "Data snapshots"
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4035 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4043 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4051 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4056 msgid "Save snapshot settings"
4057 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
4059 #: actions/subedit.php:70
4060 msgid "You are not subscribed to that profile."
4061 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4063 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4064 msgid "Could not save subscription."
4065 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4067 #: actions/subscribe.php:77
4068 msgid "This action only accepts POST requests."
4071 #: actions/subscribe.php:107
4073 msgid "No such profile."
4074 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
4076 #: actions/subscribe.php:117
4078 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4079 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4081 #: actions/subscribe.php:145
4083 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
4085 #: actions/subscribers.php:50
4087 msgid "%s subscribers"
4088 msgstr "%s áskrifendur"
4090 #: actions/subscribers.php:52
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4093 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
4095 #: actions/subscribers.php:63
4096 msgid "These are the people who listen to your notices."
4097 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
4099 #: actions/subscribers.php:67
4101 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4102 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
4104 #: actions/subscribers.php:108
4106 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4110 #: actions/subscribers.php:110
4112 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4115 #: actions/subscribers.php:114
4118 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4119 "%) and be the first?"
4122 #: actions/subscriptions.php:52
4124 msgid "%s subscriptions"
4125 msgstr "%s áskriftir"
4127 #: actions/subscriptions.php:54
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4130 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
4132 #: actions/subscriptions.php:65
4133 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4134 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
4136 #: actions/subscriptions.php:69
4138 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4139 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
4141 #: actions/subscriptions.php:126
4144 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4145 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4146 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4147 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4148 "automatically subscribe to people you already follow there."
4151 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4153 msgid "%s is not listening to anyone."
4156 #: actions/subscriptions.php:208
4158 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
4160 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4164 #: actions/tag.php:69
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4167 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
4169 #: actions/tag.php:87
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4174 #: actions/tag.php:93
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4177 msgstr "Bablveita fyrir %s"
4179 #: actions/tag.php:99
4181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4184 #: actions/tagother.php:39
4186 msgid "No ID argument."
4187 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
4189 #: actions/tagother.php:65
4194 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4195 msgid "User profile"
4196 msgstr "Persónuleg síða notanda"
4198 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4199 #: lib/userprofile.php:103
4203 #: actions/tagother.php:141
4205 msgstr "Merkja notanda"
4207 #: actions/tagother.php:151
4209 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4212 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
4215 #: actions/tagother.php:193
4217 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4219 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
4220 "áskrifendur að þér."
4222 #: actions/tagother.php:200
4223 msgid "Could not save tags."
4224 msgstr "Gat ekki vistað merki."
4226 #: actions/tagother.php:236
4227 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4229 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
4230 "sem þú ert áskrifandi að."
4232 #: actions/tagrss.php:35
4233 msgid "No such tag."
4234 msgstr "Ekkert þannig merki."
4236 #: actions/twitapitrends.php:85
4237 msgid "API method under construction."
4238 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
4240 #: actions/unblock.php:59
4242 msgid "You haven't blocked that user."
4243 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
4245 #: actions/unsandbox.php:72
4247 msgid "User is not sandboxed."
4248 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4250 #: actions/unsilence.php:72
4252 msgid "User is not silenced."
4253 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
4255 #: actions/unsubscribe.php:77
4256 msgid "No profile id in request."
4257 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
4259 #: actions/unsubscribe.php:98
4260 msgid "Unsubscribed"
4261 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
4263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4269 #. TRANS: User admin panel title
4270 #: actions/useradminpanel.php:59
4276 #: actions/useradminpanel.php:70
4277 msgid "User settings for this StatusNet site."
4280 #: actions/useradminpanel.php:149
4281 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4284 #: actions/useradminpanel.php:155
4285 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4288 #: actions/useradminpanel.php:165
4290 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4294 #: lib/personalgroupnav.php:109
4296 msgstr "Persónuleg síða"
4298 #: actions/useradminpanel.php:222
4302 #: actions/useradminpanel.php:223
4303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4306 #: actions/useradminpanel.php:231
4309 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
4311 #: actions/useradminpanel.php:235
4312 msgid "New user welcome"
4315 #: actions/useradminpanel.php:236
4316 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4319 #: actions/useradminpanel.php:241
4321 msgid "Default subscription"
4322 msgstr "Allar áskriftir"
4324 #: actions/useradminpanel.php:242
4326 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4328 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
4329 "(best fyrir ómannlega notendur)"
4331 #: actions/useradminpanel.php:251
4334 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4336 #: actions/useradminpanel.php:256
4338 msgid "Invitations enabled"
4339 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
4341 #: actions/useradminpanel.php:258
4342 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4345 #: actions/userauthorization.php:105
4346 msgid "Authorize subscription"
4347 msgstr "Heimila áskriftir"
4349 #: actions/userauthorization.php:110
4352 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4353 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4356 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
4357 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
4358 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
4360 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4364 #: actions/userauthorization.php:217
4368 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4369 #: lib/subscribeform.php:139
4370 msgid "Subscribe to this user"
4371 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
4373 #: actions/userauthorization.php:219
4377 #: actions/userauthorization.php:220
4378 msgid "Reject this subscription"
4381 #: actions/userauthorization.php:232
4382 msgid "No authorization request!"
4383 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
4385 #: actions/userauthorization.php:254
4386 msgid "Subscription authorized"
4387 msgstr "Áskrift heimiluð"
4389 #: actions/userauthorization.php:256
4392 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4393 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4394 "subscription. Your subscription token is:"
4396 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4397 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
4400 #: actions/userauthorization.php:266
4401 msgid "Subscription rejected"
4402 msgstr "Áskrift hafnað"
4404 #: actions/userauthorization.php:268
4407 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4408 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4411 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
4412 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
4414 #: actions/userauthorization.php:303
4416 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4419 #: actions/userauthorization.php:308
4421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4424 #: actions/userauthorization.php:314
4426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4429 #: actions/userauthorization.php:329
4431 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4434 #: actions/userauthorization.php:345
4436 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4439 #: actions/userauthorization.php:350
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4442 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
4444 #: actions/userauthorization.php:355
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4447 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
4449 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4450 msgid "Profile design"
4453 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4455 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4456 "palette of your choice."
4459 #: actions/userdesignsettings.php:282
4460 msgid "Enjoy your hotdog!"
4463 #: actions/usergroups.php:64
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4466 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
4468 #: actions/usergroups.php:130
4469 msgid "Search for more groups"
4472 #: actions/usergroups.php:157
4474 msgid "%s is not a member of any group."
4477 #: actions/usergroups.php:162
4479 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4482 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4483 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4485 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4486 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
4488 #: actions/version.php:73
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "StatusNet %s"
4493 #: actions/version.php:153
4496 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4497 "Inc. and contributors."
4500 #: actions/version.php:161
4501 msgid "Contributors"
4504 #: actions/version.php:168
4506 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4507 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4508 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4509 "any later version. "
4512 #: actions/version.php:174
4514 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4515 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4516 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4517 "for more details. "
4520 #: actions/version.php:180
4523 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4524 "along with this program. If not, see %s."
4527 #: actions/version.php:189
4531 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4534 msgstr "Persónulegt"
4536 #: actions/version.php:197
4540 #: classes/File.php:169
4543 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4544 "to upload a smaller version."
4547 #: classes/File.php:179
4549 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4552 #: classes/File.php:186
4554 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4557 #: classes/Group_member.php:41
4559 msgid "Group join failed."
4562 #: classes/Group_member.php:53
4564 msgid "Not part of group."
4565 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4567 #: classes/Group_member.php:60
4569 msgid "Group leave failed."
4572 #: classes/Local_group.php:41
4574 msgid "Could not update local group."
4575 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
4577 #: classes/Login_token.php:76
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Could not create login token for %s"
4580 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4582 #: classes/Message.php:45
4584 msgid "You are banned from sending direct messages."
4585 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4587 #: classes/Message.php:61
4588 msgid "Could not insert message."
4589 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4591 #: classes/Message.php:71
4592 msgid "Could not update message with new URI."
4593 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4595 #: classes/Notice.php:175
4597 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4598 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4600 #: classes/Notice.php:244
4601 msgid "Problem saving notice. Too long."
4604 #: classes/Notice.php:248
4605 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4606 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4608 #: classes/Notice.php:253
4610 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4612 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4615 #: classes/Notice.php:259
4617 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4621 #: classes/Notice.php:265
4622 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4623 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4625 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4626 msgid "Problem saving notice."
4627 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4629 #: classes/Notice.php:943
4631 msgid "Problem saving group inbox."
4632 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4634 #: classes/Notice.php:1481
4635 #, fuzzy, php-format
4636 msgid "RT @%1$s %2$s"
4637 msgstr "%1$s (%2$s)"
4639 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4641 msgid "You have been banned from subscribing."
4642 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
4644 #: classes/Subscription.php:78
4645 msgid "Already subscribed!"
4648 #: classes/Subscription.php:82
4649 msgid "User has blocked you."
4650 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
4652 #: classes/Subscription.php:167
4654 msgid "Not subscribed!"
4655 msgstr "Ekki í áskrift!"
4657 #: classes/Subscription.php:173
4659 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4660 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4662 #: classes/Subscription.php:200
4664 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4665 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4667 #: classes/Subscription.php:211
4668 msgid "Couldn't delete subscription."
4669 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
4671 #: classes/User.php:363
4673 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 #: classes/User_group.php:480
4677 msgid "Could not create group."
4678 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4680 #: classes/User_group.php:489
4682 msgid "Could not set group URI."
4683 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4685 #: classes/User_group.php:510
4686 msgid "Could not set group membership."
4687 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4689 #: classes/User_group.php:524
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
4694 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4695 msgid "Change your profile settings"
4696 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4698 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4699 msgid "Upload an avatar"
4700 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4703 msgid "Change your password"
4704 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4706 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4707 msgid "Change email handling"
4708 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4711 msgid "Design your profile"
4714 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4718 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4719 msgid "Other options"
4720 msgstr "Aðrir valkostir"
4722 #: lib/action.php:144
4723 #, fuzzy, php-format
4725 msgstr "%1$s (%2$s)"
4727 #: lib/action.php:159
4728 msgid "Untitled page"
4729 msgstr "Ónafngreind síða"
4731 #: lib/action.php:423
4732 msgid "Primary site navigation"
4733 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4736 #: lib/action.php:429
4739 msgid "Personal profile and friends timeline"
4740 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4742 #: lib/action.php:432
4746 msgstr "Persónulegt"
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4749 #: lib/action.php:434
4752 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4754 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4755 "persónulegu síðunni þinni"
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4758 #: lib/action.php:439
4761 msgid "Connect to services"
4762 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4764 #: lib/action.php:442
4768 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4769 #: lib/action.php:445
4772 msgid "Change site configuration"
4773 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4775 #: lib/action.php:448
4781 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4782 #: lib/action.php:452
4783 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4786 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4788 #: lib/action.php:455
4794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4795 #: lib/action.php:461
4798 msgid "Logout from the site"
4799 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4801 #: lib/action.php:464
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4808 #: lib/action.php:469
4811 msgid "Create an account"
4812 msgstr "Búa til aðgang"
4814 #: lib/action.php:472
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4821 #: lib/action.php:475
4824 msgid "Login to the site"
4825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4827 #: lib/action.php:478
4831 msgstr "Innskráning"
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4834 #: lib/action.php:481
4840 #: lib/action.php:484
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4847 #: lib/action.php:487
4850 msgid "Search for people or text"
4851 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4853 #: lib/action.php:490
4859 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4860 #. TRANS: Menu item for site administration
4861 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4863 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4865 #: lib/action.php:578
4867 msgstr "Staðbundin sýn"
4869 #: lib/action.php:644
4871 msgstr "Babl síðunnar"
4873 #: lib/action.php:746
4874 msgid "Secondary site navigation"
4875 msgstr "Stikl undirsíðu"
4877 #: lib/action.php:751
4881 #: lib/action.php:753
4885 #: lib/action.php:755
4887 msgstr "Spurt og svarað"
4889 #: lib/action.php:759
4893 #: lib/action.php:762
4897 #: lib/action.php:764
4901 #: lib/action.php:768
4905 #: lib/action.php:770
4909 #: lib/action.php:798
4910 msgid "StatusNet software license"
4911 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4913 #: lib/action.php:803
4916 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4917 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4919 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4922 #: lib/action.php:805
4924 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4925 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4927 #: lib/action.php:808
4930 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4931 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4932 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4934 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4935 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4936 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4938 #: lib/action.php:823
4940 msgid "Site content license"
4941 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4943 #: lib/action.php:828
4945 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4948 #: lib/action.php:833
4950 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4953 #: lib/action.php:836
4954 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4957 #: lib/action.php:849
4961 #: lib/action.php:855
4965 #: lib/action.php:1154
4969 #: lib/action.php:1163
4973 #: lib/action.php:1171
4977 #: lib/activity.php:120
4978 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4981 #: lib/activityutils.php:208
4982 msgid "Can't handle remote content yet."
4985 #: lib/activityutils.php:236
4986 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4989 #: lib/activityutils.php:240
4990 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:98
4996 msgid "You cannot make changes to this site."
4997 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4999 #. TRANS: Client error message
5000 #: lib/adminpanelaction.php:110
5002 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5003 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
5005 #. TRANS: Client error message
5006 #: lib/adminpanelaction.php:229
5008 msgid "showForm() not implemented."
5009 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5011 #. TRANS: Client error message
5012 #: lib/adminpanelaction.php:259
5014 msgid "saveSettings() not implemented."
5015 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5017 #. TRANS: Client error message
5018 #: lib/adminpanelaction.php:283
5019 msgid "Unable to delete design setting."
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:348
5025 msgid "Basic site configuration"
5026 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:350
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:356
5038 msgid "Design configuration"
5039 msgstr "SMS staðfesting"
5041 #. TRANS: Menu item for site administration
5042 #: lib/adminpanelaction.php:358
5046 msgstr "Persónulegt"
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:364
5051 msgid "User configuration"
5052 msgstr "SMS staðfesting"
5054 #. TRANS: Menu item for site administration
5055 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5059 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5060 #: lib/adminpanelaction.php:372
5062 msgid "Access configuration"
5063 msgstr "SMS staðfesting"
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:380
5068 msgid "Paths configuration"
5069 msgstr "SMS staðfesting"
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:388
5074 msgid "Sessions configuration"
5075 msgstr "SMS staðfesting"
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:396
5080 msgid "Edit site notice"
5081 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:404
5086 msgid "Snapshots configuration"
5087 msgstr "SMS staðfesting"
5089 #: lib/apiauth.php:94
5090 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5093 #: lib/apiauth.php:276
5095 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5098 #: lib/applicationeditform.php:136
5099 msgid "Edit application"
5102 #: lib/applicationeditform.php:184
5103 msgid "Icon for this application"
5106 #: lib/applicationeditform.php:204
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "Describe your application in %d characters"
5109 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5111 #: lib/applicationeditform.php:207
5113 msgid "Describe your application"
5114 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5116 #: lib/applicationeditform.php:216
5121 #: lib/applicationeditform.php:218
5123 msgid "URL of the homepage of this application"
5124 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5126 #: lib/applicationeditform.php:224
5127 msgid "Organization responsible for this application"
5130 #: lib/applicationeditform.php:230
5132 msgid "URL for the homepage of the organization"
5133 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5135 #: lib/applicationeditform.php:236
5136 msgid "URL to redirect to after authentication"
5139 #: lib/applicationeditform.php:258
5143 #: lib/applicationeditform.php:274
5147 #: lib/applicationeditform.php:275
5148 msgid "Type of application, browser or desktop"
5151 #: lib/applicationeditform.php:297
5155 #: lib/applicationeditform.php:315
5159 #: lib/applicationeditform.php:316
5160 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5163 #: lib/applicationlist.php:154
5168 #: lib/attachmentlist.php:87
5172 #: lib/attachmentlist.php:263
5176 #: lib/attachmentlist.php:276
5180 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5181 msgid "Notices where this attachment appears"
5184 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5185 msgid "Tags for this attachment"
5188 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5190 msgid "Password changing failed"
5191 msgstr "Lykilorðabreyting"
5193 #: lib/authenticationplugin.php:235
5195 msgid "Password changing is not allowed"
5196 msgstr "Lykilorðabreyting"
5198 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5199 msgid "Command results"
5200 msgstr "Niðurstöður skipunar"
5202 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5203 msgid "Command complete"
5204 msgstr "Fullkláruð skipun"
5206 #: lib/channel.php:240
5207 msgid "Command failed"
5208 msgstr "Misheppnuð skipun"
5210 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5212 msgid "Notice with that id does not exist"
5213 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
5215 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5216 msgid "User has no last notice"
5217 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
5219 #: lib/command.php:125
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5222 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5224 #: lib/command.php:143
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5227 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
5229 #: lib/command.php:176
5230 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5231 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
5233 #: lib/command.php:221
5234 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5237 #: lib/command.php:228
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Nudge sent to %s"
5240 msgstr "Ýtt við notanda"
5242 #: lib/command.php:254
5245 "Subscriptions: %1$s\n"
5246 "Subscribers: %2$s\n"
5250 #: lib/command.php:296
5251 msgid "Notice marked as fave."
5252 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
5254 #: lib/command.php:317
5255 msgid "You are already a member of that group"
5256 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
5258 #: lib/command.php:331
5260 msgid "Could not join user %s to group %s"
5261 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
5263 #: lib/command.php:336
5265 msgid "%s joined group %s"
5266 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
5268 #: lib/command.php:373
5270 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5271 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
5273 #: lib/command.php:378
5275 msgid "%s left group %s"
5276 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
5278 #: lib/command.php:401
5280 msgid "Fullname: %s"
5281 msgstr "Fullt nafn: %s"
5283 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5285 msgid "Location: %s"
5286 msgstr "Staðsetning: %s"
5288 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5290 msgid "Homepage: %s"
5291 msgstr "Heimasíða: %s"
5293 #: lib/command.php:410
5298 #: lib/command.php:437
5301 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5305 #: lib/command.php:450
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5308 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5310 #: lib/command.php:468
5312 msgid "Direct message to %s sent"
5313 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
5315 #: lib/command.php:470
5316 msgid "Error sending direct message."
5317 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
5319 #: lib/command.php:490
5321 msgid "Cannot repeat your own notice"
5322 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5324 #: lib/command.php:495
5326 msgid "Already repeated that notice"
5327 msgstr "Eyða þessu babli"
5329 #: lib/command.php:503
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "Notice from %s repeated"
5332 msgstr "Babl sent inn"
5334 #: lib/command.php:505
5336 msgid "Error repeating notice."
5337 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5339 #: lib/command.php:536
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5342 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
5344 #: lib/command.php:545
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Reply to %s sent"
5347 msgstr "Svara þessu babli"
5349 #: lib/command.php:547
5351 msgid "Error saving notice."
5352 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
5354 #: lib/command.php:594
5355 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5356 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
5358 #: lib/command.php:602
5360 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5361 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5363 #: lib/command.php:608
5365 msgid "Subscribed to %s"
5366 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
5368 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5369 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5370 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
5372 #: lib/command.php:638
5374 msgid "Unsubscribed from %s"
5375 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5377 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5378 msgid "Command not yet implemented."
5379 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
5381 #: lib/command.php:659
5382 msgid "Notification off."
5383 msgstr "Tilkynningar af."
5385 #: lib/command.php:661
5386 msgid "Can't turn off notification."
5387 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
5389 #: lib/command.php:682
5390 msgid "Notification on."
5391 msgstr "Tilkynningar á."
5393 #: lib/command.php:684
5394 msgid "Can't turn on notification."
5395 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
5397 #: lib/command.php:697
5398 msgid "Login command is disabled"
5401 #: lib/command.php:708
5403 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5406 #: lib/command.php:735
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Unsubscribed %s"
5409 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
5411 #: lib/command.php:752
5413 msgid "You are not subscribed to anyone."
5414 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
5416 #: lib/command.php:754
5417 msgid "You are subscribed to this person:"
5418 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5419 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5420 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
5422 #: lib/command.php:774
5424 msgid "No one is subscribed to you."
5425 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5427 #: lib/command.php:776
5428 msgid "This person is subscribed to you:"
5429 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5430 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5431 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5433 #: lib/command.php:796
5435 msgid "You are not a member of any groups."
5436 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5438 #: lib/command.php:798
5439 msgid "You are a member of this group:"
5440 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5441 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5442 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
5444 #: lib/command.php:812
5447 "on - turn on notifications\n"
5448 "off - turn off notifications\n"
5449 "help - show this help\n"
5450 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5451 "groups - lists the groups you have joined\n"
5452 "subscriptions - list the people you follow\n"
5453 "subscribers - list the people that follow you\n"
5454 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5455 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5456 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5457 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5458 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5459 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5460 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5461 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5462 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5463 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5464 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5465 "join <group> - join group\n"
5466 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5467 "drop <group> - leave group\n"
5468 "stats - get your stats\n"
5469 "stop - same as 'off'\n"
5470 "quit - same as 'off'\n"
5471 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5472 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5473 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5474 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5475 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5476 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5477 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5478 "track <word> - not yet implemented.\n"
5479 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5480 "track off - not yet implemented.\n"
5481 "untrack all - not yet implemented.\n"
5482 "tracks - not yet implemented.\n"
5483 "tracking - not yet implemented.\n"
5486 #: lib/common.php:135
5488 msgid "No configuration file found. "
5489 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
5491 #: lib/common.php:136
5492 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5495 #: lib/common.php:138
5496 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5499 #: lib/common.php:139
5501 msgid "Go to the installer."
5502 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
5504 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5506 msgstr "Snarskilaboð"
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5509 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5510 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5513 msgid "Updates by SMS"
5514 msgstr "Færslur sendar með SMS"
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5521 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5522 msgid "Authorized connected applications"
5525 #: lib/dberroraction.php:60
5526 msgid "Database error"
5529 #: lib/designsettings.php:105
5533 #: lib/designsettings.php:109
5536 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5537 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5539 #: lib/designsettings.php:418
5540 msgid "Design defaults restored."
5543 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5544 msgid "Disfavor this notice"
5545 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
5547 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5548 msgid "Favor this notice"
5549 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
5551 #: lib/favorform.php:140
5571 #: lib/feedlist.php:64
5573 msgstr "Flytja út gögn"
5575 #: lib/galleryaction.php:121
5579 #: lib/galleryaction.php:131
5583 #: lib/galleryaction.php:139
5585 msgid "Select tag to filter"
5586 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
5588 #: lib/galleryaction.php:140
5592 #: lib/galleryaction.php:141
5593 msgid "Choose a tag to narrow list"
5594 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
5596 #: lib/galleryaction.php:143
5600 #: lib/grantroleform.php:91
5602 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5605 #: lib/groupeditform.php:163
5606 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5607 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
5609 #: lib/groupeditform.php:168
5611 msgid "Describe the group or topic"
5612 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5614 #: lib/groupeditform.php:170
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5617 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
5619 #: lib/groupeditform.php:179
5621 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5622 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
5624 #: lib/groupeditform.php:187
5626 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5629 #: lib/groupnav.php:85
5633 #: lib/groupnav.php:101
5637 #: lib/groupnav.php:102
5639 msgid "%s blocked users"
5642 #: lib/groupnav.php:108
5644 msgid "Edit %s group properties"
5645 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
5647 #: lib/groupnav.php:113
5649 msgstr "Einkennismerki"
5651 #: lib/groupnav.php:114
5653 msgid "Add or edit %s logo"
5654 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
5656 #: lib/groupnav.php:120
5658 msgid "Add or edit %s design"
5661 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5662 msgid "Groups with most members"
5663 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
5665 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5666 msgid "Groups with most posts"
5667 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
5669 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5671 msgid "Tags in %s group's notices"
5672 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
5674 #: lib/htmloutputter.php:103
5675 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5677 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
5679 #: lib/imagefile.php:72
5680 msgid "Unsupported image file format."
5681 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5683 #: lib/imagefile.php:88
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5686 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
5688 #: lib/imagefile.php:93
5689 msgid "Partial upload."
5690 msgstr "Upphal að hluta til."
5692 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5693 msgid "System error uploading file."
5694 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
5696 #: lib/imagefile.php:109
5697 msgid "Not an image or corrupt file."
5698 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
5700 #: lib/imagefile.php:122
5701 msgid "Lost our file."
5702 msgstr "Týndum skránni okkar"
5704 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5705 msgid "Unknown file type"
5706 msgstr "Óþekkt skráargerð"
5708 #: lib/imagefile.php:244
5712 #: lib/imagefile.php:246
5716 #: lib/jabber.php:387
5721 #: lib/jabber.php:567
5723 msgid "Unknown inbox source %d."
5726 #: lib/joinform.php:114
5728 msgstr "Gerast meðlimur"
5730 #: lib/leaveform.php:114
5732 msgstr "Hætta sem meðlimur"
5734 #: lib/logingroupnav.php:80
5735 msgid "Login with a username and password"
5736 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
5738 #: lib/logingroupnav.php:86
5739 msgid "Sign up for a new account"
5740 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
5743 msgid "Email address confirmation"
5744 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
5751 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5753 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5757 "If not, just ignore this message.\n"
5759 "Thanks for your time, \n"
5765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5766 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
5771 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5776 "Faithfully yours,\n"
5780 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5784 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "New email address for posting to %s"
5793 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
5798 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5800 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5802 "More email instructions at %3$s.\n"
5804 "Faithfully yours,\n"
5807 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
5809 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
5811 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
5813 "Með kærri kveðju,\n"
5822 msgid "SMS confirmation"
5823 msgstr "SMS staðfesting"
5827 msgid "You've been nudged by %s"
5828 msgstr "%s ýtti við þér"
5833 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5834 "to post some news.\n"
5836 "So let's hear from you :)\n"
5840 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5842 "With kind regards,\n"
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5866 "With kind regards,\n"
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5873 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5880 "The URL of your notice is:\n"
5884 "The text of your notice is:\n"
5888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5892 "Faithfully yours,\n"
5898 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5904 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5906 "The notice is here:\n"
5916 #: lib/mailbox.php:89
5917 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5918 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5920 #: lib/mailbox.php:139
5922 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5923 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5926 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5931 #: lib/mailhandler.php:37
5932 msgid "Could not parse message."
5933 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5935 #: lib/mailhandler.php:42
5936 msgid "Not a registered user."
5937 msgstr "Ekki skráður notandi."
5939 #: lib/mailhandler.php:46
5940 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5941 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5943 #: lib/mailhandler.php:50
5944 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5945 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5947 #: lib/mailhandler.php:228
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Unsupported message type: %s"
5950 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5952 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5953 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5956 #: lib/mediafile.php:142
5957 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5960 #: lib/mediafile.php:147
5962 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5966 #: lib/mediafile.php:152
5967 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5970 #: lib/mediafile.php:159
5971 msgid "Missing a temporary folder."
5974 #: lib/mediafile.php:162
5975 msgid "Failed to write file to disk."
5978 #: lib/mediafile.php:165
5979 msgid "File upload stopped by extension."
5982 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5983 msgid "File exceeds user's quota."
5986 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5987 msgid "File could not be moved to destination directory."
5990 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5992 msgid "Could not determine file's MIME type."
5993 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5995 #: lib/mediafile.php:270
5997 msgid " Try using another %s format."
6000 #: lib/mediafile.php:275
6002 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6005 #: lib/messageform.php:120
6006 msgid "Send a direct notice"
6007 msgstr "Senda bein skilaboð"
6009 #: lib/messageform.php:146
6013 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6014 msgid "Available characters"
6015 msgstr "Leyfileg tákn"
6017 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6019 msgctxt "Send button for sending notice"
6023 #: lib/noticeform.php:160
6024 msgid "Send a notice"
6027 #: lib/noticeform.php:173
6029 msgid "What's up, %s?"
6030 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
6032 #: lib/noticeform.php:192
6036 #: lib/noticeform.php:196
6037 msgid "Attach a file"
6040 #: lib/noticeform.php:212
6042 msgid "Share my location"
6043 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6045 #: lib/noticeform.php:215
6047 msgid "Do not share my location"
6048 msgstr "Gat ekki vistað merki."
6050 #: lib/noticeform.php:216
6052 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6056 #: lib/noticelist.php:430
6058 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6061 #: lib/noticelist.php:431
6066 #: lib/noticelist.php:431
6070 #: lib/noticelist.php:432
6074 #: lib/noticelist.php:432
6078 #: lib/noticelist.php:439
6082 #: lib/noticelist.php:570
6086 #: lib/noticelist.php:605
6089 msgstr "Í sviðsljósinu"
6091 #: lib/noticelist.php:632
6092 msgid "Reply to this notice"
6093 msgstr "Svara þessu babli"
6095 #: lib/noticelist.php:633
6099 #: lib/noticelist.php:677
6101 msgid "Notice repeated"
6102 msgstr "Babl sent inn"
6104 #: lib/nudgeform.php:116
6105 msgid "Nudge this user"
6106 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6108 #: lib/nudgeform.php:128
6112 #: lib/nudgeform.php:128
6113 msgid "Send a nudge to this user"
6114 msgstr "Ýta við þessum notanda"
6116 #: lib/oauthstore.php:283
6117 msgid "Error inserting new profile"
6118 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
6120 #: lib/oauthstore.php:291
6121 msgid "Error inserting avatar"
6122 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
6124 #: lib/oauthstore.php:311
6125 msgid "Error inserting remote profile"
6126 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
6128 #: lib/oauthstore.php:345
6130 msgid "Duplicate notice"
6133 #: lib/oauthstore.php:490
6134 msgid "Couldn't insert new subscription."
6135 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
6137 #: lib/personalgroupnav.php:99
6139 msgstr "Persónulegt"
6141 #: lib/personalgroupnav.php:104
6145 #: lib/personalgroupnav.php:114
6149 #: lib/personalgroupnav.php:125
6153 #: lib/personalgroupnav.php:126
6154 msgid "Your incoming messages"
6155 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
6157 #: lib/personalgroupnav.php:130
6161 #: lib/personalgroupnav.php:131
6162 msgid "Your sent messages"
6163 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
6165 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6167 msgid "Tags in %s's notices"
6168 msgstr "Merki í babli %s"
6170 #: lib/plugin.php:114
6173 msgstr "Óþekkt aðgerð"
6175 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6176 msgid "Subscriptions"
6179 #: lib/profileaction.php:126
6180 msgid "All subscriptions"
6181 msgstr "Allar áskriftir"
6183 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6185 msgstr "Áskrifendur"
6187 #: lib/profileaction.php:159
6188 msgid "All subscribers"
6189 msgstr "Allir áskrifendur"
6191 #: lib/profileaction.php:186
6195 #: lib/profileaction.php:191
6196 msgid "Member since"
6197 msgstr "Meðlimur síðan"
6199 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6200 #: lib/profileaction.php:230
6201 msgid "Daily average"
6204 #: lib/profileaction.php:259
6206 msgstr "Allir hópar"
6208 #: lib/profileformaction.php:123
6210 msgid "No return-to arguments."
6211 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
6213 #: lib/profileformaction.php:137
6214 msgid "Unimplemented method."
6217 #: lib/publicgroupnav.php:78
6221 #: lib/publicgroupnav.php:82
6223 msgstr "Notendahópar"
6225 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6227 msgstr "Nýleg merki"
6229 #: lib/publicgroupnav.php:88
6231 msgstr "Í sviðsljósinu"
6233 #: lib/publicgroupnav.php:92
6237 #: lib/repeatform.php:107
6239 msgid "Repeat this notice?"
6240 msgstr "Svara þessu babli"
6242 #: lib/repeatform.php:132
6244 msgid "Repeat this notice"
6245 msgstr "Svara þessu babli"
6247 #: lib/revokeroleform.php:91
6249 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6252 #: lib/router.php:704
6253 msgid "No single user defined for single-user mode."
6256 #: lib/sandboxform.php:67
6261 #: lib/sandboxform.php:78
6263 msgid "Sandbox this user"
6264 msgstr "Opna á þennan notanda"
6266 #: lib/searchaction.php:120
6270 #: lib/searchaction.php:126
6274 #: lib/searchaction.php:127
6278 #: lib/searchaction.php:162
6282 #: lib/searchgroupnav.php:80
6286 #: lib/searchgroupnav.php:81
6287 msgid "Find people on this site"
6288 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
6290 #: lib/searchgroupnav.php:83
6291 msgid "Find content of notices"
6292 msgstr "Finna innihald babls"
6294 #: lib/searchgroupnav.php:85
6295 msgid "Find groups on this site"
6296 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
6298 #: lib/section.php:89
6299 msgid "Untitled section"
6300 msgstr "Ónafngreindur hluti"
6302 #: lib/section.php:106
6306 #: lib/silenceform.php:67
6309 msgstr "Babl vefsíðunnar"
6311 #: lib/silenceform.php:78
6313 msgid "Silence this user"
6314 msgstr "Loka á þennan notanda"
6316 #: lib/subgroupnav.php:83
6318 msgid "People %s subscribes to"
6319 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
6321 #: lib/subgroupnav.php:91
6323 msgid "People subscribed to %s"
6324 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
6326 #: lib/subgroupnav.php:99
6328 msgid "Groups %s is a member of"
6329 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
6331 #: lib/subgroupnav.php:105
6335 #: lib/subgroupnav.php:106
6337 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6338 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
6340 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6341 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6342 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6345 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6346 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6347 msgid "People Tagcloud as tagged"
6350 #: lib/tagcloudsection.php:56
6354 #: lib/topposterssection.php:74
6356 msgstr "Aðalbablararnir"
6358 #: lib/unsandboxform.php:69
6362 #: lib/unsandboxform.php:80
6364 msgid "Unsandbox this user"
6365 msgstr "Opna á þennan notanda"
6367 #: lib/unsilenceform.php:67
6371 #: lib/unsilenceform.php:78
6373 msgid "Unsilence this user"
6374 msgstr "Opna á þennan notanda"
6376 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6377 msgid "Unsubscribe from this user"
6378 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
6380 #: lib/unsubscribeform.php:137
6382 msgstr "Fara úr áskrift"
6384 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6387 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
6389 #: lib/userprofile.php:117
6393 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6394 msgid "User actions"
6395 msgstr "Notandaaðgerðir"
6397 #: lib/userprofile.php:237
6398 msgid "User deletion in progress..."
6401 #: lib/userprofile.php:263
6402 msgid "Edit profile settings"
6405 #: lib/userprofile.php:264
6409 #: lib/userprofile.php:287
6410 msgid "Send a direct message to this user"
6411 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
6413 #: lib/userprofile.php:288
6417 #: lib/userprofile.php:326
6421 #: lib/userprofile.php:364
6424 msgstr "Persónuleg síða notanda"
6426 #: lib/userprofile.php:366
6428 msgid "Administrator"
6431 #: lib/userprofile.php:367
6436 #: lib/util.php:1046
6437 msgid "a few seconds ago"
6438 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
6440 #: lib/util.php:1048
6441 msgid "about a minute ago"
6442 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
6444 #: lib/util.php:1050
6446 msgid "about %d minutes ago"
6447 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
6449 #: lib/util.php:1052
6450 msgid "about an hour ago"
6451 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
6453 #: lib/util.php:1054
6455 msgid "about %d hours ago"
6456 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
6458 #: lib/util.php:1056
6459 msgid "about a day ago"
6460 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
6462 #: lib/util.php:1058
6464 msgid "about %d days ago"
6465 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
6467 #: lib/util.php:1060
6468 msgid "about a month ago"
6469 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
6471 #: lib/util.php:1062
6473 msgid "about %d months ago"
6474 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
6476 #: lib/util.php:1064
6477 msgid "about a year ago"
6478 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
6480 #: lib/webcolor.php:82
6482 msgid "%s is not a valid color!"
6485 #: lib/webcolor.php:123
6487 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6490 #: lib/xmppmanager.php:403
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6493 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"