]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Italian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nemo bis
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:02+0000\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: it\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 #, fuzzy
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Nessuna tale etichetta."
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Nessun tale utente."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s e amici, pagina %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s e amici"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, fuzzy, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed per gli amici di %s"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, fuzzy, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed per gli amici di %s"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, fuzzy, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed per gli amici di %s"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
96 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:165
107 #, fuzzy
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "%s e amici"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Questo metodo richiede POST."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 msgid ""
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 "none"
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 #, fuzzy
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
152 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
154 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
155 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
156 msgid "User has no profile."
157 msgstr "L'utente non ha un profilo."
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not save profile."
162 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
166 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
167 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
168 #: lib/designsettings.php:283
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
172 "current configuration."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
179 #, fuzzy
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
185 #, fuzzy
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
190 #, fuzzy
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
197
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Messaggi diretti a %s"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
208 #, php-format
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati da %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
213 #, php-format
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Messaggi diretti a %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Nessun testo nel messaggio!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Utente destinatario non trovato."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Impossibile creare preferito."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself!"
298 msgstr ""
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
320 "spazi."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Non è un soprannome valido."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "Gruppi di %s"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #, php-format
423 msgid "%s groups"
424 msgstr "Gruppi di %s"
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "groups on %s"
429 msgstr "Azioni dei gruppi"
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE."
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
441 msgid "No such notice."
442 msgstr "Nessun tale messaggio."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83
445 #, fuzzy
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice."
452 msgstr "Elimina questo messaggio"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Immagine aggiornata."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Non trovato"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Formato file immagine non supportato."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Preferiti da %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "Attività di %s"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s"
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "attività pubblica di %s"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Risposte a %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Risposte a %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Non trovato"
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 #, fuzzy
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Nessun tale documento."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
560 #: actions/leavegroup.php:76
561 msgid "No nickname."
562 msgstr "Nessun soprannome."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgid "No size."
566 msgstr "Nessuna dimensione."
567
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Dimensione non valida."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
574 msgid "Avatar"
575 msgstr "Immagine"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:78
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Impostazioni immagine"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Originale"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Anteprima"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Elimina"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Carica"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Ritaglia"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Perso il nostro file di dati."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Immagine aggiornata."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 #, fuzzy
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Immagine aggiornata."
659
660 #: actions/block.php:69
661 #, fuzzy
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
664
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgid "Block user"
667 msgstr "Blocca utente"
668
669 #: actions/block.php:130
670 msgid ""
671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
673 "will not be notified of any @-replies from them."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "No"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 #, fuzzy
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Sblocca questo utente"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 msgid "Yes"
689 msgstr "Sì"
690
691 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
692 msgid "Block this user"
693 msgstr "Blocca questo utente"
694
695 #: actions/block.php:162
696 msgid "Failed to save block information."
697 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
700 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
701 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
702 #: actions/showgroup.php:121
703 msgid "No nickname"
704 msgstr "Nessun soprannome"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
707 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
708 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
709 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
710 msgid "No such group"
711 msgstr "Nessun tale gruppo"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:90
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "%s blocked profiles"
716 msgstr "Profilo utente"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:93
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "%s blocked profiles, page %d"
721 msgstr "%s e amici, pagina %d"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:108
724 #, fuzzy
725 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
726 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:281
729 #, fuzzy
730 msgid "Unblock user from group"
731 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
732
733 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
734 msgid "Unblock"
735 msgstr "Sblocca"
736
737 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
738 msgid "Unblock this user"
739 msgstr "Sblocca questo utente"
740
741 #: actions/bookmarklet.php:50
742 #, fuzzy
743 msgid "Post to "
744 msgstr "Fotografia"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Nessun codice di conferma."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Codice di conferma non trovato."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Quel codice di conferma non è per te!"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:90
759 #, php-format
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s"
762
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Quell'indirizzo è già stato confermato."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Impossibile eliminare l'email di conferma."
779
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Conferma indirizzo"
783
784 #: actions/confirmaddress.php:159
785 #, php-format
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
788
789 #: actions/conversation.php:99
790 #, fuzzy
791 msgid "Conversation"
792 msgstr "Codice di conferma"
793
794 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
795 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
796 msgid "Notices"
797 msgstr "Messaggi"
798
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
804 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
805 #: lib/settingsaction.php:72
806 msgid "Not logged in."
807 msgstr "Non connesso."
808
809 #: actions/deletenotice.php:71
810 msgid "Can't delete this notice."
811 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
812
813 #: actions/deletenotice.php:103
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "be undone."
818 msgstr ""
819 "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. Una volta fatto non sarà "
820 "possibile recuperarlo."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Elimina messaggio"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 #, fuzzy
832 msgid "Do not delete this notice"
833 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
834
835 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
836 msgid "Delete this notice"
837 msgstr "Elimina questo messaggio"
838
839 #: actions/deletenotice.php:157
840 #, fuzzy
841 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
842 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
843
844 #: actions/deleteuser.php:67
845 #, fuzzy
846 msgid "You cannot delete users."
847 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
848
849 #: actions/deleteuser.php:74
850 #, fuzzy
851 msgid "You can only delete local users."
852 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
853
854 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete user"
857 msgstr "Elimina"
858
859 #: actions/deleteuser.php:135
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
862 "the user from the database, without a backup."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete this user"
868 msgstr "Elimina questo messaggio"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
871 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
872 msgid "Design"
873 msgstr ""
874
875 #: actions/designadminpanel.php:73
876 msgid "Design settings for this StatusNet site."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/designadminpanel.php:275
880 #, fuzzy
881 msgid "Invalid logo URL."
882 msgstr "Dimensione non valida."
883
884 #: actions/designadminpanel.php:279
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Theme not available: %s"
887 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
888
889 #: actions/designadminpanel.php:375
890 #, fuzzy
891 msgid "Change logo"
892 msgstr "Modifica la tua password"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:380
895 #, fuzzy
896 msgid "Site logo"
897 msgstr "Invita"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:387
900 #, fuzzy
901 msgid "Change theme"
902 msgstr "Modifica"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:404
905 #, fuzzy
906 msgid "Site theme"
907 msgstr "Messaggio del sito"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:405
910 #, fuzzy
911 msgid "Theme for the site."
912 msgstr "Sconnettiti dal sito"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
915 msgid "Change background image"
916 msgstr ""
917
918 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
919 #: lib/designsettings.php:178
920 msgid "Background"
921 msgstr ""
922
923 #: actions/designadminpanel.php:427
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid ""
926 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
927 "$s."
928 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
929
930 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
931 msgid "On"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
935 msgid "Off"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
939 msgid "Turn background image on or off."
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
943 msgid "Tile background image"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
947 #, fuzzy
948 msgid "Change colours"
949 msgstr "Modifica la tua password"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
952 #, fuzzy
953 msgid "Content"
954 msgstr "Connetti"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar"
959 msgstr "Ricerca"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
962 msgid "Text"
963 msgstr "Testo"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
966 #, fuzzy
967 msgid "Links"
968 msgstr "Elenco"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
971 msgid "Use defaults"
972 msgstr ""
973
974 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
975 msgid "Restore default designs"
976 msgstr ""
977
978 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
979 msgid "Reset back to default"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
983 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
984 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
985 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
986 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
987 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
988 #: lib/groupeditform.php:202
989 msgid "Save"
990 msgstr "Salva"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
993 msgid "Save design"
994 msgstr ""
995
996 #: actions/disfavor.php:81
997 msgid "This notice is not a favorite!"
998 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
999
1000 #: actions/disfavor.php:94
1001 msgid "Add to favorites"
1002 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
1003
1004 #: actions/doc.php:69
1005 msgid "No such document."
1006 msgstr "Nessun tale documento."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:56
1009 #, php-format
1010 msgid "Edit %s group"
1011 msgstr "Modifica il gruppo %s"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1014 msgid "You must be logged in to create a group."
1015 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1018 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1019 msgid "You must be an admin to edit the group"
1020 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1021
1022 #: actions/editgroup.php:154
1023 msgid "Use this form to edit the group."
1024 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
1025
1026 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "description is too long (max %d chars)."
1029 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
1030
1031 #: actions/editgroup.php:253
1032 msgid "Could not update group."
1033 msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
1034
1035 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Could not create aliases."
1038 msgstr "Impossibile creare preferito."
1039
1040 #: actions/editgroup.php:269
1041 msgid "Options saved."
1042 msgstr "Opzioni salvate."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:60
1045 msgid "Email Settings"
1046 msgstr "Impostazioni email"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:71
1049 #, php-format
1050 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1051 msgstr "Gestisci la ricezione delle email da %%site.name%%."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1054 #: actions/smssettings.php:104
1055 msgid "Address"
1056 msgstr "Indirizzo"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:105
1059 msgid "Current confirmed email address."
1060 msgstr "Indirizzo email attualmente confermato."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1063 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1064 #: actions/smssettings.php:158
1065 msgid "Remove"
1066 msgstr "Rimuovi"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:113
1069 msgid ""
1070 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1071 "a message with further instructions."
1072 msgstr ""
1073 "Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta "
1074 "(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1077 #: actions/smssettings.php:126
1078 msgid "Cancel"
1079 msgstr "Annulla"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:121
1082 msgid "Email Address"
1083 msgstr "Indirizzo email"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:123
1086 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1087 msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\""
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1090 #: actions/smssettings.php:145
1091 msgid "Add"
1092 msgstr "Aggiungi"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1095 msgid "Incoming email"
1096 msgstr "Email di ricezione"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1099 msgid "Send email to this address to post new notices."
1100 msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1103 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1104 msgstr ""
1105 "Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello "
1106 "vecchio."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1109 msgid "New"
1110 msgstr "Nuovo"
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1113 #: actions/smssettings.php:169
1114 msgid "Preferences"
1115 msgstr "Preferenze"
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:158
1118 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1119 msgstr "Inviami avvisi di nuovi abbonamenti via email"
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:163
1122 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1123 msgstr ""
1124 "Inviami un'email quando qualcuno aggiunge un mio messaggio ai preferiti"
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:169
1127 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1128 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:174
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1133 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:179
1136 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1137 msgstr "Consenti ai miei amici di richiamarmi e inviami un'email"
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:185
1140 msgid "I want to post notices by email."
1141 msgstr "Voglio inviare i messaggi via email"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:191
1144 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1145 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo email"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1148 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1149 msgid "Preferences saved."
1150 msgstr "Preferenze salvate."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:320
1153 msgid "No email address."
1154 msgstr "Nessun indirizzo email."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:327
1157 msgid "Cannot normalize that email address"
1158 msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email"
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1161 msgid "Not a valid email address"
1162 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:334
1165 msgid "That is already your email address."
1166 msgstr "Quello è già il tuo indirizzo email."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:337
1169 msgid "That email address already belongs to another user."
1170 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1173 #: actions/smssettings.php:337
1174 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1175 msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:359
1178 msgid ""
1179 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1180 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1181 msgstr ""
1182 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
1183 "Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) per il "
1184 "codice e le istruzioni su come usarlo."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1187 #: actions/smssettings.php:370
1188 msgid "No pending confirmation to cancel."
1189 msgstr "Nessuna conferma da annullare."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1192 msgid "That is the wrong IM address."
1193 msgstr "Quello è l'indirizzo di messaggistica sbagliato."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1196 #: actions/smssettings.php:386
1197 msgid "Confirmation cancelled."
1198 msgstr "Conferma annullata."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:413
1201 msgid "That is not your email address."
1202 msgstr "Quello non è il tuo indirizzo email."
1203
1204 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1205 #: actions/smssettings.php:425
1206 msgid "The address was removed."
1207 msgstr "L'indirizzo è stato rimosso."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1210 msgid "No incoming email address."
1211 msgstr "Nessun indirizzo email di ricezione."
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1214 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1215 msgid "Couldn't update user record."
1216 msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1219 msgid "Incoming email address removed."
1220 msgstr "Indirizzo email di ricezione rimosso."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1223 msgid "New incoming email address added."
1224 msgstr "Nuovo indirizzo email di ricezione aggiunto."
1225
1226 #: actions/favor.php:79
1227 msgid "This notice is already a favorite!"
1228 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
1229
1230 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1231 msgid "Disfavor favorite"
1232 msgstr "Rimuovi preferito"
1233
1234 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1235 #: lib/publicgroupnav.php:93
1236 msgid "Popular notices"
1237 msgstr "Messaggi famosi"
1238
1239 #: actions/favorited.php:67
1240 #, php-format
1241 msgid "Popular notices, page %d"
1242 msgstr "Messaggi famosi, pagina %d"
1243
1244 #: actions/favorited.php:79
1245 msgid "The most popular notices on the site right now."
1246 msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito."
1247
1248 #: actions/favorited.php:150
1249 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/favorited.php:153
1253 msgid ""
1254 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1255 "next to any notice you like."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/favorited.php:156
1259 #, php-format
1260 msgid ""
1261 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1262 "notice to your favorites!"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1266 #: lib/personalgroupnav.php:115
1267 #, php-format
1268 msgid "%s's favorite notices"
1269 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
1270
1271 #: actions/favoritesrss.php:115
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1274 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1275
1276 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1277 #: lib/publicgroupnav.php:89
1278 msgid "Featured users"
1279 msgstr "Utenti in evidenza"
1280
1281 #: actions/featured.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Featured users, page %d"
1284 msgstr "Utenti in evidenza, pagina %d"
1285
1286 #: actions/featured.php:99
1287 #, php-format
1288 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1289 msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s"
1290
1291 #: actions/file.php:34
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No notice ID."
1294 msgstr "Nuovo messaggio"
1295
1296 #: actions/file.php:38
1297 #, fuzzy
1298 msgid "No notice."
1299 msgstr "Nuovo messaggio"
1300
1301 #: actions/file.php:42
1302 #, fuzzy
1303 msgid "No attachments."
1304 msgstr "Nessun tale documento."
1305
1306 #: actions/file.php:51
1307 #, fuzzy
1308 msgid "No uploaded attachments."
1309 msgstr "Nessun tale documento."
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1312 msgid "Not expecting this response!"
1313 msgstr "Non aspettavo questa risposta!"
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1316 #, fuzzy
1317 msgid "User being listened to does not exist."
1318 msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1321 msgid "You can use the local subscription!"
1322 msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1325 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1326 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
1327
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1329 #, fuzzy
1330 msgid "You are not authorized."
1331 msgstr "Non autorizzato."
1332
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Could not convert request token to access token."
1336 msgstr ""
1337 "Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
1338
1339 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1342 msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
1343
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1345 msgid "Error updating remote profile"
1346 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
1347
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1349 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1350 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1351 #: lib/command.php:263
1352 msgid "No such group."
1353 msgstr "Nessuna tale gruppo."
1354
1355 #: actions/getfile.php:75
1356 #, fuzzy
1357 msgid "No such file."
1358 msgstr "Nessun tale messaggio."
1359
1360 #: actions/getfile.php:79
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Cannot read file."
1363 msgstr "Perso il nostro file."
1364
1365 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1366 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1367 #: lib/profileformaction.php:70
1368 msgid "No profile specified."
1369 msgstr "Nessun profilo specificato."
1370
1371 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1372 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1373 #: lib/profileformaction.php:77
1374 msgid "No profile with that ID."
1375 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1378 #: actions/makeadmin.php:81
1379 #, fuzzy
1380 msgid "No group specified."
1381 msgstr "Nessun profilo specificato."
1382
1383 #: actions/groupblock.php:91
1384 msgid "Only an admin can block group members."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/groupblock.php:95
1388 #, fuzzy
1389 msgid "User is already blocked from group."
1390 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1391
1392 #: actions/groupblock.php:100
1393 #, fuzzy
1394 msgid "User is not a member of group."
1395 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1396
1397 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Block user from group"
1400 msgstr "Blocca utente"
1401
1402 #: actions/groupblock.php:162
1403 #, php-format
1404 msgid ""
1405 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1406 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1407 "group in the future."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/groupblock.php:178
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Do not block this user from this group"
1413 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1414
1415 #: actions/groupblock.php:179
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Block this user from this group"
1418 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1419
1420 #: actions/groupblock.php:196
1421 msgid "Database error blocking user from group."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/groupbyid.php:74
1425 msgid "No ID"
1426 msgstr "Nessun ID"
1427
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1429 #, fuzzy
1430 msgid "You must be logged in to edit a group."
1431 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1432
1433 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Group design"
1436 msgstr "Gruppi"
1437
1438 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1439 msgid ""
1440 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1441 "palette of your choice."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1445 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Couldn't update your design."
1448 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
1449
1450 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1451 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1452 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Unable to save your design settings!"
1455 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
1456
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Design preferences saved."
1460 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
1461
1462 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1463 msgid "Group logo"
1464 msgstr "Logo del gruppo"
1465
1466 #: actions/grouplogo.php:150
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid ""
1469 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
1471
1472 #: actions/grouplogo.php:362
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1475 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
1476
1477 #: actions/grouplogo.php:396
1478 msgid "Logo updated."
1479 msgstr "Logo aggiornato."
1480
1481 #: actions/grouplogo.php:398
1482 msgid "Failed updating logo."
1483 msgstr "Errore nell'aggiornare il logo."
1484
1485 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1486 #, php-format
1487 msgid "%s group members"
1488 msgstr "Membri del gruppo %s"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:96
1491 #, php-format
1492 msgid "%s group members, page %d"
1493 msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:111
1496 msgid "A list of the users in this group."
1497 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1500 msgid "Admin"
1501 msgstr "Amministra"
1502
1503 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1504 msgid "Block"
1505 msgstr "Blocca"
1506
1507 #: actions/groupmembers.php:441
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Make user an admin of the group"
1510 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1511
1512 #: actions/groupmembers.php:473
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Make Admin"
1515 msgstr "Amministra"
1516
1517 #: actions/groupmembers.php:473
1518 msgid "Make this user an admin"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/grouprss.php:133
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1525
1526 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1527 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1528 msgid "Groups"
1529 msgstr "Gruppi"
1530
1531 #: actions/groups.php:64
1532 #, php-format
1533 msgid "Groups, page %d"
1534 msgstr "Gruppi, pagina %d"
1535
1536 #: actions/groups.php:90
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1540 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1541 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1542 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1543 "%%%%)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1547 msgid "Create a new group"
1548 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:52
1551 #, fuzzy, php-format
1552 msgid ""
1553 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1554 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1555 msgstr ""
1556 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
1557 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
1558
1559 #: actions/groupsearch.php:58
1560 msgid "Group search"
1561 msgstr "Ricerca gruppi"
1562
1563 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1564 #: actions/peoplesearch.php:83
1565 #, fuzzy
1566 msgid "No results."
1567 msgstr "Nessun risultato"
1568
1569 #: actions/groupsearch.php:82
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1573 "newgroup%%) yourself."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/groupsearch.php:85
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1580 "action.newgroup%%) yourself!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/groupunblock.php:91
1584 msgid "Only an admin can unblock group members."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/groupunblock.php:95
1588 #, fuzzy
1589 msgid "User is not blocked from group."
1590 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1591
1592 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1593 msgid "Error removing the block."
1594 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:59
1597 msgid "IM Settings"
1598 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
1599
1600 #: actions/imsettings.php:70
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1604 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1605 msgstr ""
1606 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
1607 "istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
1608 "impostazioni qui di seguito."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:89
1611 #, fuzzy
1612 msgid "IM is not available."
1613 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
1614
1615 #: actions/imsettings.php:106
1616 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1617 msgstr "Indirizzo Jabber/GTalk attualmente confermato."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:114
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1623 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1624 msgstr ""
1625 "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/"
1626 "GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo "
1627 "elenco contatti?)."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:124
1630 msgid "IM Address"
1631 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:126
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1637 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1638 msgstr ""
1639 "Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima "
1640 "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma "
1641 "di messaggistica o su GTalk."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:143
1644 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1645 msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk"
1646
1647 #: actions/imsettings.php:148
1648 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1649 msgstr "Pubblica un messaggio quando il mio stato Jabber/GTalk cambia"
1650
1651 #: actions/imsettings.php:153
1652 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1653 msgstr "Inviami le risposte delle persone a cui sono abbonato via Jabber/GTalk"
1654
1655 #: actions/imsettings.php:159
1656 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1657 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo Jabber/GTalk"
1658
1659 #: actions/imsettings.php:285
1660 msgid "No Jabber ID."
1661 msgstr "Nessun ID di Jabber."
1662
1663 #: actions/imsettings.php:292
1664 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1665 msgstr "Impossibile normalizzare quell'ID Jabber"
1666
1667 #: actions/imsettings.php:296
1668 msgid "Not a valid Jabber ID"
1669 msgstr "Non è un ID Jabber valido"
1670
1671 #: actions/imsettings.php:299
1672 msgid "That is already your Jabber ID."
1673 msgstr "Quello è già il tuo ID di Jabber."
1674
1675 #: actions/imsettings.php:302
1676 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1677 msgstr "ID Jabber già assegnato a un altro utente."
1678
1679 #: actions/imsettings.php:327
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1683 "s for sending messages to you."
1684 msgstr ""
1685 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo di messaggistica "
1686 "istantanea che hai aggiunto. Devi approvare %s affinché ti invii messaggi."
1687
1688 #: actions/imsettings.php:387
1689 msgid "That is not your Jabber ID."
1690 msgstr "Quello non è il tuo ID di Jabber."
1691
1692 #: actions/inbox.php:59
1693 #, php-format
1694 msgid "Inbox for %s - page %d"
1695 msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %d"
1696
1697 #: actions/inbox.php:62
1698 #, php-format
1699 msgid "Inbox for %s"
1700 msgstr "Casella posta in arrivo di %s"
1701
1702 #: actions/inbox.php:115
1703 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1704 msgstr ""
1705 "Questa è la casella della tua posta in arrivo, contiene i messaggi privati "
1706 "ricevuti."
1707
1708 #: actions/invite.php:39
1709 msgid "Invites have been disabled."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/invite.php:41
1713 #, php-format
1714 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1715 msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s"
1716
1717 #: actions/invite.php:72
1718 #, php-format
1719 msgid "Invalid email address: %s"
1720 msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
1721
1722 #: actions/invite.php:110
1723 msgid "Invitation(s) sent"
1724 msgstr "Inviti inviati"
1725
1726 #: actions/invite.php:112
1727 msgid "Invite new users"
1728 msgstr "Invita nuovi utenti"
1729
1730 #: actions/invite.php:128
1731 msgid "You are already subscribed to these users:"
1732 msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:"
1733
1734 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1735 #, php-format
1736 msgid "%s (%s)"
1737 msgstr "%s (%s)"
1738
1739 #: actions/invite.php:136
1740 msgid ""
1741 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1742 msgstr ""
1743 "Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:"
1744
1745 #: actions/invite.php:144
1746 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1747 msgstr "Inviti inviati alle seguenti persone:"
1748
1749 #: actions/invite.php:150
1750 msgid ""
1751 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1752 "on the site. Thanks for growing the community!"
1753 msgstr ""
1754 "Riceverai una notifica quando i tuoi invitati accetteranno e si "
1755 "registreranno sul sito. Grazie per l'aiuto ad accrescere la comunità!"
1756
1757 #: actions/invite.php:162
1758 msgid ""
1759 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1760 msgstr ""
1761 "Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
1762 "servizio."
1763
1764 #: actions/invite.php:187
1765 msgid "Email addresses"
1766 msgstr "Indirizzi email"
1767
1768 #: actions/invite.php:189
1769 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1770 msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
1771
1772 #: actions/invite.php:192
1773 msgid "Personal message"
1774 msgstr "Messaggio personale"
1775
1776 #: actions/invite.php:194
1777 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1778 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
1779
1780 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1781 msgid "Send"
1782 msgstr "Invia"
1783
1784 #: actions/invite.php:226
1785 #, php-format
1786 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1787 msgstr "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s"
1788
1789 #: actions/invite.php:228
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1793 "\n"
1794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1795 "you know and people who interest you.\n"
1796 "\n"
1797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1799 "share your interests.\n"
1800 "\n"
1801 "%1$s said:\n"
1802 "\n"
1803 "%4$s\n"
1804 "\n"
1805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1806 "\n"
1807 "%5$s\n"
1808 "\n"
1809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1810 "invitation.\n"
1811 "\n"
1812 "%6$s\n"
1813 "\n"
1814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1815 "time.\n"
1816 "\n"
1817 "Sincerely, %2$s\n"
1818 msgstr ""
1819 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
1820 "\n"
1821 "%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo "
1822 "con le persone che conosci e che ti interessano.\n"
1823 "\n"
1824 "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in "
1825 "rete con le persone che conosci ed è anche un ottimo strumento per "
1826 "conoscerne di nuove che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
1827 "\n"
1828 "%1$s ha scritto:\n"
1829 "\n"
1830 "%4$s\n"
1831 "\n"
1832 "Puoi vedere il profilo di %1$s su %2$s al seguente indirizzo:\n"
1833 "\n"
1834 "%5$s\n"
1835 "\n"
1836 "Se vuoi provare il servizio, fai clic sul collegamento qui sotto per "
1837 "accettare l'invito:\n"
1838 "\n"
1839 "%6$s\n"
1840 "\n"
1841 "Se non è ciò che vuoi, ignora semplicemente questo messaggio. Grazie per "
1842 "aver letto questo invito e per il tuo tempo!\n"
1843 "\n"
1844 "Cordiali saluti, %2$s\n"
1845
1846 #: actions/joingroup.php:60
1847 msgid "You must be logged in to join a group."
1848 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
1849
1850 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1851 msgid "You are already a member of that group"
1852 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
1853
1854 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1855 #, php-format
1856 msgid "Could not join user %s to group %s"
1857 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
1858
1859 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1860 #, php-format
1861 msgid "%s joined group %s"
1862 msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s"
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:60
1865 msgid "You must be logged in to leave a group."
1866 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
1867
1868 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1869 msgid "You are not a member of that group."
1870 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1871
1872 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1873 msgid "Could not find membership record."
1874 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
1875
1876 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1877 #, php-format
1878 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1879 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1882 #, php-format
1883 msgid "%s left group %s"
1884 msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
1885
1886 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1887 msgid "Already logged in."
1888 msgstr "Accesso già effettuato."
1889
1890 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Invalid or expired token."
1893 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
1894
1895 #: actions/login.php:147
1896 msgid "Incorrect username or password."
1897 msgstr "Nome utente o password non corretto."
1898
1899 #: actions/login.php:153
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1902 msgstr "Non autorizzato."
1903
1904 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1905 #: lib/logingroupnav.php:79
1906 msgid "Login"
1907 msgstr "Accedi"
1908
1909 #: actions/login.php:247
1910 msgid "Login to site"
1911 msgstr "Accedi al sito"
1912
1913 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1914 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1915 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1916 msgid "Nickname"
1917 msgstr "Soprannome"
1918
1919 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1920 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1921 msgid "Password"
1922 msgstr "Password"
1923
1924 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1925 msgid "Remember me"
1926 msgstr "Ricordami"
1927
1928 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1930 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
1931
1932 #: actions/login.php:267
1933 msgid "Lost or forgotten password?"
1934 msgstr "Password persa o dimenticata?"
1935
1936 #: actions/login.php:286
1937 msgid ""
1938 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1939 "changing your settings."
1940 msgstr ""
1941 "Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
1942 "propria password prima di modificare le impostazioni."
1943
1944 #: actions/login.php:290
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid ""
1947 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1948 "(%%action.register%%) a new account."
1949 msgstr ""
1950 "Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]"
1951 "(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%"
1952 "%). "
1953
1954 #: actions/makeadmin.php:91
1955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/makeadmin.php:95
1959 #, php-format
1960 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/makeadmin.php:132
1964 #, php-format
1965 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/makeadmin.php:145
1969 #, php-format
1970 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/microsummary.php:69
1974 msgid "No current status"
1975 msgstr "Nessuno stato corrente"
1976
1977 #: actions/newgroup.php:53
1978 msgid "New group"
1979 msgstr "Nuovo gruppo"
1980
1981 #: actions/newgroup.php:110
1982 msgid "Use this form to create a new group."
1983 msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
1984
1985 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1986 msgid "New message"
1987 msgstr "Nuovo messaggio"
1988
1989 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1990 msgid "You can't send a message to this user."
1991 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
1992
1993 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1994 #: lib/command.php:483
1995 msgid "No content!"
1996 msgstr "Nessun contenuto!"
1997
1998 #: actions/newmessage.php:158
1999 msgid "No recipient specified."
2000 msgstr "Nessun destinatario specificato."
2001
2002 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2003 msgid ""
2004 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2005 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
2006
2007 #: actions/newmessage.php:181
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Message sent"
2010 msgstr "Messaggio"
2011
2012 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2013 #, php-format
2014 msgid "Direct message to %s sent"
2015 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
2016
2017 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2018 msgid "Ajax Error"
2019 msgstr "Errore di Ajax"
2020
2021 #: actions/newnotice.php:69
2022 msgid "New notice"
2023 msgstr "Nuovo messaggio"
2024
2025 #: actions/newnotice.php:208
2026 msgid "Notice posted"
2027 msgstr "Messaggio inviato"
2028
2029 #: actions/noticesearch.php:68
2030 #, php-format
2031 msgid ""
2032 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2033 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2034 msgstr ""
2035 "Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i "
2036 "termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2037
2038 #: actions/noticesearch.php:78
2039 msgid "Text search"
2040 msgstr "Ricerca testo"
2041
2042 #: actions/noticesearch.php:91
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2045 msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso"
2046
2047 #: actions/noticesearch.php:121
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2051 "status_textarea=%s)!"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/noticesearch.php:124
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2058 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/noticesearchrss.php:96
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "Updates with \"%s\""
2064 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
2065
2066 #: actions/noticesearchrss.php:98
2067 #, fuzzy, php-format
2068 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2069 msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\""
2070
2071 #: actions/nudge.php:85
2072 msgid ""
2073 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2074 msgstr ""
2075 "Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
2076 "ancora il suo indirizzo email."
2077
2078 #: actions/nudge.php:94
2079 msgid "Nudge sent"
2080 msgstr "Richiamo inviato"
2081
2082 #: actions/nudge.php:97
2083 msgid "Nudge sent!"
2084 msgstr "Richiamo inviato!"
2085
2086 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2087 msgid "Notice has no profile"
2088 msgstr "Il messaggio non ha un profilo"
2089
2090 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2091 #, php-format
2092 msgid "%1$s's status on %2$s"
2093 msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
2094
2095 #: actions/oembed.php:157
2096 #, fuzzy
2097 msgid "content type "
2098 msgstr "Connetti"
2099
2100 #: actions/oembed.php:160
2101 msgid "Only "
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2105 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2106 msgid "Not a supported data format."
2107 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
2108
2109 #: actions/opensearch.php:64
2110 msgid "People Search"
2111 msgstr "Ricerca persone"
2112
2113 #: actions/opensearch.php:67
2114 msgid "Notice Search"
2115 msgstr "Ricerca messaggi"
2116
2117 #: actions/othersettings.php:60
2118 msgid "Other Settings"
2119 msgstr "Altre impostazioni"
2120
2121 #: actions/othersettings.php:71
2122 msgid "Manage various other options."
2123 msgstr "Gestisci altre opzioni."
2124
2125 #: actions/othersettings.php:108
2126 msgid " (free service)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/othersettings.php:116
2130 msgid "Shorten URLs with"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/othersettings.php:117
2134 msgid "Automatic shortening service to use."
2135 msgstr "Servizio di autoriduzione da usare."
2136
2137 #: actions/othersettings.php:122
2138 #, fuzzy
2139 msgid "View profile designs"
2140 msgstr "Impostazioni del profilo"
2141
2142 #: actions/othersettings.php:123
2143 msgid "Show or hide profile designs."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/othersettings.php:153
2147 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2148 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)"
2149
2150 #: actions/outbox.php:58
2151 #, php-format
2152 msgid "Outbox for %s - page %d"
2153 msgstr "Casella posta inviata di %s - pagina %d"
2154
2155 #: actions/outbox.php:61
2156 #, php-format
2157 msgid "Outbox for %s"
2158 msgstr "Casella posta inviata di %s"
2159
2160 #: actions/outbox.php:116
2161 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2162 msgstr ""
2163 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
2164 "hai inviato."
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:58
2167 msgid "Change password"
2168 msgstr "Modifica password"
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:69
2171 msgid "Change your password."
2172 msgstr "Modifica la tua password."
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2175 msgid "Password change"
2176 msgstr "Cambio password"
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:104
2179 msgid "Old password"
2180 msgstr "Vecchia password"
2181
2182 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2183 msgid "New password"
2184 msgstr "Nuova password"
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:109
2187 msgid "6 or more characters"
2188 msgstr "6 o più caratteri"
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2191 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2192 msgid "Confirm"
2193 msgstr "Conferma"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2196 msgid "Same as password above"
2197 msgstr "Stessa password di sopra"
2198
2199 #: actions/passwordsettings.php:117
2200 msgid "Change"
2201 msgstr "Modifica"
2202
2203 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2204 msgid "Password must be 6 or more characters."
2205 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
2206
2207 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2208 msgid "Passwords don't match."
2209 msgstr "Le password non corrispondono."
2210
2211 #: actions/passwordsettings.php:165
2212 msgid "Incorrect old password"
2213 msgstr "Vecchia password non corretta"
2214
2215 #: actions/passwordsettings.php:181
2216 msgid "Error saving user; invalid."
2217 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
2218
2219 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2220 msgid "Can't save new password."
2221 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
2222
2223 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2224 msgid "Password saved."
2225 msgstr "Password salvata."
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2228 msgid "Paths"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2232 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2236 #, fuzzy, php-format
2237 msgid "Theme directory not readable: %s"
2238 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2241 #, php-format
2242 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2246 #, php-format
2247 msgid "Background directory not writable: %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2251 #, php-format
2252 msgid "Locales directory not readable: %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2256 #: lib/adminpanelaction.php:299
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Site"
2259 msgstr "Invita"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2262 msgid "Path"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Site path"
2268 msgstr "Messaggio del sito"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2271 msgid "Path to locales"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2275 msgid "Directory path to locales"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2279 msgid "Theme"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2283 msgid "Theme server"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2287 msgid "Theme path"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2291 msgid "Theme directory"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Avatars"
2297 msgstr "Immagine"
2298
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Avatar server"
2302 msgstr "Impostazioni immagine"
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Avatar path"
2307 msgstr "Immagine aggiornata."
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Avatar directory"
2312 msgstr "Immagine aggiornata."
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2315 msgid "Backgrounds"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2319 msgid "Background server"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2323 msgid "Background path"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2327 msgid "Background directory"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Save paths"
2333 msgstr "Messaggio del sito"
2334
2335 #: actions/peoplesearch.php:52
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2339 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 msgstr ""
2341 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
2342 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2343
2344 #: actions/peoplesearch.php:58
2345 msgid "People search"
2346 msgstr "Ricerca persone"
2347
2348 #: actions/peopletag.php:70
2349 #, php-format
2350 msgid "Not a valid people tag: %s"
2351 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
2352
2353 #: actions/peopletag.php:144
2354 #, php-format
2355 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2356 msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
2357
2358 #: actions/postnotice.php:84
2359 msgid "Invalid notice content"
2360 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
2361
2362 #: actions/postnotice.php:90
2363 #, php-format
2364 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:60
2368 msgid "Profile settings"
2369 msgstr "Impostazioni del profilo"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:71
2372 msgid ""
2373 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2374 msgstr ""
2375 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
2376 "altri potranno conoscere qualcosa in più di te."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:99
2379 msgid "Profile information"
2380 msgstr "Informazioni sul profilo"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2383 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 msgstr ""
2385 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2388 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2389 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2390 msgid "Full name"
2391 msgstr "Nome"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2394 #: lib/groupeditform.php:161
2395 msgid "Homepage"
2396 msgstr "Pagina web"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2400 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2405 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Describe yourself and your interests"
2410 msgstr "Descrivi te e i tuoi "
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2413 msgid "Bio"
2414 msgstr "Biografia"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2417 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2418 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2419 #: lib/userprofile.php:164
2420 msgid "Location"
2421 msgstr "Ubicazione"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2424 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2425 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2428 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2429 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2430 msgid "Tags"
2431 msgstr "Etichette"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:140
2434 msgid ""
2435 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2436 msgstr ""
2437 "Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2440 msgid "Language"
2441 msgstr "Lingua"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:145
2444 msgid "Preferred language"
2445 msgstr "Lingua preferita"
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:154
2448 msgid "Timezone"
2449 msgstr "Fuso orario"
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:155
2452 msgid "What timezone are you normally in?"
2453 msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:160
2456 msgid ""
2457 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2458 msgstr ""
2459 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
2460 "umani)"
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2463 #, fuzzy, php-format
2464 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2465 msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2468 msgid "Timezone not selected."
2469 msgstr "Fuso orario non selezionato"
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:234
2472 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2473 msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2476 #, php-format
2477 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2478 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
2479
2480 #: actions/profilesettings.php:295
2481 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2482 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:328
2485 msgid "Couldn't save profile."
2486 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:336
2489 msgid "Couldn't save tags."
2490 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2493 msgid "Settings saved."
2494 msgstr "Impostazioni salvate."
2495
2496 #: actions/public.php:83
2497 #, php-format
2498 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/public.php:92
2502 msgid "Could not retrieve public stream."
2503 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
2504
2505 #: actions/public.php:129
2506 #, php-format
2507 msgid "Public timeline, page %d"
2508 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
2509
2510 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2511 msgid "Public timeline"
2512 msgstr "Attività pubblica"
2513
2514 #: actions/public.php:151
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2517 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2518
2519 #: actions/public.php:155
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2522 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2523
2524 #: actions/public.php:159
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2527 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2528
2529 #: actions/public.php:179
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2533 "yet."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/public.php:182
2537 msgid "Be the first to post!"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/public.php:186
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/public.php:233
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2550 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2551 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2552 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/public.php:238
2556 #, fuzzy, php-format
2557 msgid ""
2558 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2559 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2560 "tool."
2561 msgstr ""
2562 "Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-blog](http://it.wikipedia.org/"
2563 "wiki/Microblogging) "
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:57
2566 msgid "Public tag cloud"
2567 msgstr "Insieme delle etichette"
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:63
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2572 msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:69
2575 #, php-format
2576 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/publictagcloud.php:72
2580 msgid "Be the first to post one!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/publictagcloud.php:75
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2587 "one!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/publictagcloud.php:135
2591 msgid "Tag cloud"
2592 msgstr "Insieme etichette"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:36
2595 msgid "You are already logged in!"
2596 msgstr "Hai già effettuato l'accesso!"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:62
2599 msgid "No such recovery code."
2600 msgstr "Nessun codice di ripristino."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:66
2603 msgid "Not a recovery code."
2604 msgstr "Non è un codice di ripristino."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:73
2607 msgid "Recovery code for unknown user."
2608 msgstr "Codice di recupero per utente sconosciuto."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:86
2611 msgid "Error with confirmation code."
2612 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:97
2615 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2616 msgstr "Questo codice di conferma è scaduto. Ricomincia da capo."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:111
2619 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2620 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:152
2623 msgid ""
2624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2625 "the email address you have stored in your account."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:158
2629 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:188
2633 msgid "Password recovery"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:191
2637 msgid "Nickname or email address"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:193
2641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2642 msgstr ""
2643 "Il tuo soprannome su questo server o il tuo indirizzo email registrato."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2646 msgid "Recover"
2647 msgstr "Recupera"
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:208
2650 msgid "Reset password"
2651 msgstr "Reimposta password"
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:209
2654 msgid "Recover password"
2655 msgstr "Recupero password"
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2658 msgid "Password recovery requested"
2659 msgstr "Richiesta password di ripristino"
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:213
2662 msgid "Unknown action"
2663 msgstr "Azione sconosciuta"
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:236
2666 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2667 msgstr "6 o più caratteri, e non dimenticarla!"
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:243
2670 msgid "Reset"
2671 msgstr "Reimposta"
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:252
2674 msgid "Enter a nickname or email address."
2675 msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:272
2678 msgid "No user with that email address or username."
2679 msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:287
2682 msgid "No registered email address for that user."
2683 msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:301
2686 msgid "Error saving address confirmation."
2687 msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:325
2690 msgid ""
2691 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2692 "address registered to your account."
2693 msgstr ""
2694 "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
2695 "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:344
2698 msgid "Unexpected password reset."
2699 msgstr "Ripristino della password inaspettato."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:352
2702 msgid "Password must be 6 chars or more."
2703 msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:356
2706 msgid "Password and confirmation do not match."
2707 msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2710 msgid "Error setting user."
2711 msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
2712
2713 #: actions/recoverpassword.php:382
2714 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2715 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
2716
2717 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2718 msgid "Sorry, only invited people can register."
2719 msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
2720
2721 #: actions/register.php:92
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2724 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2725
2726 #: actions/register.php:112
2727 msgid "Registration successful"
2728 msgstr "Registrazione riuscita"
2729
2730 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2731 #: lib/logingroupnav.php:85
2732 msgid "Register"
2733 msgstr "Registra"
2734
2735 #: actions/register.php:135
2736 msgid "Registration not allowed."
2737 msgstr "Registrazione non consentita."
2738
2739 #: actions/register.php:198
2740 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2741 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2742
2743 #: actions/register.php:201
2744 msgid "Not a valid email address."
2745 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
2746
2747 #: actions/register.php:212
2748 msgid "Email address already exists."
2749 msgstr "Indirizzo email già esistente."
2750
2751 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2752 msgid "Invalid username or password."
2753 msgstr "Nome utente o password non valido."
2754
2755 #: actions/register.php:342
2756 msgid ""
2757 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2758 "link up to friends and colleagues. "
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/register.php:424
2762 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2763 msgstr ""
2764 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto."
2765
2766 #: actions/register.php:429
2767 msgid "6 or more characters. Required."
2768 msgstr "6 o più caratteri. Richiesta."
2769
2770 #: actions/register.php:433
2771 msgid "Same as password above. Required."
2772 msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta."
2773
2774 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2775 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2776 msgid "Email"
2777 msgstr "Email"
2778
2779 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2780 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2781 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
2782
2783 #: actions/register.php:449
2784 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2785 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
2786
2787 #: actions/register.php:493
2788 msgid "My text and files are available under "
2789 msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto "
2790
2791 #: actions/register.php:495
2792 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/register.php:496
2796 #, fuzzy
2797 msgid ""
2798 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2799 "number."
2800 msgstr ""
2801 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
2802 "messaggistica istantanea, numero di telefono."
2803
2804 #: actions/register.php:537
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2808 "want to...\n"
2809 "\n"
2810 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2811 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2812 "notices through instant messages.\n"
2813 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2814 "share your interests. \n"
2815 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2816 "others more about you. \n"
2817 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2818 "missed. \n"
2819 "\n"
2820 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2821 msgstr ""
2822 "Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
2823 "\n"
2824 "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
2825 "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
2826 "quel servizio per inviare messaggi.\n"
2827 "*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o "
2828 "che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
2829 "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per "
2830 "fornire agli altri più informazioni su di te.\n"
2831 "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le "
2832 "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n"
2833 "\n"
2834 "Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo "
2835 "servizio."
2836
2837 #: actions/register.php:561
2838 msgid ""
2839 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2840 "to confirm your email address.)"
2841 msgstr ""
2842 "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con istruzioni su come "
2843 "confermare il tuo indirizzo email.)"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:98
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2849 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2850 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2851 msgstr ""
2852 "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]"
2853 "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito "
2854 "di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del "
2855 "tuo profilo qui di seguito."
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:112
2858 msgid "Remote subscribe"
2859 msgstr "Abbonamento remoto"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:124
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Subscribe to a remote user"
2864 msgstr "Abbonati a questo utente"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:129
2867 msgid "User nickname"
2868 msgstr "Soprannome dell'utente"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:130
2871 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2872 msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:133
2875 msgid "Profile URL"
2876 msgstr "URL del profilo"
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:134
2879 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2880 msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile"
2881
2882 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2883 #: lib/userprofile.php:365
2884 msgid "Subscribe"
2885 msgstr "Abbonati"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:159
2888 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2889 msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
2890
2891 #: actions/remotesubscribe.php:168
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2894 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
2895
2896 #: actions/remotesubscribe.php:176
2897 #, fuzzy
2898 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2899 msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
2900
2901 #: actions/remotesubscribe.php:183
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Couldn’t get a request token."
2904 msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
2905
2906 #: actions/repeat.php:57
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2909 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
2910
2911 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2912 #, fuzzy
2913 msgid "No notice specified."
2914 msgstr "Nessun profilo specificato."
2915
2916 #: actions/repeat.php:76
2917 #, fuzzy
2918 msgid "You can't repeat your own notice."
2919 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2920
2921 #: actions/repeat.php:90
2922 #, fuzzy
2923 msgid "You already repeated that notice."
2924 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
2925
2926 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Repeated"
2929 msgstr "Crea"
2930
2931 #: actions/repeat.php:115
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Repeated!"
2934 msgstr "Crea"
2935
2936 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2937 #: lib/personalgroupnav.php:105
2938 #, php-format
2939 msgid "Replies to %s"
2940 msgstr "Risposte a %s"
2941
2942 #: actions/replies.php:127
2943 #, php-format
2944 msgid "Replies to %s, page %d"
2945 msgstr "Risposte a %s, pagina %d"
2946
2947 #: actions/replies.php:144
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2951
2952 #: actions/replies.php:151
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2956
2957 #: actions/replies.php:158
2958 #, php-format
2959 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2961
2962 #: actions/replies.php:198
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2966 "to his attention yet."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/replies.php:203
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2973 "[join groups](%%action.groups%%)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/replies.php:205
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2980 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/repliesrss.php:72
2984 #, fuzzy, php-format
2985 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2986 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
2987
2988 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2989 #, fuzzy
2990 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2991 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
2992
2993 #: actions/sandbox.php:72
2994 #, fuzzy
2995 msgid "User is already sandboxed."
2996 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
2997
2998 #: actions/showfavorites.php:79
2999 #, fuzzy, php-format
3000 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3001 msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d"
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:132
3004 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3005 msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
3006
3007 #: actions/showfavorites.php:170
3008 #, php-format
3009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:177
3013 #, php-format
3014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:184
3018 #, php-format
3019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3020 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:205
3023 msgid ""
3024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showfavorites.php:207
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3032 "they would add to their favorites :)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/showfavorites.php:211
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3039 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3040 "would add to their favorites :)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:242
3044 msgid "This is a way to share what you like."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3048 #, php-format
3049 msgid "%s group"
3050 msgstr "Gruppi di %s"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:84
3053 #, php-format
3054 msgid "%s group, page %d"
3055 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:218
3058 msgid "Group profile"
3059 msgstr "Profilo del gruppo"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3062 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3063 msgid "URL"
3064 msgstr "URL"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3067 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3068 msgid "Note"
3069 msgstr "Nota"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3072 msgid "Aliases"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/showgroup.php:293
3076 msgid "Group actions"
3077 msgstr "Azioni dei gruppi"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:328
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3082 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:334
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3087 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:340
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3092 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3093
3094 #: actions/showgroup.php:345
3095 #, php-format
3096 msgid "FOAF for %s group"
3097 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3100 msgid "Members"
3101 msgstr "Membri"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3104 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3105 #: lib/tagcloudsection.php:71
3106 msgid "(None)"
3107 msgstr "(nessuno)"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:392
3110 msgid "All members"
3111 msgstr "Tutti i membri"
3112
3113 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3114 msgid "Statistics"
3115 msgstr "Statistiche"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:432
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Created"
3120 msgstr "Crea"
3121
3122 #: actions/showgroup.php:448
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3126 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3127 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3128 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3129 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/showgroup.php:454
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid ""
3135 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3136 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3137 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3138 "their life and interests. "
3139 msgstr ""
3140 "**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog](http://"
3141 "it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3142
3143 #: actions/showgroup.php:482
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Admins"
3146 msgstr "Amministra"
3147
3148 #: actions/showmessage.php:81
3149 msgid "No such message."
3150 msgstr "Nessun tale messaggio."
3151
3152 #: actions/showmessage.php:98
3153 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3154 msgstr "Solo mittente e destinatario possono leggere questo messaggio."
3155
3156 #: actions/showmessage.php:108
3157 #, php-format
3158 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
3160
3161 #: actions/showmessage.php:113
3162 #, php-format
3163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3164 msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
3165
3166 #: actions/shownotice.php:90
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Notice deleted."
3169 msgstr "Messaggio inviato"
3170
3171 #: actions/showstream.php:73
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid " tagged %s"
3174 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
3175
3176 #: actions/showstream.php:79
3177 #, php-format
3178 msgid "%s, page %d"
3179 msgstr "%s, pagina %d"
3180
3181 #: actions/showstream.php:122
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3184 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3185
3186 #: actions/showstream.php:129
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3189 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3190
3191 #: actions/showstream.php:136
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3194 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3195
3196 #: actions/showstream.php:143
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3199 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3200
3201 #: actions/showstream.php:148
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "FOAF for %s"
3204 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3205
3206 #: actions/showstream.php:191
3207 #, php-format
3208 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/showstream.php:196
3212 msgid ""
3213 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3214 "would be a good time to start :)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/showstream.php:198
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3221 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/showstream.php:234
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3228 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3229 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3230 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/showstream.php:239
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid ""
3236 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3239 msgstr ""
3240 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog]"
3241 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3242
3243 #: actions/showstream.php:313
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Repeat of %s"
3246 msgstr "Risposte a %s"
3247
3248 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You cannot silence users on this site."
3251 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
3252
3253 #: actions/silence.php:72
3254 #, fuzzy
3255 msgid "User is already silenced."
3256 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:69
3259 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:147
3263 msgid "Site name must have non-zero length."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:155
3267 #, fuzzy
3268 msgid "You must have a valid contact email address"
3269 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:173
3272 #, php-format
3273 msgid "Unknown language \"%s\""
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:180
3277 msgid "Invalid snapshot report URL."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:186
3281 msgid "Invalid snapshot run value."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:192
3285 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:199
3289 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:204
3293 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:210
3297 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:216
3301 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:266
3305 msgid "General"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:269
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Site name"
3311 msgstr "Messaggio del sito"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:270
3314 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:274
3318 msgid "Brought by"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:275
3322 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:279
3326 msgid "Brought by URL"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:280
3330 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:284
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Contact email address for your site"
3336 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:290
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Local"
3341 msgstr "Viste locali"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:301
3344 msgid "Default timezone"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:302
3348 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:308
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Default site language"
3354 msgstr "Lingua preferita"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:316
3357 #, fuzzy
3358 msgid "URLs"
3359 msgstr "URL"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:319
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Server"
3364 msgstr "Recupera"
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:319
3367 msgid "Site's server hostname."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:323
3371 msgid "Fancy URLs"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:325
3375 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:331
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Access"
3381 msgstr "Accetta"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:334
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Private"
3386 msgstr "Privacy"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:336
3389 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:340
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Invite only"
3395 msgstr "Invita"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:342
3398 msgid "Make registration invitation only."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:346
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Closed"
3404 msgstr "Blocca"
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:348
3407 msgid "Disable new registrations."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:354
3411 msgid "Snapshots"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:357
3415 msgid "Randomly during Web hit"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:358
3419 msgid "In a scheduled job"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Never"
3425 msgstr "Recupera"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:360
3428 msgid "Data snapshots"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:361
3432 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/siteadminpanel.php:366
3436 msgid "Frequency"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:367
3440 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:372
3444 msgid "Report URL"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:373
3448 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:380
3452 #, fuzzy
3453 msgid "SSL"
3454 msgstr "SMS"
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:384
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Sometimes"
3459 msgstr "Messaggi"
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:385
3462 msgid "Always"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:387
3466 msgid "Use SSL"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:388
3470 msgid "When to use SSL"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:393
3474 msgid "SSL Server"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:394
3478 msgid "Server to direct SSL requests to"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:400
3482 msgid "Limits"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:403
3486 msgid "Text limit"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:403
3490 msgid "Maximum number of characters for notices."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:407
3494 msgid "Dupe limit"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/siteadminpanel.php:407
3498 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Save site settings"
3504 msgstr "Impostazioni immagine"
3505
3506 #: actions/smssettings.php:58
3507 msgid "SMS Settings"
3508 msgstr "Impostazioni SMS"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:69
3511 #, php-format
3512 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3513 msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:91
3516 #, fuzzy
3517 msgid "SMS is not available."
3518 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
3519
3520 #: actions/smssettings.php:112
3521 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3522 msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:123
3525 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3526 msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:130
3529 msgid "Confirmation code"
3530 msgstr "Codice di conferma"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:131
3533 msgid "Enter the code you received on your phone."
3534 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
3535
3536 #: actions/smssettings.php:138
3537 msgid "SMS Phone number"
3538 msgstr "Numero di telefono per SMS"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:140
3541 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3542 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
3543
3544 #: actions/smssettings.php:174
3545 msgid ""
3546 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3547 "from my carrier."
3548 msgstr ""
3549 "Inviami avvisi via SMS: comprendo che potrei incorrere in esorbitanti "
3550 "bollette da parte del mio operatore"
3551
3552 #: actions/smssettings.php:306
3553 msgid "No phone number."
3554 msgstr "Nessun numero di telefono."
3555
3556 #: actions/smssettings.php:311
3557 msgid "No carrier selected."
3558 msgstr "Nessun operatore selezionato."
3559
3560 #: actions/smssettings.php:318
3561 msgid "That is already your phone number."
3562 msgstr "Quello è già il tuo numero di telefono."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:321
3565 msgid "That phone number already belongs to another user."
3566 msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente."
3567
3568 #: actions/smssettings.php:347
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3572 "for the code and instructions on how to use it."
3573 msgstr ""
3574 "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai "
3575 "aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) "
3576 "per il codice e le istruzioni su come usarlo."
3577
3578 #: actions/smssettings.php:374
3579 msgid "That is the wrong confirmation number."
3580 msgstr "Quello è il numero di conferma errato."
3581
3582 #: actions/smssettings.php:405
3583 msgid "That is not your phone number."
3584 msgstr "Quello non è il tuo numero di telefono."
3585
3586 #: actions/smssettings.php:465
3587 msgid "Mobile carrier"
3588 msgstr "Operatore telefonico"
3589
3590 #: actions/smssettings.php:469
3591 msgid "Select a carrier"
3592 msgstr "Seleziona un operatore"
3593
3594 #: actions/smssettings.php:476
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3598 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3599 msgstr ""
3600 "Operatore di telefonia mobile. Se conosci un operatore che accetta gli SMS "
3601 "via email, ma non è elencato qui, scrivici a %s."
3602
3603 #: actions/smssettings.php:498
3604 msgid "No code entered"
3605 msgstr "Nessun codice inserito"
3606
3607 #: actions/subedit.php:70
3608 msgid "You are not subscribed to that profile."
3609 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
3610
3611 #: actions/subedit.php:83
3612 msgid "Could not save subscription."
3613 msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
3614
3615 #: actions/subscribe.php:55
3616 msgid "Not a local user."
3617 msgstr "Non un utente locale."
3618
3619 #: actions/subscribe.php:69
3620 msgid "Subscribed"
3621 msgstr "Abbonato"
3622
3623 #: actions/subscribers.php:50
3624 #, php-format
3625 msgid "%s subscribers"
3626 msgstr "Abbonati a %s"
3627
3628 #: actions/subscribers.php:52
3629 #, php-format
3630 msgid "%s subscribers, page %d"
3631 msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
3632
3633 #: actions/subscribers.php:63
3634 msgid "These are the people who listen to your notices."
3635 msgstr "Queste sono le persone che ti seguono."
3636
3637 #: actions/subscribers.php:67
3638 #, php-format
3639 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3640 msgstr "Queste sono le persone che seguono %s."
3641
3642 #: actions/subscribers.php:108
3643 msgid ""
3644 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3645 "return the favor"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/subscribers.php:110
3649 #, php-format
3650 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/subscribers.php:114
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3657 "%) and be the first?"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/subscriptions.php:52
3661 #, php-format
3662 msgid "%s subscriptions"
3663 msgstr "Abbonamenti di %s"
3664
3665 #: actions/subscriptions.php:54
3666 #, php-format
3667 msgid "%s subscriptions, page %d"
3668 msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
3669
3670 #: actions/subscriptions.php:65
3671 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3672 msgstr "Queste sono le persone che stai seguendo."
3673
3674 #: actions/subscriptions.php:69
3675 #, php-format
3676 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3677 msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
3678
3679 #: actions/subscriptions.php:121
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3683 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3684 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3685 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3686 "automatically subscribe to people you already follow there."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "%s is not listening to anyone."
3692 msgstr "%1$s sta ora seguendo "
3693
3694 #: actions/subscriptions.php:194
3695 msgid "Jabber"
3696 msgstr "Jabber"
3697
3698 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3699 msgid "SMS"
3700 msgstr "SMS"
3701
3702 #: actions/tag.php:68
3703 #, php-format
3704 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3705 msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d"
3706
3707 #: actions/tag.php:86
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3710 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3711
3712 #: actions/tag.php:92
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3715 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3716
3717 #: actions/tag.php:98
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3720 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3721
3722 #: actions/tagother.php:39
3723 #, fuzzy
3724 msgid "No ID argument."
3725 msgstr "Nessun argomento ID."
3726
3727 #: actions/tagother.php:65
3728 #, php-format
3729 msgid "Tag %s"
3730 msgstr "Etichetta %s"
3731
3732 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3733 msgid "User profile"
3734 msgstr "Profilo utente"
3735
3736 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3737 msgid "Photo"
3738 msgstr "Fotografia"
3739
3740 #: actions/tagother.php:141
3741 msgid "Tag user"
3742 msgstr "Etichette utente"
3743
3744 #: actions/tagother.php:151
3745 msgid ""
3746 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3747 "separated"
3748 msgstr ""
3749 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
3750 "o spazi"
3751
3752 #: actions/tagother.php:193
3753 msgid ""
3754 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3755 msgstr ""
3756 "Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te."
3757
3758 #: actions/tagother.php:200
3759 msgid "Could not save tags."
3760 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
3761
3762 #: actions/tagother.php:236
3763 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3764 msgstr ""
3765 "Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
3766 "abbonamenti."
3767
3768 #: actions/tagrss.php:35
3769 msgid "No such tag."
3770 msgstr "Nessuna tale etichetta."
3771
3772 #: actions/twitapitrends.php:87
3773 msgid "API method under construction."
3774 msgstr "Metodo delle API in lavorazione."
3775
3776 #: actions/unblock.php:59
3777 #, fuzzy
3778 msgid "You haven't blocked that user."
3779 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
3780
3781 #: actions/unsandbox.php:72
3782 #, fuzzy
3783 msgid "User is not sandboxed."
3784 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3785
3786 #: actions/unsilence.php:72
3787 #, fuzzy
3788 msgid "User is not silenced."
3789 msgstr "L'utente non ha un profilo."
3790
3791 #: actions/unsubscribe.php:77
3792 msgid "No profile id in request."
3793 msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
3794
3795 #: actions/unsubscribe.php:84
3796 msgid "No profile with that id."
3797 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
3798
3799 #: actions/unsubscribe.php:98
3800 msgid "Unsubscribed"
3801 msgstr "Annullato abbonamento"
3802
3803 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3804 #, php-format
3805 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3809 #: lib/personalgroupnav.php:115
3810 msgid "User"
3811 msgstr "Utente"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:69
3814 msgid "User settings for this StatusNet site."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:149
3818 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:155
3822 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:165
3826 #, php-format
3827 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3831 #: lib/personalgroupnav.php:109
3832 msgid "Profile"
3833 msgstr "Profilo"
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:222
3836 msgid "Bio Limit"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:223
3840 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:231
3844 #, fuzzy
3845 msgid "New users"
3846 msgstr "Invita nuovi utenti"
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:235
3849 msgid "New user welcome"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:236
3853 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/useradminpanel.php:241
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Default subscription"
3859 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
3860
3861 #: actions/useradminpanel.php:242
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3864 msgstr ""
3865 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
3866 "umani)"
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:251
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invitations"
3871 msgstr "Inviti inviati"
3872
3873 #: actions/useradminpanel.php:256
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Invitations enabled"
3876 msgstr "Inviti inviati"
3877
3878 #: actions/useradminpanel.php:258
3879 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:265
3883 msgid "Sessions"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/useradminpanel.php:270
3887 msgid "Handle sessions"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/useradminpanel.php:272
3891 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/useradminpanel.php:276
3895 msgid "Session debugging"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/useradminpanel.php:278
3899 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:105
3903 msgid "Authorize subscription"
3904 msgstr "Autorizza abbonamento"
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:110
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3910 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3911 "click “Reject”."
3912 msgstr ""
3913 "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
3914 "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"."
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:188
3917 #, fuzzy
3918 msgid "License"
3919 msgstr "licenza."
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:209
3922 msgid "Accept"
3923 msgstr "Accetta"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3926 #: lib/subscribeform.php:139
3927 msgid "Subscribe to this user"
3928 msgstr "Abbonati a questo utente"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:211
3931 msgid "Reject"
3932 msgstr "Rifiuta"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:212
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Reject this subscription"
3937 msgstr "Abbonamenti di %s"
3938
3939 #: actions/userauthorization.php:225
3940 msgid "No authorization request!"
3941 msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:247
3944 msgid "Subscription authorized"
3945 msgstr "Abbonamento autorizzato"
3946
3947 #: actions/userauthorization.php:249
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3951 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3952 "subscription. Your subscription token is:"
3953 msgstr ""
3954 "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
3955 "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3956 "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
3957
3958 #: actions/userauthorization.php:259
3959 msgid "Subscription rejected"
3960 msgstr "Abbonamento rifiutato"
3961
3962 #: actions/userauthorization.php:261
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3966 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3967 "subscription."
3968 msgstr ""
3969 "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
3970 "richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3971 "rifiutare completamente l'abbonamento."
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:296
3974 #, php-format
3975 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/userauthorization.php:301
3979 #, php-format
3980 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:307
3984 #, php-format
3985 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:322
3989 #, php-format
3990 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/userauthorization.php:338
3994 #, php-format
3995 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/userauthorization.php:343
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4001 msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine"
4002
4003 #: actions/userauthorization.php:348
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4006 msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\""
4007
4008 #: actions/userbyid.php:70
4009 #, fuzzy
4010 msgid "No ID."
4011 msgstr "Nessun ID"
4012
4013 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Profile design"
4016 msgstr "Impostazioni del profilo"
4017
4018 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4019 msgid ""
4020 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4021 "palette of your choice."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/userdesignsettings.php:282
4025 msgid "Enjoy your hotdog!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/usergroups.php:64
4029 #, php-format
4030 msgid "%s groups, page %d"
4031 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4032
4033 #: actions/usergroups.php:130
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Search for more groups"
4036 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4037
4038 #: actions/usergroups.php:153
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "%s is not a member of any group."
4041 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4042
4043 #: actions/usergroups.php:158
4044 #, php-format
4045 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: classes/File.php:137
4049 #, php-format
4050 msgid ""
4051 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4052 "to upload a smaller version."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: classes/File.php:147
4056 #, php-format
4057 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: classes/File.php:154
4061 #, php-format
4062 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: classes/Message.php:45
4066 #, fuzzy
4067 msgid "You are banned from sending direct messages."
4068 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4069
4070 #: classes/Message.php:61
4071 msgid "Could not insert message."
4072 msgstr "Impossibile inserire messaggio."
4073
4074 #: classes/Message.php:71
4075 msgid "Could not update message with new URI."
4076 msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
4077
4078 #: classes/Notice.php:172
4079 #, php-format
4080 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4081 msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
4082
4083 #: classes/Notice.php:196
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Problem saving notice. Too long."
4086 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4087
4088 #: classes/Notice.php:200
4089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4090 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
4091
4092 #: classes/Notice.php:205
4093 msgid ""
4094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4095 msgstr ""
4096 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4097 "qualche minuto."
4098
4099 #: classes/Notice.php:211
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4103 "few minutes."
4104 msgstr ""
4105 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4106 "qualche minuto."
4107
4108 #: classes/Notice.php:217
4109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4110 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
4111
4112 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4113 msgid "Problem saving notice."
4114 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4115
4116 #: classes/Notice.php:993
4117 #, php-format
4118 msgid "DB error inserting reply: %s"
4119 msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
4120
4121 #: classes/Notice.php:1320
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "RT @%1$s %2$s"
4124 msgstr "%1$s (%2$s)"
4125
4126 #: classes/User.php:347
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4129 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
4130
4131 #: classes/User_group.php:380
4132 msgid "Could not create group."
4133 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4134
4135 #: classes/User_group.php:409
4136 msgid "Could not set group membership."
4137 msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4140 msgid "Change your profile settings"
4141 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4144 msgid "Upload an avatar"
4145 msgstr "Carica un'immagine"
4146
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4148 msgid "Change your password"
4149 msgstr "Modifica la tua password"
4150
4151 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4152 msgid "Change email handling"
4153 msgstr "Modifica la gestione dell'email"
4154
4155 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Design your profile"
4158 msgstr "Profilo utente"
4159
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4161 msgid "Other"
4162 msgstr "Altro"
4163
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 msgid "Other options"
4166 msgstr "Altre opzioni"
4167
4168 #: lib/action.php:144
4169 #, php-format
4170 msgid "%s - %s"
4171 msgstr "%s - %s"
4172
4173 #: lib/action.php:159
4174 msgid "Untitled page"
4175 msgstr "Pagina senza nome"
4176
4177 #: lib/action.php:425
4178 msgid "Primary site navigation"
4179 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4180
4181 #: lib/action.php:431
4182 msgid "Home"
4183 msgstr "Home"
4184
4185 #: lib/action.php:431
4186 msgid "Personal profile and friends timeline"
4187 msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
4188
4189 #: lib/action.php:433
4190 msgid "Account"
4191 msgstr "Account"
4192
4193 #: lib/action.php:433
4194 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4195 msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
4196
4197 #: lib/action.php:436
4198 msgid "Connect"
4199 msgstr "Connetti"
4200
4201 #: lib/action.php:436
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Connect to services"
4204 msgstr "Impossibile redirigere al server: %s"
4205
4206 #: lib/action.php:440
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Change site configuration"
4209 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4210
4211 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4212 msgid "Invite"
4213 msgstr "Invita"
4214
4215 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4216 #, php-format
4217 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4218 msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
4219
4220 #: lib/action.php:450
4221 msgid "Logout"
4222 msgstr "Esci"
4223
4224 #: lib/action.php:450
4225 msgid "Logout from the site"
4226 msgstr "Sconnettiti dal sito"
4227
4228 #: lib/action.php:455
4229 msgid "Create an account"
4230 msgstr "Crea un account"
4231
4232 #: lib/action.php:458
4233 msgid "Login to the site"
4234 msgstr "Accedi al sito"
4235
4236 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4237 msgid "Help"
4238 msgstr "Aiuto"
4239
4240 #: lib/action.php:461
4241 msgid "Help me!"
4242 msgstr "Aiutami!"
4243
4244 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4245 msgid "Search"
4246 msgstr "Ricerca"
4247
4248 #: lib/action.php:464
4249 msgid "Search for people or text"
4250 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4251
4252 #: lib/action.php:485
4253 msgid "Site notice"
4254 msgstr "Messaggio del sito"
4255
4256 #: lib/action.php:551
4257 msgid "Local views"
4258 msgstr "Viste locali"
4259
4260 #: lib/action.php:617
4261 msgid "Page notice"
4262 msgstr "Pagina messaggio"
4263
4264 #: lib/action.php:719
4265 msgid "Secondary site navigation"
4266 msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
4267
4268 #: lib/action.php:726
4269 msgid "About"
4270 msgstr "Informazioni"
4271
4272 #: lib/action.php:728
4273 msgid "FAQ"
4274 msgstr "FAQ"
4275
4276 #: lib/action.php:732
4277 msgid "TOS"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/action.php:735
4281 msgid "Privacy"
4282 msgstr "Privacy"
4283
4284 #: lib/action.php:737
4285 msgid "Source"
4286 msgstr "Sorgenti"
4287
4288 #: lib/action.php:739
4289 msgid "Contact"
4290 msgstr "Contatti"
4291
4292 #: lib/action.php:741
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Badge"
4295 msgstr "Richiama"
4296
4297 #: lib/action.php:769
4298 msgid "StatusNet software license"
4299 msgstr "Licenza del software statusnet"
4300
4301 #: lib/action.php:772
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4305 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4306 msgstr ""
4307 "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da [%%site.broughtby%%]"
4308 "(%%site.broughtbyurl%%). "
4309
4310 #: lib/action.php:774
4311 #, php-format
4312 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4313 msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. "
4314
4315 #: lib/action.php:776
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4319 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4320 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4321 msgstr ""
4322 "Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione "
4323 "%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4324 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4325
4326 #: lib/action.php:790
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Site content license"
4329 msgstr "Licenza del software statusnet"
4330
4331 #: lib/action.php:799
4332 msgid "All "
4333 msgstr "Tutto "
4334
4335 #: lib/action.php:804
4336 msgid "license."
4337 msgstr "licenza."
4338
4339 #: lib/action.php:1098
4340 msgid "Pagination"
4341 msgstr "Paginazione"
4342
4343 #: lib/action.php:1107
4344 msgid "After"
4345 msgstr "Successivi"
4346
4347 #: lib/action.php:1115
4348 msgid "Before"
4349 msgstr "Precedenti"
4350
4351 #: lib/action.php:1163
4352 msgid "There was a problem with your session token."
4353 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione."
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:96
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You cannot make changes to this site."
4358 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:195
4361 #, fuzzy
4362 msgid "showForm() not implemented."
4363 msgstr "Comando non ancora implementato."
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:224
4366 #, fuzzy
4367 msgid "saveSettings() not implemented."
4368 msgstr "Comando non ancora implementato."
4369
4370 #: lib/adminpanelaction.php:247
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Unable to delete design setting."
4373 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
4374
4375 #: lib/adminpanelaction.php:300
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Basic site configuration"
4378 msgstr "Conferma indirizzo email"
4379
4380 #: lib/adminpanelaction.php:303
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Design configuration"
4383 msgstr "Conferma SMS"
4384
4385 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Paths configuration"
4388 msgstr "Conferma SMS"
4389
4390 #: lib/attachmentlist.php:87
4391 msgid "Attachments"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/attachmentlist.php:265
4395 msgid "Author"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/attachmentlist.php:278
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Provider"
4401 msgstr "Profilo"
4402
4403 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4404 msgid "Notices where this attachment appears"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4408 msgid "Tags for this attachment"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4412 msgid "Command results"
4413 msgstr "Risultati comando"
4414
4415 #: lib/channel.php:210
4416 msgid "Command complete"
4417 msgstr "Comando completato"
4418
4419 #: lib/channel.php:221
4420 msgid "Command failed"
4421 msgstr "Comando non riuscito"
4422
4423 #: lib/command.php:44
4424 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4425 msgstr "Questo comando non è ancora implementato"
4426
4427 #: lib/command.php:88
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4430 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
4431
4432 #: lib/command.php:92
4433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/command.php:99
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Nudge sent to %s"
4439 msgstr "Richiamo inviato"
4440
4441 #: lib/command.php:126
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "Subscriptions: %1$s\n"
4445 "Subscribers: %2$s\n"
4446 "Notices: %3$s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4450 msgid "Notice with that id does not exist"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4454 #: lib/command.php:531
4455 msgid "User has no last notice"
4456 msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
4457
4458 #: lib/command.php:190
4459 msgid "Notice marked as fave."
4460 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
4461
4462 #: lib/command.php:315
4463 #, php-format
4464 msgid "%1$s (%2$s)"
4465 msgstr "%1$s (%2$s)"
4466
4467 #: lib/command.php:318
4468 #, php-format
4469 msgid "Fullname: %s"
4470 msgstr "Nome completo: %s"
4471
4472 #: lib/command.php:321
4473 #, php-format
4474 msgid "Location: %s"
4475 msgstr "Ubicazione: %s"
4476
4477 #: lib/command.php:324
4478 #, php-format
4479 msgid "Homepage: %s"
4480 msgstr "Pagina web: %s"
4481
4482 #: lib/command.php:327
4483 #, php-format
4484 msgid "About: %s"
4485 msgstr "Informazioni: %s"
4486
4487 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4490 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4491
4492 #: lib/command.php:377
4493 msgid "Error sending direct message."
4494 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4495
4496 #: lib/command.php:421
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Cannot repeat your own notice"
4499 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4500
4501 #: lib/command.php:426
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Already repeated that notice"
4504 msgstr "Elimina questo messaggio"
4505
4506 #: lib/command.php:434
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Notice from %s repeated"
4509 msgstr "Messaggio inviato"
4510
4511 #: lib/command.php:436
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Error repeating notice."
4514 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4515
4516 #: lib/command.php:490
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4519 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4520
4521 #: lib/command.php:499
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "Reply to %s sent"
4524 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
4525
4526 #: lib/command.php:501
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Error saving notice."
4529 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4530
4531 #: lib/command.php:555
4532 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4533 msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
4534
4535 #: lib/command.php:562
4536 #, php-format
4537 msgid "Subscribed to %s"
4538 msgstr "Abbonato a %s"
4539
4540 #: lib/command.php:583
4541 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4542 msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
4543
4544 #: lib/command.php:590
4545 #, php-format
4546 msgid "Unsubscribed from %s"
4547 msgstr "Abbonamento a %s annullato"
4548
4549 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4550 msgid "Command not yet implemented."
4551 msgstr "Comando non ancora implementato."
4552
4553 #: lib/command.php:611
4554 msgid "Notification off."
4555 msgstr "Notifiche disattivate."
4556
4557 #: lib/command.php:613
4558 msgid "Can't turn off notification."
4559 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
4560
4561 #: lib/command.php:634
4562 msgid "Notification on."
4563 msgstr "Notifiche attivate."
4564
4565 #: lib/command.php:636
4566 msgid "Can't turn on notification."
4567 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4568
4569 #: lib/command.php:649
4570 msgid "Login command is disabled"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/command.php:663
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "Could not create login token for %s"
4576 msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
4577
4578 #: lib/command.php:668
4579 #, php-format
4580 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/command.php:684
4584 #, fuzzy
4585 msgid "You are not subscribed to anyone."
4586 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
4587
4588 #: lib/command.php:686
4589 msgid "You are subscribed to this person:"
4590 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4591 msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4592 msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4593
4594 #: lib/command.php:706
4595 #, fuzzy
4596 msgid "No one is subscribed to you."
4597 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
4598
4599 #: lib/command.php:708
4600 msgid "This person is subscribed to you:"
4601 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4602 msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te."
4603 msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te."
4604
4605 #: lib/command.php:728
4606 #, fuzzy
4607 msgid "You are not a member of any groups."
4608 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4609
4610 #: lib/command.php:730
4611 msgid "You are a member of this group:"
4612 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4613 msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo."
4614 msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo."
4615
4616 #: lib/command.php:744
4617 msgid ""
4618 "Commands:\n"
4619 "on - turn on notifications\n"
4620 "off - turn off notifications\n"
4621 "help - show this help\n"
4622 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4623 "groups - lists the groups you have joined\n"
4624 "subscriptions - list the people you follow\n"
4625 "subscribers - list the people that follow you\n"
4626 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4627 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4628 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4629 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4630 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4631 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4632 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4633 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4634 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4635 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4636 "join <group> - join group\n"
4637 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4638 "drop <group> - leave group\n"
4639 "stats - get your stats\n"
4640 "stop - same as 'off'\n"
4641 "quit - same as 'off'\n"
4642 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4643 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4644 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4645 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4646 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4647 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4648 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4649 "track <word> - not yet implemented.\n"
4650 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4651 "track off - not yet implemented.\n"
4652 "untrack all - not yet implemented.\n"
4653 "tracks - not yet implemented.\n"
4654 "tracking - not yet implemented.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/common.php:199
4658 #, fuzzy
4659 msgid "No configuration file found. "
4660 msgstr "Nessun codice di conferma."
4661
4662 #: lib/common.php:200
4663 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/common.php:201
4667 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/common.php:202
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Go to the installer."
4673 msgstr "Accedi al sito"
4674
4675 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4676 msgid "IM"
4677 msgstr "MI"
4678
4679 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4680 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4681 msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)"
4682
4683 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4684 msgid "Updates by SMS"
4685 msgstr "Aggiornamenti via SMS"
4686
4687 #: lib/dberroraction.php:60
4688 msgid "Database error"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/designsettings.php:105
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Upload file"
4694 msgstr "Carica"
4695
4696 #: lib/designsettings.php:109
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4700 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
4701
4702 #: lib/designsettings.php:418
4703 msgid "Design defaults restored."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4707 msgid "Disfavor this notice"
4708 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
4709
4710 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4711 msgid "Favor this notice"
4712 msgstr "Rendi questo messaggio un favorito"
4713
4714 #: lib/favorform.php:140
4715 msgid "Favor"
4716 msgstr "Preferito"
4717
4718 #: lib/feed.php:85
4719 msgid "RSS 1.0"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/feed.php:87
4723 msgid "RSS 2.0"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/feed.php:89
4727 msgid "Atom"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/feed.php:91
4731 msgid "FOAF"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/feedlist.php:64
4735 msgid "Export data"
4736 msgstr "Esporta dati"
4737
4738 #: lib/galleryaction.php:121
4739 msgid "Filter tags"
4740 msgstr "Filtra etichette"
4741
4742 #: lib/galleryaction.php:131
4743 msgid "All"
4744 msgstr "Tutto"
4745
4746 #: lib/galleryaction.php:139
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Select tag to filter"
4749 msgstr "Seleziona un operatore"
4750
4751 #: lib/galleryaction.php:140
4752 msgid "Tag"
4753 msgstr "Etichetta"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:141
4756 msgid "Choose a tag to narrow list"
4757 msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
4758
4759 #: lib/galleryaction.php:143
4760 msgid "Go"
4761 msgstr "Vai"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:163
4764 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4765 msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento"
4766
4767 #: lib/groupeditform.php:168
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Describe the group or topic"
4770 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:170
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4775 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4776
4777 #: lib/groupeditform.php:172
4778 msgid "Description"
4779 msgstr "Descrizione"
4780
4781 #: lib/groupeditform.php:179
4782 msgid ""
4783 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4784 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
4785
4786 #: lib/groupeditform.php:187
4787 #, php-format
4788 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/groupnav.php:85
4792 msgid "Group"
4793 msgstr "Gruppo"
4794
4795 #: lib/groupnav.php:101
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Blocked"
4798 msgstr "Blocca"
4799
4800 #: lib/groupnav.php:102
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "%s blocked users"
4803 msgstr "Blocca utente"
4804
4805 #: lib/groupnav.php:108
4806 #, php-format
4807 msgid "Edit %s group properties"
4808 msgstr "Modifica le proprietà del gruppo %s"
4809
4810 #: lib/groupnav.php:113
4811 msgid "Logo"
4812 msgstr "Logo"
4813
4814 #: lib/groupnav.php:114
4815 #, php-format
4816 msgid "Add or edit %s logo"
4817 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4818
4819 #: lib/groupnav.php:120
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Add or edit %s design"
4822 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4823
4824 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4825 msgid "Groups with most members"
4826 msgstr "I gruppi più numerosi"
4827
4828 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4829 msgid "Groups with most posts"
4830 msgstr "I gruppi con più messaggi"
4831
4832 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4833 #, php-format
4834 msgid "Tags in %s group's notices"
4835 msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
4836
4837 #: lib/htmloutputter.php:103
4838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4839 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
4840
4841 #: lib/imagefile.php:75
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4844 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:80
4847 msgid "Partial upload."
4848 msgstr "Caricamento parziale."
4849
4850 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4851 msgid "System error uploading file."
4852 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
4853
4854 #: lib/imagefile.php:96
4855 msgid "Not an image or corrupt file."
4856 msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
4857
4858 #: lib/imagefile.php:105
4859 msgid "Unsupported image file format."
4860 msgstr "Formato file immagine non supportato."
4861
4862 #: lib/imagefile.php:118
4863 msgid "Lost our file."
4864 msgstr "Perso il nostro file."
4865
4866 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4867 msgid "Unknown file type"
4868 msgstr "Tipo di file sconosciuto"
4869
4870 #: lib/imagefile.php:217
4871 msgid "MB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/imagefile.php:219
4875 msgid "kB"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/jabber.php:191
4879 #, php-format
4880 msgid "[%s]"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/joinform.php:114
4884 msgid "Join"
4885 msgstr "Iscriviti"
4886
4887 #: lib/leaveform.php:114
4888 msgid "Leave"
4889 msgstr "Lascia"
4890
4891 #: lib/logingroupnav.php:80
4892 msgid "Login with a username and password"
4893 msgstr "Accedi con nome utente e password"
4894
4895 #: lib/logingroupnav.php:86
4896 msgid "Sign up for a new account"
4897 msgstr "Iscriviti per un nuovo account"
4898
4899 #: lib/mail.php:172
4900 msgid "Email address confirmation"
4901 msgstr "Conferma indirizzo email"
4902
4903 #: lib/mail.php:174
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "Hey, %s.\n"
4907 "\n"
4908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4909 "\n"
4910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4911 "\n"
4912 "\t%s\n"
4913 "\n"
4914 "If not, just ignore this message.\n"
4915 "\n"
4916 "Thanks for your time, \n"
4917 "%s\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/mail.php:236
4921 #, php-format
4922 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4923 msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
4924
4925 #: lib/mail.php:241
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid ""
4928 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4929 "\n"
4930 "\t%3$s\n"
4931 "\n"
4932 "%4$s%5$s%6$s\n"
4933 "Faithfully yours,\n"
4934 "%7$s.\n"
4935 "\n"
4936 "----\n"
4937 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4938 msgstr ""
4939 "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s.\n"
4940 "\n"
4941 "\t%3$s\n"
4942 "\n"
4943 "Cordiali saluti,\n"
4944 "%4$s.\n"
4945
4946 #: lib/mail.php:254
4947 #, php-format
4948 msgid "Location: %s\n"
4949 msgstr "Ubicazione: %s\n"
4950
4951 #: lib/mail.php:256
4952 #, php-format
4953 msgid "Homepage: %s\n"
4954 msgstr "Pagina web: %s\n"
4955
4956 #: lib/mail.php:258
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "Bio: %s\n"
4960 "\n"
4961 msgstr ""
4962 "Biografia: %s\n"
4963 "\n"
4964
4965 #: lib/mail.php:286
4966 #, php-format
4967 msgid "New email address for posting to %s"
4968 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
4969
4970 #: lib/mail.php:289
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4974 "\n"
4975 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4976 "\n"
4977 "More email instructions at %3$s.\n"
4978 "\n"
4979 "Faithfully yours,\n"
4980 "%4$s"
4981 msgstr ""
4982 "Hai un nuovo indirizzo di invio su %1$s.\n"
4983 "\n"
4984 "Scrivi le email a %2$s per inviare nuovi messaggi.\n"
4985 "\n"
4986 "Puoi trovare maggiori informazioni presso %3$s.\n"
4987 "\n"
4988 "Cordiali saluti,\n"
4989 "%4$s"
4990
4991 #: lib/mail.php:413
4992 #, php-format
4993 msgid "%s status"
4994 msgstr "stato di %s"
4995
4996 #: lib/mail.php:439
4997 msgid "SMS confirmation"
4998 msgstr "Conferma SMS"
4999
5000 #: lib/mail.php:463
5001 #, php-format
5002 msgid "You've been nudged by %s"
5003 msgstr "%s ti ha richiamato"
5004
5005 #: lib/mail.php:467
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5009 "to post some news.\n"
5010 "\n"
5011 "So let's hear from you :)\n"
5012 "\n"
5013 "%3$s\n"
5014 "\n"
5015 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5016 "\n"
5017 "With kind regards,\n"
5018 "%4$s\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mail.php:510
5022 #, php-format
5023 msgid "New private message from %s"
5024 msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
5025
5026 #: lib/mail.php:514
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5030 "\n"
5031 "------------------------------------------------------\n"
5032 "%3$s\n"
5033 "------------------------------------------------------\n"
5034 "\n"
5035 "You can reply to their message here:\n"
5036 "\n"
5037 "%4$s\n"
5038 "\n"
5039 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5040 "\n"
5041 "With kind regards,\n"
5042 "%5$s\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/mail.php:559
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5048 msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
5049
5050 #: lib/mail.php:561
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5054 "\n"
5055 "The URL of your notice is:\n"
5056 "\n"
5057 "%3$s\n"
5058 "\n"
5059 "The text of your notice is:\n"
5060 "\n"
5061 "%4$s\n"
5062 "\n"
5063 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5064 "\n"
5065 "%5$s\n"
5066 "\n"
5067 "Faithfully yours,\n"
5068 "%6$s\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/mail.php:620
5072 #, php-format
5073 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/mail.php:622
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5080 "\n"
5081 "The notice is here:\n"
5082 "\n"
5083 "\t%3$s\n"
5084 "\n"
5085 "It reads:\n"
5086 "\n"
5087 "\t%4$s\n"
5088 "\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/mailbox.php:89
5092 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5093 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
5094
5095 #: lib/mailbox.php:139
5096 msgid ""
5097 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5098 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5102 #, fuzzy
5103 msgid "from"
5104 msgstr " via "
5105
5106 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5107 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:142
5111 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:147
5115 msgid ""
5116 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5117 "the HTML form."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/mediafile.php:152
5121 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:159
5125 msgid "Missing a temporary folder."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:162
5129 msgid "Failed to write file to disk."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:165
5133 msgid "File upload stopped by extension."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5137 msgid "File exceeds user's quota!"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5141 msgid "File could not be moved to destination directory."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5145 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5146 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
5147
5148 #: lib/mediafile.php:270
5149 #, php-format
5150 msgid " Try using another %s format."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/mediafile.php:275
5154 #, php-format
5155 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/messageform.php:120
5159 msgid "Send a direct notice"
5160 msgstr "Invia un messaggio diretto"
5161
5162 #: lib/messageform.php:146
5163 msgid "To"
5164 msgstr "A"
5165
5166 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5167 msgid "Available characters"
5168 msgstr "Caratteri disponibili"
5169
5170 #: lib/noticeform.php:158
5171 msgid "Send a notice"
5172 msgstr "Invia un messaggio"
5173
5174 #: lib/noticeform.php:171
5175 #, php-format
5176 msgid "What's up, %s?"
5177 msgstr "Cosa succede, %s?"
5178
5179 #: lib/noticeform.php:190
5180 msgid "Attach"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/noticeform.php:194
5184 msgid "Attach a file"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/noticelist.php:419
5188 #, php-format
5189 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/noticelist.php:420
5193 #, fuzzy
5194 msgid "N"
5195 msgstr "No"
5196
5197 #: lib/noticelist.php:420
5198 msgid "S"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/noticelist.php:421
5202 msgid "E"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/noticelist.php:421
5206 msgid "W"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/noticelist.php:427
5210 msgid "at"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/noticelist.php:522
5214 #, fuzzy
5215 msgid "in context"
5216 msgstr "Nessun contenuto!"
5217
5218 #: lib/noticelist.php:549
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Repeated by"
5221 msgstr "Crea"
5222
5223 #: lib/noticelist.php:587
5224 msgid "Reply to this notice"
5225 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5226
5227 #: lib/noticelist.php:588
5228 msgid "Reply"
5229 msgstr "Rispondi"
5230
5231 #: lib/nudgeform.php:116
5232 msgid "Nudge this user"
5233 msgstr "Richiama questo utente"
5234
5235 #: lib/nudgeform.php:128
5236 msgid "Nudge"
5237 msgstr "Richiama"
5238
5239 #: lib/nudgeform.php:128
5240 msgid "Send a nudge to this user"
5241 msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
5242
5243 #: lib/oauthstore.php:283
5244 msgid "Error inserting new profile"
5245 msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo"
5246
5247 #: lib/oauthstore.php:291
5248 msgid "Error inserting avatar"
5249 msgstr "Errore nell'inserire l'immagine"
5250
5251 #: lib/oauthstore.php:311
5252 msgid "Error inserting remote profile"
5253 msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto"
5254
5255 #: lib/oauthstore.php:345
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Duplicate notice"
5258 msgstr "Elimina messaggio"
5259
5260 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5261 #, fuzzy
5262 msgid "You have been banned from subscribing."
5263 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
5264
5265 #: lib/oauthstore.php:491
5266 msgid "Couldn't insert new subscription."
5267 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
5268
5269 #: lib/personalgroupnav.php:99
5270 msgid "Personal"
5271 msgstr "Personale"
5272
5273 #: lib/personalgroupnav.php:104
5274 msgid "Replies"
5275 msgstr "Risposte"
5276
5277 #: lib/personalgroupnav.php:114
5278 msgid "Favorites"
5279 msgstr "Preferiti"
5280
5281 #: lib/personalgroupnav.php:124
5282 msgid "Inbox"
5283 msgstr "In arrivo"
5284
5285 #: lib/personalgroupnav.php:125
5286 msgid "Your incoming messages"
5287 msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
5288
5289 #: lib/personalgroupnav.php:129
5290 msgid "Outbox"
5291 msgstr "Inviati"
5292
5293 #: lib/personalgroupnav.php:130
5294 msgid "Your sent messages"
5295 msgstr "I tuoi messaggi inviati"
5296
5297 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5298 #, php-format
5299 msgid "Tags in %s's notices"
5300 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
5301
5302 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5303 msgid "Subscriptions"
5304 msgstr "Abbonamenti"
5305
5306 #: lib/profileaction.php:126
5307 msgid "All subscriptions"
5308 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
5309
5310 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5311 msgid "Subscribers"
5312 msgstr "Abbonati"
5313
5314 #: lib/profileaction.php:157
5315 msgid "All subscribers"
5316 msgstr "Tutti gli abbonati"
5317
5318 #: lib/profileaction.php:178
5319 #, fuzzy
5320 msgid "User ID"
5321 msgstr "Utente"
5322
5323 #: lib/profileaction.php:183
5324 msgid "Member since"
5325 msgstr "Membro dal"
5326
5327 #: lib/profileaction.php:245
5328 msgid "All groups"
5329 msgstr "Tutti i gruppi"
5330
5331 #: lib/profileformaction.php:123
5332 #, fuzzy
5333 msgid "No return-to arguments."
5334 msgstr "Nessun argomento ID."
5335
5336 #: lib/profileformaction.php:137
5337 msgid "Unimplemented method."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/publicgroupnav.php:78
5341 msgid "Public"
5342 msgstr "Pubblico"
5343
5344 #: lib/publicgroupnav.php:82
5345 msgid "User groups"
5346 msgstr "Gruppi dell'utente"
5347
5348 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5349 msgid "Recent tags"
5350 msgstr "Etichette recenti"
5351
5352 #: lib/publicgroupnav.php:88
5353 msgid "Featured"
5354 msgstr "In evidenza"
5355
5356 #: lib/publicgroupnav.php:92
5357 msgid "Popular"
5358 msgstr "Famosi"
5359
5360 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Repeat this notice"
5363 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5364
5365 #: lib/repeatform.php:132
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Repeat"
5368 msgstr "Reimposta"
5369
5370 #: lib/sandboxform.php:67
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Sandbox"
5373 msgstr "In arrivo"
5374
5375 #: lib/sandboxform.php:78
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Sandbox this user"
5378 msgstr "Sblocca questo utente"
5379
5380 #: lib/searchaction.php:120
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Search site"
5383 msgstr "Ricerca"
5384
5385 #: lib/searchaction.php:126
5386 msgid "Keyword(s)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/searchaction.php:162
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Search help"
5392 msgstr "Ricerca"
5393
5394 #: lib/searchgroupnav.php:80
5395 msgid "People"
5396 msgstr "Persone"
5397
5398 #: lib/searchgroupnav.php:81
5399 msgid "Find people on this site"
5400 msgstr "Ricerca persone in questo sito"
5401
5402 #: lib/searchgroupnav.php:83
5403 msgid "Find content of notices"
5404 msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi"
5405
5406 #: lib/searchgroupnav.php:85
5407 msgid "Find groups on this site"
5408 msgstr "Ricerca gruppi in questo sito"
5409
5410 #: lib/section.php:89
5411 msgid "Untitled section"
5412 msgstr "Sezione senza nome"
5413
5414 #: lib/section.php:106
5415 msgid "More..."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/silenceform.php:67
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Silence"
5421 msgstr "Messaggio del sito"
5422
5423 #: lib/silenceform.php:78
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Silence this user"
5426 msgstr "Blocca questo utente"
5427
5428 #: lib/subgroupnav.php:83
5429 #, php-format
5430 msgid "People %s subscribes to"
5431 msgstr "Persone a cui %s è abbonato"
5432
5433 #: lib/subgroupnav.php:91
5434 #, php-format
5435 msgid "People subscribed to %s"
5436 msgstr "Persone abbonate a %s"
5437
5438 #: lib/subgroupnav.php:99
5439 #, php-format
5440 msgid "Groups %s is a member of"
5441 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
5442
5443 #: lib/subs.php:52
5444 msgid "Already subscribed!"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/subs.php:56
5448 msgid "User has blocked you."
5449 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
5450
5451 #: lib/subs.php:60
5452 msgid "Could not subscribe."
5453 msgstr "Impossibile abbonarsi."
5454
5455 #: lib/subs.php:79
5456 msgid "Could not subscribe other to you."
5457 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
5458
5459 #: lib/subs.php:128
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Not subscribed!"
5462 msgstr "Non abbonato!"
5463
5464 #: lib/subs.php:133
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5467 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5468
5469 #: lib/subs.php:146
5470 msgid "Couldn't delete subscription."
5471 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5472
5473 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5474 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5475 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5479 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5480 msgid "People Tagcloud as tagged"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/subscriptionlist.php:126
5484 msgid "(none)"
5485 msgstr "(nessuna)"
5486
5487 #: lib/tagcloudsection.php:56
5488 msgid "None"
5489 msgstr "Nessuno"
5490
5491 #: lib/topposterssection.php:74
5492 msgid "Top posters"
5493 msgstr "Chi scrive più messaggi"
5494
5495 #: lib/unsandboxform.php:69
5496 msgid "Unsandbox"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/unsandboxform.php:80
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Unsandbox this user"
5502 msgstr "Sblocca questo utente"
5503
5504 #: lib/unsilenceform.php:67
5505 msgid "Unsilence"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/unsilenceform.php:78
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Unsilence this user"
5511 msgstr "Sblocca questo utente"
5512
5513 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5514 msgid "Unsubscribe from this user"
5515 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
5516
5517 #: lib/unsubscribeform.php:137
5518 msgid "Unsubscribe"
5519 msgstr "Disabbonati"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:116
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Edit Avatar"
5524 msgstr "Immagine"
5525
5526 #: lib/userprofile.php:236
5527 msgid "User actions"
5528 msgstr "Azioni utente"
5529
5530 #: lib/userprofile.php:248
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Edit profile settings"
5533 msgstr "Impostazioni del profilo"
5534
5535 #: lib/userprofile.php:249
5536 msgid "Edit"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/userprofile.php:272
5540 msgid "Send a direct message to this user"
5541 msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
5542
5543 #: lib/userprofile.php:273
5544 msgid "Message"
5545 msgstr "Messaggio"
5546
5547 #: lib/userprofile.php:311
5548 msgid "Moderate"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/util.php:825
5552 msgid "a few seconds ago"
5553 msgstr "pochi secondi fa"
5554
5555 #: lib/util.php:827
5556 msgid "about a minute ago"
5557 msgstr "circa un minuto fa"
5558
5559 #: lib/util.php:829
5560 #, php-format
5561 msgid "about %d minutes ago"
5562 msgstr "circa %d minuti fa"
5563
5564 #: lib/util.php:831
5565 msgid "about an hour ago"
5566 msgstr "circa un'ora fa"
5567
5568 #: lib/util.php:833
5569 #, php-format
5570 msgid "about %d hours ago"
5571 msgstr "circa %d ore fa"
5572
5573 #: lib/util.php:835
5574 msgid "about a day ago"
5575 msgstr "circa un giorno fa"
5576
5577 #: lib/util.php:837
5578 #, php-format
5579 msgid "about %d days ago"
5580 msgstr "circa %d giorni fa"
5581
5582 #: lib/util.php:839
5583 msgid "about a month ago"
5584 msgstr "circa un mese fa"
5585
5586 #: lib/util.php:841
5587 #, php-format
5588 msgid "about %d months ago"
5589 msgstr "circa %d mesi fa"
5590
5591 #: lib/util.php:843
5592 msgid "about a year ago"
5593 msgstr "circa un anno fa"
5594
5595 #: lib/webcolor.php:82
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "%s is not a valid color!"
5598 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
5599
5600 #: lib/webcolor.php:123
5601 #, php-format
5602 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: scripts/maildaemon.php:48
5606 msgid "Could not parse message."
5607 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
5608
5609 #: scripts/maildaemon.php:53
5610 msgid "Not a registered user."
5611 msgstr "Non è un utente registrato."
5612
5613 #: scripts/maildaemon.php:57
5614 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5615 msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
5616
5617 #: scripts/maildaemon.php:61
5618 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5619 msgstr "Email di ricezione non consentita."