1 # Translation of StatusNet to Italian
3 # Author@translatewiki.net: Nemo bis
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:02+0000\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: it\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Nessuna tale etichetta."
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Nessun tale utente."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s e amici, pagina %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed per gli amici di %s"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed per gli amici di %s"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed per gli amici di %s"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 #: actions/all.php:134
95 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
96 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
106 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Questo metodo richiede POST."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
152 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
154 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
155 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
156 msgid "User has no profile."
157 msgstr "L'utente non ha un profilo."
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
161 msgid "Could not save profile."
162 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
166 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
167 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
168 #: lib/designsettings.php:283
171 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
172 "current configuration."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Messaggi diretti a %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati da %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Messaggi diretti a %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Nessun testo nel messaggio!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Utente destinatario non trovato."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Impossibile creare preferito."
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Non è un soprannome valido."
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)"
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
401 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
406 #: actions/apigroupleave.php:124
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
411 #: actions/apigrouplist.php:95
414 msgstr "Gruppi di %s"
416 #: actions/apigrouplist.php:103
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 msgstr "Gruppi di %s"
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
429 msgstr "Azioni dei gruppi"
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE."
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
441 msgid "No such notice."
442 msgstr "Nessun tale messaggio."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
451 msgid "Already repeated that notice."
452 msgstr "Elimina questo messaggio"
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Immagine aggiornata."
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri."
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Formato file immagine non supportato."
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Preferiti da %s"
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
497 msgstr "Attività di %s"
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s"
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s"
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "attività pubblica di %s"
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
527 msgid "Repeated by %s"
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Risposte a %s"
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Risposte a %s"
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
550 #: actions/apiusershow.php:96
554 #: actions/attachment.php:73
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Nessun tale documento."
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
560 #: actions/leavegroup.php:76
562 msgstr "Nessun soprannome."
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
566 msgstr "Nessuna dimensione."
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Dimensione non valida."
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
577 #: actions/avatarsettings.php:78
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Impostazioni immagine"
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Perso il nostro file di dati."
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Immagine aggiornata."
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine."
655 #: actions/avatarsettings.php:393
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Immagine aggiornata."
660 #: actions/block.php:69
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
667 msgstr "Blocca utente"
669 #: actions/block.php:130
671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
673 "will not be notified of any @-replies from them."
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Sblocca questo utente"
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
691 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
692 msgid "Block this user"
693 msgstr "Blocca questo utente"
695 #: actions/block.php:162
696 msgid "Failed to save block information."
697 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
699 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
700 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
701 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
702 #: actions/showgroup.php:121
704 msgstr "Nessun soprannome"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
707 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
708 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
709 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
710 msgid "No such group"
711 msgstr "Nessun tale gruppo"
713 #: actions/blockedfromgroup.php:90
715 msgid "%s blocked profiles"
716 msgstr "Profilo utente"
718 #: actions/blockedfromgroup.php:93
720 msgid "%s blocked profiles, page %d"
721 msgstr "%s e amici, pagina %d"
723 #: actions/blockedfromgroup.php:108
725 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
726 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
728 #: actions/blockedfromgroup.php:281
730 msgid "Unblock user from group"
731 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
733 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
737 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
738 msgid "Unblock this user"
739 msgstr "Sblocca questo utente"
741 #: actions/bookmarklet.php:50
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Nessun codice di conferma."
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Codice di conferma non trovato."
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Quel codice di conferma non è per te!"
758 #: actions/confirmaddress.php:90
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s"
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Quell'indirizzo è già stato confermato."
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Impossibile eliminare l'email di conferma."
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Conferma indirizzo"
784 #: actions/confirmaddress.php:159
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
789 #: actions/conversation.php:99
792 msgstr "Codice di conferma"
794 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
795 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
804 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
805 #: lib/settingsaction.php:72
806 msgid "Not logged in."
807 msgstr "Non connesso."
809 #: actions/deletenotice.php:71
810 msgid "Can't delete this notice."
811 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
813 #: actions/deletenotice.php:103
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
819 "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. Una volta fatto non sarà "
820 "possibile recuperarlo."
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Elimina messaggio"
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?"
830 #: actions/deletenotice.php:145
832 msgid "Do not delete this notice"
833 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
835 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
836 msgid "Delete this notice"
837 msgstr "Elimina questo messaggio"
839 #: actions/deletenotice.php:157
841 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
842 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
844 #: actions/deleteuser.php:67
846 msgid "You cannot delete users."
847 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
849 #: actions/deleteuser.php:74
851 msgid "You can only delete local users."
852 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
854 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
859 #: actions/deleteuser.php:135
861 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
862 "the user from the database, without a backup."
865 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
867 msgid "Delete this user"
868 msgstr "Elimina questo messaggio"
870 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
871 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
875 #: actions/designadminpanel.php:73
876 msgid "Design settings for this StatusNet site."
879 #: actions/designadminpanel.php:275
881 msgid "Invalid logo URL."
882 msgstr "Dimensione non valida."
884 #: actions/designadminpanel.php:279
886 msgid "Theme not available: %s"
887 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
889 #: actions/designadminpanel.php:375
892 msgstr "Modifica la tua password"
894 #: actions/designadminpanel.php:380
899 #: actions/designadminpanel.php:387
904 #: actions/designadminpanel.php:404
907 msgstr "Messaggio del sito"
909 #: actions/designadminpanel.php:405
911 msgid "Theme for the site."
912 msgstr "Sconnettiti dal sito"
914 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
915 msgid "Change background image"
918 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
919 #: lib/designsettings.php:178
923 #: actions/designadminpanel.php:427
926 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
928 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
930 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
934 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
938 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
939 msgid "Turn background image on or off."
942 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
943 msgid "Tile background image"
946 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
948 msgid "Change colours"
949 msgstr "Modifica la tua password"
951 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
956 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
961 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
965 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
970 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
974 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
975 msgid "Restore default designs"
978 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
979 msgid "Reset back to default"
982 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
983 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
984 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
985 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
986 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
987 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
988 #: lib/groupeditform.php:202
992 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
996 #: actions/disfavor.php:81
997 msgid "This notice is not a favorite!"
998 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
1000 #: actions/disfavor.php:94
1001 msgid "Add to favorites"
1002 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
1004 #: actions/doc.php:69
1005 msgid "No such document."
1006 msgstr "Nessun tale documento."
1008 #: actions/editgroup.php:56
1010 msgid "Edit %s group"
1011 msgstr "Modifica il gruppo %s"
1013 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1014 msgid "You must be logged in to create a group."
1015 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1017 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1018 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1019 msgid "You must be an admin to edit the group"
1020 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1022 #: actions/editgroup.php:154
1023 msgid "Use this form to edit the group."
1024 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
1026 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "description is too long (max %d chars)."
1029 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
1031 #: actions/editgroup.php:253
1032 msgid "Could not update group."
1033 msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
1035 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1037 msgid "Could not create aliases."
1038 msgstr "Impossibile creare preferito."
1040 #: actions/editgroup.php:269
1041 msgid "Options saved."
1042 msgstr "Opzioni salvate."
1044 #: actions/emailsettings.php:60
1045 msgid "Email Settings"
1046 msgstr "Impostazioni email"
1048 #: actions/emailsettings.php:71
1050 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1051 msgstr "Gestisci la ricezione delle email da %%site.name%%."
1053 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1054 #: actions/smssettings.php:104
1058 #: actions/emailsettings.php:105
1059 msgid "Current confirmed email address."
1060 msgstr "Indirizzo email attualmente confermato."
1062 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1063 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1064 #: actions/smssettings.php:158
1068 #: actions/emailsettings.php:113
1070 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1071 "a message with further instructions."
1073 "Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta "
1074 "(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni."
1076 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1077 #: actions/smssettings.php:126
1081 #: actions/emailsettings.php:121
1082 msgid "Email Address"
1083 msgstr "Indirizzo email"
1085 #: actions/emailsettings.php:123
1086 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1087 msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\""
1089 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1090 #: actions/smssettings.php:145
1094 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1095 msgid "Incoming email"
1096 msgstr "Email di ricezione"
1098 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1099 msgid "Send email to this address to post new notices."
1100 msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi."
1102 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1103 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1105 "Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello "
1108 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1112 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1113 #: actions/smssettings.php:169
1117 #: actions/emailsettings.php:158
1118 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1119 msgstr "Inviami avvisi di nuovi abbonamenti via email"
1121 #: actions/emailsettings.php:163
1122 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1124 "Inviami un'email quando qualcuno aggiunge un mio messaggio ai preferiti"
1126 #: actions/emailsettings.php:169
1127 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1128 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1130 #: actions/emailsettings.php:174
1132 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1133 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1135 #: actions/emailsettings.php:179
1136 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1137 msgstr "Consenti ai miei amici di richiamarmi e inviami un'email"
1139 #: actions/emailsettings.php:185
1140 msgid "I want to post notices by email."
1141 msgstr "Voglio inviare i messaggi via email"
1143 #: actions/emailsettings.php:191
1144 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1145 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo email"
1147 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1148 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1149 msgid "Preferences saved."
1150 msgstr "Preferenze salvate."
1152 #: actions/emailsettings.php:320
1153 msgid "No email address."
1154 msgstr "Nessun indirizzo email."
1156 #: actions/emailsettings.php:327
1157 msgid "Cannot normalize that email address"
1158 msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email"
1160 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1161 msgid "Not a valid email address"
1162 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
1164 #: actions/emailsettings.php:334
1165 msgid "That is already your email address."
1166 msgstr "Quello è già il tuo indirizzo email."
1168 #: actions/emailsettings.php:337
1169 msgid "That email address already belongs to another user."
1170 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
1172 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1173 #: actions/smssettings.php:337
1174 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1175 msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
1177 #: actions/emailsettings.php:359
1179 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1180 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1182 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
1183 "Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) per il "
1184 "codice e le istruzioni su come usarlo."
1186 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1187 #: actions/smssettings.php:370
1188 msgid "No pending confirmation to cancel."
1189 msgstr "Nessuna conferma da annullare."
1191 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1192 msgid "That is the wrong IM address."
1193 msgstr "Quello è l'indirizzo di messaggistica sbagliato."
1195 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1196 #: actions/smssettings.php:386
1197 msgid "Confirmation cancelled."
1198 msgstr "Conferma annullata."
1200 #: actions/emailsettings.php:413
1201 msgid "That is not your email address."
1202 msgstr "Quello non è il tuo indirizzo email."
1204 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1205 #: actions/smssettings.php:425
1206 msgid "The address was removed."
1207 msgstr "L'indirizzo è stato rimosso."
1209 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1210 msgid "No incoming email address."
1211 msgstr "Nessun indirizzo email di ricezione."
1213 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1214 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1215 msgid "Couldn't update user record."
1216 msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
1218 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1219 msgid "Incoming email address removed."
1220 msgstr "Indirizzo email di ricezione rimosso."
1222 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1223 msgid "New incoming email address added."
1224 msgstr "Nuovo indirizzo email di ricezione aggiunto."
1226 #: actions/favor.php:79
1227 msgid "This notice is already a favorite!"
1228 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
1230 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1231 msgid "Disfavor favorite"
1232 msgstr "Rimuovi preferito"
1234 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1235 #: lib/publicgroupnav.php:93
1236 msgid "Popular notices"
1237 msgstr "Messaggi famosi"
1239 #: actions/favorited.php:67
1241 msgid "Popular notices, page %d"
1242 msgstr "Messaggi famosi, pagina %d"
1244 #: actions/favorited.php:79
1245 msgid "The most popular notices on the site right now."
1246 msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito."
1248 #: actions/favorited.php:150
1249 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1252 #: actions/favorited.php:153
1254 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1255 "next to any notice you like."
1258 #: actions/favorited.php:156
1261 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1262 "notice to your favorites!"
1265 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1266 #: lib/personalgroupnav.php:115
1268 msgid "%s's favorite notices"
1269 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
1271 #: actions/favoritesrss.php:115
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1274 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1276 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1277 #: lib/publicgroupnav.php:89
1278 msgid "Featured users"
1279 msgstr "Utenti in evidenza"
1281 #: actions/featured.php:71
1283 msgid "Featured users, page %d"
1284 msgstr "Utenti in evidenza, pagina %d"
1286 #: actions/featured.php:99
1288 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1289 msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s"
1291 #: actions/file.php:34
1293 msgid "No notice ID."
1294 msgstr "Nuovo messaggio"
1296 #: actions/file.php:38
1299 msgstr "Nuovo messaggio"
1301 #: actions/file.php:42
1303 msgid "No attachments."
1304 msgstr "Nessun tale documento."
1306 #: actions/file.php:51
1308 msgid "No uploaded attachments."
1309 msgstr "Nessun tale documento."
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1312 msgid "Not expecting this response!"
1313 msgstr "Non aspettavo questa risposta!"
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1317 msgid "User being listened to does not exist."
1318 msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1321 msgid "You can use the local subscription!"
1322 msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1325 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1326 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1330 msgid "You are not authorized."
1331 msgstr "Non autorizzato."
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1335 msgid "Could not convert request token to access token."
1337 "Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
1339 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1341 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1342 msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1345 msgid "Error updating remote profile"
1346 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1349 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1350 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1351 #: lib/command.php:263
1352 msgid "No such group."
1353 msgstr "Nessuna tale gruppo."
1355 #: actions/getfile.php:75
1357 msgid "No such file."
1358 msgstr "Nessun tale messaggio."
1360 #: actions/getfile.php:79
1362 msgid "Cannot read file."
1363 msgstr "Perso il nostro file."
1365 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1366 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1367 #: lib/profileformaction.php:70
1368 msgid "No profile specified."
1369 msgstr "Nessun profilo specificato."
1371 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1372 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1373 #: lib/profileformaction.php:77
1374 msgid "No profile with that ID."
1375 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
1377 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1378 #: actions/makeadmin.php:81
1380 msgid "No group specified."
1381 msgstr "Nessun profilo specificato."
1383 #: actions/groupblock.php:91
1384 msgid "Only an admin can block group members."
1387 #: actions/groupblock.php:95
1389 msgid "User is already blocked from group."
1390 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1392 #: actions/groupblock.php:100
1394 msgid "User is not a member of group."
1395 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1397 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1399 msgid "Block user from group"
1400 msgstr "Blocca utente"
1402 #: actions/groupblock.php:162
1405 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1406 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1407 "group in the future."
1410 #: actions/groupblock.php:178
1412 msgid "Do not block this user from this group"
1413 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1415 #: actions/groupblock.php:179
1417 msgid "Block this user from this group"
1418 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1420 #: actions/groupblock.php:196
1421 msgid "Database error blocking user from group."
1424 #: actions/groupbyid.php:74
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1430 msgid "You must be logged in to edit a group."
1431 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1433 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1435 msgid "Group design"
1438 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1440 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1441 "palette of your choice."
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1445 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1447 msgid "Couldn't update your design."
1448 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
1450 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1451 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1452 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1454 msgid "Unable to save your design settings!"
1455 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1459 msgid "Design preferences saved."
1460 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
1462 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1464 msgstr "Logo del gruppo"
1466 #: actions/grouplogo.php:150
1467 #, fuzzy, php-format
1469 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
1472 #: actions/grouplogo.php:362
1474 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1475 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
1477 #: actions/grouplogo.php:396
1478 msgid "Logo updated."
1479 msgstr "Logo aggiornato."
1481 #: actions/grouplogo.php:398
1482 msgid "Failed updating logo."
1483 msgstr "Errore nell'aggiornare il logo."
1485 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1487 msgid "%s group members"
1488 msgstr "Membri del gruppo %s"
1490 #: actions/groupmembers.php:96
1492 msgid "%s group members, page %d"
1493 msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
1495 #: actions/groupmembers.php:111
1496 msgid "A list of the users in this group."
1497 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1499 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1503 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1507 #: actions/groupmembers.php:441
1509 msgid "Make user an admin of the group"
1510 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1512 #: actions/groupmembers.php:473
1517 #: actions/groupmembers.php:473
1518 msgid "Make this user an admin"
1521 #: actions/grouprss.php:133
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1526 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1527 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1531 #: actions/groups.php:64
1533 msgid "Groups, page %d"
1534 msgstr "Gruppi, pagina %d"
1536 #: actions/groups.php:90
1539 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1540 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1541 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1542 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1546 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1547 msgid "Create a new group"
1548 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1550 #: actions/groupsearch.php:52
1551 #, fuzzy, php-format
1553 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1554 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1556 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
1557 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
1559 #: actions/groupsearch.php:58
1560 msgid "Group search"
1561 msgstr "Ricerca gruppi"
1563 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1564 #: actions/peoplesearch.php:83
1567 msgstr "Nessun risultato"
1569 #: actions/groupsearch.php:82
1572 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1573 "newgroup%%) yourself."
1576 #: actions/groupsearch.php:85
1579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1580 "action.newgroup%%) yourself!"
1583 #: actions/groupunblock.php:91
1584 msgid "Only an admin can unblock group members."
1587 #: actions/groupunblock.php:95
1589 msgid "User is not blocked from group."
1590 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1592 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1593 msgid "Error removing the block."
1594 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
1596 #: actions/imsettings.php:59
1598 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
1600 #: actions/imsettings.php:70
1603 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1604 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1606 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
1607 "istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
1608 "impostazioni qui di seguito."
1610 #: actions/imsettings.php:89
1612 msgid "IM is not available."
1613 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
1615 #: actions/imsettings.php:106
1616 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1617 msgstr "Indirizzo Jabber/GTalk attualmente confermato."
1619 #: actions/imsettings.php:114
1622 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1623 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1625 "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/"
1626 "GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo "
1627 "elenco contatti?)."
1629 #: actions/imsettings.php:124
1631 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
1633 #: actions/imsettings.php:126
1636 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1637 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1639 "Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima "
1640 "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma "
1641 "di messaggistica o su GTalk."
1643 #: actions/imsettings.php:143
1644 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1645 msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk"
1647 #: actions/imsettings.php:148
1648 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1649 msgstr "Pubblica un messaggio quando il mio stato Jabber/GTalk cambia"
1651 #: actions/imsettings.php:153
1652 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1653 msgstr "Inviami le risposte delle persone a cui sono abbonato via Jabber/GTalk"
1655 #: actions/imsettings.php:159
1656 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1657 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo Jabber/GTalk"
1659 #: actions/imsettings.php:285
1660 msgid "No Jabber ID."
1661 msgstr "Nessun ID di Jabber."
1663 #: actions/imsettings.php:292
1664 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1665 msgstr "Impossibile normalizzare quell'ID Jabber"
1667 #: actions/imsettings.php:296
1668 msgid "Not a valid Jabber ID"
1669 msgstr "Non è un ID Jabber valido"
1671 #: actions/imsettings.php:299
1672 msgid "That is already your Jabber ID."
1673 msgstr "Quello è già il tuo ID di Jabber."
1675 #: actions/imsettings.php:302
1676 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1677 msgstr "ID Jabber già assegnato a un altro utente."
1679 #: actions/imsettings.php:327
1682 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1683 "s for sending messages to you."
1685 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo di messaggistica "
1686 "istantanea che hai aggiunto. Devi approvare %s affinché ti invii messaggi."
1688 #: actions/imsettings.php:387
1689 msgid "That is not your Jabber ID."
1690 msgstr "Quello non è il tuo ID di Jabber."
1692 #: actions/inbox.php:59
1694 msgid "Inbox for %s - page %d"
1695 msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %d"
1697 #: actions/inbox.php:62
1699 msgid "Inbox for %s"
1700 msgstr "Casella posta in arrivo di %s"
1702 #: actions/inbox.php:115
1703 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1705 "Questa è la casella della tua posta in arrivo, contiene i messaggi privati "
1708 #: actions/invite.php:39
1709 msgid "Invites have been disabled."
1712 #: actions/invite.php:41
1714 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1715 msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s"
1717 #: actions/invite.php:72
1719 msgid "Invalid email address: %s"
1720 msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
1722 #: actions/invite.php:110
1723 msgid "Invitation(s) sent"
1724 msgstr "Inviti inviati"
1726 #: actions/invite.php:112
1727 msgid "Invite new users"
1728 msgstr "Invita nuovi utenti"
1730 #: actions/invite.php:128
1731 msgid "You are already subscribed to these users:"
1732 msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:"
1734 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1739 #: actions/invite.php:136
1741 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1743 "Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:"
1745 #: actions/invite.php:144
1746 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1747 msgstr "Inviti inviati alle seguenti persone:"
1749 #: actions/invite.php:150
1751 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1752 "on the site. Thanks for growing the community!"
1754 "Riceverai una notifica quando i tuoi invitati accetteranno e si "
1755 "registreranno sul sito. Grazie per l'aiuto ad accrescere la comunità!"
1757 #: actions/invite.php:162
1759 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1761 "Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
1764 #: actions/invite.php:187
1765 msgid "Email addresses"
1766 msgstr "Indirizzi email"
1768 #: actions/invite.php:189
1769 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1770 msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
1772 #: actions/invite.php:192
1773 msgid "Personal message"
1774 msgstr "Messaggio personale"
1776 #: actions/invite.php:194
1777 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1778 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
1780 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1784 #: actions/invite.php:226
1786 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1787 msgstr "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s"
1789 #: actions/invite.php:228
1792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1795 "you know and people who interest you.\n"
1797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1799 "share your interests.\n"
1805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1819 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
1821 "%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo "
1822 "con le persone che conosci e che ti interessano.\n"
1824 "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in "
1825 "rete con le persone che conosci ed è anche un ottimo strumento per "
1826 "conoscerne di nuove che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
1828 "%1$s ha scritto:\n"
1832 "Puoi vedere il profilo di %1$s su %2$s al seguente indirizzo:\n"
1836 "Se vuoi provare il servizio, fai clic sul collegamento qui sotto per "
1837 "accettare l'invito:\n"
1841 "Se non è ciò che vuoi, ignora semplicemente questo messaggio. Grazie per "
1842 "aver letto questo invito e per il tuo tempo!\n"
1844 "Cordiali saluti, %2$s\n"
1846 #: actions/joingroup.php:60
1847 msgid "You must be logged in to join a group."
1848 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
1850 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1851 msgid "You are already a member of that group"
1852 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
1854 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1856 msgid "Could not join user %s to group %s"
1857 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
1859 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1861 msgid "%s joined group %s"
1862 msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s"
1864 #: actions/leavegroup.php:60
1865 msgid "You must be logged in to leave a group."
1866 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
1868 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1869 msgid "You are not a member of that group."
1870 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1872 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1873 msgid "Could not find membership record."
1874 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
1876 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1878 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1879 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
1881 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1883 msgid "%s left group %s"
1884 msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
1886 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1887 msgid "Already logged in."
1888 msgstr "Accesso già effettuato."
1890 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1892 msgid "Invalid or expired token."
1893 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
1895 #: actions/login.php:147
1896 msgid "Incorrect username or password."
1897 msgstr "Nome utente o password non corretto."
1899 #: actions/login.php:153
1901 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1902 msgstr "Non autorizzato."
1904 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1905 #: lib/logingroupnav.php:79
1909 #: actions/login.php:247
1910 msgid "Login to site"
1911 msgstr "Accedi al sito"
1913 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1914 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1915 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1919 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1920 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1924 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1928 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1930 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
1932 #: actions/login.php:267
1933 msgid "Lost or forgotten password?"
1934 msgstr "Password persa o dimenticata?"
1936 #: actions/login.php:286
1938 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1939 "changing your settings."
1941 "Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
1942 "propria password prima di modificare le impostazioni."
1944 #: actions/login.php:290
1945 #, fuzzy, php-format
1947 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1948 "(%%action.register%%) a new account."
1950 "Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]"
1951 "(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%"
1954 #: actions/makeadmin.php:91
1955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1958 #: actions/makeadmin.php:95
1960 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1963 #: actions/makeadmin.php:132
1965 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1968 #: actions/makeadmin.php:145
1970 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1973 #: actions/microsummary.php:69
1974 msgid "No current status"
1975 msgstr "Nessuno stato corrente"
1977 #: actions/newgroup.php:53
1979 msgstr "Nuovo gruppo"
1981 #: actions/newgroup.php:110
1982 msgid "Use this form to create a new group."
1983 msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
1985 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1987 msgstr "Nuovo messaggio"
1989 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1990 msgid "You can't send a message to this user."
1991 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
1993 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1994 #: lib/command.php:483
1996 msgstr "Nessun contenuto!"
1998 #: actions/newmessage.php:158
1999 msgid "No recipient specified."
2000 msgstr "Nessun destinatario specificato."
2002 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2004 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2005 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
2007 #: actions/newmessage.php:181
2009 msgid "Message sent"
2012 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2014 msgid "Direct message to %s sent"
2015 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
2017 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2019 msgstr "Errore di Ajax"
2021 #: actions/newnotice.php:69
2023 msgstr "Nuovo messaggio"
2025 #: actions/newnotice.php:208
2026 msgid "Notice posted"
2027 msgstr "Messaggio inviato"
2029 #: actions/noticesearch.php:68
2032 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2033 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2035 "Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i "
2036 "termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2038 #: actions/noticesearch.php:78
2040 msgstr "Ricerca testo"
2042 #: actions/noticesearch.php:91
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2045 msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso"
2047 #: actions/noticesearch.php:121
2050 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2051 "status_textarea=%s)!"
2054 #: actions/noticesearch.php:124
2057 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2058 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2061 #: actions/noticesearchrss.php:96
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "Updates with \"%s\""
2064 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
2066 #: actions/noticesearchrss.php:98
2067 #, fuzzy, php-format
2068 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2069 msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\""
2071 #: actions/nudge.php:85
2073 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2075 "Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
2076 "ancora il suo indirizzo email."
2078 #: actions/nudge.php:94
2080 msgstr "Richiamo inviato"
2082 #: actions/nudge.php:97
2084 msgstr "Richiamo inviato!"
2086 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2087 msgid "Notice has no profile"
2088 msgstr "Il messaggio non ha un profilo"
2090 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2092 msgid "%1$s's status on %2$s"
2093 msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
2095 #: actions/oembed.php:157
2097 msgid "content type "
2100 #: actions/oembed.php:160
2104 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2105 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2106 msgid "Not a supported data format."
2107 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
2109 #: actions/opensearch.php:64
2110 msgid "People Search"
2111 msgstr "Ricerca persone"
2113 #: actions/opensearch.php:67
2114 msgid "Notice Search"
2115 msgstr "Ricerca messaggi"
2117 #: actions/othersettings.php:60
2118 msgid "Other Settings"
2119 msgstr "Altre impostazioni"
2121 #: actions/othersettings.php:71
2122 msgid "Manage various other options."
2123 msgstr "Gestisci altre opzioni."
2125 #: actions/othersettings.php:108
2126 msgid " (free service)"
2129 #: actions/othersettings.php:116
2130 msgid "Shorten URLs with"
2133 #: actions/othersettings.php:117
2134 msgid "Automatic shortening service to use."
2135 msgstr "Servizio di autoriduzione da usare."
2137 #: actions/othersettings.php:122
2139 msgid "View profile designs"
2140 msgstr "Impostazioni del profilo"
2142 #: actions/othersettings.php:123
2143 msgid "Show or hide profile designs."
2146 #: actions/othersettings.php:153
2147 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2148 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)"
2150 #: actions/outbox.php:58
2152 msgid "Outbox for %s - page %d"
2153 msgstr "Casella posta inviata di %s - pagina %d"
2155 #: actions/outbox.php:61
2157 msgid "Outbox for %s"
2158 msgstr "Casella posta inviata di %s"
2160 #: actions/outbox.php:116
2161 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2163 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
2166 #: actions/passwordsettings.php:58
2167 msgid "Change password"
2168 msgstr "Modifica password"
2170 #: actions/passwordsettings.php:69
2171 msgid "Change your password."
2172 msgstr "Modifica la tua password."
2174 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2175 msgid "Password change"
2176 msgstr "Cambio password"
2178 #: actions/passwordsettings.php:104
2179 msgid "Old password"
2180 msgstr "Vecchia password"
2182 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2183 msgid "New password"
2184 msgstr "Nuova password"
2186 #: actions/passwordsettings.php:109
2187 msgid "6 or more characters"
2188 msgstr "6 o più caratteri"
2190 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2191 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2195 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2196 msgid "Same as password above"
2197 msgstr "Stessa password di sopra"
2199 #: actions/passwordsettings.php:117
2203 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2204 msgid "Password must be 6 or more characters."
2205 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
2207 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2208 msgid "Passwords don't match."
2209 msgstr "Le password non corrispondono."
2211 #: actions/passwordsettings.php:165
2212 msgid "Incorrect old password"
2213 msgstr "Vecchia password non corretta"
2215 #: actions/passwordsettings.php:181
2216 msgid "Error saving user; invalid."
2217 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
2219 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2220 msgid "Can't save new password."
2221 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
2223 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2224 msgid "Password saved."
2225 msgstr "Password salvata."
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2232 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2236 #, fuzzy, php-format
2237 msgid "Theme directory not readable: %s"
2238 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2242 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2247 msgid "Background directory not writable: %s"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2252 msgid "Locales directory not readable: %s"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2256 #: lib/adminpanelaction.php:299
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2268 msgstr "Messaggio del sito"
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2271 msgid "Path to locales"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2275 msgid "Directory path to locales"
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2283 msgid "Theme server"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2291 msgid "Theme directory"
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2301 msgid "Avatar server"
2302 msgstr "Impostazioni immagine"
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2307 msgstr "Immagine aggiornata."
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2311 msgid "Avatar directory"
2312 msgstr "Immagine aggiornata."
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2319 msgid "Background server"
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2323 msgid "Background path"
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2327 msgid "Background directory"
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2333 msgstr "Messaggio del sito"
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
2342 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Ricerca persone"
2348 #: actions/peopletag.php:70
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
2353 #: actions/peopletag.php:144
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
2362 #: actions/postnotice.php:90
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Impostazioni del profilo"
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2375 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
2376 "altri potranno conoscere qualcosa in più di te."
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Informazioni sul profilo"
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2385 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
2387 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2388 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2389 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2393 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2394 #: lib/groupeditform.php:161
2398 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2400 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
2402 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2405 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri"
2407 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2409 msgid "Describe yourself and your interests"
2410 msgstr "Descrivi te e i tuoi "
2412 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2416 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2417 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2418 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2419 #: lib/userprofile.php:164
2423 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2424 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2425 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
2427 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2428 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2429 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2433 #: actions/profilesettings.php:140
2435 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2437 "Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
2439 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2443 #: actions/profilesettings.php:145
2444 msgid "Preferred language"
2445 msgstr "Lingua preferita"
2447 #: actions/profilesettings.php:154
2449 msgstr "Fuso orario"
2451 #: actions/profilesettings.php:155
2452 msgid "What timezone are you normally in?"
2453 msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
2455 #: actions/profilesettings.php:160
2457 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2459 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
2462 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2463 #, fuzzy, php-format
2464 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2465 msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)."
2467 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2468 msgid "Timezone not selected."
2469 msgstr "Fuso orario non selezionato"
2471 #: actions/profilesettings.php:234
2472 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2473 msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
2475 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2477 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2478 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
2480 #: actions/profilesettings.php:295
2481 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2482 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
2484 #: actions/profilesettings.php:328
2485 msgid "Couldn't save profile."
2486 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
2488 #: actions/profilesettings.php:336
2489 msgid "Couldn't save tags."
2490 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
2492 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2493 msgid "Settings saved."
2494 msgstr "Impostazioni salvate."
2496 #: actions/public.php:83
2498 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2501 #: actions/public.php:92
2502 msgid "Could not retrieve public stream."
2503 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
2505 #: actions/public.php:129
2507 msgid "Public timeline, page %d"
2508 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
2510 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2511 msgid "Public timeline"
2512 msgstr "Attività pubblica"
2514 #: actions/public.php:151
2516 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2517 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2519 #: actions/public.php:155
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2522 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2524 #: actions/public.php:159
2526 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2527 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2529 #: actions/public.php:179
2532 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2536 #: actions/public.php:182
2537 msgid "Be the first to post!"
2540 #: actions/public.php:186
2543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2546 #: actions/public.php:233
2549 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2550 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2551 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2552 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2555 #: actions/public.php:238
2556 #, fuzzy, php-format
2558 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2559 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2562 "Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-blog](http://it.wikipedia.org/"
2563 "wiki/Microblogging) "
2565 #: actions/publictagcloud.php:57
2566 msgid "Public tag cloud"
2567 msgstr "Insieme delle etichette"
2569 #: actions/publictagcloud.php:63
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2572 msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
2574 #: actions/publictagcloud.php:69
2576 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2579 #: actions/publictagcloud.php:72
2580 msgid "Be the first to post one!"
2583 #: actions/publictagcloud.php:75
2586 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2590 #: actions/publictagcloud.php:135
2592 msgstr "Insieme etichette"
2594 #: actions/recoverpassword.php:36
2595 msgid "You are already logged in!"
2596 msgstr "Hai già effettuato l'accesso!"
2598 #: actions/recoverpassword.php:62
2599 msgid "No such recovery code."
2600 msgstr "Nessun codice di ripristino."
2602 #: actions/recoverpassword.php:66
2603 msgid "Not a recovery code."
2604 msgstr "Non è un codice di ripristino."
2606 #: actions/recoverpassword.php:73
2607 msgid "Recovery code for unknown user."
2608 msgstr "Codice di recupero per utente sconosciuto."
2610 #: actions/recoverpassword.php:86
2611 msgid "Error with confirmation code."
2612 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2614 #: actions/recoverpassword.php:97
2615 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2616 msgstr "Questo codice di conferma è scaduto. Ricomincia da capo."
2618 #: actions/recoverpassword.php:111
2619 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2620 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
2622 #: actions/recoverpassword.php:152
2624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2625 "the email address you have stored in your account."
2628 #: actions/recoverpassword.php:158
2629 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2632 #: actions/recoverpassword.php:188
2633 msgid "Password recovery"
2636 #: actions/recoverpassword.php:191
2637 msgid "Nickname or email address"
2640 #: actions/recoverpassword.php:193
2641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2643 "Il tuo soprannome su questo server o il tuo indirizzo email registrato."
2645 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2649 #: actions/recoverpassword.php:208
2650 msgid "Reset password"
2651 msgstr "Reimposta password"
2653 #: actions/recoverpassword.php:209
2654 msgid "Recover password"
2655 msgstr "Recupero password"
2657 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2658 msgid "Password recovery requested"
2659 msgstr "Richiesta password di ripristino"
2661 #: actions/recoverpassword.php:213
2662 msgid "Unknown action"
2663 msgstr "Azione sconosciuta"
2665 #: actions/recoverpassword.php:236
2666 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2667 msgstr "6 o più caratteri, e non dimenticarla!"
2669 #: actions/recoverpassword.php:243
2673 #: actions/recoverpassword.php:252
2674 msgid "Enter a nickname or email address."
2675 msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
2677 #: actions/recoverpassword.php:272
2678 msgid "No user with that email address or username."
2679 msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
2681 #: actions/recoverpassword.php:287
2682 msgid "No registered email address for that user."
2683 msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
2685 #: actions/recoverpassword.php:301
2686 msgid "Error saving address confirmation."
2687 msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
2689 #: actions/recoverpassword.php:325
2691 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2692 "address registered to your account."
2694 "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
2695 "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
2697 #: actions/recoverpassword.php:344
2698 msgid "Unexpected password reset."
2699 msgstr "Ripristino della password inaspettato."
2701 #: actions/recoverpassword.php:352
2702 msgid "Password must be 6 chars or more."
2703 msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri."
2705 #: actions/recoverpassword.php:356
2706 msgid "Password and confirmation do not match."
2707 msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
2709 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2710 msgid "Error setting user."
2711 msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
2713 #: actions/recoverpassword.php:382
2714 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2715 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
2717 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2718 msgid "Sorry, only invited people can register."
2719 msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
2721 #: actions/register.php:92
2723 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2724 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2726 #: actions/register.php:112
2727 msgid "Registration successful"
2728 msgstr "Registrazione riuscita"
2730 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2731 #: lib/logingroupnav.php:85
2735 #: actions/register.php:135
2736 msgid "Registration not allowed."
2737 msgstr "Registrazione non consentita."
2739 #: actions/register.php:198
2740 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2741 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2743 #: actions/register.php:201
2744 msgid "Not a valid email address."
2745 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
2747 #: actions/register.php:212
2748 msgid "Email address already exists."
2749 msgstr "Indirizzo email già esistente."
2751 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2752 msgid "Invalid username or password."
2753 msgstr "Nome utente o password non valido."
2755 #: actions/register.php:342
2757 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2758 "link up to friends and colleagues. "
2761 #: actions/register.php:424
2762 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2764 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto."
2766 #: actions/register.php:429
2767 msgid "6 or more characters. Required."
2768 msgstr "6 o più caratteri. Richiesta."
2770 #: actions/register.php:433
2771 msgid "Same as password above. Required."
2772 msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta."
2774 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2775 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2779 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2780 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2781 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
2783 #: actions/register.php:449
2784 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2785 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
2787 #: actions/register.php:493
2788 msgid "My text and files are available under "
2789 msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto "
2791 #: actions/register.php:495
2792 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2795 #: actions/register.php:496
2798 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2801 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
2802 "messaggistica istantanea, numero di telefono."
2804 #: actions/register.php:537
2807 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2810 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2811 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2812 "notices through instant messages.\n"
2813 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2814 "share your interests. \n"
2815 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2816 "others more about you. \n"
2817 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2820 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2822 "Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
2824 "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
2825 "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
2826 "quel servizio per inviare messaggi.\n"
2827 "*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o "
2828 "che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
2829 "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per "
2830 "fornire agli altri più informazioni su di te.\n"
2831 "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le "
2832 "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n"
2834 "Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo "
2837 #: actions/register.php:561
2839 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2840 "to confirm your email address.)"
2842 "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con istruzioni su come "
2843 "confermare il tuo indirizzo email.)"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:98
2848 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2849 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2850 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2852 "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]"
2853 "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito "
2854 "di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del "
2855 "tuo profilo qui di seguito."
2857 #: actions/remotesubscribe.php:112
2858 msgid "Remote subscribe"
2859 msgstr "Abbonamento remoto"
2861 #: actions/remotesubscribe.php:124
2863 msgid "Subscribe to a remote user"
2864 msgstr "Abbonati a questo utente"
2866 #: actions/remotesubscribe.php:129
2867 msgid "User nickname"
2868 msgstr "Soprannome dell'utente"
2870 #: actions/remotesubscribe.php:130
2871 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2872 msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
2874 #: actions/remotesubscribe.php:133
2876 msgstr "URL del profilo"
2878 #: actions/remotesubscribe.php:134
2879 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2880 msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile"
2882 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2883 #: lib/userprofile.php:365
2887 #: actions/remotesubscribe.php:159
2888 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2889 msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
2891 #: actions/remotesubscribe.php:168
2893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2894 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
2896 #: actions/remotesubscribe.php:176
2898 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2899 msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
2901 #: actions/remotesubscribe.php:183
2903 msgid "Couldn’t get a request token."
2904 msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
2906 #: actions/repeat.php:57
2908 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2909 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
2911 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2913 msgid "No notice specified."
2914 msgstr "Nessun profilo specificato."
2916 #: actions/repeat.php:76
2918 msgid "You can't repeat your own notice."
2919 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2921 #: actions/repeat.php:90
2923 msgid "You already repeated that notice."
2924 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
2926 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2931 #: actions/repeat.php:115
2936 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2937 #: lib/personalgroupnav.php:105
2939 msgid "Replies to %s"
2940 msgstr "Risposte a %s"
2942 #: actions/replies.php:127
2944 msgid "Replies to %s, page %d"
2945 msgstr "Risposte a %s, pagina %d"
2947 #: actions/replies.php:144
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2952 #: actions/replies.php:151
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2957 #: actions/replies.php:158
2959 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2962 #: actions/replies.php:198
2965 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2966 "to his attention yet."
2969 #: actions/replies.php:203
2972 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2973 "[join groups](%%action.groups%%)."
2976 #: actions/replies.php:205
2979 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2980 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2983 #: actions/repliesrss.php:72
2984 #, fuzzy, php-format
2985 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2986 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
2988 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2990 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2991 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
2993 #: actions/sandbox.php:72
2995 msgid "User is already sandboxed."
2996 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
2998 #: actions/showfavorites.php:79
2999 #, fuzzy, php-format
3000 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3001 msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d"
3003 #: actions/showfavorites.php:132
3004 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3005 msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
3007 #: actions/showfavorites.php:170
3009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3012 #: actions/showfavorites.php:177
3014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3017 #: actions/showfavorites.php:184
3019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3020 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3022 #: actions/showfavorites.php:205
3024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3028 #: actions/showfavorites.php:207
3031 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3032 "they would add to their favorites :)"
3035 #: actions/showfavorites.php:211
3038 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3039 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3040 "would add to their favorites :)"
3043 #: actions/showfavorites.php:242
3044 msgid "This is a way to share what you like."
3047 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3050 msgstr "Gruppi di %s"
3052 #: actions/showgroup.php:84
3054 msgid "%s group, page %d"
3055 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
3057 #: actions/showgroup.php:218
3058 msgid "Group profile"
3059 msgstr "Profilo del gruppo"
3061 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3062 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3066 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3067 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3071 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3075 #: actions/showgroup.php:293
3076 msgid "Group actions"
3077 msgstr "Azioni dei gruppi"
3079 #: actions/showgroup.php:328
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3082 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3084 #: actions/showgroup.php:334
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3087 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3089 #: actions/showgroup.php:340
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3092 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3094 #: actions/showgroup.php:345
3096 msgid "FOAF for %s group"
3097 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3099 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3103 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3104 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3105 #: lib/tagcloudsection.php:71
3109 #: actions/showgroup.php:392
3111 msgstr "Tutti i membri"
3113 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3115 msgstr "Statistiche"
3117 #: actions/showgroup.php:432
3122 #: actions/showgroup.php:448
3125 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3126 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3127 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3128 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3129 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3132 #: actions/showgroup.php:454
3133 #, fuzzy, php-format
3135 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3136 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3137 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3138 "their life and interests. "
3140 "**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog](http://"
3141 "it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3143 #: actions/showgroup.php:482
3148 #: actions/showmessage.php:81
3149 msgid "No such message."
3150 msgstr "Nessun tale messaggio."
3152 #: actions/showmessage.php:98
3153 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3154 msgstr "Solo mittente e destinatario possono leggere questo messaggio."
3156 #: actions/showmessage.php:108
3158 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
3161 #: actions/showmessage.php:113
3163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3164 msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
3166 #: actions/shownotice.php:90
3168 msgid "Notice deleted."
3169 msgstr "Messaggio inviato"
3171 #: actions/showstream.php:73
3172 #, fuzzy, php-format
3174 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
3176 #: actions/showstream.php:79
3179 msgstr "%s, pagina %d"
3181 #: actions/showstream.php:122
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3184 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3186 #: actions/showstream.php:129
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3189 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3191 #: actions/showstream.php:136
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3194 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3196 #: actions/showstream.php:143
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3199 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3201 #: actions/showstream.php:148
3202 #, fuzzy, php-format
3204 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3206 #: actions/showstream.php:191
3208 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3211 #: actions/showstream.php:196
3213 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3214 "would be a good time to start :)"
3217 #: actions/showstream.php:198
3220 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3221 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3224 #: actions/showstream.php:234
3227 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3228 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3229 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3230 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3233 #: actions/showstream.php:239
3234 #, fuzzy, php-format
3236 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3240 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog]"
3241 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3243 #: actions/showstream.php:313
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Repeat of %s"
3246 msgstr "Risposte a %s"
3248 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3250 msgid "You cannot silence users on this site."
3251 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
3253 #: actions/silence.php:72
3255 msgid "User is already silenced."
3256 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:69
3259 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:147
3263 msgid "Site name must have non-zero length."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:155
3268 msgid "You must have a valid contact email address"
3269 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:173
3273 msgid "Unknown language \"%s\""
3276 #: actions/siteadminpanel.php:180
3277 msgid "Invalid snapshot report URL."
3280 #: actions/siteadminpanel.php:186
3281 msgid "Invalid snapshot run value."
3284 #: actions/siteadminpanel.php:192
3285 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3288 #: actions/siteadminpanel.php:199
3289 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3292 #: actions/siteadminpanel.php:204
3293 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3296 #: actions/siteadminpanel.php:210
3297 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3300 #: actions/siteadminpanel.php:216
3301 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3304 #: actions/siteadminpanel.php:266
3308 #: actions/siteadminpanel.php:269
3311 msgstr "Messaggio del sito"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:270
3314 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3317 #: actions/siteadminpanel.php:274
3321 #: actions/siteadminpanel.php:275
3322 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:279
3326 msgid "Brought by URL"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:280
3330 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:284
3335 msgid "Contact email address for your site"
3336 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
3338 #: actions/siteadminpanel.php:290
3341 msgstr "Viste locali"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:301
3344 msgid "Default timezone"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:302
3348 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3351 #: actions/siteadminpanel.php:308
3353 msgid "Default site language"
3354 msgstr "Lingua preferita"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:316
3361 #: actions/siteadminpanel.php:319
3366 #: actions/siteadminpanel.php:319
3367 msgid "Site's server hostname."
3370 #: actions/siteadminpanel.php:323
3374 #: actions/siteadminpanel.php:325
3375 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3378 #: actions/siteadminpanel.php:331
3383 #: actions/siteadminpanel.php:334
3388 #: actions/siteadminpanel.php:336
3389 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3392 #: actions/siteadminpanel.php:340
3397 #: actions/siteadminpanel.php:342
3398 msgid "Make registration invitation only."
3401 #: actions/siteadminpanel.php:346
3406 #: actions/siteadminpanel.php:348
3407 msgid "Disable new registrations."
3410 #: actions/siteadminpanel.php:354
3414 #: actions/siteadminpanel.php:357
3415 msgid "Randomly during Web hit"
3418 #: actions/siteadminpanel.php:358
3419 msgid "In a scheduled job"
3422 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3427 #: actions/siteadminpanel.php:360
3428 msgid "Data snapshots"
3431 #: actions/siteadminpanel.php:361
3432 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3435 #: actions/siteadminpanel.php:366
3439 #: actions/siteadminpanel.php:367
3440 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3443 #: actions/siteadminpanel.php:372
3447 #: actions/siteadminpanel.php:373
3448 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3451 #: actions/siteadminpanel.php:380
3456 #: actions/siteadminpanel.php:384
3461 #: actions/siteadminpanel.php:385
3465 #: actions/siteadminpanel.php:387
3469 #: actions/siteadminpanel.php:388
3470 msgid "When to use SSL"
3473 #: actions/siteadminpanel.php:393
3477 #: actions/siteadminpanel.php:394
3478 msgid "Server to direct SSL requests to"
3481 #: actions/siteadminpanel.php:400
3485 #: actions/siteadminpanel.php:403
3489 #: actions/siteadminpanel.php:403
3490 msgid "Maximum number of characters for notices."
3493 #: actions/siteadminpanel.php:407
3497 #: actions/siteadminpanel.php:407
3498 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3501 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3503 msgid "Save site settings"
3504 msgstr "Impostazioni immagine"
3506 #: actions/smssettings.php:58
3507 msgid "SMS Settings"
3508 msgstr "Impostazioni SMS"
3510 #: actions/smssettings.php:69
3512 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3513 msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%."
3515 #: actions/smssettings.php:91
3517 msgid "SMS is not available."
3518 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
3520 #: actions/smssettings.php:112
3521 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3522 msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS."
3524 #: actions/smssettings.php:123
3525 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3526 msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono."
3528 #: actions/smssettings.php:130
3529 msgid "Confirmation code"
3530 msgstr "Codice di conferma"
3532 #: actions/smssettings.php:131
3533 msgid "Enter the code you received on your phone."
3534 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
3536 #: actions/smssettings.php:138
3537 msgid "SMS Phone number"
3538 msgstr "Numero di telefono per SMS"
3540 #: actions/smssettings.php:140
3541 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3542 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
3544 #: actions/smssettings.php:174
3546 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3549 "Inviami avvisi via SMS: comprendo che potrei incorrere in esorbitanti "
3550 "bollette da parte del mio operatore"
3552 #: actions/smssettings.php:306
3553 msgid "No phone number."
3554 msgstr "Nessun numero di telefono."
3556 #: actions/smssettings.php:311
3557 msgid "No carrier selected."
3558 msgstr "Nessun operatore selezionato."
3560 #: actions/smssettings.php:318
3561 msgid "That is already your phone number."
3562 msgstr "Quello è già il tuo numero di telefono."
3564 #: actions/smssettings.php:321
3565 msgid "That phone number already belongs to another user."
3566 msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente."
3568 #: actions/smssettings.php:347
3571 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3572 "for the code and instructions on how to use it."
3574 "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai "
3575 "aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) "
3576 "per il codice e le istruzioni su come usarlo."
3578 #: actions/smssettings.php:374
3579 msgid "That is the wrong confirmation number."
3580 msgstr "Quello è il numero di conferma errato."
3582 #: actions/smssettings.php:405
3583 msgid "That is not your phone number."
3584 msgstr "Quello non è il tuo numero di telefono."
3586 #: actions/smssettings.php:465
3587 msgid "Mobile carrier"
3588 msgstr "Operatore telefonico"
3590 #: actions/smssettings.php:469
3591 msgid "Select a carrier"
3592 msgstr "Seleziona un operatore"
3594 #: actions/smssettings.php:476
3597 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3598 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3600 "Operatore di telefonia mobile. Se conosci un operatore che accetta gli SMS "
3601 "via email, ma non è elencato qui, scrivici a %s."
3603 #: actions/smssettings.php:498
3604 msgid "No code entered"
3605 msgstr "Nessun codice inserito"
3607 #: actions/subedit.php:70
3608 msgid "You are not subscribed to that profile."
3609 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
3611 #: actions/subedit.php:83
3612 msgid "Could not save subscription."
3613 msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
3615 #: actions/subscribe.php:55
3616 msgid "Not a local user."
3617 msgstr "Non un utente locale."
3619 #: actions/subscribe.php:69
3623 #: actions/subscribers.php:50
3625 msgid "%s subscribers"
3626 msgstr "Abbonati a %s"
3628 #: actions/subscribers.php:52
3630 msgid "%s subscribers, page %d"
3631 msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
3633 #: actions/subscribers.php:63
3634 msgid "These are the people who listen to your notices."
3635 msgstr "Queste sono le persone che ti seguono."
3637 #: actions/subscribers.php:67
3639 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3640 msgstr "Queste sono le persone che seguono %s."
3642 #: actions/subscribers.php:108
3644 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3648 #: actions/subscribers.php:110
3650 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3653 #: actions/subscribers.php:114
3656 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3657 "%) and be the first?"
3660 #: actions/subscriptions.php:52
3662 msgid "%s subscriptions"
3663 msgstr "Abbonamenti di %s"
3665 #: actions/subscriptions.php:54
3667 msgid "%s subscriptions, page %d"
3668 msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
3670 #: actions/subscriptions.php:65
3671 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3672 msgstr "Queste sono le persone che stai seguendo."
3674 #: actions/subscriptions.php:69
3676 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3677 msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
3679 #: actions/subscriptions.php:121
3682 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3683 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3684 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3685 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3686 "automatically subscribe to people you already follow there."
3689 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "%s is not listening to anyone."
3692 msgstr "%1$s sta ora seguendo "
3694 #: actions/subscriptions.php:194
3698 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3702 #: actions/tag.php:68
3704 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3705 msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d"
3707 #: actions/tag.php:86
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3710 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3712 #: actions/tag.php:92
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3715 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3717 #: actions/tag.php:98
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3720 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3722 #: actions/tagother.php:39
3724 msgid "No ID argument."
3725 msgstr "Nessun argomento ID."
3727 #: actions/tagother.php:65
3730 msgstr "Etichetta %s"
3732 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3733 msgid "User profile"
3734 msgstr "Profilo utente"
3736 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3740 #: actions/tagother.php:141
3742 msgstr "Etichette utente"
3744 #: actions/tagother.php:151
3746 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3749 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
3752 #: actions/tagother.php:193
3754 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3756 "Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te."
3758 #: actions/tagother.php:200
3759 msgid "Could not save tags."
3760 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
3762 #: actions/tagother.php:236
3763 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3765 "Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
3768 #: actions/tagrss.php:35
3769 msgid "No such tag."
3770 msgstr "Nessuna tale etichetta."
3772 #: actions/twitapitrends.php:87
3773 msgid "API method under construction."
3774 msgstr "Metodo delle API in lavorazione."
3776 #: actions/unblock.php:59
3778 msgid "You haven't blocked that user."
3779 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
3781 #: actions/unsandbox.php:72
3783 msgid "User is not sandboxed."
3784 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3786 #: actions/unsilence.php:72
3788 msgid "User is not silenced."
3789 msgstr "L'utente non ha un profilo."
3791 #: actions/unsubscribe.php:77
3792 msgid "No profile id in request."
3793 msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
3795 #: actions/unsubscribe.php:84
3796 msgid "No profile with that id."
3797 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
3799 #: actions/unsubscribe.php:98
3800 msgid "Unsubscribed"
3801 msgstr "Annullato abbonamento"
3803 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3805 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3808 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3809 #: lib/personalgroupnav.php:115
3813 #: actions/useradminpanel.php:69
3814 msgid "User settings for this StatusNet site."
3817 #: actions/useradminpanel.php:149
3818 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3821 #: actions/useradminpanel.php:155
3822 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3825 #: actions/useradminpanel.php:165
3827 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3830 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3831 #: lib/personalgroupnav.php:109
3835 #: actions/useradminpanel.php:222
3839 #: actions/useradminpanel.php:223
3840 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3843 #: actions/useradminpanel.php:231
3846 msgstr "Invita nuovi utenti"
3848 #: actions/useradminpanel.php:235
3849 msgid "New user welcome"
3852 #: actions/useradminpanel.php:236
3853 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3856 #: actions/useradminpanel.php:241
3858 msgid "Default subscription"
3859 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
3861 #: actions/useradminpanel.php:242
3863 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3865 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
3868 #: actions/useradminpanel.php:251
3871 msgstr "Inviti inviati"
3873 #: actions/useradminpanel.php:256
3875 msgid "Invitations enabled"
3876 msgstr "Inviti inviati"
3878 #: actions/useradminpanel.php:258
3879 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3882 #: actions/useradminpanel.php:265
3886 #: actions/useradminpanel.php:270
3887 msgid "Handle sessions"
3890 #: actions/useradminpanel.php:272
3891 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3894 #: actions/useradminpanel.php:276
3895 msgid "Session debugging"
3898 #: actions/useradminpanel.php:278
3899 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3902 #: actions/userauthorization.php:105
3903 msgid "Authorize subscription"
3904 msgstr "Autorizza abbonamento"
3906 #: actions/userauthorization.php:110
3909 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3910 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3913 "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
3914 "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"."
3916 #: actions/userauthorization.php:188
3921 #: actions/userauthorization.php:209
3925 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3926 #: lib/subscribeform.php:139
3927 msgid "Subscribe to this user"
3928 msgstr "Abbonati a questo utente"
3930 #: actions/userauthorization.php:211
3934 #: actions/userauthorization.php:212
3936 msgid "Reject this subscription"
3937 msgstr "Abbonamenti di %s"
3939 #: actions/userauthorization.php:225
3940 msgid "No authorization request!"
3941 msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
3943 #: actions/userauthorization.php:247
3944 msgid "Subscription authorized"
3945 msgstr "Abbonamento autorizzato"
3947 #: actions/userauthorization.php:249
3950 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3951 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3952 "subscription. Your subscription token is:"
3954 "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
3955 "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3956 "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
3958 #: actions/userauthorization.php:259
3959 msgid "Subscription rejected"
3960 msgstr "Abbonamento rifiutato"
3962 #: actions/userauthorization.php:261
3965 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3966 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3969 "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
3970 "richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3971 "rifiutare completamente l'abbonamento."
3973 #: actions/userauthorization.php:296
3975 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3978 #: actions/userauthorization.php:301
3980 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3983 #: actions/userauthorization.php:307
3985 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3988 #: actions/userauthorization.php:322
3990 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3993 #: actions/userauthorization.php:338
3995 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3998 #: actions/userauthorization.php:343
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4001 msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine"
4003 #: actions/userauthorization.php:348
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4006 msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\""
4008 #: actions/userbyid.php:70
4013 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4015 msgid "Profile design"
4016 msgstr "Impostazioni del profilo"
4018 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4020 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4021 "palette of your choice."
4024 #: actions/userdesignsettings.php:282
4025 msgid "Enjoy your hotdog!"
4028 #: actions/usergroups.php:64
4030 msgid "%s groups, page %d"
4031 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4033 #: actions/usergroups.php:130
4035 msgid "Search for more groups"
4036 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4038 #: actions/usergroups.php:153
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "%s is not a member of any group."
4041 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4043 #: actions/usergroups.php:158
4045 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4048 #: classes/File.php:137
4051 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4052 "to upload a smaller version."
4055 #: classes/File.php:147
4057 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4060 #: classes/File.php:154
4062 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4065 #: classes/Message.php:45
4067 msgid "You are banned from sending direct messages."
4068 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4070 #: classes/Message.php:61
4071 msgid "Could not insert message."
4072 msgstr "Impossibile inserire messaggio."
4074 #: classes/Message.php:71
4075 msgid "Could not update message with new URI."
4076 msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
4078 #: classes/Notice.php:172
4080 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4081 msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
4083 #: classes/Notice.php:196
4085 msgid "Problem saving notice. Too long."
4086 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4088 #: classes/Notice.php:200
4089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4090 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
4092 #: classes/Notice.php:205
4094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4096 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4099 #: classes/Notice.php:211
4102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4105 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4108 #: classes/Notice.php:217
4109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4110 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
4112 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4113 msgid "Problem saving notice."
4114 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4116 #: classes/Notice.php:993
4118 msgid "DB error inserting reply: %s"
4119 msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
4121 #: classes/Notice.php:1320
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "RT @%1$s %2$s"
4124 msgstr "%1$s (%2$s)"
4126 #: classes/User.php:347
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4129 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
4131 #: classes/User_group.php:380
4132 msgid "Could not create group."
4133 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4135 #: classes/User_group.php:409
4136 msgid "Could not set group membership."
4137 msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4140 msgid "Change your profile settings"
4141 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4144 msgid "Upload an avatar"
4145 msgstr "Carica un'immagine"
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4148 msgid "Change your password"
4149 msgstr "Modifica la tua password"
4151 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4152 msgid "Change email handling"
4153 msgstr "Modifica la gestione dell'email"
4155 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4157 msgid "Design your profile"
4158 msgstr "Profilo utente"
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 msgid "Other options"
4166 msgstr "Altre opzioni"
4168 #: lib/action.php:144
4173 #: lib/action.php:159
4174 msgid "Untitled page"
4175 msgstr "Pagina senza nome"
4177 #: lib/action.php:425
4178 msgid "Primary site navigation"
4179 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4181 #: lib/action.php:431
4185 #: lib/action.php:431
4186 msgid "Personal profile and friends timeline"
4187 msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
4189 #: lib/action.php:433
4193 #: lib/action.php:433
4194 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4195 msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
4197 #: lib/action.php:436
4201 #: lib/action.php:436
4203 msgid "Connect to services"
4204 msgstr "Impossibile redirigere al server: %s"
4206 #: lib/action.php:440
4208 msgid "Change site configuration"
4209 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4211 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4215 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4217 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4218 msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
4220 #: lib/action.php:450
4224 #: lib/action.php:450
4225 msgid "Logout from the site"
4226 msgstr "Sconnettiti dal sito"
4228 #: lib/action.php:455
4229 msgid "Create an account"
4230 msgstr "Crea un account"
4232 #: lib/action.php:458
4233 msgid "Login to the site"
4234 msgstr "Accedi al sito"
4236 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4240 #: lib/action.php:461
4244 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4248 #: lib/action.php:464
4249 msgid "Search for people or text"
4250 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4252 #: lib/action.php:485
4254 msgstr "Messaggio del sito"
4256 #: lib/action.php:551
4258 msgstr "Viste locali"
4260 #: lib/action.php:617
4262 msgstr "Pagina messaggio"
4264 #: lib/action.php:719
4265 msgid "Secondary site navigation"
4266 msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
4268 #: lib/action.php:726
4270 msgstr "Informazioni"
4272 #: lib/action.php:728
4276 #: lib/action.php:732
4280 #: lib/action.php:735
4284 #: lib/action.php:737
4288 #: lib/action.php:739
4292 #: lib/action.php:741
4297 #: lib/action.php:769
4298 msgid "StatusNet software license"
4299 msgstr "Licenza del software statusnet"
4301 #: lib/action.php:772
4304 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4305 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4307 "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da [%%site.broughtby%%]"
4308 "(%%site.broughtbyurl%%). "
4310 #: lib/action.php:774
4312 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4313 msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. "
4315 #: lib/action.php:776
4318 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4319 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4320 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4322 "Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione "
4323 "%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4324 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4326 #: lib/action.php:790
4328 msgid "Site content license"
4329 msgstr "Licenza del software statusnet"
4331 #: lib/action.php:799
4335 #: lib/action.php:804
4339 #: lib/action.php:1098
4341 msgstr "Paginazione"
4343 #: lib/action.php:1107
4347 #: lib/action.php:1115
4351 #: lib/action.php:1163
4352 msgid "There was a problem with your session token."
4353 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione."
4355 #: lib/adminpanelaction.php:96
4357 msgid "You cannot make changes to this site."
4358 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
4360 #: lib/adminpanelaction.php:195
4362 msgid "showForm() not implemented."
4363 msgstr "Comando non ancora implementato."
4365 #: lib/adminpanelaction.php:224
4367 msgid "saveSettings() not implemented."
4368 msgstr "Comando non ancora implementato."
4370 #: lib/adminpanelaction.php:247
4372 msgid "Unable to delete design setting."
4373 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
4375 #: lib/adminpanelaction.php:300
4377 msgid "Basic site configuration"
4378 msgstr "Conferma indirizzo email"
4380 #: lib/adminpanelaction.php:303
4382 msgid "Design configuration"
4383 msgstr "Conferma SMS"
4385 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4387 msgid "Paths configuration"
4388 msgstr "Conferma SMS"
4390 #: lib/attachmentlist.php:87
4394 #: lib/attachmentlist.php:265
4398 #: lib/attachmentlist.php:278
4403 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4404 msgid "Notices where this attachment appears"
4407 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4408 msgid "Tags for this attachment"
4411 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4412 msgid "Command results"
4413 msgstr "Risultati comando"
4415 #: lib/channel.php:210
4416 msgid "Command complete"
4417 msgstr "Comando completato"
4419 #: lib/channel.php:221
4420 msgid "Command failed"
4421 msgstr "Comando non riuscito"
4423 #: lib/command.php:44
4424 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4425 msgstr "Questo comando non è ancora implementato"
4427 #: lib/command.php:88
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4430 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
4432 #: lib/command.php:92
4433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4436 #: lib/command.php:99
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Nudge sent to %s"
4439 msgstr "Richiamo inviato"
4441 #: lib/command.php:126
4444 "Subscriptions: %1$s\n"
4445 "Subscribers: %2$s\n"
4449 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4450 msgid "Notice with that id does not exist"
4453 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4454 #: lib/command.php:531
4455 msgid "User has no last notice"
4456 msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
4458 #: lib/command.php:190
4459 msgid "Notice marked as fave."
4460 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
4462 #: lib/command.php:315
4465 msgstr "%1$s (%2$s)"
4467 #: lib/command.php:318
4469 msgid "Fullname: %s"
4470 msgstr "Nome completo: %s"
4472 #: lib/command.php:321
4474 msgid "Location: %s"
4475 msgstr "Ubicazione: %s"
4477 #: lib/command.php:324
4479 msgid "Homepage: %s"
4480 msgstr "Pagina web: %s"
4482 #: lib/command.php:327
4485 msgstr "Informazioni: %s"
4487 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4490 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4492 #: lib/command.php:377
4493 msgid "Error sending direct message."
4494 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4496 #: lib/command.php:421
4498 msgid "Cannot repeat your own notice"
4499 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4501 #: lib/command.php:426
4503 msgid "Already repeated that notice"
4504 msgstr "Elimina questo messaggio"
4506 #: lib/command.php:434
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Notice from %s repeated"
4509 msgstr "Messaggio inviato"
4511 #: lib/command.php:436
4513 msgid "Error repeating notice."
4514 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4516 #: lib/command.php:490
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4519 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4521 #: lib/command.php:499
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "Reply to %s sent"
4524 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
4526 #: lib/command.php:501
4528 msgid "Error saving notice."
4529 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4531 #: lib/command.php:555
4532 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4533 msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
4535 #: lib/command.php:562
4537 msgid "Subscribed to %s"
4538 msgstr "Abbonato a %s"
4540 #: lib/command.php:583
4541 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4542 msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
4544 #: lib/command.php:590
4546 msgid "Unsubscribed from %s"
4547 msgstr "Abbonamento a %s annullato"
4549 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4550 msgid "Command not yet implemented."
4551 msgstr "Comando non ancora implementato."
4553 #: lib/command.php:611
4554 msgid "Notification off."
4555 msgstr "Notifiche disattivate."
4557 #: lib/command.php:613
4558 msgid "Can't turn off notification."
4559 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
4561 #: lib/command.php:634
4562 msgid "Notification on."
4563 msgstr "Notifiche attivate."
4565 #: lib/command.php:636
4566 msgid "Can't turn on notification."
4567 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4569 #: lib/command.php:649
4570 msgid "Login command is disabled"
4573 #: lib/command.php:663
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "Could not create login token for %s"
4576 msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
4578 #: lib/command.php:668
4580 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4583 #: lib/command.php:684
4585 msgid "You are not subscribed to anyone."
4586 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
4588 #: lib/command.php:686
4589 msgid "You are subscribed to this person:"
4590 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4591 msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4592 msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4594 #: lib/command.php:706
4596 msgid "No one is subscribed to you."
4597 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
4599 #: lib/command.php:708
4600 msgid "This person is subscribed to you:"
4601 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4602 msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te."
4603 msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te."
4605 #: lib/command.php:728
4607 msgid "You are not a member of any groups."
4608 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4610 #: lib/command.php:730
4611 msgid "You are a member of this group:"
4612 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4613 msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo."
4614 msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo."
4616 #: lib/command.php:744
4619 "on - turn on notifications\n"
4620 "off - turn off notifications\n"
4621 "help - show this help\n"
4622 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4623 "groups - lists the groups you have joined\n"
4624 "subscriptions - list the people you follow\n"
4625 "subscribers - list the people that follow you\n"
4626 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4627 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4628 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4629 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4630 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4631 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4632 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4633 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4634 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4635 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4636 "join <group> - join group\n"
4637 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4638 "drop <group> - leave group\n"
4639 "stats - get your stats\n"
4640 "stop - same as 'off'\n"
4641 "quit - same as 'off'\n"
4642 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4643 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4644 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4645 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4646 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4647 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4648 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4649 "track <word> - not yet implemented.\n"
4650 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4651 "track off - not yet implemented.\n"
4652 "untrack all - not yet implemented.\n"
4653 "tracks - not yet implemented.\n"
4654 "tracking - not yet implemented.\n"
4657 #: lib/common.php:199
4659 msgid "No configuration file found. "
4660 msgstr "Nessun codice di conferma."
4662 #: lib/common.php:200
4663 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4666 #: lib/common.php:201
4667 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4670 #: lib/common.php:202
4672 msgid "Go to the installer."
4673 msgstr "Accedi al sito"
4675 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4679 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4680 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4681 msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)"
4683 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4684 msgid "Updates by SMS"
4685 msgstr "Aggiornamenti via SMS"
4687 #: lib/dberroraction.php:60
4688 msgid "Database error"
4691 #: lib/designsettings.php:105
4696 #: lib/designsettings.php:109
4699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4700 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
4702 #: lib/designsettings.php:418
4703 msgid "Design defaults restored."
4706 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4707 msgid "Disfavor this notice"
4708 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
4710 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4711 msgid "Favor this notice"
4712 msgstr "Rendi questo messaggio un favorito"
4714 #: lib/favorform.php:140
4734 #: lib/feedlist.php:64
4736 msgstr "Esporta dati"
4738 #: lib/galleryaction.php:121
4740 msgstr "Filtra etichette"
4742 #: lib/galleryaction.php:131
4746 #: lib/galleryaction.php:139
4748 msgid "Select tag to filter"
4749 msgstr "Seleziona un operatore"
4751 #: lib/galleryaction.php:140
4755 #: lib/galleryaction.php:141
4756 msgid "Choose a tag to narrow list"
4757 msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
4759 #: lib/galleryaction.php:143
4763 #: lib/groupeditform.php:163
4764 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4765 msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento"
4767 #: lib/groupeditform.php:168
4769 msgid "Describe the group or topic"
4770 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4772 #: lib/groupeditform.php:170
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4775 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4777 #: lib/groupeditform.php:172
4779 msgstr "Descrizione"
4781 #: lib/groupeditform.php:179
4783 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4784 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
4786 #: lib/groupeditform.php:187
4788 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4791 #: lib/groupnav.php:85
4795 #: lib/groupnav.php:101
4800 #: lib/groupnav.php:102
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "%s blocked users"
4803 msgstr "Blocca utente"
4805 #: lib/groupnav.php:108
4807 msgid "Edit %s group properties"
4808 msgstr "Modifica le proprietà del gruppo %s"
4810 #: lib/groupnav.php:113
4814 #: lib/groupnav.php:114
4816 msgid "Add or edit %s logo"
4817 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4819 #: lib/groupnav.php:120
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Add or edit %s design"
4822 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4824 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4825 msgid "Groups with most members"
4826 msgstr "I gruppi più numerosi"
4828 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4829 msgid "Groups with most posts"
4830 msgstr "I gruppi con più messaggi"
4832 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4834 msgid "Tags in %s group's notices"
4835 msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
4837 #: lib/htmloutputter.php:103
4838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4839 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
4841 #: lib/imagefile.php:75
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4844 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
4846 #: lib/imagefile.php:80
4847 msgid "Partial upload."
4848 msgstr "Caricamento parziale."
4850 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4851 msgid "System error uploading file."
4852 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
4854 #: lib/imagefile.php:96
4855 msgid "Not an image or corrupt file."
4856 msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
4858 #: lib/imagefile.php:105
4859 msgid "Unsupported image file format."
4860 msgstr "Formato file immagine non supportato."
4862 #: lib/imagefile.php:118
4863 msgid "Lost our file."
4864 msgstr "Perso il nostro file."
4866 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4867 msgid "Unknown file type"
4868 msgstr "Tipo di file sconosciuto"
4870 #: lib/imagefile.php:217
4874 #: lib/imagefile.php:219
4878 #: lib/jabber.php:191
4883 #: lib/joinform.php:114
4887 #: lib/leaveform.php:114
4891 #: lib/logingroupnav.php:80
4892 msgid "Login with a username and password"
4893 msgstr "Accedi con nome utente e password"
4895 #: lib/logingroupnav.php:86
4896 msgid "Sign up for a new account"
4897 msgstr "Iscriviti per un nuovo account"
4900 msgid "Email address confirmation"
4901 msgstr "Conferma indirizzo email"
4908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4914 "If not, just ignore this message.\n"
4916 "Thanks for your time, \n"
4922 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4923 msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
4926 #, fuzzy, php-format
4928 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4933 "Faithfully yours,\n"
4937 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4939 "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s.\n"
4943 "Cordiali saluti,\n"
4948 msgid "Location: %s\n"
4949 msgstr "Ubicazione: %s\n"
4953 msgid "Homepage: %s\n"
4954 msgstr "Pagina web: %s\n"
4967 msgid "New email address for posting to %s"
4968 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
4973 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4975 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4977 "More email instructions at %3$s.\n"
4979 "Faithfully yours,\n"
4982 "Hai un nuovo indirizzo di invio su %1$s.\n"
4984 "Scrivi le email a %2$s per inviare nuovi messaggi.\n"
4986 "Puoi trovare maggiori informazioni presso %3$s.\n"
4988 "Cordiali saluti,\n"
4994 msgstr "stato di %s"
4997 msgid "SMS confirmation"
4998 msgstr "Conferma SMS"
5002 msgid "You've been nudged by %s"
5003 msgstr "%s ti ha richiamato"
5008 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5009 "to post some news.\n"
5011 "So let's hear from you :)\n"
5015 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5017 "With kind regards,\n"
5023 msgid "New private message from %s"
5024 msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
5029 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5031 "------------------------------------------------------\n"
5033 "------------------------------------------------------\n"
5035 "You can reply to their message here:\n"
5039 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5041 "With kind regards,\n"
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5048 msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
5053 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5055 "The URL of your notice is:\n"
5059 "The text of your notice is:\n"
5063 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5067 "Faithfully yours,\n"
5073 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5079 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5081 "The notice is here:\n"
5091 #: lib/mailbox.php:89
5092 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5093 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
5095 #: lib/mailbox.php:139
5097 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5098 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5101 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5106 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5107 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5110 #: lib/mediafile.php:142
5111 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5114 #: lib/mediafile.php:147
5116 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5120 #: lib/mediafile.php:152
5121 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5124 #: lib/mediafile.php:159
5125 msgid "Missing a temporary folder."
5128 #: lib/mediafile.php:162
5129 msgid "Failed to write file to disk."
5132 #: lib/mediafile.php:165
5133 msgid "File upload stopped by extension."
5136 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5137 msgid "File exceeds user's quota!"
5140 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5141 msgid "File could not be moved to destination directory."
5144 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5145 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5146 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
5148 #: lib/mediafile.php:270
5150 msgid " Try using another %s format."
5153 #: lib/mediafile.php:275
5155 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5158 #: lib/messageform.php:120
5159 msgid "Send a direct notice"
5160 msgstr "Invia un messaggio diretto"
5162 #: lib/messageform.php:146
5166 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5167 msgid "Available characters"
5168 msgstr "Caratteri disponibili"
5170 #: lib/noticeform.php:158
5171 msgid "Send a notice"
5172 msgstr "Invia un messaggio"
5174 #: lib/noticeform.php:171
5176 msgid "What's up, %s?"
5177 msgstr "Cosa succede, %s?"
5179 #: lib/noticeform.php:190
5183 #: lib/noticeform.php:194
5184 msgid "Attach a file"
5187 #: lib/noticelist.php:419
5189 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5192 #: lib/noticelist.php:420
5197 #: lib/noticelist.php:420
5201 #: lib/noticelist.php:421
5205 #: lib/noticelist.php:421
5209 #: lib/noticelist.php:427
5213 #: lib/noticelist.php:522
5216 msgstr "Nessun contenuto!"
5218 #: lib/noticelist.php:549
5223 #: lib/noticelist.php:587
5224 msgid "Reply to this notice"
5225 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5227 #: lib/noticelist.php:588
5231 #: lib/nudgeform.php:116
5232 msgid "Nudge this user"
5233 msgstr "Richiama questo utente"
5235 #: lib/nudgeform.php:128
5239 #: lib/nudgeform.php:128
5240 msgid "Send a nudge to this user"
5241 msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
5243 #: lib/oauthstore.php:283
5244 msgid "Error inserting new profile"
5245 msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo"
5247 #: lib/oauthstore.php:291
5248 msgid "Error inserting avatar"
5249 msgstr "Errore nell'inserire l'immagine"
5251 #: lib/oauthstore.php:311
5252 msgid "Error inserting remote profile"
5253 msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto"
5255 #: lib/oauthstore.php:345
5257 msgid "Duplicate notice"
5258 msgstr "Elimina messaggio"
5260 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5262 msgid "You have been banned from subscribing."
5263 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
5265 #: lib/oauthstore.php:491
5266 msgid "Couldn't insert new subscription."
5267 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
5269 #: lib/personalgroupnav.php:99
5273 #: lib/personalgroupnav.php:104
5277 #: lib/personalgroupnav.php:114
5281 #: lib/personalgroupnav.php:124
5285 #: lib/personalgroupnav.php:125
5286 msgid "Your incoming messages"
5287 msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
5289 #: lib/personalgroupnav.php:129
5293 #: lib/personalgroupnav.php:130
5294 msgid "Your sent messages"
5295 msgstr "I tuoi messaggi inviati"
5297 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5299 msgid "Tags in %s's notices"
5300 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
5302 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5303 msgid "Subscriptions"
5304 msgstr "Abbonamenti"
5306 #: lib/profileaction.php:126
5307 msgid "All subscriptions"
5308 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
5310 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5314 #: lib/profileaction.php:157
5315 msgid "All subscribers"
5316 msgstr "Tutti gli abbonati"
5318 #: lib/profileaction.php:178
5323 #: lib/profileaction.php:183
5324 msgid "Member since"
5327 #: lib/profileaction.php:245
5329 msgstr "Tutti i gruppi"
5331 #: lib/profileformaction.php:123
5333 msgid "No return-to arguments."
5334 msgstr "Nessun argomento ID."
5336 #: lib/profileformaction.php:137
5337 msgid "Unimplemented method."
5340 #: lib/publicgroupnav.php:78
5344 #: lib/publicgroupnav.php:82
5346 msgstr "Gruppi dell'utente"
5348 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5350 msgstr "Etichette recenti"
5352 #: lib/publicgroupnav.php:88
5354 msgstr "In evidenza"
5356 #: lib/publicgroupnav.php:92
5360 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5362 msgid "Repeat this notice"
5363 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5365 #: lib/repeatform.php:132
5370 #: lib/sandboxform.php:67
5375 #: lib/sandboxform.php:78
5377 msgid "Sandbox this user"
5378 msgstr "Sblocca questo utente"
5380 #: lib/searchaction.php:120
5385 #: lib/searchaction.php:126
5389 #: lib/searchaction.php:162
5394 #: lib/searchgroupnav.php:80
5398 #: lib/searchgroupnav.php:81
5399 msgid "Find people on this site"
5400 msgstr "Ricerca persone in questo sito"
5402 #: lib/searchgroupnav.php:83
5403 msgid "Find content of notices"
5404 msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi"
5406 #: lib/searchgroupnav.php:85
5407 msgid "Find groups on this site"
5408 msgstr "Ricerca gruppi in questo sito"
5410 #: lib/section.php:89
5411 msgid "Untitled section"
5412 msgstr "Sezione senza nome"
5414 #: lib/section.php:106
5418 #: lib/silenceform.php:67
5421 msgstr "Messaggio del sito"
5423 #: lib/silenceform.php:78
5425 msgid "Silence this user"
5426 msgstr "Blocca questo utente"
5428 #: lib/subgroupnav.php:83
5430 msgid "People %s subscribes to"
5431 msgstr "Persone a cui %s è abbonato"
5433 #: lib/subgroupnav.php:91
5435 msgid "People subscribed to %s"
5436 msgstr "Persone abbonate a %s"
5438 #: lib/subgroupnav.php:99
5440 msgid "Groups %s is a member of"
5441 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
5444 msgid "Already subscribed!"
5448 msgid "User has blocked you."
5449 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
5452 msgid "Could not subscribe."
5453 msgstr "Impossibile abbonarsi."
5456 msgid "Could not subscribe other to you."
5457 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
5461 msgid "Not subscribed!"
5462 msgstr "Non abbonato!"
5466 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5467 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5470 msgid "Couldn't delete subscription."
5471 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5473 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5474 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5475 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5478 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5479 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5480 msgid "People Tagcloud as tagged"
5483 #: lib/subscriptionlist.php:126
5487 #: lib/tagcloudsection.php:56
5491 #: lib/topposterssection.php:74
5493 msgstr "Chi scrive più messaggi"
5495 #: lib/unsandboxform.php:69
5499 #: lib/unsandboxform.php:80
5501 msgid "Unsandbox this user"
5502 msgstr "Sblocca questo utente"
5504 #: lib/unsilenceform.php:67
5508 #: lib/unsilenceform.php:78
5510 msgid "Unsilence this user"
5511 msgstr "Sblocca questo utente"
5513 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5514 msgid "Unsubscribe from this user"
5515 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
5517 #: lib/unsubscribeform.php:137
5519 msgstr "Disabbonati"
5521 #: lib/userprofile.php:116
5526 #: lib/userprofile.php:236
5527 msgid "User actions"
5528 msgstr "Azioni utente"
5530 #: lib/userprofile.php:248
5532 msgid "Edit profile settings"
5533 msgstr "Impostazioni del profilo"
5535 #: lib/userprofile.php:249
5539 #: lib/userprofile.php:272
5540 msgid "Send a direct message to this user"
5541 msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
5543 #: lib/userprofile.php:273
5547 #: lib/userprofile.php:311
5552 msgid "a few seconds ago"
5553 msgstr "pochi secondi fa"
5556 msgid "about a minute ago"
5557 msgstr "circa un minuto fa"
5561 msgid "about %d minutes ago"
5562 msgstr "circa %d minuti fa"
5565 msgid "about an hour ago"
5566 msgstr "circa un'ora fa"
5570 msgid "about %d hours ago"
5571 msgstr "circa %d ore fa"
5574 msgid "about a day ago"
5575 msgstr "circa un giorno fa"
5579 msgid "about %d days ago"
5580 msgstr "circa %d giorni fa"
5583 msgid "about a month ago"
5584 msgstr "circa un mese fa"
5588 msgid "about %d months ago"
5589 msgstr "circa %d mesi fa"
5592 msgid "about a year ago"
5593 msgstr "circa un anno fa"
5595 #: lib/webcolor.php:82
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "%s is not a valid color!"
5598 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
5600 #: lib/webcolor.php:123
5602 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5605 #: scripts/maildaemon.php:48
5606 msgid "Could not parse message."
5607 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
5609 #: scripts/maildaemon.php:53
5610 msgid "Not a registered user."
5611 msgstr "Non è un utente registrato."
5613 #: scripts/maildaemon.php:57
5614 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5615 msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
5617 #: scripts/maildaemon.php:61
5618 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5619 msgstr "Email di ricezione non consentita."