1 # Translation of StatusNet to Icelandic
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:13+0000\n"
13 "Language-Team: Icelandic\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: is\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
21 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
22 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Ekkert þannig merki."
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s og vinirnir"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
110 #: actions/apitimelinehome.php:122
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 msgid "Unable to save your design settings."
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 msgid "Could not update your design."
185 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
192 #: actions/apiblockcreate.php:126
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
196 #: actions/apiblockdestroy.php:114
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
200 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 msgid "Direct messages from %s"
203 msgstr "Bein skilaboð til %s"
205 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 msgid "All the direct messages sent from %s"
208 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 msgid "Direct messages to %s"
213 msgstr "Bein skilaboð til %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 msgid "All the direct messages sent to %s"
218 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
221 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
222 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
223 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
224 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
225 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
226 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
227 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
228 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
229 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
230 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
231 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
232 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
233 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
235 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
236 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
237 msgid "API method not found!"
238 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
286 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 msgid "Could not determine source user."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
306 msgid "Could not find target user."
309 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
333 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
339 #: actions/apigroupcreate.php:213
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
382 msgid "You are already a member of that group."
383 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
385 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
386 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
391 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
392 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
394 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
399 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
401 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
402 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
414 #: actions/apigrouplistall.php:94
417 msgstr "Hópsaðgerðir"
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
427 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
428 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
429 msgid "No such notice."
430 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
432 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
439 msgid "Already repeated that notice."
440 msgstr "Eyða þessu babli"
442 #: actions/apistatusesshow.php:138
443 msgid "Status deleted."
446 #: actions/apistatusesshow.php:144
447 msgid "No status with that ID found."
448 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
450 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
451 #: lib/mailhandler.php:60
453 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
454 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
462 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
465 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
467 msgid "Unsupported format."
468 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
472 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
473 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
477 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
478 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
480 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
481 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
487 #: actions/userrss.php:92
489 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
490 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
492 #: actions/apitimelinementions.php:117
494 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 #: actions/apitimelinementions.php:127
499 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
500 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
502 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
504 msgid "%s public timeline"
505 msgstr "Almenningsrás %s"
507 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
509 msgid "%s updates from everyone!"
510 msgstr "%s færslur frá öllum!"
512 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
514 msgid "Repeated by %s"
517 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
519 msgid "Repeated to %s"
522 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
524 msgid "Repeats of %s"
527 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
529 msgid "Notices tagged with %s"
530 msgstr "Babl merkt með %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
534 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
537 #: actions/apiusershow.php:96
539 msgstr "Fannst ekki."
541 #: actions/attachment.php:73
542 msgid "No such attachment."
545 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
546 #: actions/leavegroup.php:76
548 msgstr "Ekkert stuttnefni."
550 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgstr "Engin stærð."
554 #: actions/avatarbynickname.php:69
555 msgid "Invalid size."
558 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
559 #: lib/accountsettingsaction.php:112
563 #: actions/avatarsettings.php:78
565 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
568 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
569 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
570 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
571 msgid "User without matching profile"
572 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
574 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
575 #: actions/grouplogo.php:251
576 msgid "Avatar settings"
577 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
579 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
580 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
582 msgstr "Upphafleg mynd"
584 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
585 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
589 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
590 #: lib/noticelist.php:611
594 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
598 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
602 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
603 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
604 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
605 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
606 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
607 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
608 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
609 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
610 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
611 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
612 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
613 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
614 #: lib/designsettings.php:294
615 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
616 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
618 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
619 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
620 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
625 #: actions/avatarsettings.php:328
626 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
628 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
630 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
631 msgid "Lost our file data."
632 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
634 #: actions/avatarsettings.php:366
635 msgid "Avatar updated."
636 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
638 #: actions/avatarsettings.php:369
639 msgid "Failed updating avatar."
640 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
642 #: actions/avatarsettings.php:393
643 msgid "Avatar deleted."
646 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
653 msgstr "Loka á notanda"
655 #: actions/block.php:130
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
662 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
663 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
667 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
669 msgid "Do not block this user"
670 msgstr "Opna á þennan notanda"
672 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
673 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
674 #: lib/repeatform.php:132
678 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
679 msgid "Block this user"
680 msgstr "Loka á þennan notanda"
682 #: actions/block.php:167
683 msgid "Failed to save block information."
684 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
686 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
687 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
688 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
689 #: actions/showgroup.php:121
691 msgstr "Ekkert stuttnefni"
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
697 msgid "No such group"
698 msgstr "Enginn þannig hópur"
700 #: actions/blockedfromgroup.php:90
702 msgid "%s blocked profiles"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:93
707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
708 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:108
711 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 #: actions/blockedfromgroup.php:281
715 msgid "Unblock user from group"
718 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
723 msgid "Unblock this user"
724 msgstr "Opna á þennan notanda"
726 #: actions/bookmarklet.php:50
731 #: actions/confirmaddress.php:75
732 msgid "No confirmation code."
733 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
735 #: actions/confirmaddress.php:80
736 msgid "Confirmation code not found."
737 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
739 #: actions/confirmaddress.php:85
740 msgid "That confirmation code is not for you!"
741 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
743 #: actions/confirmaddress.php:90
745 msgid "Unrecognized address type %s"
746 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
748 #: actions/confirmaddress.php:94
749 msgid "That address has already been confirmed."
750 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
752 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
753 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
754 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
755 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
756 #: actions/smssettings.php:420
757 msgid "Couldn't update user."
758 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
760 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
761 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
762 msgid "Couldn't delete email confirmation."
763 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
765 #: actions/confirmaddress.php:144
766 msgid "Confirm Address"
767 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
769 #: actions/confirmaddress.php:159
771 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
773 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
775 #: actions/conversation.php:99
779 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
780 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
788 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
789 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
790 #: lib/settingsaction.php:72
791 msgid "Not logged in."
792 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
794 #: actions/deletenotice.php:71
795 msgid "Can't delete this notice."
796 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
798 #: actions/deletenotice.php:103
800 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
805 msgid "Delete notice"
808 #: actions/deletenotice.php:144
809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
810 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
812 #: actions/deletenotice.php:145
813 msgid "Do not delete this notice"
816 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
817 msgid "Delete this notice"
818 msgstr "Eyða þessu babli"
820 #: actions/deletenotice.php:157
821 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 #: actions/deleteuser.php:67
826 msgid "You cannot delete users."
827 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
829 #: actions/deleteuser.php:74
831 msgid "You can only delete local users."
832 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
834 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
839 #: actions/deleteuser.php:135
841 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
842 "the user from the database, without a backup."
845 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Eyða þessu babli"
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 #: actions/designadminpanel.php:275
861 msgid "Invalid logo URL."
864 #: actions/designadminpanel.php:279
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
869 #: actions/designadminpanel.php:375
874 #: actions/designadminpanel.php:380
879 #: actions/designadminpanel.php:387
884 #: actions/designadminpanel.php:404
887 msgstr "Babl vefsíðunnar"
889 #: actions/designadminpanel.php:405
891 msgid "Theme for the site."
892 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
894 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
895 msgid "Change background image"
898 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
899 #: lib/designsettings.php:178
903 #: actions/designadminpanel.php:427
906 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
908 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
910 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
914 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
918 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
919 msgid "Turn background image on or off."
922 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
923 msgid "Tile background image"
926 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
927 msgid "Change colours"
930 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
934 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
938 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
942 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
946 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
950 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
954 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
958 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
961 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
962 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
963 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
968 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
972 #: actions/disfavor.php:81
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
976 #: actions/disfavor.php:94
977 msgid "Add to favorites"
978 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
980 #: actions/doc.php:69
981 msgid "No such document."
982 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
984 #: actions/editgroup.php:56
986 msgid "Edit %s group"
987 msgstr "Breyta hópnum %s"
989 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
990 msgid "You must be logged in to create a group."
991 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
993 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
994 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
995 msgid "You must be an admin to edit the group"
996 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
998 #: actions/editgroup.php:154
999 msgid "Use this form to edit the group."
1000 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
1002 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "description is too long (max %d chars)."
1005 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
1007 #: actions/editgroup.php:253
1008 msgid "Could not update group."
1009 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
1011 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1012 msgid "Could not create aliases."
1015 #: actions/editgroup.php:269
1016 msgid "Options saved."
1017 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
1019 #: actions/emailsettings.php:60
1020 msgid "Email Settings"
1021 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1031 msgstr "Tölvupóstfang"
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1048 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1049 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 msgid "Email Address"
1058 msgstr "Tölvupóstfang"
1060 #: actions/emailsettings.php:123
1061 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1062 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1064 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1065 #: actions/smssettings.php:145
1069 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1070 msgid "Incoming email"
1071 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1073 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1074 msgid "Send email to this address to post new notices."
1075 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1077 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1078 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1079 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Stillingar vistaðar."
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1132 msgid "Not a valid email address"
1133 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1154 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1155 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "Vinsælt babl"
1210 #: actions/favorited.php:67
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 #: actions/favorited.php:153
1225 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1226 "next to any notice you like."
1229 #: actions/favorited.php:156
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1252 #: actions/featured.php:71
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1262 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1267 #: actions/file.php:38
1270 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1272 #: actions/file.php:42
1274 msgid "No attachments."
1275 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
1277 #: actions/file.php:51
1278 msgid "No uploaded attachments."
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1282 msgid "Not expecting this response!"
1283 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1287 msgid "User being listened to does not exist."
1288 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1291 msgid "You can use the local subscription!"
1292 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1295 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1296 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1300 msgid "You are not authorized."
1301 msgstr "Engin heimild."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1310 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1311 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1314 msgid "Error updating remote profile"
1315 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1317 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1318 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1319 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1320 #: lib/command.php:263
1321 msgid "No such group."
1322 msgstr "Enginn þannig hópur."
1324 #: actions/getfile.php:79
1326 msgid "No such file."
1327 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1329 #: actions/getfile.php:83
1331 msgid "Cannot read file."
1332 msgstr "Týndum skránni okkar"
1334 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1335 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1336 #: lib/profileformaction.php:70
1337 msgid "No profile specified."
1338 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1340 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1341 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:77
1343 msgid "No profile with that ID."
1344 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1346 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1347 #: actions/makeadmin.php:81
1348 msgid "No group specified."
1351 #: actions/groupblock.php:91
1352 msgid "Only an admin can block group members."
1355 #: actions/groupblock.php:95
1356 msgid "User is already blocked from group."
1359 #: actions/groupblock.php:100
1360 msgid "User is not a member of group."
1363 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1364 msgid "Block user from group"
1367 #: actions/groupblock.php:162
1370 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1371 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1372 "the group in the future."
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1389 msgstr "Ekkert einkenni"
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1407 msgid "Couldn't update your design."
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1411 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1412 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1413 msgid "Unable to save your design settings!"
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1417 msgid "Design preferences saved."
1420 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1422 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1424 #: actions/grouplogo.php:150
1427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1430 #: actions/grouplogo.php:362
1431 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1434 #: actions/grouplogo.php:396
1435 msgid "Logo updated."
1436 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1438 #: actions/grouplogo.php:398
1439 msgid "Failed updating logo."
1440 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1442 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1444 msgid "%s group members"
1445 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1447 #: actions/groupmembers.php:96
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1450 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1452 #: actions/groupmembers.php:111
1453 msgid "A list of the users in this group."
1454 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1456 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1460 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1464 #: actions/groupmembers.php:441
1465 msgid "Make user an admin of the group"
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgid "Make this user an admin"
1476 #: actions/grouprss.php:133
1477 #, fuzzy, php-format
1478 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1479 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1481 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1482 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1486 #: actions/groups.php:64
1488 msgid "Groups, page %d"
1489 msgstr "Hópar, síða %d"
1491 #: actions/groups.php:90
1494 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1495 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1496 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1497 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1501 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1502 msgid "Create a new group"
1503 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1505 #: actions/groupsearch.php:52
1508 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1512 #: actions/groupsearch.php:58
1513 msgid "Group search"
1516 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1517 #: actions/peoplesearch.php:83
1521 #: actions/groupsearch.php:82
1524 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1525 "newgroup%%) yourself."
1528 #: actions/groupsearch.php:85
1531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1532 "action.newgroup%%) yourself!"
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 msgid "User is not blocked from group."
1543 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1544 msgid "Error removing the block."
1545 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1547 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1551 #: actions/imsettings.php:70
1554 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1555 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1558 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1559 "neðan og stilltu notkunina."
1561 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1570 #: actions/imsettings.php:114
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1576 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1577 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1578 "s við í vinalistann þinn?)"
1580 #: actions/imsettings.php:124
1582 msgstr "Snarskilaboðafang"
1584 #: actions/imsettings.php:126
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1590 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@example.org\". Fyrst skaltu vera "
1591 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1594 #: actions/imsettings.php:143
1595 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1596 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1598 #: actions/imsettings.php:148
1599 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1600 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1602 #: actions/imsettings.php:153
1603 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1605 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1631 #: actions/imsettings.php:327
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1637 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1638 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1644 #: actions/inbox.php:62
1646 msgid "Inbox for %s"
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1652 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1658 #: actions/invite.php:41
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1663 #: actions/invite.php:72
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1685 #: actions/invite.php:136
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1695 #: actions/invite.php:150
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1701 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1703 #: actions/invite.php:162
1705 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1708 "þessa örbloggsþjónustu."
1710 #: actions/invite.php:187
1711 msgid "Email addresses"
1712 msgstr "Tölvupóstföng"
1714 #: actions/invite.php:189
1715 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1716 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1718 #: actions/invite.php:192
1719 msgid "Personal message"
1720 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1722 #: actions/invite.php:194
1723 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1724 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1726 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1730 #: actions/invite.php:226
1732 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1733 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1735 #: actions/invite.php:228
1738 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1741 "you know and people who interest you.\n"
1743 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1744 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1745 "share your interests.\n"
1751 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1755 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1760 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1765 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1767 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1768 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1770 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1771 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1772 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1778 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1782 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1783 "til að taka þessu boði.\n"
1787 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1790 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1792 #: actions/joingroup.php:60
1793 msgid "You must be logged in to join a group."
1794 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1796 #: actions/joingroup.php:90
1797 msgid "You are already a member of that group"
1798 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1800 #: actions/joingroup.php:128
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1803 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1805 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "%1$s joined group %2$s"
1808 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1810 #: actions/leavegroup.php:60
1811 msgid "You must be logged in to leave a group."
1812 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1814 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1815 msgid "You are not a member of that group."
1816 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1818 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1819 msgid "Could not find membership record."
1820 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1822 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "%1$s left group %2$s"
1825 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1827 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1828 msgid "Already logged in."
1829 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1831 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1833 msgid "Invalid or expired token."
1834 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1836 #: actions/login.php:147
1837 msgid "Incorrect username or password."
1838 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1840 #: actions/login.php:153
1842 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1843 msgstr "Engin heimild."
1845 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1846 #: lib/logingroupnav.php:79
1848 msgstr "Innskráning"
1850 #: actions/login.php:247
1851 msgid "Login to site"
1852 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1854 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1855 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1856 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1860 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1861 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1865 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1867 msgstr "Muna eftir mér"
1869 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1870 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1872 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1875 #: actions/login.php:267
1876 msgid "Lost or forgotten password?"
1877 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1879 #: actions/login.php:286
1881 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1882 "changing your settings."
1884 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1885 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1887 #: actions/login.php:290
1888 #, fuzzy, php-format
1890 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1891 "(%%action.register%%) a new account."
1893 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1894 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1895 "action.openidlogin%%). "
1897 #: actions/makeadmin.php:91
1898 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1901 #: actions/makeadmin.php:95
1903 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1906 #: actions/makeadmin.php:132
1908 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1911 #: actions/makeadmin.php:145
1913 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1916 #: actions/microsummary.php:69
1917 msgid "No current status"
1918 msgstr "Engin núverandi staða"
1920 #: actions/newgroup.php:53
1924 #: actions/newgroup.php:110
1925 msgid "Use this form to create a new group."
1926 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1928 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1930 msgstr "Ný skilaboð"
1932 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1933 msgid "You can't send a message to this user."
1934 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1936 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1937 #: lib/command.php:484
1939 msgstr "Ekkert innihald!"
1941 #: actions/newmessage.php:158
1942 msgid "No recipient specified."
1943 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1945 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1947 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1949 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1952 #: actions/newmessage.php:181
1953 msgid "Message sent"
1956 #: actions/newmessage.php:185
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1965 #: actions/newnotice.php:69
1969 #: actions/newnotice.php:211
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Babl sent inn"
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1979 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1980 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1989 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1998 #: actions/noticesearch.php:124
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
2015 #: actions/nudge.php:85
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2019 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
2020 "tölvupóstinn sinn."
2022 #: actions/nudge.php:94
2024 msgstr "Ýtt við notanda"
2026 #: actions/nudge.php:97
2028 msgstr "Ýtt við notanda!"
2030 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2031 msgid "Notice has no profile"
2032 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2034 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2036 msgid "%1$s's status on %2$s"
2037 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2039 #: actions/oembed.php:157
2040 msgid "content type "
2043 #: actions/oembed.php:160
2047 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2048 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2049 msgid "Not a supported data format."
2050 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2052 #: actions/opensearch.php:64
2053 msgid "People Search"
2054 msgstr "Leit að fólki"
2056 #: actions/opensearch.php:67
2057 msgid "Notice Search"
2058 msgstr "Leit í babli"
2060 #: actions/othersettings.php:60
2061 msgid "Other Settings"
2062 msgstr "Aðrar stillingar"
2064 #: actions/othersettings.php:71
2065 msgid "Manage various other options."
2066 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2068 #: actions/othersettings.php:108
2069 msgid " (free service)"
2072 #: actions/othersettings.php:116
2073 msgid "Shorten URLs with"
2076 #: actions/othersettings.php:117
2077 msgid "Automatic shortening service to use."
2078 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2080 #: actions/othersettings.php:122
2081 msgid "View profile designs"
2084 #: actions/othersettings.php:123
2085 msgid "Show or hide profile designs."
2088 #: actions/othersettings.php:153
2089 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2091 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2093 #: actions/outbox.php:61
2095 msgid "Outbox for %s"
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2101 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2103 #: actions/passwordsettings.php:58
2104 msgid "Change password"
2105 msgstr "Breyta lykilorði"
2107 #: actions/passwordsettings.php:69
2108 msgid "Change your password."
2109 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2112 msgid "Password change"
2113 msgstr "Lykilorðabreyting"
2115 #: actions/passwordsettings.php:104
2116 msgid "Old password"
2117 msgstr "Eldra lykilorð"
2119 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2120 msgid "New password"
2121 msgstr "Nýtt lykilorð"
2123 #: actions/passwordsettings.php:109
2124 msgid "6 or more characters"
2125 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2127 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2128 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2132 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2133 msgid "Same as password above"
2134 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2136 #: actions/passwordsettings.php:117
2140 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2141 msgid "Password must be 6 or more characters."
2142 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2144 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2145 msgid "Passwords don't match."
2146 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2148 #: actions/passwordsettings.php:165
2149 msgid "Incorrect old password"
2150 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2152 #: actions/passwordsettings.php:181
2153 msgid "Error saving user; invalid."
2154 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2156 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2157 msgid "Can't save new password."
2158 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2160 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2161 msgid "Password saved."
2162 msgstr "Lykilorð vistað."
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2173 #, fuzzy, php-format
2174 msgid "Theme directory not readable: %s"
2175 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2179 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2184 msgid "Background directory not writable: %s"
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2189 msgid "Locales directory not readable: %s"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2193 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:311
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2209 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2212 msgid "Path to locales"
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Directory path to locales"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2224 msgid "Theme server"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2232 msgid "Theme directory"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2242 msgid "Avatar server"
2243 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2248 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2251 msgid "Avatar directory"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2259 msgid "Background server"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2263 msgid "Background path"
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2267 msgid "Background directory"
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2278 msgstr "Endurheimta"
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2294 msgid "When to use SSL"
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2302 msgid "Server to direct SSL requests to"
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2308 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2310 #: actions/peoplesearch.php:52
2313 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2314 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2316 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2317 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2319 #: actions/peoplesearch.php:58
2320 msgid "People search"
2321 msgstr "Leit að fólki"
2323 #: actions/peopletag.php:70
2325 msgid "Not a valid people tag: %s"
2326 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2328 #: actions/peopletag.php:144
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2331 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2333 #: actions/postnotice.php:84
2334 msgid "Invalid notice content"
2335 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2337 #: actions/postnotice.php:90
2339 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2342 #: actions/profilesettings.php:60
2343 msgid "Profile settings"
2344 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2346 #: actions/profilesettings.php:71
2348 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2350 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2353 #: actions/profilesettings.php:99
2354 msgid "Profile information"
2355 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2357 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2358 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2359 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2361 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2362 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2363 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2367 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2368 #: lib/groupeditform.php:161
2372 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2373 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2375 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2378 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2381 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2383 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2385 msgid "Describe yourself and your interests"
2386 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2388 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2392 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2394 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2395 #: lib/userprofile.php:164
2397 msgstr "Staðsetning"
2399 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2401 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2403 #: actions/profilesettings.php:138
2404 msgid "Share my current location when posting notices"
2407 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2408 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2409 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2413 #: actions/profilesettings.php:147
2415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2417 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2420 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2424 #: actions/profilesettings.php:152
2425 msgid "Preferred language"
2426 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2428 #: actions/profilesettings.php:161
2432 #: actions/profilesettings.php:162
2433 msgid "What timezone are you normally in?"
2434 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2436 #: actions/profilesettings.php:167
2438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2440 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2441 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2443 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2446 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2448 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2449 msgid "Timezone not selected."
2450 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2452 #: actions/profilesettings.php:241
2453 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2454 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2456 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2458 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2459 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2461 #: actions/profilesettings.php:302
2462 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2463 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2465 #: actions/profilesettings.php:359
2467 msgid "Couldn't save location prefs."
2468 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2470 #: actions/profilesettings.php:371
2471 msgid "Couldn't save profile."
2472 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2474 #: actions/profilesettings.php:379
2475 msgid "Couldn't save tags."
2476 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2478 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2479 msgid "Settings saved."
2480 msgstr "Stillingar vistaðar."
2482 #: actions/public.php:83
2484 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2487 #: actions/public.php:92
2488 msgid "Could not retrieve public stream."
2489 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2491 #: actions/public.php:129
2493 msgid "Public timeline, page %d"
2494 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2496 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2497 msgid "Public timeline"
2498 msgstr "Almenningsrás"
2500 #: actions/public.php:151
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2504 #: actions/public.php:155
2505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2508 #: actions/public.php:159
2509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2512 #: actions/public.php:179
2515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2519 #: actions/public.php:182
2520 msgid "Be the first to post!"
2523 #: actions/public.php:186
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2529 #: actions/public.php:233
2532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2538 #: actions/public.php:238
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2546 #: actions/publictagcloud.php:57
2547 msgid "Public tag cloud"
2548 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2550 #: actions/publictagcloud.php:63
2552 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2553 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2555 #: actions/publictagcloud.php:69
2557 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2560 #: actions/publictagcloud.php:72
2561 msgid "Be the first to post one!"
2564 #: actions/publictagcloud.php:75
2567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2571 #: actions/publictagcloud.php:131
2575 #: actions/recoverpassword.php:36
2576 msgid "You are already logged in!"
2577 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2579 #: actions/recoverpassword.php:62
2580 msgid "No such recovery code."
2581 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2583 #: actions/recoverpassword.php:66
2584 msgid "Not a recovery code."
2585 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2587 #: actions/recoverpassword.php:73
2588 msgid "Recovery code for unknown user."
2589 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2591 #: actions/recoverpassword.php:86
2592 msgid "Error with confirmation code."
2593 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2595 #: actions/recoverpassword.php:97
2596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2598 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2601 #: actions/recoverpassword.php:111
2602 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2603 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2605 #: actions/recoverpassword.php:152
2607 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2608 "the email address you have stored in your account."
2611 #: actions/recoverpassword.php:158
2612 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2615 #: actions/recoverpassword.php:188
2616 msgid "Password recovery"
2619 #: actions/recoverpassword.php:191
2620 msgid "Nickname or email address"
2623 #: actions/recoverpassword.php:193
2624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2629 msgstr "Endurheimta"
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2653 msgstr "Endurstilla"
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2676 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2677 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2703 #: actions/register.php:92
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Nýskráning tókst"
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2724 #: actions/register.php:201
2725 msgid "Not a valid email address."
2726 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2728 #: actions/register.php:212
2729 msgid "Email address already exists."
2730 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2732 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2733 msgid "Invalid username or password."
2734 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2736 #: actions/register.php:342
2738 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2739 "link up to friends and colleagues. "
2742 #: actions/register.php:424
2743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2745 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2747 #: actions/register.php:429
2748 msgid "6 or more characters. Required."
2749 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2751 #: actions/register.php:433
2752 msgid "Same as password above. Required."
2753 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2755 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2756 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2758 msgstr "Tölvupóstur"
2760 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2761 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2763 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2765 #: actions/register.php:449
2766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2767 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2769 #: actions/register.php:493
2770 msgid "My text and files are available under "
2771 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2773 #: actions/register.php:495
2774 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2777 #: actions/register.php:496
2779 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2783 #: actions/register.php:537
2784 #, fuzzy, php-format
2786 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2789 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2790 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2791 "notices through instant messages.\n"
2792 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2793 "share your interests. \n"
2794 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2795 "others more about you. \n"
2796 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2799 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2801 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2802 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2804 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2805 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2806 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2807 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2808 "áhugamál og þú. \n"
2809 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2810 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2811 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2814 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2816 #: actions/register.php:561
2818 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2819 "to confirm your email address.)"
2821 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2822 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2824 #: actions/remotesubscribe.php:98
2827 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2828 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2829 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2831 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2832 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2833 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2834 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2836 #: actions/remotesubscribe.php:112
2837 msgid "Remote subscribe"
2838 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2840 #: actions/remotesubscribe.php:124
2841 msgid "Subscribe to a remote user"
2844 #: actions/remotesubscribe.php:129
2845 msgid "User nickname"
2846 msgstr "Stuttnefni notanda"
2848 #: actions/remotesubscribe.php:130
2849 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2850 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2852 #: actions/remotesubscribe.php:133
2854 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2856 #: actions/remotesubscribe.php:134
2857 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2858 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2861 #: lib/userprofile.php:365
2863 msgstr "Gerast áskrifandi"
2865 #: actions/remotesubscribe.php:159
2866 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2867 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2869 #: actions/remotesubscribe.php:168
2871 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2872 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2874 #: actions/remotesubscribe.php:176
2876 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2878 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2881 #: actions/remotesubscribe.php:183
2883 msgid "Couldn’t get a request token."
2884 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2886 #: actions/repeat.php:57
2888 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2889 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
2891 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2893 msgid "No notice specified."
2894 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
2896 #: actions/repeat.php:76
2898 msgid "You can't repeat your own notice."
2899 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2901 #: actions/repeat.php:90
2903 msgid "You already repeated that notice."
2904 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
2906 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2909 msgstr "Í sviðsljósinu"
2911 #: actions/repeat.php:119
2915 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2916 #: lib/personalgroupnav.php:105
2918 msgid "Replies to %s"
2919 msgstr "Svör við %s"
2921 #: actions/replies.php:144
2923 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2926 #: actions/replies.php:151
2928 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2931 #: actions/replies.php:158
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2934 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2936 #: actions/replies.php:198
2939 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2940 "notice to his attention yet."
2943 #: actions/replies.php:203
2946 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2947 "[join groups](%%action.groups%%)."
2950 #: actions/replies.php:205
2953 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2954 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2957 #: actions/repliesrss.php:72
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2960 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2962 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2964 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2965 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2967 #: actions/sandbox.php:72
2968 msgid "User is already sandboxed."
2971 #: actions/showfavorites.php:132
2972 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2973 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2975 #: actions/showfavorites.php:170
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2978 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2980 #: actions/showfavorites.php:177
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2983 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2985 #: actions/showfavorites.php:184
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2988 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2990 #: actions/showfavorites.php:205
2992 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2993 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2996 #: actions/showfavorites.php:207
2999 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3000 "they would add to their favorites :)"
3003 #: actions/showfavorites.php:211
3006 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3007 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3008 "would add to their favorites :)"
3011 #: actions/showfavorites.php:242
3012 msgid "This is a way to share what you like."
3015 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3018 msgstr "%s hópurinn"
3020 #: actions/showgroup.php:218
3021 msgid "Group profile"
3024 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3025 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3029 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3030 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3034 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3038 #: actions/showgroup.php:293
3039 msgid "Group actions"
3040 msgstr "Hópsaðgerðir"
3042 #: actions/showgroup.php:328
3044 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3047 #: actions/showgroup.php:334
3049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3052 #: actions/showgroup.php:340
3054 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3057 #: actions/showgroup.php:345
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "FOAF for %s group"
3060 msgstr "%s hópurinn"
3062 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3066 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3067 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3068 #: lib/tagcloudsection.php:71
3072 #: actions/showgroup.php:392
3074 msgstr "Allir meðlimir"
3076 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3080 #: actions/showgroup.php:432
3084 #: actions/showgroup.php:448
3087 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3090 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3091 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3094 #: actions/showgroup.php:454
3097 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3099 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3100 "their life and interests. "
3103 #: actions/showgroup.php:482
3107 #: actions/showmessage.php:81
3108 msgid "No such message."
3109 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3111 #: actions/showmessage.php:98
3112 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3113 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3115 #: actions/showmessage.php:108
3117 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3118 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3120 #: actions/showmessage.php:113
3122 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3123 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3125 #: actions/shownotice.php:90
3127 msgid "Notice deleted."
3128 msgstr "Babl sent inn"
3130 #: actions/showstream.php:73
3135 #: actions/showstream.php:122
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3138 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3140 #: actions/showstream.php:129
3142 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3145 #: actions/showstream.php:136
3147 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3150 #: actions/showstream.php:143
3152 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3155 #: actions/showstream.php:148
3160 #: actions/showstream.php:191
3162 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3165 #: actions/showstream.php:196
3167 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3168 "would be a good time to start :)"
3171 #: actions/showstream.php:198
3174 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3175 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3178 #: actions/showstream.php:234
3181 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3183 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3184 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3187 #: actions/showstream.php:239
3190 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3192 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3195 #: actions/showstream.php:313
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Repeat of %s"
3198 msgstr "Svör við %s"
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3205 #: actions/silence.php:72
3206 msgid "User is already silenced."
3209 #: actions/siteadminpanel.php:69
3210 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3213 #: actions/siteadminpanel.php:146
3214 msgid "Site name must have non-zero length."
3217 #: actions/siteadminpanel.php:154
3219 msgid "You must have a valid contact email address"
3220 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3222 #: actions/siteadminpanel.php:172
3224 msgid "Unknown language \"%s\""
3227 #: actions/siteadminpanel.php:179
3228 msgid "Invalid snapshot report URL."
3231 #: actions/siteadminpanel.php:185
3232 msgid "Invalid snapshot run value."
3235 #: actions/siteadminpanel.php:191
3236 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3239 #: actions/siteadminpanel.php:197
3240 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3243 #: actions/siteadminpanel.php:203
3244 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3247 #: actions/siteadminpanel.php:253
3251 #: actions/siteadminpanel.php:256
3254 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3256 #: actions/siteadminpanel.php:257
3257 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3260 #: actions/siteadminpanel.php:261
3264 #: actions/siteadminpanel.php:262
3265 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3268 #: actions/siteadminpanel.php:266
3269 msgid "Brought by URL"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:267
3273 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:271
3278 msgid "Contact email address for your site"
3279 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:277
3284 msgstr "Staðbundin sýn"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:288
3287 msgid "Default timezone"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:289
3291 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3294 #: actions/siteadminpanel.php:295
3296 msgid "Default site language"
3297 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:306
3307 msgstr "Endurheimta"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:306
3310 msgid "Site's server hostname."
3313 #: actions/siteadminpanel.php:310
3317 #: actions/siteadminpanel.php:312
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3321 #: actions/siteadminpanel.php:318
3326 #: actions/siteadminpanel.php:321
3331 #: actions/siteadminpanel.php:323
3332 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:327
3340 #: actions/siteadminpanel.php:329
3341 msgid "Make registration invitation only."
3344 #: actions/siteadminpanel.php:333
3348 #: actions/siteadminpanel.php:335
3349 msgid "Disable new registrations."
3352 #: actions/siteadminpanel.php:341
3356 #: actions/siteadminpanel.php:344
3357 msgid "Randomly during Web hit"
3360 #: actions/siteadminpanel.php:345
3361 msgid "In a scheduled job"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:347
3365 msgid "Data snapshots"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:348
3369 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:353
3376 #: actions/siteadminpanel.php:354
3377 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:359
3384 #: actions/siteadminpanel.php:360
3385 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3388 #: actions/siteadminpanel.php:367
3392 #: actions/siteadminpanel.php:370
3396 #: actions/siteadminpanel.php:370
3397 msgid "Maximum number of characters for notices."
3400 #: actions/siteadminpanel.php:374
3404 #: actions/siteadminpanel.php:374
3405 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3408 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3413 #: actions/smssettings.php:58
3414 msgid "SMS Settings"
3415 msgstr "SMS stillingar"
3417 #: actions/smssettings.php:69
3419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3420 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3422 #: actions/smssettings.php:91
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Staðfestingarlykill"
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3443 #: actions/smssettings.php:138
3444 msgid "SMS Phone number"
3445 msgstr "SMS símanúmer"
3447 #: actions/smssettings.php:140
3448 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3449 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3451 #: actions/smssettings.php:174
3453 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3456 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3457 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3459 #: actions/smssettings.php:306
3460 msgid "No phone number."
3461 msgstr "Ekkert símanúmer."
3463 #: actions/smssettings.php:311
3464 msgid "No carrier selected."
3465 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3467 #: actions/smssettings.php:318
3468 msgid "That is already your phone number."
3469 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3471 #: actions/smssettings.php:321
3472 msgid "That phone number already belongs to another user."
3473 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3475 #: actions/smssettings.php:347
3477 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3478 "for the code and instructions on how to use it."
3481 #: actions/smssettings.php:374
3482 msgid "That is the wrong confirmation number."
3483 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3485 #: actions/smssettings.php:405
3486 msgid "That is not your phone number."
3487 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3489 #: actions/smssettings.php:465
3490 msgid "Mobile carrier"
3491 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3493 #: actions/smssettings.php:469
3494 msgid "Select a carrier"
3495 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3497 #: actions/smssettings.php:476
3500 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3501 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3503 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3504 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3507 #: actions/smssettings.php:498
3508 msgid "No code entered"
3509 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3511 #: actions/subedit.php:70
3512 msgid "You are not subscribed to that profile."
3513 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3515 #: actions/subedit.php:83
3516 msgid "Could not save subscription."
3517 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3519 #: actions/subscribe.php:55
3520 msgid "Not a local user."
3521 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3523 #: actions/subscribe.php:69
3525 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3527 #: actions/subscribers.php:50
3529 msgid "%s subscribers"
3530 msgstr "%s áskrifendur"
3532 #: actions/subscribers.php:52
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3535 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3537 #: actions/subscribers.php:63
3538 msgid "These are the people who listen to your notices."
3539 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3541 #: actions/subscribers.php:67
3543 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3544 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3546 #: actions/subscribers.php:108
3548 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3552 #: actions/subscribers.php:110
3554 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3557 #: actions/subscribers.php:114
3560 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3561 "%) and be the first?"
3564 #: actions/subscriptions.php:52
3566 msgid "%s subscriptions"
3567 msgstr "%s áskriftir"
3569 #: actions/subscriptions.php:54
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3572 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3574 #: actions/subscriptions.php:65
3575 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3576 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3578 #: actions/subscriptions.php:69
3580 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3581 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3583 #: actions/subscriptions.php:121
3586 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3587 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3588 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3589 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3590 "automatically subscribe to people you already follow there."
3593 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3595 msgid "%s is not listening to anyone."
3598 #: actions/subscriptions.php:194
3600 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3602 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3606 #: actions/tag.php:86
3608 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3611 #: actions/tag.php:92
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3616 #: actions/tag.php:98
3618 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3621 #: actions/tagother.php:39
3623 msgid "No ID argument."
3624 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3626 #: actions/tagother.php:65
3631 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3632 msgid "User profile"
3633 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3635 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3639 #: actions/tagother.php:141
3641 msgstr "Merkja notanda"
3643 #: actions/tagother.php:151
3645 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3648 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3651 #: actions/tagother.php:193
3653 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3655 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3656 "áskrifendur að þér."
3658 #: actions/tagother.php:200
3659 msgid "Could not save tags."
3660 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3662 #: actions/tagother.php:236
3663 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3665 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3666 "sem þú ert áskrifandi að."
3668 #: actions/tagrss.php:35
3669 msgid "No such tag."
3670 msgstr "Ekkert þannig merki."
3672 #: actions/twitapitrends.php:87
3673 msgid "API method under construction."
3674 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3676 #: actions/unblock.php:59
3678 msgid "You haven't blocked that user."
3679 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3681 #: actions/unsandbox.php:72
3683 msgid "User is not sandboxed."
3684 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3686 #: actions/unsilence.php:72
3688 msgid "User is not silenced."
3689 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3691 #: actions/unsubscribe.php:77
3692 msgid "No profile id in request."
3693 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3695 #: actions/unsubscribe.php:84
3696 msgid "No profile with that id."
3697 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3699 #: actions/unsubscribe.php:98
3700 msgid "Unsubscribed"
3701 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3703 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3706 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3709 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3710 #: lib/personalgroupnav.php:115
3714 #: actions/useradminpanel.php:69
3715 msgid "User settings for this StatusNet site."
3718 #: actions/useradminpanel.php:149
3719 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3722 #: actions/useradminpanel.php:155
3723 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3726 #: actions/useradminpanel.php:165
3728 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3731 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3732 #: lib/personalgroupnav.php:109
3734 msgstr "Persónuleg síða"
3736 #: actions/useradminpanel.php:222
3740 #: actions/useradminpanel.php:223
3741 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3744 #: actions/useradminpanel.php:231
3747 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3749 #: actions/useradminpanel.php:235
3750 msgid "New user welcome"
3753 #: actions/useradminpanel.php:236
3754 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3757 #: actions/useradminpanel.php:241
3759 msgid "Default subscription"
3760 msgstr "Allar áskriftir"
3762 #: actions/useradminpanel.php:242
3764 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3766 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3767 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3769 #: actions/useradminpanel.php:251
3772 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3774 #: actions/useradminpanel.php:256
3776 msgid "Invitations enabled"
3777 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3779 #: actions/useradminpanel.php:258
3780 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3783 #: actions/useradminpanel.php:265
3787 #: actions/useradminpanel.php:270
3788 msgid "Handle sessions"
3791 #: actions/useradminpanel.php:272
3792 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3795 #: actions/useradminpanel.php:276
3796 msgid "Session debugging"
3799 #: actions/useradminpanel.php:278
3800 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3803 #: actions/userauthorization.php:105
3804 msgid "Authorize subscription"
3805 msgstr "Heimila áskriftir"
3807 #: actions/userauthorization.php:110
3810 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3811 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3814 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3815 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3816 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3818 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3822 #: actions/userauthorization.php:209
3826 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3827 #: lib/subscribeform.php:139
3828 msgid "Subscribe to this user"
3829 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3831 #: actions/userauthorization.php:211
3835 #: actions/userauthorization.php:212
3836 msgid "Reject this subscription"
3839 #: actions/userauthorization.php:225
3840 msgid "No authorization request!"
3841 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3843 #: actions/userauthorization.php:247
3844 msgid "Subscription authorized"
3845 msgstr "Áskrift heimiluð"
3847 #: actions/userauthorization.php:249
3850 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3851 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3852 "subscription. Your subscription token is:"
3854 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3855 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3858 #: actions/userauthorization.php:259
3859 msgid "Subscription rejected"
3860 msgstr "Áskrift hafnað"
3862 #: actions/userauthorization.php:261
3865 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3866 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3869 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3870 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3872 #: actions/userauthorization.php:296
3874 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3877 #: actions/userauthorization.php:301
3879 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3882 #: actions/userauthorization.php:307
3884 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3887 #: actions/userauthorization.php:322
3889 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3892 #: actions/userauthorization.php:338
3894 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3897 #: actions/userauthorization.php:343
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3900 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3902 #: actions/userauthorization.php:348
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3905 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3907 #: actions/userbyid.php:70
3910 msgstr "Ekkert einkenni"
3912 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3913 msgid "Profile design"
3916 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3918 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3919 "palette of your choice."
3922 #: actions/userdesignsettings.php:282
3923 msgid "Enjoy your hotdog!"
3926 #: actions/usergroups.php:130
3927 msgid "Search for more groups"
3930 #: actions/usergroups.php:153
3932 msgid "%s is not a member of any group."
3935 #: actions/usergroups.php:158
3937 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3940 #: actions/version.php:73
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "StatusNet %s"
3945 #: actions/version.php:153
3948 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3949 "Inc. and contributors."
3952 #: actions/version.php:157
3957 #: actions/version.php:161
3958 msgid "Contributors"
3961 #: actions/version.php:168
3963 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3964 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3965 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3966 "any later version. "
3969 #: actions/version.php:174
3971 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3972 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3973 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3974 "for more details. "
3977 #: actions/version.php:180
3980 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3981 "along with this program. If not, see %s."
3984 #: actions/version.php:189
3988 #: actions/version.php:195
3993 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3996 msgstr "Persónulegt"
3998 #: actions/version.php:197
4002 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4006 #: classes/File.php:137
4009 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4010 "to upload a smaller version."
4013 #: classes/File.php:147
4015 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4018 #: classes/File.php:154
4020 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4023 #: classes/Message.php:45
4025 msgid "You are banned from sending direct messages."
4026 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4028 #: classes/Message.php:61
4029 msgid "Could not insert message."
4030 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
4032 #: classes/Message.php:71
4033 msgid "Could not update message with new URI."
4034 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
4036 #: classes/Notice.php:172
4038 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4039 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
4041 #: classes/Notice.php:226
4042 msgid "Problem saving notice. Too long."
4045 #: classes/Notice.php:230
4046 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4047 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
4049 #: classes/Notice.php:235
4051 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4053 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
4056 #: classes/Notice.php:241
4058 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4064 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
4066 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4067 msgid "Problem saving notice."
4068 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4070 #: classes/Notice.php:1034
4072 msgid "DB error inserting reply: %s"
4073 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
4075 #: classes/Notice.php:1359
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "RT @%1$s %2$s"
4078 msgstr "%1$s (%2$s)"
4080 #: classes/User.php:368
4082 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4085 #: classes/User_group.php:380
4086 msgid "Could not create group."
4087 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
4089 #: classes/User_group.php:409
4090 msgid "Could not set group membership."
4091 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4094 msgid "Change your profile settings"
4095 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4098 msgid "Upload an avatar"
4099 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
4101 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4102 msgid "Change your password"
4103 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4105 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4106 msgid "Change email handling"
4107 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4109 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4110 msgid "Design your profile"
4113 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4117 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4118 msgid "Other options"
4119 msgstr "Aðrir valkostir"
4121 #: lib/action.php:159
4122 msgid "Untitled page"
4123 msgstr "Ónafngreind síða"
4125 #: lib/action.php:427
4126 msgid "Primary site navigation"
4127 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4129 #: lib/action.php:433
4133 #: lib/action.php:433
4134 msgid "Personal profile and friends timeline"
4135 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4137 #: lib/action.php:435
4141 #: lib/action.php:435
4142 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4144 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4145 "persónulegu síðunni þinni"
4147 #: lib/action.php:438
4151 #: lib/action.php:438
4153 msgid "Connect to services"
4154 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4156 #: lib/action.php:442
4158 msgid "Change site configuration"
4159 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4161 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4165 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4167 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4168 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4170 #: lib/action.php:452
4174 #: lib/action.php:452
4175 msgid "Logout from the site"
4176 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4178 #: lib/action.php:457
4179 msgid "Create an account"
4180 msgstr "Búa til aðgang"
4182 #: lib/action.php:460
4183 msgid "Login to the site"
4184 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4186 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4190 #: lib/action.php:463
4194 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4198 #: lib/action.php:466
4199 msgid "Search for people or text"
4200 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4202 #: lib/action.php:487
4204 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4206 #: lib/action.php:553
4208 msgstr "Staðbundin sýn"
4210 #: lib/action.php:619
4212 msgstr "Babl síðunnar"
4214 #: lib/action.php:721
4215 msgid "Secondary site navigation"
4216 msgstr "Stikl undirsíðu"
4218 #: lib/action.php:728
4222 #: lib/action.php:730
4224 msgstr "Spurt og svarað"
4226 #: lib/action.php:734
4230 #: lib/action.php:737
4234 #: lib/action.php:739
4238 #: lib/action.php:743
4242 #: lib/action.php:745
4246 #: lib/action.php:773
4247 msgid "StatusNet software license"
4248 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4250 #: lib/action.php:776
4253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4256 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4259 #: lib/action.php:778
4261 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4262 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4264 #: lib/action.php:780
4267 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4268 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4271 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4272 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4273 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4275 #: lib/action.php:794
4277 msgid "Site content license"
4278 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4280 #: lib/action.php:803
4284 #: lib/action.php:808
4288 #: lib/action.php:1102
4292 #: lib/action.php:1111
4296 #: lib/action.php:1119
4300 #: lib/action.php:1167
4301 msgid "There was a problem with your session token."
4302 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4304 #: lib/adminpanelaction.php:96
4306 msgid "You cannot make changes to this site."
4307 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4309 #: lib/adminpanelaction.php:107
4311 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4312 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
4314 #: lib/adminpanelaction.php:206
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4319 #: lib/adminpanelaction.php:235
4321 msgid "saveSettings() not implemented."
4322 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4324 #: lib/adminpanelaction.php:258
4325 msgid "Unable to delete design setting."
4328 #: lib/adminpanelaction.php:312
4330 msgid "Basic site configuration"
4331 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4333 #: lib/adminpanelaction.php:317
4335 msgid "Design configuration"
4336 msgstr "SMS staðfesting"
4338 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4340 msgid "Paths configuration"
4341 msgstr "SMS staðfesting"
4343 #: lib/attachmentlist.php:87
4347 #: lib/attachmentlist.php:265
4351 #: lib/attachmentlist.php:278
4355 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4356 msgid "Notices where this attachment appears"
4359 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4360 msgid "Tags for this attachment"
4363 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4365 msgid "Password changing failed"
4366 msgstr "Lykilorðabreyting"
4368 #: lib/authenticationplugin.php:197
4370 msgid "Password changing is not allowed"
4371 msgstr "Lykilorðabreyting"
4373 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4374 msgid "Command results"
4375 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4377 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4378 msgid "Command complete"
4379 msgstr "Fullkláruð skipun"
4381 #: lib/channel.php:221
4382 msgid "Command failed"
4383 msgstr "Misheppnuð skipun"
4385 #: lib/command.php:44
4386 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4387 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4389 #: lib/command.php:88
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4392 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4394 #: lib/command.php:92
4395 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4398 #: lib/command.php:99
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Nudge sent to %s."
4401 msgstr "Ýtt við notanda"
4403 #: lib/command.php:126
4406 "Subscriptions: %1$s\n"
4407 "Subscribers: %2$s\n"
4411 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4413 msgid "Notice with that id does not exist."
4414 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
4416 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4417 #: lib/command.php:532
4419 msgid "User has no last notice."
4420 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4422 #: lib/command.php:190
4423 msgid "Notice marked as fave."
4424 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4426 #: lib/command.php:284
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4429 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
4431 #: lib/command.php:318
4433 msgid "Fullname: %s"
4434 msgstr "Fullt nafn: %s"
4436 #: lib/command.php:321
4438 msgid "Location: %s"
4439 msgstr "Staðsetning: %s"
4441 #: lib/command.php:324
4443 msgid "Homepage: %s"
4444 msgstr "Heimasíða: %s"
4446 #: lib/command.php:327
4451 #: lib/command.php:358
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4454 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4456 #: lib/command.php:376
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Direct message to %s sent."
4459 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
4461 #: lib/command.php:378
4462 msgid "Error sending direct message."
4463 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4465 #: lib/command.php:435
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice from %s repeated."
4468 msgstr "Babl sent inn"
4470 #: lib/command.php:437
4472 msgid "Error repeating notice."
4473 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4475 #: lib/command.php:491
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4478 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4480 #: lib/command.php:500
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Reply to %s sent."
4483 msgstr "Svara þessu babli"
4485 #: lib/command.php:502
4487 msgid "Error saving notice."
4488 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4490 #: lib/command.php:556
4492 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4493 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4495 #: lib/command.php:563
4497 msgid "Subscribed to %s"
4498 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4500 #: lib/command.php:584
4502 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4503 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4505 #: lib/command.php:591
4507 msgid "Unsubscribed from %s"
4508 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4510 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4511 msgid "Command not yet implemented."
4512 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4514 #: lib/command.php:612
4515 msgid "Notification off."
4516 msgstr "Tilkynningar af."
4518 #: lib/command.php:614
4519 msgid "Can't turn off notification."
4520 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4522 #: lib/command.php:635
4523 msgid "Notification on."
4524 msgstr "Tilkynningar á."
4526 #: lib/command.php:637
4527 msgid "Can't turn on notification."
4528 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4530 #: lib/command.php:650
4531 msgid "Login command is disabled."
4534 #: lib/command.php:664
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Could not create login token for %s."
4537 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
4539 #: lib/command.php:669
4541 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4544 #: lib/command.php:685
4546 msgid "You are not subscribed to anyone."
4547 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4549 #: lib/command.php:687
4550 msgid "You are subscribed to this person:"
4551 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4552 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4553 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4555 #: lib/command.php:707
4557 msgid "No one is subscribed to you."
4558 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4560 #: lib/command.php:709
4561 msgid "This person is subscribed to you:"
4562 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4563 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4564 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4566 #: lib/command.php:729
4568 msgid "You are not a member of any groups."
4569 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4571 #: lib/command.php:731
4572 msgid "You are a member of this group:"
4573 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4574 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4575 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4577 #: lib/command.php:745
4580 "on - turn on notifications\n"
4581 "off - turn off notifications\n"
4582 "help - show this help\n"
4583 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4584 "groups - lists the groups you have joined\n"
4585 "subscriptions - list the people you follow\n"
4586 "subscribers - list the people that follow you\n"
4587 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4588 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4589 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4590 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4591 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4592 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4593 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4594 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4595 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4596 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4597 "join <group> - join group\n"
4598 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4599 "drop <group> - leave group\n"
4600 "stats - get your stats\n"
4601 "stop - same as 'off'\n"
4602 "quit - same as 'off'\n"
4603 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4604 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4605 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4606 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4607 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4608 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4609 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4610 "track <word> - not yet implemented.\n"
4611 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4612 "track off - not yet implemented.\n"
4613 "untrack all - not yet implemented.\n"
4614 "tracks - not yet implemented.\n"
4615 "tracking - not yet implemented.\n"
4618 #: lib/common.php:199
4620 msgid "No configuration file found. "
4621 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4623 #: lib/common.php:200
4624 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4627 #: lib/common.php:201
4628 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4631 #: lib/common.php:202
4633 msgid "Go to the installer."
4634 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4638 msgstr "Snarskilaboð"
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4641 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4642 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4644 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4645 msgid "Updates by SMS"
4646 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4648 #: lib/dberroraction.php:60
4649 msgid "Database error"
4652 #: lib/designsettings.php:105
4656 #: lib/designsettings.php:109
4659 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4660 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4662 #: lib/designsettings.php:418
4663 msgid "Design defaults restored."
4666 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4667 msgid "Disfavor this notice"
4668 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4670 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4671 msgid "Favor this notice"
4672 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4674 #: lib/favorform.php:140
4694 #: lib/feedlist.php:64
4696 msgstr "Flytja út gögn"
4698 #: lib/galleryaction.php:121
4702 #: lib/galleryaction.php:131
4706 #: lib/galleryaction.php:139
4708 msgid "Select tag to filter"
4709 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4711 #: lib/galleryaction.php:140
4715 #: lib/galleryaction.php:141
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4724 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4725 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4727 #: lib/groupeditform.php:168
4729 msgid "Describe the group or topic"
4730 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4732 #: lib/groupeditform.php:170
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4735 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4737 #: lib/groupeditform.php:179
4739 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4740 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4742 #: lib/groupeditform.php:187
4744 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4747 #: lib/groupnav.php:85
4751 #: lib/groupnav.php:101
4755 #: lib/groupnav.php:102
4757 msgid "%s blocked users"
4760 #: lib/groupnav.php:108
4762 msgid "Edit %s group properties"
4763 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4765 #: lib/groupnav.php:113
4767 msgstr "Einkennismerki"
4769 #: lib/groupnav.php:114
4771 msgid "Add or edit %s logo"
4772 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4774 #: lib/groupnav.php:120
4776 msgid "Add or edit %s design"
4779 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4780 msgid "Groups with most members"
4781 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4783 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4784 msgid "Groups with most posts"
4785 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4787 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4789 msgid "Tags in %s group's notices"
4790 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4792 #: lib/htmloutputter.php:103
4793 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4795 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4797 #: lib/imagefile.php:75
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4800 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4802 #: lib/imagefile.php:80
4803 msgid "Partial upload."
4804 msgstr "Upphal að hluta til."
4806 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4807 msgid "System error uploading file."
4808 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4810 #: lib/imagefile.php:96
4811 msgid "Not an image or corrupt file."
4812 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4814 #: lib/imagefile.php:105
4815 msgid "Unsupported image file format."
4816 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4818 #: lib/imagefile.php:118
4819 msgid "Lost our file."
4820 msgstr "Týndum skránni okkar"
4822 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4823 msgid "Unknown file type"
4824 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4826 #: lib/imagefile.php:217
4830 #: lib/imagefile.php:219
4834 #: lib/jabber.php:191
4839 #: lib/joinform.php:114
4841 msgstr "Gerast meðlimur"
4843 #: lib/leaveform.php:114
4845 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4847 #: lib/logingroupnav.php:80
4848 msgid "Login with a username and password"
4849 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4851 #: lib/logingroupnav.php:86
4852 msgid "Sign up for a new account"
4853 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4856 msgid "Email address confirmation"
4857 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4864 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4866 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4870 "If not, just ignore this message.\n"
4872 "Thanks for your time, \n"
4878 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4879 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4884 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4889 "Faithfully yours,\n"
4893 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4898 msgid "Location: %s\n"
4899 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4903 msgid "Homepage: %s\n"
4904 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4917 msgid "New email address for posting to %s"
4918 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4923 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4925 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4927 "More email instructions at %3$s.\n"
4929 "Faithfully yours,\n"
4932 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4934 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4936 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4938 "Með kærri kveðju,\n"
4947 msgid "SMS confirmation"
4948 msgstr "SMS staðfesting"
4952 msgid "You've been nudged by %s"
4953 msgstr "%s ýtti við þér"
4958 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4959 "to post some news.\n"
4961 "So let's hear from you :)\n"
4965 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4967 "With kind regards,\n"
4973 msgid "New private message from %s"
4974 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4979 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4981 "------------------------------------------------------\n"
4983 "------------------------------------------------------\n"
4985 "You can reply to their message here:\n"
4989 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4991 "With kind regards,\n"
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4998 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
5003 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5005 "The URL of your notice is:\n"
5009 "The text of your notice is:\n"
5013 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5017 "Faithfully yours,\n"
5023 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5029 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5031 "The notice is here:\n"
5041 #: lib/mailbox.php:89
5042 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5043 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
5045 #: lib/mailbox.php:139
5047 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5048 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5051 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5056 #: lib/mailhandler.php:37
5057 msgid "Could not parse message."
5058 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5060 #: lib/mailhandler.php:42
5061 msgid "Not a registered user."
5062 msgstr "Ekki skráður notandi."
5064 #: lib/mailhandler.php:46
5065 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5066 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5068 #: lib/mailhandler.php:50
5069 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5070 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
5072 #: lib/mailhandler.php:228
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Unsupported message type: %s"
5075 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
5077 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5078 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5081 #: lib/mediafile.php:142
5082 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5085 #: lib/mediafile.php:147
5087 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5091 #: lib/mediafile.php:152
5092 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5095 #: lib/mediafile.php:159
5096 msgid "Missing a temporary folder."
5099 #: lib/mediafile.php:162
5100 msgid "Failed to write file to disk."
5103 #: lib/mediafile.php:165
5104 msgid "File upload stopped by extension."
5107 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5108 msgid "File exceeds user's quota!"
5111 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5112 msgid "File could not be moved to destination directory."
5115 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5117 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5118 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
5120 #: lib/mediafile.php:270
5122 msgid " Try using another %s format."
5125 #: lib/mediafile.php:275
5127 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5130 #: lib/messageform.php:120
5131 msgid "Send a direct notice"
5132 msgstr "Senda bein skilaboð"
5134 #: lib/messageform.php:146
5138 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5139 msgid "Available characters"
5140 msgstr "Leyfileg tákn"
5142 #: lib/noticeform.php:160
5143 msgid "Send a notice"
5146 #: lib/noticeform.php:173
5148 msgid "What's up, %s?"
5149 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
5151 #: lib/noticeform.php:192
5155 #: lib/noticeform.php:196
5156 msgid "Attach a file"
5159 #: lib/noticeform.php:212
5161 msgid "Share my location."
5162 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5164 #: lib/noticeform.php:214
5166 msgid "Do not share my location."
5167 msgstr "Gat ekki vistað merki."
5169 #: lib/noticeform.php:215
5170 msgid "Hide this info"
5173 #: lib/noticelist.php:428
5175 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5178 #: lib/noticelist.php:429
5183 #: lib/noticelist.php:429
5187 #: lib/noticelist.php:430
5191 #: lib/noticelist.php:430
5195 #: lib/noticelist.php:436
5199 #: lib/noticelist.php:531
5203 #: lib/noticelist.php:556
5206 msgstr "Í sviðsljósinu"
5208 #: lib/noticelist.php:585
5209 msgid "Reply to this notice"
5210 msgstr "Svara þessu babli"
5212 #: lib/noticelist.php:586
5216 #: lib/noticelist.php:628
5218 msgid "Notice repeated"
5219 msgstr "Babl sent inn"
5221 #: lib/nudgeform.php:116
5222 msgid "Nudge this user"
5223 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5229 #: lib/nudgeform.php:128
5230 msgid "Send a nudge to this user"
5231 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5233 #: lib/oauthstore.php:283
5234 msgid "Error inserting new profile"
5235 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5237 #: lib/oauthstore.php:291
5238 msgid "Error inserting avatar"
5239 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5241 #: lib/oauthstore.php:311
5242 msgid "Error inserting remote profile"
5243 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5245 #: lib/oauthstore.php:345
5247 msgid "Duplicate notice"
5250 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5252 msgid "You have been banned from subscribing."
5253 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5255 #: lib/oauthstore.php:491
5256 msgid "Couldn't insert new subscription."
5257 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5259 #: lib/personalgroupnav.php:99
5261 msgstr "Persónulegt"
5263 #: lib/personalgroupnav.php:104
5267 #: lib/personalgroupnav.php:114
5271 #: lib/personalgroupnav.php:124
5275 #: lib/personalgroupnav.php:125
5276 msgid "Your incoming messages"
5277 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5279 #: lib/personalgroupnav.php:129
5283 #: lib/personalgroupnav.php:130
5284 msgid "Your sent messages"
5285 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5287 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5289 msgid "Tags in %s's notices"
5290 msgstr "Merki í babli %s"
5292 #: lib/plugin.php:114
5295 msgstr "Óþekkt aðgerð"
5297 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5298 msgid "Subscriptions"
5301 #: lib/profileaction.php:126
5302 msgid "All subscriptions"
5303 msgstr "Allar áskriftir"
5305 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5307 msgstr "Áskrifendur"
5309 #: lib/profileaction.php:157
5310 msgid "All subscribers"
5311 msgstr "Allir áskrifendur"
5313 #: lib/profileaction.php:178
5317 #: lib/profileaction.php:183
5318 msgid "Member since"
5319 msgstr "Meðlimur síðan"
5321 #: lib/profileaction.php:245
5323 msgstr "Allir hópar"
5325 #: lib/profileformaction.php:123
5327 msgid "No return-to arguments."
5328 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5330 #: lib/profileformaction.php:137
5331 msgid "Unimplemented method."
5334 #: lib/publicgroupnav.php:78
5338 #: lib/publicgroupnav.php:82
5340 msgstr "Notendahópar"
5342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5344 msgstr "Nýleg merki"
5346 #: lib/publicgroupnav.php:88
5348 msgstr "Í sviðsljósinu"
5350 #: lib/publicgroupnav.php:92
5354 #: lib/repeatform.php:107
5356 msgid "Repeat this notice?"
5357 msgstr "Svara þessu babli"
5359 #: lib/repeatform.php:132
5361 msgid "Repeat this notice"
5362 msgstr "Svara þessu babli"
5364 #: lib/sandboxform.php:67
5369 #: lib/sandboxform.php:78
5371 msgid "Sandbox this user"
5372 msgstr "Opna á þennan notanda"
5374 #: lib/searchaction.php:120
5378 #: lib/searchaction.php:126
5382 #: lib/searchaction.php:162
5386 #: lib/searchgroupnav.php:80
5390 #: lib/searchgroupnav.php:81
5391 msgid "Find people on this site"
5392 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5394 #: lib/searchgroupnav.php:83
5395 msgid "Find content of notices"
5396 msgstr "Finna innihald babls"
5398 #: lib/searchgroupnav.php:85
5399 msgid "Find groups on this site"
5400 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5402 #: lib/section.php:89
5403 msgid "Untitled section"
5404 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5406 #: lib/section.php:106
5410 #: lib/silenceform.php:67
5413 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5415 #: lib/silenceform.php:78
5417 msgid "Silence this user"
5418 msgstr "Loka á þennan notanda"
5420 #: lib/subgroupnav.php:83
5422 msgid "People %s subscribes to"
5423 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5425 #: lib/subgroupnav.php:91
5427 msgid "People subscribed to %s"
5428 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5430 #: lib/subgroupnav.php:99
5432 msgid "Groups %s is a member of"
5433 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5436 msgid "Already subscribed!"
5440 msgid "User has blocked you."
5441 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5444 msgid "Could not subscribe."
5445 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5448 msgid "Could not subscribe other to you."
5449 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5453 msgid "Not subscribed!"
5454 msgstr "Ekki í áskrift!"
5458 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5459 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5462 msgid "Couldn't delete subscription."
5463 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5465 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5466 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5470 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5471 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5472 msgid "People Tagcloud as tagged"
5475 #: lib/subscriptionlist.php:126
5479 #: lib/tagcloudsection.php:56
5483 #: lib/topposterssection.php:74
5485 msgstr "Aðalbablararnir"
5487 #: lib/unsandboxform.php:69
5491 #: lib/unsandboxform.php:80
5493 msgid "Unsandbox this user"
5494 msgstr "Opna á þennan notanda"
5496 #: lib/unsilenceform.php:67
5500 #: lib/unsilenceform.php:78
5502 msgid "Unsilence this user"
5503 msgstr "Opna á þennan notanda"
5505 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5506 msgid "Unsubscribe from this user"
5507 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5509 #: lib/unsubscribeform.php:137
5511 msgstr "Fara úr áskrift"
5513 #: lib/userprofile.php:116
5517 #: lib/userprofile.php:236
5518 msgid "User actions"
5519 msgstr "Notandaaðgerðir"
5521 #: lib/userprofile.php:248
5522 msgid "Edit profile settings"
5525 #: lib/userprofile.php:249
5529 #: lib/userprofile.php:272
5530 msgid "Send a direct message to this user"
5531 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5533 #: lib/userprofile.php:273
5537 #: lib/userprofile.php:311
5542 msgid "a few seconds ago"
5543 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5546 msgid "about a minute ago"
5547 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5551 msgid "about %d minutes ago"
5552 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5555 msgid "about an hour ago"
5556 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5560 msgid "about %d hours ago"
5561 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5564 msgid "about a day ago"
5565 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5569 msgid "about %d days ago"
5570 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5573 msgid "about a month ago"
5574 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5578 msgid "about %d months ago"
5579 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5582 msgid "about a year ago"
5583 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5585 #: lib/webcolor.php:82
5587 msgid "%s is not a valid color!"
5590 #: lib/webcolor.php:123
5592 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5595 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5598 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"