1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:44+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
77 #. TRANS: Server error when page not found (404)
78 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
79 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
81 msgstr "そのようなタグはありません。"
83 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
84 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
85 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
87 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
88 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
89 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
90 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
91 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
92 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
93 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
94 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
95 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
96 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
97 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
98 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
99 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
100 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
101 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
102 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
103 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
104 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのようなユーザはいません。"
108 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
109 #: actions/all.php:90
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
115 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
116 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
117 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
118 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 msgid "%s and friends"
124 #. TRANS: %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:107
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:116
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:125
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:138
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
149 #: actions/all.php:143
152 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
153 "something yourself."
155 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:146
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
163 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
168 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
172 "post a notice to them."
174 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
178 #: actions/all.php:182
179 msgid "You and friends"
182 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
183 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
184 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
199 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
200 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
201 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
202 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
207 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
208 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
211 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
212 msgid "API method not found."
213 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
217 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
219 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
220 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
221 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
223 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
224 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
225 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
226 msgid "This method requires a POST."
227 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
231 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
236 msgid "Could not update user."
237 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
243 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
244 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
245 #: lib/profileaction.php:84
246 msgid "User has no profile."
247 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
250 msgid "Could not save profile."
251 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
255 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
256 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
257 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
258 #: lib/designsettings.php:283
261 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
262 "current configuration."
264 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "メッセージの本文がありません!"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
331 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
332 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
333 msgid "No status found with that ID."
334 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
336 #: actions/apifavoritecreate.php:120
337 msgid "This status is already a favorite."
338 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
340 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "お気に入りを作成できません。"
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: profile not found."
355 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
368 msgid "You cannot unfollow yourself."
369 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
371 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
372 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
376 msgid "Could not determine source user."
377 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
380 msgid "Could not find target user."
381 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
383 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
385 #: actions/register.php:212
386 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
391 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:215
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "有効なニックネームではありません。"
403 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:224
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
410 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
422 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:234
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
428 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
434 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
435 #: actions/newgroup.php:172
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
440 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
445 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
446 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
447 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
448 msgid "Group not found."
451 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
452 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
453 msgid "You are already a member of that group."
454 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
456 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
461 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
472 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
473 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #: lib/command.php:401
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:98
486 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
487 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
488 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
493 #: actions/apigrouplistall.php:96
498 #: actions/apioauthauthorize.php:101
499 msgid "No oauth_token parameter provided."
500 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
502 #: actions/apioauthauthorize.php:106
503 msgid "Invalid token."
506 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
507 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
508 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
509 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
510 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
511 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
512 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
513 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
514 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
515 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
516 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
517 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
518 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
519 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
520 #: lib/designsettings.php:294
521 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
522 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
524 #: actions/apioauthauthorize.php:135
525 msgid "Invalid nickname / password!"
526 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:159
529 msgid "Database error deleting OAuth application user."
530 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
532 #: actions/apioauthauthorize.php:185
533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
534 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
536 #: actions/apioauthauthorize.php:214
539 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
542 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
548 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
550 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
579 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
583 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
584 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
585 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
586 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
587 #: lib/userprofile.php:132
591 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
592 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
593 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
597 #: actions/apioauthauthorize.php:328
601 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 #: actions/apioauthauthorize.php:351
606 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
610 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
614 msgid "You may not delete another user's status."
615 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
617 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
618 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
619 msgid "No such notice."
620 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
622 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
627 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
632 #: actions/apistatusesshow.php:139
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "ステータスを削除しました。"
636 #: actions/apistatusesshow.php:145
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
640 #: actions/apistatusesupdate.php:221
641 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
644 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
645 #: lib/mailhandler.php:60
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
650 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
654 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
659 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
660 msgid "Unsupported format."
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
673 #: actions/apitimelinementions.php:118
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
678 #: actions/apitimelinementions.php:131
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "皆からの %s アップデート!"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 msgid "Repeats of %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
708 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
713 #: actions/apitrends.php:87
714 msgid "API method under construction."
715 msgstr "API メソッドが工事中です。"
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "そのような添付はありません。"
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 msgstr "ニックネームがありません。"
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:118
742 #: actions/avatarsettings.php:78
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
749 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
750 msgid "User without matching profile."
751 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:254
755 msgid "Avatar settings"
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
781 #: actions/avatarsettings.php:332
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
785 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
789 #: actions/avatarsettings.php:370
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "アバターが更新されました。"
793 #: actions/avatarsettings.php:373
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
797 #: actions/avatarsettings.php:397
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "アバターが削除されました。"
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
805 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
809 #. TRANS: Button label on the user block form.
810 #. TRANS: Button label on the delete application form.
811 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
812 #. TRANS: Button label on the delete user form.
813 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
814 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
815 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
816 #: actions/groupblock.php:178
821 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
823 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "このユーザをアンブロックする"
827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
828 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
829 msgid "Block this user"
830 msgstr "このユーザをブロックする"
832 #: actions/block.php:187
833 msgid "Failed to save block information."
834 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
836 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
837 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
839 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
840 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
841 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
842 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
844 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
845 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
846 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
848 #: lib/command.php:383
849 msgid "No such group."
850 msgstr "そのようなグループはありません。"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:115
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "このユーザをアンブロックする"
878 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
879 #: actions/bookmarklet.php:51
884 #: actions/confirmaddress.php:75
885 msgid "No confirmation code."
886 msgstr "確認コードがありません。"
888 #: actions/confirmaddress.php:80
889 msgid "Confirmation code not found."
890 msgstr "確認コードが見つかりません。"
892 #: actions/confirmaddress.php:85
893 msgid "That confirmation code is not for you!"
894 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
896 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
897 #: actions/confirmaddress.php:91
899 msgid "Unrecognized address type %s."
902 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
903 #: actions/confirmaddress.php:96
904 msgid "That address has already been confirmed."
905 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
907 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
908 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
910 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
911 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
912 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
913 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
914 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
915 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
917 #: actions/smssettings.php:464
918 msgid "Couldn't update user."
921 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
923 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
924 #: actions/smssettings.php:422
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "メール承認を削除できません"
928 #: actions/confirmaddress.php:146
929 msgid "Confirm address"
932 #: actions/confirmaddress.php:161
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1307
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
970 #: actions/deleteapplication.php:158
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
974 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
975 #: actions/deleteapplication.php:164
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "このアプリケーションを削除"
979 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
994 #: actions/deletenotice.php:103
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1010 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1011 #: actions/deletenotice.php:151
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1015 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1016 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1017 msgid "Delete this notice"
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "ユーザを削除できません"
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1032 #: actions/deleteuser.php:136
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1037 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1038 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1041 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1045 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1046 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1047 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1048 #: lib/groupnav.php:119
1052 #: actions/designadminpanel.php:74
1053 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1054 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1056 #: actions/designadminpanel.php:318
1057 msgid "Invalid logo URL."
1060 #: actions/designadminpanel.php:322
1062 msgid "Theme not available: %s."
1065 #: actions/designadminpanel.php:426
1069 #: actions/designadminpanel.php:431
1073 #: actions/designadminpanel.php:443
1074 msgid "Change theme"
1077 #: actions/designadminpanel.php:460
1081 #: actions/designadminpanel.php:461
1082 msgid "Theme for the site."
1085 #: actions/designadminpanel.php:471
1086 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1089 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1091 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1093 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1094 #: lib/designsettings.php:178
1098 #: actions/designadminpanel.php:496
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1104 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1117 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1118 msgid "Turn background image on or off."
1119 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1121 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1122 msgid "Tile background image"
1123 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1125 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1133 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1137 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1141 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1145 #: actions/designadminpanel.php:651
1149 #: actions/designadminpanel.php:655
1153 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1157 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1161 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr "デフォルトへリセットする"
1165 #. TRANS: Submit button title
1166 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1170 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1171 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1172 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1176 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1180 #: actions/disfavor.php:81
1181 msgid "This notice is not a favorite!"
1182 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1184 #: actions/disfavor.php:94
1185 msgid "Add to favorites"
1188 #: actions/doc.php:158
1190 msgid "No such document \"%s\""
1191 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1193 #: actions/editapplication.php:54
1194 msgid "Edit Application"
1197 #: actions/editapplication.php:66
1198 msgid "You must be logged in to edit an application."
1199 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1201 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1202 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 msgid "Use this form to edit your application."
1208 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1210 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1211 msgid "Name is required."
1214 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 msgid "Name already in use. Try another one."
1220 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1222 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "ソースURLが不正です。"
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1240 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1242 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1243 msgid "Organization homepage is required."
1244 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1246 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1247 msgid "Callback is too long."
1248 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1250 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1251 msgid "Callback URL is not valid."
1252 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1254 #: actions/editapplication.php:258
1255 msgid "Could not update application."
1256 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1258 #: actions/editgroup.php:56
1260 msgid "Edit %s group"
1263 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1264 msgid "You must be logged in to create a group."
1265 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1267 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1268 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1269 msgid "You must be an admin to edit the group."
1270 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1272 #: actions/editgroup.php:158
1273 msgid "Use this form to edit the group."
1274 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1276 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1278 msgid "description is too long (max %d chars)."
1279 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1281 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1283 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1284 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1286 #: actions/editgroup.php:258
1287 msgid "Could not update group."
1288 msgstr "グループを更新できません。"
1290 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr "別名を作成できません。"
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "オプションが保存されました。"
1299 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1300 #: actions/emailsettings.php:61
1301 msgid "Email settings"
1304 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1306 #: actions/emailsettings.php:76
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1309 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1311 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1312 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1313 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1314 msgid "Email address"
1317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:112
1319 msgid "Current confirmed email address."
1320 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1323 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1326 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1327 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1328 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1329 #: actions/smssettings.php:180
1334 #: actions/emailsettings.php:122
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1339 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1340 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1342 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1343 #: actions/emailsettings.php:135
1344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1345 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1347 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1348 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1349 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1351 #: actions/smssettings.php:162
1356 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1359 msgid "Incoming email"
1362 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1363 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1364 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1365 msgid "Send email to this address to post new notices."
1366 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1368 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1369 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1370 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1375 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1376 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1381 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1382 #: actions/emailsettings.php:174
1383 msgid "Email preferences"
1386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1387 #: actions/emailsettings.php:180
1388 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1389 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1391 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1392 #: actions/emailsettings.php:186
1393 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1395 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1398 #: actions/emailsettings.php:193
1399 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1401 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:199
1406 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1407 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:205
1411 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1412 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:212
1416 msgid "I want to post notices by email."
1417 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:219
1421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1422 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1425 #: actions/emailsettings.php:353
1426 msgid "No email address."
1427 msgstr "メールアドレスがありません。"
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1430 #: actions/emailsettings.php:361
1431 msgid "Cannot normalize that email address"
1432 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1435 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1436 #: actions/siteadminpanel.php:144
1437 msgid "Not a valid email address."
1438 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1441 #: actions/emailsettings.php:370
1442 msgid "That is already your email address."
1443 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1446 #: actions/emailsettings.php:374
1447 msgid "That email address already belongs to another user."
1448 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1453 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1454 #: actions/smssettings.php:373
1455 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1456 msgstr "承認コードを追加できません"
1458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1459 #: actions/emailsettings.php:398
1461 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1462 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1464 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1465 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1468 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1469 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1470 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1471 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1472 #: actions/smssettings.php:408
1473 msgid "No pending confirmation to cancel."
1474 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1476 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1477 #: actions/emailsettings.php:438
1478 msgid "Email confirmation cancelled."
1479 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1481 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1482 #. TRANS: registered for the active user.
1483 #: actions/emailsettings.php:458
1484 msgid "That is not your email address."
1485 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1487 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1488 #: actions/emailsettings.php:479
1489 msgid "The email address was removed."
1490 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1492 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1493 msgid "No incoming email address."
1494 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1498 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1499 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1500 msgid "Couldn't update user record."
1501 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1503 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1505 msgid "Incoming email address removed."
1506 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1508 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1510 msgid "New incoming email address added."
1511 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1513 #: actions/favor.php:79
1514 msgid "This notice is already a favorite!"
1515 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1517 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1518 msgid "Disfavor favorite"
1521 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1522 #: lib/publicgroupnav.php:93
1523 msgid "Popular notices"
1526 #: actions/favorited.php:67
1528 msgid "Popular notices, page %d"
1529 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1531 #: actions/favorited.php:79
1532 msgid "The most popular notices on the site right now."
1533 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1535 #: actions/favorited.php:150
1536 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1538 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1541 #: actions/favorited.php:153
1543 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1544 "next to any notice you like."
1546 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1549 #: actions/favorited.php:156
1552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1553 "notice to your favorites!"
1555 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1556 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1558 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1559 #: lib/personalgroupnav.php:115
1561 msgid "%s's favorite notices"
1562 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1564 #: actions/favoritesrss.php:115
1566 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1567 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1569 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1570 #: lib/publicgroupnav.php:89
1571 msgid "Featured users"
1572 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1574 #: actions/featured.php:71
1576 msgid "Featured users, page %d"
1577 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1579 #: actions/featured.php:99
1581 msgid "A selection of some great users on %s"
1582 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1584 #: actions/file.php:34
1585 msgid "No notice ID."
1586 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1588 #: actions/file.php:38
1590 msgstr "つぶやきがありません。"
1592 #: actions/file.php:42
1593 msgid "No attachments."
1594 msgstr "そのような添付はありません。"
1596 #: actions/file.php:51
1597 msgid "No uploaded attachments."
1598 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1601 msgid "Not expecting this response!"
1602 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1605 msgid "User being listened to does not exist."
1606 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1609 msgid "You can use the local subscription!"
1610 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1613 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1614 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1617 msgid "You are not authorized."
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1621 msgid "Could not convert request token to access token."
1622 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1625 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1627 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1629 #: actions/getfile.php:79
1630 msgid "No such file."
1631 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1633 #: actions/getfile.php:83
1634 msgid "Cannot read file."
1635 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1637 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1638 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1641 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1642 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1643 #: lib/profileformaction.php:79
1644 msgid "No profile specified."
1645 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1647 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1648 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1649 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1650 msgid "No profile with that ID."
1651 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1653 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1654 #: actions/makeadmin.php:81
1655 msgid "No group specified."
1656 msgstr "グループ記述がありません。"
1658 #: actions/groupblock.php:91
1659 msgid "Only an admin can block group members."
1660 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1662 #: actions/groupblock.php:95
1663 msgid "User is already blocked from group."
1664 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1666 #: actions/groupblock.php:100
1667 msgid "User is not a member of group."
1668 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1670 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1671 msgid "Block user from group"
1672 msgstr "グループからユーザをブロック"
1674 #: actions/groupblock.php:160
1677 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1678 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1679 "the group in the future."
1681 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1682 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1684 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1685 #: actions/groupblock.php:182
1686 msgid "Do not block this user from this group"
1687 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1690 #: actions/groupblock.php:189
1691 msgid "Block this user from this group"
1692 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1694 #: actions/groupblock.php:206
1695 msgid "Database error blocking user from group."
1696 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1698 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1703 msgid "You must be logged in to edit a group."
1704 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1707 msgid "Group design"
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1712 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1713 "palette of your choice."
1715 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1718 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1719 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1720 msgid "Couldn't update your design."
1721 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1724 msgid "Design preferences saved."
1725 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1727 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1731 #: actions/grouplogo.php:153
1734 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1736 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1739 #: actions/grouplogo.php:365
1740 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1741 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1743 #: actions/grouplogo.php:399
1744 msgid "Logo updated."
1745 msgstr "ロゴが更新されました。"
1747 #: actions/grouplogo.php:401
1748 msgid "Failed updating logo."
1749 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1751 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1753 msgid "%s group members"
1754 msgstr "%s グループメンバー"
1756 #: actions/groupmembers.php:103
1758 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1759 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1761 #: actions/groupmembers.php:118
1762 msgid "A list of the users in this group."
1763 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1765 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1769 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1773 #: actions/groupmembers.php:487
1774 msgid "Make user an admin of the group"
1775 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1777 #: actions/groupmembers.php:519
1781 #: actions/groupmembers.php:519
1782 msgid "Make this user an admin"
1783 msgstr "このユーザを管理者にする"
1785 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1786 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1787 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1788 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1789 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1794 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1795 #: actions/grouprss.php:142
1797 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1798 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1800 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1801 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1805 #: actions/groups.php:64
1807 msgid "Groups, page %d"
1808 msgstr "グループ、ページ %d"
1810 #: actions/groups.php:90
1813 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1814 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1815 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1816 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1819 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1820 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1821 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1822 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1823 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1825 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1826 msgid "Create a new group"
1829 #: actions/groupsearch.php:52
1832 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1833 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1835 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1838 #: actions/groupsearch.php:58
1839 msgid "Group search"
1842 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1843 #: actions/peoplesearch.php:83
1847 #: actions/groupsearch.php:82
1850 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1851 "newgroup%%) yourself."
1853 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1854 "action.newgroup%%)できます。"
1856 #: actions/groupsearch.php:85
1859 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1860 "action.newgroup%%) yourself!"
1862 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1865 #: actions/groupunblock.php:91
1866 msgid "Only an admin can unblock group members."
1867 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1869 #: actions/groupunblock.php:95
1870 msgid "User is not blocked from group."
1871 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1873 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1874 msgid "Error removing the block."
1877 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1878 #: actions/imsettings.php:60
1882 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1883 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1884 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1885 #: actions/imsettings.php:74
1888 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1889 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1891 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1894 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1895 #: actions/imsettings.php:94
1896 msgid "IM is not available."
1899 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1900 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1901 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1905 #: actions/imsettings.php:113
1906 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1907 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1909 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1910 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1911 #: actions/imsettings.php:124
1914 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1915 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1917 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1918 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1920 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1921 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1922 #: actions/imsettings.php:140
1925 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1926 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1928 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1929 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1931 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1932 #: actions/imsettings.php:155
1933 msgid "IM preferences"
1934 msgstr "設定が保存されました。"
1936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1937 #: actions/imsettings.php:160
1938 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1939 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1942 #: actions/imsettings.php:166
1943 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1944 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1947 #: actions/imsettings.php:172
1948 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1950 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "設定が保存されました。"
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1996 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1997 "ようにするには%sを承認してください。"
1999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2000 #: actions/imsettings.php:388
2001 msgid "That is the wrong IM address."
2002 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2004 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2005 #: actions/imsettings.php:402
2006 msgid "IM confirmation cancelled."
2007 msgstr "確認コードがありません。"
2009 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2010 #. TRANS: registered for the active user.
2011 #: actions/imsettings.php:424
2012 msgid "That is not your Jabber ID."
2013 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2015 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2016 #: actions/imsettings.php:447
2017 msgid "The IM address was removed."
2018 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2020 #: actions/inbox.php:59
2022 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2023 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2025 #: actions/inbox.php:62
2027 msgid "Inbox for %s"
2030 #: actions/inbox.php:115
2031 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2033 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2035 #: actions/invite.php:39
2036 msgid "Invites have been disabled."
2037 msgstr "招待は無効にされました。"
2039 #: actions/invite.php:41
2041 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2042 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2044 #: actions/invite.php:72
2046 msgid "Invalid email address: %s"
2047 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2049 #: actions/invite.php:110
2050 msgid "Invitation(s) sent"
2053 #: actions/invite.php:112
2054 msgid "Invite new users"
2057 #: actions/invite.php:128
2058 msgid "You are already subscribed to these users:"
2059 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2061 #. TRANS: Whois output.
2062 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2063 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2066 msgstr "%1$s (%2$s)"
2068 #: actions/invite.php:136
2070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2072 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2075 #: actions/invite.php:144
2076 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2077 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2079 #: actions/invite.php:150
2081 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2082 "on the site. Thanks for growing the community!"
2084 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2085 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2087 #: actions/invite.php:162
2089 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2091 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2119 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2152 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2154 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2155 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2157 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2158 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2165 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2169 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2174 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2179 #: actions/joingroup.php:60
2180 msgid "You must be logged in to join a group."
2181 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2183 #: actions/joingroup.php:141
2185 msgid "%1$s joined group %2$s"
2186 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2188 #: actions/leavegroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to leave a group."
2190 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2192 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2193 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2194 msgid "You are not a member of that group."
2195 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2197 #: actions/leavegroup.php:137
2199 msgid "%1$s left group %2$s"
2200 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2202 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2203 msgid "Already logged in."
2204 msgstr "既にログインしています。"
2206 #: actions/login.php:148
2207 msgid "Incorrect username or password."
2208 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2210 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2211 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2212 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2214 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2218 #: actions/login.php:249
2219 msgid "Login to site"
2222 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2226 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2227 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2228 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2230 #: actions/login.php:269
2231 msgid "Lost or forgotten password?"
2232 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2234 #: actions/login.php:288
2236 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2237 "changing your settings."
2239 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2242 #: actions/login.php:295
2245 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2248 #: actions/makeadmin.php:92
2249 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2250 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2252 #: actions/makeadmin.php:96
2254 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2255 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2257 #: actions/makeadmin.php:133
2259 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2260 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2262 #: actions/makeadmin.php:146
2264 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2265 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2267 #: actions/microsummary.php:69
2268 msgid "No current status."
2271 #: actions/newapplication.php:52
2272 msgid "New Application"
2273 msgstr "新しいアプリケーション"
2275 #: actions/newapplication.php:64
2276 msgid "You must be logged in to register an application."
2277 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2279 #: actions/newapplication.php:143
2280 msgid "Use this form to register a new application."
2281 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2283 #: actions/newapplication.php:176
2284 msgid "Source URL is required."
2285 msgstr "ソースURLが必要です。"
2287 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2288 msgid "Could not create application."
2289 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2291 #: actions/newgroup.php:53
2295 #: actions/newgroup.php:110
2296 msgid "Use this form to create a new group."
2297 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2299 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2303 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2304 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2305 msgid "You can't send a message to this user."
2306 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2310 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2311 #: lib/command.php:582
2313 msgstr "コンテンツがありません!"
2315 #: actions/newmessage.php:158
2316 msgid "No recipient specified."
2317 msgstr "受取人が書かれていません。"
2319 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2320 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2322 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2324 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2326 #: actions/newmessage.php:181
2327 msgid "Message sent"
2328 msgstr "メッセージを送りました"
2330 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2331 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2332 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2341 #: actions/newnotice.php:69
2345 #: actions/newnotice.php:227
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2357 #: actions/noticesearch.php:78
2361 #: actions/noticesearch.php:91
2363 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2364 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2366 #: actions/noticesearch.php:121
2369 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2370 "status_textarea=%s)!"
2372 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2375 #: actions/noticesearch.php:124
2378 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2379 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2381 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2382 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2384 #: actions/noticesearchrss.php:96
2386 msgid "Updates with \"%s\""
2389 #: actions/noticesearchrss.php:98
2391 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2392 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2394 #: actions/nudge.php:85
2396 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2399 #: actions/nudge.php:94
2403 #: actions/nudge.php:97
2407 #: actions/oauthappssettings.php:59
2408 msgid "You must be logged in to list your applications."
2409 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2411 #: actions/oauthappssettings.php:74
2412 msgid "OAuth applications"
2413 msgstr "OAuth アプリケーション"
2415 #: actions/oauthappssettings.php:85
2416 msgid "Applications you have registered"
2417 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2419 #: actions/oauthappssettings.php:135
2421 msgid "You have not registered any applications yet."
2422 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2424 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2425 msgid "Connected applications"
2426 msgstr "接続されたアプリケーション"
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2429 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2430 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2433 msgid "You are not a user of that application."
2434 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2438 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2442 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2444 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2448 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2449 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2451 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2452 msgid "Notice has no profile."
2453 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2455 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2457 msgid "%1$s's status on %2$s"
2458 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2460 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2461 #: actions/oembed.php:159
2463 msgid "Content type %s not supported."
2466 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2467 #: actions/oembed.php:163
2469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2472 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2473 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
2474 #: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
2475 msgid "Not a supported data format."
2476 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2478 #: actions/opensearch.php:64
2479 msgid "People Search"
2482 #: actions/opensearch.php:67
2483 msgid "Notice Search"
2486 #: actions/othersettings.php:60
2487 msgid "Other settings"
2490 #: actions/othersettings.php:71
2491 msgid "Manage various other options."
2492 msgstr "他のオプションを管理。"
2494 #: actions/othersettings.php:108
2495 msgid " (free service)"
2498 #: actions/othersettings.php:116
2499 msgid "Shorten URLs with"
2502 #: actions/othersettings.php:117
2503 msgid "Automatic shortening service to use."
2504 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2506 #: actions/othersettings.php:122
2507 msgid "View profile designs"
2508 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2510 #: actions/othersettings.php:123
2511 msgid "Show or hide profile designs."
2512 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2514 #: actions/othersettings.php:153
2515 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2516 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2518 #: actions/otp.php:69
2519 msgid "No user ID specified."
2520 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2522 #: actions/otp.php:83
2523 msgid "No login token specified."
2524 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2526 #: actions/otp.php:90
2527 msgid "No login token requested."
2528 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2530 #: actions/otp.php:95
2531 msgid "Invalid login token specified."
2532 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2534 #: actions/otp.php:104
2535 msgid "Login token expired."
2536 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2538 #: actions/outbox.php:58
2540 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2541 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2543 #: actions/outbox.php:61
2545 msgid "Outbox for %s"
2548 #: actions/outbox.php:116
2549 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2551 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2554 #: actions/passwordsettings.php:58
2555 msgid "Change password"
2558 #: actions/passwordsettings.php:69
2559 msgid "Change your password."
2560 msgstr "パスワードを変更します。"
2562 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2563 msgid "Password change"
2566 #: actions/passwordsettings.php:104
2567 msgid "Old password"
2570 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2571 msgid "New password"
2574 #: actions/passwordsettings.php:109
2575 msgid "6 or more characters"
2578 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2579 #: actions/register.php:440
2583 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2584 msgid "Same as password above"
2587 #: actions/passwordsettings.php:117
2591 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2592 msgid "Password must be 6 or more characters."
2593 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2595 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2596 msgid "Passwords don't match."
2597 msgstr "パスワードが一致しません。"
2599 #: actions/passwordsettings.php:165
2600 msgid "Incorrect old password"
2601 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2603 #: actions/passwordsettings.php:181
2604 msgid "Error saving user; invalid."
2605 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2607 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2608 msgid "Can't save new password."
2609 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2611 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2612 msgid "Password saved."
2613 msgstr "パスワードが保存されました。"
2615 #. TRANS: Menu item for site administration
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2621 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2622 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2626 msgid "Theme directory not readable: %s."
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2631 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2636 msgid "Background directory not writable: %s."
2637 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2640 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2641 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2652 msgid "Site's server hostname."
2653 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Path to locales"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2668 msgid "Directory path to locales"
2669 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2676 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2677 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2684 msgid "Theme server"
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2692 msgid "Theme directory"
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2700 msgid "Avatar server"
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2708 msgid "Avatar directory"
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2716 msgid "Background server"
2717 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2720 msgid "Background path"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2724 msgid "Background directory"
2725 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2748 msgid "When to use SSL"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2756 msgid "Server to direct SSL requests to"
2757 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2763 #: actions/peoplesearch.php:52
2766 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2767 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2769 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2772 #: actions/peoplesearch.php:58
2773 msgid "People search"
2776 #: actions/peopletag.php:68
2778 msgid "Not a valid people tag: %s."
2779 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2781 #: actions/peopletag.php:142
2783 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2784 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2786 #: actions/postnotice.php:95
2787 msgid "Invalid notice content."
2790 #: actions/postnotice.php:101
2792 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2794 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2796 #: actions/profilesettings.php:60
2797 msgid "Profile settings"
2800 #: actions/profilesettings.php:71
2802 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2804 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2807 #: actions/profilesettings.php:99
2808 msgid "Profile information"
2811 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2812 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2813 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2815 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2816 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2817 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2821 #. TRANS: Form input field label.
2822 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2823 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2827 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2828 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2829 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2831 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2833 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2834 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2836 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2837 msgid "Describe yourself and your interests"
2838 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2840 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2844 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2845 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2846 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2847 #: lib/userprofile.php:165
2851 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2852 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2853 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2855 #: actions/profilesettings.php:138
2856 msgid "Share my current location when posting notices"
2857 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2859 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2860 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2861 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2865 #: actions/profilesettings.php:147
2867 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2869 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2872 #: actions/profilesettings.php:151
2876 #: actions/profilesettings.php:152
2877 msgid "Preferred language"
2880 #: actions/profilesettings.php:161
2884 #: actions/profilesettings.php:162
2885 msgid "What timezone are you normally in?"
2886 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2888 #: actions/profilesettings.php:167
2890 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2891 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2893 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2895 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2896 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2898 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2899 msgid "Timezone not selected."
2900 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2902 #: actions/profilesettings.php:241
2903 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2904 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2906 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2908 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2909 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2911 #: actions/profilesettings.php:306
2912 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2913 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2915 #: actions/profilesettings.php:363
2916 msgid "Couldn't save location prefs."
2917 msgstr "場所情報を保存できません。"
2919 #: actions/profilesettings.php:375
2920 msgid "Couldn't save profile."
2921 msgstr "プロファイルを保存できません"
2923 #: actions/profilesettings.php:383
2924 msgid "Couldn't save tags."
2925 msgstr "タグを保存できません。"
2927 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2928 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2929 msgid "Settings saved."
2930 msgstr "設定が保存されました。"
2932 #: actions/public.php:83
2934 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2937 #: actions/public.php:92
2938 msgid "Could not retrieve public stream."
2939 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2941 #: actions/public.php:130
2943 msgid "Public timeline, page %d"
2944 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2946 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2947 msgid "Public timeline"
2948 msgstr "パブリックタイムライン"
2950 #: actions/public.php:160
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2952 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2954 #: actions/public.php:164
2955 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2956 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2958 #: actions/public.php:168
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2962 #: actions/public.php:188
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2968 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2971 #: actions/public.php:191
2972 msgid "Be the first to post!"
2973 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2975 #: actions/public.php:195
2978 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2980 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2983 #: actions/public.php:242
2986 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2987 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2988 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2989 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2991 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2992 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2994 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2997 #: actions/public.php:247
3000 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3001 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3004 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3005 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3008 #: actions/publictagcloud.php:57
3009 msgid "Public tag cloud"
3010 msgstr "パブリックタグクラウド"
3012 #: actions/publictagcloud.php:63
3014 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3015 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3017 #: actions/publictagcloud.php:69
3019 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3021 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3023 #: actions/publictagcloud.php:72
3024 msgid "Be the first to post one!"
3025 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3027 #: actions/publictagcloud.php:75
3030 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3033 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3036 #: actions/publictagcloud.php:134
3040 #: actions/recoverpassword.php:36
3041 msgid "You are already logged in!"
3042 msgstr "既にログイン済みです。"
3044 #: actions/recoverpassword.php:62
3045 msgid "No such recovery code."
3046 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3048 #: actions/recoverpassword.php:66
3049 msgid "Not a recovery code."
3050 msgstr "回復コードではありません。"
3052 #: actions/recoverpassword.php:73
3053 msgid "Recovery code for unknown user."
3054 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3056 #: actions/recoverpassword.php:86
3057 msgid "Error with confirmation code."
3058 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3060 #: actions/recoverpassword.php:97
3061 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3062 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3064 #: actions/recoverpassword.php:111
3065 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3066 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3068 #: actions/recoverpassword.php:152
3070 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3071 "the email address you have stored in your account."
3073 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3074 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3076 #: actions/recoverpassword.php:158
3077 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3078 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3080 #: actions/recoverpassword.php:188
3081 msgid "Password recovery"
3084 #: actions/recoverpassword.php:191
3085 msgid "Nickname or email address"
3086 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3088 #: actions/recoverpassword.php:193
3089 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3090 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3092 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3096 #: actions/recoverpassword.php:208
3097 msgid "Reset password"
3100 #: actions/recoverpassword.php:209
3101 msgid "Recover password"
3104 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3105 msgid "Password recovery requested"
3106 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3108 #: actions/recoverpassword.php:213
3109 msgid "Unknown action"
3112 #: actions/recoverpassword.php:236
3113 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3114 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3116 #: actions/recoverpassword.php:243
3120 #: actions/recoverpassword.php:252
3121 msgid "Enter a nickname or email address."
3122 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3124 #: actions/recoverpassword.php:282
3125 msgid "No user with that email address or username."
3126 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3128 #: actions/recoverpassword.php:299
3129 msgid "No registered email address for that user."
3130 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3132 #: actions/recoverpassword.php:313
3133 msgid "Error saving address confirmation."
3134 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3136 #: actions/recoverpassword.php:338
3138 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3139 "address registered to your account."
3140 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3142 #: actions/recoverpassword.php:357
3143 msgid "Unexpected password reset."
3144 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3146 #: actions/recoverpassword.php:365
3147 msgid "Password must be 6 chars or more."
3148 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3150 #: actions/recoverpassword.php:369
3151 msgid "Password and confirmation do not match."
3152 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3154 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3155 msgid "Error setting user."
3158 #: actions/recoverpassword.php:395
3159 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3160 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3162 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3163 msgid "Sorry, only invited people can register."
3164 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3166 #: actions/register.php:99
3167 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3168 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3170 #: actions/register.php:119
3171 msgid "Registration successful"
3174 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3178 #: actions/register.php:142
3179 msgid "Registration not allowed."
3180 msgstr "登録は許可されていません。"
3182 #: actions/register.php:205
3183 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3184 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3186 #: actions/register.php:219
3187 msgid "Email address already exists."
3188 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3190 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3191 msgid "Invalid username or password."
3192 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3194 #: actions/register.php:350
3196 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3197 "link up to friends and colleagues. "
3200 #: actions/register.php:432
3201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3203 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3205 #: actions/register.php:437
3206 msgid "6 or more characters. Required."
3207 msgstr "6文字以上。必須です。"
3209 #: actions/register.php:441
3210 msgid "Same as password above. Required."
3211 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3213 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3214 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3215 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3219 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3220 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3221 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3223 #: actions/register.php:457
3224 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3227 #: actions/register.php:518
3230 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3233 #: actions/register.php:528
3235 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3239 #: actions/register.php:532
3240 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3244 #: actions/register.php:535
3245 msgid "All rights reserved."
3248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3249 #: actions/register.php:540
3252 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3253 "email address, IM address, and phone number."
3256 #: actions/register.php:583
3259 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3262 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3263 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3264 "notices through instant messages.\n"
3265 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3266 "share your interests. \n"
3267 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3268 "others more about you. \n"
3269 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3272 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3274 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3277 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3278 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3279 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3280 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3281 "peoplesearch%%%%) する\n"
3282 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3284 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3286 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3289 #: actions/register.php:607
3291 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3292 "to confirm your email address.)"
3294 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3297 #: actions/remotesubscribe.php:98
3300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3301 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3304 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3305 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3306 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3309 #: actions/remotesubscribe.php:112
3310 msgid "Remote subscribe"
3313 #: actions/remotesubscribe.php:124
3314 msgid "Subscribe to a remote user"
3315 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:129
3318 msgid "User nickname"
3321 #: actions/remotesubscribe.php:130
3322 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3323 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3325 #: actions/remotesubscribe.php:133
3329 #: actions/remotesubscribe.php:134
3330 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3331 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3333 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3334 #: lib/userprofile.php:406
3338 #: actions/remotesubscribe.php:159
3339 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3340 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3342 #: actions/remotesubscribe.php:168
3343 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3345 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3348 #: actions/remotesubscribe.php:176
3349 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3351 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3353 #: actions/remotesubscribe.php:183
3354 msgid "Couldn’t get a request token."
3355 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3357 #: actions/repeat.php:57
3358 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3359 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3361 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3362 msgid "No notice specified."
3363 msgstr "つぶやきがありません。"
3365 #: actions/repeat.php:76
3366 msgid "You can't repeat your own notice."
3367 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3369 #: actions/repeat.php:90
3370 msgid "You already repeated that notice."
3371 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3373 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3377 #: actions/repeat.php:119
3381 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3382 #: lib/personalgroupnav.php:105
3384 msgid "Replies to %s"
3387 #: actions/replies.php:128
3389 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3390 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3392 #: actions/replies.php:145
3394 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3395 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3397 #: actions/replies.php:152
3399 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3400 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3402 #: actions/replies.php:159
3404 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3405 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3407 #: actions/replies.php:199
3410 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3411 "notice to them yet."
3412 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3414 #: actions/replies.php:204
3417 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3418 "[join groups](%%action.groups%%)."
3420 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3421 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3423 #: actions/replies.php:206
3426 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3427 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3429 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3432 #: actions/repliesrss.php:72
3434 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3435 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3437 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3441 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3443 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3445 #: actions/sandbox.php:72
3446 msgid "User is already sandboxed."
3447 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3449 #. TRANS: Menu item for site administration
3450 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3451 #: lib/adminpanelaction.php:392
3455 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3456 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3457 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3459 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3460 msgid "Handle sessions"
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3464 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3465 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3468 msgid "Session debugging"
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3472 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3473 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3476 #: actions/useradminpanel.php:294
3477 msgid "Save site settings"
3480 #: actions/showapplication.php:82
3481 msgid "You must be logged in to view an application."
3482 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3484 #: actions/showapplication.php:157
3485 msgid "Application profile"
3486 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3489 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3493 #. TRANS: Form input field label for application name.
3494 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3495 #: lib/applicationeditform.php:199
3499 #. TRANS: Form input field label.
3500 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3501 msgid "Organization"
3504 #. TRANS: Form input field label.
3505 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3506 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3510 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3511 #: lib/profileaction.php:187
3515 #: actions/showapplication.php:203
3517 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3520 #: actions/showapplication.php:213
3521 msgid "Application actions"
3522 msgstr "アプリケーションアクション"
3524 #: actions/showapplication.php:236
3525 msgid "Reset key & secret"
3526 msgstr "key と secret のリセット"
3528 #: actions/showapplication.php:261
3529 msgid "Application info"
3532 #: actions/showapplication.php:263
3533 msgid "Consumer key"
3536 #: actions/showapplication.php:268
3537 msgid "Consumer secret"
3540 #: actions/showapplication.php:273
3541 msgid "Request token URL"
3542 msgstr "リクエストトークンURL"
3544 #: actions/showapplication.php:278
3545 msgid "Access token URL"
3546 msgstr "アクセストークンURL"
3548 #: actions/showapplication.php:283
3549 msgid "Authorize URL"
3552 #: actions/showapplication.php:288
3554 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3557 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3560 #: actions/showfavorites.php:79
3562 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3563 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3565 #: actions/showfavorites.php:132
3566 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3567 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3569 #: actions/showfavorites.php:171
3571 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3572 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3574 #: actions/showfavorites.php:178
3576 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3577 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3579 #: actions/showfavorites.php:185
3581 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3582 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3584 #: actions/showfavorites.php:206
3586 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3587 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3589 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3590 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3591 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3593 #: actions/showfavorites.php:212
3596 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3597 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3598 "their favorites :)"
3600 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3601 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3603 #: actions/showfavorites.php:243
3604 msgid "This is a way to share what you like."
3605 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3607 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3612 #: actions/showgroup.php:84
3614 msgid "%1$s group, page %2$d"
3615 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3617 #: actions/showgroup.php:227
3618 msgid "Group profile"
3621 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3626 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3627 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3631 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3635 #: actions/showgroup.php:302
3636 msgid "Group actions"
3639 #: actions/showgroup.php:338
3641 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3642 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3644 #: actions/showgroup.php:344
3646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3647 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3649 #: actions/showgroup.php:350
3651 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3652 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3654 #: actions/showgroup.php:355
3656 msgid "FOAF for %s group"
3657 msgstr "%s グループの FOAF"
3659 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3663 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3664 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3665 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3669 #: actions/showgroup.php:404
3673 #: actions/showgroup.php:439
3677 #: actions/showgroup.php:455
3680 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3681 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3682 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3683 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3684 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3686 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3687 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3689 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3690 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3692 #: actions/showgroup.php:461
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. "
3700 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3701 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3705 #: actions/showgroup.php:489
3709 #: actions/showmessage.php:81
3710 msgid "No such message."
3711 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3713 #: actions/showmessage.php:98
3714 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3715 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3717 #: actions/showmessage.php:108
3719 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3720 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3722 #: actions/showmessage.php:113
3724 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3725 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3727 #: actions/shownotice.php:90
3728 msgid "Notice deleted."
3729 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3731 #: actions/showstream.php:73
3736 #: actions/showstream.php:79
3738 msgid "%1$s, page %2$d"
3739 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3741 #: actions/showstream.php:122
3743 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3744 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3746 #: actions/showstream.php:129
3748 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3749 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3751 #: actions/showstream.php:136
3753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3754 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3756 #: actions/showstream.php:143
3758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3759 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3761 #: actions/showstream.php:148
3766 #: actions/showstream.php:200
3768 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3769 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3771 #: actions/showstream.php:205
3773 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3774 "would be a good time to start :)"
3776 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3779 #: actions/showstream.php:207
3782 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3783 "%?status_textarea=%2$s)."
3785 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3788 #: actions/showstream.php:243
3791 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3792 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3793 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3794 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3796 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3797 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3798 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3799 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3802 #: actions/showstream.php:248
3805 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3806 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3807 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3809 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3810 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3811 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3813 #: actions/showstream.php:305
3815 msgid "Repeat of %s"
3818 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3819 msgid "You cannot silence users on this site."
3820 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3822 #: actions/silence.php:72
3823 msgid "User is already silenced."
3824 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:69
3827 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3828 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:133
3831 msgid "Site name must have non-zero length."
3832 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:141
3835 msgid "You must have a valid contact email address."
3836 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:159
3840 msgid "Unknown language \"%s\"."
3841 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3843 #: actions/siteadminpanel.php:165
3844 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3847 #: actions/siteadminpanel.php:171
3848 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3851 #: actions/siteadminpanel.php:221
3855 #: actions/siteadminpanel.php:224
3859 #: actions/siteadminpanel.php:225
3860 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3861 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3863 #: actions/siteadminpanel.php:229
3867 #: actions/siteadminpanel.php:230
3868 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3870 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3873 #: actions/siteadminpanel.php:234
3874 msgid "Brought by URL"
3875 msgstr "URLで、持って来られます"
3877 #: actions/siteadminpanel.php:235
3878 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3880 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3882 #: actions/siteadminpanel.php:239
3883 msgid "Contact email address for your site"
3884 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3886 #: actions/siteadminpanel.php:245
3890 #: actions/siteadminpanel.php:256
3891 msgid "Default timezone"
3892 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3894 #: actions/siteadminpanel.php:257
3895 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3896 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3898 #: actions/siteadminpanel.php:262
3899 msgid "Default language"
3902 #: actions/siteadminpanel.php:263
3903 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3906 #: actions/siteadminpanel.php:271
3910 #: actions/siteadminpanel.php:274
3914 #: actions/siteadminpanel.php:274
3915 msgid "Maximum number of characters for notices."
3916 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3918 #: actions/siteadminpanel.php:278
3922 #: actions/siteadminpanel.php:278
3923 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3925 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3929 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3933 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3936 #. TRANS: Title for SMS settings.
3937 #: actions/smssettings.php:59
3938 msgid "SMS settings"
3941 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3943 #: actions/smssettings.php:74
3945 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3947 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3950 #: actions/smssettings.php:97
3951 msgid "SMS is not available."
3952 msgstr "SMS は利用できません。"
3954 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:120
3956 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3957 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3959 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:133
3961 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3962 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3964 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:142
3966 msgid "Confirmation code"
3969 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:144
3971 msgid "Enter the code you received on your phone."
3972 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3974 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:153
3976 msgid "SMS phone number"
3979 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:156
3981 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3982 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3984 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3985 #: actions/smssettings.php:195
3986 msgid "SMS preferences"
3987 msgstr "設定が保存されました。"
3989 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3990 #: actions/smssettings.php:201
3992 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3995 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3998 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3999 #: actions/smssettings.php:338
4000 msgid "No phone number."
4001 msgstr "電話番号がありません。"
4003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4004 #: actions/smssettings.php:344
4005 msgid "No carrier selected."
4006 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4009 #: actions/smssettings.php:352
4010 msgid "That is already your phone number."
4011 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4013 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4014 #: actions/smssettings.php:356
4015 msgid "That phone number already belongs to another user."
4016 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4018 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4019 #: actions/smssettings.php:384
4021 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4022 "for the code and instructions on how to use it."
4024 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4025 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4027 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4028 #: actions/smssettings.php:413
4029 msgid "That is the wrong confirmation number."
4030 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4032 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4033 #: actions/smssettings.php:427
4034 msgid "SMS confirmation cancelled."
4037 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4038 #. TRANS: registered for the active user.
4039 #: actions/smssettings.php:448
4040 msgid "That is not your phone number."
4041 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4043 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4044 #: actions/smssettings.php:511
4045 msgid "Mobile carrier"
4048 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4049 #: actions/smssettings.php:516
4050 msgid "Select a carrier"
4053 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4054 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4055 #: actions/smssettings.php:525
4058 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4059 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4061 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4062 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4065 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4066 #: actions/smssettings.php:548
4067 msgid "No code entered"
4068 msgstr "コードが入力されていません"
4070 #. TRANS: Menu item for site administration
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4072 #: lib/adminpanelaction.php:408
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4077 msgid "Manage snapshot configuration"
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4081 msgid "Invalid snapshot run value."
4082 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4085 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4086 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4089 msgid "Invalid snapshot report URL."
4090 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4093 msgid "Randomly during web hit"
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4097 msgid "In a scheduled job"
4098 msgstr "予定されているジョブで"
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4101 msgid "Data snapshots"
4102 msgstr "データスナップショット"
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4105 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4106 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4113 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4121 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4122 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4124 #: actions/subedit.php:70
4125 msgid "You are not subscribed to that profile."
4126 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4128 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4129 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4130 msgid "Could not save subscription."
4131 msgstr "フォローを保存できません。"
4133 #: actions/subscribe.php:77
4134 msgid "This action only accepts POST requests."
4137 #: actions/subscribe.php:145
4141 #: actions/subscribers.php:50
4143 msgid "%s subscribers"
4146 #: actions/subscribers.php:52
4148 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4149 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4151 #: actions/subscribers.php:63
4152 msgid "These are the people who listen to your notices."
4153 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4155 #: actions/subscribers.php:67
4157 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4158 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4160 #: actions/subscribers.php:108
4162 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4165 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4166 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4168 #: actions/subscribers.php:110
4170 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4171 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4173 #: actions/subscribers.php:114
4176 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4177 "%) and be the first?"
4179 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4180 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4182 #: actions/subscriptions.php:52
4184 msgid "%s subscriptions"
4185 msgstr "%s フォローしている"
4187 #: actions/subscriptions.php:54
4189 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4190 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4192 #: actions/subscriptions.php:65
4193 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4194 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4196 #: actions/subscriptions.php:69
4198 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4199 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4201 #: actions/subscriptions.php:126
4204 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4205 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4206 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4207 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4208 "automatically subscribe to people you already follow there."
4210 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4211 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4212 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4213 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4214 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4217 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4219 msgid "%s is not listening to anyone."
4220 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4222 #: actions/subscriptions.php:208
4226 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4230 #: actions/tag.php:69
4232 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4233 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4235 #: actions/tag.php:87
4237 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4238 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4240 #: actions/tag.php:93
4242 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4243 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4245 #: actions/tag.php:99
4247 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4248 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4250 #: actions/tagother.php:39
4251 msgid "No ID argument."
4252 msgstr "ID引数がありません。"
4254 #: actions/tagother.php:65
4259 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4260 msgid "User profile"
4263 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4264 #: lib/userprofile.php:103
4268 #: actions/tagother.php:141
4272 #: actions/tagother.php:151
4274 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4277 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4279 #: actions/tagother.php:193
4281 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4283 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4286 #: actions/tagother.php:200
4287 msgid "Could not save tags."
4288 msgstr "タグをを保存できません。"
4290 #: actions/tagother.php:236
4291 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4292 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4294 #: actions/tagrss.php:35
4295 msgid "No such tag."
4296 msgstr "そのようなタグはありません。"
4298 #: actions/unblock.php:59
4299 msgid "You haven't blocked that user."
4300 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4302 #: actions/unsandbox.php:72
4303 msgid "User is not sandboxed."
4304 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4306 #: actions/unsilence.php:72
4307 msgid "User is not silenced."
4308 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4310 #: actions/unsubscribe.php:77
4311 msgid "No profile ID in request."
4312 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4314 #: actions/unsubscribe.php:98
4315 msgid "Unsubscribed"
4318 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4321 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4323 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4326 #: actions/useradminpanel.php:70
4327 msgid "User settings for this StatusNet site."
4328 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4330 #: actions/useradminpanel.php:149
4331 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4332 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4334 #: actions/useradminpanel.php:155
4335 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4336 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4338 #: actions/useradminpanel.php:165
4340 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4341 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4343 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4344 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4345 #: lib/personalgroupnav.php:109
4349 #: actions/useradminpanel.php:222
4353 #: actions/useradminpanel.php:223
4354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4355 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4357 #: actions/useradminpanel.php:231
4361 #: actions/useradminpanel.php:235
4362 msgid "New user welcome"
4365 #: actions/useradminpanel.php:236
4366 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4367 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4369 #: actions/useradminpanel.php:241
4370 msgid "Default subscription"
4373 #: actions/useradminpanel.php:242
4374 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4375 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4377 #: actions/useradminpanel.php:251
4381 #: actions/useradminpanel.php:256
4382 msgid "Invitations enabled"
4385 #: actions/useradminpanel.php:258
4386 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4387 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4389 #: actions/userauthorization.php:105
4390 msgid "Authorize subscription"
4393 #: actions/userauthorization.php:110
4395 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4396 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4399 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4400 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4402 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4406 #: actions/userauthorization.php:217
4410 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4411 #: lib/subscribeform.php:139
4412 msgid "Subscribe to this user"
4413 msgstr "このユーザーをフォロー"
4415 #: actions/userauthorization.php:219
4419 #: actions/userauthorization.php:220
4420 msgid "Reject this subscription"
4423 #: actions/userauthorization.php:232
4424 msgid "No authorization request!"
4425 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4427 #: actions/userauthorization.php:254
4428 msgid "Subscription authorized"
4429 msgstr "フォローが承認されました"
4431 #: actions/userauthorization.php:256
4433 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4434 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4435 "subscription. Your subscription token is:"
4437 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4438 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4441 #: actions/userauthorization.php:266
4442 msgid "Subscription rejected"
4445 #: actions/userauthorization.php:268
4447 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4448 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4451 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4452 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4455 #: actions/userauthorization.php:303
4457 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4458 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4460 #: actions/userauthorization.php:308
4462 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4463 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4465 #: actions/userauthorization.php:314
4467 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4468 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4470 #: actions/userauthorization.php:329
4472 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4473 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4475 #: actions/userauthorization.php:345
4477 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4478 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4480 #: actions/userauthorization.php:350
4482 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4483 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4485 #: actions/userauthorization.php:355
4487 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4488 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4490 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4491 msgid "Profile design"
4494 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4497 "palette of your choice."
4499 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4502 #: actions/userdesignsettings.php:282
4503 msgid "Enjoy your hotdog!"
4506 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4507 #: actions/usergroups.php:66
4509 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4510 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4512 #: actions/usergroups.php:132
4513 msgid "Search for more groups"
4516 #: actions/usergroups.php:159
4518 msgid "%s is not a member of any group."
4519 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4521 #: actions/usergroups.php:164
4523 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4524 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4526 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4527 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4528 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4529 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4530 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4531 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4532 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4534 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4535 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4537 #: actions/version.php:75
4539 msgid "StatusNet %s"
4540 msgstr "StatusNet %s"
4542 #: actions/version.php:155
4545 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4546 "Inc. and contributors."
4548 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4549 "Inc. and contributors."
4551 #: actions/version.php:163
4552 msgid "Contributors"
4555 #: actions/version.php:170
4557 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4558 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4559 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4560 "any later version. "
4563 #: actions/version.php:176
4565 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4566 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4567 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4568 "for more details. "
4571 #: actions/version.php:182
4574 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4575 "along with this program. If not, see %s."
4578 #: actions/version.php:191
4582 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4583 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4587 #: actions/version.php:199
4591 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4592 #: classes/File.php:143
4594 msgid "Cannot process URL '%s'"
4597 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4598 #: classes/File.php:175
4599 msgid "Robin thinks something is impossible."
4602 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4603 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4604 #: classes/File.php:190
4607 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4608 "Try to upload a smaller version."
4611 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4612 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4613 #: classes/File.php:202
4615 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4617 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4619 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4620 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4621 #: classes/File.php:211
4623 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4625 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4627 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4628 #: classes/Group_member.php:42
4629 msgid "Group join failed."
4630 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4632 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4633 #: classes/Group_member.php:55
4634 msgid "Not part of group."
4635 msgstr "グループの一部ではありません。"
4637 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4638 #: classes/Group_member.php:63
4639 msgid "Group leave failed."
4640 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4642 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4643 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4644 #: classes/Login_token.php:78
4646 msgid "Could not create login token for %s"
4647 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4649 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4650 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4651 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4654 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4655 #: classes/Message.php:46
4656 msgid "You are banned from sending direct messages."
4657 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4659 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4660 #: classes/Message.php:63
4661 msgid "Could not insert message."
4662 msgstr "メッセージを追加できません。"
4664 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4665 #: classes/Message.php:74
4666 msgid "Could not update message with new URI."
4667 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4669 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4670 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4671 #: classes/Notice.php:98
4673 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4676 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4677 #: classes/Notice.php:193
4679 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4680 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4682 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4683 #: classes/Notice.php:265
4684 msgid "Problem saving notice. Too long."
4685 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4688 #: classes/Notice.php:270
4689 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4690 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4693 #: classes/Notice.php:276
4695 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4697 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4699 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4700 #: classes/Notice.php:283
4702 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4705 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4708 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4709 #: classes/Notice.php:291
4710 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4711 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4713 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4714 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4715 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4716 msgid "Problem saving notice."
4717 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4719 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4720 #: classes/Notice.php:899
4721 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4724 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4725 #: classes/Notice.php:998
4726 msgid "Problem saving group inbox."
4727 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4729 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4730 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4731 #: classes/Profile.php:737
4733 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4736 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4737 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4738 #: classes/Profile.php:746
4740 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4743 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4744 #: classes/Status_network.php:339
4745 msgid "Unable to save tag."
4746 msgstr "タグをを保存できません。"
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4749 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4750 msgid "You have been banned from subscribing."
4751 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4754 #: classes/Subscription.php:80
4755 msgid "Already subscribed!"
4756 msgstr "すでにフォローしています!"
4758 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4759 #: classes/Subscription.php:85
4760 msgid "User has blocked you."
4761 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4763 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4764 #: classes/Subscription.php:171
4765 msgid "Not subscribed!"
4766 msgstr "フォローしていません!"
4768 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4769 #: classes/Subscription.php:178
4770 msgid "Could not delete self-subscription."
4771 msgstr "フォローを保存できません。"
4773 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4774 #: classes/Subscription.php:206
4775 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4776 msgstr "フォローを保存できません。"
4778 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4779 #: classes/Subscription.php:218
4780 msgid "Could not delete subscription."
4781 msgstr "フォローを保存できません。"
4783 #. TRANS: Notice given on user registration.
4784 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4785 #: classes/User.php:365
4787 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4788 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4790 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4791 #: classes/User_group.php:496
4792 msgid "Could not create group."
4793 msgstr "グループを作成できません。"
4795 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4796 #: classes/User_group.php:506
4797 msgid "Could not set group URI."
4798 msgstr "グループを作成できません。"
4800 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4801 #: classes/User_group.php:529
4802 msgid "Could not set group membership."
4803 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4807 msgid "Change your profile settings"
4808 msgstr "プロファイル設定の変更"
4810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4811 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4812 msgid "Upload an avatar"
4813 msgstr "アバターのアップロード"
4815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4816 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4817 msgid "Change your password"
4820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4821 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4822 msgid "Change email handling"
4825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4826 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4827 msgid "Design your profile"
4828 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4831 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4832 msgid "Other options"
4835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4836 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4840 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4841 #: lib/action.php:148
4846 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4847 #: lib/action.php:164
4848 msgid "Untitled page"
4851 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4852 #: lib/action.php:449
4853 msgid "Primary site navigation"
4854 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4857 #: lib/action.php:455
4859 msgid "Personal profile and friends timeline"
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4863 #: lib/action.php:460
4865 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4869 #: lib/action.php:465
4871 msgid "Connect to services"
4874 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4875 #: lib/action.php:468
4879 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4880 #: lib/action.php:471
4882 msgid "Change site configuration"
4885 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4886 #: lib/action.php:487
4888 msgid "Logout from the site"
4891 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4892 #: lib/action.php:490
4897 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4898 #: lib/action.php:495
4900 msgid "Create an account"
4903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4904 #: lib/action.php:507
4909 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4910 #: lib/action.php:513
4912 msgid "Search for people or text"
4915 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4916 #. TRANS: Menu item for site administration
4917 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4921 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4922 #: lib/action.php:605
4926 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4927 #: lib/action.php:675
4931 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4932 #: lib/action.php:778
4933 msgid "Secondary site navigation"
4934 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4936 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4937 #: lib/action.php:784
4941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4942 #: lib/action.php:787
4946 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4947 #: lib/action.php:790
4951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4952 #: lib/action.php:795
4956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4957 #: lib/action.php:799
4961 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4962 #: lib/action.php:802
4966 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4967 #: lib/action.php:808
4971 #: lib/action.php:810
4975 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4976 #: lib/action.php:839
4977 msgid "StatusNet software license"
4978 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4980 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4981 #: lib/action.php:843
4984 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4985 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4988 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4989 #: lib/action.php:846
4991 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4992 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
4994 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4995 #: lib/action.php:850
4998 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4999 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5000 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5002 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5003 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5004 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5006 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5007 #: lib/action.php:866
5008 msgid "Site content license"
5011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5012 #. TRANS: %1$s is the site name.
5013 #: lib/action.php:873
5015 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5018 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5019 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5020 #: lib/action.php:880
5022 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5025 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5026 #: lib/action.php:884
5027 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5030 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5031 #: lib/action.php:897
5033 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5036 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5037 #: lib/action.php:1236
5041 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5042 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5043 #: lib/action.php:1247
5047 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5048 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5049 #: lib/action.php:1257
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5054 #: lib/activity.php:122
5055 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5058 #: lib/activityutils.php:208
5059 msgid "Can't handle remote content yet."
5062 #: lib/activityutils.php:244
5063 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5066 #: lib/activityutils.php:248
5067 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5070 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5071 #: lib/adminpanelaction.php:98
5072 msgid "You cannot make changes to this site."
5073 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5075 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5076 #: lib/adminpanelaction.php:110
5077 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5078 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5080 #. TRANS: Client error message.
5081 #: lib/adminpanelaction.php:229
5082 msgid "showForm() not implemented."
5083 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5085 #. TRANS: Client error message
5086 #: lib/adminpanelaction.php:259
5087 msgid "saveSettings() not implemented."
5088 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5090 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5091 #. TRANS: the admin panel Design.
5092 #: lib/adminpanelaction.php:284
5093 msgid "Unable to delete design setting."
5094 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5097 #: lib/adminpanelaction.php:350
5098 msgid "Basic site configuration"
5101 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5102 #: lib/adminpanelaction.php:358
5103 msgid "Design configuration"
5106 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5107 #: lib/adminpanelaction.php:366
5108 msgid "User configuration"
5111 #. TRANS: Menu item for site administration
5112 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5117 #: lib/adminpanelaction.php:374
5118 msgid "Access configuration"
5121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5122 #: lib/adminpanelaction.php:382
5123 msgid "Paths configuration"
5126 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5127 #: lib/adminpanelaction.php:390
5128 msgid "Sessions configuration"
5131 #. TRANS: Client error 401.
5132 #: lib/apiauth.php:113
5133 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5135 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5138 #. TRANS: Form legend.
5139 #: lib/applicationeditform.php:137
5140 msgid "Edit application"
5143 #. TRANS: Form guide.
5144 #: lib/applicationeditform.php:187
5145 msgid "Icon for this application"
5146 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5148 #. TRANS: Form input field instructions.
5149 #: lib/applicationeditform.php:209
5151 msgid "Describe your application in %d characters"
5152 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5154 #. TRANS: Form input field instructions.
5155 #: lib/applicationeditform.php:213
5156 msgid "Describe your application"
5157 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:224
5161 msgid "URL of the homepage of this application"
5162 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5164 #. TRANS: Form input field label.
5165 #: lib/applicationeditform.php:226
5169 #. TRANS: Form input field instructions.
5170 #: lib/applicationeditform.php:233
5171 msgid "Organization responsible for this application"
5172 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5174 #. TRANS: Form input field instructions.
5175 #: lib/applicationeditform.php:242
5176 msgid "URL for the homepage of the organization"
5177 msgstr "組織のホームページのURL"
5179 #. TRANS: Form input field instructions.
5180 #: lib/applicationeditform.php:251
5181 msgid "URL to redirect to after authentication"
5182 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5184 #. TRANS: Radio button label for application type
5185 #: lib/applicationeditform.php:278
5189 #. TRANS: Radio button label for application type
5190 #: lib/applicationeditform.php:295
5194 #. TRANS: Form guide.
5195 #: lib/applicationeditform.php:297
5196 msgid "Type of application, browser or desktop"
5197 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5199 #. TRANS: Radio button label for access type.
5200 #: lib/applicationeditform.php:320
5204 #. TRANS: Radio button label for access type.
5205 #: lib/applicationeditform.php:339
5209 #. TRANS: Form guide.
5210 #: lib/applicationeditform.php:341
5211 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5213 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5216 #. TRANS: Submit button title
5217 #: lib/applicationeditform.php:359
5221 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5222 #: lib/applicationlist.php:144
5224 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5227 #. TRANS: Button label
5228 #: lib/applicationlist.php:159
5233 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5234 #: lib/attachmentlist.php:88
5238 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5239 #: lib/attachmentlist.php:265
5243 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5244 #: lib/attachmentlist.php:279
5248 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5249 msgid "Notices where this attachment appears"
5250 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5252 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5253 msgid "Tags for this attachment"
5256 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5257 msgid "Password changing failed"
5258 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5260 #: lib/authenticationplugin.php:236
5261 msgid "Password changing is not allowed"
5262 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5264 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5265 msgid "Command results"
5268 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5269 msgid "Command complete"
5272 #: lib/channel.php:240
5273 msgid "Command failed"
5276 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5277 #: lib/command.php:185
5278 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5279 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5281 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5282 #: lib/command.php:231
5283 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5284 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5286 #. TRANS: User statistics text.
5287 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5288 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5289 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5290 #: lib/command.php:270
5293 "Subscriptions: %1$s\n"
5294 "Subscribers: %2$s\n"
5301 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5302 #: lib/command.php:314
5303 msgid "Notice marked as fave."
5304 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5306 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5307 #: lib/command.php:434
5309 msgid "Fullname: %s"
5312 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5313 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5314 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5316 msgid "Location: %s"
5319 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5320 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5321 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5323 msgid "Homepage: %s"
5326 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5327 #: lib/command.php:446
5332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5333 #: lib/command.php:474
5336 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5340 #. TRANS: Message given if content is too long.
5341 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5342 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5344 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5345 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5347 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5348 #: lib/command.php:517
5349 msgid "Error sending direct message."
5350 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5352 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5353 #: lib/command.php:557
5354 msgid "Error repeating notice."
5355 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5357 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5358 #: lib/command.php:606
5359 msgid "Error saving notice."
5362 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5363 #: lib/command.php:655
5364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5367 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5368 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5369 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5370 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5373 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5374 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5375 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5376 msgid "Command not yet implemented."
5377 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5379 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5380 #: lib/command.php:728
5381 msgid "Notification off."
5384 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5385 #: lib/command.php:731
5386 msgid "Can't turn off notification."
5387 msgstr "通知をオフできません。"
5389 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5390 #: lib/command.php:754
5391 msgid "Notification on."
5394 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5395 #: lib/command.php:757
5396 msgid "Can't turn on notification."
5397 msgstr "通知をオンできません。"
5399 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5400 #: lib/command.php:771
5401 msgid "Login command is disabled."
5404 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5405 #. TRANS: %s is a logon link..
5406 #: lib/command.php:784
5408 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5411 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5412 #: lib/command.php:831
5413 msgid "You are not subscribed to anyone."
5414 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5416 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5417 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5418 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5419 #: lib/command.php:836
5420 msgid "You are subscribed to this person:"
5421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5422 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5424 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5425 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5426 #: lib/command.php:858
5427 msgid "No one is subscribed to you."
5428 msgstr "誰もフォローしていません。"
5430 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5431 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5432 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5433 #: lib/command.php:863
5434 msgid "This person is subscribed to you:"
5435 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5436 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5438 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5439 #. TRANS: any group subscriptions.
5440 #: lib/command.php:885
5441 msgid "You are not a member of any groups."
5442 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5444 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5445 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5446 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5447 #: lib/command.php:890
5448 msgid "You are a member of this group:"
5449 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5450 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5452 #: lib/command.php:905
5455 "on - turn on notifications\n"
5456 "off - turn off notifications\n"
5457 "help - show this help\n"
5458 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5459 "groups - lists the groups you have joined\n"
5460 "subscriptions - list the people you follow\n"
5461 "subscribers - list the people that follow you\n"
5462 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5463 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5464 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5465 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5466 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5467 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5468 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5469 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5470 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5471 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5472 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5473 "join <group> - join group\n"
5474 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5475 "drop <group> - leave group\n"
5476 "stats - get your stats\n"
5477 "stop - same as 'off'\n"
5478 "quit - same as 'off'\n"
5479 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5480 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5481 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5482 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5483 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5484 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5485 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5486 "track <word> - not yet implemented.\n"
5487 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5488 "track off - not yet implemented.\n"
5489 "untrack all - not yet implemented.\n"
5490 "tracks - not yet implemented.\n"
5491 "tracking - not yet implemented.\n"
5494 #: lib/common.php:135
5495 msgid "No configuration file found. "
5496 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5498 #: lib/common.php:136
5499 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5500 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5502 #: lib/common.php:138
5503 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5505 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5508 #: lib/common.php:139
5509 msgid "Go to the installer."
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5517 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5518 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5520 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5521 msgid "Updates by SMS"
5524 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5528 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5529 msgid "Authorized connected applications"
5530 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5532 #: lib/dberroraction.php:60
5533 msgid "Database error"
5536 #: lib/designsettings.php:105
5540 #: lib/designsettings.php:109
5542 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5544 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5547 #: lib/designsettings.php:418
5548 msgid "Design defaults restored."
5549 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5551 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5552 msgid "Disfavor this notice"
5553 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5555 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5556 msgid "Favor this notice"
5557 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5559 #: lib/favorform.php:140
5579 #: lib/feedlist.php:64
5583 #: lib/galleryaction.php:121
5587 #: lib/galleryaction.php:131
5591 #: lib/galleryaction.php:139
5592 msgid "Select tag to filter"
5593 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5595 #: lib/galleryaction.php:140
5599 #: lib/galleryaction.php:141
5600 msgid "Choose a tag to narrow list"
5601 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5603 #: lib/galleryaction.php:143
5607 #: lib/grantroleform.php:91
5609 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5612 #: lib/groupeditform.php:163
5613 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5614 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5616 #: lib/groupeditform.php:168
5617 msgid "Describe the group or topic"
5618 msgstr "グループやトピックを記述"
5620 #: lib/groupeditform.php:170
5622 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5623 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5625 #: lib/groupeditform.php:179
5627 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5628 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5630 #: lib/groupeditform.php:187
5632 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5633 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5635 #: lib/groupnav.php:85
5639 #: lib/groupnav.php:101
5643 #: lib/groupnav.php:102
5645 msgid "%s blocked users"
5648 #: lib/groupnav.php:108
5650 msgid "Edit %s group properties"
5651 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5653 #: lib/groupnav.php:113
5657 #: lib/groupnav.php:114
5659 msgid "Add or edit %s logo"
5660 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5662 #: lib/groupnav.php:120
5664 msgid "Add or edit %s design"
5665 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5667 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5668 msgid "Groups with most members"
5669 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5671 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5672 msgid "Groups with most posts"
5675 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5677 msgid "Tags in %s group's notices"
5678 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5680 #. TRANS: Client exception 406
5681 #: lib/htmloutputter.php:104
5682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5683 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5685 #: lib/imagefile.php:72
5686 msgid "Unsupported image file format."
5687 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5689 #: lib/imagefile.php:88
5691 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5692 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5694 #: lib/imagefile.php:93
5695 msgid "Partial upload."
5696 msgstr "不完全なアップロード。"
5698 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5699 msgid "System error uploading file."
5700 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5702 #: lib/imagefile.php:109
5703 msgid "Not an image or corrupt file."
5704 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5706 #: lib/imagefile.php:122
5707 msgid "Lost our file."
5710 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5711 msgid "Unknown file type"
5714 #: lib/imagefile.php:244
5718 #: lib/imagefile.php:246
5722 #: lib/jabber.php:387
5727 #: lib/jabber.php:567
5729 msgid "Unknown inbox source %d."
5730 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5732 #: lib/joinform.php:114
5736 #: lib/leaveform.php:114
5740 #: lib/logingroupnav.php:80
5741 msgid "Login with a username and password"
5742 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5744 #: lib/logingroupnav.php:86
5745 msgid "Sign up for a new account"
5746 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5748 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5750 msgid "Email address confirmation"
5753 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5759 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5761 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5765 "If not, just ignore this message.\n"
5767 "Thanks for your time, \n"
5772 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5774 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5778 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5783 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5786 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5787 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5792 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5793 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5796 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5800 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5805 "Faithfully yours,\n"
5809 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5812 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5818 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5821 msgid "New email address for posting to %s"
5822 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5824 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5828 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5830 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5832 "More email instructions at %3$s.\n"
5834 "Faithfully yours,\n"
5838 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5844 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5846 msgid "SMS confirmation"
5849 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5852 msgid "You've been nudged by %s"
5853 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5855 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5859 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5860 "to post some news.\n"
5862 "So let's hear from you :)\n"
5866 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5868 "With kind regards,\n"
5872 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5875 msgid "New private message from %s"
5876 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5878 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5882 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5884 "------------------------------------------------------\n"
5886 "------------------------------------------------------\n"
5888 "You can reply to their message here:\n"
5892 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5894 "With kind regards,\n"
5898 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5901 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5902 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5904 #. TRANS: Body for favorite notification email
5908 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5910 "The URL of your notice is:\n"
5914 "The text of your notice is:\n"
5918 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5922 "Faithfully yours,\n"
5926 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5930 "The full conversation can be read here:\n"
5937 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5938 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5940 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5944 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5946 "The notice is here:\n"
5954 "%5$sYou can reply back here:\n"
5958 "The list of all @-replies for you here:\n"
5962 "Faithfully yours,\n"
5965 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5968 #: lib/mailbox.php:89
5969 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5970 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5972 #: lib/mailbox.php:139
5974 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5975 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5977 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5978 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5981 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5985 #: lib/mailhandler.php:37
5986 msgid "Could not parse message."
5987 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5989 #: lib/mailhandler.php:42
5990 msgid "Not a registered user."
5991 msgstr "登録ユーザではありません。"
5993 #: lib/mailhandler.php:46
5994 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5995 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5997 #: lib/mailhandler.php:50
5998 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5999 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6001 #: lib/mailhandler.php:228
6003 msgid "Unsupported message type: %s"
6004 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6006 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6007 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6009 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6012 #: lib/mediafile.php:142
6013 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6015 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6018 #: lib/mediafile.php:147
6020 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6023 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6026 #: lib/mediafile.php:152
6027 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6028 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6030 #: lib/mediafile.php:159
6031 msgid "Missing a temporary folder."
6032 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6034 #: lib/mediafile.php:162
6035 msgid "Failed to write file to disk."
6036 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6038 #: lib/mediafile.php:165
6039 msgid "File upload stopped by extension."
6040 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6042 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6043 msgid "File exceeds user's quota."
6044 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6046 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6047 msgid "File could not be moved to destination directory."
6048 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6050 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6051 msgid "Could not determine file's MIME type."
6052 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6054 #: lib/mediafile.php:318
6056 msgid " Try using another %s format."
6057 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6059 #: lib/mediafile.php:323
6061 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6062 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6064 #: lib/messageform.php:120
6065 msgid "Send a direct notice"
6068 #: lib/messageform.php:146
6072 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6073 msgid "Available characters"
6076 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6077 msgctxt "Send button for sending notice"
6081 #: lib/noticeform.php:160
6082 msgid "Send a notice"
6085 #: lib/noticeform.php:174
6087 msgid "What's up, %s?"
6090 #: lib/noticeform.php:193
6094 #: lib/noticeform.php:197
6095 msgid "Attach a file"
6098 #: lib/noticeform.php:213
6099 msgid "Share my location"
6100 msgstr "あなたの場所を共有する"
6102 #: lib/noticeform.php:216
6103 msgid "Do not share my location"
6104 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6106 #: lib/noticeform.php:217
6108 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6111 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6114 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6115 #: lib/noticelist.php:438
6119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6120 #: lib/noticelist.php:440
6124 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6125 #: lib/noticelist.php:442
6129 #: lib/noticelist.php:444
6131 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6134 #: lib/noticelist.php:453
6138 #: lib/noticelist.php:502
6142 #: lib/noticelist.php:568
6146 #: lib/noticelist.php:603
6150 #: lib/noticelist.php:630
6151 msgid "Reply to this notice"
6154 #: lib/noticelist.php:631
6158 #: lib/noticelist.php:675
6159 msgid "Notice repeated"
6160 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6162 #: lib/nudgeform.php:116
6163 msgid "Nudge this user"
6166 #: lib/nudgeform.php:128
6170 #: lib/nudgeform.php:128
6171 msgid "Send a nudge to this user"
6172 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6174 #: lib/oauthstore.php:283
6175 msgid "Error inserting new profile"
6176 msgstr "プロファイル追加エラー"
6178 #: lib/oauthstore.php:291
6179 msgid "Error inserting avatar"
6182 #: lib/oauthstore.php:306
6183 msgid "Error updating remote profile"
6184 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6186 #: lib/oauthstore.php:311
6187 msgid "Error inserting remote profile"
6188 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6190 #: lib/oauthstore.php:345
6191 msgid "Duplicate notice"
6194 #: lib/oauthstore.php:490
6195 msgid "Couldn't insert new subscription."
6196 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6198 #: lib/personalgroupnav.php:99
6202 #: lib/personalgroupnav.php:104
6206 #: lib/personalgroupnav.php:114
6210 #: lib/personalgroupnav.php:125
6214 #: lib/personalgroupnav.php:126
6215 msgid "Your incoming messages"
6216 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6218 #: lib/personalgroupnav.php:130
6222 #: lib/personalgroupnav.php:131
6223 msgid "Your sent messages"
6224 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6228 msgid "Tags in %s's notices"
6229 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6231 #: lib/plugin.php:115
6235 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6236 msgid "Subscriptions"
6239 #: lib/profileaction.php:126
6240 msgid "All subscriptions"
6243 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6247 #: lib/profileaction.php:161
6248 msgid "All subscribers"
6249 msgstr "すべてのフォローされている"
6251 #: lib/profileaction.php:191
6255 #: lib/profileaction.php:196
6256 msgid "Member since"
6259 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6260 #: lib/profileaction.php:235
6261 msgid "Daily average"
6264 #: lib/profileaction.php:264
6268 #: lib/profileformaction.php:123
6269 msgid "Unimplemented method."
6272 #: lib/publicgroupnav.php:78
6276 #: lib/publicgroupnav.php:82
6280 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6284 #: lib/publicgroupnav.php:88
6288 #: lib/publicgroupnav.php:92
6292 #: lib/redirectingaction.php:95
6293 msgid "No return-to arguments."
6294 msgstr "return-to 引数がありません。"
6296 #: lib/repeatform.php:107
6297 msgid "Repeat this notice?"
6298 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6300 #: lib/repeatform.php:132
6304 #: lib/repeatform.php:132
6305 msgid "Repeat this notice"
6306 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6308 #: lib/router.php:709
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6312 #: lib/sandboxform.php:67
6316 #: lib/sandboxform.php:78
6317 msgid "Sandbox this user"
6318 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6320 #: lib/searchaction.php:120
6324 #: lib/searchaction.php:126
6328 #: lib/searchaction.php:127
6332 #: lib/searchaction.php:162
6336 #: lib/searchgroupnav.php:80
6340 #: lib/searchgroupnav.php:81
6341 msgid "Find people on this site"
6342 msgstr "このサイトの人々を探す"
6344 #: lib/searchgroupnav.php:83
6345 msgid "Find content of notices"
6348 #: lib/searchgroupnav.php:85
6349 msgid "Find groups on this site"
6350 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6352 #: lib/section.php:89
6353 msgid "Untitled section"
6354 msgstr "名称未設定のセクション"
6356 #: lib/section.php:106
6360 #: lib/silenceform.php:67
6364 #: lib/silenceform.php:78
6365 msgid "Silence this user"
6366 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6368 #: lib/subgroupnav.php:83
6370 msgid "People %s subscribes to"
6371 msgstr "人々 %s はフォロー"
6373 #: lib/subgroupnav.php:91
6375 msgid "People subscribed to %s"
6376 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6378 #: lib/subgroupnav.php:99
6380 msgid "Groups %s is a member of"
6381 msgstr "グループ %s はメンバー"
6383 #: lib/subgroupnav.php:105
6387 #: lib/subgroupnav.php:106
6389 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6390 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6392 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6393 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6394 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6397 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6402 #: lib/tagcloudsection.php:56
6406 #: lib/themeuploader.php:50
6407 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6410 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6411 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6414 #: lib/themeuploader.php:147
6415 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6418 #: lib/themeuploader.php:166
6420 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6423 #: lib/themeuploader.php:178
6424 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6427 #: lib/themeuploader.php:218
6429 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6430 "digits, underscore, and minus sign."
6433 #: lib/themeuploader.php:224
6434 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6437 #: lib/themeuploader.php:241
6439 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6442 #: lib/themeuploader.php:259
6443 msgid "Error opening theme archive."
6446 #: lib/topposterssection.php:74
6450 #: lib/unsandboxform.php:69
6454 #: lib/unsandboxform.php:80
6455 msgid "Unsandbox this user"
6456 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6458 #: lib/unsilenceform.php:67
6462 #: lib/unsilenceform.php:78
6463 msgid "Unsilence this user"
6464 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6466 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6467 msgid "Unsubscribe from this user"
6468 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6470 #: lib/unsubscribeform.php:137
6474 #: lib/userprofile.php:117
6478 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6479 msgid "User actions"
6482 #: lib/userprofile.php:237
6483 msgid "User deletion in progress..."
6486 #: lib/userprofile.php:263
6487 msgid "Edit profile settings"
6490 #: lib/userprofile.php:264
6494 #: lib/userprofile.php:287
6495 msgid "Send a direct message to this user"
6496 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6498 #: lib/userprofile.php:288
6502 #: lib/userprofile.php:326
6506 #: lib/userprofile.php:367
6511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6512 #: lib/util.php:1102
6513 msgid "a few seconds ago"
6516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6517 #: lib/util.php:1105
6518 msgid "about a minute ago"
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1109
6524 msgid "about %d minutes ago"
6527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6528 #: lib/util.php:1112
6529 msgid "about an hour ago"
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1116
6535 msgid "about %d hours ago"
6538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6539 #: lib/util.php:1119
6540 msgid "about a day ago"
6543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6544 #: lib/util.php:1123
6546 msgid "about %d days ago"
6549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6550 #: lib/util.php:1126
6551 msgid "about a month ago"
6554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6555 #: lib/util.php:1130
6557 msgid "about %d months ago"
6560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6561 #: lib/util.php:1133
6562 msgid "about a year ago"
6565 #: lib/webcolor.php:82
6567 msgid "%s is not a valid color!"
6568 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6570 #: lib/webcolor.php:123
6572 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6573 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"