]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Italian translation of statusnet
2 # Copyright (C) 2008 THE statusnet'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the statusnet package.
4 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: statusnet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 14:09+0000\n"
13 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
20 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
21 #: actions/noticesearchrss.php:88
22 #, php-format
23 msgid " Search Stream for \"%s\""
24 msgstr " Ricerca \"%s\" nel flusso"
25
26 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
27 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
28 #: actions/finishopenidlogin.php:110
29 msgid ""
30 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
31 msgstr ""
32 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
33 "messaggistica istantanea, numero di telefono."
34
35 # è quello che si vede come descrizione da dove si è inviato il messaggio. Mettere 'da' non suona bene ('da web', 'da api'...), 'via' mi pare la soluzione migliore ('via web', 'via api', 'via Twhirl'...).
36 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
37 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
38 msgid " from "
39 msgstr " via "
40
41 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
42 #: actions/twitapistatuses.php:347
43 #, php-format
44 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
45 msgstr "%1$s / Aggiornamenti in risposta a %2$s"
46
47 #  %USERNAME has invited you to join THEM on %site. You start with a singular and end with a plural???
48 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
49 #, php-format
50 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
51 msgstr "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s"
52
53 # resa il più 'asessuale' possibile...
54 #: ../actions/invite.php:170
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
58 "\n"
59 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
60 "you know and people who interest you.\n"
61 "\n"
62 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
63 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
64 "share your interests.\n"
65 "\n"
66 "%1$s said:\n"
67 "\n"
68 "%4$s\n"
69 "\n"
70 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
71 "\n"
72 "%5$s\n"
73 "\n"
74 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
75 "invitation.\n"
76 "\n"
77 "%6$s\n"
78 "\n"
79 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
80 "time.\n"
81 "\n"
82 "Sincerely, %2$s\n"
83 msgstr ""
84 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
85 "\n"
86 "%2$s è un servizio di micro-blog che ti consente di rimanere sempre al passo "
87 "con le persone che conosci e che ti interessano.\n"
88 "\n"
89 "Puoi condividere notizie che ti riguardano, i tuoi pensieri o la tua vita in "
90 "rete con le persone che conosci ed è anche un ottimo strumento per "
91 "conoscerne di nuove che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
92 "\n"
93 "%1$s ha scritto:\n"
94 "\n"
95 "%4$s\n"
96 "\n"
97 "Puoi vedere il profilo di %1$s su %2$s al seguente indirizzo:\n"
98 "\n"
99 "%5$s\n"
100 "\n"
101 "Se vuoi provare il servizio, fai clic sul collegamento qui sotto per "
102 "accettare l'invito:\n"
103 "\n"
104 "%6$s\n"
105 "\n"
106 "Se non è ciò che vuoi, ignora semplicemente questo messaggio. Grazie per "
107 "aver letto questo invito e per il tuo tempo!\n"
108 "\n"
109 "Cordiali saluti, %2$s\n"
110
111 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
112 #, php-format
113 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
114 msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
115
116 #: ../lib/mail.php:126
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
120 "\n"
121 "\t%3$s\n"
122 "\n"
123 "Faithfully yours,\n"
124 "%4$s.\n"
125 msgstr ""
126 "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s.\n"
127 "\n"
128 "\t%3$s\n"
129 "\n"
130 "Cordiali saluti,\n"
131 "%4$s.\n"
132
133 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
134 #: actions/twitapistatuses.php:350
135 #, php-format
136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
137 msgstr "%1$s aggiornamenti in risposta agli aggiornamenti da %2$s / %3$s"
138
139 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
140 #: actions/shownotice.php:161
141 #, php-format
142 msgid "%1$s's status on %2$s"
143 msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
144
145 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
146 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
147 #, php-format
148 msgid "%s (%s)"
149 msgstr "%s (%s)"
150
151 #  Solo una prova, se non sta bene si ripristina la versione vecchia, giusto per avere l'interfaccia il più tradotta possibile
152 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
153 #: actions/publicrss.php:90
154 #, php-format
155 msgid "%s Public Stream"
156 msgstr "Attività pubblica di %s"
157
158 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
159 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
160 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
161 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
162 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
163 #, php-format
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s e amici"
166
167 #  Solo una prova, se non sta bene si ripristina la versione vecchia, giusto per avere l'interfaccia il più tradotta possibile
168 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
169 #: actions/twitapistatuses.php:33
170 #, php-format
171 msgid "%s public timeline"
172 msgstr "attività pubblica di %s"
173
174 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
175 #, php-format
176 msgid "%s status"
177 msgstr "stato di %s"
178
179 #  Solo una prova, se non sta bene si ripristina la versione vecchia, giusto per avere l'interfaccia il più tradotta possibile
180 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
181 #: actions/twitapistatuses.php:199
182 #, php-format
183 msgid "%s timeline"
184 msgstr "Attività di %s"
185
186 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
187 #: actions/twitapistatuses.php:36
188 #, php-format
189 msgid "%s updates from everyone!"
190 msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
191
192 #: ../actions/register.php:213
193 msgid ""
194 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
195 "to confirm your email address.)"
196 msgstr ""
197 "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con istruzioni su come "
198 "confermare il tuo indirizzo email.)"
199
200 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
204 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
205 msgstr ""
206 "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog offerto da "
207 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
208
209 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
210 #, php-format
211 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
212 msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di micro-blog. "
213
214 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
215 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
216 msgstr ""
217 ". I collaboratori devono essere indicati col loro nome completo o soprannome."
218
219 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
220 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
221 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
222 #: lib/groupeditform.php:139
223 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
224 msgstr ""
225 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
226
227 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
228 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
229 msgstr ""
230 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi. Richiesto."
231
232 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
233 #: actions/passwordsettings.php:102
234 msgid "6 or more characters"
235 msgstr "6 o più caratteri"
236
237 #  messa al femminile... dovrebbe essere la password
238 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
239 #: actions/recoverpassword.php:220
240 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
241 msgstr "6 o più caratteri, e non dimenticarla!"
242
243 #  Femminile, è la password
244 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
245 #: actions/register.php:373
246 msgid "6 or more characters. Required."
247 msgstr "6 o più caratteri. Richiesta."
248
249 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
253 "s for sending messages to you."
254 msgstr ""
255 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo di messaggistica "
256 "istantanea che hai aggiunto. Devi approvare %s affinché ti invii messaggi."
257
258 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
259 msgid ""
260 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
261 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
262 msgstr ""
263 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
264 "Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) per il "
265 "codice e le istruzioni su come usarlo."
266
267 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
268 msgid ""
269 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
270 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
271 msgstr ""
272 "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono che hai "
273 "aggiunto. Controlla la tua casella di posta (e anche la posta indesiderata!) "
274 "per il codice e le istruzioni su come usarlo."
275
276 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
277 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
278 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
279 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
280 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
281 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
282 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
283 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
284 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
285 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
286 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
287 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
288 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
289 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
290 #: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
291 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
292 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
293 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
294 #: actions/twitapiusers.php:32
295 msgid "API method not found!"
296 msgstr "Metodo delle API non trovato!"
297
298 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
299 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
300 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
301 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
302 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
303 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
304 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
305 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
306 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
307 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
308 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
309 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
310 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
311 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
312 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
313 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
314 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
315 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
316 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
317 #: actions/twitapistatuses.php:562
318 msgid "API method under construction."
319 msgstr "Metodo delle API in lavorazione."
320
321 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
322 msgid "About"
323 msgstr "Informazioni"
324
325 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
326 #: actions/userauthorization.php:143
327 msgid "Accept"
328 msgstr "Accetta"
329
330 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
331 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
332 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
333 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
334 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
335 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
336 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
337 msgid "Add"
338 msgstr "Aggiungi"
339
340 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
341 #: actions/openidsettings.php:93
342 msgid "Add OpenID"
343 msgstr "Aggiungi OpenID"
344
345 #  we don't use 's' in plurals even from english words.
346 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
347 #: lib/accountsettingsaction.php:117
348 msgid "Add or remove OpenIDs"
349 msgstr "Aggiungi o rimuovi OpenID"
350
351 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
352 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
353 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
354 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
355 #: actions/smssettings.php:92
356 msgid "Address"
357 msgstr "Indirizzo"
358
359 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
360 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
361 msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
362
363 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
364 #: actions/showstream.php:422
365 msgid "All subscriptions"
366 msgstr "Tutti gli abbonamenti"
367
368 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
369 #: actions/publicrss.php:92
370 #, php-format
371 msgid "All updates for %s"
372 msgstr "Tutti gli aggiornamenti di %s"
373
374 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
375 #: actions/noticesearchrss.php:90
376 #, php-format
377 msgid "All updates matching search term \"%s\""
378 msgstr "Tutti gli aggiornamenti corrispondenti al termine di ricerca \"%s\""
379
380 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
381 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
382 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
383 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
384 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
385 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
386 msgid "Already logged in."
387 msgstr "Accesso già effettuato."
388
389 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
390 msgid "Already subscribed!."
391 msgstr "Già abbonato!"
392
393 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
394 #: actions/deletenotice.php:113
395 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
396 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio?"
397
398 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
399 #: actions/userauthorization.php:81
400 msgid "Authorize subscription"
401 msgstr "Autorizza abbonamento"
402
403 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
404 #: actions/register.php:192
405 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
406 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
407
408 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
409 msgid ""
410 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
411 msgstr ""
412 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
413 "umani)"
414
415 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
416 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
417 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
418 msgid "Avatar"
419 msgstr "Immagine"
420
421 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
422 #: actions/avatarsettings.php:395
423 msgid "Avatar updated."
424 msgstr "Immagine aggiornata."
425
426 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
427 #, php-format
428 msgid ""
429 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
430 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
431 msgstr ""
432 "In attesa di conferma per questo indirizzo. Controlla il tuo account Jabber/"
433 "GTalk per un messaggio con ulteriori istruzioni (hai aggiunto %s al tuo "
434 "elenco contatti?)."
435
436 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
437 msgid ""
438 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
439 "a message with further instructions."
440 msgstr ""
441 "Attesa la conferma per questo indirizzo. Controlla la tua casella di posta "
442 "(e anche la posta indesiderata!) per un messaggio con ulteriori istruzioni."
443
444 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
445 #: actions/smssettings.php:111
446 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
447 msgstr "Attesa la conferma per questo numero di telefono."
448
449 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
450 msgid "Before »"
451 msgstr "Precedenti »"
452
453 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
454 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
455 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
456 msgid "Bio"
457 msgstr "Biografia"
458
459 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
460 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
461 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
462 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
463 #: actions/updateprofile.php:107
464 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
465 msgstr "La biografia è troppo lunga (max 140 caratteri)."
466
467 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
468 msgid "Can't delete this notice."
469 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
470
471 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
472 #: actions/updateprofile.php:123
473 #, php-format
474 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
475 msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine"
476
477 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
478 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
479 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
480 msgid "Can't save new password."
481 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
482
483 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
484 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
485 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
486 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
487 #: actions/smssettings.php:114
488 msgid "Cancel"
489 msgstr "Annulla"
490
491 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
492 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
493 msgstr "Impossibile creare l'oggetto OpenID consumer."
494
495 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
496 #: actions/imsettings.php:286
497 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
498 msgstr "Impossibile normalizzare quell'ID Jabber"
499
500 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
501 #: actions/emailsettings.php:311
502 msgid "Cannot normalize that email address"
503 msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo email"
504
505 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
506 #: actions/passwordsettings.php:110
507 msgid "Change"
508 msgstr "Modifica"
509
510 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
511 #: lib/accountsettingsaction.php:114
512 msgid "Change email handling"
513 msgstr "Modifica la gestione dell'email"
514
515 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
516 #: actions/passwordsettings.php:58
517 msgid "Change password"
518 msgstr "Modifica password"
519
520 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
521 msgid "Change your password"
522 msgstr "Modifica la tua password"
523
524 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
525 #: lib/accountsettingsaction.php:105
526 msgid "Change your profile settings"
527 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
528
529 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
530 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
531 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
532 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
533 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
534 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
535 msgid "Confirm"
536 msgstr "Conferma"
537
538 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
539 #: actions/confirmaddress.php:144
540 msgid "Confirm Address"
541 msgstr "Conferma indirizzo"
542
543 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
544 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
545 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
546 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
547 #: actions/smssettings.php:374
548 msgid "Confirmation cancelled."
549 msgstr "Conferma annullata."
550
551 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
552 #: actions/smssettings.php:118
553 msgid "Confirmation code"
554 msgstr "Codice di conferma"
555
556 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
557 #: actions/confirmaddress.php:80
558 msgid "Confirmation code not found."
559 msgstr "Codice di conferma non trovato."
560
561 #: ../actions/register.php:202
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
565 "want to...\n"
566 "\n"
567 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
568 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
569 "notices through instant messages.\n"
570 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
571 "share your interests. \n"
572 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
573 "others more about you. \n"
574 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
575 "missed. \n"
576 "\n"
577 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
578 msgstr ""
579 "Congratulazioni %s! Benvenuto/a in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
580 "\n"
581 "* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
582 "*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
583 "quel servizio per inviare messaggi.\n"
584 "*[Ricercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o "
585 "che condividono i tuoi stessi interessi.\n"
586 "* Aggiornare le [tue impostazioni](%%%%action.profilesettings%%%%) per "
587 "fornire agli altri più informazioni su di te.\n"
588 "* Leggere la [documentazione in rete](%%%%doc.help%%%%) per le "
589 "caratteristiche che magari non hai ancora visto. \n"
590 "\n"
591 "Grazie per esserti iscritto/a e speriamo tu possa divertiti usando questo "
592 "servizio."
593
594 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
595 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
596 msgid "Connect"
597 msgstr "Connetti"
598
599 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
600 #: actions/finishopenidlogin.php:114
601 msgid "Connect existing account"
602 msgstr "Collega a un account esistente"
603
604 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
605 msgid "Contact"
606 msgstr "Contatti"
607
608 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
609 #, php-format
610 msgid "Could not create OpenID form: %s"
611 msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
612
613 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
614 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
615 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
616 #, php-format
617 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
618 msgstr "Impossibile seguire l'utente: %s è già nel tuo elenco."
619
620 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
621 #: actions/twitapifriendships.php:41
622 msgid "Could not follow user: User not found."
623 msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
624
625 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
626 #, php-format
627 msgid "Could not redirect to server: %s"
628 msgstr "Impossibile redirigere al server: %s"
629
630 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
631 #: actions/updateprofile.php:166
632 msgid "Could not save avatar info"
633 msgstr "Impossibile salvare le informazioni dell'immagine"
634
635 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
636 #: actions/updateprofile.php:159
637 msgid "Could not save new profile info"
638 msgstr "Impossibile salvare le nuove informazioni del profilo"
639
640 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
641 msgid "Could not subscribe other to you."
642 msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
643
644 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
645 msgid "Could not subscribe."
646 msgstr "Impossibile abbonarsi."
647
648 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
649 #: actions/recoverpassword.php:111
650 msgid "Could not update user with confirmed email address."
651 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente con l'indirizzo email confermato."
652
653 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
654 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
655 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
656 msgstr ""
657 "Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
658
659 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
660 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
661 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
662 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
663 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
664 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
665 msgid "Couldn't delete email confirmation."
666 msgstr "Impossibile eliminare l'email di conferma."
667
668 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
669 msgid "Couldn't delete subscription."
670 msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
671
672 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
673 #: actions/twitapistatuses.php:84
674 msgid "Couldn't find any statuses."
675 msgstr "Impossibile trovare un qualsiasi stato."
676
677 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
678 #: actions/remotesubscribe.php:178
679 msgid "Couldn't get a request token."
680 msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
681
682 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
683 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
684 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
685 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
686 #: actions/smssettings.php:325
687 msgid "Couldn't insert confirmation code."
688 msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
689
690 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
691 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
692 msgid "Couldn't insert new subscription."
693 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
694
695 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
696 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
697 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
698 msgid "Couldn't save profile."
699 msgstr "Impossibile salvare il profilo."
700
701 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
702 #: actions/profilesettings.php:279
703 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
704 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
705
706 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
707 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
708 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
709 msgid "Couldn't update user record."
710 msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
711
712 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
713 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
714 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
715 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
716 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
717 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
718 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
719 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
720 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
721 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
722 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
723 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
724 #: actions/smssettings.php:408
725 msgid "Couldn't update user."
726 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
727
728 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
729 #: actions/finishopenidlogin.php:112
730 msgid "Create"
731 msgstr "Crea"
732
733 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
734 #: actions/finishopenidlogin.php:98
735 msgid "Create a new user with this nickname."
736 msgstr "Crea un nuovo utente con questo soprannome."
737
738 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
739 #: actions/finishopenidlogin.php:96
740 msgid "Create new account"
741 msgstr "Crea un nuovo account"
742
743 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
744 #: actions/finishopenidlogin.php:231
745 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
746 msgstr "Creazione nuovo account per OpenID che ha già un utente."
747
748 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
749 #: actions/imsettings.php:100
750 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
751 msgstr "Indirizzo Jabber/GTalk attualmente confermato."
752
753 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
754 #: actions/smssettings.php:100
755 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
756 msgstr "Numero di telefono attualmente confermato per gli SMS."
757
758 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
759 #: actions/emailsettings.php:99
760 msgid "Current confirmed email address."
761 msgstr "Indirizzo email attualmente confermato."
762
763 # aggiunti i due punti, dopo questa stringa c'è lo stato attuale di un utente nella pagina del suo profilo
764 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
765 msgid "Currently"
766 msgstr "In questo momento:"
767
768 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
769 #, php-format
770 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
771 msgstr "Errore del DB nell'inserire un hashtag: %s"
772
773 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
774 #, php-format
775 msgid "DB error inserting reply: %s"
776 msgstr "Errore del DB nell'inserire la risposta: %s"
777
778 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
779 #: actions/deletenotice.php:79
780 msgid "Delete notice"
781 msgstr "Elimina messaggio"
782
783 # per renderla 'asessuale' il più possibile...
784 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
785 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
786 #: actions/profilesettings.php:114
787 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
788 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in 140 caratteri"
789
790 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
791 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
792 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
793 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
794 msgid "Email"
795 msgstr "Email"
796
797 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
798 #: actions/emailsettings.php:115
799 msgid "Email Address"
800 msgstr "Indirizzo email"
801
802 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
803 #: actions/emailsettings.php:60
804 msgid "Email Settings"
805 msgstr "Impostazioni email"
806
807 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
808 msgid "Email address already exists."
809 msgstr "Indirizzo email già esistente."
810
811 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
812 msgid "Email address confirmation"
813 msgstr "Conferma indirizzo email"
814
815 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
816 #: actions/emailsettings.php:117
817 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
818 msgstr "Indirizzo email, del tipo \"NomeUtente@example.org\""
819
820 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
821 msgid "Email addresses"
822 msgstr "Indirizzi email"
823
824 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
825 #: actions/recoverpassword.php:231
826 msgid "Enter a nickname or email address."
827 msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
828
829 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
830 #: actions/smssettings.php:119
831 msgid "Enter the code you received on your phone."
832 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
833
834 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
835 #: actions/userauthorization.php:161
836 msgid "Error authorizing token"
837 msgstr "Errore nell'autorizzare il token"
838
839 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
840 #: actions/finishopenidlogin.php:297
841 msgid "Error connecting user to OpenID."
842 msgstr "Errore nel collegare l'utente a OpenID."
843
844 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
845 #: actions/finishaddopenid.php:126
846 msgid "Error connecting user."
847 msgstr "Errore nel connettere l'utente."
848
849 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
850 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
851 msgid "Error inserting avatar"
852 msgstr "Errore nell'inserire l'immagine"
853
854 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
855 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
856 msgid "Error inserting new profile"
857 msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo"
858
859 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
860 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
861 msgid "Error inserting remote profile"
862 msgstr "Errore nell'inserire un profilo remoto"
863
864 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
865 #: actions/recoverpassword.php:280
866 msgid "Error saving address confirmation."
867 msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
868
869 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
870 #: actions/userauthorization.php:164
871 msgid "Error saving remote profile"
872 msgstr "Errore nel salvare il profilo remoto"
873
874 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
875 msgid "Error saving the profile."
876 msgstr "Errore nel salvare il profilo."
877
878 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
879 msgid "Error saving the user."
880 msgstr "Errore nel salvare l'utente."
881
882 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
883 #: actions/passwordsettings.php:164
884 msgid "Error saving user; invalid."
885 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
886
887 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
888 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
889 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
890 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
891 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
892 msgid "Error setting user."
893 msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
894
895 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
896 #: actions/finishaddopenid.php:131
897 msgid "Error updating profile"
898 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo"
899
900 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
901 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
902 msgid "Error updating remote profile"
903 msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
904
905 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
906 #: actions/recoverpassword.php:86
907 msgid "Error with confirmation code."
908 msgstr "Errore con il codice di conferma."
909
910 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
911 #: actions/finishopenidlogin.php:117
912 msgid "Existing nickname"
913 msgstr "Soprannome esistente"
914
915 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
916 msgid "FAQ"
917 msgstr "FAQ"
918
919 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
920 #: actions/avatarsettings.php:397
921 msgid "Failed updating avatar."
922 msgstr "Errore nell'aggiornare l'immagine."
923
924 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
925 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
926 #, php-format
927 msgid "Feed for friends of %s"
928 msgstr "Feed per gli amici di %s"
929
930 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
931 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
932 #: actions/repliesrss.php:71
933 #, php-format
934 msgid "Feed for replies to %s"
935 msgstr "Feed per le risposte a %s"
936
937 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
938 #, php-format
939 msgid "Feed for tag %s"
940 msgstr "Feed per l'etichetta %s"
941
942 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
943 #: lib/searchgroupnav.php:83
944 msgid "Find content of notices"
945 msgstr "Ricerca contenuto dei messaggi"
946
947 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
948 #: lib/searchgroupnav.php:81
949 msgid "Find people on this site"
950 msgstr "Ricerca persone in questo sito"
951
952 #: ../actions/login.php:122
953 msgid ""
954 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
955 "changing your settings."
956 msgstr ""
957 "Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
958 "propria password prima di modificare le impostazioni."
959
960 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
961 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
962 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
963 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
964 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
965 msgid "Full name"
966 msgstr "Nome"
967
968 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
969 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
970 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
971 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
972 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
973 #: actions/updateprofile.php:97
974 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
975 msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)"
976
977 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
978 msgid "Help"
979 msgstr "Aiuto"
980
981 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
982 #: lib/facebookaction.php:200
983 msgid "Home"
984 msgstr "Home"
985
986 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
987 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
988 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
989 #: lib/groupeditform.php:146
990 msgid "Homepage"
991 msgstr "Pagina web"
992
993 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
994 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
995 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
996 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
997 msgid "Homepage is not a valid URL."
998 msgstr "L'URL della pagina web non è valido."
999
1000 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
1001 #: actions/emailsettings.php:173
1002 msgid "I want to post notices by email."
1003 msgstr "Voglio inviare i messaggi via email"
1004
1005 #  Non è il massimo (Messaggistica Istantanea), ma non lo è nemmeno in inglese, questo tipo di abbreviazioni sarebbe da evitare sempre...
1006 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
1007 #: lib/connectsettingsaction.php:104
1008 msgid "IM"
1009 msgstr "MI"
1010
1011 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
1012 #: actions/imsettings.php:118
1013 msgid "IM Address"
1014 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
1015
1016 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1017 #: actions/imsettings.php:59
1018 msgid "IM Settings"
1019 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
1020
1021 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1022 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1023 msgid ""
1024 "If you already have an account, login with your username and password to "
1025 "connect it to your OpenID."
1026 msgstr ""
1027 "Se hai già un account, esegui l'accesso col tuo nome utente e la tua "
1028 "password per connetterlo al tuo OpenID."
1029
1030 #: ../actions/openidsettings.php:45
1031 msgid ""
1032 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1033 "click \"Add\"."
1034 msgstr ""
1035 "Se vuoi aggiungere un OpenID al tuo account, inseriscilo nel riquadro "
1036 "sottostante e fai clic su \"Aggiungi\"."
1037
1038 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1039 msgid ""
1040 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1041 "email address you have stored  in your account."
1042 msgstr ""
1043 "Se hai dimenticato o perso la tua password, puoi fartene inviare una nuova "
1044 "per email all'indirizzo indicato nel tuo profilo."
1045
1046 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1047 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1048 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1049 msgid "Incoming email"
1050 msgstr "Email di ricezione"
1051
1052 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1053 #: actions/emailsettings.php:443
1054 msgid "Incoming email address removed."
1055 msgstr "Indirizzo email di ricezione rimosso."
1056
1057 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1058 #: actions/passwordsettings.php:153
1059 msgid "Incorrect old password"
1060 msgstr "Vecchia password non corretta"
1061
1062 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1063 #: actions/login.php:132
1064 msgid "Incorrect username or password."
1065 msgstr "Nome utente o password non corretto."
1066
1067 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1068 msgid ""
1069 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1070 "address registered to your account."
1071 msgstr ""
1072 "Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
1073 "all'indirizzo email registrato nel tuo account."
1074
1075 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1076 #: actions/updateprofile.php:118
1077 #, php-format
1078 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1079 msgstr "URL \"%s\" dell'immagine non valido"
1080
1081 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1082 #, php-format
1083 msgid "Invalid email address: %s"
1084 msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
1085
1086 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1087 #: actions/updateprofile.php:102
1088 #, php-format
1089 msgid "Invalid homepage '%s'"
1090 msgstr "Pagina web \"%s\" non valida"
1091
1092 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1093 #: actions/updateprofile.php:86
1094 #, php-format
1095 msgid "Invalid license URL '%s'"
1096 msgstr "URL \"%s\" della licenza non valido"
1097
1098 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1099 #: actions/postnotice.php:66
1100 msgid "Invalid notice content"
1101 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
1102
1103 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1104 #: actions/postnotice.php:72
1105 msgid "Invalid notice uri"
1106 msgstr "URI del messaggio non valido"
1107
1108 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1109 #: actions/postnotice.php:77
1110 msgid "Invalid notice url"
1111 msgstr "URL del messaggio non valido"
1112
1113 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1114 #: actions/updateprofile.php:91
1115 #, php-format
1116 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1117 msgstr "URL \"%s\" del profilo non valido"
1118
1119 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1120 #: actions/remotesubscribe.php:135
1121 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1122 msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
1123
1124 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1126 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1127 msgstr "URL del profilo restituito dal server non valido."
1128
1129 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1130 #: actions/avatarbynickname.php:69
1131 msgid "Invalid size."
1132 msgstr "Dimensione non valida."
1133
1134 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1135 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1136 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1137 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1138 #: actions/register.php:211
1139 msgid "Invalid username or password."
1140 msgstr "Nome utente o password non valido."
1141
1142 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1143 msgid "Invitation(s) sent"
1144 msgstr "Inviti inviati"
1145
1146 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1147 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1148 msgstr "Inviti inviati alle seguenti persone:"
1149
1150 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1151 #: lib/subgroupnav.php:103
1152 msgid "Invite"
1153 msgstr "Invita"
1154
1155 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1156 msgid "Invite new users"
1157 msgstr "Invita nuovi utenti"
1158
1159 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
1163 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1164 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1165 msgstr ""
1166 "Gestito dal software di micro-blog [StatusNet](http://status.net/), versione "
1167 "%s, disponibile sotto licenza [GNU Affero General Public "
1168 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1169
1170 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1171 #: actions/imsettings.php:296
1172 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1173 msgstr "ID Jabber già assegnato a un altro utente."
1174
1175 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1176 #, php-format
1177 msgid ""
1178 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1179 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1180 msgstr ""
1181 "Indirizzo Jabber o GTalk nella forma \"NomeUtente@example.org\". Per prima "
1182 "cosa, assicurati di aggiungere %s all'elenco dei contatti nel tuo programma "
1183 "di messaggistica o su GTalk."
1184
1185 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1186 #: actions/profilesettings.php:128
1187 msgid "Language"
1188 msgstr "Lingua"
1189
1190 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1191 #: actions/profilesettings.php:217
1192 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1193 msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
1194
1195 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1196 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1197 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1198 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1199 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1200 #: lib/profilelist.php:125
1201 msgid "Location"
1202 msgstr "Ubicazione"
1203
1204 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1205 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1206 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1207 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1208 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1209 #: actions/updateprofile.php:112
1210 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1211 msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
1212
1213 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1214 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1215 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1216 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1217 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1218 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1219 #, php-format
1220 msgid "Login"
1221 msgstr "Accedi"
1222
1223 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1224 #: actions/openidlogin.php:62
1225 #, php-format
1226 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1227 msgstr "Accedi con un account [OpenID](%%doc.openid%%)."
1228
1229 #: ../actions/login.php:126
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1233 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1234 "%). "
1235 msgstr ""
1236 "Accedi con nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Registra]"
1237 "(%%action.register%%) un nuovo account o prova [OpenID](%%action.openidlogin%"
1238 "%). "
1239
1240 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1241 msgid "Logout"
1242 msgstr "Esci"
1243
1244 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1245 #: actions/register.php:393
1246 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1247 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
1248
1249 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1250 #: lib/facebookaction.php:320
1251 msgid "Lost or forgotten password?"
1252 msgstr "Password persa o dimenticata?"
1253
1254 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1255 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1256 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1257 msgstr ""
1258 "Crea un nuovo indirizzo email a cui inviare i messaggi, rimuove quello "
1259 "vecchio."
1260
1261 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1262 #: actions/emailsettings.php:71
1263 #, php-format
1264 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1265 msgstr "Gestisci la ricezione delle email da %%site.name%%."
1266
1267 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1268 #: actions/showstream.php:480
1269 msgid "Member since"
1270 msgstr "Membro dal"
1271
1272 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1273 #, php-format
1274 msgid "Microblog by %s"
1275 msgstr "Micro-blog di %s"
1276
1277 #: ../actions/smssettings.php:304
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1281 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1282 msgstr ""
1283 "Operatore di telefonia mobile. Se conosci un operatore che accetta gli SMS "
1284 "via email, ma non è elencato qui, scrivici a %s."
1285
1286 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1287 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1288 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1289 msgid "My text and files are available under "
1290 msgstr "I miei testi e file sono disponibili sotto "
1291
1292 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1293 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1294 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1295 msgid "New"
1296 msgstr "Nuovo"
1297
1298 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1299 #, php-format
1300 msgid "New email address for posting to %s"
1301 msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
1302
1303 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1304 #: actions/emailsettings.php:465
1305 msgid "New incoming email address added."
1306 msgstr "Nuovo indirizzo email di ricezione aggiunto."
1307
1308 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1309 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1310 msgid "New nickname"
1311 msgstr "Nuovo soprannome"
1312
1313 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1314 #: actions/newnotice.php:68
1315 msgid "New notice"
1316 msgstr "Nuovo messaggio"
1317
1318 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1319 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1320 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1321 msgid "New password"
1322 msgstr "Nuova password"
1323
1324 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1326 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
1327
1328 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1329 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1330 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1331 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1332 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1333 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1334 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1335 msgid "Nickname"
1336 msgstr "Soprannome"
1337
1338 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1339 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1340 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1341 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1342 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1343 #: actions/register.php:159
1344 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1345 msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
1346
1347 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1348 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1349 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1350 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1351 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1352 #: actions/updateprofile.php:81
1353 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1354 msgstr ""
1355 "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
1356 "spazi."
1357
1358 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1359 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1360 msgid "Nickname not allowed."
1361 msgstr "Soprannome non consentito."
1362
1363 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1364 #: actions/remotesubscribe.php:106
1365 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1366 msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
1367
1368 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1369 #: actions/recoverpassword.php:186
1370 msgid "Nickname or email"
1371 msgstr "Soprannome o email"
1372
1373 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1374 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1375 msgid "No"
1376 msgstr "No"
1377
1378 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1379 #: actions/imsettings.php:279
1380 msgid "No Jabber ID."
1381 msgstr "Nessun ID di Jabber."
1382
1383 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1384 #: actions/userauthorization.php:153
1385 msgid "No authorization request!"
1386 msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
1387
1388 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1389 #: actions/smssettings.php:299
1390 msgid "No carrier selected."
1391 msgstr "Nessun operatore selezionato."
1392
1393 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1394 #: actions/smssettings.php:486
1395 msgid "No code entered"
1396 msgstr "Nessun codice inserito"
1397
1398 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1399 #: actions/confirmaddress.php:75
1400 msgid "No confirmation code."
1401 msgstr "Nessun codice di conferma."
1402
1403 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1404 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1405 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1406 msgid "No content!"
1407 msgstr "Nessun contenuto!"
1408
1409 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1410 #: actions/emailsettings.php:304
1411 msgid "No email address."
1412 msgstr "Nessun indirizzo email."
1413
1414 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1415 msgid "No id."
1416 msgstr "Nessun ID."
1417
1418 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1419 #: actions/emailsettings.php:430
1420 msgid "No incoming email address."
1421 msgstr "Nessun indirizzo email di ricezione."
1422
1423 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1424 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1425 msgid "No nickname provided by remote server."
1426 msgstr "Nessun soprannome fornito dal server remoto."
1427
1428 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1429 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1430 msgid "No nickname."
1431 msgstr "Nessun soprannome."
1432
1433 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1434 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1435 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1436 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1437 #: actions/smssettings.php:358
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "Nessuna conferma da annullare."
1440
1441 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1442 #: actions/smssettings.php:294
1443 msgid "No phone number."
1444 msgstr "Nessun numero di telefono."
1445
1446 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1447 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1448 msgid "No profile URL returned by server."
1449 msgstr "Nessun URL di profilo restituito dal server."
1450
1451 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1452 #: actions/recoverpassword.php:266
1453 msgid "No registered email address for that user."
1454 msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
1455
1456 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1457 #: actions/userauthorization.php:57
1458 msgid "No request found!"
1459 msgstr "Nessuna richiesta trovata!"
1460
1461 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1462 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1463 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1464 #: actions/peoplesearch.php:85
1465 msgid "No results"
1466 msgstr "Nessun risultato"
1467
1468 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1469 #: actions/avatarbynickname.php:64
1470 msgid "No size."
1471 msgstr "Nessuna dimensione."
1472
1473 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1474 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1475 #: actions/twitapistatuses.php:446
1476 msgid "No status found with that ID."
1477 msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
1478
1479 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1480 #: actions/twitapistatuses.php:418
1481 msgid "No status with that ID found."
1482 msgstr "Nessuno stato con quel ID trovato."
1483
1484 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1485 #: actions/openidsettings.php:222
1486 msgid "No such OpenID."
1487 msgstr "Nessun tale OpenID."
1488
1489 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1490 msgid "No such document."
1491 msgstr "Nessun tale documento."
1492
1493 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1494 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1495 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1496 #: lib/deleteaction.php:51
1497 msgid "No such notice."
1498 msgstr "Nessun tale messaggio."
1499
1500 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1501 #: actions/recoverpassword.php:62
1502 msgid "No such recovery code."
1503 msgstr "Nessun codice di ripristino."
1504
1505 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1506 #: actions/postnotice.php:60
1507 msgid "No such subscription"
1508 msgstr "Nessun tale abbonamento"
1509
1510 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1511 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1512 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1513 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1514 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1515 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1516 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1517 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1518 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1519 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1520 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1521 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1522 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1523 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1524 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1525 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1526 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1527 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1528 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1529 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1530 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1531 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1532 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1533 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1534 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1535 msgid "No such user."
1536 msgstr "Nessun tale utente."
1537
1538 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1539 #: actions/recoverpassword.php:251
1540 msgid "No user with that email address or username."
1541 msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
1542
1543 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1544 msgid "Nobody to show!"
1545 msgstr "Nessuno da mostrare!"
1546
1547 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1548 #: actions/recoverpassword.php:66
1549 msgid "Not a recovery code."
1550 msgstr "Non è un codice di ripristino."
1551
1552 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1553 #: scripts/maildaemon.php:53
1554 msgid "Not a registered user."
1555 msgstr "Non è un utente registrato."
1556
1557 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1558 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1559 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1560 #: lib/twitterapi.php:566
1561 msgid "Not a supported data format."
1562 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
1563
1564 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1565 #: actions/imsettings.php:290
1566 msgid "Not a valid Jabber ID"
1567 msgstr "Non è un ID Jabber valido"
1568
1569 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1570 msgid "Not a valid OpenID."
1571 msgstr "Non è un OpenID valido."
1572
1573 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1574 #: actions/emailsettings.php:315
1575 msgid "Not a valid email address"
1576 msgstr "Non è un indirizzo email valido"
1577
1578 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1579 msgid "Not a valid email address."
1580 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
1581
1582 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1583 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1584 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1585 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1586 msgid "Not a valid nickname."
1587 msgstr "Non è un soprannome valido."
1588
1589 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1590 #: actions/remotesubscribe.php:159
1591 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1592 msgstr "Non è un URL di profilo valido (servizio incorretto)."
1593
1594 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1595 #: actions/remotesubscribe.php:152
1596 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1597 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun XRDS definito)."
1598
1599 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1600 #: actions/remotesubscribe.php:143
1601 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1602 msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
1603
1604 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1605 #: lib/imagefile.php:87
1606 msgid "Not an image or corrupt file."
1607 msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
1608
1609 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1611 msgid "Not authorized."
1612 msgstr "Non autorizzato."
1613
1614 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1616 msgid "Not expecting this response!"
1617 msgstr "Non aspettavo questa risposta!"
1618
1619 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1620 #: actions/twitapistatuses.php:309
1621 msgid "Not found"
1622 msgstr "Non trovato"
1623
1624 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1625 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1626 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1627 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1628 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1629 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1630 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1631 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1632 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1633 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1634 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1635 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1636 #: lib/settingsaction.php:72
1637 msgid "Not logged in."
1638 msgstr "Non connesso."
1639
1640 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1641 msgid "Not subscribed!."
1642 msgstr "Non abbonato!"
1643
1644 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1645 #: actions/opensearch.php:67
1646 msgid "Notice Search"
1647 msgstr "Ricerca messaggi"
1648
1649 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1650 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1651 #: actions/showstream.php:192
1652 #, php-format
1653 msgid "Notice feed for %s"
1654 msgstr "Feed dei messaggi per %s"
1655
1656 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1657 #: actions/shownotice.php:94
1658 msgid "Notice has no profile"
1659 msgstr "Il messaggio non ha un profilo"
1660
1661 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1662 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1663 #: lib/noticelist.php:87
1664 msgid "Notices"
1665 msgstr "Messaggi"
1666
1667 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1668 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1669 #, php-format
1670 msgid "Notices tagged with %s"
1671 msgstr "Messaggi etichettati con %s"
1672
1673 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1674 #: actions/passwordsettings.php:97
1675 msgid "Old password"
1676 msgstr "Vecchia password"
1677
1678 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1679 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1680 #: lib/logingroupnav.php:81
1681 msgid "OpenID"
1682 msgstr "OpenID"
1683
1684 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1685 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1686 msgid "OpenID Account Setup"
1687 msgstr "Configurazione account OpenID"
1688
1689 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1690 msgid "OpenID Auto-Submit"
1691 msgstr "Auto-invio OpenID"
1692
1693 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1694 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1695 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1696 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1697 msgid "OpenID Login"
1698 msgstr "Accesso OpenID"
1699
1700 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1701 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1702 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1703 msgid "OpenID URL"
1704 msgstr "URL OpenID"
1705
1706 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1707 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1708 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1709 msgid "OpenID authentication cancelled."
1710 msgstr "Autenticazione OpenID annullata."
1711
1712 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1713 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1714 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1715 #, php-format
1716 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1717 msgstr "Autenticazione OpenID non riuscita: %s"
1718
1719 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1720 #, php-format
1721 msgid "OpenID failure: %s"
1722 msgstr "Errore OpenID: %s"
1723
1724 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1725 #: actions/openidsettings.php:231
1726 msgid "OpenID removed."
1727 msgstr "OpenID rimosso."
1728
1729 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1730 #: actions/openidsettings.php:59
1731 msgid "OpenID settings"
1732 msgstr "Impostazioni OpenID"
1733
1734 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1735 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1736 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
1737
1738 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1739 #: lib/imagefile.php:75
1740 msgid "Partial upload."
1741 msgstr "Caricamento parziale."
1742
1743 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1744 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1745 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1746 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1747 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1748 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1749 msgid "Password"
1750 msgstr "Password"
1751
1752 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1753 #: actions/recoverpassword.php:335
1754 msgid "Password and confirmation do not match."
1755 msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
1756
1757 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1758 #: actions/recoverpassword.php:331
1759 msgid "Password must be 6 chars or more."
1760 msgstr "La password dev'essere lunga almeno 6 caratteri."
1761
1762 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1763 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1764 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1765 msgid "Password recovery requested"
1766 msgstr "Richiesta password di ripristino"
1767
1768 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1769 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1770 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1771 msgid "Password saved."
1772 msgstr "Password salvata."
1773
1774 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1775 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1776 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1777 msgid "Passwords don't match."
1778 msgstr "Le password non corrispondono."
1779
1780 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1781 #: lib/searchgroupnav.php:80
1782 msgid "People"
1783 msgstr "Persone"
1784
1785 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1786 #: actions/opensearch.php:64
1787 msgid "People Search"
1788 msgstr "Ricerca persone"
1789
1790 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1791 #: actions/peoplesearch.php:58
1792 msgid "People search"
1793 msgstr "Ricerca persone"
1794
1795 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1796 msgid "Personal"
1797 msgstr "Personale"
1798
1799 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1800 msgid "Personal message"
1801 msgstr "Messaggio personale"
1802
1803 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1804 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1805 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
1806
1807 #: ../actions/userauthorization.php:78
1808 msgid ""
1809 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1810 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1811 "click \"Cancel\"."
1812 msgstr ""
1813 "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
1814 "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Annulla\"."
1815
1816 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1817 #: actions/imsettings.php:142
1818 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1819 msgstr "Pubblica un messaggio quando il mio stato Jabber/GTalk cambia"
1820
1821 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1822 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1823 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1824 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1825 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1826 #: actions/twittersettings.php:134
1827 msgid "Preferences"
1828 msgstr "Preferenze"
1829
1830 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1831 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1832 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1833 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1834 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1835 msgid "Preferences saved."
1836 msgstr "Preferenze salvate."
1837
1838 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1839 #: actions/profilesettings.php:129
1840 msgid "Preferred language"
1841 msgstr "Lingua preferita"
1842
1843 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1844 msgid "Privacy"
1845 msgstr "Privacy"
1846
1847 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1848 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1849 msgid "Problem saving notice."
1850 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
1851
1852 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1853 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1854 #: lib/personalgroupnav.php:108
1855 msgid "Profile"
1856 msgstr "Profilo"
1857
1858 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1859 #: actions/remotesubscribe.php:109
1860 msgid "Profile URL"
1861 msgstr "URL del profilo"
1862
1863 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1864 #: actions/profilesettings.php:58
1865 msgid "Profile settings"
1866 msgstr "Impostazioni del profilo"
1867
1868 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1869 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1870 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1871 msgid "Profile unknown"
1872 msgstr "Profilo sconosciuto"
1873
1874 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1875 msgid "Public Stream Feed"
1876 msgstr "Feed del flusso pubblico"
1877
1878 #  Solo una prova, se non sta bene si ripristina la versione vecchia, giusto per avere l'interfaccia il più tradotta possibile
1879 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1880 #: lib/publicgroupnav.php:77
1881 msgid "Public timeline"
1882 msgstr "Attività pubblica"
1883
1884 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1885 #: actions/imsettings.php:153
1886 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1887 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo Jabber/GTalk"
1888
1889 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1890 #: actions/emailsettings.php:178
1891 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1892 msgstr "Pubblica un MicroID per il mio indirizzo email"
1893
1894 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1895 #: actions/tag.php:76
1896 msgid "Recent Tags"
1897 msgstr "Etichette recenti"
1898
1899 # pulsante, indica un'azione quindi come gli altri: accedi, abbonati...
1900 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1901 #: actions/recoverpassword.php:190
1902 msgid "Recover"
1903 msgstr "Recupera"
1904
1905 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1906 #: actions/recoverpassword.php:198
1907 msgid "Recover password"
1908 msgstr "Recupero password"
1909
1910 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1911 #: actions/recoverpassword.php:73
1912 msgid "Recovery code for unknown user."
1913 msgstr "Codice di recupero per utente sconosciuto."
1914
1915 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1916 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1917 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1918 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1919 msgid "Register"
1920 msgstr "Registra"
1921
1922 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1923 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1924 msgid "Registration not allowed."
1925 msgstr "Registrazione non consentita."
1926
1927 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1928 #: actions/register.php:67
1929 msgid "Registration successful"
1930 msgstr "Registrazione riuscita"
1931
1932 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1933 #: actions/userauthorization.php:144
1934 msgid "Reject"
1935 msgstr "Rifiuta"
1936
1937 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1938 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1939 #: actions/register.php:414
1940 msgid "Remember me"
1941 msgstr "Ricordami"
1942
1943 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1944 #: actions/updateprofile.php:74
1945 msgid "Remote profile with no matching profile"
1946 msgstr "Profilo remoto senza profilo corrispondente"
1947
1948 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1949 #: actions/remotesubscribe.php:88
1950 msgid "Remote subscribe"
1951 msgstr "Abbonamento remoto"
1952
1953 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1954 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1955 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1956 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1957 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1958 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1959 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1960 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1961 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1962 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1963 msgid "Remove"
1964 msgstr "Rimuovi"
1965
1966 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1967 #: actions/openidsettings.php:123
1968 msgid "Remove OpenID"
1969 msgstr "Rimuovi OpenID"
1970
1971 #: ../actions/openidsettings.php:73
1972 msgid ""
1973 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1974 "remove it, add another OpenID first."
1975 msgstr ""
1976 "Rimuovere il tuo unico OpenID renderà impossibile effettuare l'accesso! Se "
1977 "vuoi rimuoverlo, prima aggiungi un altro OpenID."
1978
1979 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1980 msgid "Replies"
1981 msgstr "Risposte"
1982
1983 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1984 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1985 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1986 #: lib/personalgroupnav.php:104
1987 #, php-format
1988 msgid "Replies to %s"
1989 msgstr "Risposte a %s"
1990
1991 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1992 #: actions/recoverpassword.php:223
1993 msgid "Reset"
1994 msgstr "Reimposta"
1995
1996 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1997 #: actions/recoverpassword.php:197
1998 msgid "Reset password"
1999 msgstr "Reimposta password"
2000
2001 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
2002 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
2003 msgid "SMS"
2004 msgstr "SMS"
2005
2006 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2007 #: actions/smssettings.php:126
2008 msgid "SMS Phone number"
2009 msgstr "Numero di telefono per SMS"
2010
2011 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
2012 #: actions/smssettings.php:58
2013 msgid "SMS Settings"
2014 msgstr "Impostazioni SMS"
2015
2016 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
2017 msgid "SMS confirmation"
2018 msgstr "Conferma SMS"
2019
2020 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2021 #: actions/recoverpassword.php:222
2022 msgid "Same as password above"
2023 msgstr "Stessa password di sopra"
2024
2025 #  Femminile, è la password
2026 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2027 #: actions/register.php:377
2028 msgid "Same as password above. Required."
2029 msgstr "Stessa password di sopra. Richiesta."
2030
2031 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2032 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2033 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2034 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2035 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2036 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2037 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2038 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2039 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2040 #: lib/groupeditform.php:171
2041 msgid "Save"
2042 msgstr "Salva"
2043
2044 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2045 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2046 msgid "Search"
2047 msgstr "Ricerca"
2048
2049 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2050 #: actions/noticesearch.php:127
2051 msgid "Search Stream Feed"
2052 msgstr "Ricerca nel flusso dei feed"
2053
2054 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2055 #: actions/noticesearch.php:57
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2059 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2060 msgstr ""
2061 "Ricerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i "
2062 "termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2063
2064 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2068 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2069 msgstr ""
2070 "Ricerca le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. Separa "
2071 "i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
2072
2073 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2074 #: actions/smssettings.php:457
2075 msgid "Select a carrier"
2076 msgstr "Seleziona un operatore"
2077
2078 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2079 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2080 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2081 msgid "Send"
2082 msgstr "Invia"
2083
2084 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2085 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2086 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2087 msgid "Send email to this address to post new notices."
2088 msgstr "Invia le email a questo indirizzo per scrivere nuovi messaggi."
2089
2090 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2091 #: actions/emailsettings.php:152
2092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2093 msgstr "Inviami avvisi di nuovi abbonamenti via email"
2094
2095 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2096 #: actions/imsettings.php:137
2097 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2098 msgstr "Inviami le notifiche via Jabber/GTalk"
2099
2100 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2101 msgid ""
2102 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2103 "from my carrier."
2104 msgstr ""
2105 "Inviami avvisi via SMS: comprendo che potrei incorrere in esorbitanti "
2106 "bollette da parte del mio operatore"
2107
2108 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2109 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2110 msgstr "Inviami le risposte delle persone a cui sono abbonato via Jabber/GTalk"
2111
2112 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2113 msgid "Settings"
2114 msgstr "Impostazioni"
2115
2116 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2117 #: actions/profilesettings.php:319
2118 msgid "Settings saved."
2119 msgstr "Impostazioni salvate."
2120
2121 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2122 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2123 msgstr "Ecco le etichette più famose dell'ultima settimana"
2124
2125 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2126 #: actions/finishaddopenid.php:114
2127 msgid "Someone else already has this OpenID."
2128 msgstr "Qualcun altro ha già questo OpenID."
2129
2130 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2131 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2132 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2133 msgid "Something weird happened."
2134 msgstr "È successo qualcosa di strano."
2135
2136 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2137 #: scripts/maildaemon.php:61
2138 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2139 msgstr "Email di ricezione non consentita."
2140
2141 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2142 #: scripts/maildaemon.php:57
2143 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2144 msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
2145
2146 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2147 msgid "Source"
2148 msgstr "Sorgenti"
2149
2150 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2151 #: actions/showstream.php:476
2152 msgid "Statistics"
2153 msgstr "Statistiche"
2154
2155 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2156 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2157 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2158 msgid "Stored OpenID not found."
2159 msgstr "OpenID memorizzato non trovato."
2160
2161 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2162 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2163 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2164 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2165 #: lib/subscribeform.php:139
2166 msgid "Subscribe"
2167 msgstr "Abbonati"
2168
2169 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2170 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2171 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2172 #: lib/subgroupnav.php:88
2173 msgid "Subscribers"
2174 msgstr "Abbonati"
2175
2176 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2177 #: actions/userauthorization.php:338
2178 msgid "Subscription authorized"
2179 msgstr "Abbonamento autorizzato"
2180
2181 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2182 #: actions/userauthorization.php:349
2183 msgid "Subscription rejected"
2184 msgstr "Abbonamento rifiutato"
2185
2186 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2187 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2188 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2189 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2190 #: lib/subgroupnav.php:80
2191 msgid "Subscriptions"
2192 msgstr "Abbonamenti"
2193
2194 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2195 #: lib/imagefile.php:78
2196 msgid "System error uploading file."
2197 msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
2198
2199 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2200 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2201 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2202 #: lib/profilelist.php:164
2203 msgid "Tags"
2204 msgstr "Etichette"
2205
2206 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2207 msgid "Text"
2208 msgstr "Testo"
2209
2210 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2211 #: actions/noticesearch.php:67
2212 msgid "Text search"
2213 msgstr "Ricerca testo"
2214
2215 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2216 #: actions/openidsettings.php:227
2217 msgid "That OpenID does not belong to you."
2218 msgstr "Quel OpenID non ti appartiene."
2219
2220 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2221 #: actions/confirmaddress.php:94
2222 msgid "That address has already been confirmed."
2223 msgstr "Quell'indirizzo è già stato confermato."
2224
2225 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2226 #: actions/confirmaddress.php:85
2227 msgid "That confirmation code is not for you!"
2228 msgstr "Quel codice di conferma non è per te!"
2229
2230 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2231 msgid "That email address already belongs to another user."
2232 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
2233
2234 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2235 #: lib/imagefile.php:71
2236 msgid "That file is too big."
2237 msgstr "Quel file è troppo grande."
2238
2239 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2240 #: actions/imsettings.php:293
2241 msgid "That is already your Jabber ID."
2242 msgstr "Quello è già il tuo ID di Jabber."
2243
2244 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2245 #: actions/emailsettings.php:318
2246 msgid "That is already your email address."
2247 msgstr "Quello è già il tuo indirizzo email."
2248
2249 #  previous suggestion missed the dot
2250 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2251 #: actions/smssettings.php:306
2252 msgid "That is already your phone number."
2253 msgstr "Quello è già il tuo numero di telefono."
2254
2255 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2256 #: actions/imsettings.php:381
2257 msgid "That is not your Jabber ID."
2258 msgstr "Quello non è il tuo ID di Jabber."
2259
2260 #  previous suggestion missed the dot
2261 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2262 #: actions/emailsettings.php:397
2263 msgid "That is not your email address."
2264 msgstr "Quello non è il tuo indirizzo email."
2265
2266 #  previous suggestion missed the dot
2267 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2268 #: actions/smssettings.php:393
2269 msgid "That is not your phone number."
2270 msgstr "Quello non è il tuo numero di telefono."
2271
2272 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2273 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2274 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2275 msgid "That is the wrong IM address."
2276 msgstr "Quello è l'indirizzo di messaggistica sbagliato."
2277
2278 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2279 #: actions/smssettings.php:362
2280 msgid "That is the wrong confirmation number."
2281 msgstr "Quello è il numero di conferma errato."
2282
2283 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2284 #: actions/smssettings.php:309
2285 msgid "That phone number already belongs to another user."
2286 msgstr "Quel numero di telefono appartiene già a un altro utente."
2287
2288 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2289 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2290 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2291 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2292 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 140 caratteri."
2293
2294 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2295 #: actions/twitapiaccount.php:62
2296 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2297 msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima 255 caratteri."
2298
2299 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2300 #, php-format
2301 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2302 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
2303
2304 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2305 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2306 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2307 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2308 #: actions/smssettings.php:413
2309 msgid "The address was removed."
2310 msgstr "L'indirizzo è stato rimosso."
2311
2312 #: ../actions/userauthorization.php:312
2313 msgid ""
2314 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2315 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2316 "subscription. Your subscription token is:"
2317 msgstr ""
2318 "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
2319 "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
2320 "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
2321
2322 #: ../actions/userauthorization.php:322
2323 msgid ""
2324 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2325 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2326 "subscription."
2327 msgstr ""
2328 "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
2329 "richiamo. Controlla con le istruzioni del sito per i dettagli su come "
2330 "rifiutare completamente l'abbonamento."
2331
2332 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2333 #, php-format
2334 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2335 msgstr "Queste sono le persone che seguono %s."
2336
2337 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2338 msgid "These are the people who listen to your notices."
2339 msgstr "Queste sono le persone che ti seguono."
2340
2341 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2342 #, php-format
2343 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2344 msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
2345
2346 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2347 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2348 msgstr "Queste sono le persone che stai seguendo."
2349
2350 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2351 msgid ""
2352 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2353 msgstr ""
2354 "Queste persone sono già utenti e sei stato automaticamente abbonato a loro:"
2355
2356 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2357 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2358 msgstr "Questo codice di conferma è scaduto. Ricomincia da capo."
2359
2360 #: ../lib/openid.php:195
2361 msgid ""
2362 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2363 "button to go to your OpenID provider."
2364 msgstr ""
2365 "Questo modulo dovrebbe inviarsi automaticamente. In caso contrario, fai clic "
2366 "sul pulsante per inviarlo al tuo servizio OpenID."
2367
2368 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2369 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2373 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2374 "your existing account, if you have one."
2375 msgstr ""
2376 "Questa è la prima volta che accedi a %s ed è quindi necessario collegare il "
2377 "tuo OpenID a un account locale. Puoi crearne uno nuovo o collegarlo con il "
2378 "tuo account esistente, se ne hai uno."
2379
2380 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2381 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2382 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2383 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2384 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2385 msgstr "Questo metodo richiede POST o DELETE."
2386
2387 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2388 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2389 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2390 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2391 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2392 #: actions/twitapistatuses.php:244
2393 msgid "This method requires a POST."
2394 msgstr "Questo metodo richiede POST."
2395
2396 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2397 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2398 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
2399
2400 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2401 #: actions/profilesettings.php:138
2402 msgid "Timezone"
2403 msgstr "Fuso orario"
2404
2405 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2406 #: actions/profilesettings.php:211
2407 msgid "Timezone not selected."
2408 msgstr "Fuso orario non selezionato"
2409
2410 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2414 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2415 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2416 msgstr ""
2417 "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [registrare]"
2418 "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un [sito "
2419 "di micro-blog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci l'indirizzo del "
2420 "tuo profilo qui di seguito."
2421
2422 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2423 #: actions/twitapifriendships.php:132
2424 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2425 msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
2426
2427 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2428 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2429 #: actions/profilesettings.php:109
2430 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2431 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
2432
2433 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2434 #: actions/remotesubscribe.php:110
2435 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2436 msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di micro-blog compatibile"
2437
2438 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2439 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2440 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2441 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2442 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2443 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2444 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2445 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2446 msgid "Unexpected form submission."
2447 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
2448
2449 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2450 #: actions/recoverpassword.php:323
2451 msgid "Unexpected password reset."
2452 msgstr "Ripristino della password inaspettato."
2453
2454 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2455 msgid "Unknown action"
2456 msgstr "Azione sconosciuta"
2457
2458 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2459 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2460 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2461 msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
2462
2463 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2464 msgid ""
2465 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2466 "contributors and available under the "
2467 msgstr ""
2468 "Se non indicato diversamente, i diritti d'autore dei contenuti di questo "
2469 "sito sono dei singoli utenti e sono disponibili sotto "
2470
2471 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2472 #: actions/confirmaddress.php:90
2473 #, php-format
2474 msgid "Unrecognized address type %s"
2475 msgstr "Tipo di indirizzo non riconosciuto %s"
2476
2477 # è un tentativo, visto che è un pulsante, mi prendo la licenza poetica...
2478 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2479 #: lib/unsubscribeform.php:137
2480 msgid "Unsubscribe"
2481 msgstr "Disabbonati"
2482
2483 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2484 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2485 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2486 msgid "Unsupported OMB version"
2487 msgstr "Versione OMB non supportata"
2488
2489 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2490 #: lib/imagefile.php:102
2491 msgid "Unsupported image file format."
2492 msgstr "Formato file immagine non supportato."
2493
2494 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2495 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2496 msgid "Updates by SMS"
2497 msgstr "Aggiornamenti via SMS"
2498
2499 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2500 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2501 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2502 msgstr "Aggiornamenti via messaggistica istantanea (MI)"
2503
2504 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2505 #: actions/twitapistatuses.php:129
2506 #, php-format
2507 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2508 msgstr "Aggiornamenti da %1$s e amici su %2$s!"
2509
2510 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2511 #: actions/twitapistatuses.php:202
2512 #, php-format
2513 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2514 msgstr "Aggiornamenti da %1$s su %2$s!"
2515
2516 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2517 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2518 msgid "Upload"
2519 msgstr "Carica"
2520
2521 #: ../actions/avatar.php:27
2522 msgid ""
2523 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2524 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2525 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2526 "share."
2527 msgstr ""
2528 "Carica qui una nuova immagine utente. Non puoi modificarla una volta "
2529 "caricata, quindi sii sicuro che sia più o meno quadrata. Deve anche essere "
2530 "rilasciata sotto la licenza del sito. Usa un'immagine che ti appartiene e "
2531 "che tu voglia condividere."
2532
2533 #: ../lib/settingsaction.php:91
2534 msgid "Upload a new profile image"
2535 msgstr "Carica una nuova immagine per il profilo"
2536
2537 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2538 msgid ""
2539 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2540 msgstr ""
2541 "Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
2542 "servizio."
2543
2544 #  Femminile, è l'email
2545 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2546 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2547 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2548 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
2549
2550 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2551 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2552 msgid "User being listened to doesn't exist."
2553 msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
2554
2555 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2556 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2557 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2558 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2559 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2560 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2561 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2562 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2563 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2564 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2565 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2566 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2567 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2568 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2569 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2570 msgid "User has no profile."
2571 msgstr "L'utente non ha un profilo."
2572
2573 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2574 #: actions/remotesubscribe.php:105
2575 msgid "User nickname"
2576 msgstr "Soprannome dell'utente"
2577
2578 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2579 msgid "User not found."
2580 msgstr "Utente non trovato."
2581
2582 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2583 #: actions/profilesettings.php:139
2584 msgid "What timezone are you normally in?"
2585 msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
2586
2587 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2588 #, php-format
2589 msgid "What's up, %s?"
2590 msgstr "Cosa succede %s?"
2591
2592 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2593 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2594 #: actions/profilesettings.php:119
2595 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2596 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
2597
2598 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2599 #: actions/updateprofile.php:132
2600 #, php-format
2601 msgid "Wrong image type for '%s'"
2602 msgstr "Tipo di immagine errata per \"%s\""
2603
2604 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2605 #: actions/updateprofile.php:127
2606 #, php-format
2607 msgid "Wrong size image at '%s'"
2608 msgstr "Dimensione dell'immagine sbagliata a \"%s\""
2609
2610 #  "si" is the last musical note in the "do scale". "sì" is the correct Italian translation for "yes".
2611 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2612 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2613 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2614 #: actions/deletenotice.php:141
2615 msgid "Yes"
2616 msgstr "Sì"
2617
2618 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2619 #: actions/finishaddopenid.php:112
2620 msgid "You already have this OpenID!"
2621 msgstr "Hai già questo OpenID!"
2622
2623 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2624 msgid ""
2625 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2626 "be undone."
2627 msgstr ""
2628 "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. Una volta fatto non sarà "
2629 "possibile recuperarlo."
2630
2631 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2632 #: actions/recoverpassword.php:36
2633 msgid "You are already logged in!"
2634 msgstr "Hai già effettuato l'accesso!"
2635
2636 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2637 msgid "You are already subscribed to these users:"
2638 msgstr "Sei già abbonato a questi utenti:"
2639
2640 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2641 #: actions/twitapifriendships.php:105
2642 msgid "You are not friends with the specified user."
2643 msgstr "Non sei amico dell'utente specificato."
2644
2645 #: ../actions/password.php:27
2646 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2647 msgstr "Qui puoi cambiare la tua password. Scegline una buona!"
2648
2649 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2650 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2651 msgstr "Puoi creare un nuovo account per iniziare a inviare messaggi."
2652
2653 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2654 #: actions/smssettings.php:69
2655 #, php-format
2656 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2657 msgstr "Puoi ricevere messaggi SMS attraverso l'email da %%site.name%%."
2658
2659 #: ../actions/openidsettings.php:86
2660 msgid ""
2661 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2662 "\"Remove\"."
2663 msgstr "Puoi rimuovere un OpenID dal tuo account facendo clic su \"Rimuovi\"."
2664
2665 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2666 #, php-format
2667 msgid ""
2668 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2669 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2670 msgstr ""
2671 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
2672 "istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
2673 "impostazioni qui di seguito."
2674
2675 #: ../actions/profilesettings.php:27
2676 msgid ""
2677 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2678 msgstr ""
2679 "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo profilo personale, così gli "
2680 "altri potranno conoscere qualcosa in più di te."
2681
2682 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2684 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2685 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2686 msgid "You can use the local subscription!"
2687 msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
2688
2689 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2690 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2691 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2692 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2693 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
2694
2695 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2696 #: actions/updateprofile.php:67
2697 msgid "You did not send us that profile"
2698 msgstr "Non hai inviato quel profilo"
2699
2700 #: ../lib/mail.php:147
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2704 "\n"
2705 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2706 "\n"
2707 "More email instructions at %3$s.\n"
2708 "\n"
2709 "Faithfully yours,\n"
2710 "%4$s"
2711 msgstr ""
2712 "Hai un nuovo indirizzo di invio su %1$s.\n"
2713 "\n"
2714 "Scrivi le email a %2$s per inviare nuovi messaggi.\n"
2715 "\n"
2716 "Puoi trovare maggiori informazioni presso %3$s.\n"
2717 "\n"
2718 "Cordiali saluti,\n"
2719 "%4$s"
2720
2721 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2722 #: actions/twitapistatuses.php:463
2723 msgid "You may not delete another user's status."
2724 msgstr "Non puoi eliminare lo stato di un altro utente."
2725
2726 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2727 #, php-format
2728 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2729 msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s"
2730
2731 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2732 msgid ""
2733 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2734 "on the site. Thanks for growing the community!"
2735 msgstr ""
2736 "Riceverai una notifica quando i tuoi invitati accetteranno e si "
2737 "registreranno sul sito. Grazie per l'aiuto ad accrescere la comunità!"
2738
2739 # per la par condicio ho sostituito 'sei stato identificato'
2740 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2741 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2742 msgstr "Sei ora identificato/a. Inserisci una nuova password qui di seguito. "
2743
2744 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2745 #: actions/openidlogin.php:104
2746 msgid "Your OpenID URL"
2747 msgstr "Il tuo URL OpenID"
2748
2749 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2750 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2751 msgstr ""
2752 "Il tuo soprannome su questo server o il tuo indirizzo email registrato."
2753
2754 #: ../actions/openidsettings.php:28
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2758 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2759 msgstr ""
2760 "[OpenID](%%doc.openid%%) ti permette di accedere a molti siti con lo stesso "
2761 "account. Gestisci i tuoi OpenID associati da qui."
2762
2763 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2764 msgid "a few seconds ago"
2765 msgstr "pochi secondi fa"
2766
2767 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2768 #, php-format
2769 msgid "about %d days ago"
2770 msgstr "circa %d giorni fa"
2771
2772 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2773 #, php-format
2774 msgid "about %d hours ago"
2775 msgstr "circa %d ore fa"
2776
2777 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2778 #, php-format
2779 msgid "about %d minutes ago"
2780 msgstr "circa %d minuti fa"
2781
2782 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2783 #, php-format
2784 msgid "about %d months ago"
2785 msgstr "circa %d mesi fa"
2786
2787 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2788 msgid "about a day ago"
2789 msgstr "circa un giorno fa"
2790
2791 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2792 msgid "about a minute ago"
2793 msgstr "circa un minuto fa"
2794
2795 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2796 msgid "about a month ago"
2797 msgstr "circa un mese fa"
2798
2799 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2800 msgid "about a year ago"
2801 msgstr "circa un anno fa"
2802
2803 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2804 msgid "about an hour ago"
2805 msgstr "circa un'ora fa"
2806
2807 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2808 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2809 msgid "delete"
2810 msgstr "elimina"
2811
2812 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2813 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2814 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2815 msgid "in reply to..."
2816 msgstr "in risposta a..."
2817
2818 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2819 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2820 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2821 msgid "reply"
2822 msgstr "rispondi"
2823
2824 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2825 #: actions/passwordsettings.php:106
2826 msgid "same as password above"
2827 msgstr "stessa password di sopra"
2828
2829 #  wrong capitalization in previous suggestion
2830 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2831 #: actions/twitapistatuses.php:555
2832 msgid "unsupported file type"
2833 msgstr "tipo di file non supportato"
2834
2835 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2836 msgid "« After"
2837 msgstr "« Successivi"
2838
2839 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2840 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2841 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2842 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2843 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2844 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2845 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2846 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2847 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2848 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2849 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2850 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2851 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2852 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2853 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
2854
2855 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2856 msgid "This notice is not a favorite!"
2857 msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
2858
2859 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2860 msgid "Could not delete favorite."
2861 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
2862
2863 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2864 msgid "Favor"
2865 msgstr "Preferito"
2866
2867 #: actions/emailsettings.php:92
2868 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2869 msgstr ""
2870 "Inviami un'email quando qualcuno aggiunge un mio messaggio ai preferiti"
2871
2872 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2873 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2874 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno mi invia un messaggio privato"
2875
2876 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2877 #: actions/twitapifavorites.php:118
2878 msgid "This notice is already a favorite!"
2879 msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
2880
2881 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2882 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2883 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2884 msgid "Could not create favorite."
2885 msgstr "Impossibile creare preferito."
2886
2887 #: actions/favor.php:70
2888 msgid "Disfavor"
2889 msgstr "Non preferito"
2890
2891 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2892 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2893 #, php-format
2894 msgid "%s favorite notices"
2895 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
2896
2897 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2898 #, php-format
2899 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2900 msgstr "Feed dei messaggi preferiti di %s"
2901
2902 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2903 #, php-format
2904 msgid "Inbox for %s - page %d"
2905 msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %d"
2906
2907 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2908 #, php-format
2909 msgid "Inbox for %s"
2910 msgstr "Casella posta in arrivo di %s"
2911
2912 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2913 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2914 msgstr ""
2915 "Questa è la casella della tua posta in arrivo, contiene i messaggi privati "
2916 "ricevuti."
2917
2918 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2919 #, php-format
2920 msgid ""
2921 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2924 "Hai ricevuto un invito per seguire %1$s su %2$s (%3$s).\n"
2925 "\n"
2926
2927 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2928 #: actions/register.php:416
2929 msgid "Automatically login in the future; "
2930 msgstr "Accesso automatico in futuro; "
2931
2932 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2933 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2934 msgstr "Per motivi di sicurezza reinserire la propria "
2935
2936 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2937 msgid "Login with your username and password. "
2938 msgstr "Accedi con il tuo nome utente e password. "
2939
2940 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2941 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2942 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2943 msgstr "Troppo lungo. Il massimo per un messaggio è 140 caratteri."
2944
2945 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2946 msgid "No recipient specified."
2947 msgstr "Nessun destinatario specificato."
2948
2949 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2950 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2951 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2952 msgid "You can't send a message to this user."
2953 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
2954
2955 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2956 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2957 #: classes/Command.php:240
2958 msgid ""
2959 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2960 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
2961
2962 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2963 #: actions/newmessage.php:163
2964 msgid "No such user"
2965 msgstr "Nessun tale utente"
2966
2967 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2968 msgid "New message"
2969 msgstr "Nuovo messaggio"
2970
2971 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2972 msgid "Notice without matching profile"
2973 msgstr "Messaggio senza un profilo corrispondente"
2974
2975 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2976 #, php-format
2977 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2978 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) ti consente di collegarti a molti siti "
2979
2980 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2981 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2982 msgstr "Se vuoi aggiungere un OpenID al tuo account, "
2983
2984 #: actions/openidsettings.php:74
2985 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2986 msgstr "Rimuovere il tuo unico OpenID ti impedirà di eseguire l'accesso! "
2987
2988 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2989 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2990 msgstr "Puoi rimuovere un OpenID dal tuo account "
2991
2992 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2993 #, php-format
2994 msgid "Outbox for %s - page %d"
2995 msgstr "Casella posta inviata di %s - pagina %d"
2996
2997 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2998 #, php-format
2999 msgid "Outbox for %s"
3000 msgstr "Casella posta inviata di %s"
3001
3002 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
3003 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3004 msgstr ""
3005 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
3006 "hai inviato."
3007
3008 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3012 msgstr "Ricerca persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. "
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
3015 msgid "You can update your personal profile info here "
3016 msgstr "Qui puoi aggiornare il tuo profilo personale "
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3019 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3020 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3021 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3022 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3023 msgid "User without matching profile"
3024 msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3027 msgid "This confirmation code is too old. "
3028 msgstr "Questo codice di conferma è troppo vecchio. "
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3031 msgid "If you've forgotten or lost your"
3032 msgstr "Se hai dimenticato o perso la tua"
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3035 msgid "You've been identified. Enter a "
3036 msgstr "Sei ora identificato. Inserisci un "
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3039 msgid "Your nickname on this server, "
3040 msgstr "Il tuo soprannome su questo server, "
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3043 msgid "Instructions for recovering your password "
3044 msgstr "Istruzioni per il recupero della password "
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3047 msgid "New password successfully saved. "
3048 msgstr "Nuova password salvata con successo. "
3049
3050 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3051 msgid "Password must be 6 or more characters."
3052 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
3053
3054 #: actions/register.php:216
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3058 "want to..."
3059 msgstr ""
3060 "Congratulazioni, %s! Benvenuto/a su %%%%site.name%%%%. Ora potresti voler..."
3061
3062 #: actions/register.php:227
3063 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3064 msgstr "(Dovresti ricevere, entro breve, un messaggio email con "
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3067 #, php-format
3068 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3069 msgstr "Per abbonarti, puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%),"
3070
3071 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3072 #, php-format
3073 msgid "Feed for favorites of %s"
3074 msgstr "Feed dei preferiti di %s"
3075
3076 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3077 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3078 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3079 msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
3080
3081 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3082 msgid "No such message."
3083 msgstr "Nessun tale messaggio."
3084
3085 #: actions/showmessage.php:42
3086 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3087 msgstr "Solo mittente e destinatario possono leggere questo messaggio."
3088
3089 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3090 #, php-format
3091 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Messaggio a %1$s su %2$s"
3093
3094 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3095 #, php-format
3096 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3097 msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
3098
3099 #: actions/showstream.php:154
3100 msgid "Send a message"
3101 msgstr "Invia un messaggio"
3102
3103 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3104 #, php-format
3105 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3106 msgstr "Operatore mobile del tuo telefono. "
3107
3108 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3109 #, php-format
3110 msgid "Direct messages to %s"
3111 msgstr "Messaggi diretti a %s"
3112
3113 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3114 #, php-format
3115 msgid "All the direct messages sent to %s"
3116 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati a %s"
3117
3118 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3119 msgid "Direct Messages You've Sent"
3120 msgstr "Messaggi diretti inviati"
3121
3122 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3123 #, php-format
3124 msgid "All the direct messages sent from %s"
3125 msgstr "Tutti i messaggi diretti inviati da %s"
3126
3127 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3129 msgid "No message text!"
3130 msgstr "Nessun testo nel messaggio!"
3131
3132 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3133 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3134 msgid "Recipient user not found."
3135 msgstr "Utente destinatario non trovato."
3136
3137 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3138 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3139 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3140 msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono amici tuoi."
3141
3142 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3143 #, php-format
3144 msgid "%s / Favorites from %s"
3145 msgstr "%s / Preferiti da %s"
3146
3147 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3148 #, php-format
3149 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3150 msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
3151
3152 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3153 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3154 #, php-format
3155 msgid "%s added your notice as a favorite"
3156 msgstr "%s ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
3157
3158 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3159 #: actions/twitapifavorites.php:165
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3163 "\n"
3164 msgstr ""
3165 "%1$s ha appena aggiunto il tuo messaggio da %2$s tra i suoi preferiti.\n"
3166 "\n"
3167
3168 #: actions/twittersettings.php:27
3169 msgid ""
3170 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3171 msgstr ""
3172 "Aggiungi il tuo account Twitter per inviare automaticamente i tuoi messaggi "
3173 "su Twitter, "
3174
3175 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3176 msgid "Twitter settings"
3177 msgstr "Impostazioni Twitter"
3178
3179 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3180 msgid "Twitter Account"
3181 msgstr "Account Twitter"
3182
3183 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3184 msgid "Current verified Twitter account."
3185 msgstr "Account Twitter attualmente verificato."
3186
3187 #: actions/twittersettings.php:63
3188 msgid "Twitter Username"
3189 msgstr "Nome utente di Twitter"
3190
3191 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3192 msgid "No spaces, please."
3193 msgstr "Niente spazi, grazie."
3194
3195 #: actions/twittersettings.php:67
3196 msgid "Twitter Password"
3197 msgstr "Password di Twitter"
3198
3199 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3200 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3201 msgstr "Invia automaticamente i miei messaggi a Twitter"
3202
3203 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3204 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3205 msgstr "Invia le risposte \"@\" locali a Twitter"
3206
3207 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3208 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3209 msgstr "Abbonami ai miei amici di Twitter"
3210
3211 #: actions/twittersettings.php:122
3212 msgid ""
3213 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3214 "underscore (_). 15 chars max."
3215 msgstr ""
3216 "Il nome utente deve contenere solo numeri, lettere maiuscole e minuscole e "
3217 "trattini bassi (_) (max 15 caratteri)."
3218
3219 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3220 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3221 msgstr "Impossibile verificare le tue credenziali di Twitter!"
3222
3223 #: actions/twittersettings.php:137
3224 #, php-format
3225 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3226 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'account \"%s\" da Twitter."
3227
3228 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3229 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3230 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3231 msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni di Twitter!"
3232
3233 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3234 msgid "Twitter settings saved."
3235 msgstr "Impostazioni di Twitter salvate."
3236
3237 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3238 msgid "That is not your Twitter account."
3239 msgstr "Quello non è il tuo account Twitter."
3240
3241 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3242 #: actions/twittersettings.php:403
3243 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3244 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente Twitter."
3245
3246 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3247 msgid "Twitter account removed."
3248 msgstr "Account Twitter rimosso."
3249
3250 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3251 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3252 #: actions/twittersettings.php:453
3253 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3254 msgstr "Impossibile salvare le preferenze di Twitter."
3255
3256 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3257 msgid "Twitter preferences saved."
3258 msgstr "Preferenze di Twitter salvate."
3259
3260 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3261 msgid "Please check these details to make sure "
3262 msgstr "Controlla questi dettagli per assicurarti "
3263
3264 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3265 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3266 msgstr "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non "
3267
3268 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3269 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3270 msgstr "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non "
3271
3272 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3273 msgid "Command results"
3274 msgstr "Risultati comando"
3275
3276 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3277 msgid "Command complete"
3278 msgstr "Comando completato"
3279
3280 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3281 msgid "Command failed"
3282 msgstr "Comando non riuscito"
3283
3284 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3285 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3286 msgstr "Questo comando non è ancora implementato"
3287
3288 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3289 #, php-format
3290 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3291 msgstr "Abbonamenti: %1$s\n"
3292
3293 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3294 #: classes/Command.php:276
3295 msgid "User has no last notice"
3296 msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
3297
3298 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3299 msgid "Notice marked as fave."
3300 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
3301
3302 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3303 #, php-format
3304 msgid "%1$s (%2$s)"
3305 msgstr "%1$s (%2$s)"
3306
3307 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3308 #, php-format
3309 msgid "Fullname: %s"
3310 msgstr "Nome completo: %s"
3311
3312 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3313 #, php-format
3314 msgid "Location: %s"
3315 msgstr "Ubicazione: %s"
3316
3317 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3318 #, php-format
3319 msgid "Homepage: %s"
3320 msgstr "Pagina web: %s"
3321
3322 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3323 #, php-format
3324 msgid "About: %s"
3325 msgstr "Informazioni: %s"
3326
3327 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3328 #, php-format
3329 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3330 msgstr "Messaggio troppo lungo - massimo 140 caratteri, inviati %d"
3331
3332 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3333 #, php-format
3334 msgid "Direct message to %s sent"
3335 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
3336
3337 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3338 msgid "Error sending direct message."
3339 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
3340
3341 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3342 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3343 msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
3344
3345 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3346 #, php-format
3347 msgid "Subscribed to %s"
3348 msgstr "Abbonato a %s"
3349
3350 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3351 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3352 msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
3353
3354 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3355 #, php-format
3356 msgid "Unsubscribed from %s"
3357 msgstr "Abbonamento a %s annullato"
3358
3359 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3360 #: classes/Command.php:376
3361 msgid "Command not yet implemented."
3362 msgstr "Comando non ancora implementato."
3363
3364 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3365 msgid "Notification off."
3366 msgstr "Notifiche disattivate."
3367
3368 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3369 msgid "Can't turn off notification."
3370 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
3371
3372 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3373 msgid "Notification on."
3374 msgstr "Notifiche attivate."
3375
3376 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3377 msgid "Can't turn on notification."
3378 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
3379
3380 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3381 msgid "Commands:\n"
3382 msgstr "Comandi:\n"
3383
3384 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3385 msgid "Could not insert message."
3386 msgstr "Impossibile inserire messaggio."
3387
3388 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3389 msgid "Could not update message with new URI."
3390 msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
3391
3392 #: lib/gallery.php:46
3393 msgid "User without matching profile in system."
3394 msgstr "Utente senza profilo corrispondente nel sistema."
3395
3396 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3397 #, php-format
3398 msgid ""
3399 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3400 "\n"
3401 msgstr ""
3402 "Hai un nuovo indirizzo di ricezione su %1$s.\n"
3403 "\n"
3404
3405 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3406 #, php-format
3407 msgid "New private message from %s"
3408 msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
3409
3410 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "%1$s (%2$s) ti ha inviato un messaggio privato:\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3420 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3421 msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
3422
3423 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3424 msgid "This form should automatically submit itself. "
3425 msgstr "Questo modulo dovrebbe inviarsi automaticamente. "
3426
3427 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3428 msgid "Favorites"
3429 msgstr "Preferiti"
3430
3431 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3432 #, php-format
3433 msgid "%s's favorite notices"
3434 msgstr "Messaggi preferiti di %s"
3435
3436 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3437 msgid "User"
3438 msgstr "Utente"
3439
3440 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3441 msgid "Inbox"
3442 msgstr "In arrivo"
3443
3444 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3445 msgid "Your incoming messages"
3446 msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
3447
3448 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3449 msgid "Outbox"
3450 msgstr "Inviati"
3451
3452 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3453 msgid "Your sent messages"
3454 msgstr "I tuoi messaggi inviati"
3455
3456 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3457 msgid "Twitter"
3458 msgstr "Twitter"
3459
3460 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3461 msgid "Twitter integration options"
3462 msgstr "Opzioni di integrazione Twitter"
3463
3464 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3465 msgid "To"
3466 msgstr "A"
3467
3468 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3469 msgid "Could not parse message."
3470 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
3471
3472 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3473 #, php-format
3474 msgid "%s and friends, page %d"
3475 msgstr "%s e amici, pagina %d"
3476
3477 #: actions/avatarsettings.php:76
3478 msgid "You can upload your personal avatar."
3479 msgstr "Qui puoi caricare la tua immagine personale."
3480
3481 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3482 #: actions/grouplogo.php:250
3483 msgid "Avatar settings"
3484 msgstr "Impostazioni immagine"
3485
3486 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3487 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3488 msgid "Original"
3489 msgstr "Originale"
3490
3491 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3492 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3493 msgid "Preview"
3494 msgstr "Anteprima"
3495
3496 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3497 msgid "Crop"
3498 msgstr "Ritaglia"
3499
3500 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3501 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3502 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3503 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3504 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3505 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3506 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3507 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3508 #: actions/userauthorization.php:39
3509 msgid "There was a problem with your session token. "
3510 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione. "
3511
3512 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3513 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3514 msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
3515
3516 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3517 msgid "Lost our file data."
3518 msgstr "Perso il nostro file di dati."
3519
3520 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3521 #: classes/User_group.php:112
3522 msgid "Lost our file."
3523 msgstr "Perso il nostro file."
3524
3525 #  wrong capitalization in previous suggestion
3526 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3527 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3528 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3529 msgid "Unknown file type"
3530 msgstr "Tipo di file sconosciuto"
3531
3532 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3533 msgid "No profile specified."
3534 msgstr "Nessun profilo specificato."
3535
3536 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3537 #: actions/unblock.php:75
3538 msgid "No profile with that ID."
3539 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
3540
3541 #: actions/block.php:111
3542 msgid "Block user"
3543 msgstr "Blocca utente"
3544
3545 #: actions/block.php:129
3546 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3547 msgstr "Vuoi veramente bloccare questo utente? "
3548
3549 #: actions/block.php:162
3550 msgid "You have already blocked this user."
3551 msgstr "Hai già bloccato questo utente."
3552
3553 #: actions/block.php:167
3554 msgid "Failed to save block information."
3555 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
3556
3557 #: actions/confirmaddress.php:159
3558 #, php-format
3559 msgid "The address \"%s\" has been "
3560 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato "
3561
3562 #: actions/deletenotice.php:73
3563 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3564 msgstr "Stai per eliminare definitivamente un messaggio. "
3565
3566 #: actions/disfavor.php:94
3567 msgid "Add to favorites"
3568 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
3569
3570 #: actions/editgroup.php:54
3571 #, php-format
3572 msgid "Edit %s group"
3573 msgstr "Modifica il gruppo %s"
3574
3575 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3576 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3577 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3578 msgstr "La casella della posta in arrivo deve essere abilitata per funzionare"
3579
3580 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3581 msgid "You must be logged in to create a group."
3582 msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
3583
3584 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3585 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3586 #: actions/showgroup.php:121
3587 msgid "No nickname"
3588 msgstr "Nessun soprannome"
3589
3590 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3591 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3592 #: actions/showgroup.php:128
3593 msgid "No such group"
3594 msgstr "Nessun tale gruppo"
3595
3596 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3597 #: actions/grouplogo.php:107
3598 msgid "You must be an admin to edit the group"
3599 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
3600
3601 #: actions/editgroup.php:157
3602 msgid "Use this form to edit the group."
3603 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
3604
3605 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3606 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3607 msgstr "Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole "
3608
3609 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3610 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3611 msgstr "La descrizione è troppo lunga (max 140 caratteri)."
3612
3613 #: actions/editgroup.php:218
3614 msgid "Could not update group."
3615 msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
3616
3617 #: actions/editgroup.php:226
3618 msgid "Options saved."
3619 msgstr "Opzioni salvate."
3620
3621 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3622 #, php-format
3623 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3624 msgstr "Attesa la conferma per questo indirizzo. "
3625
3626 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3627 msgid "Make a new email address for posting to; "
3628 msgstr "Crea un nuovo indirizzo email per inviare messaggi; "
3629
3630 #: actions/emailsettings.php:157
3631 msgid "Send me email when someone "
3632 msgstr "Inviami un'email quando qualcuno "
3633
3634 # per non usare una traduzione troppo fedele e forse un po' banale (gomitata, spintarella), facciamo come abbiamo fatto con Pidgin in Ubuntu, trasformando 'nudge' in un richiamo, anche perché è quello che realmente fa.
3635 #: actions/emailsettings.php:168
3636 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3637 msgstr "Consenti ai miei amici di richiamarmi e inviami un'email"
3638
3639 #: actions/emailsettings.php:321
3640 #, fuzzy
3641 msgid "That email address already belongs "
3642 msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già "
3643
3644 #: actions/emailsettings.php:343
3645 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3646 msgstr ""
3647 "Un codice di conferma è stato inviato all'indirizzo email che hai aggiunto. "
3648
3649 #: actions/facebookhome.php:110
3650 msgid "Server error - couldn't get user!"
3651 msgstr "Errore del server: impossibile recuperare l'utente."
3652
3653 #: actions/facebookhome.php:196
3654 #, php-format
3655 #, fuzzy
3656 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3657 msgstr "Se vuoi che l'applicazione %s aggiorni automaticamente "
3658
3659 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3660 #, php-format
3661 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3662 msgstr "Consenti a %s di aggiornare il mio stato su Facebook"
3663
3664 #: actions/facebookhome.php:218
3665 msgid "Skip"
3666 msgstr "Salta"
3667
3668 #: actions/facebookhome.php:235
3669 msgid "No notice content!"
3670 msgstr "Nessun contenuto!"
3671
3672 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3673 msgid "Pagination"
3674 msgstr "Paginazione"
3675
3676 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3677 msgid "After"
3678 msgstr "Successivi"
3679
3680 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3681 msgid "Before"
3682 msgstr "Precedenti"
3683
3684 #: actions/facebookinvite.php:70
3685 #, php-format
3686 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3687 msgstr "Grazie per aver invitato i tuoi amici a usare %s"
3688
3689 #: actions/facebookinvite.php:72
3690 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3691 msgstr "Gli inviti sono stati inviati ai seguenti utenti:"
3692
3693 #: actions/facebookinvite.php:96
3694 #, php-format
3695 msgid "You have been invited to %s"
3696 msgstr "Hai un invito per %s"
3697
3698 #: actions/facebookinvite.php:105
3699 #, php-format
3700 msgid "Invite your friends to use %s"
3701 msgstr "Invita i tuoi amici a usare %s"
3702
3703 #: actions/facebookinvite.php:113
3704 #, php-format
3705 msgid "Friends already using %s:"
3706 msgstr "Amici che già usano %s:"
3707
3708 #: actions/facebookinvite.php:130
3709 #, php-format
3710 msgid "Send invitations"
3711 msgstr "Invia"
3712
3713 #: actions/facebookremove.php:56
3714 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3715 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente Facebook."
3716
3717 #: actions/facebooksettings.php:65
3718 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3719 msgstr ""
3720 "Si è verificato un problema nel salvare le preferenze di sincronizzazione."
3721
3722 #: actions/facebooksettings.php:67
3723 msgid "Sync preferences saved."
3724 msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
3725
3726 #: actions/facebooksettings.php:90
3727 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3728 msgstr "Aggiorna automaticamente il mio stato su Facebook con i miei messaggi"
3729
3730 #: actions/facebooksettings.php:97
3731 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3732 msgstr "Invia le risposte \"@\" a Facebook"
3733
3734 #: actions/facebooksettings.php:106
3735 msgid "Prefix"
3736 msgstr "Prefisso"
3737
3738 #: actions/facebooksettings.php:108
3739 msgid "A string to prefix notices with."
3740 msgstr "Una stringa con cui iniziare i messaggi."
3741
3742 #: actions/facebooksettings.php:124
3743 #, php-format
3744 #, fuzzy
3745 msgid "If you would like %s to automatically update "
3746 msgstr "Se vuoi che %s aggiorni automaticamente "
3747
3748 #: actions/facebooksettings.php:147
3749 msgid "Sync preferences"
3750 msgstr "Preferenze di sincronizzazione"
3751
3752 # da chiarire dove e come appaia
3753 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3754 msgid "Disfavor favorite"
3755 msgstr "Rimuovi preferito"
3756
3757 # prova per 'famosi', al massimo si cambia
3758 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3759 #: lib/publicgroupnav.php:91
3760 msgid "Popular notices"
3761 msgstr "Messaggi famosi"
3762
3763 # prova per 'famosi', al massimo si cambia
3764 #: actions/favorited.php:67
3765 #, php-format
3766 msgid "Popular notices, page %d"
3767 msgstr "Messaggi famosi, pagina %d"
3768
3769 #: actions/favorited.php:79
3770 msgid "The most popular notices on the site right now."
3771 msgstr "Ecco i messaggi più famosi all'interno del sito."
3772
3773 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3774 #: lib/publicgroupnav.php:87
3775 msgid "Featured users"
3776 msgstr "Utenti in evidenza"
3777
3778 #: actions/featured.php:71
3779 #, php-format
3780 msgid "Featured users, page %d"
3781 msgstr "Utenti in evidenza, pagina %d"
3782
3783 #: actions/featured.php:99
3784 #, php-format
3785 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3786 msgstr "Una selezione dei migliori utenti su %s"
3787
3788 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3789 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3790 msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
3791
3792 #: actions/groupbyid.php:79
3793 msgid "No ID"
3794 msgstr "Nessun ID"
3795
3796 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3797 msgid "Group logo"
3798 msgstr "Logo del gruppo"
3799
3800 #: actions/grouplogo.php:149
3801 msgid "You can upload a logo image for your group."
3802 msgstr "Puoi caricare un'immagine per il logo del tuo gruppo."
3803
3804 #: actions/grouplogo.php:448
3805 msgid "Logo updated."
3806 msgstr "Logo aggiornato."
3807
3808 #: actions/grouplogo.php:450
3809 msgid "Failed updating logo."
3810 msgstr "Errore nell'aggiornare il logo."
3811
3812 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3813 #, php-format
3814 msgid "%s group members"
3815 msgstr "Membri del gruppo %s"
3816
3817 #: actions/groupmembers.php:96
3818 #, php-format
3819 msgid "%s group members, page %d"
3820 msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
3821
3822 #: actions/groupmembers.php:111
3823 msgid "A list of the users in this group."
3824 msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
3825
3826 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3827 #: lib/subgroupnav.php:96
3828 msgid "Groups"
3829 msgstr "Gruppi"
3830
3831 #: actions/groups.php:64
3832 #, php-format
3833 msgid "Groups, page %d"
3834 msgstr "Gruppi, pagina %d"
3835
3836 #: actions/groups.php:90
3837 #, php-format
3838 #, fuzzy
3839 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3840 msgstr "I gruppi di %%%%site.name%%%% ti consentono di cercare e parlare con "
3841
3842 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3843 msgid "Create a new group"
3844 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3845
3846 #: actions/groupsearch.php:57
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3850 msgstr "Ricerca gruppi su %%site.name%% per nome, ubicazione o descrizione. "
3851
3852 #: actions/groupsearch.php:63
3853 msgid "Group search"
3854 msgstr "Ricerca gruppi"
3855
3856 #: actions/imsettings.php:70
3857 #, fuzzy
3858 msgid "You can send and receive notices through "
3859 msgstr "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso "
3860
3861 #: actions/imsettings.php:120
3862 #, php-format
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Jabber or GTalk address, "
3865 msgstr "Indirizzo Jabber o GTalk, "
3866
3867 #: actions/imsettings.php:147
3868 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3869 msgstr "Inviami le risposte via Jabber/GTalk "
3870
3871 #: actions/imsettings.php:321
3872 #, php-format
3873 msgid "A confirmation code was sent "
3874 msgstr "Un codice di conferma è stato inviato "
3875
3876 #: actions/joingroup.php:65
3877 msgid "You must be logged in to join a group."
3878 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
3879
3880 #: actions/joingroup.php:95
3881 msgid "You are already a member of that group"
3882 msgstr "Sei già un membro di quel gruppo"
3883
3884 #: actions/joingroup.php:128
3885 #, php-format
3886 msgid "Could not join user %s to group %s"
3887 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s"
3888
3889 #: actions/joingroup.php:135
3890 #, php-format
3891 msgid "%s joined group %s"
3892 msgstr "%s si è iscritto al gruppo %s"
3893
3894 #: actions/leavegroup.php:60
3895 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3896 msgstr ""
3897 "Le caselle di posta in arrivo devono essere abilitate per i gruppi per poter "
3898 "funzionare."
3899
3900 #: actions/leavegroup.php:65
3901 msgid "You must be logged in to leave a group."
3902 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
3903
3904 #: actions/leavegroup.php:88
3905 msgid "No such group."
3906 msgstr "Nessuna tale gruppo."
3907
3908 #: actions/leavegroup.php:95
3909 msgid "You are not a member of that group."
3910 msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
3911
3912 #: actions/leavegroup.php:100
3913 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3914 msgstr "Non puoi lasciare un gruppo fintantoché ne sei amministratore."
3915
3916 #: actions/leavegroup.php:130
3917 msgid "Could not find membership record."
3918 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
3919
3920 #: actions/leavegroup.php:138
3921 #, php-format
3922 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3923 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
3924
3925 #: actions/leavegroup.php:145
3926 #, php-format
3927 msgid "%s left group %s"
3928 msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
3929
3930 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3931 msgid "Login to site"
3932 msgstr "Accedi al sito"
3933
3934 #: actions/microsummary.php:69
3935 msgid "No current status"
3936 msgstr "Nessuno stato corrente"
3937
3938 #: actions/newgroup.php:53
3939 msgid "New group"
3940 msgstr "Nuovo gruppo"
3941
3942 #: actions/newgroup.php:115
3943 msgid "Use this form to create a new group."
3944 msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
3945
3946 #: actions/newgroup.php:177
3947 msgid "Could not create group."
3948 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3949
3950 #: actions/newgroup.php:191
3951 msgid "Could not set group membership."
3952 msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
3953
3954 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3955 msgid "That's too long. "
3956 msgstr "È troppo lungo. "
3957
3958 #: actions/newmessage.php:134
3959 msgid "Don't send a message to yourself; "
3960 msgstr "Non inviare un messaggio a te stesso; "
3961
3962 #: actions/newnotice.php:166
3963 msgid "Notice posted"
3964 msgstr "Messaggio inviato"
3965
3966 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3967 msgid "Ajax Error"
3968 msgstr "Errore di Ajax"
3969
3970 #: actions/nudge.php:85
3971 msgid ""
3972 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3973 msgstr ""
3974 "Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
3975 "ancora il suo indirizzo email."
3976
3977 #: actions/nudge.php:94
3978 msgid "Nudge sent"
3979 msgstr "Richiamo inviato"
3980
3981 #: actions/nudge.php:97
3982 msgid "Nudge sent!"
3983 msgstr "Richiamo inviato!"
3984
3985 #: actions/openidlogin.php:97
3986 msgid "OpenID login"
3987 msgstr "Accesso OpenID"
3988
3989 #: actions/openidsettings.php:128
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Removing your only OpenID "
3992 msgstr "Rimuovere l'unico OpenID "
3993
3994 #: actions/othersettings.php:60
3995 msgid "Other Settings"
3996 msgstr "Altre impostazioni"
3997
3998 #: actions/othersettings.php:71
3999 msgid "Manage various other options."
4000 msgstr "Gestisci altre opzioni."
4001
4002 # o andare con un 'accorciamento'? auto-accorciamento?
4003 #: actions/othersettings.php:93
4004 msgid "URL Auto-shortening"
4005 msgstr "Autoriduzione degli URL"
4006
4007 #: actions/othersettings.php:112
4008 msgid "Service"
4009 msgstr "Servizio"
4010
4011 # o andare con 'accorciamento'? auto-accorciamento?
4012 #: actions/othersettings.php:113
4013 msgid "Automatic shortening service to use."
4014 msgstr "Servizio di autoriduzione da usare."
4015
4016 # in caso, accorciamento anche qui.
4017 #: actions/othersettings.php:144
4018 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4019 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)"
4020
4021 #: actions/passwordsettings.php:69
4022 msgid "Change your password."
4023 msgstr "Modifica la tua password."
4024
4025 #: actions/passwordsettings.php:89
4026 msgid "Password change"
4027 msgstr "Cambio password"
4028
4029 #: actions/peopletag.php:35
4030 #, php-format
4031 msgid "Not a valid people tag: %s"
4032 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
4033
4034 #: actions/peopletag.php:47
4035 #, php-format
4036 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4037 msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
4038
4039 #: actions/peopletag.php:91
4040 #, php-format
4041 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4042 msgstr "Questi sono gli utenti che si sono etichettati con \"%s\" "
4043
4044 #: actions/profilesettings.php:91
4045 msgid "Profile information"
4046 msgstr "Informazioni sul profilo"
4047
4048 #: actions/profilesettings.php:124
4049 msgid ""
4050 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4051 msgstr ""
4052 "Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
4053
4054 #: actions/profilesettings.php:144
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4057 msgstr "Abbonami automaticamente a chi "
4058
4059 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4060 #, php-format
4061 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4062 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
4063
4064 #: actions/profilesettings.php:311
4065 msgid "Couldn't save tags."
4066 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
4067
4068 #  Solo una prova, se non sta bene si ripristina la versione vecchia, giusto per avere l'interfaccia il più tradotta possibile
4069 #: actions/public.php:107
4070 #, php-format
4071 msgid "Public timeline, page %d"
4072 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
4073
4074 #: actions/public.php:173
4075 msgid "Could not retrieve public stream."
4076 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
4077
4078 #: actions/public.php:220
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4082 "blogging) service "
4083 msgstr ""
4084 "Questo è %%site.name%%, un servizio di [micro-"
4085 "blog](http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
4086
4087 #: actions/publictagcloud.php:57
4088 msgid "Public tag cloud"
4089 msgstr "Insieme delle etichette"
4090
4091 #: actions/publictagcloud.php:63
4092 #, php-format
4093 #, fuzzy
4094 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4095 msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
4096
4097 #: actions/publictagcloud.php:119
4098 msgid "Tag cloud"
4099 msgstr "Insieme etichette"
4100
4101 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4102 msgid "Sorry, only invited people can register."
4103 msgstr "Spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
4104
4105 #: actions/register.php:149
4106 #, fuzzy
4107 msgid "You can't register if you don't "
4108 msgstr "Non puoi registrarti se non "
4109
4110 #: actions/register.php:286
4111 #, fuzzy
4112 msgid "With this form you can create "
4113 msgstr "Tramite questo modulo puoi creare "
4114
4115 #: actions/register.php:368
4116 #, fuzzy
4117 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4118 msgstr "1-64 lettere minuscole o numeri, "
4119
4120 #  Femminile, è l'email
4121 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Used only for updates, announcements, "
4124 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci "
4125
4126 #: actions/register.php:398
4127 #, fuzzy
4128 msgid "URL of your homepage, blog, "
4129 msgstr "URL della tua pagina web, blog "
4130
4131 # per renderla 'asessuale' il più possibile...
4132 #: actions/register.php:404
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Describe yourself and your "
4135 msgstr "Descrivi te e i tuoi "
4136
4137 #: actions/register.php:410
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Where you are, like \"City, "
4140 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, "
4141
4142 #: actions/register.php:432
4143 #, fuzzy
4144 msgid " except this private data: password, "
4145 msgstr " a eccezione di questi dati personali: password, "
4146
4147 #: actions/register.php:471
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4150 msgstr "Congratulazioni %s! Benvenuto/a su %%%%site.name%%%%. "
4151
4152 #: actions/register.php:495
4153 #, fuzzy
4154 msgid "(You should receive a message by email "
4155 msgstr "(Dovresti ricevere un messaggio email "
4156
4157 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4158 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4159 msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
4160
4161 #: actions/replies.php:118
4162 #, php-format
4163 msgid "Replies to %s, page %d"
4164 msgstr "Risposte a %s, pagina %d"
4165
4166 #: actions/showfavorites.php:79
4167 #, php-format
4168 msgid "%s favorite notices, page %d"
4169 msgstr "Messaggi preferiti di %s, pagina %d"
4170
4171 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4172 #, php-format
4173 msgid "%s group"
4174 msgstr "Gruppi di %s"
4175
4176 #: actions/showgroup.php:79
4177 #, php-format
4178 msgid "%s group, page %d"
4179 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4180
4181 #: actions/showgroup.php:206
4182 msgid "Group profile"
4183 msgstr "Profilo del gruppo"
4184
4185 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4186 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4187 msgid "URL"
4188 msgstr "URL"
4189
4190 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4191 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4192 msgid "Note"
4193 msgstr "Nota"
4194
4195 #: actions/showgroup.php:270
4196 msgid "Group actions"
4197 msgstr "Azioni dei gruppi"
4198
4199 #: actions/showgroup.php:323
4200 #, php-format
4201 msgid "Notice feed for %s group"
4202 msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s"
4203
4204 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4205 msgid "Members"
4206 msgstr "Membri"
4207
4208 # femminile, è relativo alle etichette
4209 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4210 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4211 #: lib/tagcloudsection.php:71
4212 msgid "(None)"
4213 msgstr "(nessuno)"
4214
4215 #: actions/showgroup.php:370
4216 msgid "All members"
4217 msgstr "Tutti i membri"
4218
4219 #: actions/showgroup.php:378
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4224 msgstr ""
4225 "**%s** è un gruppo su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-"
4226 "blog](http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
4227
4228 #: actions/showmessage.php:98
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Only the sender and recipient "
4231 msgstr "Solo mittente e destinatario "
4232
4233 #: actions/showstream.php:73
4234 #, php-format
4235 msgid "%s, page %d"
4236 msgstr "%s, pagina %d"
4237
4238 #: actions/showstream.php:143
4239 #, fuzzy
4240 msgid "'s profile"
4241 msgstr "Profilo"
4242
4243 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4244 msgid "User profile"
4245 msgstr "Profilo utente"
4246
4247 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4248 msgid "Photo"
4249 msgstr "Fotografia"
4250
4251 #: actions/showstream.php:317
4252 msgid "User actions"
4253 msgstr "Azioni utente"
4254
4255 #: actions/showstream.php:342
4256 msgid "Send a direct message to this user"
4257 msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
4258
4259 #: actions/showstream.php:343
4260 msgid "Message"
4261 msgstr "Messaggio"
4262
4263 #: actions/showstream.php:451
4264 msgid "All subscribers"
4265 msgstr "Tutti gli abbonati"
4266
4267 #: actions/showstream.php:533
4268 msgid "All groups"
4269 msgstr "Tutti i gruppi"
4270
4271 #: actions/showstream.php:542
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4276 msgstr ""
4277 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [micro-"
4278 "blog](http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
4279
4280 #: actions/smssettings.php:128
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4283 msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, "
4284
4285 #: actions/smssettings.php:162
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Send me notices through SMS; "
4288 msgstr "Inviami le notifiche via SMS; "
4289
4290 #: actions/smssettings.php:335
4291 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4292 msgstr "Un codice di conferma è stato inviato al numero di telefono aggiunto. "
4293
4294 #: actions/smssettings.php:453
4295 msgid "Mobile carrier"
4296 msgstr "Operatore telefonico"
4297
4298 #: actions/subedit.php:70
4299 msgid "You are not subscribed to that profile."
4300 msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
4301
4302 #: actions/subedit.php:83
4303 msgid "Could not save subscription."
4304 msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
4305
4306 #: actions/subscribe.php:55
4307 msgid "Not a local user."
4308 msgstr "Non un utente locale."
4309
4310 #: actions/subscribe.php:69
4311 msgid "Subscribed"
4312 msgstr "Abbonato"
4313
4314 #: actions/subscribers.php:50
4315 #, php-format
4316 msgid "%s subscribers"
4317 msgstr "Abbonati a %s"
4318
4319 #: actions/subscribers.php:52
4320 #, php-format
4321 msgid "%s subscribers, page %d"
4322 msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
4323
4324 #: actions/subscribers.php:63
4325 #, fuzzy
4326 msgid "These are the people who listen to "
4327 msgstr "Queste sono le persone che seguono "
4328
4329 #: actions/subscribers.php:67
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "These are the people who "
4332 msgstr "Queste sono le persone che "
4333
4334 #: actions/subscriptions.php:52
4335 #, php-format
4336 msgid "%s subscriptions"
4337 msgstr "Abbonamenti di %s"
4338
4339 #: actions/subscriptions.php:54
4340 #, php-format
4341 msgid "%s subscriptions, page %d"
4342 msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
4343
4344 #: actions/subscriptions.php:65
4345 #, fuzzy
4346 msgid "These are the people whose notices "
4347 msgstr "Queste sono le persone i cui messaggi "
4348
4349 #: actions/subscriptions.php:69
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "These are the people whose "
4352 msgstr "Queste sono le persone i cui "
4353
4354 #: actions/subscriptions.php:122
4355 msgid "Jabber"
4356 msgstr "Jabber"
4357
4358 #: actions/tag.php:43
4359 #, php-format
4360 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4361 msgstr "Messaggi etichettati con %s, pagina %d"
4362
4363 #: actions/tag.php:66
4364 #, php-format
4365 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4366 msgstr "Messaggi etichettati con \"%s\", i più recenti"
4367
4368 #: actions/tagother.php:33
4369 msgid "Not logged in"
4370 msgstr "Non connesso"
4371
4372 #: actions/tagother.php:39
4373 msgid "No id argument."
4374 msgstr "Nessun argomento ID."
4375
4376 #: actions/tagother.php:65
4377 #, php-format
4378 msgid "Tag %s"
4379 msgstr "Etichetta %s"
4380
4381 #: actions/tagother.php:141
4382 msgid "Tag user"
4383 msgstr "Etichette utente"
4384
4385 #: actions/tagother.php:149
4386 msgid ""
4387 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4388 "separated"
4389 msgstr ""
4390 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
4391 "o spazi"
4392
4393 #: actions/tagother.php:164
4394 msgid "There was a problem with your session token."
4395 msgstr "C'è stato un problema con il tuo token di sessione."
4396
4397 #: actions/tagother.php:191
4398 msgid ""
4399 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4400 msgstr ""
4401 "Puoi etichettare sole le persone a cui sei abbonato o che sono abbonate a te."
4402
4403 #: actions/tagother.php:198
4404 msgid "Could not save tags."
4405 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
4406
4407 #: actions/tagother.php:233
4408 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4409 msgstr ""
4410 "Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
4411 "abbonamenti."
4412
4413 #: actions/tagrss.php:35
4414 msgid "No such tag."
4415 msgstr "Nessuna tale etichetta."
4416
4417 #: actions/tagrss.php:66
4418 #, php-format
4419 msgid "Microblog tagged with %s"
4420 msgstr "Micro-blog etichettati con %s"
4421
4422 #: actions/twitapiblocks.php:47
4423 msgid "Block user failed."
4424 msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
4425
4426 #: actions/twitapiblocks.php:69
4427 msgid "Unblock user failed."
4428 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
4429
4430 #: actions/twitapiusers.php:48
4431 msgid "Not found."
4432 msgstr "Non trovato"
4433
4434 #: actions/twittersettings.php:71
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4437 msgstr "Aggiungi il tuo account Twitter per inviare automaticamente "
4438
4439 #: actions/twittersettings.php:119
4440 msgid "Twitter user name"
4441 msgstr "Nome utente di Twitter"
4442
4443 #: actions/twittersettings.php:126
4444 msgid "Twitter password"
4445 msgstr "Password di Twitter"
4446
4447 # elenca quali sono i propri amici su twitter
4448 #: actions/twittersettings.php:228
4449 msgid "Twitter Friends"
4450 msgstr "Amici su Twitter"
4451
4452 #: actions/twittersettings.php:327
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Username must have only numbers, "
4455 msgstr "Il nome utente deve avere solo numeri, "
4456
4457 #: actions/twittersettings.php:341
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Unable to retrieve account information "
4460 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sull'account "
4461
4462 #: actions/unblock.php:108
4463 msgid "Error removing the block."
4464 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
4465
4466 #: actions/unsubscribe.php:50
4467 msgid "No profile id in request."
4468 msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
4469
4470 #: actions/unsubscribe.php:57
4471 msgid "No profile with that id."
4472 msgstr "Nessun profilo con quel ID."
4473
4474 #: actions/unsubscribe.php:71
4475 msgid "Unsubscribed"
4476 msgstr "Annullato abbonamento"
4477
4478 #: actions/usergroups.php:63
4479 #, php-format
4480 msgid "%s groups"
4481 msgstr "Gruppi di %s"
4482
4483 #: actions/usergroups.php:65
4484 #, php-format
4485 msgid "%s groups, page %d"
4486 msgstr "Gruppi di %s, pagina %d"
4487
4488 #: classes/Notice.php:104
4489 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4490 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
4491
4492 #: classes/Notice.php:109
4493 msgid ""
4494 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4495 msgstr ""
4496 "Troppi messaggi troppo velocemente; fai una pausa e scrivi di nuovo tra "
4497 "qualche minuto."
4498
4499 #: classes/Notice.php:116
4500 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4501 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
4502
4503 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4504 msgid "Upload an avatar"
4505 msgstr "Carica un'immagine"
4506
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4508 msgid "Other"
4509 msgstr "Altro"
4510
4511 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4512 msgid "Other options"
4513 msgstr "Altre opzioni"
4514
4515 #: lib/action.php:130
4516 #, php-format
4517 msgid "%s - %s"
4518 msgstr "%s - %s"
4519
4520 #: lib/action.php:145
4521 msgid "Untitled page"
4522 msgstr "Pagina senza nome"
4523
4524 #: lib/action.php:316
4525 msgid "Primary site navigation"
4526 msgstr "Esplorazione sito primaria"
4527
4528 #: lib/action.php:322
4529 msgid "Personal profile and friends timeline"
4530 msgstr "Profilo personale e attività degli amici"
4531
4532 #: lib/action.php:325
4533 msgid "Search for people or text"
4534 msgstr "Ricerca persone o per testo"
4535
4536 #: lib/action.php:328
4537 msgid "Account"
4538 msgstr "Account"
4539
4540 #: lib/action.php:328
4541 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4542 msgstr "Modifica la tua email, immagine, password o il tuo profilo"
4543
4544 #: lib/action.php:330
4545 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4546 msgstr "Connettiti con MI, SMS e Twitter"
4547
4548 #: lib/action.php:332
4549 msgid "Logout from the site"
4550 msgstr "Sconnettiti dal sito"
4551
4552 #: lib/action.php:335
4553 msgid "Login to the site"
4554 msgstr "Accedi al sito"
4555
4556 #: lib/action.php:338
4557 msgid "Create an account"
4558 msgstr "Crea un account"
4559
4560 #: lib/action.php:341
4561 msgid "Login with OpenID"
4562 msgstr "Accedi con OpenID"
4563
4564 #: lib/action.php:344
4565 msgid "Help me!"
4566 msgstr "Aiutami!"
4567
4568 #: lib/action.php:362
4569 msgid "Site notice"
4570 msgstr "Messaggio del sito"
4571
4572 #: lib/action.php:417
4573 msgid "Local views"
4574 msgstr "Viste locali"
4575
4576 #: lib/action.php:472
4577 msgid "Page notice"
4578 msgstr "Pagina messaggio"
4579
4580 #: lib/action.php:562
4581 msgid "Secondary site navigation"
4582 msgstr "Esplorazione secondaria del sito"
4583
4584 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4585 msgid "StatusNet software license"
4586 msgstr "Licenza del software statusnet"
4587
4588 #: lib/action.php:630
4589 msgid "All "
4590 msgstr "Tutto "
4591
4592 #: lib/action.php:635
4593 msgid "license."
4594 msgstr "licenza."
4595
4596 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4597 msgid "Block this user"
4598 msgstr "Blocca questo utente"
4599
4600 # azione
4601 #: lib/blockform.php:153
4602 msgid "Block"
4603 msgstr "Blocca"
4604
4605 # è un suggerimento
4606 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4607 msgid "Disfavor this notice"
4608 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
4609
4610 #: lib/facebookaction.php:268
4611 #, php-format
4612 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4613 msgstr ""
4614 "Per utilizzare l'applicazione Facebook %s è necessario eseguire l'accesso "
4615
4616 #: lib/facebookaction.php:271
4617 #, fuzzy
4618 msgid " a new account."
4619 msgstr " un nuovo account."
4620
4621 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4622 msgid "Published"
4623 msgstr "Pubblicato"
4624
4625 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4626 msgid "Favor this notice"
4627 msgstr "Rendi questo messaggio un favorito"
4628
4629 #: lib/feedlist.php:64
4630 msgid "Export data"
4631 msgstr "Esporta dati"
4632
4633 #: lib/galleryaction.php:121
4634 msgid "Filter tags"
4635 msgstr "Filtra etichette"
4636
4637 #: lib/galleryaction.php:131
4638 msgid "All"
4639 msgstr "Tutto"
4640
4641 #: lib/galleryaction.php:137
4642 msgid "Tag"
4643 msgstr "Etichetta"
4644
4645 #: lib/galleryaction.php:138
4646 msgid "Choose a tag to narrow list"
4647 msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
4648
4649 #: lib/galleryaction.php:139
4650 msgid "Go"
4651 msgstr "Vai"
4652
4653 #: lib/groupeditform.php:148
4654 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4655 msgstr "URL della pagina web o del blog per il gruppo o l'argomento"
4656
4657 #: lib/groupeditform.php:151
4658 msgid "Description"
4659 msgstr "Descrizione"
4660
4661 # per renderla 'asessuale' il più possibile...
4662 #: lib/groupeditform.php:153
4663 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4664 msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento in 140 caratteri"
4665
4666 #: lib/groupeditform.php:158
4667 msgid ""
4668 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4669 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
4670
4671 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4672 msgid "Group"
4673 msgstr "Gruppo"
4674
4675 # potrebbe essere lunga...
4676 #: lib/groupnav.php:100
4677 msgid "Admin"
4678 msgstr "Amministra"
4679
4680 #: lib/groupnav.php:101
4681 #, php-format
4682 msgid "Edit %s group properties"
4683 msgstr "Modifica le proprietà del gruppo %s"
4684
4685 #: lib/groupnav.php:106
4686 msgid "Logo"
4687 msgstr "Logo"
4688
4689 #: lib/groupnav.php:107
4690 #, php-format
4691 msgid "Add or edit %s logo"
4692 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
4693
4694 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4695 msgid "Groups with most members"
4696 msgstr "I gruppi più numerosi"
4697
4698 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4699 msgid "Groups with most posts"
4700 msgstr "I gruppi con più messaggi"
4701
4702 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4703 #, php-format
4704 msgid "Tags in %s group's notices"
4705 msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
4706
4707 #: lib/htmloutputter.php:104
4708 #, fuzzy
4709 msgid "This page is not available in a "
4710 msgstr "Questa pagina non è disponibile in un "
4711
4712 # è relativo ai gruppi
4713 #: lib/joinform.php:114
4714 msgid "Join"
4715 msgstr "Iscriviti"
4716
4717 #: lib/leaveform.php:114
4718 msgid "Leave"
4719 msgstr "Lascia"
4720
4721 #: lib/logingroupnav.php:76
4722 msgid "Login with a username and password"
4723 msgstr "Accedi con nome utente e password"
4724
4725 #: lib/logingroupnav.php:79
4726 msgid "Sign up for a new account"
4727 msgstr "Iscriviti per un nuovo account"
4728
4729 #: lib/logingroupnav.php:82
4730 msgid "Login or register with OpenID"
4731 msgstr "Accedi o registrati con OpenID"
4732
4733 #: lib/mail.php:175
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "Hey, %s.\n"
4737 "\n"
4738 msgstr ""
4739 "Ehi, %s\n"
4740 "\n"
4741
4742 #: lib/mail.php:236
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "%1$s is now listening to "
4745 msgstr "%1$s sta ora seguendo "
4746
4747 #: lib/mail.php:254
4748 #, php-format
4749 msgid "Location: %s\n"
4750 msgstr "Ubicazione: %s\n"
4751
4752 #: lib/mail.php:256
4753 #, php-format
4754 msgid "Homepage: %s\n"
4755 msgstr "Pagina web: %s\n"
4756
4757 #: lib/mail.php:258
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "Bio: %s\n"
4761 "\n"
4762 msgstr ""
4763 "Biografia: %s\n"
4764 "\n"
4765
4766 #: lib/mail.php:461
4767 #, php-format
4768 msgid "You've been nudged by %s"
4769 msgstr "%s ti ha richiamato"
4770
4771 #: lib/mail.php:465
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4774 msgstr "%1$s (%2$s) si chiede cosa tu "
4775
4776 #: lib/mail.php:555
4777 #, php-format
4778 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4779 msgstr "%1$s ha appena aggiunto il tuo messaggio da %2$s"
4780
4781 # è quello che si vede come descrizione da dove si è inviato il messaggio. Mettere 'da' non suona bene ('da web', 'da api'...), 'via' mi pare la soluzione migliore ('via web', 'via api', 'via Twhirl'...).
4782 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4783 msgid "From"
4784 msgstr "Da"
4785
4786 #: lib/messageform.php:110
4787 msgid "Send a direct notice"
4788 msgstr "Invia un messaggio diretto"
4789
4790 #: lib/noticeform.php:125
4791 msgid "Send a notice"
4792 msgstr "Invia un messaggio"
4793
4794 #: lib/noticeform.php:152
4795 msgid "Available characters"
4796 msgstr "Caratteri disponibili"
4797
4798 #: lib/noticelist.php:426
4799 msgid "in reply to"
4800 msgstr "in risposta a"
4801
4802 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4803 msgid "Reply to this notice"
4804 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
4805
4806 #: lib/noticelist.php:451
4807 msgid "Reply"
4808 msgstr "Rispondi"
4809
4810 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4811 msgid "Delete this notice"
4812 msgstr "Elimina questo messaggio"
4813
4814 #: lib/noticelist.php:474
4815 msgid "Delete"
4816 msgstr "Elimina"
4817
4818 #: lib/nudgeform.php:116
4819 msgid "Nudge this user"
4820 msgstr "Richiama questo utente"
4821
4822 #: lib/nudgeform.php:128
4823 msgid "Nudge"
4824 msgstr "Richiama"
4825
4826 #: lib/nudgeform.php:128
4827 msgid "Send a nudge to this user"
4828 msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
4829
4830 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4831 #, php-format
4832 msgid "Tags in %s's notices"
4833 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
4834
4835 # femminile, è relativo alle etichette
4836 #: lib/profilelist.php:182
4837 msgid "(none)"
4838 msgstr "(nessuna)"
4839
4840 #: lib/publicgroupnav.php:76
4841 msgid "Public"
4842 msgstr "Pubblico"
4843
4844 #: lib/publicgroupnav.php:80
4845 msgid "User groups"
4846 msgstr "Gruppi dell'utente"
4847
4848 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4849 msgid "Recent tags"
4850 msgstr "Etichette recenti"
4851
4852 #: lib/publicgroupnav.php:86
4853 msgid "Featured"
4854 msgstr "In evidenza"
4855
4856 # è una prova, è il nome di una scheda, al massimo si cambia, però popolari mi pare troppo banale.
4857 #: lib/publicgroupnav.php:90
4858 msgid "Popular"
4859 msgstr "Famosi"
4860
4861 #: lib/searchgroupnav.php:82
4862 msgid "Notice"
4863 msgstr "Messaggio"
4864
4865 #: lib/searchgroupnav.php:85
4866 msgid "Find groups on this site"
4867 msgstr "Ricerca gruppi in questo sito"
4868
4869 #: lib/section.php:89
4870 msgid "Untitled section"
4871 msgstr "Sezione senza nome"
4872
4873 #: lib/subgroupnav.php:81
4874 #, php-format
4875 msgid "People %s subscribes to"
4876 msgstr "Persone a cui %s è abbonato"
4877
4878 #: lib/subgroupnav.php:89
4879 #, php-format
4880 msgid "People subscribed to %s"
4881 msgstr "Persone abbonate a %s"
4882
4883 #: lib/subgroupnav.php:97
4884 #, php-format
4885 msgid "Groups %s is a member of"
4886 msgstr "Il gruppo %s è membro di"
4887
4888 #: lib/subgroupnav.php:104
4889 #, php-format
4890 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4891 msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
4892
4893 #: lib/subs.php:53
4894 msgid "User has blocked you."
4895 msgstr "L'utente ti ha bloccato."
4896
4897 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4898 msgid "Subscribe to this user"
4899 msgstr "Abbonati a questo utente"
4900
4901 #: lib/tagcloudsection.php:56
4902 msgid "None"
4903 msgstr "Nessuno"
4904
4905 #: lib/topposterssection.php:74
4906 msgid "Top posters"
4907 msgstr "Chi scrive più messaggi"
4908
4909 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4910 msgid "Unblock this user"
4911 msgstr "Sblocca questo utente"
4912
4913 # azione
4914 #: lib/unblockform.php:150
4915 msgid "Unblock"
4916 msgstr "Sblocca"
4917
4918 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4919 msgid "Unsubscribe from this user"
4920 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
4921
4922 #~ msgid "Code not yet ready."
4923 #~ msgstr "Codice non ancora implementato."
4924
4925 #~ msgid "Export and delete your user information."
4926 #~ msgstr "Esporta ed elimina le tue informazioni personali."
4927
4928 #~ msgid "Delete my account"
4929 #~ msgstr "Elimina il mio account"
4930
4931 #~ msgid "Delete my account confirmation"
4932 #~ msgstr "Conferma l'eliminazione dell'account"
4933
4934 #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4935 #~ msgstr "Seleziona per eliminare veramente il tuo account."
4936
4937 # messa così perché è una descrizione della pagina, compare in alto
4938 #~ msgid "Showing recently popular notices"
4939 #~ msgstr "Ecco i messaggi più famosi"
4940
4941 #~ msgid "Tag a person"
4942 #~ msgstr "Etichetta una persona"
4943
4944 #~ msgid "List"
4945 #~ msgstr "Elenco"
4946
4947 #~ msgid "Icons"
4948 #~ msgstr "Icone"
4949
4950 #~ msgid ""
4951 #~ "Hey, %s.\n"
4952 #~ "\n"
4953 #~ "Someone just entered this email address on %s.\n"
4954 #~ "\n"
4955 #~ msgstr ""
4956 #~ "Ehi %s.\n"
4957 #~ "\n"
4958 #~ "Qualcuno ha appena inserito questo indirizzo email in %s.\n"
4959 #~ "\n"
4960
4961 #~ msgid "Couldn't confirm email."
4962 #~ msgstr "Impossibile confermare l'email."
4963
4964 #~ msgid "Email address"
4965 #~ msgstr "Indirizzo email"
4966
4967 #~ msgid "Error inserting notice"
4968 #~ msgstr "Errore nell'inserire un messaggio"
4969
4970 #~ msgid ""
4971 #~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  "
4972 #~ "the email address you have stored  in your account."
4973 #~ msgstr ""
4974 #~ "Se hai dimenticato o perso la tua password, puoi riceverne una nuova "
4975 #~ "all'indirizzo email memorizzato nel tuo account."