]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
8fe0e93ab2d19f4ef7fa839f7efcd0fdbe2aa1ec
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Italian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nemo bis
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:45+0000\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: it\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 #, fuzzy
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Nessuna tale etichetta."
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Nessun tale utente."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s e amici, pagina %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s e amici"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, fuzzy, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed per gli amici di %s"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, fuzzy, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed per gli amici di %s"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, fuzzy, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed per gli amici di %s"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
96 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:165
107 #, fuzzy
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "%s e amici"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 #, fuzzy
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
124
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Questo metodo richiede POST."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 msgid ""
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 "none"
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 #, fuzzy
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
152 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
154 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
155 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
156 msgid "User has no profile."
157 msgstr "L'utente non ha un profilo."
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not save profile."
162 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
166 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
167 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
168 #: lib/designsettings.php:283
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
172 "current configuration."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
179 #, fuzzy
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
185 #, fuzzy
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
190 #, fuzzy
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
197
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Messaggi diretti a %s"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
208 #, php-format
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati da %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
213 #, php-format
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Messaggi diretti a %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Nessun testo nel messaggio!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Utente destinatario non trovato."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Impossibile creare preferito."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself!"
298 msgstr ""
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
320 "spazi."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Non è un soprannome valido."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)"
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "Gruppi di %s"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #, php-format
423 msgid "%s groups"
424 msgstr "Gruppi di %s"
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "groups on %s"
429 msgstr "Azioni dei gruppi"
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE."
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #, fuzzy
441 msgid "No such notice"
442 msgstr "Nessun tale messaggio."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
445 #, fuzzy
446 msgid "Cannot repeat your own notice"
447 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice"
452 msgstr "Elimina questo messaggio"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Immagine aggiornata."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Non trovato"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Formato file immagine non supportato."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Preferiti da %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "Attività di %s"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s"
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "attività pubblica di %s"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Risposte a %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Risposte a %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Non trovato"
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 #, fuzzy
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Nessun tale documento."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
560 msgid "No nickname."
561 msgstr "Nessun soprannome."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 msgid "No size."
565 msgstr "Nessuna dimensione."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Dimensione non valida."
570
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 msgid "Avatar"
574 msgstr "Immagine"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:78
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
580
581 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
582 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
583 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
584 msgid "User without matching profile"
585 msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
588 #: actions/grouplogo.php:251
589 msgid "Avatar settings"
590 msgstr "Impostazioni immagine"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
593 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
594 msgid "Original"
595 msgstr "Originale"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
598 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 msgid "Preview"
600 msgstr "Anteprima"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
603 #: lib/noticelist.php:612
604 msgid "Delete"
605 msgstr "Elimina"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 msgid "Upload"
609 msgstr "Carica"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 msgid "Crop"
613 msgstr "Ritaglia"
614
615 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
616 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
617 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
618 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
619 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
620 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
621 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
622 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
623 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
624 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
625 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
626 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
627 #: lib/designsettings.php:294
628 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
629 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
632 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
633 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
634 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
635 msgid "Unexpected form submission."
636 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:328
639 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
640 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
641
642 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
643 msgid "Lost our file data."
644 msgstr "Perso il nostro file di dati."
645
646 #: actions/avatarsettings.php:366
647 msgid "Avatar updated."
648 msgstr "Immagine aggiornata."
649
650 #: actions/avatarsettings.php:369
651 msgid "Failed updating avatar."
652 msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine."
653
654 #: actions/avatarsettings.php:393
655 #, fuzzy
656 msgid "Avatar deleted."
657 msgstr "Immagine aggiornata."
658
659 #: actions/block.php:69
660 #, fuzzy
661 msgid "You already blocked that user."
662 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
663
664 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
665 msgid "Block user"
666 msgstr "Blocca utente"
667
668 #: actions/block.php:130
669 msgid ""
670 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
671 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
672 "will not be notified of any @-replies from them."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
676 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 msgid "No"
678 msgstr "No"
679
680 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
681 #, fuzzy
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Sblocca questo utente"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Sì"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Blocca questo utente"
693
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
701 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname"
703 msgstr "Nessun soprannome"
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "Nessun tale gruppo"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Profilo utente"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "%s e amici, pagina %d"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
723 #, fuzzy
724 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
725 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:281
728 #, fuzzy
729 msgid "Unblock user from group"
730 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
733 msgid "Unblock"
734 msgstr "Sblocca"
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
737 msgid "Unblock this user"
738 msgstr "Sblocca questo utente"
739
740 #: actions/bookmarklet.php:50
741 #, fuzzy
742 msgid "Post to "
743 msgstr "Fotografia"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:75
746 msgid "No confirmation code."
747 msgstr "Nessun codice di conferma."
748
749 #: actions/confirmaddress.php:80
750 msgid "Confirmation code not found."
751 msgstr "Codice di conferma non trovato."
752
753 #: actions/confirmaddress.php:85
754 msgid "That confirmation code is not for you!"
755 msgstr "Quel codice di conferma non è per te!"
756
757 #: actions/confirmaddress.php:90
758 #, php-format
759 msgid "Unrecognized address type %s"
760 msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s"
761
762 #: actions/confirmaddress.php:94
763 msgid "That address has already been confirmed."
764 msgstr "Quell'indirizzo è già stato confermato."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
767 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
768 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
769 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
770 #: actions/smssettings.php:420
771 msgid "Couldn't update user."
772 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
773
774 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
775 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
776 msgid "Couldn't delete email confirmation."
777 msgstr "Impossibile eliminare l'email di conferma."
778
779 #: actions/confirmaddress.php:144
780 msgid "Confirm Address"
781 msgstr "Conferma indirizzo"
782
783 #: actions/confirmaddress.php:159
784 #, php-format
785 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
786 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
787
788 #: actions/conversation.php:99
789 #, fuzzy
790 msgid "Conversation"
791 msgstr "Codice di conferma"
792
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
795 msgid "Notices"
796 msgstr "Messaggi"
797
798 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
799 msgid "No such notice."
800 msgstr "Nessun tale messaggio."
801
802 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
803 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
804 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
805 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
806 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
807 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
808 msgid "Not logged in."
809 msgstr "Non connesso."
810
811 #: actions/deletenotice.php:71
812 msgid "Can't delete this notice."
813 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
814
815 #: actions/deletenotice.php:103
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
819 "be undone."
820 msgstr ""
821 "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. Una volta fatto non sarà "
822 "possibile recuperarlo."
823
824 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
825 msgid "Delete notice"
826 msgstr "Elimina messaggio"
827
828 #: actions/deletenotice.php:144
829 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
830 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?"
831
832 #: actions/deletenotice.php:145
833 #, fuzzy
834 msgid "Do not delete this notice"
835 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
836
837 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
838 msgid "Delete this notice"
839 msgstr "Elimina questo messaggio"
840
841 #: actions/deletenotice.php:157
842 #, fuzzy
843 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
844 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
845
846 #: actions/deleteuser.php:67
847 #, fuzzy
848 msgid "You cannot delete users."
849 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
850
851 #: actions/deleteuser.php:74
852 #, fuzzy
853 msgid "You can only delete local users."
854 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
855
856 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
857 #, fuzzy
858 msgid "Delete user"
859 msgstr "Elimina"
860
861 #: actions/deleteuser.php:135
862 msgid ""
863 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
864 "the user from the database, without a backup."
865 msgstr ""
866
867 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete this user"
870 msgstr "Elimina questo messaggio"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
873 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
874 msgid "Design"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:73
878 msgid "Design settings for this StatusNet site."
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:275
882 #, fuzzy
883 msgid "Invalid logo URL."
884 msgstr "Dimensione non valida."
885
886 #: actions/designadminpanel.php:279
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "Theme not available: %s"
889 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
890
891 #: actions/designadminpanel.php:375
892 #, fuzzy
893 msgid "Change logo"
894 msgstr "Modifica la tua password"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:380
897 #, fuzzy
898 msgid "Site logo"
899 msgstr "Invita"
900
901 #: actions/designadminpanel.php:387
902 #, fuzzy
903 msgid "Change theme"
904 msgstr "Modifica"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:404
907 #, fuzzy
908 msgid "Site theme"
909 msgstr "Messaggio del sito"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:405
912 #, fuzzy
913 msgid "Theme for the site."
914 msgstr "Sconnettiti dal sito"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
917 msgid "Change background image"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
921 #: lib/designsettings.php:178
922 msgid "Background"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:427
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid ""
928 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
929 "$s."
930 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
931
932 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
933 msgid "On"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
937 msgid "Off"
938 msgstr ""
939
940 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
941 msgid "Turn background image on or off."
942 msgstr ""
943
944 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
945 msgid "Tile background image"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
949 #, fuzzy
950 msgid "Change colours"
951 msgstr "Modifica la tua password"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
954 #, fuzzy
955 msgid "Content"
956 msgstr "Connetti"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
959 #, fuzzy
960 msgid "Sidebar"
961 msgstr "Ricerca"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
964 msgid "Text"
965 msgstr "Testo"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
968 #, fuzzy
969 msgid "Links"
970 msgstr "Elenco"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
973 msgid "Use defaults"
974 msgstr ""
975
976 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
977 msgid "Restore default designs"
978 msgstr ""
979
980 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
981 msgid "Reset back to default"
982 msgstr ""
983
984 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
985 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
986 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
987 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
988 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
989 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
990 #: lib/groupeditform.php:202
991 msgid "Save"
992 msgstr "Salva"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
995 msgid "Save design"
996 msgstr ""
997
998 #: actions/disfavor.php:81
999 msgid "This notice is not a favorite!"
1000 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
1001
1002 #: actions/disfavor.php:94
1003 msgid "Add to favorites"
1004 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
1005
1006 #: actions/doc.php:69
1007 msgid "No such document."
1008 msgstr "Nessun tale documento."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:56
1011 #, php-format
1012 msgid "Edit %s group"
1013 msgstr "Modifica il gruppo %s"
1014
1015 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1016 msgid "You must be logged in to create a group."
1017 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1018
1019 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1020 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1021 msgid "You must be an admin to edit the group"
1022 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1023
1024 #: actions/editgroup.php:154
1025 msgid "Use this form to edit the group."
1026 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
1027
1028 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "description is too long (max %d chars)."
1031 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
1032
1033 #: actions/editgroup.php:253
1034 msgid "Could not update group."
1035 msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
1036
1037 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Could not create aliases."
1040 msgstr "Impossibile creare preferito."
1041
1042 #: actions/editgroup.php:269
1043 msgid "Options saved."
1044 msgstr "Opzioni salvate."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:60
1047 msgid "Email Settings"
1048 msgstr "Impostazioni email"
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:71
1051 #, php-format
1052 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1053 msgstr "Gestisci la ricezione delle email da %%site.name%%."
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1056 #: actions/smssettings.php:104
1057 msgid "Address"
1058 msgstr "Indirizzo"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:105
1061 msgid "Current confirmed email address."
1062 msgstr "Indirizzo email attualmente confermato."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1065 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1066 #: actions/smssettings.php:158
1067 msgid "Remove"
1068 msgstr "Rimuovi"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:113
1071 msgid ""
1072 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1073 "a message with further instructions."
1074 msgstr ""
1075 "Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta "
1076 "(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1079 #: actions/smssettings.php:126
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Annulla"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:121
1084 msgid "Email Address"
1085 msgstr "Indirizzo email"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:123
1088 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1089 msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\""
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1092 #: actions/smssettings.php:145
1093 msgid "Add"
1094 msgstr "Aggiungi"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1097 msgid "Incoming email"
1098 msgstr "Email di ricezione"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1101 msgid "Send email to this address to post new notices."
1102 msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1105 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1106 msgstr ""
1107 "Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello "
1108 "vecchio."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1111 msgid "New"
1112 msgstr "Nuovo"
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1115 #: actions/smssettings.php:169
1116 msgid "Preferences"
1117 msgstr "Preferenze"
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:158
1120 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1121 msgstr "Inviami avvisi di nuovi abbonamenti via email"
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:163
1124 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1125 msgstr ""
1126 "Inviami un'email quando qualcuno aggiunge un mio messaggio ai preferiti"
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:169
1129 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1130 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:174
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1135 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:179
1138 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1139 msgstr "Consenti ai miei amici di richiamarmi e inviami un'email"
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:185
1142 msgid "I want to post notices by email."
1143 msgstr "Voglio inviare i messaggi via email"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:191
1146 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1147 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo email"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1150 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1151 msgid "Preferences saved."
1152 msgstr "Preferenze salvate."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:320
1155 msgid "No email address."
1156 msgstr "Nessun indirizzo email."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:327
1159 msgid "Cannot normalize that email address"
1160 msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email"
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1163 msgid "Not a valid email address"
1164 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:334
1167 msgid "That is already your email address."
1168 msgstr "Quello è già il tuo indirizzo email."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:337
1171 msgid "That email address already belongs to another user."
1172 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1175 #: actions/smssettings.php:337
1176 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1177 msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:359
1180 msgid ""
1181 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1182 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1183 msgstr ""
1184 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
1185 "Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) per il "
1186 "codice e le istruzioni su come usarlo."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1189 #: actions/smssettings.php:370
1190 msgid "No pending confirmation to cancel."
1191 msgstr "Nessuna conferma da annullare."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1194 msgid "That is the wrong IM address."
1195 msgstr "Quello è l'indirizzo di messaggistica sbagliato."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1198 #: actions/smssettings.php:386
1199 msgid "Confirmation cancelled."
1200 msgstr "Conferma annullata."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:413
1203 msgid "That is not your email address."
1204 msgstr "Quello non è il tuo indirizzo email."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1207 #: actions/smssettings.php:425
1208 msgid "The address was removed."
1209 msgstr "L'indirizzo è stato rimosso."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1212 msgid "No incoming email address."
1213 msgstr "Nessun indirizzo email di ricezione."
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1216 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1217 msgid "Couldn't update user record."
1218 msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1221 msgid "Incoming email address removed."
1222 msgstr "Indirizzo email di ricezione rimosso."
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1225 msgid "New incoming email address added."
1226 msgstr "Nuovo indirizzo email di ricezione aggiunto."
1227
1228 #: actions/favor.php:79
1229 msgid "This notice is already a favorite!"
1230 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
1231
1232 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1233 msgid "Disfavor favorite"
1234 msgstr "Rimuovi preferito"
1235
1236 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1237 #: lib/publicgroupnav.php:93
1238 msgid "Popular notices"
1239 msgstr "Messaggi famosi"
1240
1241 #: actions/favorited.php:67
1242 #, php-format
1243 msgid "Popular notices, page %d"
1244 msgstr "Messaggi famosi, pagina %d"
1245
1246 #: actions/favorited.php:79
1247 msgid "The most popular notices on the site right now."
1248 msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito."
1249
1250 #: actions/favorited.php:150
1251 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/favorited.php:153
1255 msgid ""
1256 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1257 "next to any notice you like."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/favorited.php:156
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1264 "notice to your favorites!"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1268 #: lib/personalgroupnav.php:115
1269 #, php-format
1270 msgid "%s's favorite notices"
1271 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
1272
1273 #: actions/favoritesrss.php:115
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1276 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1277
1278 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1279 #: lib/publicgroupnav.php:89
1280 msgid "Featured users"
1281 msgstr "Utenti in evidenza"
1282
1283 #: actions/featured.php:71
1284 #, php-format
1285 msgid "Featured users, page %d"
1286 msgstr "Utenti in evidenza, pagina %d"
1287
1288 #: actions/featured.php:99
1289 #, php-format
1290 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1291 msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s"
1292
1293 #: actions/file.php:34
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No notice id"
1296 msgstr "Nuovo messaggio"
1297
1298 #: actions/file.php:38
1299 #, fuzzy
1300 msgid "No notice"
1301 msgstr "Nuovo messaggio"
1302
1303 #: actions/file.php:42
1304 msgid "No attachments"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/file.php:51
1308 msgid "No uploaded attachments"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1312 msgid "Not expecting this response!"
1313 msgstr "Non aspettavo questa risposta!"
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1316 #, fuzzy
1317 msgid "User being listened to does not exist."
1318 msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1321 msgid "You can use the local subscription!"
1322 msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1325 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1326 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
1327
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1329 #, fuzzy
1330 msgid "You are not authorized."
1331 msgstr "Non autorizzato."
1332
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Could not convert request token to access token."
1336 msgstr ""
1337 "Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
1338
1339 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1342 msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
1343
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1345 msgid "Error updating remote profile"
1346 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
1347
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1349 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1350 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1351 msgid "No such group."
1352 msgstr "Nessuna tale gruppo."
1353
1354 #: actions/getfile.php:75
1355 #, fuzzy
1356 msgid "No such file."
1357 msgstr "Nessun tale messaggio."
1358
1359 #: actions/getfile.php:79
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Cannot read file."
1362 msgstr "Perso il nostro file."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1365 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1366 #: lib/profileformaction.php:70
1367 msgid "No profile specified."
1368 msgstr "Nessun profilo specificato."
1369
1370 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1371 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1372 #: lib/profileformaction.php:77
1373 msgid "No profile with that ID."
1374 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1377 #: actions/makeadmin.php:81
1378 #, fuzzy
1379 msgid "No group specified."
1380 msgstr "Nessun profilo specificato."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:91
1383 msgid "Only an admin can block group members."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: actions/groupblock.php:95
1387 #, fuzzy
1388 msgid "User is already blocked from group."
1389 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1390
1391 #: actions/groupblock.php:100
1392 #, fuzzy
1393 msgid "User is not a member of group."
1394 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1395
1396 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Block user from group"
1399 msgstr "Blocca utente"
1400
1401 #: actions/groupblock.php:162
1402 #, php-format
1403 msgid ""
1404 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1405 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1406 "group in the future."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/groupblock.php:178
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Do not block this user from this group"
1412 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1413
1414 #: actions/groupblock.php:179
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Block this user from this group"
1417 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1418
1419 #: actions/groupblock.php:196
1420 msgid "Database error blocking user from group."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: actions/groupbyid.php:74
1424 msgid "No ID"
1425 msgstr "Nessun ID"
1426
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1428 #, fuzzy
1429 msgid "You must be logged in to edit a group."
1430 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1431
1432 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Group design"
1435 msgstr "Gruppi"
1436
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1438 msgid ""
1439 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1440 "palette of your choice."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1444 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Couldn't update your design."
1447 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
1448
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1450 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1451 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Unable to save your design settings!"
1454 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
1455
1456 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Design preferences saved."
1459 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
1460
1461 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1462 msgid "Group logo"
1463 msgstr "Logo del gruppo"
1464
1465 #: actions/grouplogo.php:150
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid ""
1468 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1469 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
1470
1471 #: actions/grouplogo.php:362
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1474 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
1475
1476 #: actions/grouplogo.php:396
1477 msgid "Logo updated."
1478 msgstr "Logo aggiornato."
1479
1480 #: actions/grouplogo.php:398
1481 msgid "Failed updating logo."
1482 msgstr "Errore nell'aggiornare il logo."
1483
1484 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1485 #, php-format
1486 msgid "%s group members"
1487 msgstr "Membri del gruppo %s"
1488
1489 #: actions/groupmembers.php:96
1490 #, php-format
1491 msgid "%s group members, page %d"
1492 msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
1493
1494 #: actions/groupmembers.php:111
1495 msgid "A list of the users in this group."
1496 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1497
1498 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1499 msgid "Admin"
1500 msgstr "Amministra"
1501
1502 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1503 msgid "Block"
1504 msgstr "Blocca"
1505
1506 #: actions/groupmembers.php:441
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Make user an admin of the group"
1509 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1510
1511 #: actions/groupmembers.php:473
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Make Admin"
1514 msgstr "Amministra"
1515
1516 #: actions/groupmembers.php:473
1517 msgid "Make this user an admin"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/grouprss.php:133
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1523 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1524
1525 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1526 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1527 msgid "Groups"
1528 msgstr "Gruppi"
1529
1530 #: actions/groups.php:64
1531 #, php-format
1532 msgid "Groups, page %d"
1533 msgstr "Gruppi, pagina %d"
1534
1535 #: actions/groups.php:90
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1539 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1540 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1541 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1542 "%%%%)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1546 msgid "Create a new group"
1547 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1548
1549 #: actions/groupsearch.php:52
1550 #, fuzzy, php-format
1551 msgid ""
1552 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1553 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1554 msgstr ""
1555 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
1556 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
1557
1558 #: actions/groupsearch.php:58
1559 msgid "Group search"
1560 msgstr "Ricerca gruppi"
1561
1562 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1563 #: actions/peoplesearch.php:83
1564 #, fuzzy
1565 msgid "No results."
1566 msgstr "Nessun risultato"
1567
1568 #: actions/groupsearch.php:82
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1572 "newgroup%%) yourself."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/groupsearch.php:85
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1579 "action.newgroup%%) yourself!"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupunblock.php:91
1583 msgid "Only an admin can unblock group members."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/groupunblock.php:95
1587 #, fuzzy
1588 msgid "User is not blocked from group."
1589 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1590
1591 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1592 msgid "Error removing the block."
1593 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:59
1596 msgid "IM Settings"
1597 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
1598
1599 #: actions/imsettings.php:70
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1603 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1604 msgstr ""
1605 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
1606 "istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
1607 "impostazioni qui di seguito."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:89
1610 #, fuzzy
1611 msgid "IM is not available."
1612 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
1613
1614 #: actions/imsettings.php:106
1615 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1616 msgstr "Indirizzo Jabber/GTalk attualmente confermato."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:114
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1622 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1623 msgstr ""
1624 "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/"
1625 "GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo "
1626 "elenco contatti?)."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:124
1629 msgid "IM Address"
1630 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:126
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1636 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1637 msgstr ""
1638 "Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima "
1639 "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma "
1640 "di messaggistica o su GTalk."
1641
1642 #: actions/imsettings.php:143
1643 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1644 msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk"
1645
1646 #: actions/imsettings.php:148
1647 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1648 msgstr "Pubblica un messaggio quando il mio stato Jabber/GTalk cambia"
1649
1650 #: actions/imsettings.php:153
1651 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1652 msgstr "Inviami le risposte delle persone a cui sono abbonato via Jabber/GTalk"
1653
1654 #: actions/imsettings.php:159
1655 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1656 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo Jabber/GTalk"
1657
1658 #: actions/imsettings.php:285
1659 msgid "No Jabber ID."
1660 msgstr "Nessun ID di Jabber."
1661
1662 #: actions/imsettings.php:292
1663 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1664 msgstr "Impossibile normalizzare quell'ID Jabber"
1665
1666 #: actions/imsettings.php:296
1667 msgid "Not a valid Jabber ID"
1668 msgstr "Non è un ID Jabber valido"
1669
1670 #: actions/imsettings.php:299
1671 msgid "That is already your Jabber ID."
1672 msgstr "Quello è già il tuo ID di Jabber."
1673
1674 #: actions/imsettings.php:302
1675 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1676 msgstr "ID Jabber già assegnato a un altro utente."
1677
1678 #: actions/imsettings.php:327
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1682 "s for sending messages to you."
1683 msgstr ""
1684 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo di messaggistica "
1685 "istantanea che hai aggiunto. Devi approvare %s affinché ti invii messaggi."
1686
1687 #: actions/imsettings.php:387
1688 msgid "That is not your Jabber ID."
1689 msgstr "Quello non è il tuo ID di Jabber."
1690
1691 #: actions/inbox.php:59
1692 #, php-format
1693 msgid "Inbox for %s - page %d"
1694 msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %d"
1695
1696 #: actions/inbox.php:62
1697 #, php-format
1698 msgid "Inbox for %s"
1699 msgstr "Casella posta in arrivo di %s"
1700
1701 #: actions/inbox.php:115
1702 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1703 msgstr ""
1704 "Questa è la casella della tua posta in arrivo, contiene i messaggi privati "
1705 "ricevuti."
1706
1707 #: actions/invite.php:39
1708 msgid "Invites have been disabled."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/invite.php:41
1712 #, php-format
1713 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1714 msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s"
1715
1716 #: actions/invite.php:72
1717 #, php-format
1718 msgid "Invalid email address: %s"
1719 msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
1720
1721 #: actions/invite.php:110
1722 msgid "Invitation(s) sent"
1723 msgstr "Inviti inviati"
1724
1725 #: actions/invite.php:112
1726 msgid "Invite new users"
1727 msgstr "Invita nuovi utenti"
1728
1729 #: actions/invite.php:128
1730 msgid "You are already subscribed to these users:"
1731 msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:"
1732
1733 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1734 #, php-format
1735 msgid "%s (%s)"
1736 msgstr "%s (%s)"
1737
1738 #: actions/invite.php:136
1739 msgid ""
1740 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1741 msgstr ""
1742 "Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:"
1743
1744 #: actions/invite.php:144
1745 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1746 msgstr "Inviti inviati alle seguenti persone:"
1747
1748 #: actions/invite.php:150
1749 msgid ""
1750 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1751 "on the site. Thanks for growing the community!"
1752 msgstr ""
1753 "Riceverai una notifica quando i tuoi invitati accetteranno e si "
1754 "registreranno sul sito. Grazie per l'aiuto ad accrescere la comunità!"
1755
1756 #: actions/invite.php:162
1757 msgid ""
1758 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1759 msgstr ""
1760 "Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
1761 "servizio."
1762
1763 #: actions/invite.php:187
1764 msgid "Email addresses"
1765 msgstr "Indirizzi email"
1766
1767 #: actions/invite.php:189
1768 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1769 msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
1770
1771 #: actions/invite.php:192
1772 msgid "Personal message"
1773 msgstr "Messaggio personale"
1774
1775 #: actions/invite.php:194
1776 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1777 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
1778
1779 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1780 msgid "Send"
1781 msgstr "Invia"
1782
1783 #: actions/invite.php:226
1784 #, php-format
1785 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1786 msgstr "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s"
1787
1788 #: actions/invite.php:228
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1792 "\n"
1793 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1794 "you know and people who interest you.\n"
1795 "\n"
1796 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1797 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1798 "share your interests.\n"
1799 "\n"
1800 "%1$s said:\n"
1801 "\n"
1802 "%4$s\n"
1803 "\n"
1804 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1805 "\n"
1806 "%5$s\n"
1807 "\n"
1808 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1809 "invitation.\n"
1810 "\n"
1811 "%6$s\n"
1812 "\n"
1813 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1814 "time.\n"
1815 "\n"
1816 "Sincerely, %2$s\n"
1817 msgstr ""
1818 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
1819 "\n"
1820 "%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo "
1821 "con le persone che conosci e che ti interessano.\n"
1822 "\n"
1823 "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in "
1824 "rete con le persone che conosci ed è anche un ottimo strumento per "
1825 "conoscerne di nuove che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
1826 "\n"
1827 "%1$s ha scritto:\n"
1828 "\n"
1829 "%4$s\n"
1830 "\n"
1831 "Puoi vedere il profilo di %1$s su %2$s al seguente indirizzo:\n"
1832 "\n"
1833 "%5$s\n"
1834 "\n"
1835 "Se vuoi provare il servizio, fai clic sul collegamento qui sotto per "
1836 "accettare l'invito:\n"
1837 "\n"
1838 "%6$s\n"
1839 "\n"
1840 "Se non è ciò che vuoi, ignora semplicemente questo messaggio. Grazie per "
1841 "aver letto questo invito e per il tuo tempo!\n"
1842 "\n"
1843 "Cordiali saluti, %2$s\n"
1844
1845 #: actions/joingroup.php:60
1846 msgid "You must be logged in to join a group."
1847 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
1848
1849 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1850 msgid "You are already a member of that group"
1851 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
1852
1853 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1854 #, php-format
1855 msgid "Could not join user %s to group %s"
1856 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
1857
1858 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1859 #, php-format
1860 msgid "%s joined group %s"
1861 msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s"
1862
1863 #: actions/leavegroup.php:60
1864 msgid "You must be logged in to leave a group."
1865 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
1866
1867 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1868 msgid "You are not a member of that group."
1869 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1870
1871 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1872 msgid "Could not find membership record."
1873 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
1874
1875 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1876 #, php-format
1877 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1878 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
1879
1880 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1881 #, php-format
1882 msgid "%s left group %s"
1883 msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
1884
1885 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1886 msgid "Already logged in."
1887 msgstr "Accesso già effettuato."
1888
1889 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Invalid or expired token."
1892 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
1893
1894 #: actions/login.php:147
1895 msgid "Incorrect username or password."
1896 msgstr "Nome utente o password non corretto."
1897
1898 #: actions/login.php:153
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1901 msgstr "Non autorizzato."
1902
1903 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1904 #: lib/logingroupnav.php:79
1905 msgid "Login"
1906 msgstr "Accedi"
1907
1908 #: actions/login.php:247
1909 msgid "Login to site"
1910 msgstr "Accedi al sito"
1911
1912 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1913 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1914 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1915 msgid "Nickname"
1916 msgstr "Soprannome"
1917
1918 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1919 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1920 msgid "Password"
1921 msgstr "Password"
1922
1923 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1924 msgid "Remember me"
1925 msgstr "Ricordami"
1926
1927 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1928 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1929 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
1930
1931 #: actions/login.php:267
1932 msgid "Lost or forgotten password?"
1933 msgstr "Password persa o dimenticata?"
1934
1935 #: actions/login.php:286
1936 msgid ""
1937 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1938 "changing your settings."
1939 msgstr ""
1940 "Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
1941 "propria password prima di modificare le impostazioni."
1942
1943 #: actions/login.php:290
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid ""
1946 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1947 "(%%action.register%%) a new account."
1948 msgstr ""
1949 "Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]"
1950 "(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%"
1951 "%). "
1952
1953 #: actions/makeadmin.php:91
1954 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/makeadmin.php:95
1958 #, php-format
1959 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/makeadmin.php:132
1963 #, php-format
1964 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: actions/makeadmin.php:145
1968 #, php-format
1969 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: actions/microsummary.php:69
1973 msgid "No current status"
1974 msgstr "Nessuno stato corrente"
1975
1976 #: actions/newgroup.php:53
1977 msgid "New group"
1978 msgstr "Nuovo gruppo"
1979
1980 #: actions/newgroup.php:110
1981 msgid "Use this form to create a new group."
1982 msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
1983
1984 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1985 msgid "New message"
1986 msgstr "Nuovo messaggio"
1987
1988 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1989 msgid "You can't send a message to this user."
1990 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
1991
1992 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1993 #: lib/command.php:483
1994 msgid "No content!"
1995 msgstr "Nessun contenuto!"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:158
1998 msgid "No recipient specified."
1999 msgstr "Nessun destinatario specificato."
2000
2001 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2002 msgid ""
2003 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2004 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
2005
2006 #: actions/newmessage.php:181
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Message sent"
2009 msgstr "Messaggio"
2010
2011 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2012 #, php-format
2013 msgid "Direct message to %s sent"
2014 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
2015
2016 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2017 msgid "Ajax Error"
2018 msgstr "Errore di Ajax"
2019
2020 #: actions/newnotice.php:69
2021 msgid "New notice"
2022 msgstr "Nuovo messaggio"
2023
2024 #: actions/newnotice.php:208
2025 msgid "Notice posted"
2026 msgstr "Messaggio inviato"
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:68
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2032 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2033 msgstr ""
2034 "Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i "
2035 "termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2036
2037 #: actions/noticesearch.php:78
2038 msgid "Text search"
2039 msgstr "Ricerca testo"
2040
2041 #: actions/noticesearch.php:91
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2044 msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso"
2045
2046 #: actions/noticesearch.php:121
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2050 "status_textarea=%s)!"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: actions/noticesearch.php:124
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2057 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/noticesearchrss.php:96
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Updates with \"%s\""
2063 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
2064
2065 #: actions/noticesearchrss.php:98
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2068 msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\""
2069
2070 #: actions/nudge.php:85
2071 msgid ""
2072 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2073 msgstr ""
2074 "Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
2075 "ancora il suo indirizzo email."
2076
2077 #: actions/nudge.php:94
2078 msgid "Nudge sent"
2079 msgstr "Richiamo inviato"
2080
2081 #: actions/nudge.php:97
2082 msgid "Nudge sent!"
2083 msgstr "Richiamo inviato!"
2084
2085 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2086 msgid "Notice has no profile"
2087 msgstr "Il messaggio non ha un profilo"
2088
2089 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$s's status on %2$s"
2092 msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
2093
2094 #: actions/oembed.php:157
2095 #, fuzzy
2096 msgid "content type "
2097 msgstr "Connetti"
2098
2099 #: actions/oembed.php:160
2100 msgid "Only "
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2104 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2105 msgid "Not a supported data format."
2106 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
2107
2108 #: actions/opensearch.php:64
2109 msgid "People Search"
2110 msgstr "Ricerca persone"
2111
2112 #: actions/opensearch.php:67
2113 msgid "Notice Search"
2114 msgstr "Ricerca messaggi"
2115
2116 #: actions/othersettings.php:60
2117 msgid "Other Settings"
2118 msgstr "Altre impostazioni"
2119
2120 #: actions/othersettings.php:71
2121 msgid "Manage various other options."
2122 msgstr "Gestisci altre opzioni."
2123
2124 #: actions/othersettings.php:108
2125 msgid " (free service)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: actions/othersettings.php:116
2129 msgid "Shorten URLs with"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/othersettings.php:117
2133 msgid "Automatic shortening service to use."
2134 msgstr "Servizio di autoriduzione da usare."
2135
2136 #: actions/othersettings.php:122
2137 #, fuzzy
2138 msgid "View profile designs"
2139 msgstr "Impostazioni del profilo"
2140
2141 #: actions/othersettings.php:123
2142 msgid "Show or hide profile designs."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: actions/othersettings.php:153
2146 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2147 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)"
2148
2149 #: actions/outbox.php:58
2150 #, php-format
2151 msgid "Outbox for %s - page %d"
2152 msgstr "Casella posta inviata di %s - pagina %d"
2153
2154 #: actions/outbox.php:61
2155 #, php-format
2156 msgid "Outbox for %s"
2157 msgstr "Casella posta inviata di %s"
2158
2159 #: actions/outbox.php:116
2160 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2161 msgstr ""
2162 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
2163 "hai inviato."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:58
2166 msgid "Change password"
2167 msgstr "Modifica password"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:69
2170 msgid "Change your password."
2171 msgstr "Modifica la tua password."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2174 msgid "Password change"
2175 msgstr "Cambio password"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:104
2178 msgid "Old password"
2179 msgstr "Vecchia password"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2182 msgid "New password"
2183 msgstr "Nuova password"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:109
2186 msgid "6 or more characters"
2187 msgstr "6 o più caratteri"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2190 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2191 msgid "Confirm"
2192 msgstr "Conferma"
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2195 msgid "Same as password above"
2196 msgstr "Stessa password di sopra"
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:117
2199 msgid "Change"
2200 msgstr "Modifica"
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2203 msgid "Password must be 6 or more characters."
2204 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2207 msgid "Passwords don't match."
2208 msgstr "Le password non corrispondono."
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:165
2211 msgid "Incorrect old password"
2212 msgstr "Vecchia password non corretta"
2213
2214 #: actions/passwordsettings.php:181
2215 msgid "Error saving user; invalid."
2216 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2219 msgid "Can't save new password."
2220 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2223 msgid "Password saved."
2224 msgstr "Password salvata."
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2227 msgid "Paths"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2231 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2235 #, fuzzy, php-format
2236 msgid "Theme directory not readable: %s"
2237 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2240 #, php-format
2241 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2245 #, php-format
2246 msgid "Background directory not writable: %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2250 #, php-format
2251 msgid "Locales directory not readable: %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2255 #: lib/adminpanelaction.php:299
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Site"
2258 msgstr "Invita"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2261 msgid "Path"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Site path"
2267 msgstr "Messaggio del sito"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2270 msgid "Path to locales"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2274 msgid "Directory path to locales"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2278 msgid "Theme"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2282 msgid "Theme server"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2286 msgid "Theme path"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2290 msgid "Theme directory"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Avatars"
2296 msgstr "Immagine"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Avatar server"
2301 msgstr "Impostazioni immagine"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Avatar path"
2306 msgstr "Immagine aggiornata."
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Avatar directory"
2311 msgstr "Immagine aggiornata."
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2314 msgid "Backgrounds"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2318 msgid "Background server"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2322 msgid "Background path"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2326 msgid "Background directory"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Save paths"
2332 msgstr "Messaggio del sito"
2333
2334 #: actions/peoplesearch.php:52
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2339 msgstr ""
2340 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
2341 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2342
2343 #: actions/peoplesearch.php:58
2344 msgid "People search"
2345 msgstr "Ricerca persone"
2346
2347 #: actions/peopletag.php:70
2348 #, php-format
2349 msgid "Not a valid people tag: %s"
2350 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
2351
2352 #: actions/peopletag.php:144
2353 #, php-format
2354 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2355 msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
2356
2357 #: actions/postnotice.php:84
2358 msgid "Invalid notice content"
2359 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
2360
2361 #: actions/postnotice.php:90
2362 #, php-format
2363 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:60
2367 msgid "Profile settings"
2368 msgstr "Impostazioni del profilo"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:71
2371 msgid ""
2372 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2373 msgstr ""
2374 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
2375 "altri potranno conoscere qualcosa in più di te."
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:99
2378 msgid "Profile information"
2379 msgstr "Informazioni sul profilo"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2382 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2383 msgstr ""
2384 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2389 msgid "Full name"
2390 msgstr "Nome"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2394 msgid "Homepage"
2395 msgstr "Pagina web"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2399 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2404 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Describe yourself and your interests"
2409 msgstr "Descrivi te e i tuoi "
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2412 msgid "Bio"
2413 msgstr "Biografia"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2416 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2417 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2418 #: lib/userprofile.php:164
2419 msgid "Location"
2420 msgstr "Ubicazione"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2423 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2424 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2427 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2428 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2429 msgid "Tags"
2430 msgstr "Etichette"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:140
2433 msgid ""
2434 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2435 msgstr ""
2436 "Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2439 msgid "Language"
2440 msgstr "Lingua"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:145
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Lingua preferita"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:154
2447 msgid "Timezone"
2448 msgstr "Fuso orario"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:155
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:160
2455 msgid ""
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2457 msgstr ""
2458 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
2459 "umani)"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Fuso orario non selezionato"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:234
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2475 #, php-format
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:295
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:328
2484 msgid "Couldn't save profile."
2485 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:336
2488 msgid "Couldn't save tags."
2489 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
2490
2491 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2492 msgid "Settings saved."
2493 msgstr "Impostazioni salvate."
2494
2495 #: actions/public.php:83
2496 #, php-format
2497 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/public.php:92
2501 msgid "Could not retrieve public stream."
2502 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
2503
2504 #: actions/public.php:129
2505 #, php-format
2506 msgid "Public timeline, page %d"
2507 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
2508
2509 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2510 msgid "Public timeline"
2511 msgstr "Attività pubblica"
2512
2513 #: actions/public.php:151
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2516 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2517
2518 #: actions/public.php:155
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2521 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2522
2523 #: actions/public.php:159
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2526 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2527
2528 #: actions/public.php:179
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2532 "yet."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/public.php:186
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/public.php:233
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/public.php:238
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid ""
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool."
2560 msgstr ""
2561 "Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-blog](http://it.wikipedia.org/"
2562 "wiki/Microblogging) "
2563
2564 #: actions/publictagcloud.php:57
2565 msgid "Public tag cloud"
2566 msgstr "Insieme delle etichette"
2567
2568 #: actions/publictagcloud.php:63
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2571 msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
2572
2573 #: actions/publictagcloud.php:69
2574 #, php-format
2575 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/publictagcloud.php:72
2579 msgid "Be the first to post one!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/publictagcloud.php:75
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2586 "one!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:135
2590 msgid "Tag cloud"
2591 msgstr "Insieme etichette"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:36
2594 msgid "You are already logged in!"
2595 msgstr "Hai già effettuato l'accesso!"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:62
2598 msgid "No such recovery code."
2599 msgstr "Nessun codice di ripristino."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:66
2602 msgid "Not a recovery code."
2603 msgstr "Non è un codice di ripristino."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:73
2606 msgid "Recovery code for unknown user."
2607 msgstr "Codice di recupero per utente sconosciuto."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:86
2610 msgid "Error with confirmation code."
2611 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:97
2614 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2615 msgstr "Questo codice di conferma è scaduto. Ricomincia da capo."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:111
2618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2619 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:152
2622 msgid ""
2623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2624 "the email address you have stored in your account."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:158
2628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:188
2632 msgid "Password recovery"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:191
2636 msgid "Nickname or email address"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:193
2640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2641 msgstr ""
2642 "Il tuo soprannome su questo server o il tuo indirizzo email registrato."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2645 msgid "Recover"
2646 msgstr "Recupera"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:208
2649 msgid "Reset password"
2650 msgstr "Reimposta password"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:209
2653 msgid "Recover password"
2654 msgstr "Recupero password"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2657 msgid "Password recovery requested"
2658 msgstr "Richiesta password di ripristino"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:213
2661 msgid "Unknown action"
2662 msgstr "Azione sconosciuta"
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:236
2665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2666 msgstr "6 o più caratteri, e non dimenticarla!"
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:243
2669 msgid "Reset"
2670 msgstr "Reimposta"
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:252
2673 msgid "Enter a nickname or email address."
2674 msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:272
2677 msgid "No user with that email address or username."
2678 msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:287
2681 msgid "No registered email address for that user."
2682 msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:301
2685 msgid "Error saving address confirmation."
2686 msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:325
2689 msgid ""
2690 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2691 "address registered to your account."
2692 msgstr ""
2693 "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
2694 "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:344
2697 msgid "Unexpected password reset."
2698 msgstr "Ripristino della password inaspettato."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:352
2701 msgid "Password must be 6 chars or more."
2702 msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri."
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:356
2705 msgid "Password and confirmation do not match."
2706 msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2709 msgid "Error setting user."
2710 msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:382
2713 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2714 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
2715
2716 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2717 msgid "Sorry, only invited people can register."
2718 msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
2719
2720 #: actions/register.php:92
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2723 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2724
2725 #: actions/register.php:112
2726 msgid "Registration successful"
2727 msgstr "Registrazione riuscita"
2728
2729 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2730 #: lib/logingroupnav.php:85
2731 msgid "Register"
2732 msgstr "Registra"
2733
2734 #: actions/register.php:135
2735 msgid "Registration not allowed."
2736 msgstr "Registrazione non consentita."
2737
2738 #: actions/register.php:198
2739 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2740 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2741
2742 #: actions/register.php:201
2743 msgid "Not a valid email address."
2744 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
2745
2746 #: actions/register.php:212
2747 msgid "Email address already exists."
2748 msgstr "Indirizzo email già esistente."
2749
2750 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2751 msgid "Invalid username or password."
2752 msgstr "Nome utente o password non valido."
2753
2754 #: actions/register.php:342
2755 msgid ""
2756 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2757 "link up to friends and colleagues. "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/register.php:424
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2762 msgstr ""
2763 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto."
2764
2765 #: actions/register.php:429
2766 msgid "6 or more characters. Required."
2767 msgstr "6 o più caratteri. Richiesta."
2768
2769 #: actions/register.php:433
2770 msgid "Same as password above. Required."
2771 msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta."
2772
2773 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2774 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2775 msgid "Email"
2776 msgstr "Email"
2777
2778 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2779 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2780 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
2781
2782 #: actions/register.php:449
2783 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2784 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
2785
2786 #: actions/register.php:493
2787 msgid "My text and files are available under "
2788 msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto "
2789
2790 #: actions/register.php:495
2791 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/register.php:496
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2798 "number."
2799 msgstr ""
2800 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
2801 "messaggistica istantanea, numero di telefono."
2802
2803 #: actions/register.php:537
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2807 "want to...\n"
2808 "\n"
2809 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2810 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2811 "notices through instant messages.\n"
2812 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2813 "share your interests. \n"
2814 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2815 "others more about you. \n"
2816 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2817 "missed. \n"
2818 "\n"
2819 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2820 msgstr ""
2821 "Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
2822 "\n"
2823 "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
2824 "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
2825 "quel servizio per inviare messaggi.\n"
2826 "*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o "
2827 "che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
2828 "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per "
2829 "fornire agli altri più informazioni su di te.\n"
2830 "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le "
2831 "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n"
2832 "\n"
2833 "Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo "
2834 "servizio."
2835
2836 #: actions/register.php:561
2837 msgid ""
2838 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2839 "to confirm your email address.)"
2840 msgstr ""
2841 "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con istruzioni su come "
2842 "confermare il tuo indirizzo email.)"
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:98
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2848 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2849 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2850 msgstr ""
2851 "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]"
2852 "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito "
2853 "di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del "
2854 "tuo profilo qui di seguito."
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:112
2857 msgid "Remote subscribe"
2858 msgstr "Abbonamento remoto"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:124
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Subscribe to a remote user"
2863 msgstr "Abbonati a questo utente"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:129
2866 msgid "User nickname"
2867 msgstr "Soprannome dell'utente"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:130
2870 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2871 msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:133
2874 msgid "Profile URL"
2875 msgstr "URL del profilo"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:134
2878 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2879 msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2882 #: lib/userprofile.php:365
2883 msgid "Subscribe"
2884 msgstr "Abbonati"
2885
2886 #: actions/remotesubscribe.php:159
2887 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2888 msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:168
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2893 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
2894
2895 #: actions/remotesubscribe.php:176
2896 #, fuzzy
2897 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2898 msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:183
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Couldn’t get a request token."
2903 msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
2904
2905 #: actions/repeat.php:57
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2908 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
2909
2910 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2911 #, fuzzy
2912 msgid "No notice specified."
2913 msgstr "Nessun profilo specificato."
2914
2915 #: actions/repeat.php:76
2916 #, fuzzy
2917 msgid "You can't repeat your own notice."
2918 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2919
2920 #: actions/repeat.php:90
2921 #, fuzzy
2922 msgid "You already repeated that notice."
2923 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
2924
2925 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Repeated"
2928 msgstr "Crea"
2929
2930 #: actions/repeat.php:115
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Repeated!"
2933 msgstr "Crea"
2934
2935 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2936 #: lib/personalgroupnav.php:105
2937 #, php-format
2938 msgid "Replies to %s"
2939 msgstr "Risposte a %s"
2940
2941 #: actions/replies.php:127
2942 #, php-format
2943 msgid "Replies to %s, page %d"
2944 msgstr "Risposte a %s, pagina %d"
2945
2946 #: actions/replies.php:144
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2949 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2950
2951 #: actions/replies.php:151
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2954 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2955
2956 #: actions/replies.php:158
2957 #, php-format
2958 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2959 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2960
2961 #: actions/replies.php:198
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2965 "to his attention yet."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/replies.php:203
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2972 "[join groups](%%action.groups%%)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/replies.php:205
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2979 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/repliesrss.php:72
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2985 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
2986
2987 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2988 #, fuzzy
2989 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2990 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
2991
2992 #: actions/sandbox.php:72
2993 #, fuzzy
2994 msgid "User is already sandboxed."
2995 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:79
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3000 msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d"
3001
3002 #: actions/showfavorites.php:132
3003 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3004 msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
3005
3006 #: actions/showfavorites.php:170
3007 #, php-format
3008 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3009 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:177
3012 #, php-format
3013 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3014 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3015
3016 #: actions/showfavorites.php:184
3017 #, php-format
3018 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3019 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3020
3021 #: actions/showfavorites.php:205
3022 msgid ""
3023 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3024 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/showfavorites.php:207
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3031 "they would add to their favorites :)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/showfavorites.php:211
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3038 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3039 "would add to their favorites :)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/showfavorites.php:242
3043 msgid "This is a way to share what you like."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3047 #, php-format
3048 msgid "%s group"
3049 msgstr "Gruppi di %s"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:84
3052 #, php-format
3053 msgid "%s group, page %d"
3054 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:218
3057 msgid "Group profile"
3058 msgstr "Profilo del gruppo"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3061 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3062 msgid "URL"
3063 msgstr "URL"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3066 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3067 msgid "Note"
3068 msgstr "Nota"
3069
3070 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3071 msgid "Aliases"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/showgroup.php:293
3075 msgid "Group actions"
3076 msgstr "Azioni dei gruppi"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:328
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3081 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:334
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3086 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3087
3088 #: actions/showgroup.php:340
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3091 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:345
3094 #, php-format
3095 msgid "FOAF for %s group"
3096 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3097
3098 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3099 msgid "Members"
3100 msgstr "Membri"
3101
3102 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3103 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3104 #: lib/tagcloudsection.php:71
3105 msgid "(None)"
3106 msgstr "(nessuno)"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:392
3109 msgid "All members"
3110 msgstr "Tutti i membri"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3113 msgid "Statistics"
3114 msgstr "Statistiche"
3115
3116 #: actions/showgroup.php:432
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Created"
3119 msgstr "Crea"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:448
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3128 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showgroup.php:454
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid ""
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3138 msgstr ""
3139 "**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog](http://"
3140 "it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3141
3142 #: actions/showgroup.php:482
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Admins"
3145 msgstr "Amministra"
3146
3147 #: actions/showmessage.php:81
3148 msgid "No such message."
3149 msgstr "Nessun tale messaggio."
3150
3151 #: actions/showmessage.php:98
3152 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3153 msgstr "Solo mittente e destinatario possono leggere questo messaggio."
3154
3155 #: actions/showmessage.php:108
3156 #, php-format
3157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3158 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
3159
3160 #: actions/showmessage.php:113
3161 #, php-format
3162 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3163 msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
3164
3165 #: actions/shownotice.php:90
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Messaggio inviato"
3169
3170 #: actions/showstream.php:73
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid " tagged %s"
3173 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
3174
3175 #: actions/showstream.php:79
3176 #, php-format
3177 msgid "%s, page %d"
3178 msgstr "%s, pagina %d"
3179
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3184
3185 #: actions/showstream.php:129
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3189
3190 #: actions/showstream.php:136
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3194
3195 #: actions/showstream.php:143
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3199
3200 #: actions/showstream.php:148
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "FOAF for %s"
3203 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3204
3205 #: actions/showstream.php:191
3206 #, php-format
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/showstream.php:196
3211 msgid ""
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showstream.php:198
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showstream.php:234
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/showstream.php:239
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid ""
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3238 msgstr ""
3239 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog]"
3240 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3241
3242 #: actions/showstream.php:313
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Repeat of %s"
3245 msgstr "Risposte a %s"
3246
3247 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3248 #, fuzzy
3249 msgid "You cannot silence users on this site."
3250 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
3251
3252 #: actions/silence.php:72
3253 #, fuzzy
3254 msgid "User is already silenced."
3255 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:69
3258 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:147
3262 msgid "Site name must have non-zero length."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:155
3266 #, fuzzy
3267 msgid "You must have a valid contact email address"
3268 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:173
3271 #, php-format
3272 msgid "Unknown language \"%s\""
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:180
3276 msgid "Invalid snapshot report URL."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:186
3280 msgid "Invalid snapshot run value."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:192
3284 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:199
3288 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:204
3292 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:210
3296 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:216
3300 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:266
3304 msgid "General"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:269
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Site name"
3310 msgstr "Messaggio del sito"
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:270
3313 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:274
3317 msgid "Brought by"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:275
3321 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:279
3325 msgid "Brought by URL"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:280
3329 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:284
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Contact email address for your site"
3335 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:290
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Local"
3340 msgstr "Viste locali"
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:301
3343 msgid "Default timezone"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:302
3347 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:308
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Default site language"
3353 msgstr "Lingua preferita"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:316
3356 #, fuzzy
3357 msgid "URLs"
3358 msgstr "URL"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:319
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Server"
3363 msgstr "Recupera"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:319
3366 msgid "Site's server hostname."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:323
3370 msgid "Fancy URLs"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:325
3374 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:331
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Access"
3380 msgstr "Accetta"
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:334
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Private"
3385 msgstr "Privacy"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:336
3388 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:340
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Invite only"
3394 msgstr "Invita"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:342
3397 msgid "Make registration invitation only."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:346
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Closed"
3403 msgstr "Blocca"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:348
3406 msgid "Disable new registrations."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:354
3410 msgid "Snapshots"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:357
3414 msgid "Randomly during Web hit"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:358
3418 msgid "In a scheduled job"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Never"
3424 msgstr "Recupera"
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:360
3427 msgid "Data snapshots"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:361
3431 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:366
3435 msgid "Frequency"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:367
3439 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:372
3443 msgid "Report URL"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:373
3447 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:380
3451 #, fuzzy
3452 msgid "SSL"
3453 msgstr "SMS"
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:384
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Sometimes"
3458 msgstr "Messaggi"
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:385
3461 msgid "Always"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:387
3465 msgid "Use SSL"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:388
3469 msgid "When to use SSL"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:393
3473 msgid "SSL Server"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:394
3477 msgid "Server to direct SSL requests to"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:400
3481 msgid "Limits"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:403
3485 msgid "Text limit"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/siteadminpanel.php:403
3489 msgid "Maximum number of characters for notices."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/siteadminpanel.php:407
3493 msgid "Dupe limit"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/siteadminpanel.php:407
3497 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Save site settings"
3503 msgstr "Impostazioni immagine"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:58
3506 msgid "SMS Settings"
3507 msgstr "Impostazioni SMS"
3508
3509 #: actions/smssettings.php:69
3510 #, php-format
3511 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3512 msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:91
3515 #, fuzzy
3516 msgid "SMS is not available."
3517 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
3518
3519 #: actions/smssettings.php:112
3520 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3521 msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:123
3524 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3525 msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono."
3526
3527 #: actions/smssettings.php:130
3528 msgid "Confirmation code"
3529 msgstr "Codice di conferma"
3530
3531 #: actions/smssettings.php:131
3532 msgid "Enter the code you received on your phone."
3533 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:138
3536 msgid "SMS Phone number"
3537 msgstr "Numero di telefono per SMS"
3538
3539 #: actions/smssettings.php:140
3540 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3541 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:174
3544 msgid ""
3545 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3546 "from my carrier."
3547 msgstr ""
3548 "Inviami avvisi via SMS: comprendo che potrei incorrere in esorbitanti "
3549 "bollette da parte del mio operatore"
3550
3551 #: actions/smssettings.php:306
3552 msgid "No phone number."
3553 msgstr "Nessun numero di telefono."
3554
3555 #: actions/smssettings.php:311
3556 msgid "No carrier selected."
3557 msgstr "Nessun operatore selezionato."
3558
3559 #: actions/smssettings.php:318
3560 msgid "That is already your phone number."
3561 msgstr "Quello è già il tuo numero di telefono."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:321
3564 msgid "That phone number already belongs to another user."
3565 msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente."
3566
3567 #: actions/smssettings.php:347
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3571 "for the code and instructions on how to use it."
3572 msgstr ""
3573 "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai "
3574 "aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) "
3575 "per il codice e le istruzioni su come usarlo."
3576
3577 #: actions/smssettings.php:374
3578 msgid "That is the wrong confirmation number."
3579 msgstr "Quello è il numero di conferma errato."
3580
3581 #: actions/smssettings.php:405
3582 msgid "That is not your phone number."
3583 msgstr "Quello non è il tuo numero di telefono."
3584
3585 #: actions/smssettings.php:465
3586 msgid "Mobile carrier"
3587 msgstr "Operatore telefonico"
3588
3589 #: actions/smssettings.php:469
3590 msgid "Select a carrier"
3591 msgstr "Seleziona un operatore"
3592
3593 #: actions/smssettings.php:476
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3597 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3598 msgstr ""
3599 "Operatore di telefonia mobile. Se conosci un operatore che accetta gli SMS "
3600 "via email, ma non è elencato qui, scrivici a %s."
3601
3602 #: actions/smssettings.php:498
3603 msgid "No code entered"
3604 msgstr "Nessun codice inserito"
3605
3606 #: actions/subedit.php:70
3607 msgid "You are not subscribed to that profile."
3608 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
3609
3610 #: actions/subedit.php:83
3611 msgid "Could not save subscription."
3612 msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
3613
3614 #: actions/subscribe.php:55
3615 msgid "Not a local user."
3616 msgstr "Non un utente locale."
3617
3618 #: actions/subscribe.php:69
3619 msgid "Subscribed"
3620 msgstr "Abbonato"
3621
3622 #: actions/subscribers.php:50
3623 #, php-format
3624 msgid "%s subscribers"
3625 msgstr "Abbonati a %s"
3626
3627 #: actions/subscribers.php:52
3628 #, php-format
3629 msgid "%s subscribers, page %d"
3630 msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
3631
3632 #: actions/subscribers.php:63
3633 msgid "These are the people who listen to your notices."
3634 msgstr "Queste sono le persone che ti seguono."
3635
3636 #: actions/subscribers.php:67
3637 #, php-format
3638 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3639 msgstr "Queste sono le persone che seguono %s."
3640
3641 #: actions/subscribers.php:108
3642 msgid ""
3643 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3644 "return the favor"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/subscribers.php:110
3648 #, php-format
3649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/subscribers.php:114
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3656 "%) and be the first?"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/subscriptions.php:52
3660 #, php-format
3661 msgid "%s subscriptions"
3662 msgstr "Abbonamenti di %s"
3663
3664 #: actions/subscriptions.php:54
3665 #, php-format
3666 msgid "%s subscriptions, page %d"
3667 msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
3668
3669 #: actions/subscriptions.php:65
3670 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3671 msgstr "Queste sono le persone che stai seguendo."
3672
3673 #: actions/subscriptions.php:69
3674 #, php-format
3675 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3676 msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
3677
3678 #: actions/subscriptions.php:121
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3682 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3683 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3684 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3685 "automatically subscribe to people you already follow there."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "%s is not listening to anyone."
3691 msgstr "%1$s sta ora seguendo "
3692
3693 #: actions/subscriptions.php:194
3694 msgid "Jabber"
3695 msgstr "Jabber"
3696
3697 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3698 msgid "SMS"
3699 msgstr "SMS"
3700
3701 #: actions/tag.php:68
3702 #, php-format
3703 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3704 msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d"
3705
3706 #: actions/tag.php:86
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3709 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3710
3711 #: actions/tag.php:92
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3714 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3715
3716 #: actions/tag.php:98
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3719 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3720
3721 #: actions/tagother.php:33
3722 msgid "Not logged in"
3723 msgstr "Non connesso"
3724
3725 #: actions/tagother.php:39
3726 msgid "No id argument."
3727 msgstr "Nessun argomento ID."
3728
3729 #: actions/tagother.php:65
3730 #, php-format
3731 msgid "Tag %s"
3732 msgstr "Etichetta %s"
3733
3734 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3735 msgid "User profile"
3736 msgstr "Profilo utente"
3737
3738 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3739 msgid "Photo"
3740 msgstr "Fotografia"
3741
3742 #: actions/tagother.php:141
3743 msgid "Tag user"
3744 msgstr "Etichette utente"
3745
3746 #: actions/tagother.php:151
3747 msgid ""
3748 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3749 "separated"
3750 msgstr ""
3751 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
3752 "o spazi"
3753
3754 #: actions/tagother.php:193
3755 msgid ""
3756 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3757 msgstr ""
3758 "Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te."
3759
3760 #: actions/tagother.php:200
3761 msgid "Could not save tags."
3762 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
3763
3764 #: actions/tagother.php:236
3765 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3766 msgstr ""
3767 "Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
3768 "abbonamenti."
3769
3770 #: actions/tagrss.php:35
3771 msgid "No such tag."
3772 msgstr "Nessuna tale etichetta."
3773
3774 #: actions/twitapitrends.php:87
3775 msgid "API method under construction."
3776 msgstr "Metodo delle API in lavorazione."
3777
3778 #: actions/unblock.php:59
3779 #, fuzzy
3780 msgid "You haven't blocked that user."
3781 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
3782
3783 #: actions/unsandbox.php:72
3784 #, fuzzy
3785 msgid "User is not sandboxed."
3786 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3787
3788 #: actions/unsilence.php:72
3789 #, fuzzy
3790 msgid "User is not silenced."
3791 msgstr "L'utente non ha un profilo."
3792
3793 #: actions/unsubscribe.php:77
3794 msgid "No profile id in request."
3795 msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
3796
3797 #: actions/unsubscribe.php:84
3798 msgid "No profile with that id."
3799 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
3800
3801 #: actions/unsubscribe.php:98
3802 msgid "Unsubscribed"
3803 msgstr "Annullato abbonamento"
3804
3805 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3806 #, php-format
3807 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3811 #: lib/personalgroupnav.php:115
3812 msgid "User"
3813 msgstr "Utente"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:69
3816 msgid "User settings for this StatusNet site."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:149
3820 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:155
3824 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:165
3828 #, php-format
3829 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3833 #: lib/personalgroupnav.php:109
3834 msgid "Profile"
3835 msgstr "Profilo"
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:222
3838 msgid "Bio Limit"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:223
3842 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/useradminpanel.php:231
3846 #, fuzzy
3847 msgid "New users"
3848 msgstr "Invita nuovi utenti"
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:235
3851 msgid "New user welcome"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/useradminpanel.php:236
3855 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/useradminpanel.php:241
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default subscription"
3861 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:242
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3866 msgstr ""
3867 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
3868 "umani)"
3869
3870 #: actions/useradminpanel.php:251
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invitations"
3873 msgstr "Inviti inviati"
3874
3875 #: actions/useradminpanel.php:256
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invitations enabled"
3878 msgstr "Inviti inviati"
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:258
3881 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/useradminpanel.php:265
3885 msgid "Sessions"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:270
3889 msgid "Handle sessions"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:272
3893 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:276
3897 msgid "Session debugging"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/useradminpanel.php:278
3901 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:105
3905 msgid "Authorize subscription"
3906 msgstr "Autorizza abbonamento"
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:110
3909 #, fuzzy
3910 msgid ""
3911 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3912 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3913 "click “Reject”."
3914 msgstr ""
3915 "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
3916 "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"."
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:188
3919 #, fuzzy
3920 msgid "License"
3921 msgstr "licenza."
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:209
3924 msgid "Accept"
3925 msgstr "Accetta"
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3928 #: lib/subscribeform.php:139
3929 msgid "Subscribe to this user"
3930 msgstr "Abbonati a questo utente"
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:211
3933 msgid "Reject"
3934 msgstr "Rifiuta"
3935
3936 #: actions/userauthorization.php:212
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Reject this subscription"
3939 msgstr "Abbonamenti di %s"
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:225
3942 msgid "No authorization request!"
3943 msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:247
3946 msgid "Subscription authorized"
3947 msgstr "Abbonamento autorizzato"
3948
3949 #: actions/userauthorization.php:249
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3953 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3954 "subscription. Your subscription token is:"
3955 msgstr ""
3956 "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
3957 "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3958 "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
3959
3960 #: actions/userauthorization.php:259
3961 msgid "Subscription rejected"
3962 msgstr "Abbonamento rifiutato"
3963
3964 #: actions/userauthorization.php:261
3965 #, fuzzy
3966 msgid ""
3967 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3968 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3969 "subscription."
3970 msgstr ""
3971 "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
3972 "richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3973 "rifiutare completamente l'abbonamento."
3974
3975 #: actions/userauthorization.php:296
3976 #, php-format
3977 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/userauthorization.php:301
3981 #, php-format
3982 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/userauthorization.php:307
3986 #, php-format
3987 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/userauthorization.php:322
3991 #, php-format
3992 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/userauthorization.php:338
3996 #, php-format
3997 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/userauthorization.php:343
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4003 msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine"
4004
4005 #: actions/userauthorization.php:348
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4008 msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\""
4009
4010 #: actions/userbyid.php:70
4011 msgid "No id."
4012 msgstr "Nessun ID."
4013
4014 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Profile design"
4017 msgstr "Impostazioni del profilo"
4018
4019 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4020 msgid ""
4021 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4022 "palette of your choice."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/userdesignsettings.php:282
4026 msgid "Enjoy your hotdog!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/usergroups.php:64
4030 #, php-format
4031 msgid "%s groups, page %d"
4032 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4033
4034 #: actions/usergroups.php:130
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Search for more groups"
4037 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4038
4039 #: actions/usergroups.php:153
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "%s is not a member of any group."
4042 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4043
4044 #: actions/usergroups.php:158
4045 #, php-format
4046 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: classes/File.php:137
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4053 "to upload a smaller version."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: classes/File.php:147
4057 #, php-format
4058 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: classes/File.php:154
4062 #, php-format
4063 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: classes/Message.php:45
4067 #, fuzzy
4068 msgid "You are banned from sending direct messages."
4069 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4070
4071 #: classes/Message.php:61
4072 msgid "Could not insert message."
4073 msgstr "Impossibile inserire messaggio."
4074
4075 #: classes/Message.php:71
4076 msgid "Could not update message with new URI."
4077 msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
4078
4079 #: classes/Notice.php:172
4080 #, php-format
4081 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4082 msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
4083
4084 #: classes/Notice.php:196
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Problem saving notice. Too long."
4087 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4088
4089 #: classes/Notice.php:200
4090 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4091 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
4092
4093 #: classes/Notice.php:205
4094 msgid ""
4095 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4096 msgstr ""
4097 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4098 "qualche minuto."
4099
4100 #: classes/Notice.php:211
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4104 "few minutes."
4105 msgstr ""
4106 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4107 "qualche minuto."
4108
4109 #: classes/Notice.php:217
4110 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4111 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
4112
4113 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4114 msgid "Problem saving notice."
4115 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4116
4117 #: classes/Notice.php:993
4118 #, php-format
4119 msgid "DB error inserting reply: %s"
4120 msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
4121
4122 #: classes/Notice.php:1320
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "RT @%1$s %2$s"
4125 msgstr "%1$s (%2$s)"
4126
4127 #: classes/User.php:347
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4130 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
4131
4132 #: classes/User_group.php:380
4133 msgid "Could not create group."
4134 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4135
4136 #: classes/User_group.php:409
4137 msgid "Could not set group membership."
4138 msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
4139
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4141 msgid "Change your profile settings"
4142 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
4143
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4145 msgid "Upload an avatar"
4146 msgstr "Carica un'immagine"
4147
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4149 msgid "Change your password"
4150 msgstr "Modifica la tua password"
4151
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4153 msgid "Change email handling"
4154 msgstr "Modifica la gestione dell'email"
4155
4156 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Design your profile"
4159 msgstr "Profilo utente"
4160
4161 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4162 msgid "Other"
4163 msgstr "Altro"
4164
4165 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4166 msgid "Other options"
4167 msgstr "Altre opzioni"
4168
4169 #: lib/action.php:144
4170 #, php-format
4171 msgid "%s - %s"
4172 msgstr "%s - %s"
4173
4174 #: lib/action.php:159
4175 msgid "Untitled page"
4176 msgstr "Pagina senza nome"
4177
4178 #: lib/action.php:425
4179 msgid "Primary site navigation"
4180 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4181
4182 #: lib/action.php:431
4183 msgid "Home"
4184 msgstr "Home"
4185
4186 #: lib/action.php:431
4187 msgid "Personal profile and friends timeline"
4188 msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
4189
4190 #: lib/action.php:433
4191 msgid "Account"
4192 msgstr "Account"
4193
4194 #: lib/action.php:433
4195 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4196 msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
4197
4198 #: lib/action.php:436
4199 msgid "Connect"
4200 msgstr "Connetti"
4201
4202 #: lib/action.php:436
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Connect to services"
4205 msgstr "Impossibile redirigere al server: %s"
4206
4207 #: lib/action.php:440
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Change site configuration"
4210 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4211
4212 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4213 msgid "Invite"
4214 msgstr "Invita"
4215
4216 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4217 #, php-format
4218 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4219 msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
4220
4221 #: lib/action.php:450
4222 msgid "Logout"
4223 msgstr "Esci"
4224
4225 #: lib/action.php:450
4226 msgid "Logout from the site"
4227 msgstr "Sconnettiti dal sito"
4228
4229 #: lib/action.php:455
4230 msgid "Create an account"
4231 msgstr "Crea un account"
4232
4233 #: lib/action.php:458
4234 msgid "Login to the site"
4235 msgstr "Accedi al sito"
4236
4237 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4238 msgid "Help"
4239 msgstr "Aiuto"
4240
4241 #: lib/action.php:461
4242 msgid "Help me!"
4243 msgstr "Aiutami!"
4244
4245 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4246 msgid "Search"
4247 msgstr "Ricerca"
4248
4249 #: lib/action.php:464
4250 msgid "Search for people or text"
4251 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4252
4253 #: lib/action.php:485
4254 msgid "Site notice"
4255 msgstr "Messaggio del sito"
4256
4257 #: lib/action.php:551
4258 msgid "Local views"
4259 msgstr "Viste locali"
4260
4261 #: lib/action.php:617
4262 msgid "Page notice"
4263 msgstr "Pagina messaggio"
4264
4265 #: lib/action.php:719
4266 msgid "Secondary site navigation"
4267 msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
4268
4269 #: lib/action.php:726
4270 msgid "About"
4271 msgstr "Informazioni"
4272
4273 #: lib/action.php:728
4274 msgid "FAQ"
4275 msgstr "FAQ"
4276
4277 #: lib/action.php:732
4278 msgid "TOS"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/action.php:735
4282 msgid "Privacy"
4283 msgstr "Privacy"
4284
4285 #: lib/action.php:737
4286 msgid "Source"
4287 msgstr "Sorgenti"
4288
4289 #: lib/action.php:739
4290 msgid "Contact"
4291 msgstr "Contatti"
4292
4293 #: lib/action.php:741
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Badge"
4296 msgstr "Richiama"
4297
4298 #: lib/action.php:769
4299 msgid "StatusNet software license"
4300 msgstr "Licenza del software statusnet"
4301
4302 #: lib/action.php:772
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4306 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4307 msgstr ""
4308 "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da [%%site.broughtby%%]"
4309 "(%%site.broughtbyurl%%). "
4310
4311 #: lib/action.php:774
4312 #, php-format
4313 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4314 msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. "
4315
4316 #: lib/action.php:776
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4322 msgstr ""
4323 "Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione "
4324 "%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4325 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4326
4327 #: lib/action.php:790
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Site content license"
4330 msgstr "Licenza del software statusnet"
4331
4332 #: lib/action.php:799
4333 msgid "All "
4334 msgstr "Tutto "
4335
4336 #: lib/action.php:804
4337 msgid "license."
4338 msgstr "licenza."
4339
4340 #: lib/action.php:1098
4341 msgid "Pagination"
4342 msgstr "Paginazione"
4343
4344 #: lib/action.php:1107
4345 msgid "After"
4346 msgstr "Successivi"
4347
4348 #: lib/action.php:1115
4349 msgid "Before"
4350 msgstr "Precedenti"
4351
4352 #: lib/action.php:1163
4353 msgid "There was a problem with your session token."
4354 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione."
4355
4356 #: lib/adminpanelaction.php:96
4357 #, fuzzy
4358 msgid "You cannot make changes to this site."
4359 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
4360
4361 #: lib/adminpanelaction.php:195
4362 #, fuzzy
4363 msgid "showForm() not implemented."
4364 msgstr "Comando non ancora implementato."
4365
4366 #: lib/adminpanelaction.php:224
4367 #, fuzzy
4368 msgid "saveSettings() not implemented."
4369 msgstr "Comando non ancora implementato."
4370
4371 #: lib/adminpanelaction.php:247
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Unable to delete design setting."
4374 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
4375
4376 #: lib/adminpanelaction.php:300
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Basic site configuration"
4379 msgstr "Conferma indirizzo email"
4380
4381 #: lib/adminpanelaction.php:303
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Design configuration"
4384 msgstr "Conferma SMS"
4385
4386 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Paths configuration"
4389 msgstr "Conferma SMS"
4390
4391 #: lib/attachmentlist.php:87
4392 msgid "Attachments"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/attachmentlist.php:265
4396 msgid "Author"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/attachmentlist.php:278
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Provider"
4402 msgstr "Profilo"
4403
4404 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4405 msgid "Notices where this attachment appears"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4409 msgid "Tags for this attachment"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4413 msgid "Command results"
4414 msgstr "Risultati comando"
4415
4416 #: lib/channel.php:210
4417 msgid "Command complete"
4418 msgstr "Comando completato"
4419
4420 #: lib/channel.php:221
4421 msgid "Command failed"
4422 msgstr "Comando non riuscito"
4423
4424 #: lib/command.php:44
4425 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4426 msgstr "Questo comando non è ancora implementato"
4427
4428 #: lib/command.php:88
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4431 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
4432
4433 #: lib/command.php:92
4434 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/command.php:99
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Nudge sent to %s"
4440 msgstr "Richiamo inviato"
4441
4442 #: lib/command.php:126
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "Subscriptions: %1$s\n"
4446 "Subscribers: %2$s\n"
4447 "Notices: %3$s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4451 msgid "Notice with that id does not exist"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4455 #: lib/command.php:531
4456 msgid "User has no last notice"
4457 msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
4458
4459 #: lib/command.php:190
4460 msgid "Notice marked as fave."
4461 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
4462
4463 #: lib/command.php:315
4464 #, php-format
4465 msgid "%1$s (%2$s)"
4466 msgstr "%1$s (%2$s)"
4467
4468 #: lib/command.php:318
4469 #, php-format
4470 msgid "Fullname: %s"
4471 msgstr "Nome completo: %s"
4472
4473 #: lib/command.php:321
4474 #, php-format
4475 msgid "Location: %s"
4476 msgstr "Ubicazione: %s"
4477
4478 #: lib/command.php:324
4479 #, php-format
4480 msgid "Homepage: %s"
4481 msgstr "Pagina web: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:327
4484 #, php-format
4485 msgid "About: %s"
4486 msgstr "Informazioni: %s"
4487
4488 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4491 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4492
4493 #: lib/command.php:377
4494 msgid "Error sending direct message."
4495 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4496
4497 #: lib/command.php:434
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid "Notice from %s repeated"
4500 msgstr "Messaggio inviato"
4501
4502 #: lib/command.php:436
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Error repeating notice."
4505 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4506
4507 #: lib/command.php:490
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4510 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4511
4512 #: lib/command.php:499
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Reply to %s sent"
4515 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
4516
4517 #: lib/command.php:501
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Error saving notice."
4520 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4521
4522 #: lib/command.php:555
4523 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4524 msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
4525
4526 #: lib/command.php:562
4527 #, php-format
4528 msgid "Subscribed to %s"
4529 msgstr "Abbonato a %s"
4530
4531 #: lib/command.php:583
4532 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4533 msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
4534
4535 #: lib/command.php:590
4536 #, php-format
4537 msgid "Unsubscribed from %s"
4538 msgstr "Abbonamento a %s annullato"
4539
4540 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4541 msgid "Command not yet implemented."
4542 msgstr "Comando non ancora implementato."
4543
4544 #: lib/command.php:611
4545 msgid "Notification off."
4546 msgstr "Notifiche disattivate."
4547
4548 #: lib/command.php:613
4549 msgid "Can't turn off notification."
4550 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
4551
4552 #: lib/command.php:634
4553 msgid "Notification on."
4554 msgstr "Notifiche attivate."
4555
4556 #: lib/command.php:636
4557 msgid "Can't turn on notification."
4558 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4559
4560 #: lib/command.php:649
4561 msgid "Login command is disabled"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/command.php:663
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "Could not create login token for %s"
4567 msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
4568
4569 #: lib/command.php:668
4570 #, php-format
4571 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/command.php:684
4575 #, fuzzy
4576 msgid "You are not subscribed to anyone."
4577 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
4578
4579 #: lib/command.php:686
4580 msgid "You are subscribed to this person:"
4581 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4582 msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4583 msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4584
4585 #: lib/command.php:706
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No one is subscribed to you."
4588 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
4589
4590 #: lib/command.php:708
4591 msgid "This person is subscribed to you:"
4592 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4593 msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te."
4594 msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te."
4595
4596 #: lib/command.php:728
4597 #, fuzzy
4598 msgid "You are not a member of any groups."
4599 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4600
4601 #: lib/command.php:730
4602 msgid "You are a member of this group:"
4603 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4604 msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo."
4605 msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo."
4606
4607 #: lib/command.php:744
4608 msgid ""
4609 "Commands:\n"
4610 "on - turn on notifications\n"
4611 "off - turn off notifications\n"
4612 "help - show this help\n"
4613 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4614 "groups - lists the groups you have joined\n"
4615 "subscriptions - list the people you follow\n"
4616 "subscribers - list the people that follow you\n"
4617 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4618 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4619 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4620 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4621 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4622 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4623 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4624 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4625 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4626 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4627 "join <group> - join group\n"
4628 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4629 "drop <group> - leave group\n"
4630 "stats - get your stats\n"
4631 "stop - same as 'off'\n"
4632 "quit - same as 'off'\n"
4633 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4634 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4635 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4636 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4637 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4638 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4639 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4640 "track <word> - not yet implemented.\n"
4641 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4642 "track off - not yet implemented.\n"
4643 "untrack all - not yet implemented.\n"
4644 "tracks - not yet implemented.\n"
4645 "tracking - not yet implemented.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/common.php:199
4649 #, fuzzy
4650 msgid "No configuration file found. "
4651 msgstr "Nessun codice di conferma."
4652
4653 #: lib/common.php:200
4654 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/common.php:201
4658 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/common.php:202
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Go to the installer."
4664 msgstr "Accedi al sito"
4665
4666 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4667 msgid "IM"
4668 msgstr "MI"
4669
4670 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4671 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4672 msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)"
4673
4674 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4675 msgid "Updates by SMS"
4676 msgstr "Aggiornamenti via SMS"
4677
4678 #: lib/dberroraction.php:60
4679 msgid "Database error"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/designsettings.php:105
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Upload file"
4685 msgstr "Carica"
4686
4687 #: lib/designsettings.php:109
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4691 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
4692
4693 #: lib/designsettings.php:418
4694 msgid "Design defaults restored."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4698 msgid "Disfavor this notice"
4699 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
4700
4701 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4702 msgid "Favor this notice"
4703 msgstr "Rendi questo messaggio un favorito"
4704
4705 #: lib/favorform.php:140
4706 msgid "Favor"
4707 msgstr "Preferito"
4708
4709 #: lib/feed.php:85
4710 msgid "RSS 1.0"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/feed.php:87
4714 msgid "RSS 2.0"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/feed.php:89
4718 msgid "Atom"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/feed.php:91
4722 msgid "FOAF"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/feedlist.php:64
4726 msgid "Export data"
4727 msgstr "Esporta dati"
4728
4729 #: lib/galleryaction.php:121
4730 msgid "Filter tags"
4731 msgstr "Filtra etichette"
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:131
4734 msgid "All"
4735 msgstr "Tutto"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:139
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Select tag to filter"
4740 msgstr "Seleziona un operatore"
4741
4742 #: lib/galleryaction.php:140
4743 msgid "Tag"
4744 msgstr "Etichetta"
4745
4746 #: lib/galleryaction.php:141
4747 msgid "Choose a tag to narrow list"
4748 msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
4749
4750 #: lib/galleryaction.php:143
4751 msgid "Go"
4752 msgstr "Vai"
4753
4754 #: lib/groupeditform.php:163
4755 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4756 msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento"
4757
4758 #: lib/groupeditform.php:168
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Describe the group or topic"
4761 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:170
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4766 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4767
4768 #: lib/groupeditform.php:172
4769 msgid "Description"
4770 msgstr "Descrizione"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:179
4773 msgid ""
4774 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4775 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
4776
4777 #: lib/groupeditform.php:187
4778 #, php-format
4779 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/groupnav.php:85
4783 msgid "Group"
4784 msgstr "Gruppo"
4785
4786 #: lib/groupnav.php:101
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Blocked"
4789 msgstr "Blocca"
4790
4791 #: lib/groupnav.php:102
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "%s blocked users"
4794 msgstr "Blocca utente"
4795
4796 #: lib/groupnav.php:108
4797 #, php-format
4798 msgid "Edit %s group properties"
4799 msgstr "Modifica le proprietà del gruppo %s"
4800
4801 #: lib/groupnav.php:113
4802 msgid "Logo"
4803 msgstr "Logo"
4804
4805 #: lib/groupnav.php:114
4806 #, php-format
4807 msgid "Add or edit %s logo"
4808 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4809
4810 #: lib/groupnav.php:120
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Add or edit %s design"
4813 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4814
4815 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4816 msgid "Groups with most members"
4817 msgstr "I gruppi più numerosi"
4818
4819 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4820 msgid "Groups with most posts"
4821 msgstr "I gruppi con più messaggi"
4822
4823 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4824 #, php-format
4825 msgid "Tags in %s group's notices"
4826 msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
4827
4828 #: lib/htmloutputter.php:103
4829 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4830 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
4831
4832 #: lib/imagefile.php:75
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4835 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
4836
4837 #: lib/imagefile.php:80
4838 msgid "Partial upload."
4839 msgstr "Caricamento parziale."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4842 msgid "System error uploading file."
4843 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
4844
4845 #: lib/imagefile.php:96
4846 msgid "Not an image or corrupt file."
4847 msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
4848
4849 #: lib/imagefile.php:105
4850 msgid "Unsupported image file format."
4851 msgstr "Formato file immagine non supportato."
4852
4853 #: lib/imagefile.php:118
4854 msgid "Lost our file."
4855 msgstr "Perso il nostro file."
4856
4857 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4858 msgid "Unknown file type"
4859 msgstr "Tipo di file sconosciuto"
4860
4861 #: lib/imagefile.php:217
4862 msgid "MB"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/imagefile.php:219
4866 msgid "kB"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/jabber.php:191
4870 #, php-format
4871 msgid "[%s]"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/joinform.php:114
4875 msgid "Join"
4876 msgstr "Iscriviti"
4877
4878 #: lib/leaveform.php:114
4879 msgid "Leave"
4880 msgstr "Lascia"
4881
4882 #: lib/logingroupnav.php:80
4883 msgid "Login with a username and password"
4884 msgstr "Accedi con nome utente e password"
4885
4886 #: lib/logingroupnav.php:86
4887 msgid "Sign up for a new account"
4888 msgstr "Iscriviti per un nuovo account"
4889
4890 #: lib/mail.php:172
4891 msgid "Email address confirmation"
4892 msgstr "Conferma indirizzo email"
4893
4894 #: lib/mail.php:174
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "Hey, %s.\n"
4898 "\n"
4899 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4900 "\n"
4901 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4902 "\n"
4903 "\t%s\n"
4904 "\n"
4905 "If not, just ignore this message.\n"
4906 "\n"
4907 "Thanks for your time, \n"
4908 "%s\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/mail.php:236
4912 #, php-format
4913 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4914 msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
4915
4916 #: lib/mail.php:241
4917 #, fuzzy, php-format
4918 msgid ""
4919 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4920 "\n"
4921 "\t%3$s\n"
4922 "\n"
4923 "%4$s%5$s%6$s\n"
4924 "Faithfully yours,\n"
4925 "%7$s.\n"
4926 "\n"
4927 "----\n"
4928 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4929 msgstr ""
4930 "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s.\n"
4931 "\n"
4932 "\t%3$s\n"
4933 "\n"
4934 "Cordiali saluti,\n"
4935 "%4$s.\n"
4936
4937 #: lib/mail.php:254
4938 #, php-format
4939 msgid "Location: %s\n"
4940 msgstr "Ubicazione: %s\n"
4941
4942 #: lib/mail.php:256
4943 #, php-format
4944 msgid "Homepage: %s\n"
4945 msgstr "Pagina web: %s\n"
4946
4947 #: lib/mail.php:258
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "Bio: %s\n"
4951 "\n"
4952 msgstr ""
4953 "Biografia: %s\n"
4954 "\n"
4955
4956 #: lib/mail.php:286
4957 #, php-format
4958 msgid "New email address for posting to %s"
4959 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
4960
4961 #: lib/mail.php:289
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4965 "\n"
4966 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4967 "\n"
4968 "More email instructions at %3$s.\n"
4969 "\n"
4970 "Faithfully yours,\n"
4971 "%4$s"
4972 msgstr ""
4973 "Hai un nuovo indirizzo di invio su %1$s.\n"
4974 "\n"
4975 "Scrivi le email a %2$s per inviare nuovi messaggi.\n"
4976 "\n"
4977 "Puoi trovare maggiori informazioni presso %3$s.\n"
4978 "\n"
4979 "Cordiali saluti,\n"
4980 "%4$s"
4981
4982 #: lib/mail.php:413
4983 #, php-format
4984 msgid "%s status"
4985 msgstr "stato di %s"
4986
4987 #: lib/mail.php:439
4988 msgid "SMS confirmation"
4989 msgstr "Conferma SMS"
4990
4991 #: lib/mail.php:463
4992 #, php-format
4993 msgid "You've been nudged by %s"
4994 msgstr "%s ti ha richiamato"
4995
4996 #: lib/mail.php:467
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5000 "to post some news.\n"
5001 "\n"
5002 "So let's hear from you :)\n"
5003 "\n"
5004 "%3$s\n"
5005 "\n"
5006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5007 "\n"
5008 "With kind regards,\n"
5009 "%4$s\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/mail.php:510
5013 #, php-format
5014 msgid "New private message from %s"
5015 msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
5016
5017 #: lib/mail.php:514
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5021 "\n"
5022 "------------------------------------------------------\n"
5023 "%3$s\n"
5024 "------------------------------------------------------\n"
5025 "\n"
5026 "You can reply to their message here:\n"
5027 "\n"
5028 "%4$s\n"
5029 "\n"
5030 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5031 "\n"
5032 "With kind regards,\n"
5033 "%5$s\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/mail.php:559
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5039 msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
5040
5041 #: lib/mail.php:561
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5045 "\n"
5046 "The URL of your notice is:\n"
5047 "\n"
5048 "%3$s\n"
5049 "\n"
5050 "The text of your notice is:\n"
5051 "\n"
5052 "%4$s\n"
5053 "\n"
5054 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5055 "\n"
5056 "%5$s\n"
5057 "\n"
5058 "Faithfully yours,\n"
5059 "%6$s\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mail.php:620
5063 #, php-format
5064 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/mail.php:622
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5071 "\n"
5072 "The notice is here:\n"
5073 "\n"
5074 "\t%3$s\n"
5075 "\n"
5076 "It reads:\n"
5077 "\n"
5078 "\t%4$s\n"
5079 "\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/mailbox.php:89
5083 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5084 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
5085
5086 #: lib/mailbox.php:139
5087 msgid ""
5088 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5089 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5093 #, fuzzy
5094 msgid "from"
5095 msgstr " via "
5096
5097 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5098 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/mediafile.php:142
5102 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mediafile.php:147
5106 msgid ""
5107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5108 "the HTML form."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/mediafile.php:152
5112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/mediafile.php:159
5116 msgid "Missing a temporary folder."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mediafile.php:162
5120 msgid "Failed to write file to disk."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/mediafile.php:165
5124 msgid "File upload stopped by extension."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5128 msgid "File exceeds user's quota!"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5132 msgid "File could not be moved to destination directory."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5136 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5137 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
5138
5139 #: lib/mediafile.php:270
5140 #, php-format
5141 msgid " Try using another %s format."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/mediafile.php:275
5145 #, php-format
5146 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/messageform.php:120
5150 msgid "Send a direct notice"
5151 msgstr "Invia un messaggio diretto"
5152
5153 #: lib/messageform.php:146
5154 msgid "To"
5155 msgstr "A"
5156
5157 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5158 msgid "Available characters"
5159 msgstr "Caratteri disponibili"
5160
5161 #: lib/noticeform.php:158
5162 msgid "Send a notice"
5163 msgstr "Invia un messaggio"
5164
5165 #: lib/noticeform.php:171
5166 #, php-format
5167 msgid "What's up, %s?"
5168 msgstr "Cosa succede, %s?"
5169
5170 #: lib/noticeform.php:190
5171 msgid "Attach"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/noticeform.php:194
5175 msgid "Attach a file"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/noticelist.php:419
5179 #, php-format
5180 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/noticelist.php:420
5184 #, fuzzy
5185 msgid "N"
5186 msgstr "No"
5187
5188 #: lib/noticelist.php:420
5189 msgid "S"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/noticelist.php:421
5193 msgid "E"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/noticelist.php:421
5197 msgid "W"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/noticelist.php:427
5201 msgid "at"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/noticelist.php:522
5205 #, fuzzy
5206 msgid "in context"
5207 msgstr "Nessun contenuto!"
5208
5209 #: lib/noticelist.php:588
5210 msgid "Reply to this notice"
5211 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5212
5213 #: lib/noticelist.php:589
5214 msgid "Reply"
5215 msgstr "Rispondi"
5216
5217 #: lib/nudgeform.php:116
5218 msgid "Nudge this user"
5219 msgstr "Richiama questo utente"
5220
5221 #: lib/nudgeform.php:128
5222 msgid "Nudge"
5223 msgstr "Richiama"
5224
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5226 msgid "Send a nudge to this user"
5227 msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
5228
5229 #: lib/oauthstore.php:283
5230 msgid "Error inserting new profile"
5231 msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo"
5232
5233 #: lib/oauthstore.php:291
5234 msgid "Error inserting avatar"
5235 msgstr "Errore nell'inserire l'immagine"
5236
5237 #: lib/oauthstore.php:311
5238 msgid "Error inserting remote profile"
5239 msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto"
5240
5241 #: lib/oauthstore.php:345
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Duplicate notice"
5244 msgstr "Elimina messaggio"
5245
5246 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5247 #, fuzzy
5248 msgid "You have been banned from subscribing."
5249 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
5250
5251 #: lib/oauthstore.php:491
5252 msgid "Couldn't insert new subscription."
5253 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
5254
5255 #: lib/personalgroupnav.php:99
5256 msgid "Personal"
5257 msgstr "Personale"
5258
5259 #: lib/personalgroupnav.php:104
5260 msgid "Replies"
5261 msgstr "Risposte"
5262
5263 #: lib/personalgroupnav.php:114
5264 msgid "Favorites"
5265 msgstr "Preferiti"
5266
5267 #: lib/personalgroupnav.php:124
5268 msgid "Inbox"
5269 msgstr "In arrivo"
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:125
5272 msgid "Your incoming messages"
5273 msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:129
5276 msgid "Outbox"
5277 msgstr "Inviati"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:130
5280 msgid "Your sent messages"
5281 msgstr "I tuoi messaggi inviati"
5282
5283 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5284 #, php-format
5285 msgid "Tags in %s's notices"
5286 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
5287
5288 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5289 msgid "Subscriptions"
5290 msgstr "Abbonamenti"
5291
5292 #: lib/profileaction.php:126
5293 msgid "All subscriptions"
5294 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
5295
5296 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5297 msgid "Subscribers"
5298 msgstr "Abbonati"
5299
5300 #: lib/profileaction.php:157
5301 msgid "All subscribers"
5302 msgstr "Tutti gli abbonati"
5303
5304 #: lib/profileaction.php:178
5305 #, fuzzy
5306 msgid "User ID"
5307 msgstr "Utente"
5308
5309 #: lib/profileaction.php:183
5310 msgid "Member since"
5311 msgstr "Membro dal"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:245
5314 msgid "All groups"
5315 msgstr "Tutti i gruppi"
5316
5317 #: lib/profileformaction.php:123
5318 #, fuzzy
5319 msgid "No return-to arguments"
5320 msgstr "Nessun argomento ID."
5321
5322 #: lib/profileformaction.php:137
5323 msgid "unimplemented method"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/publicgroupnav.php:78
5327 msgid "Public"
5328 msgstr "Pubblico"
5329
5330 #: lib/publicgroupnav.php:82
5331 msgid "User groups"
5332 msgstr "Gruppi dell'utente"
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5335 msgid "Recent tags"
5336 msgstr "Etichette recenti"
5337
5338 #: lib/publicgroupnav.php:88
5339 msgid "Featured"
5340 msgstr "In evidenza"
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:92
5343 msgid "Popular"
5344 msgstr "Famosi"
5345
5346 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Repeat this notice"
5349 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5350
5351 #: lib/repeatform.php:132
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Repeat"
5354 msgstr "Reimposta"
5355
5356 #: lib/sandboxform.php:67
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Sandbox"
5359 msgstr "In arrivo"
5360
5361 #: lib/sandboxform.php:78
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Sandbox this user"
5364 msgstr "Sblocca questo utente"
5365
5366 #: lib/searchaction.php:120
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Search site"
5369 msgstr "Ricerca"
5370
5371 #: lib/searchaction.php:126
5372 msgid "Keyword(s)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/searchaction.php:162
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Search help"
5378 msgstr "Ricerca"
5379
5380 #: lib/searchgroupnav.php:80
5381 msgid "People"
5382 msgstr "Persone"
5383
5384 #: lib/searchgroupnav.php:81
5385 msgid "Find people on this site"
5386 msgstr "Ricerca persone in questo sito"
5387
5388 #: lib/searchgroupnav.php:83
5389 msgid "Find content of notices"
5390 msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi"
5391
5392 #: lib/searchgroupnav.php:85
5393 msgid "Find groups on this site"
5394 msgstr "Ricerca gruppi in questo sito"
5395
5396 #: lib/section.php:89
5397 msgid "Untitled section"
5398 msgstr "Sezione senza nome"
5399
5400 #: lib/section.php:106
5401 msgid "More..."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/silenceform.php:67
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Silence"
5407 msgstr "Messaggio del sito"
5408
5409 #: lib/silenceform.php:78
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Silence this user"
5412 msgstr "Blocca questo utente"
5413
5414 #: lib/subgroupnav.php:83
5415 #, php-format
5416 msgid "People %s subscribes to"
5417 msgstr "Persone a cui %s è abbonato"
5418
5419 #: lib/subgroupnav.php:91
5420 #, php-format
5421 msgid "People subscribed to %s"
5422 msgstr "Persone abbonate a %s"
5423
5424 #: lib/subgroupnav.php:99
5425 #, php-format
5426 msgid "Groups %s is a member of"
5427 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
5428
5429 #: lib/subs.php:52
5430 msgid "Already subscribed!"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/subs.php:56
5434 msgid "User has blocked you."
5435 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
5436
5437 #: lib/subs.php:60
5438 msgid "Could not subscribe."
5439 msgstr "Impossibile abbonarsi."
5440
5441 #: lib/subs.php:79
5442 msgid "Could not subscribe other to you."
5443 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
5444
5445 #: lib/subs.php:128
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Not subscribed!"
5448 msgstr "Non abbonato!"
5449
5450 #: lib/subs.php:133
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5453 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5454
5455 #: lib/subs.php:146
5456 msgid "Couldn't delete subscription."
5457 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5458
5459 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5460 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5461 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5465 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5466 msgid "People Tagcloud as tagged"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/subscriptionlist.php:126
5470 msgid "(none)"
5471 msgstr "(nessuna)"
5472
5473 #: lib/tagcloudsection.php:56
5474 msgid "None"
5475 msgstr "Nessuno"
5476
5477 #: lib/topposterssection.php:74
5478 msgid "Top posters"
5479 msgstr "Chi scrive più messaggi"
5480
5481 #: lib/unsandboxform.php:69
5482 msgid "Unsandbox"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/unsandboxform.php:80
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Unsandbox this user"
5488 msgstr "Sblocca questo utente"
5489
5490 #: lib/unsilenceform.php:67
5491 msgid "Unsilence"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/unsilenceform.php:78
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Unsilence this user"
5497 msgstr "Sblocca questo utente"
5498
5499 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5500 msgid "Unsubscribe from this user"
5501 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
5502
5503 #: lib/unsubscribeform.php:137
5504 msgid "Unsubscribe"
5505 msgstr "Disabbonati"
5506
5507 #: lib/userprofile.php:116
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Edit Avatar"
5510 msgstr "Immagine"
5511
5512 #: lib/userprofile.php:236
5513 msgid "User actions"
5514 msgstr "Azioni utente"
5515
5516 #: lib/userprofile.php:248
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Edit profile settings"
5519 msgstr "Impostazioni del profilo"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:249
5522 msgid "Edit"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/userprofile.php:272
5526 msgid "Send a direct message to this user"
5527 msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
5528
5529 #: lib/userprofile.php:273
5530 msgid "Message"
5531 msgstr "Messaggio"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:311
5534 msgid "Moderate"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/util.php:825
5538 msgid "a few seconds ago"
5539 msgstr "pochi secondi fa"
5540
5541 #: lib/util.php:827
5542 msgid "about a minute ago"
5543 msgstr "circa un minuto fa"
5544
5545 #: lib/util.php:829
5546 #, php-format
5547 msgid "about %d minutes ago"
5548 msgstr "circa %d minuti fa"
5549
5550 #: lib/util.php:831
5551 msgid "about an hour ago"
5552 msgstr "circa un'ora fa"
5553
5554 #: lib/util.php:833
5555 #, php-format
5556 msgid "about %d hours ago"
5557 msgstr "circa %d ore fa"
5558
5559 #: lib/util.php:835
5560 msgid "about a day ago"
5561 msgstr "circa un giorno fa"
5562
5563 #: lib/util.php:837
5564 #, php-format
5565 msgid "about %d days ago"
5566 msgstr "circa %d giorni fa"
5567
5568 #: lib/util.php:839
5569 msgid "about a month ago"
5570 msgstr "circa un mese fa"
5571
5572 #: lib/util.php:841
5573 #, php-format
5574 msgid "about %d months ago"
5575 msgstr "circa %d mesi fa"
5576
5577 #: lib/util.php:843
5578 msgid "about a year ago"
5579 msgstr "circa un anno fa"
5580
5581 #: lib/webcolor.php:82
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "%s is not a valid color!"
5584 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
5585
5586 #: lib/webcolor.php:123
5587 #, php-format
5588 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: scripts/maildaemon.php:48
5592 msgid "Could not parse message."
5593 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
5594
5595 #: scripts/maildaemon.php:53
5596 msgid "Not a registered user."
5597 msgstr "Non è un utente registrato."
5598
5599 #: scripts/maildaemon.php:57
5600 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5601 msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
5602
5603 #: scripts/maildaemon.php:61
5604 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5605 msgstr "Email di ricezione non consentita."