1 # Translation of StatusNet to Italian
3 # Author@translatewiki.net: Nemo bis
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:45+0000\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: it\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Nessuna tale etichetta."
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Nessun tale utente."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s e amici, pagina %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed per gli amici di %s"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed per gli amici di %s"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed per gli amici di %s"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 #: actions/all.php:134
95 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
96 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
106 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Questo metodo richiede POST."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
147 msgid "Could not update user."
148 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
152 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
154 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
155 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
156 msgid "User has no profile."
157 msgstr "L'utente non ha un profilo."
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
161 msgid "Could not save profile."
162 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
166 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
167 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
168 #: lib/designsettings.php:283
171 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
172 "current configuration."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
180 msgid "Unable to save your design settings."
181 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
186 msgid "Could not update your design."
187 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
194 #: actions/apiblockcreate.php:119
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
198 #: actions/apiblockdestroy.php:107
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Messaggi diretti a %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati da %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Messaggi diretti a %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
235 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Nessun testo nel messaggio!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Utente destinatario non trovato."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Impossibile creare preferito."
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Non è un soprannome valido."
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)"
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
401 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
406 #: actions/apigroupleave.php:124
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
411 #: actions/apigrouplist.php:95
414 msgstr "Gruppi di %s"
416 #: actions/apigrouplist.php:103
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 msgstr "Gruppi di %s"
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
429 msgstr "Azioni dei gruppi"
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE."
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 msgid "No such notice"
442 msgstr "Nessun tale messaggio."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
446 msgid "Cannot repeat your own notice"
447 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
451 msgid "Already repeated that notice"
452 msgstr "Elimina questo messaggio"
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Immagine aggiornata."
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri."
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Formato file immagine non supportato."
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Preferiti da %s"
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
497 msgstr "Attività di %s"
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s"
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s"
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "attività pubblica di %s"
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
527 msgid "Repeated by %s"
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Risposte a %s"
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Risposte a %s"
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
550 #: actions/apiusershow.php:96
554 #: actions/attachment.php:73
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Nessun tale documento."
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
561 msgstr "Nessun soprannome."
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgstr "Nessuna dimensione."
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Dimensione non valida."
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
576 #: actions/avatarsettings.php:78
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
581 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
582 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
583 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
584 msgid "User without matching profile"
585 msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
587 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
588 #: actions/grouplogo.php:251
589 msgid "Avatar settings"
590 msgstr "Impostazioni immagine"
592 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
593 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
597 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
598 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
602 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
603 #: lib/noticelist.php:612
607 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
611 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
615 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
616 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
617 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
618 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
619 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
620 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
621 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
622 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
623 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
624 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
625 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
626 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
627 #: lib/designsettings.php:294
628 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
629 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
631 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
632 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
633 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
634 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
635 msgid "Unexpected form submission."
636 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
638 #: actions/avatarsettings.php:328
639 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
640 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
642 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
643 msgid "Lost our file data."
644 msgstr "Perso il nostro file di dati."
646 #: actions/avatarsettings.php:366
647 msgid "Avatar updated."
648 msgstr "Immagine aggiornata."
650 #: actions/avatarsettings.php:369
651 msgid "Failed updating avatar."
652 msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine."
654 #: actions/avatarsettings.php:393
656 msgid "Avatar deleted."
657 msgstr "Immagine aggiornata."
659 #: actions/block.php:69
661 msgid "You already blocked that user."
662 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
664 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgstr "Blocca utente"
668 #: actions/block.php:130
670 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
671 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
672 "will not be notified of any @-replies from them."
675 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
676 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
680 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Sblocca questo utente"
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Blocca questo utente"
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
701 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
703 msgstr "Nessun soprannome"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "Nessun tale gruppo"
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Profilo utente"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "%s e amici, pagina %d"
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
724 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
725 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
727 #: actions/blockedfromgroup.php:281
729 msgid "Unblock user from group"
730 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
732 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
737 msgid "Unblock this user"
738 msgstr "Sblocca questo utente"
740 #: actions/bookmarklet.php:50
745 #: actions/confirmaddress.php:75
746 msgid "No confirmation code."
747 msgstr "Nessun codice di conferma."
749 #: actions/confirmaddress.php:80
750 msgid "Confirmation code not found."
751 msgstr "Codice di conferma non trovato."
753 #: actions/confirmaddress.php:85
754 msgid "That confirmation code is not for you!"
755 msgstr "Quel codice di conferma non è per te!"
757 #: actions/confirmaddress.php:90
759 msgid "Unrecognized address type %s"
760 msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s"
762 #: actions/confirmaddress.php:94
763 msgid "That address has already been confirmed."
764 msgstr "Quell'indirizzo è già stato confermato."
766 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
767 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
768 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
769 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
770 #: actions/smssettings.php:420
771 msgid "Couldn't update user."
772 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
774 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
775 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
776 msgid "Couldn't delete email confirmation."
777 msgstr "Impossibile eliminare l'email di conferma."
779 #: actions/confirmaddress.php:144
780 msgid "Confirm Address"
781 msgstr "Conferma indirizzo"
783 #: actions/confirmaddress.php:159
785 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
786 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
788 #: actions/conversation.php:99
791 msgstr "Codice di conferma"
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
798 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
799 msgid "No such notice."
800 msgstr "Nessun tale messaggio."
802 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
803 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
804 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
805 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
806 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
807 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
808 msgid "Not logged in."
809 msgstr "Non connesso."
811 #: actions/deletenotice.php:71
812 msgid "Can't delete this notice."
813 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
815 #: actions/deletenotice.php:103
818 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
821 "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. Una volta fatto non sarà "
822 "possibile recuperarlo."
824 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
825 msgid "Delete notice"
826 msgstr "Elimina messaggio"
828 #: actions/deletenotice.php:144
829 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
830 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?"
832 #: actions/deletenotice.php:145
834 msgid "Do not delete this notice"
835 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
837 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
838 msgid "Delete this notice"
839 msgstr "Elimina questo messaggio"
841 #: actions/deletenotice.php:157
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
846 #: actions/deleteuser.php:67
848 msgid "You cannot delete users."
849 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
851 #: actions/deleteuser.php:74
853 msgid "You can only delete local users."
854 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
856 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
861 #: actions/deleteuser.php:135
863 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
864 "the user from the database, without a backup."
867 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
869 msgid "Delete this user"
870 msgstr "Elimina questo messaggio"
872 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
873 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
877 #: actions/designadminpanel.php:73
878 msgid "Design settings for this StatusNet site."
881 #: actions/designadminpanel.php:275
883 msgid "Invalid logo URL."
884 msgstr "Dimensione non valida."
886 #: actions/designadminpanel.php:279
888 msgid "Theme not available: %s"
889 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
891 #: actions/designadminpanel.php:375
894 msgstr "Modifica la tua password"
896 #: actions/designadminpanel.php:380
901 #: actions/designadminpanel.php:387
906 #: actions/designadminpanel.php:404
909 msgstr "Messaggio del sito"
911 #: actions/designadminpanel.php:405
913 msgid "Theme for the site."
914 msgstr "Sconnettiti dal sito"
916 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
917 msgid "Change background image"
920 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
921 #: lib/designsettings.php:178
925 #: actions/designadminpanel.php:427
928 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
930 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
932 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
936 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
940 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
941 msgid "Turn background image on or off."
944 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
945 msgid "Tile background image"
948 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
950 msgid "Change colours"
951 msgstr "Modifica la tua password"
953 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
958 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
963 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
967 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
972 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
976 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
977 msgid "Restore default designs"
980 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
981 msgid "Reset back to default"
984 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
985 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
986 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
987 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
988 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
989 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
990 #: lib/groupeditform.php:202
994 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
998 #: actions/disfavor.php:81
999 msgid "This notice is not a favorite!"
1000 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
1002 #: actions/disfavor.php:94
1003 msgid "Add to favorites"
1004 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
1006 #: actions/doc.php:69
1007 msgid "No such document."
1008 msgstr "Nessun tale documento."
1010 #: actions/editgroup.php:56
1012 msgid "Edit %s group"
1013 msgstr "Modifica il gruppo %s"
1015 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1016 msgid "You must be logged in to create a group."
1017 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1019 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1020 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1021 msgid "You must be an admin to edit the group"
1022 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1024 #: actions/editgroup.php:154
1025 msgid "Use this form to edit the group."
1026 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
1028 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "description is too long (max %d chars)."
1031 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
1033 #: actions/editgroup.php:253
1034 msgid "Could not update group."
1035 msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
1037 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1039 msgid "Could not create aliases."
1040 msgstr "Impossibile creare preferito."
1042 #: actions/editgroup.php:269
1043 msgid "Options saved."
1044 msgstr "Opzioni salvate."
1046 #: actions/emailsettings.php:60
1047 msgid "Email Settings"
1048 msgstr "Impostazioni email"
1050 #: actions/emailsettings.php:71
1052 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1053 msgstr "Gestisci la ricezione delle email da %%site.name%%."
1055 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1056 #: actions/smssettings.php:104
1060 #: actions/emailsettings.php:105
1061 msgid "Current confirmed email address."
1062 msgstr "Indirizzo email attualmente confermato."
1064 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1065 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1066 #: actions/smssettings.php:158
1070 #: actions/emailsettings.php:113
1072 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1073 "a message with further instructions."
1075 "Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta "
1076 "(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni."
1078 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1079 #: actions/smssettings.php:126
1083 #: actions/emailsettings.php:121
1084 msgid "Email Address"
1085 msgstr "Indirizzo email"
1087 #: actions/emailsettings.php:123
1088 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1089 msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\""
1091 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1092 #: actions/smssettings.php:145
1096 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1097 msgid "Incoming email"
1098 msgstr "Email di ricezione"
1100 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1101 msgid "Send email to this address to post new notices."
1102 msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi."
1104 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1105 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1107 "Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello "
1110 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1114 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1115 #: actions/smssettings.php:169
1119 #: actions/emailsettings.php:158
1120 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1121 msgstr "Inviami avvisi di nuovi abbonamenti via email"
1123 #: actions/emailsettings.php:163
1124 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1126 "Inviami un'email quando qualcuno aggiunge un mio messaggio ai preferiti"
1128 #: actions/emailsettings.php:169
1129 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1130 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1132 #: actions/emailsettings.php:174
1134 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1135 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
1137 #: actions/emailsettings.php:179
1138 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1139 msgstr "Consenti ai miei amici di richiamarmi e inviami un'email"
1141 #: actions/emailsettings.php:185
1142 msgid "I want to post notices by email."
1143 msgstr "Voglio inviare i messaggi via email"
1145 #: actions/emailsettings.php:191
1146 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1147 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo email"
1149 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1150 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1151 msgid "Preferences saved."
1152 msgstr "Preferenze salvate."
1154 #: actions/emailsettings.php:320
1155 msgid "No email address."
1156 msgstr "Nessun indirizzo email."
1158 #: actions/emailsettings.php:327
1159 msgid "Cannot normalize that email address"
1160 msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email"
1162 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1163 msgid "Not a valid email address"
1164 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
1166 #: actions/emailsettings.php:334
1167 msgid "That is already your email address."
1168 msgstr "Quello è già il tuo indirizzo email."
1170 #: actions/emailsettings.php:337
1171 msgid "That email address already belongs to another user."
1172 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
1174 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1175 #: actions/smssettings.php:337
1176 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1177 msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
1179 #: actions/emailsettings.php:359
1181 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1182 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1184 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
1185 "Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) per il "
1186 "codice e le istruzioni su come usarlo."
1188 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1189 #: actions/smssettings.php:370
1190 msgid "No pending confirmation to cancel."
1191 msgstr "Nessuna conferma da annullare."
1193 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1194 msgid "That is the wrong IM address."
1195 msgstr "Quello è l'indirizzo di messaggistica sbagliato."
1197 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1198 #: actions/smssettings.php:386
1199 msgid "Confirmation cancelled."
1200 msgstr "Conferma annullata."
1202 #: actions/emailsettings.php:413
1203 msgid "That is not your email address."
1204 msgstr "Quello non è il tuo indirizzo email."
1206 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1207 #: actions/smssettings.php:425
1208 msgid "The address was removed."
1209 msgstr "L'indirizzo è stato rimosso."
1211 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1212 msgid "No incoming email address."
1213 msgstr "Nessun indirizzo email di ricezione."
1215 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1216 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1217 msgid "Couldn't update user record."
1218 msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
1220 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1221 msgid "Incoming email address removed."
1222 msgstr "Indirizzo email di ricezione rimosso."
1224 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1225 msgid "New incoming email address added."
1226 msgstr "Nuovo indirizzo email di ricezione aggiunto."
1228 #: actions/favor.php:79
1229 msgid "This notice is already a favorite!"
1230 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
1232 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1233 msgid "Disfavor favorite"
1234 msgstr "Rimuovi preferito"
1236 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1237 #: lib/publicgroupnav.php:93
1238 msgid "Popular notices"
1239 msgstr "Messaggi famosi"
1241 #: actions/favorited.php:67
1243 msgid "Popular notices, page %d"
1244 msgstr "Messaggi famosi, pagina %d"
1246 #: actions/favorited.php:79
1247 msgid "The most popular notices on the site right now."
1248 msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito."
1250 #: actions/favorited.php:150
1251 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1254 #: actions/favorited.php:153
1256 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1257 "next to any notice you like."
1260 #: actions/favorited.php:156
1263 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1264 "notice to your favorites!"
1267 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1268 #: lib/personalgroupnav.php:115
1270 msgid "%s's favorite notices"
1271 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
1273 #: actions/favoritesrss.php:115
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1276 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1278 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1279 #: lib/publicgroupnav.php:89
1280 msgid "Featured users"
1281 msgstr "Utenti in evidenza"
1283 #: actions/featured.php:71
1285 msgid "Featured users, page %d"
1286 msgstr "Utenti in evidenza, pagina %d"
1288 #: actions/featured.php:99
1290 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1291 msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s"
1293 #: actions/file.php:34
1295 msgid "No notice id"
1296 msgstr "Nuovo messaggio"
1298 #: actions/file.php:38
1301 msgstr "Nuovo messaggio"
1303 #: actions/file.php:42
1304 msgid "No attachments"
1307 #: actions/file.php:51
1308 msgid "No uploaded attachments"
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1312 msgid "Not expecting this response!"
1313 msgstr "Non aspettavo questa risposta!"
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1317 msgid "User being listened to does not exist."
1318 msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1321 msgid "You can use the local subscription!"
1322 msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1325 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1326 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1330 msgid "You are not authorized."
1331 msgstr "Non autorizzato."
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1335 msgid "Could not convert request token to access token."
1337 "Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
1339 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1341 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1342 msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1345 msgid "Error updating remote profile"
1346 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1349 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1350 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1351 msgid "No such group."
1352 msgstr "Nessuna tale gruppo."
1354 #: actions/getfile.php:75
1356 msgid "No such file."
1357 msgstr "Nessun tale messaggio."
1359 #: actions/getfile.php:79
1361 msgid "Cannot read file."
1362 msgstr "Perso il nostro file."
1364 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1365 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1366 #: lib/profileformaction.php:70
1367 msgid "No profile specified."
1368 msgstr "Nessun profilo specificato."
1370 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1371 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1372 #: lib/profileformaction.php:77
1373 msgid "No profile with that ID."
1374 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
1376 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1377 #: actions/makeadmin.php:81
1379 msgid "No group specified."
1380 msgstr "Nessun profilo specificato."
1382 #: actions/groupblock.php:91
1383 msgid "Only an admin can block group members."
1386 #: actions/groupblock.php:95
1388 msgid "User is already blocked from group."
1389 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1391 #: actions/groupblock.php:100
1393 msgid "User is not a member of group."
1394 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1396 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1398 msgid "Block user from group"
1399 msgstr "Blocca utente"
1401 #: actions/groupblock.php:162
1404 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1405 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1406 "group in the future."
1409 #: actions/groupblock.php:178
1411 msgid "Do not block this user from this group"
1412 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1414 #: actions/groupblock.php:179
1416 msgid "Block this user from this group"
1417 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1419 #: actions/groupblock.php:196
1420 msgid "Database error blocking user from group."
1423 #: actions/groupbyid.php:74
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1429 msgid "You must be logged in to edit a group."
1430 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
1432 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1434 msgid "Group design"
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1439 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1440 "palette of your choice."
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1444 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1446 msgid "Couldn't update your design."
1447 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1450 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1451 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1453 msgid "Unable to save your design settings!"
1454 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
1456 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1458 msgid "Design preferences saved."
1459 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
1461 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1463 msgstr "Logo del gruppo"
1465 #: actions/grouplogo.php:150
1466 #, fuzzy, php-format
1468 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1469 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
1471 #: actions/grouplogo.php:362
1473 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1474 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
1476 #: actions/grouplogo.php:396
1477 msgid "Logo updated."
1478 msgstr "Logo aggiornato."
1480 #: actions/grouplogo.php:398
1481 msgid "Failed updating logo."
1482 msgstr "Errore nell'aggiornare il logo."
1484 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1486 msgid "%s group members"
1487 msgstr "Membri del gruppo %s"
1489 #: actions/groupmembers.php:96
1491 msgid "%s group members, page %d"
1492 msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
1494 #: actions/groupmembers.php:111
1495 msgid "A list of the users in this group."
1496 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
1498 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1502 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1506 #: actions/groupmembers.php:441
1508 msgid "Make user an admin of the group"
1509 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
1511 #: actions/groupmembers.php:473
1516 #: actions/groupmembers.php:473
1517 msgid "Make this user an admin"
1520 #: actions/grouprss.php:133
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1523 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
1525 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1526 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1530 #: actions/groups.php:64
1532 msgid "Groups, page %d"
1533 msgstr "Gruppi, pagina %d"
1535 #: actions/groups.php:90
1538 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1539 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1540 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1541 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1545 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1546 msgid "Create a new group"
1547 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1549 #: actions/groupsearch.php:52
1550 #, fuzzy, php-format
1552 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1553 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1555 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
1556 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
1558 #: actions/groupsearch.php:58
1559 msgid "Group search"
1560 msgstr "Ricerca gruppi"
1562 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1563 #: actions/peoplesearch.php:83
1566 msgstr "Nessun risultato"
1568 #: actions/groupsearch.php:82
1571 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1572 "newgroup%%) yourself."
1575 #: actions/groupsearch.php:85
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1579 "action.newgroup%%) yourself!"
1582 #: actions/groupunblock.php:91
1583 msgid "Only an admin can unblock group members."
1586 #: actions/groupunblock.php:95
1588 msgid "User is not blocked from group."
1589 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
1591 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1592 msgid "Error removing the block."
1593 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
1595 #: actions/imsettings.php:59
1597 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
1599 #: actions/imsettings.php:70
1602 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1603 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1605 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
1606 "istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
1607 "impostazioni qui di seguito."
1609 #: actions/imsettings.php:89
1611 msgid "IM is not available."
1612 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
1614 #: actions/imsettings.php:106
1615 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1616 msgstr "Indirizzo Jabber/GTalk attualmente confermato."
1618 #: actions/imsettings.php:114
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1622 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1624 "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/"
1625 "GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo "
1626 "elenco contatti?)."
1628 #: actions/imsettings.php:124
1630 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
1632 #: actions/imsettings.php:126
1635 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1636 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1638 "Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima "
1639 "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma "
1640 "di messaggistica o su GTalk."
1642 #: actions/imsettings.php:143
1643 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1644 msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk"
1646 #: actions/imsettings.php:148
1647 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1648 msgstr "Pubblica un messaggio quando il mio stato Jabber/GTalk cambia"
1650 #: actions/imsettings.php:153
1651 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1652 msgstr "Inviami le risposte delle persone a cui sono abbonato via Jabber/GTalk"
1654 #: actions/imsettings.php:159
1655 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1656 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo Jabber/GTalk"
1658 #: actions/imsettings.php:285
1659 msgid "No Jabber ID."
1660 msgstr "Nessun ID di Jabber."
1662 #: actions/imsettings.php:292
1663 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1664 msgstr "Impossibile normalizzare quell'ID Jabber"
1666 #: actions/imsettings.php:296
1667 msgid "Not a valid Jabber ID"
1668 msgstr "Non è un ID Jabber valido"
1670 #: actions/imsettings.php:299
1671 msgid "That is already your Jabber ID."
1672 msgstr "Quello è già il tuo ID di Jabber."
1674 #: actions/imsettings.php:302
1675 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1676 msgstr "ID Jabber già assegnato a un altro utente."
1678 #: actions/imsettings.php:327
1681 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1682 "s for sending messages to you."
1684 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo di messaggistica "
1685 "istantanea che hai aggiunto. Devi approvare %s affinché ti invii messaggi."
1687 #: actions/imsettings.php:387
1688 msgid "That is not your Jabber ID."
1689 msgstr "Quello non è il tuo ID di Jabber."
1691 #: actions/inbox.php:59
1693 msgid "Inbox for %s - page %d"
1694 msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %d"
1696 #: actions/inbox.php:62
1698 msgid "Inbox for %s"
1699 msgstr "Casella posta in arrivo di %s"
1701 #: actions/inbox.php:115
1702 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1704 "Questa è la casella della tua posta in arrivo, contiene i messaggi privati "
1707 #: actions/invite.php:39
1708 msgid "Invites have been disabled."
1711 #: actions/invite.php:41
1713 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1714 msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s"
1716 #: actions/invite.php:72
1718 msgid "Invalid email address: %s"
1719 msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
1721 #: actions/invite.php:110
1722 msgid "Invitation(s) sent"
1723 msgstr "Inviti inviati"
1725 #: actions/invite.php:112
1726 msgid "Invite new users"
1727 msgstr "Invita nuovi utenti"
1729 #: actions/invite.php:128
1730 msgid "You are already subscribed to these users:"
1731 msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:"
1733 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1738 #: actions/invite.php:136
1740 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1742 "Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:"
1744 #: actions/invite.php:144
1745 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1746 msgstr "Inviti inviati alle seguenti persone:"
1748 #: actions/invite.php:150
1750 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1751 "on the site. Thanks for growing the community!"
1753 "Riceverai una notifica quando i tuoi invitati accetteranno e si "
1754 "registreranno sul sito. Grazie per l'aiuto ad accrescere la comunità!"
1756 #: actions/invite.php:162
1758 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1760 "Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
1763 #: actions/invite.php:187
1764 msgid "Email addresses"
1765 msgstr "Indirizzi email"
1767 #: actions/invite.php:189
1768 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1769 msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
1771 #: actions/invite.php:192
1772 msgid "Personal message"
1773 msgstr "Messaggio personale"
1775 #: actions/invite.php:194
1776 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1777 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
1779 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1783 #: actions/invite.php:226
1785 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1786 msgstr "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s"
1788 #: actions/invite.php:228
1791 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1793 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1794 "you know and people who interest you.\n"
1796 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1797 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1798 "share your interests.\n"
1804 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1808 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1813 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1818 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
1820 "%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo "
1821 "con le persone che conosci e che ti interessano.\n"
1823 "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in "
1824 "rete con le persone che conosci ed è anche un ottimo strumento per "
1825 "conoscerne di nuove che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
1827 "%1$s ha scritto:\n"
1831 "Puoi vedere il profilo di %1$s su %2$s al seguente indirizzo:\n"
1835 "Se vuoi provare il servizio, fai clic sul collegamento qui sotto per "
1836 "accettare l'invito:\n"
1840 "Se non è ciò che vuoi, ignora semplicemente questo messaggio. Grazie per "
1841 "aver letto questo invito e per il tuo tempo!\n"
1843 "Cordiali saluti, %2$s\n"
1845 #: actions/joingroup.php:60
1846 msgid "You must be logged in to join a group."
1847 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
1849 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1850 msgid "You are already a member of that group"
1851 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
1853 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1855 msgid "Could not join user %s to group %s"
1856 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
1858 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1860 msgid "%s joined group %s"
1861 msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s"
1863 #: actions/leavegroup.php:60
1864 msgid "You must be logged in to leave a group."
1865 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
1867 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1868 msgid "You are not a member of that group."
1869 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
1871 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1872 msgid "Could not find membership record."
1873 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
1875 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1877 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1878 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
1880 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1882 msgid "%s left group %s"
1883 msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
1885 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1886 msgid "Already logged in."
1887 msgstr "Accesso già effettuato."
1889 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1891 msgid "Invalid or expired token."
1892 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
1894 #: actions/login.php:147
1895 msgid "Incorrect username or password."
1896 msgstr "Nome utente o password non corretto."
1898 #: actions/login.php:153
1900 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1901 msgstr "Non autorizzato."
1903 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1904 #: lib/logingroupnav.php:79
1908 #: actions/login.php:247
1909 msgid "Login to site"
1910 msgstr "Accedi al sito"
1912 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1913 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1914 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1918 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1919 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1923 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1927 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1928 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1929 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
1931 #: actions/login.php:267
1932 msgid "Lost or forgotten password?"
1933 msgstr "Password persa o dimenticata?"
1935 #: actions/login.php:286
1937 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1938 "changing your settings."
1940 "Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
1941 "propria password prima di modificare le impostazioni."
1943 #: actions/login.php:290
1944 #, fuzzy, php-format
1946 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1947 "(%%action.register%%) a new account."
1949 "Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]"
1950 "(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%"
1953 #: actions/makeadmin.php:91
1954 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1957 #: actions/makeadmin.php:95
1959 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1962 #: actions/makeadmin.php:132
1964 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1967 #: actions/makeadmin.php:145
1969 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1972 #: actions/microsummary.php:69
1973 msgid "No current status"
1974 msgstr "Nessuno stato corrente"
1976 #: actions/newgroup.php:53
1978 msgstr "Nuovo gruppo"
1980 #: actions/newgroup.php:110
1981 msgid "Use this form to create a new group."
1982 msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
1984 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1986 msgstr "Nuovo messaggio"
1988 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1989 msgid "You can't send a message to this user."
1990 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
1992 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1993 #: lib/command.php:483
1995 msgstr "Nessun contenuto!"
1997 #: actions/newmessage.php:158
1998 msgid "No recipient specified."
1999 msgstr "Nessun destinatario specificato."
2001 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2003 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2004 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
2006 #: actions/newmessage.php:181
2008 msgid "Message sent"
2011 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2013 msgid "Direct message to %s sent"
2014 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
2016 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2018 msgstr "Errore di Ajax"
2020 #: actions/newnotice.php:69
2022 msgstr "Nuovo messaggio"
2024 #: actions/newnotice.php:208
2025 msgid "Notice posted"
2026 msgstr "Messaggio inviato"
2028 #: actions/noticesearch.php:68
2031 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2032 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2034 "Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i "
2035 "termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2037 #: actions/noticesearch.php:78
2039 msgstr "Ricerca testo"
2041 #: actions/noticesearch.php:91
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2044 msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso"
2046 #: actions/noticesearch.php:121
2049 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2050 "status_textarea=%s)!"
2053 #: actions/noticesearch.php:124
2056 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2057 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2060 #: actions/noticesearchrss.php:96
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "Updates with \"%s\""
2063 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
2065 #: actions/noticesearchrss.php:98
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2068 msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\""
2070 #: actions/nudge.php:85
2072 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2074 "Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
2075 "ancora il suo indirizzo email."
2077 #: actions/nudge.php:94
2079 msgstr "Richiamo inviato"
2081 #: actions/nudge.php:97
2083 msgstr "Richiamo inviato!"
2085 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2086 msgid "Notice has no profile"
2087 msgstr "Il messaggio non ha un profilo"
2089 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2091 msgid "%1$s's status on %2$s"
2092 msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
2094 #: actions/oembed.php:157
2096 msgid "content type "
2099 #: actions/oembed.php:160
2103 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2104 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2105 msgid "Not a supported data format."
2106 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
2108 #: actions/opensearch.php:64
2109 msgid "People Search"
2110 msgstr "Ricerca persone"
2112 #: actions/opensearch.php:67
2113 msgid "Notice Search"
2114 msgstr "Ricerca messaggi"
2116 #: actions/othersettings.php:60
2117 msgid "Other Settings"
2118 msgstr "Altre impostazioni"
2120 #: actions/othersettings.php:71
2121 msgid "Manage various other options."
2122 msgstr "Gestisci altre opzioni."
2124 #: actions/othersettings.php:108
2125 msgid " (free service)"
2128 #: actions/othersettings.php:116
2129 msgid "Shorten URLs with"
2132 #: actions/othersettings.php:117
2133 msgid "Automatic shortening service to use."
2134 msgstr "Servizio di autoriduzione da usare."
2136 #: actions/othersettings.php:122
2138 msgid "View profile designs"
2139 msgstr "Impostazioni del profilo"
2141 #: actions/othersettings.php:123
2142 msgid "Show or hide profile designs."
2145 #: actions/othersettings.php:153
2146 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2147 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)"
2149 #: actions/outbox.php:58
2151 msgid "Outbox for %s - page %d"
2152 msgstr "Casella posta inviata di %s - pagina %d"
2154 #: actions/outbox.php:61
2156 msgid "Outbox for %s"
2157 msgstr "Casella posta inviata di %s"
2159 #: actions/outbox.php:116
2160 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2162 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
2165 #: actions/passwordsettings.php:58
2166 msgid "Change password"
2167 msgstr "Modifica password"
2169 #: actions/passwordsettings.php:69
2170 msgid "Change your password."
2171 msgstr "Modifica la tua password."
2173 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2174 msgid "Password change"
2175 msgstr "Cambio password"
2177 #: actions/passwordsettings.php:104
2178 msgid "Old password"
2179 msgstr "Vecchia password"
2181 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2182 msgid "New password"
2183 msgstr "Nuova password"
2185 #: actions/passwordsettings.php:109
2186 msgid "6 or more characters"
2187 msgstr "6 o più caratteri"
2189 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2190 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2194 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2195 msgid "Same as password above"
2196 msgstr "Stessa password di sopra"
2198 #: actions/passwordsettings.php:117
2202 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2203 msgid "Password must be 6 or more characters."
2204 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
2206 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2207 msgid "Passwords don't match."
2208 msgstr "Le password non corrispondono."
2210 #: actions/passwordsettings.php:165
2211 msgid "Incorrect old password"
2212 msgstr "Vecchia password non corretta"
2214 #: actions/passwordsettings.php:181
2215 msgid "Error saving user; invalid."
2216 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
2218 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2219 msgid "Can't save new password."
2220 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
2222 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2223 msgid "Password saved."
2224 msgstr "Password salvata."
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2231 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2235 #, fuzzy, php-format
2236 msgid "Theme directory not readable: %s"
2237 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2241 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2246 msgid "Background directory not writable: %s"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2251 msgid "Locales directory not readable: %s"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2255 #: lib/adminpanelaction.php:299
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2267 msgstr "Messaggio del sito"
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2270 msgid "Path to locales"
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2274 msgid "Directory path to locales"
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2282 msgid "Theme server"
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2290 msgid "Theme directory"
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2300 msgid "Avatar server"
2301 msgstr "Impostazioni immagine"
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2306 msgstr "Immagine aggiornata."
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2310 msgid "Avatar directory"
2311 msgstr "Immagine aggiornata."
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2318 msgid "Background server"
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2322 msgid "Background path"
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2326 msgid "Background directory"
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2332 msgstr "Messaggio del sito"
2334 #: actions/peoplesearch.php:52
2337 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
2341 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2343 #: actions/peoplesearch.php:58
2344 msgid "People search"
2345 msgstr "Ricerca persone"
2347 #: actions/peopletag.php:70
2349 msgid "Not a valid people tag: %s"
2350 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
2352 #: actions/peopletag.php:144
2354 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2355 msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
2357 #: actions/postnotice.php:84
2358 msgid "Invalid notice content"
2359 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
2361 #: actions/postnotice.php:90
2363 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2366 #: actions/profilesettings.php:60
2367 msgid "Profile settings"
2368 msgstr "Impostazioni del profilo"
2370 #: actions/profilesettings.php:71
2372 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2374 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
2375 "altri potranno conoscere qualcosa in più di te."
2377 #: actions/profilesettings.php:99
2378 msgid "Profile information"
2379 msgstr "Informazioni sul profilo"
2381 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2382 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2384 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
2386 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2387 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2388 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2392 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2393 #: lib/groupeditform.php:161
2397 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2398 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2399 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
2401 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2404 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri"
2406 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2408 msgid "Describe yourself and your interests"
2409 msgstr "Descrivi te e i tuoi "
2411 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2415 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2416 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2417 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2418 #: lib/userprofile.php:164
2422 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2423 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2424 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
2426 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2427 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2428 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2432 #: actions/profilesettings.php:140
2434 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2436 "Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
2438 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2442 #: actions/profilesettings.php:145
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Lingua preferita"
2446 #: actions/profilesettings.php:154
2448 msgstr "Fuso orario"
2450 #: actions/profilesettings.php:155
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
2454 #: actions/profilesettings.php:160
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2458 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
2461 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)."
2466 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Fuso orario non selezionato"
2470 #: actions/profilesettings.php:234
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
2474 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
2479 #: actions/profilesettings.php:295
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
2483 #: actions/profilesettings.php:328
2484 msgid "Couldn't save profile."
2485 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
2487 #: actions/profilesettings.php:336
2488 msgid "Couldn't save tags."
2489 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
2491 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2492 msgid "Settings saved."
2493 msgstr "Impostazioni salvate."
2495 #: actions/public.php:83
2497 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2500 #: actions/public.php:92
2501 msgid "Could not retrieve public stream."
2502 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
2504 #: actions/public.php:129
2506 msgid "Public timeline, page %d"
2507 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
2509 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2510 msgid "Public timeline"
2511 msgstr "Attività pubblica"
2513 #: actions/public.php:151
2515 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2516 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2518 #: actions/public.php:155
2520 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2521 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2523 #: actions/public.php:159
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2526 msgstr "Feed del flusso pubblico"
2528 #: actions/public.php:179
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2539 #: actions/public.php:186
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2545 #: actions/public.php:233
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2554 #: actions/public.php:238
2555 #, fuzzy, php-format
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2561 "Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-blog](http://it.wikipedia.org/"
2562 "wiki/Microblogging) "
2564 #: actions/publictagcloud.php:57
2565 msgid "Public tag cloud"
2566 msgstr "Insieme delle etichette"
2568 #: actions/publictagcloud.php:63
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2571 msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
2573 #: actions/publictagcloud.php:69
2575 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2578 #: actions/publictagcloud.php:72
2579 msgid "Be the first to post one!"
2582 #: actions/publictagcloud.php:75
2585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2589 #: actions/publictagcloud.php:135
2591 msgstr "Insieme etichette"
2593 #: actions/recoverpassword.php:36
2594 msgid "You are already logged in!"
2595 msgstr "Hai già effettuato l'accesso!"
2597 #: actions/recoverpassword.php:62
2598 msgid "No such recovery code."
2599 msgstr "Nessun codice di ripristino."
2601 #: actions/recoverpassword.php:66
2602 msgid "Not a recovery code."
2603 msgstr "Non è un codice di ripristino."
2605 #: actions/recoverpassword.php:73
2606 msgid "Recovery code for unknown user."
2607 msgstr "Codice di recupero per utente sconosciuto."
2609 #: actions/recoverpassword.php:86
2610 msgid "Error with confirmation code."
2611 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2613 #: actions/recoverpassword.php:97
2614 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2615 msgstr "Questo codice di conferma è scaduto. Ricomincia da capo."
2617 #: actions/recoverpassword.php:111
2618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2619 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
2621 #: actions/recoverpassword.php:152
2623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2624 "the email address you have stored in your account."
2627 #: actions/recoverpassword.php:158
2628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2631 #: actions/recoverpassword.php:188
2632 msgid "Password recovery"
2635 #: actions/recoverpassword.php:191
2636 msgid "Nickname or email address"
2639 #: actions/recoverpassword.php:193
2640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2642 "Il tuo soprannome su questo server o il tuo indirizzo email registrato."
2644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2648 #: actions/recoverpassword.php:208
2649 msgid "Reset password"
2650 msgstr "Reimposta password"
2652 #: actions/recoverpassword.php:209
2653 msgid "Recover password"
2654 msgstr "Recupero password"
2656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2657 msgid "Password recovery requested"
2658 msgstr "Richiesta password di ripristino"
2660 #: actions/recoverpassword.php:213
2661 msgid "Unknown action"
2662 msgstr "Azione sconosciuta"
2664 #: actions/recoverpassword.php:236
2665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2666 msgstr "6 o più caratteri, e non dimenticarla!"
2668 #: actions/recoverpassword.php:243
2672 #: actions/recoverpassword.php:252
2673 msgid "Enter a nickname or email address."
2674 msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
2676 #: actions/recoverpassword.php:272
2677 msgid "No user with that email address or username."
2678 msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
2680 #: actions/recoverpassword.php:287
2681 msgid "No registered email address for that user."
2682 msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
2684 #: actions/recoverpassword.php:301
2685 msgid "Error saving address confirmation."
2686 msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
2688 #: actions/recoverpassword.php:325
2690 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2691 "address registered to your account."
2693 "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
2694 "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
2696 #: actions/recoverpassword.php:344
2697 msgid "Unexpected password reset."
2698 msgstr "Ripristino della password inaspettato."
2700 #: actions/recoverpassword.php:352
2701 msgid "Password must be 6 chars or more."
2702 msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri."
2704 #: actions/recoverpassword.php:356
2705 msgid "Password and confirmation do not match."
2706 msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
2708 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2709 msgid "Error setting user."
2710 msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
2712 #: actions/recoverpassword.php:382
2713 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2714 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
2716 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2717 msgid "Sorry, only invited people can register."
2718 msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
2720 #: actions/register.php:92
2722 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2723 msgstr "Errore con il codice di conferma."
2725 #: actions/register.php:112
2726 msgid "Registration successful"
2727 msgstr "Registrazione riuscita"
2729 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2730 #: lib/logingroupnav.php:85
2734 #: actions/register.php:135
2735 msgid "Registration not allowed."
2736 msgstr "Registrazione non consentita."
2738 #: actions/register.php:198
2739 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2740 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2742 #: actions/register.php:201
2743 msgid "Not a valid email address."
2744 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
2746 #: actions/register.php:212
2747 msgid "Email address already exists."
2748 msgstr "Indirizzo email già esistente."
2750 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2751 msgid "Invalid username or password."
2752 msgstr "Nome utente o password non valido."
2754 #: actions/register.php:342
2756 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2757 "link up to friends and colleagues. "
2760 #: actions/register.php:424
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2763 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto."
2765 #: actions/register.php:429
2766 msgid "6 or more characters. Required."
2767 msgstr "6 o più caratteri. Richiesta."
2769 #: actions/register.php:433
2770 msgid "Same as password above. Required."
2771 msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta."
2773 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2774 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2778 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2779 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2780 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
2782 #: actions/register.php:449
2783 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2784 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
2786 #: actions/register.php:493
2787 msgid "My text and files are available under "
2788 msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto "
2790 #: actions/register.php:495
2791 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2794 #: actions/register.php:496
2797 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2800 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
2801 "messaggistica istantanea, numero di telefono."
2803 #: actions/register.php:537
2806 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2809 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2810 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2811 "notices through instant messages.\n"
2812 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2813 "share your interests. \n"
2814 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2815 "others more about you. \n"
2816 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2819 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2821 "Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
2823 "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
2824 "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
2825 "quel servizio per inviare messaggi.\n"
2826 "*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o "
2827 "che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
2828 "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per "
2829 "fornire agli altri più informazioni su di te.\n"
2830 "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le "
2831 "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n"
2833 "Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo "
2836 #: actions/register.php:561
2838 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2839 "to confirm your email address.)"
2841 "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con istruzioni su come "
2842 "confermare il tuo indirizzo email.)"
2844 #: actions/remotesubscribe.php:98
2847 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2848 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2849 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2851 "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]"
2852 "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito "
2853 "di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del "
2854 "tuo profilo qui di seguito."
2856 #: actions/remotesubscribe.php:112
2857 msgid "Remote subscribe"
2858 msgstr "Abbonamento remoto"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:124
2862 msgid "Subscribe to a remote user"
2863 msgstr "Abbonati a questo utente"
2865 #: actions/remotesubscribe.php:129
2866 msgid "User nickname"
2867 msgstr "Soprannome dell'utente"
2869 #: actions/remotesubscribe.php:130
2870 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2871 msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
2873 #: actions/remotesubscribe.php:133
2875 msgstr "URL del profilo"
2877 #: actions/remotesubscribe.php:134
2878 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2879 msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile"
2881 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2882 #: lib/userprofile.php:365
2886 #: actions/remotesubscribe.php:159
2887 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2888 msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
2890 #: actions/remotesubscribe.php:168
2892 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2893 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
2895 #: actions/remotesubscribe.php:176
2897 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2898 msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
2900 #: actions/remotesubscribe.php:183
2902 msgid "Couldn’t get a request token."
2903 msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
2905 #: actions/repeat.php:57
2907 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2908 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
2910 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2912 msgid "No notice specified."
2913 msgstr "Nessun profilo specificato."
2915 #: actions/repeat.php:76
2917 msgid "You can't repeat your own notice."
2918 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2920 #: actions/repeat.php:90
2922 msgid "You already repeated that notice."
2923 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
2925 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2930 #: actions/repeat.php:115
2935 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2936 #: lib/personalgroupnav.php:105
2938 msgid "Replies to %s"
2939 msgstr "Risposte a %s"
2941 #: actions/replies.php:127
2943 msgid "Replies to %s, page %d"
2944 msgstr "Risposte a %s, pagina %d"
2946 #: actions/replies.php:144
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2949 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2951 #: actions/replies.php:151
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2954 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2956 #: actions/replies.php:158
2958 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2959 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
2961 #: actions/replies.php:198
2964 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2965 "to his attention yet."
2968 #: actions/replies.php:203
2971 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2972 "[join groups](%%action.groups%%)."
2975 #: actions/replies.php:205
2978 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2979 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2982 #: actions/repliesrss.php:72
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2985 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
2987 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2989 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2990 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
2992 #: actions/sandbox.php:72
2994 msgid "User is already sandboxed."
2995 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
2997 #: actions/showfavorites.php:79
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3000 msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d"
3002 #: actions/showfavorites.php:132
3003 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3004 msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
3006 #: actions/showfavorites.php:170
3008 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3009 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3011 #: actions/showfavorites.php:177
3013 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3014 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3016 #: actions/showfavorites.php:184
3018 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3019 msgstr "Feed per gli amici di %s"
3021 #: actions/showfavorites.php:205
3023 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3024 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3027 #: actions/showfavorites.php:207
3030 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3031 "they would add to their favorites :)"
3034 #: actions/showfavorites.php:211
3037 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3038 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3039 "would add to their favorites :)"
3042 #: actions/showfavorites.php:242
3043 msgid "This is a way to share what you like."
3046 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3049 msgstr "Gruppi di %s"
3051 #: actions/showgroup.php:84
3053 msgid "%s group, page %d"
3054 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
3056 #: actions/showgroup.php:218
3057 msgid "Group profile"
3058 msgstr "Profilo del gruppo"
3060 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3061 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3065 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3066 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3070 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3074 #: actions/showgroup.php:293
3075 msgid "Group actions"
3076 msgstr "Azioni dei gruppi"
3078 #: actions/showgroup.php:328
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3081 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3083 #: actions/showgroup.php:334
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3086 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3088 #: actions/showgroup.php:340
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3091 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3093 #: actions/showgroup.php:345
3095 msgid "FOAF for %s group"
3096 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3098 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3102 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3103 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3104 #: lib/tagcloudsection.php:71
3108 #: actions/showgroup.php:392
3110 msgstr "Tutti i membri"
3112 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3114 msgstr "Statistiche"
3116 #: actions/showgroup.php:432
3121 #: actions/showgroup.php:448
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3128 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3131 #: actions/showgroup.php:454
3132 #, fuzzy, php-format
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3139 "**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog](http://"
3140 "it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3142 #: actions/showgroup.php:482
3147 #: actions/showmessage.php:81
3148 msgid "No such message."
3149 msgstr "Nessun tale messaggio."
3151 #: actions/showmessage.php:98
3152 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3153 msgstr "Solo mittente e destinatario possono leggere questo messaggio."
3155 #: actions/showmessage.php:108
3157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3158 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
3160 #: actions/showmessage.php:113
3162 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3163 msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
3165 #: actions/shownotice.php:90
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Messaggio inviato"
3170 #: actions/showstream.php:73
3171 #, fuzzy, php-format
3173 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
3175 #: actions/showstream.php:79
3178 msgstr "%s, pagina %d"
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
3185 #: actions/showstream.php:129
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3190 #: actions/showstream.php:136
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3195 #: actions/showstream.php:143
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3200 #: actions/showstream.php:148
3201 #, fuzzy, php-format
3203 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3205 #: actions/showstream.php:191
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3210 #: actions/showstream.php:196
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3216 #: actions/showstream.php:198
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3223 #: actions/showstream.php:234
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3232 #: actions/showstream.php:239
3233 #, fuzzy, php-format
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3239 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-blog]"
3240 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3242 #: actions/showstream.php:313
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Repeat of %s"
3245 msgstr "Risposte a %s"
3247 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3249 msgid "You cannot silence users on this site."
3250 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
3252 #: actions/silence.php:72
3254 msgid "User is already silenced."
3255 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3257 #: actions/siteadminpanel.php:69
3258 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3261 #: actions/siteadminpanel.php:147
3262 msgid "Site name must have non-zero length."
3265 #: actions/siteadminpanel.php:155
3267 msgid "You must have a valid contact email address"
3268 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:173
3272 msgid "Unknown language \"%s\""
3275 #: actions/siteadminpanel.php:180
3276 msgid "Invalid snapshot report URL."
3279 #: actions/siteadminpanel.php:186
3280 msgid "Invalid snapshot run value."
3283 #: actions/siteadminpanel.php:192
3284 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3287 #: actions/siteadminpanel.php:199
3288 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3291 #: actions/siteadminpanel.php:204
3292 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:210
3296 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3299 #: actions/siteadminpanel.php:216
3300 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3303 #: actions/siteadminpanel.php:266
3307 #: actions/siteadminpanel.php:269
3310 msgstr "Messaggio del sito"
3312 #: actions/siteadminpanel.php:270
3313 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3316 #: actions/siteadminpanel.php:274
3320 #: actions/siteadminpanel.php:275
3321 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3324 #: actions/siteadminpanel.php:279
3325 msgid "Brought by URL"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:280
3329 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3332 #: actions/siteadminpanel.php:284
3334 msgid "Contact email address for your site"
3335 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
3337 #: actions/siteadminpanel.php:290
3340 msgstr "Viste locali"
3342 #: actions/siteadminpanel.php:301
3343 msgid "Default timezone"
3346 #: actions/siteadminpanel.php:302
3347 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3350 #: actions/siteadminpanel.php:308
3352 msgid "Default site language"
3353 msgstr "Lingua preferita"
3355 #: actions/siteadminpanel.php:316
3360 #: actions/siteadminpanel.php:319
3365 #: actions/siteadminpanel.php:319
3366 msgid "Site's server hostname."
3369 #: actions/siteadminpanel.php:323
3373 #: actions/siteadminpanel.php:325
3374 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3377 #: actions/siteadminpanel.php:331
3382 #: actions/siteadminpanel.php:334
3387 #: actions/siteadminpanel.php:336
3388 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3391 #: actions/siteadminpanel.php:340
3396 #: actions/siteadminpanel.php:342
3397 msgid "Make registration invitation only."
3400 #: actions/siteadminpanel.php:346
3405 #: actions/siteadminpanel.php:348
3406 msgid "Disable new registrations."
3409 #: actions/siteadminpanel.php:354
3413 #: actions/siteadminpanel.php:357
3414 msgid "Randomly during Web hit"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:358
3418 msgid "In a scheduled job"
3421 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3426 #: actions/siteadminpanel.php:360
3427 msgid "Data snapshots"
3430 #: actions/siteadminpanel.php:361
3431 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3434 #: actions/siteadminpanel.php:366
3438 #: actions/siteadminpanel.php:367
3439 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3442 #: actions/siteadminpanel.php:372
3446 #: actions/siteadminpanel.php:373
3447 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3450 #: actions/siteadminpanel.php:380
3455 #: actions/siteadminpanel.php:384
3460 #: actions/siteadminpanel.php:385
3464 #: actions/siteadminpanel.php:387
3468 #: actions/siteadminpanel.php:388
3469 msgid "When to use SSL"
3472 #: actions/siteadminpanel.php:393
3476 #: actions/siteadminpanel.php:394
3477 msgid "Server to direct SSL requests to"
3480 #: actions/siteadminpanel.php:400
3484 #: actions/siteadminpanel.php:403
3488 #: actions/siteadminpanel.php:403
3489 msgid "Maximum number of characters for notices."
3492 #: actions/siteadminpanel.php:407
3496 #: actions/siteadminpanel.php:407
3497 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3500 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3502 msgid "Save site settings"
3503 msgstr "Impostazioni immagine"
3505 #: actions/smssettings.php:58
3506 msgid "SMS Settings"
3507 msgstr "Impostazioni SMS"
3509 #: actions/smssettings.php:69
3511 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3512 msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%."
3514 #: actions/smssettings.php:91
3516 msgid "SMS is not available."
3517 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
3519 #: actions/smssettings.php:112
3520 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3521 msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS."
3523 #: actions/smssettings.php:123
3524 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3525 msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono."
3527 #: actions/smssettings.php:130
3528 msgid "Confirmation code"
3529 msgstr "Codice di conferma"
3531 #: actions/smssettings.php:131
3532 msgid "Enter the code you received on your phone."
3533 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
3535 #: actions/smssettings.php:138
3536 msgid "SMS Phone number"
3537 msgstr "Numero di telefono per SMS"
3539 #: actions/smssettings.php:140
3540 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3541 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
3543 #: actions/smssettings.php:174
3545 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3548 "Inviami avvisi via SMS: comprendo che potrei incorrere in esorbitanti "
3549 "bollette da parte del mio operatore"
3551 #: actions/smssettings.php:306
3552 msgid "No phone number."
3553 msgstr "Nessun numero di telefono."
3555 #: actions/smssettings.php:311
3556 msgid "No carrier selected."
3557 msgstr "Nessun operatore selezionato."
3559 #: actions/smssettings.php:318
3560 msgid "That is already your phone number."
3561 msgstr "Quello è già il tuo numero di telefono."
3563 #: actions/smssettings.php:321
3564 msgid "That phone number already belongs to another user."
3565 msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente."
3567 #: actions/smssettings.php:347
3570 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3571 "for the code and instructions on how to use it."
3573 "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai "
3574 "aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) "
3575 "per il codice e le istruzioni su come usarlo."
3577 #: actions/smssettings.php:374
3578 msgid "That is the wrong confirmation number."
3579 msgstr "Quello è il numero di conferma errato."
3581 #: actions/smssettings.php:405
3582 msgid "That is not your phone number."
3583 msgstr "Quello non è il tuo numero di telefono."
3585 #: actions/smssettings.php:465
3586 msgid "Mobile carrier"
3587 msgstr "Operatore telefonico"
3589 #: actions/smssettings.php:469
3590 msgid "Select a carrier"
3591 msgstr "Seleziona un operatore"
3593 #: actions/smssettings.php:476
3596 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3597 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3599 "Operatore di telefonia mobile. Se conosci un operatore che accetta gli SMS "
3600 "via email, ma non è elencato qui, scrivici a %s."
3602 #: actions/smssettings.php:498
3603 msgid "No code entered"
3604 msgstr "Nessun codice inserito"
3606 #: actions/subedit.php:70
3607 msgid "You are not subscribed to that profile."
3608 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
3610 #: actions/subedit.php:83
3611 msgid "Could not save subscription."
3612 msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
3614 #: actions/subscribe.php:55
3615 msgid "Not a local user."
3616 msgstr "Non un utente locale."
3618 #: actions/subscribe.php:69
3622 #: actions/subscribers.php:50
3624 msgid "%s subscribers"
3625 msgstr "Abbonati a %s"
3627 #: actions/subscribers.php:52
3629 msgid "%s subscribers, page %d"
3630 msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
3632 #: actions/subscribers.php:63
3633 msgid "These are the people who listen to your notices."
3634 msgstr "Queste sono le persone che ti seguono."
3636 #: actions/subscribers.php:67
3638 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3639 msgstr "Queste sono le persone che seguono %s."
3641 #: actions/subscribers.php:108
3643 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3647 #: actions/subscribers.php:110
3649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3652 #: actions/subscribers.php:114
3655 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3656 "%) and be the first?"
3659 #: actions/subscriptions.php:52
3661 msgid "%s subscriptions"
3662 msgstr "Abbonamenti di %s"
3664 #: actions/subscriptions.php:54
3666 msgid "%s subscriptions, page %d"
3667 msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
3669 #: actions/subscriptions.php:65
3670 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3671 msgstr "Queste sono le persone che stai seguendo."
3673 #: actions/subscriptions.php:69
3675 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3676 msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
3678 #: actions/subscriptions.php:121
3681 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3682 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3683 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3684 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3685 "automatically subscribe to people you already follow there."
3688 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "%s is not listening to anyone."
3691 msgstr "%1$s sta ora seguendo "
3693 #: actions/subscriptions.php:194
3697 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3701 #: actions/tag.php:68
3703 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3704 msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d"
3706 #: actions/tag.php:86
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3709 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3711 #: actions/tag.php:92
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3714 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3716 #: actions/tag.php:98
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3719 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
3721 #: actions/tagother.php:33
3722 msgid "Not logged in"
3723 msgstr "Non connesso"
3725 #: actions/tagother.php:39
3726 msgid "No id argument."
3727 msgstr "Nessun argomento ID."
3729 #: actions/tagother.php:65
3732 msgstr "Etichetta %s"
3734 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3735 msgid "User profile"
3736 msgstr "Profilo utente"
3738 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3742 #: actions/tagother.php:141
3744 msgstr "Etichette utente"
3746 #: actions/tagother.php:151
3748 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3751 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
3754 #: actions/tagother.php:193
3756 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3758 "Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te."
3760 #: actions/tagother.php:200
3761 msgid "Could not save tags."
3762 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
3764 #: actions/tagother.php:236
3765 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3767 "Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
3770 #: actions/tagrss.php:35
3771 msgid "No such tag."
3772 msgstr "Nessuna tale etichetta."
3774 #: actions/twitapitrends.php:87
3775 msgid "API method under construction."
3776 msgstr "Metodo delle API in lavorazione."
3778 #: actions/unblock.php:59
3780 msgid "You haven't blocked that user."
3781 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
3783 #: actions/unsandbox.php:72
3785 msgid "User is not sandboxed."
3786 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
3788 #: actions/unsilence.php:72
3790 msgid "User is not silenced."
3791 msgstr "L'utente non ha un profilo."
3793 #: actions/unsubscribe.php:77
3794 msgid "No profile id in request."
3795 msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
3797 #: actions/unsubscribe.php:84
3798 msgid "No profile with that id."
3799 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
3801 #: actions/unsubscribe.php:98
3802 msgid "Unsubscribed"
3803 msgstr "Annullato abbonamento"
3805 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3807 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3810 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3811 #: lib/personalgroupnav.php:115
3815 #: actions/useradminpanel.php:69
3816 msgid "User settings for this StatusNet site."
3819 #: actions/useradminpanel.php:149
3820 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3823 #: actions/useradminpanel.php:155
3824 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3827 #: actions/useradminpanel.php:165
3829 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3832 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3833 #: lib/personalgroupnav.php:109
3837 #: actions/useradminpanel.php:222
3841 #: actions/useradminpanel.php:223
3842 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3845 #: actions/useradminpanel.php:231
3848 msgstr "Invita nuovi utenti"
3850 #: actions/useradminpanel.php:235
3851 msgid "New user welcome"
3854 #: actions/useradminpanel.php:236
3855 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3858 #: actions/useradminpanel.php:241
3860 msgid "Default subscription"
3861 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
3863 #: actions/useradminpanel.php:242
3865 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3867 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
3870 #: actions/useradminpanel.php:251
3873 msgstr "Inviti inviati"
3875 #: actions/useradminpanel.php:256
3877 msgid "Invitations enabled"
3878 msgstr "Inviti inviati"
3880 #: actions/useradminpanel.php:258
3881 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3884 #: actions/useradminpanel.php:265
3888 #: actions/useradminpanel.php:270
3889 msgid "Handle sessions"
3892 #: actions/useradminpanel.php:272
3893 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3896 #: actions/useradminpanel.php:276
3897 msgid "Session debugging"
3900 #: actions/useradminpanel.php:278
3901 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3904 #: actions/userauthorization.php:105
3905 msgid "Authorize subscription"
3906 msgstr "Autorizza abbonamento"
3908 #: actions/userauthorization.php:110
3911 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3912 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3915 "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
3916 "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"."
3918 #: actions/userauthorization.php:188
3923 #: actions/userauthorization.php:209
3927 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3928 #: lib/subscribeform.php:139
3929 msgid "Subscribe to this user"
3930 msgstr "Abbonati a questo utente"
3932 #: actions/userauthorization.php:211
3936 #: actions/userauthorization.php:212
3938 msgid "Reject this subscription"
3939 msgstr "Abbonamenti di %s"
3941 #: actions/userauthorization.php:225
3942 msgid "No authorization request!"
3943 msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
3945 #: actions/userauthorization.php:247
3946 msgid "Subscription authorized"
3947 msgstr "Abbonamento autorizzato"
3949 #: actions/userauthorization.php:249
3952 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3953 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3954 "subscription. Your subscription token is:"
3956 "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
3957 "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3958 "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
3960 #: actions/userauthorization.php:259
3961 msgid "Subscription rejected"
3962 msgstr "Abbonamento rifiutato"
3964 #: actions/userauthorization.php:261
3967 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3968 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3971 "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
3972 "richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come "
3973 "rifiutare completamente l'abbonamento."
3975 #: actions/userauthorization.php:296
3977 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3980 #: actions/userauthorization.php:301
3982 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3985 #: actions/userauthorization.php:307
3987 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3990 #: actions/userauthorization.php:322
3992 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3995 #: actions/userauthorization.php:338
3997 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4000 #: actions/userauthorization.php:343
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4003 msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine"
4005 #: actions/userauthorization.php:348
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4008 msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\""
4010 #: actions/userbyid.php:70
4014 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4016 msgid "Profile design"
4017 msgstr "Impostazioni del profilo"
4019 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4021 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4022 "palette of your choice."
4025 #: actions/userdesignsettings.php:282
4026 msgid "Enjoy your hotdog!"
4029 #: actions/usergroups.php:64
4031 msgid "%s groups, page %d"
4032 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4034 #: actions/usergroups.php:130
4036 msgid "Search for more groups"
4037 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4039 #: actions/usergroups.php:153
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "%s is not a member of any group."
4042 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4044 #: actions/usergroups.php:158
4046 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4049 #: classes/File.php:137
4052 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4053 "to upload a smaller version."
4056 #: classes/File.php:147
4058 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4061 #: classes/File.php:154
4063 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4066 #: classes/Message.php:45
4068 msgid "You are banned from sending direct messages."
4069 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4071 #: classes/Message.php:61
4072 msgid "Could not insert message."
4073 msgstr "Impossibile inserire messaggio."
4075 #: classes/Message.php:71
4076 msgid "Could not update message with new URI."
4077 msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
4079 #: classes/Notice.php:172
4081 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4082 msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
4084 #: classes/Notice.php:196
4086 msgid "Problem saving notice. Too long."
4087 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4089 #: classes/Notice.php:200
4090 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4091 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
4093 #: classes/Notice.php:205
4095 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4097 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4100 #: classes/Notice.php:211
4103 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4106 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4109 #: classes/Notice.php:217
4110 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4111 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
4113 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4114 msgid "Problem saving notice."
4115 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4117 #: classes/Notice.php:993
4119 msgid "DB error inserting reply: %s"
4120 msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
4122 #: classes/Notice.php:1320
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "RT @%1$s %2$s"
4125 msgstr "%1$s (%2$s)"
4127 #: classes/User.php:347
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4130 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
4132 #: classes/User_group.php:380
4133 msgid "Could not create group."
4134 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4136 #: classes/User_group.php:409
4137 msgid "Could not set group membership."
4138 msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4141 msgid "Change your profile settings"
4142 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4145 msgid "Upload an avatar"
4146 msgstr "Carica un'immagine"
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4149 msgid "Change your password"
4150 msgstr "Modifica la tua password"
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4153 msgid "Change email handling"
4154 msgstr "Modifica la gestione dell'email"
4156 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4158 msgid "Design your profile"
4159 msgstr "Profilo utente"
4161 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4166 msgid "Other options"
4167 msgstr "Altre opzioni"
4169 #: lib/action.php:144
4174 #: lib/action.php:159
4175 msgid "Untitled page"
4176 msgstr "Pagina senza nome"
4178 #: lib/action.php:425
4179 msgid "Primary site navigation"
4180 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4182 #: lib/action.php:431
4186 #: lib/action.php:431
4187 msgid "Personal profile and friends timeline"
4188 msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
4190 #: lib/action.php:433
4194 #: lib/action.php:433
4195 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4196 msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
4198 #: lib/action.php:436
4202 #: lib/action.php:436
4204 msgid "Connect to services"
4205 msgstr "Impossibile redirigere al server: %s"
4207 #: lib/action.php:440
4209 msgid "Change site configuration"
4210 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4212 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4216 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4218 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4219 msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
4221 #: lib/action.php:450
4225 #: lib/action.php:450
4226 msgid "Logout from the site"
4227 msgstr "Sconnettiti dal sito"
4229 #: lib/action.php:455
4230 msgid "Create an account"
4231 msgstr "Crea un account"
4233 #: lib/action.php:458
4234 msgid "Login to the site"
4235 msgstr "Accedi al sito"
4237 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4241 #: lib/action.php:461
4245 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4249 #: lib/action.php:464
4250 msgid "Search for people or text"
4251 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4253 #: lib/action.php:485
4255 msgstr "Messaggio del sito"
4257 #: lib/action.php:551
4259 msgstr "Viste locali"
4261 #: lib/action.php:617
4263 msgstr "Pagina messaggio"
4265 #: lib/action.php:719
4266 msgid "Secondary site navigation"
4267 msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
4269 #: lib/action.php:726
4271 msgstr "Informazioni"
4273 #: lib/action.php:728
4277 #: lib/action.php:732
4281 #: lib/action.php:735
4285 #: lib/action.php:737
4289 #: lib/action.php:739
4293 #: lib/action.php:741
4298 #: lib/action.php:769
4299 msgid "StatusNet software license"
4300 msgstr "Licenza del software statusnet"
4302 #: lib/action.php:772
4305 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4306 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4308 "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da [%%site.broughtby%%]"
4309 "(%%site.broughtbyurl%%). "
4311 #: lib/action.php:774
4313 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4314 msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. "
4316 #: lib/action.php:776
4319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4323 "Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione "
4324 "%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4325 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4327 #: lib/action.php:790
4329 msgid "Site content license"
4330 msgstr "Licenza del software statusnet"
4332 #: lib/action.php:799
4336 #: lib/action.php:804
4340 #: lib/action.php:1098
4342 msgstr "Paginazione"
4344 #: lib/action.php:1107
4348 #: lib/action.php:1115
4352 #: lib/action.php:1163
4353 msgid "There was a problem with your session token."
4354 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione."
4356 #: lib/adminpanelaction.php:96
4358 msgid "You cannot make changes to this site."
4359 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
4361 #: lib/adminpanelaction.php:195
4363 msgid "showForm() not implemented."
4364 msgstr "Comando non ancora implementato."
4366 #: lib/adminpanelaction.php:224
4368 msgid "saveSettings() not implemented."
4369 msgstr "Comando non ancora implementato."
4371 #: lib/adminpanelaction.php:247
4373 msgid "Unable to delete design setting."
4374 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
4376 #: lib/adminpanelaction.php:300
4378 msgid "Basic site configuration"
4379 msgstr "Conferma indirizzo email"
4381 #: lib/adminpanelaction.php:303
4383 msgid "Design configuration"
4384 msgstr "Conferma SMS"
4386 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4388 msgid "Paths configuration"
4389 msgstr "Conferma SMS"
4391 #: lib/attachmentlist.php:87
4395 #: lib/attachmentlist.php:265
4399 #: lib/attachmentlist.php:278
4404 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4405 msgid "Notices where this attachment appears"
4408 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4409 msgid "Tags for this attachment"
4412 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4413 msgid "Command results"
4414 msgstr "Risultati comando"
4416 #: lib/channel.php:210
4417 msgid "Command complete"
4418 msgstr "Comando completato"
4420 #: lib/channel.php:221
4421 msgid "Command failed"
4422 msgstr "Comando non riuscito"
4424 #: lib/command.php:44
4425 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4426 msgstr "Questo comando non è ancora implementato"
4428 #: lib/command.php:88
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4431 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
4433 #: lib/command.php:92
4434 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4437 #: lib/command.php:99
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Nudge sent to %s"
4440 msgstr "Richiamo inviato"
4442 #: lib/command.php:126
4445 "Subscriptions: %1$s\n"
4446 "Subscribers: %2$s\n"
4450 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4451 msgid "Notice with that id does not exist"
4454 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4455 #: lib/command.php:531
4456 msgid "User has no last notice"
4457 msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
4459 #: lib/command.php:190
4460 msgid "Notice marked as fave."
4461 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
4463 #: lib/command.php:315
4466 msgstr "%1$s (%2$s)"
4468 #: lib/command.php:318
4470 msgid "Fullname: %s"
4471 msgstr "Nome completo: %s"
4473 #: lib/command.php:321
4475 msgid "Location: %s"
4476 msgstr "Ubicazione: %s"
4478 #: lib/command.php:324
4480 msgid "Homepage: %s"
4481 msgstr "Pagina web: %s"
4483 #: lib/command.php:327
4486 msgstr "Informazioni: %s"
4488 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4491 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4493 #: lib/command.php:377
4494 msgid "Error sending direct message."
4495 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
4497 #: lib/command.php:434
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid "Notice from %s repeated"
4500 msgstr "Messaggio inviato"
4502 #: lib/command.php:436
4504 msgid "Error repeating notice."
4505 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4507 #: lib/command.php:490
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4510 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
4512 #: lib/command.php:499
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Reply to %s sent"
4515 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
4517 #: lib/command.php:501
4519 msgid "Error saving notice."
4520 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
4522 #: lib/command.php:555
4523 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4524 msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
4526 #: lib/command.php:562
4528 msgid "Subscribed to %s"
4529 msgstr "Abbonato a %s"
4531 #: lib/command.php:583
4532 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4533 msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
4535 #: lib/command.php:590
4537 msgid "Unsubscribed from %s"
4538 msgstr "Abbonamento a %s annullato"
4540 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4541 msgid "Command not yet implemented."
4542 msgstr "Comando non ancora implementato."
4544 #: lib/command.php:611
4545 msgid "Notification off."
4546 msgstr "Notifiche disattivate."
4548 #: lib/command.php:613
4549 msgid "Can't turn off notification."
4550 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
4552 #: lib/command.php:634
4553 msgid "Notification on."
4554 msgstr "Notifiche attivate."
4556 #: lib/command.php:636
4557 msgid "Can't turn on notification."
4558 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
4560 #: lib/command.php:649
4561 msgid "Login command is disabled"
4564 #: lib/command.php:663
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "Could not create login token for %s"
4567 msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
4569 #: lib/command.php:668
4571 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4574 #: lib/command.php:684
4576 msgid "You are not subscribed to anyone."
4577 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
4579 #: lib/command.php:686
4580 msgid "You are subscribed to this person:"
4581 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4582 msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4583 msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:"
4585 #: lib/command.php:706
4587 msgid "No one is subscribed to you."
4588 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
4590 #: lib/command.php:708
4591 msgid "This person is subscribed to you:"
4592 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4593 msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te."
4594 msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te."
4596 #: lib/command.php:728
4598 msgid "You are not a member of any groups."
4599 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
4601 #: lib/command.php:730
4602 msgid "You are a member of this group:"
4603 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4604 msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo."
4605 msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo."
4607 #: lib/command.php:744
4610 "on - turn on notifications\n"
4611 "off - turn off notifications\n"
4612 "help - show this help\n"
4613 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4614 "groups - lists the groups you have joined\n"
4615 "subscriptions - list the people you follow\n"
4616 "subscribers - list the people that follow you\n"
4617 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4618 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4619 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4620 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4621 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4622 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4623 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4624 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4625 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4626 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4627 "join <group> - join group\n"
4628 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4629 "drop <group> - leave group\n"
4630 "stats - get your stats\n"
4631 "stop - same as 'off'\n"
4632 "quit - same as 'off'\n"
4633 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4634 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4635 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4636 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4637 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4638 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4639 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4640 "track <word> - not yet implemented.\n"
4641 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4642 "track off - not yet implemented.\n"
4643 "untrack all - not yet implemented.\n"
4644 "tracks - not yet implemented.\n"
4645 "tracking - not yet implemented.\n"
4648 #: lib/common.php:199
4650 msgid "No configuration file found. "
4651 msgstr "Nessun codice di conferma."
4653 #: lib/common.php:200
4654 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4657 #: lib/common.php:201
4658 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4661 #: lib/common.php:202
4663 msgid "Go to the installer."
4664 msgstr "Accedi al sito"
4666 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4670 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4671 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4672 msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)"
4674 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4675 msgid "Updates by SMS"
4676 msgstr "Aggiornamenti via SMS"
4678 #: lib/dberroraction.php:60
4679 msgid "Database error"
4682 #: lib/designsettings.php:105
4687 #: lib/designsettings.php:109
4690 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4691 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
4693 #: lib/designsettings.php:418
4694 msgid "Design defaults restored."
4697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4698 msgid "Disfavor this notice"
4699 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
4701 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4702 msgid "Favor this notice"
4703 msgstr "Rendi questo messaggio un favorito"
4705 #: lib/favorform.php:140
4725 #: lib/feedlist.php:64
4727 msgstr "Esporta dati"
4729 #: lib/galleryaction.php:121
4731 msgstr "Filtra etichette"
4733 #: lib/galleryaction.php:131
4737 #: lib/galleryaction.php:139
4739 msgid "Select tag to filter"
4740 msgstr "Seleziona un operatore"
4742 #: lib/galleryaction.php:140
4746 #: lib/galleryaction.php:141
4747 msgid "Choose a tag to narrow list"
4748 msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
4750 #: lib/galleryaction.php:143
4754 #: lib/groupeditform.php:163
4755 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4756 msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento"
4758 #: lib/groupeditform.php:168
4760 msgid "Describe the group or topic"
4761 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4763 #: lib/groupeditform.php:170
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4766 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4768 #: lib/groupeditform.php:172
4770 msgstr "Descrizione"
4772 #: lib/groupeditform.php:179
4774 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4775 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
4777 #: lib/groupeditform.php:187
4779 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4782 #: lib/groupnav.php:85
4786 #: lib/groupnav.php:101
4791 #: lib/groupnav.php:102
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "%s blocked users"
4794 msgstr "Blocca utente"
4796 #: lib/groupnav.php:108
4798 msgid "Edit %s group properties"
4799 msgstr "Modifica le proprietà del gruppo %s"
4801 #: lib/groupnav.php:113
4805 #: lib/groupnav.php:114
4807 msgid "Add or edit %s logo"
4808 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4810 #: lib/groupnav.php:120
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Add or edit %s design"
4813 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4815 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4816 msgid "Groups with most members"
4817 msgstr "I gruppi più numerosi"
4819 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4820 msgid "Groups with most posts"
4821 msgstr "I gruppi con più messaggi"
4823 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4825 msgid "Tags in %s group's notices"
4826 msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
4828 #: lib/htmloutputter.php:103
4829 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4830 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
4832 #: lib/imagefile.php:75
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4835 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
4837 #: lib/imagefile.php:80
4838 msgid "Partial upload."
4839 msgstr "Caricamento parziale."
4841 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4842 msgid "System error uploading file."
4843 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
4845 #: lib/imagefile.php:96
4846 msgid "Not an image or corrupt file."
4847 msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
4849 #: lib/imagefile.php:105
4850 msgid "Unsupported image file format."
4851 msgstr "Formato file immagine non supportato."
4853 #: lib/imagefile.php:118
4854 msgid "Lost our file."
4855 msgstr "Perso il nostro file."
4857 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4858 msgid "Unknown file type"
4859 msgstr "Tipo di file sconosciuto"
4861 #: lib/imagefile.php:217
4865 #: lib/imagefile.php:219
4869 #: lib/jabber.php:191
4874 #: lib/joinform.php:114
4878 #: lib/leaveform.php:114
4882 #: lib/logingroupnav.php:80
4883 msgid "Login with a username and password"
4884 msgstr "Accedi con nome utente e password"
4886 #: lib/logingroupnav.php:86
4887 msgid "Sign up for a new account"
4888 msgstr "Iscriviti per un nuovo account"
4891 msgid "Email address confirmation"
4892 msgstr "Conferma indirizzo email"
4899 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4901 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4905 "If not, just ignore this message.\n"
4907 "Thanks for your time, \n"
4913 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4914 msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
4917 #, fuzzy, php-format
4919 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4924 "Faithfully yours,\n"
4928 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4930 "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s.\n"
4934 "Cordiali saluti,\n"
4939 msgid "Location: %s\n"
4940 msgstr "Ubicazione: %s\n"
4944 msgid "Homepage: %s\n"
4945 msgstr "Pagina web: %s\n"
4958 msgid "New email address for posting to %s"
4959 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
4964 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4966 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4968 "More email instructions at %3$s.\n"
4970 "Faithfully yours,\n"
4973 "Hai un nuovo indirizzo di invio su %1$s.\n"
4975 "Scrivi le email a %2$s per inviare nuovi messaggi.\n"
4977 "Puoi trovare maggiori informazioni presso %3$s.\n"
4979 "Cordiali saluti,\n"
4985 msgstr "stato di %s"
4988 msgid "SMS confirmation"
4989 msgstr "Conferma SMS"
4993 msgid "You've been nudged by %s"
4994 msgstr "%s ti ha richiamato"
4999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5000 "to post some news.\n"
5002 "So let's hear from you :)\n"
5006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5008 "With kind regards,\n"
5014 msgid "New private message from %s"
5015 msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
5020 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5022 "------------------------------------------------------\n"
5024 "------------------------------------------------------\n"
5026 "You can reply to their message here:\n"
5030 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5032 "With kind regards,\n"
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5039 msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
5044 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5046 "The URL of your notice is:\n"
5050 "The text of your notice is:\n"
5054 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5058 "Faithfully yours,\n"
5064 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5070 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5072 "The notice is here:\n"
5082 #: lib/mailbox.php:89
5083 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5084 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
5086 #: lib/mailbox.php:139
5088 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5089 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5092 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5097 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5098 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5101 #: lib/mediafile.php:142
5102 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5105 #: lib/mediafile.php:147
5107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5111 #: lib/mediafile.php:152
5112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5115 #: lib/mediafile.php:159
5116 msgid "Missing a temporary folder."
5119 #: lib/mediafile.php:162
5120 msgid "Failed to write file to disk."
5123 #: lib/mediafile.php:165
5124 msgid "File upload stopped by extension."
5127 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5128 msgid "File exceeds user's quota!"
5131 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5132 msgid "File could not be moved to destination directory."
5135 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5136 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5137 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
5139 #: lib/mediafile.php:270
5141 msgid " Try using another %s format."
5144 #: lib/mediafile.php:275
5146 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5149 #: lib/messageform.php:120
5150 msgid "Send a direct notice"
5151 msgstr "Invia un messaggio diretto"
5153 #: lib/messageform.php:146
5157 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5158 msgid "Available characters"
5159 msgstr "Caratteri disponibili"
5161 #: lib/noticeform.php:158
5162 msgid "Send a notice"
5163 msgstr "Invia un messaggio"
5165 #: lib/noticeform.php:171
5167 msgid "What's up, %s?"
5168 msgstr "Cosa succede, %s?"
5170 #: lib/noticeform.php:190
5174 #: lib/noticeform.php:194
5175 msgid "Attach a file"
5178 #: lib/noticelist.php:419
5180 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5183 #: lib/noticelist.php:420
5188 #: lib/noticelist.php:420
5192 #: lib/noticelist.php:421
5196 #: lib/noticelist.php:421
5200 #: lib/noticelist.php:427
5204 #: lib/noticelist.php:522
5207 msgstr "Nessun contenuto!"
5209 #: lib/noticelist.php:588
5210 msgid "Reply to this notice"
5211 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5213 #: lib/noticelist.php:589
5217 #: lib/nudgeform.php:116
5218 msgid "Nudge this user"
5219 msgstr "Richiama questo utente"
5221 #: lib/nudgeform.php:128
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5226 msgid "Send a nudge to this user"
5227 msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
5229 #: lib/oauthstore.php:283
5230 msgid "Error inserting new profile"
5231 msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo"
5233 #: lib/oauthstore.php:291
5234 msgid "Error inserting avatar"
5235 msgstr "Errore nell'inserire l'immagine"
5237 #: lib/oauthstore.php:311
5238 msgid "Error inserting remote profile"
5239 msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto"
5241 #: lib/oauthstore.php:345
5243 msgid "Duplicate notice"
5244 msgstr "Elimina messaggio"
5246 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5248 msgid "You have been banned from subscribing."
5249 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
5251 #: lib/oauthstore.php:491
5252 msgid "Couldn't insert new subscription."
5253 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
5255 #: lib/personalgroupnav.php:99
5259 #: lib/personalgroupnav.php:104
5263 #: lib/personalgroupnav.php:114
5267 #: lib/personalgroupnav.php:124
5271 #: lib/personalgroupnav.php:125
5272 msgid "Your incoming messages"
5273 msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
5275 #: lib/personalgroupnav.php:129
5279 #: lib/personalgroupnav.php:130
5280 msgid "Your sent messages"
5281 msgstr "I tuoi messaggi inviati"
5283 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5285 msgid "Tags in %s's notices"
5286 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
5288 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5289 msgid "Subscriptions"
5290 msgstr "Abbonamenti"
5292 #: lib/profileaction.php:126
5293 msgid "All subscriptions"
5294 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
5296 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5300 #: lib/profileaction.php:157
5301 msgid "All subscribers"
5302 msgstr "Tutti gli abbonati"
5304 #: lib/profileaction.php:178
5309 #: lib/profileaction.php:183
5310 msgid "Member since"
5313 #: lib/profileaction.php:245
5315 msgstr "Tutti i gruppi"
5317 #: lib/profileformaction.php:123
5319 msgid "No return-to arguments"
5320 msgstr "Nessun argomento ID."
5322 #: lib/profileformaction.php:137
5323 msgid "unimplemented method"
5326 #: lib/publicgroupnav.php:78
5330 #: lib/publicgroupnav.php:82
5332 msgstr "Gruppi dell'utente"
5334 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5336 msgstr "Etichette recenti"
5338 #: lib/publicgroupnav.php:88
5340 msgstr "In evidenza"
5342 #: lib/publicgroupnav.php:92
5346 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5348 msgid "Repeat this notice"
5349 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
5351 #: lib/repeatform.php:132
5356 #: lib/sandboxform.php:67
5361 #: lib/sandboxform.php:78
5363 msgid "Sandbox this user"
5364 msgstr "Sblocca questo utente"
5366 #: lib/searchaction.php:120
5371 #: lib/searchaction.php:126
5375 #: lib/searchaction.php:162
5380 #: lib/searchgroupnav.php:80
5384 #: lib/searchgroupnav.php:81
5385 msgid "Find people on this site"
5386 msgstr "Ricerca persone in questo sito"
5388 #: lib/searchgroupnav.php:83
5389 msgid "Find content of notices"
5390 msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi"
5392 #: lib/searchgroupnav.php:85
5393 msgid "Find groups on this site"
5394 msgstr "Ricerca gruppi in questo sito"
5396 #: lib/section.php:89
5397 msgid "Untitled section"
5398 msgstr "Sezione senza nome"
5400 #: lib/section.php:106
5404 #: lib/silenceform.php:67
5407 msgstr "Messaggio del sito"
5409 #: lib/silenceform.php:78
5411 msgid "Silence this user"
5412 msgstr "Blocca questo utente"
5414 #: lib/subgroupnav.php:83
5416 msgid "People %s subscribes to"
5417 msgstr "Persone a cui %s è abbonato"
5419 #: lib/subgroupnav.php:91
5421 msgid "People subscribed to %s"
5422 msgstr "Persone abbonate a %s"
5424 #: lib/subgroupnav.php:99
5426 msgid "Groups %s is a member of"
5427 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
5430 msgid "Already subscribed!"
5434 msgid "User has blocked you."
5435 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
5438 msgid "Could not subscribe."
5439 msgstr "Impossibile abbonarsi."
5442 msgid "Could not subscribe other to you."
5443 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
5447 msgid "Not subscribed!"
5448 msgstr "Non abbonato!"
5452 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5453 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5456 msgid "Couldn't delete subscription."
5457 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
5459 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5460 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5461 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5464 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5465 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5466 msgid "People Tagcloud as tagged"
5469 #: lib/subscriptionlist.php:126
5473 #: lib/tagcloudsection.php:56
5477 #: lib/topposterssection.php:74
5479 msgstr "Chi scrive più messaggi"
5481 #: lib/unsandboxform.php:69
5485 #: lib/unsandboxform.php:80
5487 msgid "Unsandbox this user"
5488 msgstr "Sblocca questo utente"
5490 #: lib/unsilenceform.php:67
5494 #: lib/unsilenceform.php:78
5496 msgid "Unsilence this user"
5497 msgstr "Sblocca questo utente"
5499 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5500 msgid "Unsubscribe from this user"
5501 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
5503 #: lib/unsubscribeform.php:137
5505 msgstr "Disabbonati"
5507 #: lib/userprofile.php:116
5512 #: lib/userprofile.php:236
5513 msgid "User actions"
5514 msgstr "Azioni utente"
5516 #: lib/userprofile.php:248
5518 msgid "Edit profile settings"
5519 msgstr "Impostazioni del profilo"
5521 #: lib/userprofile.php:249
5525 #: lib/userprofile.php:272
5526 msgid "Send a direct message to this user"
5527 msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
5529 #: lib/userprofile.php:273
5533 #: lib/userprofile.php:311
5538 msgid "a few seconds ago"
5539 msgstr "pochi secondi fa"
5542 msgid "about a minute ago"
5543 msgstr "circa un minuto fa"
5547 msgid "about %d minutes ago"
5548 msgstr "circa %d minuti fa"
5551 msgid "about an hour ago"
5552 msgstr "circa un'ora fa"
5556 msgid "about %d hours ago"
5557 msgstr "circa %d ore fa"
5560 msgid "about a day ago"
5561 msgstr "circa un giorno fa"
5565 msgid "about %d days ago"
5566 msgstr "circa %d giorni fa"
5569 msgid "about a month ago"
5570 msgstr "circa un mese fa"
5574 msgid "about %d months ago"
5575 msgstr "circa %d mesi fa"
5578 msgid "about a year ago"
5579 msgstr "circa un anno fa"
5581 #: lib/webcolor.php:82
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "%s is not a valid color!"
5584 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
5586 #: lib/webcolor.php:123
5588 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5591 #: scripts/maildaemon.php:48
5592 msgid "Could not parse message."
5593 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
5595 #: scripts/maildaemon.php:53
5596 msgid "Not a registered user."
5597 msgstr "Non è un utente registrato."
5599 #: scripts/maildaemon.php:57
5600 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5601 msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
5603 #: scripts/maildaemon.php:61
5604 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5605 msgstr "Email di ricezione non consentita."