]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Icelandic
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:52+0000\n"
12 "Language-Team: Icelandic\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: is\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !"
20 "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && "
21 "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 #, fuzzy
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Ekkert þannig merki."
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s og vinirnir"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr ""
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr ""
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr ""
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr ""
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
151 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
152 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
153 #: lib/designsettings.php:283
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
157 "current configuration."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
163 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Móttakandi fannst ekki."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Bein skilaboð til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Bein skilaboð til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 msgid "This status is already a favorite!"
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
261
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 msgid "That status is not a favorite!"
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
267 msgid "Could not delete favorite."
268 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
269
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
271 msgid "Could not follow user: User not found."
272 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
275 #, php-format
276 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
277 msgstr ""
278 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
281 #, fuzzy
282 msgid "Could not unfollow user: User not found."
283 msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
286 msgid "You cannot unfollow yourself!"
287 msgstr ""
288
289 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
290 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
291 msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
292
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
294 msgid "Could not determine source user."
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
298 msgid "Could not find target user."
299 msgstr ""
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
302 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
303 #: actions/register.php:205
304 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
305 msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
308 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
309 #: actions/register.php:208
310 msgid "Nickname already in use. Try another one."
311 msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
314 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
315 #: actions/register.php:210
316 msgid "Not a valid nickname."
317 msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
320 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:217
322 msgid "Homepage is not a valid URL."
323 msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, fuzzy, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 #, fuzzy
369 msgid "Group not found!"
370 msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
371
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
373 #, fuzzy
374 msgid "You are already a member of that group."
375 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
376
377 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
378 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupjoin.php:138
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Could not join user %s to group %s."
384 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
385
386 #: actions/apigroupleave.php:114
387 #, fuzzy
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
390
391 #: actions/apigroupleave.php:124
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
395
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
397 #, php-format
398 msgid "%s groups"
399 msgstr "Hópar %s"
400
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "groups on %s"
404 msgstr "Hópsaðgerðir"
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "Hópar %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:103
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
426 msgstr ""
427
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
431
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
439 msgid "Not found"
440 msgstr "Fannst ekki"
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
443 #, php-format
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 #, fuzzy
449 msgid "Unsupported format."
450 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
451
452 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
453 #, php-format
454 msgid "%s / Favorites from %s"
455 msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
456
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
458 #, php-format
459 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
460 msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
461
462 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
463 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
464 #, php-format
465 msgid "%s timeline"
466 msgstr "Rás %s"
467
468 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
469 #: actions/userrss.php:92
470 #, php-format
471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
472 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
473
474 #: actions/apitimelinementions.php:116
475 #, php-format
476 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apitimelinementions.php:126
480 #, php-format
481 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
482 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
483
484 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
485 #, php-format
486 msgid "%s public timeline"
487 msgstr "Almenningsrás %s"
488
489 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
490 #, php-format
491 msgid "%s updates from everyone!"
492 msgstr "%s færslur frá öllum!"
493
494 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
495 #, php-format
496 msgid "Notices tagged with %s"
497 msgstr "Babl merkt með %s"
498
499 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
500 #, php-format
501 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apiusershow.php:96
505 msgid "Not found."
506 msgstr "Fannst ekki."
507
508 #: actions/attachment.php:73
509 msgid "No such attachment."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
513 msgid "No nickname."
514 msgstr "Ekkert stuttnefni."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:64
517 msgid "No size."
518 msgstr "Engin stærð."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:69
521 msgid "Invalid size."
522 msgstr "Ótæk stærð."
523
524 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
525 #: lib/accountsettingsaction.php:112
526 msgid "Avatar"
527 msgstr "Mynd"
528
529 #: actions/avatarsettings.php:78
530 #, php-format
531 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 msgid "Original"
548 msgstr "Upphafleg mynd"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Forsýn"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:550
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eyða"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 msgid "Upload"
562 msgstr "Hlaða upp"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Skera af"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr ""
593 "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgid "No nickname"
616 msgstr "Ekkert stuttnefni"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Enginn þannig hópur"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 #, php-format
627 msgid "%s blocked profiles"
628 msgstr ""
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgid "Unblock"
645 msgstr "Opna"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Opna á þennan notanda"
650
651 #: actions/block.php:69
652 #, fuzzy
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Loka á notanda"
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 msgid "No"
670 msgstr "Nei"
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 #, fuzzy
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Opna á þennan notanda"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Já"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Loka á þennan notanda"
685
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
689
690 #: actions/bookmarklet.php:50
691 #, fuzzy
692 msgid "Post to "
693 msgstr "Ljósmynd"
694
695 #: actions/confirmaddress.php:75
696 msgid "No confirmation code."
697 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
698
699 #: actions/confirmaddress.php:80
700 msgid "Confirmation code not found."
701 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
702
703 #: actions/confirmaddress.php:85
704 msgid "That confirmation code is not for you!"
705 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
706
707 #: actions/confirmaddress.php:90
708 #, php-format
709 msgid "Unrecognized address type %s"
710 msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
711
712 #: actions/confirmaddress.php:94
713 msgid "That address has already been confirmed."
714 msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
717 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
718 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
719 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
720 #: actions/smssettings.php:420
721 msgid "Couldn't update user."
722 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
723
724 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
725 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
726 msgid "Couldn't delete email confirmation."
727 msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:144
730 msgid "Confirm Address"
731 msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
732
733 #: actions/confirmaddress.php:159
734 #, php-format
735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
736 msgstr ""
737 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
738
739 #: actions/conversation.php:99
740 msgid "Conversation"
741 msgstr ""
742
743 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
744 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
745 msgid "Notices"
746 msgstr "Babl"
747
748 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
749 msgid "No such notice."
750 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
751
752 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
753 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
754 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
755 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
756 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
757 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
758 msgid "Not logged in."
759 msgstr "Ekki innskráð(ur)."
760
761 #: actions/deletenotice.php:71
762 msgid "Can't delete this notice."
763 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
764
765 #: actions/deletenotice.php:103
766 msgid ""
767 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
768 "be undone."
769 msgstr ""
770
771 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
772 msgid "Delete notice"
773 msgstr "Eyða babli"
774
775 #: actions/deletenotice.php:144
776 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
777 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
778
779 #: actions/deletenotice.php:145
780 msgid "Do not delete this notice"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
784 msgid "Delete this notice"
785 msgstr "Eyða þessu babli"
786
787 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/deleteuser.php:67
792 #, fuzzy
793 msgid "You cannot delete users."
794 msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
795
796 #: actions/deleteuser.php:74
797 #, fuzzy
798 msgid "You can only delete local users."
799 msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
800
801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
802 #, fuzzy
803 msgid "Delete user"
804 msgstr "Eyða"
805
806 #: actions/deleteuser.php:135
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 #, fuzzy
814 msgid "Delete this user"
815 msgstr "Eyða þessu babli"
816
817 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
818 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
819 msgid "Design"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/designadminpanel.php:73
823 msgid "Design settings for this StatusNet site."
824 msgstr ""
825
826 #: actions/designadminpanel.php:270
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid logo URL."
829 msgstr "Ótæk stærð."
830
831 #: actions/designadminpanel.php:274
832 #, fuzzy, php-format
833 msgid "Theme not available: %s"
834 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
835
836 #: actions/designadminpanel.php:370
837 #, fuzzy
838 msgid "Change logo"
839 msgstr "Breyta"
840
841 #: actions/designadminpanel.php:375
842 #, fuzzy
843 msgid "Site logo"
844 msgstr "Bjóða"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:382
847 #, fuzzy
848 msgid "Change theme"
849 msgstr "Breyta"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:399
852 #, fuzzy
853 msgid "Site theme"
854 msgstr "Babl vefsíðunnar"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:400
857 #, fuzzy
858 msgid "Theme for the site."
859 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
862 msgid "Change background image"
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
866 #: lib/designsettings.php:178
867 msgid "Background"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/designadminpanel.php:422
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid ""
873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
874 "$s."
875 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
876
877 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
878 msgid "On"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
882 msgid "Off"
883 msgstr ""
884
885 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
886 msgid "Turn background image on or off."
887 msgstr ""
888
889 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
890 msgid "Tile background image"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
894 msgid "Change colours"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
898 msgid "Content"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
902 msgid "Sidebar"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
906 msgid "Text"
907 msgstr "Texti"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
910 msgid "Links"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
914 msgid "Use defaults"
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
918 msgid "Restore default designs"
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
922 msgid "Reset back to default"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
926 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
927 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
928 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
929 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
930 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
931 #: lib/groupeditform.php:202
932 msgid "Save"
933 msgstr "Vista"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
936 msgid "Save design"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/disfavor.php:81
940 msgid "This notice is not a favorite!"
941 msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
942
943 #: actions/disfavor.php:94
944 msgid "Add to favorites"
945 msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
946
947 #: actions/doc.php:69
948 msgid "No such document."
949 msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
950
951 #: actions/editgroup.php:56
952 #, php-format
953 msgid "Edit %s group"
954 msgstr "Breyta hópnum %s"
955
956 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
957 msgid "You must be logged in to create a group."
958 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
959
960 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
961 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
962 msgid "You must be an admin to edit the group"
963 msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
964
965 #: actions/editgroup.php:154
966 msgid "Use this form to edit the group."
967 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
968
969 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "description is too long (max %d chars)."
972 msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
973
974 #: actions/editgroup.php:253
975 msgid "Could not update group."
976 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
977
978 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
979 msgid "Could not create aliases."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/editgroup.php:269
983 msgid "Options saved."
984 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
985
986 #: actions/emailsettings.php:60
987 msgid "Email Settings"
988 msgstr "Tölvupóstsstillingar"
989
990 #: actions/emailsettings.php:71
991 #, php-format
992 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
993 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
994
995 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
996 #: actions/smssettings.php:104
997 msgid "Address"
998 msgstr "Tölvupóstfang"
999
1000 #: actions/emailsettings.php:105
1001 msgid "Current confirmed email address."
1002 msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1005 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1006 #: actions/smssettings.php:158
1007 msgid "Remove"
1008 msgstr "Fjarlægja"
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:113
1011 msgid ""
1012 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1013 "a message with further instructions."
1014 msgstr ""
1015 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
1016 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1019 #: actions/smssettings.php:126
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Hætta við"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:121
1024 msgid "Email Address"
1025 msgstr "Tölvupóstfang"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:123
1028 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1029 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1032 #: actions/smssettings.php:145
1033 msgid "Add"
1034 msgstr "Bæta við"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1037 msgid "Incoming email"
1038 msgstr "Móttökutölvupóstur"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1041 msgid "Send email to this address to post new notices."
1042 msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1046 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 msgid "New"
1050 msgstr "Nýtt"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1054 msgid "Preferences"
1055 msgstr "Stillingar"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Stillingar vistaðar."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1116 msgid ""
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1119 msgstr ""
1120 "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
1121 "Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
1122 "staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Hætt við staðfestingu."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
1163
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Vinsælt babl"
1168
1169 #: actions/favorited.php:67
1170 #, php-format
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
1173
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
1177
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/favorited.php:153
1183 msgid ""
1184 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1185 "next to any notice you like."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/favorited.php:156
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1192 "notice to your favorites!"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1196 #: lib/personalgroupnav.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%s's favorite notices"
1199 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
1200
1201 #: actions/favoritesrss.php:115
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1204 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1205
1206 #: actions/favor.php:79
1207 msgid "This notice is already a favorite!"
1208 msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
1209
1210 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1211 msgid "Disfavor favorite"
1212 msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
1213
1214 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1215 #: lib/publicgroupnav.php:89
1216 msgid "Featured users"
1217 msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
1218
1219 #: actions/featured.php:71
1220 #, php-format
1221 msgid "Featured users, page %d"
1222 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
1223
1224 #: actions/featured.php:99
1225 #, php-format
1226 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1227 msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
1228
1229 #: actions/file.php:34
1230 msgid "No notice id"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/file.php:38
1234 msgid "No notice"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/file.php:42
1238 msgid "No attachments"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/file.php:51
1242 msgid "No uploaded attachments"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1246 msgid "Not expecting this response!"
1247 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
1248
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1250 #, fuzzy
1251 msgid "User being listened to does not exist."
1252 msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
1253
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1255 msgid "You can use the local subscription!"
1256 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
1257
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1259 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1260 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
1261
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1263 #, fuzzy
1264 msgid "You are not authorized."
1265 msgstr "Engin heimild."
1266
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Could not convert request token to access token."
1270 msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
1280
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Enginn þannig hópur."
1286
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No such file."
1290 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
1291
1292 #: actions/getfile.php:79
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot read file."
1295 msgstr "Týndum skránni okkar"
1296
1297 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1298 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1299 #: lib/profileformaction.php:70
1300 msgid "No profile specified."
1301 msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
1302
1303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1305 #: lib/profileformaction.php:77
1306 msgid "No profile with that ID."
1307 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
1308
1309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1310 #: actions/makeadmin.php:81
1311 msgid "No group specified."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/groupblock.php:95
1319 msgid "User is already blocked from group."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/groupblock.php:100
1323 msgid "User is not a member of group."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1327 msgid "Block user from group"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/groupblock.php:162
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1334 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1335 "group in the future."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/groupblock.php:178
1339 msgid "Do not block this user from this group"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/groupblock.php:179
1343 msgid "Block this user from this group"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/groupblock.php:196
1347 msgid "Database error blocking user from group."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groupbyid.php:74
1351 msgid "No ID"
1352 msgstr "Ekkert einkenni"
1353
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1355 msgid "You must be logged in to edit a group."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1359 msgid "Group design"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1363 msgid ""
1364 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1365 "palette of your choice."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1369 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1370 msgid "Couldn't update your design."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 msgid "Unable to save your design settings!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1380 msgid "Design preferences saved."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1384 msgid "Group logo"
1385 msgstr "Einkennismynd hópsins"
1386
1387 #: actions/grouplogo.php:150
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:362
1394 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:396
1398 msgid "Logo updated."
1399 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
1400
1401 #: actions/grouplogo.php:398
1402 msgid "Failed updating logo."
1403 msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
1404
1405 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1406 #, php-format
1407 msgid "%s group members"
1408 msgstr "Hópmeðlimir %s"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:96
1411 #, php-format
1412 msgid "%s group members, page %d"
1413 msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
1414
1415 #: actions/groupmembers.php:111
1416 msgid "A list of the users in this group."
1417 msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
1418
1419 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1420 msgid "Admin"
1421 msgstr "Stjórnandi"
1422
1423 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1424 msgid "Block"
1425 msgstr "Loka"
1426
1427 #: actions/groupmembers.php:441
1428 msgid "Make user an admin of the group"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:473
1432 msgid "Make Admin"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgid "Make this user an admin"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/grouprss.php:133
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1442 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
1443
1444 #: actions/groupsearch.php:52
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1448 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/groupsearch.php:58
1452 msgid "Group search"
1453 msgstr "Hópleit"
1454
1455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1456 #: actions/peoplesearch.php:83
1457 msgid "No results."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/groupsearch.php:82
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1464 "newgroup%%) yourself."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1468 #, php-format
1469 msgid ""
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1475 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Hópar"
1478
1479 #: actions/groups.php:64
1480 #, php-format
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Hópar, síða %d"
1483
1484 #: actions/groups.php:90
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "%%%%)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Búa til nýjan hóp"
1497
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
1509
1510 #: actions/imsettings.php:59
1511 msgid "IM Settings"
1512 msgstr "Snarskilaboðastillingar"
1513
1514 #: actions/imsettings.php:70
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1519 msgstr ""
1520 "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
1521 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
1522 "neðan og stilltu notkunina."
1523
1524 #: actions/imsettings.php:89
1525 #, fuzzy
1526 msgid "IM is not available."
1527 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
1528
1529 #: actions/imsettings.php:106
1530 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1531 msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
1532
1533 #: actions/imsettings.php:114
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1537 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1538 msgstr ""
1539 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
1540 "þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
1541 "s við í vinalistann þinn?)"
1542
1543 #: actions/imsettings.php:124
1544 msgid "IM Address"
1545 msgstr "Snarskilaboðafang"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:126
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1551 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1552 msgstr ""
1553 "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
1554 "viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
1555 "á GTalk."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:143
1558 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1559 msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:148
1562 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1563 msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:153
1566 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1567 msgstr ""
1568 "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:159
1571 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:285
1575 msgid "No Jabber ID."
1576 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:292
1579 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1580 msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:296
1583 msgid "Not a valid Jabber ID"
1584 msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:299
1587 msgid "That is already your Jabber ID."
1588 msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:302
1591 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1592 msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:327
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1598 "s for sending messages to you."
1599 msgstr ""
1600 "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
1601 "við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:387
1604 msgid "That is not your Jabber ID."
1605 msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
1606
1607 #: actions/inbox.php:59
1608 #, php-format
1609 msgid "Inbox for %s - page %d"
1610 msgstr "Innhólf %s - síða %d"
1611
1612 #: actions/inbox.php:62
1613 #, php-format
1614 msgid "Inbox for %s"
1615 msgstr "Innhólf %s"
1616
1617 #: actions/inbox.php:115
1618 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1619 msgstr ""
1620 "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
1621
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/invite.php:41
1627 #, php-format
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
1630
1631 #: actions/invite.php:72
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
1639
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
1643
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
1647
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1649 #, php-format
1650 msgid "%s (%s)"
1651 msgstr "%s (%s)"
1652
1653 #: actions/invite.php:136
1654 msgid ""
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 msgstr ""
1657 "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
1658
1659 #: actions/invite.php:144
1660 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1661 msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
1662
1663 #: actions/invite.php:150
1664 msgid ""
1665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1666 "on the site. Thanks for growing the community!"
1667 msgstr ""
1668 "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
1669 "skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
1670
1671 #: actions/invite.php:162
1672 msgid ""
1673 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1674 msgstr ""
1675 "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
1676 "þessa örbloggsþjónustu."
1677
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "Tölvupóstföng"
1681
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
1685
1686 #: actions/invite.php:192
1687 msgid "Personal message"
1688 msgstr "Persónuleg skilaboð"
1689
1690 #: actions/invite.php:194
1691 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1692 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
1693
1694 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1695 msgid "Send"
1696 msgstr "Senda"
1697
1698 #: actions/invite.php:226
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1701 msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
1702
1703 #: actions/invite.php:228
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1707 "\n"
1708 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1709 "you know and people who interest you.\n"
1710 "\n"
1711 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1712 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1713 "share your interests.\n"
1714 "\n"
1715 "%1$s said:\n"
1716 "\n"
1717 "%4$s\n"
1718 "\n"
1719 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1720 "\n"
1721 "%5$s\n"
1722 "\n"
1723 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1724 "invitation.\n"
1725 "\n"
1726 "%6$s\n"
1727 "\n"
1728 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1729 "time.\n"
1730 "\n"
1731 "Sincerely, %2$s\n"
1732 msgstr ""
1733 "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
1734 "\n"
1735 "%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
1736 "þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
1737 "\n"
1738 "Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
1739 "með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
1740 "sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
1741 "\n"
1742 "%1$s sagði:\n"
1743 "\n"
1744 "%4$s\n"
1745 "\n"
1746 "Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
1747 "\n"
1748 "%5$s\n"
1749 "\n"
1750 "Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
1751 "til að taka þessu boði.\n"
1752 "\n"
1753 "%6$s\n"
1754 "\n"
1755 "Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
1756 "þolinmæðina.\n"
1757 "\n"
1758 "Með bestu kveðju, %2$s\n"
1759
1760 #: actions/joingroup.php:60
1761 msgid "You must be logged in to join a group."
1762 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
1763
1764 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1765 msgid "You are already a member of that group"
1766 msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
1767
1768 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1769 #, php-format
1770 msgid "Could not join user %s to group %s"
1771 msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
1772
1773 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1774 #, php-format
1775 msgid "%s joined group %s"
1776 msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
1777
1778 #: actions/leavegroup.php:60
1779 msgid "You must be logged in to leave a group."
1780 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
1781
1782 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1783 msgid "You are not a member of that group."
1784 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
1785
1786 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1787 msgid "Could not find membership record."
1788 msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
1789
1790 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1791 #, php-format
1792 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1793 msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
1794
1795 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1796 #, php-format
1797 msgid "%s left group %s"
1798 msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
1799
1800 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1801 msgid "Already logged in."
1802 msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
1803
1804 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Invalid or expired token."
1807 msgstr "Ótækt bablinnihald"
1808
1809 #: actions/login.php:146
1810 msgid "Incorrect username or password."
1811 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
1812
1813 #: actions/login.php:152
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1816 msgstr "Engin heimild."
1817
1818 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1819 #: lib/logingroupnav.php:79
1820 msgid "Login"
1821 msgstr "Innskráning"
1822
1823 #: actions/login.php:246
1824 msgid "Login to site"
1825 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
1826
1827 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1828 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1829 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1830 msgid "Nickname"
1831 msgstr "Stuttnefni"
1832
1833 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1834 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1835 msgid "Password"
1836 msgstr "Lykilorð"
1837
1838 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1839 msgid "Remember me"
1840 msgstr "Muna eftir mér"
1841
1842 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1843 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1844 msgstr ""
1845 "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
1846 "með þér!"
1847
1848 #: actions/login.php:266
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
1851
1852 #: actions/login.php:285
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
1858 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
1859
1860 #: actions/login.php:289
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
1867 "notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
1868 "action.openidlogin%%). "
1869
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1875 #, php-format
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1880 #, php-format
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1885 #, php-format
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "Engin núverandi staða"
1892
1893 #: actions/newgroup.php:53
1894 msgid "New group"
1895 msgstr "Nýr hópur"
1896
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
1900
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1902 msgid "New message"
1903 msgstr "Ný skilaboð"
1904
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:424
1911 msgid "No content!"
1912 msgstr "Ekkert innihald!"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
1917
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 msgid ""
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 msgstr ""
1922 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
1923 "staðinn."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:181
1926 msgid "Message sent"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1930 #, php-format
1931 msgid "Direct message to %s sent"
1932 msgstr "Bein skilaboð send til %s"
1933
1934 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1935 msgid "Ajax Error"
1936 msgstr "Ajax villa"
1937
1938 #: actions/newnotice.php:69
1939 msgid "New notice"
1940 msgstr "Nýtt babl"
1941
1942 #: actions/newnotice.php:206
1943 msgid "Notice posted"
1944 msgstr "Babl sent inn"
1945
1946 #: actions/noticesearch.php:68
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1950 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1951 msgstr ""
1952 "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og "
1953 "verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
1954
1955 #: actions/noticesearch.php:78
1956 msgid "Text search"
1957 msgstr "Textaleit"
1958
1959 #: actions/noticesearch.php:91
1960 #, php-format
1961 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:121
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1968 "status_textarea=%s)!"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/noticesearchrss.php:96
1979 #, php-format
1980 msgid "Updates with \"%s\""
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:98
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1986 msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
1987
1988 #: actions/nudge.php:85
1989 msgid ""
1990 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1991 msgstr ""
1992 "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
1993 "tölvupóstinn sinn."
1994
1995 #: actions/nudge.php:94
1996 msgid "Nudge sent"
1997 msgstr "Ýtt við notanda"
1998
1999 #: actions/nudge.php:97
2000 msgid "Nudge sent!"
2001 msgstr "Ýtt við notanda!"
2002
2003 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2004 msgid "Notice has no profile"
2005 msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
2006
2007 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2008 #, php-format
2009 msgid "%1$s's status on %2$s"
2010 msgstr "Staða %1$s á %2$s"
2011
2012 #: actions/oembed.php:157
2013 msgid "content type "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/oembed.php:160
2017 msgid "Only "
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2021 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2022 msgid "Not a supported data format."
2023 msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
2024
2025 #: actions/opensearch.php:64
2026 msgid "People Search"
2027 msgstr "Leit að fólki"
2028
2029 #: actions/opensearch.php:67
2030 msgid "Notice Search"
2031 msgstr "Leit í babli"
2032
2033 #: actions/othersettings.php:60
2034 msgid "Other Settings"
2035 msgstr "Aðrar stillingar"
2036
2037 #: actions/othersettings.php:71
2038 msgid "Manage various other options."
2039 msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
2040
2041 #: actions/othersettings.php:108
2042 msgid " (free service)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/othersettings.php:116
2046 msgid "Shorten URLs with"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/othersettings.php:117
2050 msgid "Automatic shortening service to use."
2051 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
2052
2053 #: actions/othersettings.php:122
2054 msgid "View profile designs"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/othersettings.php:123
2058 msgid "Show or hide profile designs."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/othersettings.php:153
2062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2063 msgstr ""
2064 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
2065
2066 #: actions/outbox.php:58
2067 #, php-format
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "Úthólf %s - síða %d"
2070
2071 #: actions/outbox.php:61
2072 #, php-format
2073 msgid "Outbox for %s"
2074 msgstr "Úthólf %s"
2075
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2078 msgstr ""
2079 "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
2080
2081 #: actions/passwordsettings.php:58
2082 msgid "Change password"
2083 msgstr "Breyta lykilorði"
2084
2085 #: actions/passwordsettings.php:69
2086 msgid "Change your password."
2087 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
2088
2089 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2090 msgid "Password change"
2091 msgstr "Lykilorðabreyting"
2092
2093 #: actions/passwordsettings.php:104
2094 msgid "Old password"
2095 msgstr "Eldra lykilorð"
2096
2097 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2098 msgid "New password"
2099 msgstr "Nýtt lykilorð"
2100
2101 #: actions/passwordsettings.php:109
2102 msgid "6 or more characters"
2103 msgstr "6 eða fleiri tákn"
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2106 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2107 msgid "Confirm"
2108 msgstr "Staðfesta"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2111 msgid "Same as password above"
2112 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:117
2115 msgid "Change"
2116 msgstr "Breyta"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2119 msgid "Password must be 6 or more characters."
2120 msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2123 msgid "Passwords don't match."
2124 msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:165
2127 msgid "Incorrect old password"
2128 msgstr "Rangt eldra lykilorð"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:181
2131 msgid "Error saving user; invalid."
2132 msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2135 msgid "Can't save new password."
2136 msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2139 msgid "Password saved."
2140 msgstr "Lykilorð vistað."
2141
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2143 msgid "Paths"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2147 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2151 #, fuzzy, php-format
2152 msgid "Theme directory not readable: %s"
2153 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2156 #, php-format
2157 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2161 #, php-format
2162 msgid "Background directory not writable: %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2166 #, php-format
2167 msgid "Locales directory not readable: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2171 #: lib/adminpanelaction.php:299
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Site"
2174 msgstr "Bjóða"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2177 msgid "Path"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Site path"
2183 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Path to locales"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2190 msgid "Directory path to locales"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2194 msgid "Theme"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme server"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2202 msgid "Theme path"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2206 msgid "Theme directory"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Avatars"
2212 msgstr "Mynd"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Avatar server"
2217 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Avatar path"
2222 msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2225 msgid "Avatar directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2229 msgid "Backgrounds"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2233 msgid "Background server"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2237 msgid "Background path"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2241 msgid "Background directory"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Save paths"
2247 msgstr "Babl vefsíðunnar"
2248
2249 #: actions/peoplesearch.php:52
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2253 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2254 msgstr ""
2255 "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
2256 "Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
2257
2258 #: actions/peoplesearch.php:58
2259 msgid "People search"
2260 msgstr "Leit að fólki"
2261
2262 #: actions/peopletag.php:70
2263 #, php-format
2264 msgid "Not a valid people tag: %s"
2265 msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
2266
2267 #: actions/peopletag.php:144
2268 #, php-format
2269 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2270 msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
2271
2272 #: actions/postnotice.php:84
2273 msgid "Invalid notice content"
2274 msgstr "Ótækt bablinnihald"
2275
2276 #: actions/postnotice.php:90
2277 #, php-format
2278 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/profilesettings.php:60
2282 msgid "Profile settings"
2283 msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:71
2286 msgid ""
2287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2288 msgstr ""
2289 "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira "
2290 "um þig."
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:99
2293 msgid "Profile information"
2294 msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2297 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2298 msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
2299
2300 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2301 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2302 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2303 msgid "Full name"
2304 msgstr "Fullt nafn"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2307 #: lib/groupeditform.php:161
2308 msgid "Homepage"
2309 msgstr "Heimasíða"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2313 msgstr ""
2314 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
2315 "vefsvæði"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2320 msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Describe yourself and your interests"
2325 msgstr "Lýstu þér og þínum "
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2328 msgid "Bio"
2329 msgstr "Lýsing"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2332 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2333 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2334 #: lib/userprofile.php:164
2335 msgid "Location"
2336 msgstr "Staðsetning"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2339 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2340 msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2345 msgid "Tags"
2346 msgstr "Merki"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:140
2349 msgid ""
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2351 msgstr ""
2352 "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða "
2353 "bili"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2356 msgid "Language"
2357 msgstr "Tungumál"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:145
2360 msgid "Preferred language"
2361 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:154
2364 msgid "Timezone"
2365 msgstr "Tímabelti"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:155
2368 msgid "What timezone are you normally in?"
2369 msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:160
2372 msgid ""
2373 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2374 msgstr ""
2375 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
2376 "(best fyrir ómannlega notendur)"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2381 msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2384 msgid "Timezone not selected."
2385 msgstr "Tímabelti ekki valið."
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:234
2388 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2389 msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2392 #, php-format
2393 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2394 msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:295
2397 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2398 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:328
2401 msgid "Couldn't save profile."
2402 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:336
2405 msgid "Couldn't save tags."
2406 msgstr "Gat ekki vistað merki."
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2409 msgid "Settings saved."
2410 msgstr "Stillingar vistaðar."
2411
2412 #: actions/public.php:83
2413 #, php-format
2414 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/public.php:92
2418 msgid "Could not retrieve public stream."
2419 msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
2420
2421 #: actions/public.php:129
2422 #, php-format
2423 msgid "Public timeline, page %d"
2424 msgstr "Almenningsrás, síða %d"
2425
2426 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2427 msgid "Public timeline"
2428 msgstr "Almenningsrás"
2429
2430 #: actions/public.php:151
2431 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/public.php:155
2435 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/public.php:159
2439 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/public.php:179
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2446 "yet."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/public.php:182
2450 msgid "Be the first to post!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/public.php:186
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/public.php:233
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2465 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/public.php:238
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2472 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2473 "tool."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:57
2477 msgid "Public tag cloud"
2478 msgstr "Merkjaský almenningsins"
2479
2480 #: actions/publictagcloud.php:63
2481 #, php-format
2482 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2483 msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
2484
2485 #: actions/publictagcloud.php:69
2486 #, php-format
2487 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:72
2491 msgid "Be the first to post one!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:75
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2498 "one!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:135
2502 msgid "Tag cloud"
2503 msgstr "Merkjaský"
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:36
2506 msgid "You are already logged in!"
2507 msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:62
2510 msgid "No such recovery code."
2511 msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:66
2514 msgid "Not a recovery code."
2515 msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:73
2518 msgid "Recovery code for unknown user."
2519 msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:86
2522 msgid "Error with confirmation code."
2523 msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:97
2526 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2527 msgstr ""
2528 "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á "
2529 "nýtt."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:111
2532 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2533 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:152
2536 msgid ""
2537 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2538 "the email address you have stored in your account."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:158
2542 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:188
2546 msgid "Password recovery"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:191
2550 msgid "Nickname or email address"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:193
2554 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2555 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2558 msgid "Recover"
2559 msgstr "Endurheimta"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:208
2562 msgid "Reset password"
2563 msgstr "Endurstilla lykilorð"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:209
2566 msgid "Recover password"
2567 msgstr "Endurheimta lykilorð"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2570 msgid "Password recovery requested"
2571 msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:213
2574 msgid "Unknown action"
2575 msgstr "Óþekkt aðgerð"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:236
2578 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2579 msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:243
2582 msgid "Reset"
2583 msgstr "Endurstilla"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:252
2586 msgid "Enter a nickname or email address."
2587 msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:272
2590 msgid "No user with that email address or username."
2591 msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:287
2594 msgid "No registered email address for that user."
2595 msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:301
2598 msgid "Error saving address confirmation."
2599 msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:325
2602 msgid ""
2603 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2604 "address registered to your account."
2605 msgstr ""
2606 "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
2607 "sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:344
2610 msgid "Unexpected password reset."
2611 msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:352
2614 msgid "Password must be 6 chars or more."
2615 msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:356
2618 msgid "Password and confirmation do not match."
2619 msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2622 msgid "Error setting user."
2623 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:382
2626 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2627 msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
2628
2629 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2630 msgid "Sorry, only invited people can register."
2631 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
2632
2633 #: actions/register.php:92
2634 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/register.php:112
2638 msgid "Registration successful"
2639 msgstr "Nýskráning tókst"
2640
2641 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2642 #: lib/logingroupnav.php:85
2643 msgid "Register"
2644 msgstr "Nýskrá"
2645
2646 #: actions/register.php:135
2647 msgid "Registration not allowed."
2648 msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
2649
2650 #: actions/register.php:198
2651 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2652 msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
2653
2654 #: actions/register.php:201
2655 msgid "Not a valid email address."
2656 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
2657
2658 #: actions/register.php:212
2659 msgid "Email address already exists."
2660 msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
2661
2662 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2663 msgid "Invalid username or password."
2664 msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
2665
2666 #: actions/register.php:342
2667 msgid ""
2668 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2669 "link up to friends and colleagues. "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/register.php:424
2673 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2674 msgstr ""
2675 "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
2676
2677 #: actions/register.php:429
2678 msgid "6 or more characters. Required."
2679 msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
2680
2681 #: actions/register.php:433
2682 msgid "Same as password above. Required."
2683 msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
2684
2685 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2686 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2687 msgid "Email"
2688 msgstr "Tölvupóstur"
2689
2690 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2691 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2692 msgstr ""
2693 "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
2694
2695 #: actions/register.php:449
2696 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2697 msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
2698
2699 #: actions/register.php:493
2700 msgid "My text and files are available under "
2701 msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
2702
2703 #: actions/register.php:495
2704 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/register.php:496
2708 msgid ""
2709 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2710 "number."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/register.php:537
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2717 "want to...\n"
2718 "\n"
2719 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2720 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2721 "notices through instant messages.\n"
2722 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2723 "share your interests. \n"
2724 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2725 "others more about you. \n"
2726 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2727 "missed. \n"
2728 "\n"
2729 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2730 msgstr ""
2731 "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
2732 "Héðan vilt þú kannski...\n"
2733 "\n"
2734 "* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
2735 "* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
2736 "þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
2737 "* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
2738 "áhugamál og þú. \n"
2739 "* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
2740 "að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
2741 "* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
2742 "betur.\n"
2743 "\n"
2744 "Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
2745
2746 #: actions/register.php:561
2747 msgid ""
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2750 msgstr ""
2751 "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar "
2752 "um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
2753
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2760 msgstr ""
2761 "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða "
2762 "[nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á "
2763 "[samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang "
2764 "persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
2765
2766 #: actions/remotesubscribe.php:112
2767 msgid "Remote subscribe"
2768 msgstr "Fara í fjaráskrift"
2769
2770 #: actions/remotesubscribe.php:124
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Stuttnefni notanda"
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2783 msgid "Profile URL"
2784 msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:365
2792 msgid "Subscribe"
2793 msgstr "Gerast áskrifandi"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2802 msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:176
2805 #, fuzzy
2806 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2807 msgstr ""
2808 "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
2809 "áskrifandi."
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:183
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Couldn’t get a request token."
2814 msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
2815
2816 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2817 #: lib/personalgroupnav.php:105
2818 #, php-format
2819 msgid "Replies to %s"
2820 msgstr "Svör við %s"
2821
2822 #: actions/replies.php:127
2823 #, php-format
2824 msgid "Replies to %s, page %d"
2825 msgstr "Svör við %s, síða %d"
2826
2827 #: actions/replies.php:144
2828 #, php-format
2829 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/replies.php:151
2833 #, php-format
2834 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/replies.php:158
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2840 msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
2841
2842 #: actions/replies.php:198
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2846 "to his attention yet."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/replies.php:203
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2853 "[join groups](%%action.groups%%)."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/replies.php:205
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2860 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/repliesrss.php:72
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2866 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
2867
2868 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2869 #, fuzzy
2870 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2871 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
2872
2873 #: actions/sandbox.php:72
2874 msgid "User is already sandboxed."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/showfavorites.php:79
2878 #, php-format
2879 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/showfavorites.php:132
2883 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2884 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
2885
2886 #: actions/showfavorites.php:170
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2889 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2890
2891 #: actions/showfavorites.php:177
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2894 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:184
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2899 msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
2900
2901 #: actions/showfavorites.php:205
2902 msgid ""
2903 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2904 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/showfavorites.php:207
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2911 "they would add to their favorites :)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/showfavorites.php:211
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2918 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2919 "would add to their favorites :)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/showfavorites.php:242
2923 msgid "This is a way to share what you like."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2927 #, php-format
2928 msgid "%s group"
2929 msgstr "%s hópurinn"
2930
2931 #: actions/showgroup.php:84
2932 #, php-format
2933 msgid "%s group, page %d"
2934 msgstr "%s hópurinn, síða %d"
2935
2936 #: actions/showgroup.php:218
2937 msgid "Group profile"
2938 msgstr "Hópssíðan"
2939
2940 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2941 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2942 msgid "URL"
2943 msgstr "Vefslóð"
2944
2945 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2946 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2947 msgid "Note"
2948 msgstr "Athugasemd"
2949
2950 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2951 msgid "Aliases"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/showgroup.php:293
2955 msgid "Group actions"
2956 msgstr "Hópsaðgerðir"
2957
2958 #: actions/showgroup.php:328
2959 #, php-format
2960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/showgroup.php:334
2964 #, php-format
2965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showgroup.php:340
2969 #, php-format
2970 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showgroup.php:345
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "FOAF for %s group"
2976 msgstr "%s hópurinn"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2979 msgid "Members"
2980 msgstr "Meðlimir"
2981
2982 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2983 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2984 #: lib/tagcloudsection.php:71
2985 msgid "(None)"
2986 msgstr "(Ekkert)"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:392
2989 msgid "All members"
2990 msgstr "Allir meðlimir"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2993 msgid "Statistics"
2994 msgstr "Tölfræði"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:432
2997 msgid "Created"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/showgroup.php:448
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3004 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3005 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3006 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3007 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/showgroup.php:454
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3014 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3015 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3016 "their life and interests. "
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/showgroup.php:482
3020 msgid "Admins"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showmessage.php:81
3024 msgid "No such message."
3025 msgstr "Engin þannig skilaboð."
3026
3027 #: actions/showmessage.php:98
3028 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3029 msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
3030
3031 #: actions/showmessage.php:108
3032 #, php-format
3033 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3034 msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
3035
3036 #: actions/showmessage.php:113
3037 #, php-format
3038 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3039 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
3040
3041 #: actions/shownotice.php:90
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Notice deleted."
3044 msgstr "Babl sent inn"
3045
3046 #: actions/showstream.php:73
3047 #, php-format
3048 msgid " tagged %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/showstream.php:79
3052 #, php-format
3053 msgid "%s, page %d"
3054 msgstr "%s, síða %d"
3055
3056 #: actions/showstream.php:122
3057 #, php-format
3058 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/showstream.php:129
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/showstream.php:136
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showstream.php:143
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/showstream.php:148
3077 #, php-format
3078 msgid "FOAF for %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/showstream.php:191
3082 #, php-format
3083 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showstream.php:196
3087 msgid ""
3088 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3089 "would be a good time to start :)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showstream.php:198
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3096 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/showstream.php:234
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3105 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showstream.php:239
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3117 #, fuzzy
3118 msgid "You cannot silence users on this site."
3119 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
3120
3121 #: actions/silence.php:72
3122 msgid "User is already silenced."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/siteadminpanel.php:69
3126 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/siteadminpanel.php:147
3130 msgid "Site name must have non-zero length."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/siteadminpanel.php:155
3134 #, fuzzy
3135 msgid "You must have a valid contact email address"
3136 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:173
3139 #, php-format
3140 msgid "Unknown language \"%s\""
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:180
3144 msgid "Invalid snapshot report URL."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/siteadminpanel.php:186
3148 msgid "Invalid snapshot run value."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/siteadminpanel.php:192
3152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/siteadminpanel.php:199
3156 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/siteadminpanel.php:204
3160 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/siteadminpanel.php:210
3164 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/siteadminpanel.php:216
3168 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/siteadminpanel.php:266
3172 msgid "General"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/siteadminpanel.php:269
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Site name"
3178 msgstr "Babl vefsíðunnar"
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:270
3181 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/siteadminpanel.php:274
3185 msgid "Brought by"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:275
3189 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:279
3193 msgid "Brought by URL"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:280
3197 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:284
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Contact email address for your site"
3203 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:290
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Local"
3208 msgstr "Staðbundin sýn"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:301
3211 msgid "Default timezone"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:302
3215 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:308
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Default site language"
3221 msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:316
3224 #, fuzzy
3225 msgid "URLs"
3226 msgstr "Vefslóð"
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:319
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Server"
3231 msgstr "Endurheimta"
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:319
3234 msgid "Site's server hostname."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:323
3238 msgid "Fancy URLs"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:325
3242 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:331
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Access"
3248 msgstr "Samþykkja"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:334
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Private"
3253 msgstr "Friðhelgi"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:336
3256 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:340
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Invite only"
3262 msgstr "Bjóða"
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:342
3265 msgid "Make registration invitation only."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:346
3269 msgid "Closed"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:348
3273 msgid "Disable new registrations."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:354
3277 msgid "Snapshots"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:357
3281 msgid "Randomly during Web hit"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:358
3285 msgid "In a scheduled job"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Never"
3291 msgstr "Endurheimta"
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:360
3294 msgid "Data snapshots"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:361
3298 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:366
3302 msgid "Frequency"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:367
3306 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:372
3310 msgid "Report URL"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:373
3314 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:380
3318 #, fuzzy
3319 msgid "SSL"
3320 msgstr "SMS"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:384
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Sometimes"
3325 msgstr "Babl"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:385
3328 msgid "Always"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:387
3332 msgid "Use SSL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:388
3336 msgid "When to use SSL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:393
3340 msgid "SSL Server"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:394
3344 msgid "Server to direct SSL requests to"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:400
3348 msgid "Limits"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:403
3352 msgid "Text limit"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:403
3356 msgid "Maximum number of characters for notices."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:407
3360 msgid "Dupe limit"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:407
3364 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Save site settings"
3370 msgstr "Stillingar fyrir mynd"
3371
3372 #: actions/smssettings.php:58
3373 msgid "SMS Settings"
3374 msgstr "SMS stillingar"
3375
3376 #: actions/smssettings.php:69
3377 #, php-format
3378 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3379 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
3380
3381 #: actions/smssettings.php:91
3382 #, fuzzy
3383 msgid "SMS is not available."
3384 msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
3385
3386 #: actions/smssettings.php:112
3387 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3388 msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
3389
3390 #: actions/smssettings.php:123
3391 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3392 msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
3393
3394 #: actions/smssettings.php:130
3395 msgid "Confirmation code"
3396 msgstr "Staðfestingarlykill"
3397
3398 #: actions/smssettings.php:131
3399 msgid "Enter the code you received on your phone."
3400 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
3401
3402 #: actions/smssettings.php:138
3403 msgid "SMS Phone number"
3404 msgstr "SMS símanúmer"
3405
3406 #: actions/smssettings.php:140
3407 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3408 msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
3409
3410 #: actions/smssettings.php:174
3411 msgid ""
3412 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3413 "from my carrier."
3414 msgstr ""
3415 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
3416 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
3417
3418 #: actions/smssettings.php:306
3419 msgid "No phone number."
3420 msgstr "Ekkert símanúmer."
3421
3422 #: actions/smssettings.php:311
3423 msgid "No carrier selected."
3424 msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
3425
3426 #: actions/smssettings.php:318
3427 msgid "That is already your phone number."
3428 msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
3429
3430 #: actions/smssettings.php:321
3431 msgid "That phone number already belongs to another user."
3432 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
3433
3434 #: actions/smssettings.php:347
3435 msgid ""
3436 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3437 "for the code and instructions on how to use it."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/smssettings.php:374
3441 msgid "That is the wrong confirmation number."
3442 msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:405
3445 msgid "That is not your phone number."
3446 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:465
3449 msgid "Mobile carrier"
3450 msgstr "Farsímafyrirtæki"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:469
3453 msgid "Select a carrier"
3454 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:476
3457 #, php-format
3458 msgid ""
3459 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3460 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3461 msgstr ""
3462 "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í "
3463 "gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og "
3464 "láttu okkur vita."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:498
3467 msgid "No code entered"
3468 msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
3469
3470 #: actions/subedit.php:70
3471 msgid "You are not subscribed to that profile."
3472 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
3473
3474 #: actions/subedit.php:83
3475 msgid "Could not save subscription."
3476 msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
3477
3478 #: actions/subscribe.php:55
3479 msgid "Not a local user."
3480 msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
3481
3482 #: actions/subscribe.php:69
3483 msgid "Subscribed"
3484 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
3485
3486 #: actions/subscribers.php:50
3487 #, php-format
3488 msgid "%s subscribers"
3489 msgstr "%s áskrifendur"
3490
3491 #: actions/subscribers.php:52
3492 #, php-format
3493 msgid "%s subscribers, page %d"
3494 msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
3495
3496 #: actions/subscribers.php:63
3497 msgid "These are the people who listen to your notices."
3498 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
3499
3500 #: actions/subscribers.php:67
3501 #, php-format
3502 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3503 msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
3504
3505 #: actions/subscribers.php:108
3506 msgid ""
3507 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3508 "return the favor"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/subscribers.php:110
3512 #, php-format
3513 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/subscribers.php:114
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3520 "%) and be the first?"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/subscriptions.php:52
3524 #, php-format
3525 msgid "%s subscriptions"
3526 msgstr "%s áskriftir"
3527
3528 #: actions/subscriptions.php:54
3529 #, php-format
3530 msgid "%s subscriptions, page %d"
3531 msgstr "%s áskriftir, síða %d"
3532
3533 #: actions/subscriptions.php:65
3534 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3535 msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
3536
3537 #: actions/subscriptions.php:69
3538 #, php-format
3539 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3540 msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
3541
3542 #: actions/subscriptions.php:121
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3546 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3547 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3548 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3549 "automatically subscribe to people you already follow there."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3553 #, php-format
3554 msgid "%s is not listening to anyone."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:194
3558 msgid "Jabber"
3559 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
3560
3561 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3562 msgid "SMS"
3563 msgstr "SMS"
3564
3565 #: actions/tagother.php:33
3566 msgid "Not logged in"
3567 msgstr "Ekki innskráð(ur)"
3568
3569 #: actions/tagother.php:39
3570 msgid "No id argument."
3571 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
3572
3573 #: actions/tagother.php:65
3574 #, php-format
3575 msgid "Tag %s"
3576 msgstr "Merki %s"
3577
3578 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3579 msgid "User profile"
3580 msgstr "Persónuleg síða notanda"
3581
3582 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3583 msgid "Photo"
3584 msgstr "Ljósmynd"
3585
3586 #: actions/tagother.php:141
3587 msgid "Tag user"
3588 msgstr "Merkja notanda"
3589
3590 #: actions/tagother.php:151
3591 msgid ""
3592 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3593 "separated"
3594 msgstr ""
3595 "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með "
3596 "kommu eða bili"
3597
3598 #: actions/tagother.php:193
3599 msgid ""
3600 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3601 msgstr ""
3602 "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru "
3603 "áskrifendur að þér."
3604
3605 #: actions/tagother.php:200
3606 msgid "Could not save tags."
3607 msgstr "Gat ekki vistað merki."
3608
3609 #: actions/tagother.php:236
3610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3611 msgstr ""
3612 "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau "
3613 "sem þú ert áskrifandi að."
3614
3615 #: actions/tag.php:68
3616 #, php-format
3617 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3618 msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
3619
3620 #: actions/tag.php:86
3621 #, php-format
3622 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/tag.php:92
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3628 msgstr "Bablveita fyrir %s"
3629
3630 #: actions/tag.php:98
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/tagrss.php:35
3636 msgid "No such tag."
3637 msgstr "Ekkert þannig merki."
3638
3639 #: actions/twitapitrends.php:87
3640 msgid "API method under construction."
3641 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
3642
3643 #: actions/unblock.php:59
3644 #, fuzzy
3645 msgid "You haven't blocked that user."
3646 msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
3647
3648 #: actions/unsandbox.php:72
3649 #, fuzzy
3650 msgid "User is not sandboxed."
3651 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
3652
3653 #: actions/unsilence.php:72
3654 #, fuzzy
3655 msgid "User is not silenced."
3656 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
3657
3658 #: actions/unsubscribe.php:77
3659 msgid "No profile id in request."
3660 msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
3661
3662 #: actions/unsubscribe.php:84
3663 msgid "No profile with that id."
3664 msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
3665
3666 #: actions/unsubscribe.php:98
3667 msgid "Unsubscribed"
3668 msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
3669
3670 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3671 #, php-format
3672 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3676 #: lib/personalgroupnav.php:115
3677 msgid "User"
3678 msgstr "Notandi"
3679
3680 #: actions/useradminpanel.php:69
3681 msgid "User settings for this StatusNet site."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/useradminpanel.php:149
3685 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/useradminpanel.php:155
3689 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/useradminpanel.php:165
3693 #, php-format
3694 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3698 #: lib/personalgroupnav.php:109
3699 msgid "Profile"
3700 msgstr "Persónuleg síða"
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:222
3703 msgid "Bio Limit"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/useradminpanel.php:223
3707 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/useradminpanel.php:231
3711 #, fuzzy
3712 msgid "New users"
3713 msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:235
3716 msgid "New user welcome"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:236
3720 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:241
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Default subscription"
3726 msgstr "Allar áskriftir"
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:242
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3731 msgstr ""
3732 "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
3733 "(best fyrir ómannlega notendur)"
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:251
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invitations"
3738 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:256
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Invitations enabled"
3743 msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:258
3746 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:265
3750 msgid "Sessions"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:270
3754 msgid "Handle sessions"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:272
3758 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:276
3762 msgid "Session debugging"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/useradminpanel.php:278
3766 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/userauthorization.php:105
3770 msgid "Authorize subscription"
3771 msgstr "Heimila áskriftir"
3772
3773 #: actions/userauthorization.php:110
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3777 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3778 "click “Reject”."
3779 msgstr ""
3780 "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
3781 "gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
3782 "áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
3783
3784 #: actions/userauthorization.php:188
3785 msgid "License"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/userauthorization.php:209
3789 msgid "Accept"
3790 msgstr "Samþykkja"
3791
3792 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3793 #: lib/subscribeform.php:139
3794 msgid "Subscribe to this user"
3795 msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:211
3798 msgid "Reject"
3799 msgstr "Hafna"
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:212
3802 msgid "Reject this subscription"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/userauthorization.php:225
3806 msgid "No authorization request!"
3807 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
3808
3809 #: actions/userauthorization.php:247
3810 msgid "Subscription authorized"
3811 msgstr "Áskrift heimiluð"
3812
3813 #: actions/userauthorization.php:249
3814 #, fuzzy
3815 msgid ""
3816 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3817 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3818 "subscription. Your subscription token is:"
3819 msgstr ""
3820 "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3821 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
3822 "þinn er;"
3823
3824 #: actions/userauthorization.php:259
3825 msgid "Subscription rejected"
3826 msgstr "Áskrift hafnað"
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:261
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3832 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3833 "subscription."
3834 msgstr ""
3835 "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
3836 "leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:296
3839 #, php-format
3840 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:301
3844 #, php-format
3845 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:307
3849 #, php-format
3850 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:322
3854 #, php-format
3855 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:338
3859 #, php-format
3860 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:343
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3866 msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:348
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3871 msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
3872
3873 #: actions/userbyid.php:70
3874 msgid "No id."
3875 msgstr "Ekkert kenni."
3876
3877 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3878 msgid "Profile design"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3882 msgid ""
3883 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3884 "palette of your choice."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/userdesignsettings.php:282
3888 msgid "Enjoy your hotdog!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/usergroups.php:64
3892 #, php-format
3893 msgid "%s groups, page %d"
3894 msgstr "Hópar %s, síða %d"
3895
3896 #: actions/usergroups.php:130
3897 msgid "Search for more groups"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/usergroups.php:153
3901 #, php-format
3902 msgid "%s is not a member of any group."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/usergroups.php:158
3906 #, php-format
3907 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: classes/File.php:137
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3914 "to upload a smaller version."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: classes/File.php:147
3918 #, php-format
3919 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: classes/File.php:154
3923 #, php-format
3924 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: classes/Message.php:45
3928 #, fuzzy
3929 msgid "You are banned from sending direct messages."
3930 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
3931
3932 #: classes/Message.php:61
3933 msgid "Could not insert message."
3934 msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
3935
3936 #: classes/Message.php:71
3937 msgid "Could not update message with new URI."
3938 msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
3939
3940 #: classes/Notice.php:164
3941 #, php-format
3942 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3943 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
3944
3945 #: classes/Notice.php:179
3946 msgid "Problem saving notice. Too long."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: classes/Notice.php:183
3950 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3951 msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
3952
3953 #: classes/Notice.php:188
3954 msgid ""
3955 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3956 msgstr ""
3957 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
3958 "mínútur."
3959
3960 #: classes/Notice.php:194
3961 msgid ""
3962 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3963 "few minutes."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: classes/Notice.php:200
3967 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3968 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
3969
3970 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3971 msgid "Problem saving notice."
3972 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
3973
3974 #: classes/Notice.php:1124
3975 #, php-format
3976 msgid "DB error inserting reply: %s"
3977 msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
3978
3979 #: classes/User_group.php:380
3980 msgid "Could not create group."
3981 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
3982
3983 #: classes/User_group.php:409
3984 msgid "Could not set group membership."
3985 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
3986
3987 #: classes/User.php:347
3988 #, php-format
3989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3993 msgid "Change your profile settings"
3994 msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
3995
3996 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3997 msgid "Upload an avatar"
3998 msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
3999
4000 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4001 msgid "Change your password"
4002 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
4003
4004 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4005 msgid "Change email handling"
4006 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
4007
4008 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4009 msgid "Design your profile"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4013 msgid "Other"
4014 msgstr "Annað"
4015
4016 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4017 msgid "Other options"
4018 msgstr "Aðrir valkostir"
4019
4020 #: lib/action.php:144
4021 #, php-format
4022 msgid "%s - %s"
4023 msgstr "%s - %s"
4024
4025 #: lib/action.php:159
4026 msgid "Untitled page"
4027 msgstr "Ónafngreind síða"
4028
4029 #: lib/action.php:425
4030 msgid "Primary site navigation"
4031 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4032
4033 #: lib/action.php:431
4034 msgid "Home"
4035 msgstr "Heim"
4036
4037 #: lib/action.php:431
4038 msgid "Personal profile and friends timeline"
4039 msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
4040
4041 #: lib/action.php:433
4042 msgid "Account"
4043 msgstr "Aðgangur"
4044
4045 #: lib/action.php:433
4046 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4047 msgstr ""
4048 "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, "
4049 "persónulegu síðunni þinni"
4050
4051 #: lib/action.php:436
4052 msgid "Connect"
4053 msgstr "Tengjast"
4054
4055 #: lib/action.php:436
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Connect to services"
4058 msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
4059
4060 #: lib/action.php:440
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Change site configuration"
4063 msgstr "Stikl aðalsíðu"
4064
4065 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4066 msgid "Invite"
4067 msgstr "Bjóða"
4068
4069 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4070 #, php-format
4071 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4072 msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
4073
4074 #: lib/action.php:450
4075 msgid "Logout"
4076 msgstr "Útskráning"
4077
4078 #: lib/action.php:450
4079 msgid "Logout from the site"
4080 msgstr "Skrá þig út af síðunni"
4081
4082 #: lib/action.php:455
4083 msgid "Create an account"
4084 msgstr "Búa til aðgang"
4085
4086 #: lib/action.php:458
4087 msgid "Login to the site"
4088 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4089
4090 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4091 msgid "Help"
4092 msgstr "Hjálp"
4093
4094 #: lib/action.php:461
4095 msgid "Help me!"
4096 msgstr "Hjálp!"
4097
4098 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4099 msgid "Search"
4100 msgstr "Leita"
4101
4102 #: lib/action.php:464
4103 msgid "Search for people or text"
4104 msgstr "Leita að fólki eða texta"
4105
4106 #: lib/action.php:485
4107 msgid "Site notice"
4108 msgstr "Babl vefsíðunnar"
4109
4110 #: lib/action.php:551
4111 msgid "Local views"
4112 msgstr "Staðbundin sýn"
4113
4114 #: lib/action.php:617
4115 msgid "Page notice"
4116 msgstr "Babl síðunnar"
4117
4118 #: lib/action.php:719
4119 msgid "Secondary site navigation"
4120 msgstr "Stikl undirsíðu"
4121
4122 #: lib/action.php:726
4123 msgid "About"
4124 msgstr "Um"
4125
4126 #: lib/action.php:728
4127 msgid "FAQ"
4128 msgstr "Spurt og svarað"
4129
4130 #: lib/action.php:732
4131 msgid "TOS"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/action.php:735
4135 msgid "Privacy"
4136 msgstr "Friðhelgi"
4137
4138 #: lib/action.php:737
4139 msgid "Source"
4140 msgstr "Frumþula"
4141
4142 #: lib/action.php:739
4143 msgid "Contact"
4144 msgstr "Tengiliður"
4145
4146 #: lib/action.php:741
4147 msgid "Badge"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/action.php:769
4151 msgid "StatusNet software license"
4152 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4153
4154 #: lib/action.php:772
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4158 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4159 msgstr ""
4160 "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
4161 "broughtbyurl%%). "
4162
4163 #: lib/action.php:774
4164 #, php-format
4165 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4166 msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
4167
4168 #: lib/action.php:776
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4172 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4173 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4174 msgstr ""
4175 "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, "
4176 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
4177 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4178
4179 #: lib/action.php:790
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Site content license"
4182 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
4183
4184 #: lib/action.php:799
4185 msgid "All "
4186 msgstr "Allt "
4187
4188 #: lib/action.php:804
4189 msgid "license."
4190 msgstr "leyfi."
4191
4192 #: lib/action.php:1068
4193 msgid "Pagination"
4194 msgstr "Uppröðun"
4195
4196 #: lib/action.php:1077
4197 msgid "After"
4198 msgstr "Eftir"
4199
4200 #: lib/action.php:1085
4201 msgid "Before"
4202 msgstr "Áður"
4203
4204 #: lib/action.php:1133
4205 msgid "There was a problem with your session token."
4206 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
4207
4208 #: lib/adminpanelaction.php:96
4209 #, fuzzy
4210 msgid "You cannot make changes to this site."
4211 msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
4212
4213 #: lib/adminpanelaction.php:195
4214 #, fuzzy
4215 msgid "showForm() not implemented."
4216 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4217
4218 #: lib/adminpanelaction.php:224
4219 #, fuzzy
4220 msgid "saveSettings() not implemented."
4221 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4222
4223 #: lib/adminpanelaction.php:247
4224 msgid "Unable to delete design setting."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/adminpanelaction.php:300
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Basic site configuration"
4230 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4231
4232 #: lib/adminpanelaction.php:303
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Design configuration"
4235 msgstr "SMS staðfesting"
4236
4237 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Paths configuration"
4240 msgstr "SMS staðfesting"
4241
4242 #: lib/attachmentlist.php:87
4243 msgid "Attachments"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/attachmentlist.php:265
4247 msgid "Author"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/attachmentlist.php:278
4251 msgid "Provider"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4255 msgid "Notices where this attachment appears"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4259 msgid "Tags for this attachment"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4263 msgid "Command results"
4264 msgstr "Niðurstöður skipunar"
4265
4266 #: lib/channel.php:210
4267 msgid "Command complete"
4268 msgstr "Fullkláruð skipun"
4269
4270 #: lib/channel.php:221
4271 msgid "Command failed"
4272 msgstr "Misheppnuð skipun"
4273
4274 #: lib/command.php:44
4275 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4276 msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
4277
4278 #: lib/command.php:88
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4281 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
4282
4283 #: lib/command.php:92
4284 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/command.php:99
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Nudge sent to %s"
4290 msgstr "Ýtt við notanda"
4291
4292 #: lib/command.php:126
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "Subscriptions: %1$s\n"
4296 "Subscribers: %2$s\n"
4297 "Notices: %3$s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4301 msgid "Notice with that id does not exist"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4305 msgid "User has no last notice"
4306 msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
4307
4308 #: lib/command.php:190
4309 msgid "Notice marked as fave."
4310 msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
4311
4312 #: lib/command.php:315
4313 #, php-format
4314 msgid "%1$s (%2$s)"
4315 msgstr "%1$s (%2$s)"
4316
4317 #: lib/command.php:318
4318 #, php-format
4319 msgid "Fullname: %s"
4320 msgstr "Fullt nafn: %s"
4321
4322 #: lib/command.php:321
4323 #, php-format
4324 msgid "Location: %s"
4325 msgstr "Staðsetning: %s"
4326
4327 #: lib/command.php:324
4328 #, php-format
4329 msgid "Homepage: %s"
4330 msgstr "Heimasíða: %s"
4331
4332 #: lib/command.php:327
4333 #, php-format
4334 msgid "About: %s"
4335 msgstr "Um: %s"
4336
4337 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4340 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4341
4342 #: lib/command.php:377
4343 msgid "Error sending direct message."
4344 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
4345
4346 #: lib/command.php:431
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4349 msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
4350
4351 #: lib/command.php:439
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Reply to %s sent"
4354 msgstr "Svara þessu babli"
4355
4356 #: lib/command.php:441
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Error saving notice."
4359 msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
4360
4361 #: lib/command.php:495
4362 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4363 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
4364
4365 #: lib/command.php:502
4366 #, php-format
4367 msgid "Subscribed to %s"
4368 msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
4369
4370 #: lib/command.php:523
4371 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4372 msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
4373
4374 #: lib/command.php:530
4375 #, php-format
4376 msgid "Unsubscribed from %s"
4377 msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
4378
4379 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4380 msgid "Command not yet implemented."
4381 msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
4382
4383 #: lib/command.php:551
4384 msgid "Notification off."
4385 msgstr "Tilkynningar af."
4386
4387 #: lib/command.php:553
4388 msgid "Can't turn off notification."
4389 msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
4390
4391 #: lib/command.php:574
4392 msgid "Notification on."
4393 msgstr "Tilkynningar á."
4394
4395 #: lib/command.php:576
4396 msgid "Can't turn on notification."
4397 msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
4398
4399 #: lib/command.php:592
4400 #, fuzzy
4401 msgid "You are not subscribed to anyone."
4402 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
4403
4404 #: lib/command.php:594
4405 msgid "You are subscribed to this person:"
4406 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4407 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4408 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
4409
4410 #: lib/command.php:614
4411 #, fuzzy
4412 msgid "No one is subscribed to you."
4413 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4414
4415 #: lib/command.php:616
4416 msgid "This person is subscribed to you:"
4417 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4418 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4419 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
4420
4421 #: lib/command.php:636
4422 #, fuzzy
4423 msgid "You are not a member of any groups."
4424 msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4425
4426 #: lib/command.php:638
4427 msgid "You are a member of this group:"
4428 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4429 msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4430 msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
4431
4432 #: lib/command.php:652
4433 msgid ""
4434 "Commands:\n"
4435 "on - turn on notifications\n"
4436 "off - turn off notifications\n"
4437 "help - show this help\n"
4438 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4439 "groups - lists the groups you have joined\n"
4440 "subscriptions - list the people you follow\n"
4441 "subscribers - list the people that follow you\n"
4442 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4443 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4444 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4445 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4446 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4447 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4448 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4449 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4450 "join <group> - join group\n"
4451 "drop <group> - leave group\n"
4452 "stats - get your stats\n"
4453 "stop - same as 'off'\n"
4454 "quit - same as 'off'\n"
4455 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4456 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4457 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4458 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4459 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4460 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4461 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4462 "track <word> - not yet implemented.\n"
4463 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4464 "track off - not yet implemented.\n"
4465 "untrack all - not yet implemented.\n"
4466 "tracks - not yet implemented.\n"
4467 "tracking - not yet implemented.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/common.php:199
4471 #, fuzzy
4472 msgid "No configuration file found. "
4473 msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
4474
4475 #: lib/common.php:200
4476 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/common.php:201
4480 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/common.php:202
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Go to the installer."
4486 msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
4487
4488 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4489 msgid "IM"
4490 msgstr "Snarskilaboð"
4491
4492 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4493 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4494 msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
4495
4496 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4497 msgid "Updates by SMS"
4498 msgstr "Færslur sendar með SMS"
4499
4500 #: lib/dberroraction.php:60
4501 msgid "Database error"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/designsettings.php:105
4505 msgid "Upload file"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/designsettings.php:109
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4512 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4513
4514 #: lib/designsettings.php:372
4515 msgid "Bad default color settings: "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/designsettings.php:468
4519 msgid "Design defaults restored."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4523 msgid "Disfavor this notice"
4524 msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
4525
4526 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4527 msgid "Favor this notice"
4528 msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
4529
4530 #: lib/favorform.php:140
4531 msgid "Favor"
4532 msgstr "Uppáhald"
4533
4534 #: lib/feedlist.php:64
4535 msgid "Export data"
4536 msgstr "Flytja út gögn"
4537
4538 #: lib/feed.php:85
4539 msgid "RSS 1.0"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/feed.php:87
4543 msgid "RSS 2.0"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/feed.php:89
4547 msgid "Atom"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/feed.php:91
4551 msgid "FOAF"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/galleryaction.php:121
4555 msgid "Filter tags"
4556 msgstr "Sía merki"
4557
4558 #: lib/galleryaction.php:131
4559 msgid "All"
4560 msgstr "Allt"
4561
4562 #: lib/galleryaction.php:139
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Select tag to filter"
4565 msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
4566
4567 #: lib/galleryaction.php:140
4568 msgid "Tag"
4569 msgstr "Merki"
4570
4571 #: lib/galleryaction.php:141
4572 msgid "Choose a tag to narrow list"
4573 msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
4574
4575 #: lib/galleryaction.php:143
4576 msgid "Go"
4577 msgstr "Áfram"
4578
4579 #: lib/groupeditform.php:163
4580 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4581 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
4582
4583 #: lib/groupeditform.php:168
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Describe the group or topic"
4586 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4587
4588 #: lib/groupeditform.php:170
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4591 msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
4592
4593 #: lib/groupeditform.php:172
4594 msgid "Description"
4595 msgstr "Lýsing"
4596
4597 #: lib/groupeditform.php:179
4598 msgid ""
4599 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4600 msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
4601
4602 #: lib/groupeditform.php:187
4603 #, php-format
4604 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/groupnav.php:85
4608 msgid "Group"
4609 msgstr "Hópur"
4610
4611 #: lib/groupnav.php:101
4612 msgid "Blocked"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/groupnav.php:102
4616 #, php-format
4617 msgid "%s blocked users"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/groupnav.php:108
4621 #, php-format
4622 msgid "Edit %s group properties"
4623 msgstr "Breyta hópstillingum %s"
4624
4625 #: lib/groupnav.php:113
4626 msgid "Logo"
4627 msgstr "Einkennismerki"
4628
4629 #: lib/groupnav.php:114
4630 #, php-format
4631 msgid "Add or edit %s logo"
4632 msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
4633
4634 #: lib/groupnav.php:120
4635 #, php-format
4636 msgid "Add or edit %s design"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4640 msgid "Groups with most members"
4641 msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
4642
4643 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4644 msgid "Groups with most posts"
4645 msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
4646
4647 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4648 #, php-format
4649 msgid "Tags in %s group's notices"
4650 msgstr "Merki í babli %s hópsins"
4651
4652 #: lib/htmloutputter.php:103
4653 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4654 msgstr ""
4655 "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
4656
4657 #: lib/imagefile.php:75
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4660 msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
4661
4662 #: lib/imagefile.php:80
4663 msgid "Partial upload."
4664 msgstr "Upphal að hluta til."
4665
4666 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4667 msgid "System error uploading file."
4668 msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
4669
4670 #: lib/imagefile.php:96
4671 msgid "Not an image or corrupt file."
4672 msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
4673
4674 #: lib/imagefile.php:105
4675 msgid "Unsupported image file format."
4676 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
4677
4678 #: lib/imagefile.php:118
4679 msgid "Lost our file."
4680 msgstr "Týndum skránni okkar"
4681
4682 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4683 msgid "Unknown file type"
4684 msgstr "Óþekkt skráargerð"
4685
4686 #: lib/imagefile.php:217
4687 msgid "MB"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/imagefile.php:219
4691 msgid "kB"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/jabber.php:191
4695 #, php-format
4696 msgid "[%s]"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/joinform.php:114
4700 msgid "Join"
4701 msgstr "Gerast meðlimur"
4702
4703 #: lib/leaveform.php:114
4704 msgid "Leave"
4705 msgstr "Hætta sem meðlimur"
4706
4707 #: lib/logingroupnav.php:80
4708 msgid "Login with a username and password"
4709 msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
4710
4711 #: lib/logingroupnav.php:86
4712 msgid "Sign up for a new account"
4713 msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
4714
4715 #: lib/mailbox.php:89
4716 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4717 msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
4718
4719 #: lib/mailbox.php:139
4720 msgid ""
4721 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4722 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4726 #, fuzzy
4727 msgid "from"
4728 msgstr "frá"
4729
4730 #: lib/mail.php:172
4731 msgid "Email address confirmation"
4732 msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
4733
4734 #: lib/mail.php:174
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "Hey, %s.\n"
4738 "\n"
4739 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4740 "\n"
4741 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4742 "\n"
4743 "\t%s\n"
4744 "\n"
4745 "If not, just ignore this message.\n"
4746 "\n"
4747 "Thanks for your time, \n"
4748 "%s\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/mail.php:236
4752 #, php-format
4753 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4754 msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
4755
4756 #: lib/mail.php:241
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4760 "\n"
4761 "\t%3$s\n"
4762 "\n"
4763 "%4$s%5$s%6$s\n"
4764 "Faithfully yours,\n"
4765 "%7$s.\n"
4766 "\n"
4767 "----\n"
4768 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/mail.php:254
4772 #, php-format
4773 msgid "Location: %s\n"
4774 msgstr "Staðsetning: %s\n"
4775
4776 #: lib/mail.php:256
4777 #, php-format
4778 msgid "Homepage: %s\n"
4779 msgstr "Vefsíða: %s\n"
4780
4781 #: lib/mail.php:258
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "Bio: %s\n"
4785 "\n"
4786 msgstr ""
4787 "Lýsing: %s\n"
4788 "\n"
4789
4790 #: lib/mail.php:286
4791 #, php-format
4792 msgid "New email address for posting to %s"
4793 msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
4794
4795 #: lib/mail.php:289
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4799 "\n"
4800 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4801 "\n"
4802 "More email instructions at %3$s.\n"
4803 "\n"
4804 "Faithfully yours,\n"
4805 "%4$s"
4806 msgstr ""
4807 "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n"
4808 "\n"
4809 "Sendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n"
4810 "\n"
4811 "Ítarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n"
4812 "\n"
4813 "Með kærri kveðju,\n"
4814 "%4$s"
4815
4816 #: lib/mail.php:413
4817 #, php-format
4818 msgid "%s status"
4819 msgstr "Staða %s"
4820
4821 #: lib/mail.php:439
4822 msgid "SMS confirmation"
4823 msgstr "SMS staðfesting"
4824
4825 #: lib/mail.php:463
4826 #, php-format
4827 msgid "You've been nudged by %s"
4828 msgstr "%s ýtti við þér"
4829
4830 #: lib/mail.php:467
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4834 "to post some news.\n"
4835 "\n"
4836 "So let's hear from you :)\n"
4837 "\n"
4838 "%3$s\n"
4839 "\n"
4840 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4841 "\n"
4842 "With kind regards,\n"
4843 "%4$s\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/mail.php:510
4847 #, php-format
4848 msgid "New private message from %s"
4849 msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
4850
4851 #: lib/mail.php:514
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4855 "\n"
4856 "------------------------------------------------------\n"
4857 "%3$s\n"
4858 "------------------------------------------------------\n"
4859 "\n"
4860 "You can reply to their message here:\n"
4861 "\n"
4862 "%4$s\n"
4863 "\n"
4864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4865 "\n"
4866 "With kind regards,\n"
4867 "%5$s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/mail.php:559
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4873 msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
4874
4875 #: lib/mail.php:561
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4879 "\n"
4880 "The URL of your notice is:\n"
4881 "\n"
4882 "%3$s\n"
4883 "\n"
4884 "The text of your notice is:\n"
4885 "\n"
4886 "%4$s\n"
4887 "\n"
4888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4889 "\n"
4890 "%5$s\n"
4891 "\n"
4892 "Faithfully yours,\n"
4893 "%6$s\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/mail.php:620
4897 #, php-format
4898 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/mail.php:622
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4905 "\n"
4906 "The notice is here:\n"
4907 "\n"
4908 "\t%3$s\n"
4909 "\n"
4910 "It reads:\n"
4911 "\n"
4912 "\t%4$s\n"
4913 "\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4917 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/mediafile.php:142
4921 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/mediafile.php:147
4925 msgid ""
4926 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4927 "the HTML form."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/mediafile.php:152
4931 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/mediafile.php:159
4935 msgid "Missing a temporary folder."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/mediafile.php:162
4939 msgid "Failed to write file to disk."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/mediafile.php:165
4943 msgid "File upload stopped by extension."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4947 msgid "File exceeds user's quota!"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4951 msgid "File could not be moved to destination directory."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4957 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
4958
4959 #: lib/mediafile.php:270
4960 #, php-format
4961 msgid " Try using another %s format."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/mediafile.php:275
4965 #, php-format
4966 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/messageform.php:120
4970 msgid "Send a direct notice"
4971 msgstr "Senda bein skilaboð"
4972
4973 #: lib/messageform.php:146
4974 msgid "To"
4975 msgstr "Til"
4976
4977 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4978 msgid "Available characters"
4979 msgstr "Leyfileg tákn"
4980
4981 #: lib/noticeform.php:158
4982 msgid "Send a notice"
4983 msgstr "Senda babl"
4984
4985 #: lib/noticeform.php:171
4986 #, php-format
4987 msgid "What's up, %s?"
4988 msgstr "Hvað er að frétta %s?"
4989
4990 #: lib/noticeform.php:193
4991 msgid "Attach"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/noticeform.php:197
4995 msgid "Attach a file"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/noticelist.php:403
4999 #, php-format
5000 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/noticelist.php:404
5004 #, fuzzy
5005 msgid "N"
5006 msgstr "Nei"
5007
5008 #: lib/noticelist.php:404
5009 msgid "S"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/noticelist.php:405
5013 msgid "E"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/noticelist.php:405
5017 msgid "W"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/noticelist.php:411
5021 msgid "at"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/noticelist.php:506
5025 msgid "in context"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/noticelist.php:526
5029 msgid "Reply to this notice"
5030 msgstr "Svara þessu babli"
5031
5032 #: lib/noticelist.php:527
5033 msgid "Reply"
5034 msgstr "Svara"
5035
5036 #: lib/nudgeform.php:116
5037 msgid "Nudge this user"
5038 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5039
5040 #: lib/nudgeform.php:128
5041 msgid "Nudge"
5042 msgstr "Pot"
5043
5044 #: lib/nudgeform.php:128
5045 msgid "Send a nudge to this user"
5046 msgstr "Ýta við þessum notanda"
5047
5048 #: lib/oauthstore.php:283
5049 msgid "Error inserting new profile"
5050 msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
5051
5052 #: lib/oauthstore.php:291
5053 msgid "Error inserting avatar"
5054 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
5055
5056 #: lib/oauthstore.php:311
5057 msgid "Error inserting remote profile"
5058 msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
5059
5060 #: lib/oauthstore.php:345
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Duplicate notice"
5063 msgstr "Eyða babli"
5064
5065 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5066 #, fuzzy
5067 msgid "You have been banned from subscribing."
5068 msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
5069
5070 #: lib/oauthstore.php:492
5071 msgid "Couldn't insert new subscription."
5072 msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
5073
5074 #: lib/personalgroupnav.php:99
5075 msgid "Personal"
5076 msgstr "Persónulegt"
5077
5078 #: lib/personalgroupnav.php:104
5079 msgid "Replies"
5080 msgstr "Svör"
5081
5082 #: lib/personalgroupnav.php:114
5083 msgid "Favorites"
5084 msgstr "Uppáhald"
5085
5086 #: lib/personalgroupnav.php:124
5087 msgid "Inbox"
5088 msgstr "Innhólf"
5089
5090 #: lib/personalgroupnav.php:125
5091 msgid "Your incoming messages"
5092 msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
5093
5094 #: lib/personalgroupnav.php:129
5095 msgid "Outbox"
5096 msgstr "Úthólf"
5097
5098 #: lib/personalgroupnav.php:130
5099 msgid "Your sent messages"
5100 msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
5101
5102 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5103 #, php-format
5104 msgid "Tags in %s's notices"
5105 msgstr "Merki í babli %s"
5106
5107 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5108 msgid "Subscriptions"
5109 msgstr "Áskriftir"
5110
5111 #: lib/profileaction.php:126
5112 msgid "All subscriptions"
5113 msgstr "Allar áskriftir"
5114
5115 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5116 msgid "Subscribers"
5117 msgstr "Áskrifendur"
5118
5119 #: lib/profileaction.php:157
5120 msgid "All subscribers"
5121 msgstr "Allir áskrifendur"
5122
5123 #: lib/profileaction.php:178
5124 msgid "User ID"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/profileaction.php:183
5128 msgid "Member since"
5129 msgstr "Meðlimur síðan"
5130
5131 #: lib/profileaction.php:245
5132 msgid "All groups"
5133 msgstr "Allir hópar"
5134
5135 #: lib/profileformaction.php:123
5136 #, fuzzy
5137 msgid "No return-to arguments"
5138 msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
5139
5140 #: lib/profileformaction.php:137
5141 msgid "unimplemented method"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/publicgroupnav.php:78
5145 msgid "Public"
5146 msgstr "Almenn"
5147
5148 #: lib/publicgroupnav.php:82
5149 msgid "User groups"
5150 msgstr "Notendahópar"
5151
5152 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5153 msgid "Recent tags"
5154 msgstr "Nýleg merki"
5155
5156 #: lib/publicgroupnav.php:88
5157 msgid "Featured"
5158 msgstr "Í sviðsljósinu"
5159
5160 #: lib/publicgroupnav.php:92
5161 msgid "Popular"
5162 msgstr "Vinsælt"
5163
5164 #: lib/sandboxform.php:67
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Sandbox"
5167 msgstr "Innhólf"
5168
5169 #: lib/sandboxform.php:78
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Sandbox this user"
5172 msgstr "Opna á þennan notanda"
5173
5174 #: lib/searchaction.php:120
5175 msgid "Search site"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/searchaction.php:126
5179 msgid "Keyword(s)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/searchaction.php:162
5183 msgid "Search help"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/searchgroupnav.php:80
5187 msgid "People"
5188 msgstr "Fólk"
5189
5190 #: lib/searchgroupnav.php:81
5191 msgid "Find people on this site"
5192 msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
5193
5194 #: lib/searchgroupnav.php:83
5195 msgid "Find content of notices"
5196 msgstr "Finna innihald babls"
5197
5198 #: lib/searchgroupnav.php:85
5199 msgid "Find groups on this site"
5200 msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
5201
5202 #: lib/section.php:89
5203 msgid "Untitled section"
5204 msgstr "Ónafngreindur hluti"
5205
5206 #: lib/section.php:106
5207 msgid "More..."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/silenceform.php:67
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Silence"
5213 msgstr "Babl vefsíðunnar"
5214
5215 #: lib/silenceform.php:78
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Silence this user"
5218 msgstr "Loka á þennan notanda"
5219
5220 #: lib/subgroupnav.php:83
5221 #, php-format
5222 msgid "People %s subscribes to"
5223 msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
5224
5225 #: lib/subgroupnav.php:91
5226 #, php-format
5227 msgid "People subscribed to %s"
5228 msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
5229
5230 #: lib/subgroupnav.php:99
5231 #, php-format
5232 msgid "Groups %s is a member of"
5233 msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
5234
5235 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5236 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5237 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5241 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5242 msgid "People Tagcloud as tagged"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/subscriptionlist.php:126
5246 msgid "(none)"
5247 msgstr "(ekkert)"
5248
5249 #: lib/subs.php:52
5250 msgid "Already subscribed!"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/subs.php:56
5254 msgid "User has blocked you."
5255 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
5256
5257 #: lib/subs.php:60
5258 msgid "Could not subscribe."
5259 msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
5260
5261 #: lib/subs.php:79
5262 msgid "Could not subscribe other to you."
5263 msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
5264
5265 #: lib/subs.php:128
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Not subscribed!"
5268 msgstr "Ekki í áskrift!"
5269
5270 #: lib/subs.php:140
5271 msgid "Couldn't delete subscription."
5272 msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
5273
5274 #: lib/tagcloudsection.php:56
5275 msgid "None"
5276 msgstr "Ekkert"
5277
5278 #: lib/topposterssection.php:74
5279 msgid "Top posters"
5280 msgstr "Aðalbablararnir"
5281
5282 #: lib/unsandboxform.php:69
5283 msgid "Unsandbox"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/unsandboxform.php:80
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Unsandbox this user"
5289 msgstr "Opna á þennan notanda"
5290
5291 #: lib/unsilenceform.php:67
5292 msgid "Unsilence"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/unsilenceform.php:78
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Unsilence this user"
5298 msgstr "Opna á þennan notanda"
5299
5300 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5301 msgid "Unsubscribe from this user"
5302 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
5303
5304 #: lib/unsubscribeform.php:137
5305 msgid "Unsubscribe"
5306 msgstr "Fara úr áskrift"
5307
5308 #: lib/userprofile.php:116
5309 msgid "Edit Avatar"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/userprofile.php:236
5313 msgid "User actions"
5314 msgstr "Notandaaðgerðir"
5315
5316 #: lib/userprofile.php:248
5317 msgid "Edit profile settings"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/userprofile.php:249
5321 msgid "Edit"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/userprofile.php:272
5325 msgid "Send a direct message to this user"
5326 msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
5327
5328 #: lib/userprofile.php:273
5329 msgid "Message"
5330 msgstr "Skilaboð"
5331
5332 #: lib/userprofile.php:311
5333 msgid "Moderate"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/util.php:825
5337 msgid "a few seconds ago"
5338 msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
5339
5340 #: lib/util.php:827
5341 msgid "about a minute ago"
5342 msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
5343
5344 #: lib/util.php:829
5345 #, php-format
5346 msgid "about %d minutes ago"
5347 msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
5348
5349 #: lib/util.php:831
5350 msgid "about an hour ago"
5351 msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
5352
5353 #: lib/util.php:833
5354 #, php-format
5355 msgid "about %d hours ago"
5356 msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
5357
5358 #: lib/util.php:835
5359 msgid "about a day ago"
5360 msgstr "fyrir um einum degi síðan"
5361
5362 #: lib/util.php:837
5363 #, php-format
5364 msgid "about %d days ago"
5365 msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
5366
5367 #: lib/util.php:839
5368 msgid "about a month ago"
5369 msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
5370
5371 #: lib/util.php:841
5372 #, php-format
5373 msgid "about %d months ago"
5374 msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
5375
5376 #: lib/util.php:843
5377 msgid "about a year ago"
5378 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
5379
5380 #: lib/webcolor.php:82
5381 #, php-format
5382 msgid "%s is not a valid color!"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/webcolor.php:123
5386 #, php-format
5387 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: scripts/maildaemon.php:48
5391 msgid "Could not parse message."
5392 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
5393
5394 #: scripts/maildaemon.php:53
5395 msgid "Not a registered user."
5396 msgstr "Ekki skráður notandi."
5397
5398 #: scripts/maildaemon.php:57
5399 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5400 msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
5401
5402 #: scripts/maildaemon.php:61
5403 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5404 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."