1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:04:32+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #: actions/accessadminpanel.php:169
50 msgid "Make registration invitation only."
53 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 #: actions/accessadminpanel.php:175
58 msgid "Disable new registrations."
61 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
62 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
63 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
64 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
65 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
66 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
67 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
68 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
69 #: lib/groupeditform.php:202
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 msgid "Save access settings"
77 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
78 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgstr "そのようなページはありません。"
82 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
83 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
86 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
87 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
88 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
89 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
91 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
92 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
93 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
94 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
95 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
96 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
97 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
98 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
99 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
100 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
101 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
102 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
103 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
104 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのようなユーザはいません。"
108 #: actions/all.php:84
110 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
111 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
113 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
114 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
115 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 msgid "%s and friends"
120 #: actions/all.php:99
122 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
123 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
125 #: actions/all.php:107
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
130 #: actions/all.php:115
132 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
135 #: actions/all.php:127
138 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
139 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
141 #: actions/all.php:132
144 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
145 "something yourself."
147 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
150 #: actions/all.php:134
153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
154 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
157 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
165 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
252 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "メッセージの本文がありません!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "お気に入りを作成できません。"
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
348 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
350 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
351 msgid "Could not unfollow user: User not found."
352 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
355 msgid "You cannot unfollow yourself."
356 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
358 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
359 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
360 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
362 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
363 msgid "Could not determine source user."
364 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
367 msgid "Could not find target user."
368 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
370 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
371 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
372 #: actions/register.php:205
373 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
375 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
378 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
380 #: actions/register.php:208
381 msgid "Nickname already in use. Try another one."
382 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
384 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
385 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
386 #: actions/register.php:210
387 msgid "Not a valid nickname."
388 msgstr "有効なニックネームではありません。"
390 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
391 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
392 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Homepage is not a valid URL."
395 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
398 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
399 #: actions/register.php:220
400 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
401 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
403 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
404 #: actions/newapplication.php:172
406 msgid "Description is too long (max %d chars)."
407 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
409 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
410 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
416 #: actions/newgroup.php:159
418 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
419 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
421 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
422 #: actions/newgroup.php:168
424 msgid "Invalid alias: \"%s\""
425 msgstr "不正な別名: \"%s\""
427 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
428 #: actions/newgroup.php:172
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
433 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
438 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
439 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
440 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
441 msgid "Group not found!"
442 msgstr "グループが見つかりません!"
444 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
445 msgid "You are already a member of that group."
446 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
448 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
449 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
450 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
452 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
457 #: actions/apigroupleave.php:114
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
461 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
464 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
466 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #: actions/apioauthauthorize.php:101
482 msgid "No oauth_token parameter provided."
483 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
485 #: actions/apioauthauthorize.php:106
486 msgid "Invalid token."
489 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
490 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
491 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
492 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
493 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
494 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
495 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
496 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
497 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
498 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
499 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
500 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
501 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
502 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
503 #: lib/designsettings.php:294
504 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:135
508 msgid "Invalid nickname / password!"
509 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
511 #: actions/apioauthauthorize.php:159
512 msgid "Database error deleting OAuth application user."
513 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
515 #: actions/apioauthauthorize.php:185
516 msgid "Database error inserting OAuth application user."
517 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
519 #: actions/apioauthauthorize.php:214
522 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
525 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:227
530 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
531 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
533 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
534 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
535 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
536 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
538 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
539 msgid "Unexpected form submission."
540 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:259
543 msgid "An application would like to connect to your account"
544 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:276
547 msgid "Allow or deny access"
548 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
554 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
555 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
562 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
563 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
564 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
565 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
570 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 #: actions/apioauthauthorize.php:328
579 #: actions/apioauthauthorize.php:334
583 #: actions/apioauthauthorize.php:351
584 msgid "Allow or deny access to your account information."
585 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
588 msgid "This method requires a POST or DELETE."
589 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
592 msgid "You may not delete another user's status."
593 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
595 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
596 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
597 msgid "No such notice."
598 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
600 #: actions/apistatusesretweet.php:83
601 msgid "Cannot repeat your own notice."
602 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
604 #: actions/apistatusesretweet.php:91
605 msgid "Already repeated that notice."
606 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
608 #: actions/apistatusesshow.php:138
609 msgid "Status deleted."
610 msgstr "ステータスを削除しました。"
612 #: actions/apistatusesshow.php:144
613 msgid "No status with that ID found."
614 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
616 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
617 #: lib/mailhandler.php:60
619 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
620 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
622 #: actions/apistatusesupdate.php:202
626 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
628 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
629 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
631 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
632 msgid "Unsupported format."
635 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
637 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
638 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
642 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
643 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
645 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
646 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
651 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
652 #: actions/userrss.php:92
654 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
655 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
657 #: actions/apitimelinementions.php:117
659 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
662 #: actions/apitimelinementions.php:127
664 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
665 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
667 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
669 msgid "%s public timeline"
670 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
672 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
674 msgid "%s updates from everyone!"
675 msgstr "皆からの %s アップデート!"
677 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
679 msgid "Repeated to %s"
682 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
684 msgid "Repeats of %s"
687 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
689 msgid "Notices tagged with %s"
690 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
692 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
694 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
697 #: actions/apiusershow.php:96
701 #: actions/attachment.php:73
702 msgid "No such attachment."
703 msgstr "そのような添付はありません。"
705 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
706 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
707 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
708 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
709 #: actions/showgroup.php:121
711 msgstr "ニックネームがありません。"
713 #: actions/avatarbynickname.php:64
717 #: actions/avatarbynickname.php:69
718 msgid "Invalid size."
721 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
722 #: lib/accountsettingsaction.php:112
726 #: actions/avatarsettings.php:78
728 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
729 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
731 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
732 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
733 #: actions/userrss.php:103
734 msgid "User without matching profile"
735 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
737 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
738 #: actions/grouplogo.php:251
739 msgid "Avatar settings"
742 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
743 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
747 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
748 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
752 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
753 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
757 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
761 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
765 #: actions/avatarsettings.php:328
766 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
767 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
769 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
770 msgid "Lost our file data."
771 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
773 #: actions/avatarsettings.php:366
774 msgid "Avatar updated."
775 msgstr "アバターが更新されました。"
777 #: actions/avatarsettings.php:369
778 msgid "Failed updating avatar."
779 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
781 #: actions/avatarsettings.php:393
782 msgid "Avatar deleted."
783 msgstr "アバターが削除されました。"
785 #: actions/block.php:69
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
793 #: actions/block.php:130
796 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
797 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
798 "will not be notified of any @-replies from them."
800 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
801 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
802 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
805 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
806 #: actions/groupblock.php:178
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "このユーザをアンブロックする"
814 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
815 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
816 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "このユーザをブロックする"
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
829 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
830 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
831 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
832 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
833 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
834 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
835 msgid "No such group."
836 msgstr "そのようなグループはありません。"
838 #: actions/blockedfromgroup.php:90
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:93
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:108
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:281
853 msgid "Unblock user from group"
854 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
856 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
861 msgid "Unblock this user"
862 msgstr "このユーザをアンブロックする"
864 #: actions/bookmarklet.php:50
868 #: actions/confirmaddress.php:75
869 msgid "No confirmation code."
870 msgstr "確認コードがありません。"
872 #: actions/confirmaddress.php:80
873 msgid "Confirmation code not found."
874 msgstr "確認コードが見つかりません。"
876 #: actions/confirmaddress.php:85
877 msgid "That confirmation code is not for you!"
878 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
880 #: actions/confirmaddress.php:90
882 msgid "Unrecognized address type %s"
883 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
885 #: actions/confirmaddress.php:94
886 msgid "That address has already been confirmed."
887 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
889 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
890 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
891 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
892 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
893 #: actions/smssettings.php:420
894 msgid "Couldn't update user."
897 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
898 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
899 msgid "Couldn't delete email confirmation."
900 msgstr "メール承認を削除できません"
902 #: actions/confirmaddress.php:144
903 msgid "Confirm address"
906 #: actions/confirmaddress.php:159
908 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
909 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
911 #: actions/conversation.php:99
915 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
916 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
920 #: actions/deleteapplication.php:63
921 msgid "You must be logged in to delete an application."
922 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
924 #: actions/deleteapplication.php:71
925 msgid "Application not found."
926 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
928 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
929 #: actions/showapplication.php:94
930 msgid "You are not the owner of this application."
931 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
933 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
934 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
935 #: lib/action.php:1195
936 msgid "There was a problem with your session token."
937 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
939 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
940 msgid "Delete application"
943 #: actions/deleteapplication.php:149
946 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
947 "about the application from the database, including all existing user "
950 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
951 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
953 #: actions/deleteapplication.php:156
954 msgid "Do not delete this application"
955 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
957 #: actions/deleteapplication.php:160
958 msgid "Delete this application"
959 msgstr "このアプリケーションを削除"
961 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
962 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
966 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
967 #: lib/settingsaction.php:72
968 msgid "Not logged in."
971 #: actions/deletenotice.php:71
972 msgid "Can't delete this notice."
973 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
975 #: actions/deletenotice.php:103
977 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
980 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
983 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
984 msgid "Delete notice"
987 #: actions/deletenotice.php:144
988 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
989 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
991 #: actions/deletenotice.php:145
992 msgid "Do not delete this notice"
993 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
995 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
996 msgid "Delete this notice"
999 #: actions/deleteuser.php:67
1000 msgid "You cannot delete users."
1001 msgstr "ユーザを削除できません"
1003 #: actions/deleteuser.php:74
1004 msgid "You can only delete local users."
1005 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1007 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1011 #: actions/deleteuser.php:135
1013 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1014 "the user from the database, without a backup."
1016 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1017 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1019 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1020 msgid "Delete this user"
1023 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1024 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1028 #: actions/designadminpanel.php:73
1029 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1030 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1032 #: actions/designadminpanel.php:275
1033 msgid "Invalid logo URL."
1036 #: actions/designadminpanel.php:279
1038 msgid "Theme not available: %s"
1039 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1041 #: actions/designadminpanel.php:375
1045 #: actions/designadminpanel.php:380
1049 #: actions/designadminpanel.php:387
1050 msgid "Change theme"
1053 #: actions/designadminpanel.php:404
1057 #: actions/designadminpanel.php:405
1058 msgid "Theme for the site."
1061 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1062 msgid "Change background image"
1063 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1065 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1066 #: lib/designsettings.php:178
1070 #: actions/designadminpanel.php:427
1073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1076 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1079 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1083 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1087 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1088 msgid "Turn background image on or off."
1089 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1091 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1092 msgid "Tile background image"
1093 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1095 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1096 msgid "Change colours"
1099 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1103 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1107 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1111 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1115 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1116 msgid "Use defaults"
1119 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1120 msgid "Restore default designs"
1121 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1123 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1124 msgid "Reset back to default"
1125 msgstr "デフォルトへリセットする"
1127 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1131 #: actions/disfavor.php:81
1132 msgid "This notice is not a favorite!"
1133 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1135 #: actions/disfavor.php:94
1136 msgid "Add to favorites"
1139 #: actions/doc.php:158
1141 msgid "No such document \"%s\""
1142 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1144 #: actions/editapplication.php:54
1145 msgid "Edit Application"
1148 #: actions/editapplication.php:66
1149 msgid "You must be logged in to edit an application."
1150 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1152 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1153 #: actions/showapplication.php:87
1154 msgid "No such application."
1155 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1157 #: actions/editapplication.php:161
1158 msgid "Use this form to edit your application."
1159 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1161 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1162 msgid "Name is required."
1165 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1166 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1169 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1170 msgid "Name already in use. Try another one."
1171 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1173 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1174 msgid "Description is required."
1177 #: actions/editapplication.php:194
1178 msgid "Source URL is too long."
1179 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1181 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1182 msgid "Source URL is not valid."
1183 msgstr "ソースURLが不正です。"
1185 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1186 msgid "Organization is required."
1189 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1190 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1191 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1193 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1194 msgid "Organization homepage is required."
1195 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1197 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1198 msgid "Callback is too long."
1199 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1201 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1202 msgid "Callback URL is not valid."
1203 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1205 #: actions/editapplication.php:258
1206 msgid "Could not update application."
1207 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1209 #: actions/editgroup.php:56
1211 msgid "Edit %s group"
1214 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1215 msgid "You must be logged in to create a group."
1216 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1218 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1219 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1220 msgid "You must be an admin to edit the group."
1221 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1223 #: actions/editgroup.php:154
1224 msgid "Use this form to edit the group."
1225 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1227 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1229 msgid "description is too long (max %d chars)."
1230 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1232 #: actions/editgroup.php:253
1233 msgid "Could not update group."
1234 msgstr "グループを更新できません。"
1236 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1237 msgid "Could not create aliases."
1238 msgstr "別名を作成できません。"
1240 #: actions/editgroup.php:269
1241 msgid "Options saved."
1242 msgstr "オプションが保存されました。"
1244 #: actions/emailsettings.php:60
1245 msgid "Email settings"
1248 #: actions/emailsettings.php:71
1250 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1251 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1253 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1254 #: actions/smssettings.php:104
1258 #: actions/emailsettings.php:105
1259 msgid "Current confirmed email address."
1260 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1262 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1263 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1264 #: actions/smssettings.php:158
1268 #: actions/emailsettings.php:113
1270 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1271 "a message with further instructions."
1273 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1274 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1276 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1277 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1278 #: lib/applicationeditform.php:332
1282 #: actions/emailsettings.php:121
1283 msgid "Email address"
1286 #: actions/emailsettings.php:123
1287 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1288 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1290 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1291 #: actions/smssettings.php:145
1295 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1296 msgid "Incoming email"
1299 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1300 msgid "Send email to this address to post new notices."
1301 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1303 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1304 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1305 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1307 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1311 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1312 #: actions/smssettings.php:169
1316 #: actions/emailsettings.php:158
1317 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1318 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1320 #: actions/emailsettings.php:163
1321 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1323 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1325 #: actions/emailsettings.php:169
1326 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1328 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1331 #: actions/emailsettings.php:174
1332 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1333 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1335 #: actions/emailsettings.php:179
1336 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1337 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1339 #: actions/emailsettings.php:185
1340 msgid "I want to post notices by email."
1341 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1343 #: actions/emailsettings.php:191
1344 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1345 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1347 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1348 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1349 msgid "Preferences saved."
1350 msgstr "設定が保存されました。"
1352 #: actions/emailsettings.php:320
1353 msgid "No email address."
1354 msgstr "メールアドレスがありません。"
1356 #: actions/emailsettings.php:327
1357 msgid "Cannot normalize that email address"
1358 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1360 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1361 #: actions/siteadminpanel.php:143
1362 msgid "Not a valid email address."
1363 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1365 #: actions/emailsettings.php:334
1366 msgid "That is already your email address."
1367 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1369 #: actions/emailsettings.php:337
1370 msgid "That email address already belongs to another user."
1371 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1373 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1374 #: actions/smssettings.php:337
1375 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1376 msgstr "承認コードを追加できません"
1378 #: actions/emailsettings.php:359
1380 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1381 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1383 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1384 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1387 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1388 #: actions/smssettings.php:370
1389 msgid "No pending confirmation to cancel."
1390 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1392 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1393 msgid "That is the wrong IM address."
1394 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1396 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1397 #: actions/smssettings.php:386
1398 msgid "Confirmation cancelled."
1399 msgstr "承認作業が中止されました。"
1401 #: actions/emailsettings.php:413
1402 msgid "That is not your email address."
1403 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1405 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1406 #: actions/smssettings.php:425
1407 msgid "The address was removed."
1408 msgstr "アドレスは削除されました。"
1410 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1411 msgid "No incoming email address."
1412 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1414 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1415 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1416 msgid "Couldn't update user record."
1417 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1419 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1420 msgid "Incoming email address removed."
1421 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1423 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1424 msgid "New incoming email address added."
1425 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1427 #: actions/favor.php:79
1428 msgid "This notice is already a favorite!"
1429 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1431 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1432 msgid "Disfavor favorite"
1435 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1436 #: lib/publicgroupnav.php:93
1437 msgid "Popular notices"
1440 #: actions/favorited.php:67
1442 msgid "Popular notices, page %d"
1443 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1445 #: actions/favorited.php:79
1446 msgid "The most popular notices on the site right now."
1447 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1449 #: actions/favorited.php:150
1450 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1452 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1455 #: actions/favorited.php:153
1457 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1458 "next to any notice you like."
1460 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1463 #: actions/favorited.php:156
1466 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1467 "notice to your favorites!"
1469 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1470 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1472 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1473 #: lib/personalgroupnav.php:115
1475 msgid "%s's favorite notices"
1476 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1478 #: actions/favoritesrss.php:115
1480 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1481 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1483 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1484 #: lib/publicgroupnav.php:89
1485 msgid "Featured users"
1486 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1488 #: actions/featured.php:71
1490 msgid "Featured users, page %d"
1491 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1493 #: actions/featured.php:99
1495 msgid "A selection of some great users on %s"
1496 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1498 #: actions/file.php:34
1499 msgid "No notice ID."
1500 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1502 #: actions/file.php:38
1504 msgstr "つぶやきがありません。"
1506 #: actions/file.php:42
1507 msgid "No attachments."
1508 msgstr "そのような添付はありません。"
1510 #: actions/file.php:51
1511 msgid "No uploaded attachments."
1512 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1515 msgid "Not expecting this response!"
1516 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1518 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1519 msgid "User being listened to does not exist."
1520 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1523 msgid "You can use the local subscription!"
1524 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1527 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1528 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1531 msgid "You are not authorized."
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1535 msgid "Could not convert request token to access token."
1536 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1539 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1541 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1544 msgid "Error updating remote profile"
1545 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1547 #: actions/getfile.php:79
1548 msgid "No such file."
1549 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1551 #: actions/getfile.php:83
1552 msgid "Cannot read file."
1553 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1555 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1556 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1557 #: lib/profileformaction.php:70
1558 msgid "No profile specified."
1559 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1561 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1562 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1563 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1564 msgid "No profile with that ID."
1565 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1567 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1568 #: actions/makeadmin.php:81
1569 msgid "No group specified."
1570 msgstr "グループ記述がありません。"
1572 #: actions/groupblock.php:91
1573 msgid "Only an admin can block group members."
1574 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1576 #: actions/groupblock.php:95
1577 msgid "User is already blocked from group."
1578 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1580 #: actions/groupblock.php:100
1581 msgid "User is not a member of group."
1582 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1584 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1585 msgid "Block user from group"
1586 msgstr "グループからユーザをブロック"
1588 #: actions/groupblock.php:162
1591 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1592 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1593 "the group in the future."
1595 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1596 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1598 #: actions/groupblock.php:178
1599 msgid "Do not block this user from this group"
1600 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1602 #: actions/groupblock.php:179
1603 msgid "Block this user from this group"
1604 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1606 #: actions/groupblock.php:196
1607 msgid "Database error blocking user from group."
1608 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1610 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1615 msgid "You must be logged in to edit a group."
1616 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1618 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1619 msgid "Group design"
1622 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1624 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1625 "palette of your choice."
1627 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1631 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1632 msgid "Couldn't update your design."
1633 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1636 msgid "Design preferences saved."
1637 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1639 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1643 #: actions/grouplogo.php:150
1646 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1648 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1651 #: actions/grouplogo.php:178
1652 msgid "User without matching profile."
1653 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1655 #: actions/grouplogo.php:362
1656 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1657 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1659 #: actions/grouplogo.php:396
1660 msgid "Logo updated."
1661 msgstr "ロゴが更新されました。"
1663 #: actions/grouplogo.php:398
1664 msgid "Failed updating logo."
1665 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1667 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1669 msgid "%s group members"
1670 msgstr "%s グループメンバー"
1672 #: actions/groupmembers.php:96
1674 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1675 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1677 #: actions/groupmembers.php:111
1678 msgid "A list of the users in this group."
1679 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1681 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1685 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1689 #: actions/groupmembers.php:441
1690 msgid "Make user an admin of the group"
1691 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1693 #: actions/groupmembers.php:473
1697 #: actions/groupmembers.php:473
1698 msgid "Make this user an admin"
1699 msgstr "このユーザを管理者にする"
1701 #: actions/grouprss.php:133
1703 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1704 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1706 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1707 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1711 #: actions/groups.php:64
1713 msgid "Groups, page %d"
1714 msgstr "グループ、ページ %d"
1716 #: actions/groups.php:90
1719 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1720 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1721 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1722 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1725 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1726 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1727 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1728 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1729 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1731 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1732 msgid "Create a new group"
1735 #: actions/groupsearch.php:52
1738 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1739 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1741 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1744 #: actions/groupsearch.php:58
1745 msgid "Group search"
1748 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1749 #: actions/peoplesearch.php:83
1753 #: actions/groupsearch.php:82
1756 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1757 "newgroup%%) yourself."
1759 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1760 "action.newgroup%%)できます。"
1762 #: actions/groupsearch.php:85
1765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1766 "action.newgroup%%) yourself!"
1768 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1771 #: actions/groupunblock.php:91
1772 msgid "Only an admin can unblock group members."
1773 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1775 #: actions/groupunblock.php:95
1776 msgid "User is not blocked from group."
1777 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1779 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1780 msgid "Error removing the block."
1783 #: actions/imsettings.php:59
1787 #: actions/imsettings.php:70
1790 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1791 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1793 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1796 #: actions/imsettings.php:89
1797 msgid "IM is not available."
1800 #: actions/imsettings.php:106
1801 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1802 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1804 #: actions/imsettings.php:114
1807 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1808 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1810 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1811 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1813 #: actions/imsettings.php:124
1817 #: actions/imsettings.php:126
1820 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1821 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1823 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1824 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1826 #: actions/imsettings.php:143
1827 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1828 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1830 #: actions/imsettings.php:148
1831 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1832 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1834 #: actions/imsettings.php:153
1835 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1837 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1840 #: actions/imsettings.php:159
1841 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1842 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1844 #: actions/imsettings.php:285
1845 msgid "No Jabber ID."
1846 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1848 #: actions/imsettings.php:292
1849 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1850 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1852 #: actions/imsettings.php:296
1853 msgid "Not a valid Jabber ID"
1854 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1856 #: actions/imsettings.php:299
1857 msgid "That is already your Jabber ID."
1858 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1860 #: actions/imsettings.php:302
1861 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1862 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1864 #: actions/imsettings.php:327
1867 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1868 "s for sending messages to you."
1870 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1871 "ようにするには%sを承認してください。"
1873 #: actions/imsettings.php:387
1874 msgid "That is not your Jabber ID."
1875 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1877 #: actions/inbox.php:59
1879 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1880 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1882 #: actions/inbox.php:62
1884 msgid "Inbox for %s"
1887 #: actions/inbox.php:115
1888 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1890 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1892 #: actions/invite.php:39
1893 msgid "Invites have been disabled."
1894 msgstr "招待は無効にされました。"
1896 #: actions/invite.php:41
1898 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1899 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1901 #: actions/invite.php:72
1903 msgid "Invalid email address: %s"
1904 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1906 #: actions/invite.php:110
1907 msgid "Invitation(s) sent"
1910 #: actions/invite.php:112
1911 msgid "Invite new users"
1914 #: actions/invite.php:128
1915 msgid "You are already subscribed to these users:"
1916 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1918 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1923 #: actions/invite.php:136
1925 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1927 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1930 #: actions/invite.php:144
1931 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1932 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1934 #: actions/invite.php:150
1936 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1937 "on the site. Thanks for growing the community!"
1939 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1940 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1942 #: actions/invite.php:162
1944 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1946 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1948 #: actions/invite.php:187
1949 msgid "Email addresses"
1952 #: actions/invite.php:189
1953 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1954 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1956 #: actions/invite.php:192
1957 msgid "Personal message"
1960 #: actions/invite.php:194
1961 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1962 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1964 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1968 #: actions/invite.php:226
1970 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1971 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1973 #: actions/invite.php:228
1976 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1978 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1979 "you know and people who interest you.\n"
1981 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1982 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1983 "share your interests.\n"
1989 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1993 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1998 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2003 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2005 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2006 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2008 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2009 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2016 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2020 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2025 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2030 #: actions/joingroup.php:60
2031 msgid "You must be logged in to join a group."
2032 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2034 #: actions/joingroup.php:131
2036 msgid "%1$s joined group %2$s"
2037 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2039 #: actions/leavegroup.php:60
2040 msgid "You must be logged in to leave a group."
2041 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2043 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2044 msgid "You are not a member of that group."
2045 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2047 #: actions/leavegroup.php:127
2049 msgid "%1$s left group %2$s"
2050 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2052 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2053 msgid "Already logged in."
2054 msgstr "既にログインしています。"
2056 #: actions/login.php:126
2057 msgid "Incorrect username or password."
2058 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2060 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2061 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2062 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2064 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2065 #: lib/logingroupnav.php:79
2069 #: actions/login.php:227
2070 msgid "Login to site"
2073 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2077 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2078 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2079 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2081 #: actions/login.php:247
2082 msgid "Lost or forgotten password?"
2083 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2085 #: actions/login.php:266
2087 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2088 "changing your settings."
2090 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2093 #: actions/login.php:270
2096 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2097 "(%%action.register%%) a new account."
2099 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2100 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2102 #: actions/makeadmin.php:91
2103 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2104 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2106 #: actions/makeadmin.php:95
2108 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2109 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2111 #: actions/makeadmin.php:132
2113 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2114 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2116 #: actions/makeadmin.php:145
2118 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2119 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2121 #: actions/microsummary.php:69
2122 msgid "No current status"
2123 msgstr "現在のステータスはありません"
2125 #: actions/newapplication.php:52
2126 msgid "New Application"
2127 msgstr "新しいアプリケーション"
2129 #: actions/newapplication.php:64
2130 msgid "You must be logged in to register an application."
2131 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2133 #: actions/newapplication.php:143
2134 msgid "Use this form to register a new application."
2135 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2137 #: actions/newapplication.php:176
2138 msgid "Source URL is required."
2139 msgstr "ソースURLが必要です。"
2141 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2142 msgid "Could not create application."
2143 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2145 #: actions/newgroup.php:53
2149 #: actions/newgroup.php:110
2150 msgid "Use this form to create a new group."
2151 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2153 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2157 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2158 msgid "You can't send a message to this user."
2159 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2161 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2162 #: lib/command.php:475
2164 msgstr "コンテンツがありません!"
2166 #: actions/newmessage.php:158
2167 msgid "No recipient specified."
2168 msgstr "受取人が書かれていません。"
2170 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2174 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2176 #: actions/newmessage.php:181
2177 msgid "Message sent"
2178 msgstr "メッセージを送りました"
2180 #: actions/newmessage.php:185
2182 msgid "Direct message to %s sent."
2183 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2185 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2189 #: actions/newnotice.php:69
2193 #: actions/newnotice.php:211
2194 msgid "Notice posted"
2195 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2197 #: actions/noticesearch.php:68
2200 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2201 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2203 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2205 #: actions/noticesearch.php:78
2209 #: actions/noticesearch.php:91
2211 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2212 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2214 #: actions/noticesearch.php:121
2217 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2218 "status_textarea=%s)!"
2220 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2223 #: actions/noticesearch.php:124
2226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2227 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2229 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2230 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2232 #: actions/noticesearchrss.php:96
2234 msgid "Updates with \"%s\""
2237 #: actions/noticesearchrss.php:98
2239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2240 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2242 #: actions/nudge.php:85
2244 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2246 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2249 #: actions/nudge.php:94
2253 #: actions/nudge.php:97
2257 #: actions/oauthappssettings.php:59
2258 msgid "You must be logged in to list your applications."
2259 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2261 #: actions/oauthappssettings.php:74
2262 msgid "OAuth applications"
2263 msgstr "OAuth アプリケーション"
2265 #: actions/oauthappssettings.php:85
2266 msgid "Applications you have registered"
2267 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2269 #: actions/oauthappssettings.php:135
2271 msgid "You have not registered any applications yet."
2272 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2275 msgid "Connected applications"
2276 msgstr "接続されたアプリケーション"
2278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2279 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2280 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2283 msgid "You are not a user of that application."
2284 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2286 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2287 msgid "Unable to revoke access for app: "
2288 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2290 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2292 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2294 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2298 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2299 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2301 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2302 msgid "Notice has no profile"
2303 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2305 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2307 msgid "%1$s's status on %2$s"
2308 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2310 #: actions/oembed.php:157
2311 msgid "content type "
2314 #: actions/oembed.php:160
2318 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2319 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2320 msgid "Not a supported data format."
2321 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2323 #: actions/opensearch.php:64
2324 msgid "People Search"
2327 #: actions/opensearch.php:67
2328 msgid "Notice Search"
2331 #: actions/othersettings.php:60
2332 msgid "Other settings"
2335 #: actions/othersettings.php:71
2336 msgid "Manage various other options."
2337 msgstr "他のオプションを管理。"
2339 #: actions/othersettings.php:108
2340 msgid " (free service)"
2343 #: actions/othersettings.php:116
2344 msgid "Shorten URLs with"
2347 #: actions/othersettings.php:117
2348 msgid "Automatic shortening service to use."
2349 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2351 #: actions/othersettings.php:122
2352 msgid "View profile designs"
2353 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2355 #: actions/othersettings.php:123
2356 msgid "Show or hide profile designs."
2357 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2359 #: actions/othersettings.php:153
2360 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2361 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2363 #: actions/otp.php:69
2364 msgid "No user ID specified."
2365 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2367 #: actions/otp.php:83
2368 msgid "No login token specified."
2369 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2371 #: actions/otp.php:90
2372 msgid "No login token requested."
2373 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2375 #: actions/otp.php:95
2376 msgid "Invalid login token specified."
2377 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2379 #: actions/otp.php:104
2380 msgid "Login token expired."
2381 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2383 #: actions/outbox.php:58
2385 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2386 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2388 #: actions/outbox.php:61
2390 msgid "Outbox for %s"
2393 #: actions/outbox.php:116
2394 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2396 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2399 #: actions/passwordsettings.php:58
2400 msgid "Change password"
2403 #: actions/passwordsettings.php:69
2404 msgid "Change your password."
2405 msgstr "パスワードを変更します。"
2407 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2408 msgid "Password change"
2411 #: actions/passwordsettings.php:104
2412 msgid "Old password"
2415 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2416 msgid "New password"
2419 #: actions/passwordsettings.php:109
2420 msgid "6 or more characters"
2423 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2424 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2428 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2429 msgid "Same as password above"
2432 #: actions/passwordsettings.php:117
2436 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2437 msgid "Password must be 6 or more characters."
2438 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2440 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2441 msgid "Passwords don't match."
2442 msgstr "パスワードが一致しません。"
2444 #: actions/passwordsettings.php:165
2445 msgid "Incorrect old password"
2446 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2448 #: actions/passwordsettings.php:181
2449 msgid "Error saving user; invalid."
2450 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2452 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2453 msgid "Can't save new password."
2454 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2456 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2457 msgid "Password saved."
2458 msgstr "パスワードが保存されました。"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2465 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2466 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2470 msgid "Theme directory not readable: %s"
2471 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2475 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2476 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2480 msgid "Background directory not writable: %s"
2481 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2485 msgid "Locales directory not readable: %s"
2486 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2489 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2490 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2493 #: lib/adminpanelaction.php:311
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2502 msgid "Site's server hostname."
2503 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2514 msgid "Path to locales"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2518 msgid "Directory path to locales"
2519 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2526 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2527 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2534 msgid "Theme server"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2542 msgid "Theme directory"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2550 msgid "Avatar server"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2558 msgid "Avatar directory"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2566 msgid "Background server"
2567 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2570 msgid "Background path"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2574 msgid "Background directory"
2575 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2598 msgid "When to use SSL"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2606 msgid "Server to direct SSL requests to"
2607 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2613 #: actions/peoplesearch.php:52
2616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2619 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2622 #: actions/peoplesearch.php:58
2623 msgid "People search"
2626 #: actions/peopletag.php:70
2628 msgid "Not a valid people tag: %s"
2629 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2631 #: actions/peopletag.php:144
2633 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2636 #: actions/postnotice.php:84
2637 msgid "Invalid notice content"
2640 #: actions/postnotice.php:90
2642 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2644 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2646 #: actions/profilesettings.php:60
2647 msgid "Profile settings"
2650 #: actions/profilesettings.php:71
2652 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2654 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2657 #: actions/profilesettings.php:99
2658 msgid "Profile information"
2661 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2662 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2663 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2665 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2666 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2667 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2671 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2672 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2676 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2677 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2678 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2680 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2682 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2683 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2685 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2686 msgid "Describe yourself and your interests"
2687 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2689 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2693 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2694 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2695 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2696 #: lib/userprofile.php:164
2700 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2701 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2702 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2704 #: actions/profilesettings.php:138
2705 msgid "Share my current location when posting notices"
2706 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2708 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2709 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2710 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2714 #: actions/profilesettings.php:147
2716 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2718 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2721 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2725 #: actions/profilesettings.php:152
2726 msgid "Preferred language"
2729 #: actions/profilesettings.php:161
2733 #: actions/profilesettings.php:162
2734 msgid "What timezone are you normally in?"
2735 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2737 #: actions/profilesettings.php:167
2739 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2740 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2742 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2744 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2745 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2747 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2748 msgid "Timezone not selected."
2749 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2751 #: actions/profilesettings.php:241
2752 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2753 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2755 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2757 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2758 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2760 #: actions/profilesettings.php:302
2761 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2762 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2764 #: actions/profilesettings.php:359
2765 msgid "Couldn't save location prefs."
2766 msgstr "場所情報を保存できません。"
2768 #: actions/profilesettings.php:371
2769 msgid "Couldn't save profile."
2770 msgstr "プロファイルを保存できません"
2772 #: actions/profilesettings.php:379
2773 msgid "Couldn't save tags."
2774 msgstr "タグを保存できません。"
2776 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2777 msgid "Settings saved."
2778 msgstr "設定が保存されました。"
2780 #: actions/public.php:83
2782 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2783 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2785 #: actions/public.php:92
2786 msgid "Could not retrieve public stream."
2787 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2789 #: actions/public.php:129
2791 msgid "Public timeline, page %d"
2792 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2794 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2795 msgid "Public timeline"
2796 msgstr "パブリックタイムライン"
2798 #: actions/public.php:159
2799 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2800 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2802 #: actions/public.php:163
2803 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2804 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2806 #: actions/public.php:167
2807 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2808 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2810 #: actions/public.php:187
2813 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2816 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2819 #: actions/public.php:190
2820 msgid "Be the first to post!"
2821 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2823 #: actions/public.php:194
2826 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2828 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2831 #: actions/public.php:241
2834 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2835 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2836 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2837 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2839 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2840 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2841 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2842 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2845 #: actions/public.php:246
2848 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2852 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2853 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2856 #: actions/publictagcloud.php:57
2857 msgid "Public tag cloud"
2858 msgstr "パブリックタグクラウド"
2860 #: actions/publictagcloud.php:63
2862 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2863 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2865 #: actions/publictagcloud.php:69
2867 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2869 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2871 #: actions/publictagcloud.php:72
2872 msgid "Be the first to post one!"
2873 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2875 #: actions/publictagcloud.php:75
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2881 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2884 #: actions/publictagcloud.php:134
2888 #: actions/recoverpassword.php:36
2889 msgid "You are already logged in!"
2890 msgstr "既にログイン済みです。"
2892 #: actions/recoverpassword.php:62
2893 msgid "No such recovery code."
2894 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2896 #: actions/recoverpassword.php:66
2897 msgid "Not a recovery code."
2898 msgstr "回復コードではありません。"
2900 #: actions/recoverpassword.php:73
2901 msgid "Recovery code for unknown user."
2902 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2904 #: actions/recoverpassword.php:86
2905 msgid "Error with confirmation code."
2906 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2908 #: actions/recoverpassword.php:97
2909 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2910 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2912 #: actions/recoverpassword.php:111
2913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2914 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2916 #: actions/recoverpassword.php:152
2918 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2919 "the email address you have stored in your account."
2921 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2922 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2924 #: actions/recoverpassword.php:158
2925 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2926 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2928 #: actions/recoverpassword.php:188
2929 msgid "Password recovery"
2932 #: actions/recoverpassword.php:191
2933 msgid "Nickname or email address"
2934 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2936 #: actions/recoverpassword.php:193
2937 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2938 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2940 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2944 #: actions/recoverpassword.php:208
2945 msgid "Reset password"
2948 #: actions/recoverpassword.php:209
2949 msgid "Recover password"
2952 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2953 msgid "Password recovery requested"
2954 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2956 #: actions/recoverpassword.php:213
2957 msgid "Unknown action"
2960 #: actions/recoverpassword.php:236
2961 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2962 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2964 #: actions/recoverpassword.php:243
2968 #: actions/recoverpassword.php:252
2969 msgid "Enter a nickname or email address."
2970 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2972 #: actions/recoverpassword.php:272
2973 msgid "No user with that email address or username."
2974 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
2976 #: actions/recoverpassword.php:287
2977 msgid "No registered email address for that user."
2978 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
2980 #: actions/recoverpassword.php:301
2981 msgid "Error saving address confirmation."
2982 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2984 #: actions/recoverpassword.php:325
2986 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2987 "address registered to your account."
2988 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2990 #: actions/recoverpassword.php:344
2991 msgid "Unexpected password reset."
2992 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2994 #: actions/recoverpassword.php:352
2995 msgid "Password must be 6 chars or more."
2996 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2998 #: actions/recoverpassword.php:356
2999 msgid "Password and confirmation do not match."
3000 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3002 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3003 msgid "Error setting user."
3006 #: actions/recoverpassword.php:382
3007 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3008 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3010 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3011 msgid "Sorry, only invited people can register."
3012 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3014 #: actions/register.php:92
3015 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3016 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3018 #: actions/register.php:112
3019 msgid "Registration successful"
3022 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3023 #: lib/logingroupnav.php:85
3027 #: actions/register.php:135
3028 msgid "Registration not allowed."
3029 msgstr "登録は許可されていません。"
3031 #: actions/register.php:198
3032 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3033 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3035 #: actions/register.php:212
3036 msgid "Email address already exists."
3037 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3039 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3040 msgid "Invalid username or password."
3041 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3043 #: actions/register.php:343
3045 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3046 "link up to friends and colleagues. "
3048 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3051 #: actions/register.php:425
3052 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3054 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3056 #: actions/register.php:430
3057 msgid "6 or more characters. Required."
3058 msgstr "6文字以上。必須です。"
3060 #: actions/register.php:434
3061 msgid "Same as password above. Required."
3062 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3064 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3065 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3069 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3070 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3071 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3073 #: actions/register.php:450
3074 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3077 #: actions/register.php:494
3078 msgid "My text and files are available under "
3079 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3081 #: actions/register.php:496
3082 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3085 #: actions/register.php:497
3087 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3089 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3091 #: actions/register.php:538
3094 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3097 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3098 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3099 "notices through instant messages.\n"
3100 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3101 "share your interests. \n"
3102 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3103 "others more about you. \n"
3104 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3107 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3109 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3112 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3113 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3114 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3115 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3116 "peoplesearch%%%%) する\n"
3117 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3119 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3121 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3124 #: actions/register.php:562
3126 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3127 "to confirm your email address.)"
3129 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3132 #: actions/remotesubscribe.php:98
3135 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3136 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3137 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3139 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3140 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3141 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3144 #: actions/remotesubscribe.php:112
3145 msgid "Remote subscribe"
3148 #: actions/remotesubscribe.php:124
3149 msgid "Subscribe to a remote user"
3150 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3152 #: actions/remotesubscribe.php:129
3153 msgid "User nickname"
3156 #: actions/remotesubscribe.php:130
3157 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3158 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3160 #: actions/remotesubscribe.php:133
3164 #: actions/remotesubscribe.php:134
3165 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3166 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3168 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3169 #: lib/userprofile.php:365
3173 #: actions/remotesubscribe.php:159
3174 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3175 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3177 #: actions/remotesubscribe.php:168
3178 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3180 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:176
3184 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3186 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:183
3189 msgid "Couldn’t get a request token."
3190 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3192 #: actions/repeat.php:57
3193 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3194 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3196 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3197 msgid "No notice specified."
3198 msgstr "つぶやきがありません。"
3200 #: actions/repeat.php:76
3201 msgid "You can't repeat your own notice."
3202 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3204 #: actions/repeat.php:90
3205 msgid "You already repeated that notice."
3206 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3208 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3212 #: actions/repeat.php:119
3216 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3217 #: lib/personalgroupnav.php:105
3219 msgid "Replies to %s"
3222 #: actions/replies.php:127
3224 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3225 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3227 #: actions/replies.php:144
3229 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3230 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3232 #: actions/replies.php:151
3234 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3235 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3237 #: actions/replies.php:158
3239 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3240 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3242 #: actions/replies.php:198
3245 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3246 "notice to his attention yet."
3248 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3251 #: actions/replies.php:203
3254 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3255 "[join groups](%%action.groups%%)."
3257 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3258 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3260 #: actions/replies.php:205
3263 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3264 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3266 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3267 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3269 #: actions/repliesrss.php:72
3271 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3272 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3274 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3278 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3279 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3280 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3282 #: actions/sandbox.php:72
3283 msgid "User is already sandboxed."
3284 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3286 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3287 #: lib/adminpanelaction.php:336
3291 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3292 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3293 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3295 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3296 msgid "Handle sessions"
3299 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3300 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3301 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3303 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3304 msgid "Session debugging"
3307 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3308 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3309 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3312 #: actions/useradminpanel.php:293
3313 msgid "Save site settings"
3316 #: actions/showapplication.php:82
3317 msgid "You must be logged in to view an application."
3318 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3320 #: actions/showapplication.php:157
3321 msgid "Application profile"
3322 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3324 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3328 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3329 #: lib/applicationeditform.php:195
3333 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3334 msgid "Organization"
3337 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3338 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3342 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3343 #: lib/profileaction.php:174
3347 #: actions/showapplication.php:203
3349 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3352 #: actions/showapplication.php:213
3353 msgid "Application actions"
3354 msgstr "アプリケーションアクション"
3356 #: actions/showapplication.php:236
3357 msgid "Reset key & secret"
3358 msgstr "key と secret のリセット"
3360 #: actions/showapplication.php:261
3361 msgid "Application info"
3364 #: actions/showapplication.php:263
3365 msgid "Consumer key"
3368 #: actions/showapplication.php:268
3369 msgid "Consumer secret"
3372 #: actions/showapplication.php:273
3373 msgid "Request token URL"
3374 msgstr "リクエストトークンURL"
3376 #: actions/showapplication.php:278
3377 msgid "Access token URL"
3378 msgstr "アクセストークンURL"
3380 #: actions/showapplication.php:283
3381 msgid "Authorize URL"
3384 #: actions/showapplication.php:288
3386 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3389 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3392 #: actions/showapplication.php:309
3394 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3395 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3397 #: actions/showfavorites.php:79
3399 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3400 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3402 #: actions/showfavorites.php:132
3403 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3404 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3406 #: actions/showfavorites.php:170
3408 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3409 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3411 #: actions/showfavorites.php:177
3413 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3414 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3416 #: actions/showfavorites.php:184
3418 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3419 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3421 #: actions/showfavorites.php:205
3423 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3424 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3426 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3427 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3428 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3430 #: actions/showfavorites.php:207
3433 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3434 "they would add to their favorites :)"
3436 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3437 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3439 #: actions/showfavorites.php:211
3442 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3443 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3444 "would add to their favorites :)"
3446 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3447 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3450 #: actions/showfavorites.php:242
3451 msgid "This is a way to share what you like."
3452 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3454 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3459 #: actions/showgroup.php:84
3461 msgid "%1$s group, page %2$d"
3462 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3464 #: actions/showgroup.php:218
3465 msgid "Group profile"
3468 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3469 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3473 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3474 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3478 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3482 #: actions/showgroup.php:293
3483 msgid "Group actions"
3486 #: actions/showgroup.php:328
3488 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3489 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3491 #: actions/showgroup.php:334
3493 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3494 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3496 #: actions/showgroup.php:340
3498 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3499 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3501 #: actions/showgroup.php:345
3503 msgid "FOAF for %s group"
3504 msgstr "%s グループの FOAF"
3506 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3510 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3511 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3512 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3516 #: actions/showgroup.php:392
3520 #: actions/showgroup.php:432
3524 #: actions/showgroup.php:448
3527 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3528 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3529 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3530 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3531 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3533 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3534 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3536 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3537 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3539 #: actions/showgroup.php:454
3542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3545 "their life and interests. "
3547 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3548 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3552 #: actions/showgroup.php:482
3556 #: actions/showmessage.php:81
3557 msgid "No such message."
3558 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3560 #: actions/showmessage.php:98
3561 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3562 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3564 #: actions/showmessage.php:108
3566 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3567 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3569 #: actions/showmessage.php:113
3571 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3572 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3574 #: actions/shownotice.php:90
3575 msgid "Notice deleted."
3576 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3578 #: actions/showstream.php:73
3583 #: actions/showstream.php:79
3585 msgid "%1$s, page %2$d"
3586 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3588 #: actions/showstream.php:122
3590 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3591 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3593 #: actions/showstream.php:129
3595 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3596 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3598 #: actions/showstream.php:136
3600 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3601 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3603 #: actions/showstream.php:143
3605 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3606 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3608 #: actions/showstream.php:148
3613 #: actions/showstream.php:200
3615 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3616 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3618 #: actions/showstream.php:205
3620 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3621 "would be a good time to start :)"
3623 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3626 #: actions/showstream.php:207
3629 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3630 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3632 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3633 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3635 #: actions/showstream.php:243
3638 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3641 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3643 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3644 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3646 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3649 #: actions/showstream.php:248
3652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3656 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3657 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3660 #: actions/showstream.php:305
3662 msgid "Repeat of %s"
3665 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3666 msgid "You cannot silence users on this site."
3667 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3669 #: actions/silence.php:72
3670 msgid "User is already silenced."
3671 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3673 #: actions/siteadminpanel.php:69
3674 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3675 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3677 #: actions/siteadminpanel.php:132
3678 msgid "Site name must have non-zero length."
3679 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3681 #: actions/siteadminpanel.php:140
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:158
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3688 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Invalid snapshot report URL."
3692 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Invalid snapshot run value."
3696 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3698 #: actions/siteadminpanel.php:177
3699 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3700 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3702 #: actions/siteadminpanel.php:183
3703 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3704 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3706 #: actions/siteadminpanel.php:189
3707 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3708 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:239
3714 #: actions/siteadminpanel.php:242
3718 #: actions/siteadminpanel.php:243
3719 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3720 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3722 #: actions/siteadminpanel.php:247
3726 #: actions/siteadminpanel.php:248
3727 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3729 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3732 #: actions/siteadminpanel.php:252
3733 msgid "Brought by URL"
3734 msgstr "URLで、持って来られます"
3736 #: actions/siteadminpanel.php:253
3737 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3739 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:257
3742 msgid "Contact email address for your site"
3743 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:263
3749 #: actions/siteadminpanel.php:274
3750 msgid "Default timezone"
3751 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:275
3754 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3755 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:281
3758 msgid "Default site language"
3761 #: actions/siteadminpanel.php:289
3765 #: actions/siteadminpanel.php:292
3766 msgid "Randomly during Web hit"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:293
3770 msgid "In a scheduled job"
3771 msgstr "予定されているジョブで"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:295
3774 msgid "Data snapshots"
3775 msgstr "データスナップショット"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:296
3778 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3779 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3781 #: actions/siteadminpanel.php:301
3785 #: actions/siteadminpanel.php:302
3786 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:307
3793 #: actions/siteadminpanel.php:308
3794 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3795 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:315
3801 #: actions/siteadminpanel.php:318
3805 #: actions/siteadminpanel.php:318
3806 msgid "Maximum number of characters for notices."
3807 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:322
3813 #: actions/siteadminpanel.php:322
3814 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3816 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3819 #: actions/smssettings.php:58
3820 msgid "SMS settings"
3823 #: actions/smssettings.php:69
3825 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3827 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3829 #: actions/smssettings.php:91
3830 msgid "SMS is not available."
3831 msgstr "SMS は利用できません。"
3833 #: actions/smssettings.php:112
3834 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3835 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3837 #: actions/smssettings.php:123
3838 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3839 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3841 #: actions/smssettings.php:130
3842 msgid "Confirmation code"
3845 #: actions/smssettings.php:131
3846 msgid "Enter the code you received on your phone."
3847 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3849 #: actions/smssettings.php:138
3850 msgid "SMS phone number"
3853 #: actions/smssettings.php:140
3854 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3855 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3857 #: actions/smssettings.php:174
3859 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3862 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3865 #: actions/smssettings.php:306
3866 msgid "No phone number."
3867 msgstr "電話番号がありません。"
3869 #: actions/smssettings.php:311
3870 msgid "No carrier selected."
3871 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3873 #: actions/smssettings.php:318
3874 msgid "That is already your phone number."
3875 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3877 #: actions/smssettings.php:321
3878 msgid "That phone number already belongs to another user."
3879 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3881 #: actions/smssettings.php:347
3883 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3884 "for the code and instructions on how to use it."
3886 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3887 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3889 #: actions/smssettings.php:374
3890 msgid "That is the wrong confirmation number."
3891 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3893 #: actions/smssettings.php:405
3894 msgid "That is not your phone number."
3895 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3897 #: actions/smssettings.php:465
3898 msgid "Mobile carrier"
3901 #: actions/smssettings.php:469
3902 msgid "Select a carrier"
3905 #: actions/smssettings.php:476
3908 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3909 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3911 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3912 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3915 #: actions/smssettings.php:498
3916 msgid "No code entered"
3917 msgstr "コードが入力されていません"
3919 #: actions/subedit.php:70
3920 msgid "You are not subscribed to that profile."
3921 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3923 #: actions/subedit.php:83
3924 msgid "Could not save subscription."
3925 msgstr "フォローを保存できません。"
3927 #: actions/subscribe.php:55
3928 msgid "Not a local user."
3929 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3931 #: actions/subscribe.php:69
3935 #: actions/subscribers.php:50
3937 msgid "%s subscribers"
3940 #: actions/subscribers.php:52
3942 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3943 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3945 #: actions/subscribers.php:63
3946 msgid "These are the people who listen to your notices."
3947 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3949 #: actions/subscribers.php:67
3951 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3952 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3954 #: actions/subscribers.php:108
3956 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3959 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3960 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3962 #: actions/subscribers.php:110
3964 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3965 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3967 #: actions/subscribers.php:114
3970 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3971 "%) and be the first?"
3973 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3974 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3976 #: actions/subscriptions.php:52
3978 msgid "%s subscriptions"
3979 msgstr "%s フォローしている"
3981 #: actions/subscriptions.php:54
3983 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3984 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3986 #: actions/subscriptions.php:65
3987 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3988 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3990 #: actions/subscriptions.php:69
3992 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3993 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3995 #: actions/subscriptions.php:121
3998 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3999 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4000 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4001 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4002 "automatically subscribe to people you already follow there."
4004 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4005 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4006 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4007 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4008 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4011 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4013 msgid "%s is not listening to anyone."
4014 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4016 #: actions/subscriptions.php:194
4020 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4024 #: actions/tag.php:68
4026 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4027 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4029 #: actions/tag.php:86
4031 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4032 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4034 #: actions/tag.php:92
4036 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4037 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4039 #: actions/tag.php:98
4041 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4042 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4044 #: actions/tagother.php:39
4045 msgid "No ID argument."
4046 msgstr "ID引数がありません。"
4048 #: actions/tagother.php:65
4053 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4054 msgid "User profile"
4057 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4058 #: lib/userprofile.php:102
4062 #: actions/tagother.php:141
4066 #: actions/tagother.php:151
4068 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4071 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4073 #: actions/tagother.php:193
4075 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4077 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4080 #: actions/tagother.php:200
4081 msgid "Could not save tags."
4082 msgstr "タグをを保存できません。"
4084 #: actions/tagother.php:236
4085 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4086 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4088 #: actions/tagrss.php:35
4089 msgid "No such tag."
4090 msgstr "そのようなタグはありません。"
4092 #: actions/twitapitrends.php:87
4093 msgid "API method under construction."
4094 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4096 #: actions/unblock.php:59
4097 msgid "You haven't blocked that user."
4098 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4100 #: actions/unsandbox.php:72
4101 msgid "User is not sandboxed."
4102 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4104 #: actions/unsilence.php:72
4105 msgid "User is not silenced."
4106 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4108 #: actions/unsubscribe.php:77
4109 msgid "No profile id in request."
4110 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4112 #: actions/unsubscribe.php:98
4113 msgid "Unsubscribed"
4116 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4119 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4121 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4124 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4125 #: lib/personalgroupnav.php:115
4129 #: actions/useradminpanel.php:69
4130 msgid "User settings for this StatusNet site."
4131 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4133 #: actions/useradminpanel.php:148
4134 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4135 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4137 #: actions/useradminpanel.php:154
4138 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4139 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4141 #: actions/useradminpanel.php:164
4143 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4144 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4146 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4147 #: lib/personalgroupnav.php:109
4151 #: actions/useradminpanel.php:221
4155 #: actions/useradminpanel.php:222
4156 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4157 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4159 #: actions/useradminpanel.php:230
4163 #: actions/useradminpanel.php:234
4164 msgid "New user welcome"
4167 #: actions/useradminpanel.php:235
4168 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4169 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4171 #: actions/useradminpanel.php:240
4172 msgid "Default subscription"
4175 #: actions/useradminpanel.php:241
4176 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4177 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4179 #: actions/useradminpanel.php:250
4183 #: actions/useradminpanel.php:255
4184 msgid "Invitations enabled"
4187 #: actions/useradminpanel.php:257
4188 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4189 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4191 #: actions/userauthorization.php:105
4192 msgid "Authorize subscription"
4195 #: actions/userauthorization.php:110
4197 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4198 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4201 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4202 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4204 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4208 #: actions/userauthorization.php:217
4212 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4213 #: lib/subscribeform.php:139
4214 msgid "Subscribe to this user"
4215 msgstr "このユーザーをフォロー"
4217 #: actions/userauthorization.php:219
4221 #: actions/userauthorization.php:220
4222 msgid "Reject this subscription"
4225 #: actions/userauthorization.php:232
4226 msgid "No authorization request!"
4227 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4229 #: actions/userauthorization.php:254
4230 msgid "Subscription authorized"
4231 msgstr "フォローが承認されました"
4233 #: actions/userauthorization.php:256
4235 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4236 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4237 "subscription. Your subscription token is:"
4239 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4240 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4243 #: actions/userauthorization.php:266
4244 msgid "Subscription rejected"
4247 #: actions/userauthorization.php:268
4249 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4250 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4253 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4254 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4257 #: actions/userauthorization.php:303
4259 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4260 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4262 #: actions/userauthorization.php:308
4264 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4265 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4267 #: actions/userauthorization.php:314
4269 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4270 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4272 #: actions/userauthorization.php:329
4274 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4275 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4277 #: actions/userauthorization.php:345
4279 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4280 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4282 #: actions/userauthorization.php:350
4284 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4285 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4287 #: actions/userauthorization.php:355
4289 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4290 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4292 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4293 msgid "Profile design"
4296 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4298 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4299 "palette of your choice."
4301 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4304 #: actions/userdesignsettings.php:282
4306 msgid "Enjoy your hotdog!"
4307 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4309 #: actions/usergroups.php:64
4311 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4312 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4314 #: actions/usergroups.php:130
4315 msgid "Search for more groups"
4318 #: actions/usergroups.php:153
4320 msgid "%s is not a member of any group."
4321 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4323 #: actions/usergroups.php:158
4325 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4326 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4328 #: actions/version.php:73
4330 msgid "StatusNet %s"
4331 msgstr "StatusNet %s"
4333 #: actions/version.php:153
4336 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4337 "Inc. and contributors."
4339 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4340 "Inc. and contributors."
4342 #: actions/version.php:161
4343 msgid "Contributors"
4346 #: actions/version.php:168
4348 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4349 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4350 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4351 "any later version. "
4354 #: actions/version.php:174
4356 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4357 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4358 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4359 "for more details. "
4362 #: actions/version.php:180
4365 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4366 "along with this program. If not, see %s."
4369 #: actions/version.php:189
4373 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4377 #: actions/version.php:197
4381 #: classes/File.php:144
4384 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4385 "to upload a smaller version."
4387 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4388 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4391 #: classes/File.php:154
4393 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4395 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4397 #: classes/File.php:161
4399 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4401 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4403 #: classes/Group_member.php:41
4404 msgid "Group join failed."
4405 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4407 #: classes/Group_member.php:53
4408 msgid "Not part of group."
4409 msgstr "グループの一部ではありません。"
4411 #: classes/Group_member.php:60
4412 msgid "Group leave failed."
4413 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4415 #: classes/Login_token.php:76
4417 msgid "Could not create login token for %s"
4418 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4420 #: classes/Message.php:45
4421 msgid "You are banned from sending direct messages."
4422 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4424 #: classes/Message.php:61
4425 msgid "Could not insert message."
4426 msgstr "メッセージを追加できません。"
4428 #: classes/Message.php:71
4429 msgid "Could not update message with new URI."
4430 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4432 #: classes/Notice.php:157
4434 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4435 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4437 #: classes/Notice.php:214
4438 msgid "Problem saving notice. Too long."
4439 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4441 #: classes/Notice.php:218
4442 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4443 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4445 #: classes/Notice.php:223
4447 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4449 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4451 #: classes/Notice.php:229
4453 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4456 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4459 #: classes/Notice.php:235
4460 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4461 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4463 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4464 msgid "Problem saving notice."
4465 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4467 #: classes/Notice.php:788
4468 msgid "Problem saving group inbox."
4469 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4471 #: classes/Notice.php:848
4473 msgid "DB error inserting reply: %s"
4474 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4476 #: classes/Notice.php:1231
4478 msgid "RT @%1$s %2$s"
4481 #: classes/User.php:385
4483 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4484 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4486 #: classes/User_group.php:380
4487 msgid "Could not create group."
4488 msgstr "グループを作成できません。"
4490 #: classes/User_group.php:409
4491 msgid "Could not set group membership."
4492 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4495 msgid "Change your profile settings"
4496 msgstr "プロファイル設定の変更"
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4499 msgid "Upload an avatar"
4500 msgstr "アバターのアップロード"
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4503 msgid "Change your password"
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4507 msgid "Change email handling"
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4511 msgid "Design your profile"
4512 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4514 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4518 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4519 msgid "Other options"
4522 #: lib/action.php:144
4527 #: lib/action.php:159
4528 msgid "Untitled page"
4531 #: lib/action.php:433
4532 msgid "Primary site navigation"
4533 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4535 #: lib/action.php:439
4539 #: lib/action.php:439
4540 msgid "Personal profile and friends timeline"
4541 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4543 #: lib/action.php:441
4544 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4545 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4547 #: lib/action.php:444
4551 #: lib/action.php:444
4552 msgid "Connect to services"
4555 #: lib/action.php:448
4556 msgid "Change site configuration"
4559 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4563 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4565 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4566 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4568 #: lib/action.php:458
4572 #: lib/action.php:458
4573 msgid "Logout from the site"
4576 #: lib/action.php:463
4577 msgid "Create an account"
4580 #: lib/action.php:466
4581 msgid "Login to the site"
4584 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4588 #: lib/action.php:469
4592 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4596 #: lib/action.php:472
4597 msgid "Search for people or text"
4600 #: lib/action.php:493
4604 #: lib/action.php:559
4608 #: lib/action.php:625
4612 #: lib/action.php:727
4613 msgid "Secondary site navigation"
4614 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4616 #: lib/action.php:734
4620 #: lib/action.php:736
4624 #: lib/action.php:740
4628 #: lib/action.php:743
4632 #: lib/action.php:745
4636 #: lib/action.php:749
4640 #: lib/action.php:751
4644 #: lib/action.php:779
4645 msgid "StatusNet software license"
4646 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4648 #: lib/action.php:782
4651 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4652 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4654 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4657 #: lib/action.php:784
4659 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4660 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4662 #: lib/action.php:786
4665 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4666 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4667 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4669 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4670 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4673 #: lib/action.php:801
4674 msgid "Site content license"
4677 #: lib/action.php:806
4679 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4682 #: lib/action.php:811
4684 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4687 #: lib/action.php:814
4688 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4691 #: lib/action.php:826
4695 #: lib/action.php:831
4699 #: lib/action.php:1130
4703 #: lib/action.php:1139
4707 #: lib/action.php:1147
4711 #: lib/adminpanelaction.php:96
4712 msgid "You cannot make changes to this site."
4713 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4715 #: lib/adminpanelaction.php:107
4716 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4717 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4719 #: lib/adminpanelaction.php:206
4720 msgid "showForm() not implemented."
4721 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4723 #: lib/adminpanelaction.php:235
4724 msgid "saveSettings() not implemented."
4725 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4727 #: lib/adminpanelaction.php:258
4728 msgid "Unable to delete design setting."
4729 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4731 #: lib/adminpanelaction.php:312
4732 msgid "Basic site configuration"
4735 #: lib/adminpanelaction.php:317
4736 msgid "Design configuration"
4739 #: lib/adminpanelaction.php:322
4740 msgid "User configuration"
4743 #: lib/adminpanelaction.php:327
4744 msgid "Access configuration"
4747 #: lib/adminpanelaction.php:332
4748 msgid "Paths configuration"
4751 #: lib/adminpanelaction.php:337
4752 msgid "Sessions configuration"
4755 #: lib/apiauth.php:95
4756 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4758 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
4761 #: lib/apiauth.php:273
4763 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4766 #: lib/applicationeditform.php:136
4767 msgid "Edit application"
4770 #: lib/applicationeditform.php:184
4771 msgid "Icon for this application"
4772 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4774 #: lib/applicationeditform.php:204
4776 msgid "Describe your application in %d characters"
4777 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
4779 #: lib/applicationeditform.php:207
4780 msgid "Describe your application"
4781 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
4783 #: lib/applicationeditform.php:216
4787 #: lib/applicationeditform.php:218
4788 msgid "URL of the homepage of this application"
4789 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
4791 #: lib/applicationeditform.php:224
4792 msgid "Organization responsible for this application"
4793 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4795 #: lib/applicationeditform.php:230
4796 msgid "URL for the homepage of the organization"
4797 msgstr "組織のホームページのURL"
4799 #: lib/applicationeditform.php:236
4800 msgid "URL to redirect to after authentication"
4801 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4803 #: lib/applicationeditform.php:258
4807 #: lib/applicationeditform.php:274
4811 #: lib/applicationeditform.php:275
4812 msgid "Type of application, browser or desktop"
4813 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4815 #: lib/applicationeditform.php:297
4819 #: lib/applicationeditform.php:315
4823 #: lib/applicationeditform.php:316
4824 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4826 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4829 #: lib/applicationlist.php:154
4833 #: lib/attachmentlist.php:87
4837 #: lib/attachmentlist.php:265
4841 #: lib/attachmentlist.php:278
4845 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4846 msgid "Notices where this attachment appears"
4847 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4849 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4850 msgid "Tags for this attachment"
4853 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4854 msgid "Password changing failed"
4855 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4857 #: lib/authenticationplugin.php:233
4858 msgid "Password changing is not allowed"
4859 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4861 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4862 msgid "Command results"
4865 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4866 msgid "Command complete"
4869 #: lib/channel.php:221
4870 msgid "Command failed"
4873 #: lib/command.php:44
4874 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4875 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4877 #: lib/command.php:88
4879 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4880 msgstr "ユーザを更新できません"
4882 #: lib/command.php:92
4883 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4884 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4886 #: lib/command.php:99
4888 msgid "Nudge sent to %s"
4889 msgstr "%s へ合図を送りました"
4891 #: lib/command.php:126
4894 "Subscriptions: %1$s\n"
4895 "Subscribers: %2$s\n"
4902 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4903 msgid "Notice with that id does not exist"
4904 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4906 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4907 #: lib/command.php:523
4908 msgid "User has no last notice"
4909 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
4911 #: lib/command.php:190
4912 msgid "Notice marked as fave."
4913 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4915 #: lib/command.php:217
4916 msgid "You are already a member of that group"
4917 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4919 #: lib/command.php:231
4921 msgid "Could not join user %s to group %s"
4922 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
4924 #: lib/command.php:236
4926 msgid "%s joined group %s"
4927 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4929 #: lib/command.php:275
4931 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4932 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
4934 #: lib/command.php:280
4936 msgid "%s left group %s"
4937 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4939 #: lib/command.php:309
4941 msgid "Fullname: %s"
4944 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4946 msgid "Location: %s"
4949 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4951 msgid "Homepage: %s"
4954 #: lib/command.php:318
4959 #: lib/command.php:349
4961 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4962 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4964 #: lib/command.php:367
4966 msgid "Direct message to %s sent"
4967 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4969 #: lib/command.php:369
4970 msgid "Error sending direct message."
4971 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4973 #: lib/command.php:413
4974 msgid "Cannot repeat your own notice"
4975 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4977 #: lib/command.php:418
4978 msgid "Already repeated that notice"
4979 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4981 #: lib/command.php:426
4983 msgid "Notice from %s repeated"
4984 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4986 #: lib/command.php:428
4987 msgid "Error repeating notice."
4988 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4990 #: lib/command.php:482
4992 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4993 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4995 #: lib/command.php:491
4997 msgid "Reply to %s sent"
4998 msgstr "%s へ返信を送りました"
5000 #: lib/command.php:493
5001 msgid "Error saving notice."
5004 #: lib/command.php:547
5005 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5006 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5008 #: lib/command.php:554
5010 msgid "Subscribed to %s"
5011 msgstr "%s をフォローしました"
5013 #: lib/command.php:575
5014 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5015 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5017 #: lib/command.php:582
5019 msgid "Unsubscribed from %s"
5020 msgstr "%s のフォローをやめる"
5022 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5023 msgid "Command not yet implemented."
5024 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5026 #: lib/command.php:603
5027 msgid "Notification off."
5030 #: lib/command.php:605
5031 msgid "Can't turn off notification."
5032 msgstr "通知をオフできません。"
5034 #: lib/command.php:626
5035 msgid "Notification on."
5038 #: lib/command.php:628
5039 msgid "Can't turn on notification."
5040 msgstr "通知をオンできません。"
5042 #: lib/command.php:641
5043 msgid "Login command is disabled"
5044 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5046 #: lib/command.php:652
5048 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5049 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5051 #: lib/command.php:668
5052 msgid "You are not subscribed to anyone."
5053 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5055 #: lib/command.php:670
5056 msgid "You are subscribed to this person:"
5057 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5058 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5060 #: lib/command.php:690
5061 msgid "No one is subscribed to you."
5062 msgstr "誰もフォローしていません。"
5064 #: lib/command.php:692
5065 msgid "This person is subscribed to you:"
5066 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5067 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5069 #: lib/command.php:712
5070 msgid "You are not a member of any groups."
5071 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5073 #: lib/command.php:714
5074 msgid "You are a member of this group:"
5075 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5076 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5078 #: lib/command.php:728
5081 "on - turn on notifications\n"
5082 "off - turn off notifications\n"
5083 "help - show this help\n"
5084 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5085 "groups - lists the groups you have joined\n"
5086 "subscriptions - list the people you follow\n"
5087 "subscribers - list the people that follow you\n"
5088 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5089 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5090 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5091 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5092 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5093 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5094 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5095 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5096 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5097 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5098 "join <group> - join group\n"
5099 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5100 "drop <group> - leave group\n"
5101 "stats - get your stats\n"
5102 "stop - same as 'off'\n"
5103 "quit - same as 'off'\n"
5104 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5105 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5106 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5107 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5108 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5109 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5110 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5111 "track <word> - not yet implemented.\n"
5112 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5113 "track off - not yet implemented.\n"
5114 "untrack all - not yet implemented.\n"
5115 "tracks - not yet implemented.\n"
5116 "tracking - not yet implemented.\n"
5119 #: lib/common.php:135
5120 msgid "No configuration file found. "
5121 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5123 #: lib/common.php:136
5124 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5125 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5127 #: lib/common.php:138
5128 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5130 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5133 #: lib/common.php:139
5134 msgid "Go to the installer."
5137 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5141 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5142 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5143 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5145 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5146 msgid "Updates by SMS"
5149 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5153 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5154 msgid "Authorized connected applications"
5155 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5157 #: lib/dberroraction.php:60
5158 msgid "Database error"
5161 #: lib/designsettings.php:105
5165 #: lib/designsettings.php:109
5167 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5169 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5172 #: lib/designsettings.php:418
5173 msgid "Design defaults restored."
5174 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5176 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5177 msgid "Disfavor this notice"
5178 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5180 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5181 msgid "Favor this notice"
5182 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5184 #: lib/favorform.php:140
5204 #: lib/feedlist.php:64
5208 #: lib/galleryaction.php:121
5212 #: lib/galleryaction.php:131
5216 #: lib/galleryaction.php:139
5217 msgid "Select tag to filter"
5218 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5220 #: lib/galleryaction.php:140
5224 #: lib/galleryaction.php:141
5225 msgid "Choose a tag to narrow list"
5226 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5228 #: lib/galleryaction.php:143
5232 #: lib/groupeditform.php:163
5233 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5234 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5236 #: lib/groupeditform.php:168
5237 msgid "Describe the group or topic"
5238 msgstr "グループやトピックを記述"
5240 #: lib/groupeditform.php:170
5242 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5243 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5245 #: lib/groupeditform.php:179
5247 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5248 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5250 #: lib/groupeditform.php:187
5252 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5253 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5255 #: lib/groupnav.php:85
5259 #: lib/groupnav.php:101
5263 #: lib/groupnav.php:102
5265 msgid "%s blocked users"
5268 #: lib/groupnav.php:108
5270 msgid "Edit %s group properties"
5271 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5273 #: lib/groupnav.php:113
5277 #: lib/groupnav.php:114
5279 msgid "Add or edit %s logo"
5280 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5282 #: lib/groupnav.php:120
5284 msgid "Add or edit %s design"
5285 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5287 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5288 msgid "Groups with most members"
5289 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5291 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5292 msgid "Groups with most posts"
5295 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5297 msgid "Tags in %s group's notices"
5298 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5300 #: lib/htmloutputter.php:103
5301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5302 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5304 #: lib/imagefile.php:75
5306 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5307 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5309 #: lib/imagefile.php:80
5310 msgid "Partial upload."
5311 msgstr "不完全なアップロード。"
5313 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5314 msgid "System error uploading file."
5315 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5317 #: lib/imagefile.php:96
5318 msgid "Not an image or corrupt file."
5319 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5321 #: lib/imagefile.php:105
5322 msgid "Unsupported image file format."
5323 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5325 #: lib/imagefile.php:118
5326 msgid "Lost our file."
5329 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5330 msgid "Unknown file type"
5333 #: lib/imagefile.php:217
5337 #: lib/imagefile.php:219
5341 #: lib/jabber.php:220
5346 #: lib/jabber.php:400
5348 msgid "Unknown inbox source %d."
5349 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5351 #: lib/joinform.php:114
5355 #: lib/leaveform.php:114
5359 #: lib/logingroupnav.php:80
5360 msgid "Login with a username and password"
5361 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5363 #: lib/logingroupnav.php:86
5364 msgid "Sign up for a new account"
5365 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5368 msgid "Email address confirmation"
5376 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5378 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5382 "If not, just ignore this message.\n"
5384 "Thanks for your time, \n"
5389 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5391 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5395 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5402 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5403 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5406 #, fuzzy, php-format
5408 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5413 "Faithfully yours,\n"
5417 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5419 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5428 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5437 msgid "New email address for posting to %s"
5438 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5441 #, fuzzy, php-format
5443 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5445 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5447 "More email instructions at %3$s.\n"
5449 "Faithfully yours,\n"
5452 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5454 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5456 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5467 msgid "SMS confirmation"
5472 msgid "You've been nudged by %s"
5473 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5476 #, fuzzy, php-format
5478 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5479 "to post some news.\n"
5481 "So let's hear from you :)\n"
5485 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5487 "With kind regards,\n"
5490 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5491 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5493 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5497 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5504 msgid "New private message from %s"
5505 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5508 #, fuzzy, php-format
5510 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5512 "------------------------------------------------------\n"
5514 "------------------------------------------------------\n"
5516 "You can reply to their message here:\n"
5520 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5522 "With kind regards,\n"
5525 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5527 "------------------------------------------------------\n"
5529 "------------------------------------------------------\n"
5531 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5535 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5542 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5543 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5546 #, fuzzy, php-format
5548 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5550 "The URL of your notice is:\n"
5554 "The text of your notice is:\n"
5558 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5562 "Faithfully yours,\n"
5565 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5576 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5585 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5586 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5591 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5593 "The notice is here:\n"
5602 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5613 #: lib/mailbox.php:89
5614 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5615 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5617 #: lib/mailbox.php:139
5619 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5620 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5622 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5623 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5626 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5630 #: lib/mailhandler.php:37
5631 msgid "Could not parse message."
5632 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5634 #: lib/mailhandler.php:42
5635 msgid "Not a registered user."
5636 msgstr "登録ユーザではありません。"
5638 #: lib/mailhandler.php:46
5639 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5640 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5642 #: lib/mailhandler.php:50
5643 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5644 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5646 #: lib/mailhandler.php:228
5648 msgid "Unsupported message type: %s"
5649 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5651 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5652 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5654 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5657 #: lib/mediafile.php:142
5658 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5660 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5663 #: lib/mediafile.php:147
5665 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5668 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5671 #: lib/mediafile.php:152
5672 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5673 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5675 #: lib/mediafile.php:159
5676 msgid "Missing a temporary folder."
5677 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5679 #: lib/mediafile.php:162
5680 msgid "Failed to write file to disk."
5681 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5683 #: lib/mediafile.php:165
5684 msgid "File upload stopped by extension."
5685 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5687 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5688 msgid "File exceeds user's quota."
5689 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5691 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5692 msgid "File could not be moved to destination directory."
5693 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5695 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5696 msgid "Could not determine file's MIME type."
5697 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5699 #: lib/mediafile.php:270
5701 msgid " Try using another %s format."
5702 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5704 #: lib/mediafile.php:275
5706 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5707 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5709 #: lib/messageform.php:120
5710 msgid "Send a direct notice"
5713 #: lib/messageform.php:146
5717 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5718 msgid "Available characters"
5721 #: lib/noticeform.php:160
5722 msgid "Send a notice"
5725 #: lib/noticeform.php:173
5727 msgid "What's up, %s?"
5730 #: lib/noticeform.php:192
5734 #: lib/noticeform.php:196
5735 msgid "Attach a file"
5738 #: lib/noticeform.php:212
5739 msgid "Share my location"
5740 msgstr "あなたの場所を共有する"
5742 #: lib/noticeform.php:215
5743 msgid "Do not share my location"
5744 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5746 #: lib/noticeform.php:216
5748 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5751 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5754 #: lib/noticelist.php:428
5756 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5759 #: lib/noticelist.php:429
5764 #: lib/noticelist.php:429
5769 #: lib/noticelist.php:430
5774 #: lib/noticelist.php:430
5779 #: lib/noticelist.php:436
5783 #: lib/noticelist.php:547
5787 #: lib/noticelist.php:572
5791 #: lib/noticelist.php:598
5792 msgid "Reply to this notice"
5795 #: lib/noticelist.php:599
5799 #: lib/noticelist.php:641
5800 msgid "Notice repeated"
5801 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5803 #: lib/nudgeform.php:116
5804 msgid "Nudge this user"
5807 #: lib/nudgeform.php:128
5811 #: lib/nudgeform.php:128
5812 msgid "Send a nudge to this user"
5813 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5815 #: lib/oauthstore.php:283
5816 msgid "Error inserting new profile"
5817 msgstr "プロファイル追加エラー"
5819 #: lib/oauthstore.php:291
5820 msgid "Error inserting avatar"
5823 #: lib/oauthstore.php:311
5824 msgid "Error inserting remote profile"
5825 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5827 #: lib/oauthstore.php:345
5828 msgid "Duplicate notice"
5831 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5832 msgid "You have been banned from subscribing."
5833 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5835 #: lib/oauthstore.php:491
5836 msgid "Couldn't insert new subscription."
5837 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5839 #: lib/personalgroupnav.php:99
5843 #: lib/personalgroupnav.php:104
5847 #: lib/personalgroupnav.php:114
5851 #: lib/personalgroupnav.php:125
5855 #: lib/personalgroupnav.php:126
5856 msgid "Your incoming messages"
5857 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5859 #: lib/personalgroupnav.php:130
5863 #: lib/personalgroupnav.php:131
5864 msgid "Your sent messages"
5865 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5867 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5869 msgid "Tags in %s's notices"
5870 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5872 #: lib/plugin.php:114
5876 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5877 msgid "Subscriptions"
5880 #: lib/profileaction.php:126
5881 msgid "All subscriptions"
5884 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5888 #: lib/profileaction.php:157
5889 msgid "All subscribers"
5890 msgstr "すべてのフォローされている"
5892 #: lib/profileaction.php:178
5896 #: lib/profileaction.php:183
5897 msgid "Member since"
5900 #: lib/profileaction.php:245
5904 #: lib/profileformaction.php:123
5905 msgid "No return-to arguments."
5906 msgstr "return-to 引数がありません。"
5908 #: lib/profileformaction.php:137
5909 msgid "Unimplemented method."
5912 #: lib/publicgroupnav.php:78
5916 #: lib/publicgroupnav.php:82
5920 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5924 #: lib/publicgroupnav.php:88
5928 #: lib/publicgroupnav.php:92
5932 #: lib/repeatform.php:107
5933 msgid "Repeat this notice?"
5934 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5936 #: lib/repeatform.php:132
5937 msgid "Repeat this notice"
5938 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5940 #: lib/router.php:665
5941 msgid "No single user defined for single-user mode."
5942 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
5944 #: lib/sandboxform.php:67
5948 #: lib/sandboxform.php:78
5949 msgid "Sandbox this user"
5950 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5952 #: lib/searchaction.php:120
5956 #: lib/searchaction.php:126
5960 #: lib/searchaction.php:162
5964 #: lib/searchgroupnav.php:80
5968 #: lib/searchgroupnav.php:81
5969 msgid "Find people on this site"
5970 msgstr "このサイトの人々を探す"
5972 #: lib/searchgroupnav.php:83
5973 msgid "Find content of notices"
5976 #: lib/searchgroupnav.php:85
5977 msgid "Find groups on this site"
5978 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5980 #: lib/section.php:89
5981 msgid "Untitled section"
5982 msgstr "名称未設定のセクション"
5984 #: lib/section.php:106
5988 #: lib/silenceform.php:67
5992 #: lib/silenceform.php:78
5993 msgid "Silence this user"
5994 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5996 #: lib/subgroupnav.php:83
5998 msgid "People %s subscribes to"
5999 msgstr "人々 %s はフォロー"
6001 #: lib/subgroupnav.php:91
6003 msgid "People subscribed to %s"
6004 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6006 #: lib/subgroupnav.php:99
6008 msgid "Groups %s is a member of"
6009 msgstr "グループ %s はメンバー"
6012 msgid "Already subscribed!"
6013 msgstr "すでにフォローしています!"
6016 msgid "User has blocked you."
6017 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
6020 msgid "Could not subscribe."
6024 msgid "Could not subscribe other to you."
6025 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
6028 msgid "Not subscribed!"
6029 msgstr "フォローしていません!"
6032 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6033 msgstr "自己フォローを削除できません。"
6036 msgid "Couldn't delete subscription."
6037 msgstr "フォローを削除できません"
6039 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6040 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6041 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6042 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6044 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6045 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6046 msgid "People Tagcloud as tagged"
6047 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6049 #: lib/tagcloudsection.php:56
6053 #: lib/topposterssection.php:74
6057 #: lib/unsandboxform.php:69
6061 #: lib/unsandboxform.php:80
6062 msgid "Unsandbox this user"
6063 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6065 #: lib/unsilenceform.php:67
6069 #: lib/unsilenceform.php:78
6070 msgid "Unsilence this user"
6071 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6073 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6074 msgid "Unsubscribe from this user"
6075 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6077 #: lib/unsubscribeform.php:137
6081 #: lib/userprofile.php:116
6085 #: lib/userprofile.php:236
6086 msgid "User actions"
6089 #: lib/userprofile.php:248
6090 msgid "Edit profile settings"
6093 #: lib/userprofile.php:249
6097 #: lib/userprofile.php:272
6098 msgid "Send a direct message to this user"
6099 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6101 #: lib/userprofile.php:273
6105 #: lib/userprofile.php:311
6111 msgid "a few seconds ago"
6115 msgid "about a minute ago"
6120 msgid "about %d minutes ago"
6124 msgid "about an hour ago"
6129 msgid "about %d hours ago"
6133 msgid "about a day ago"
6138 msgid "about %d days ago"
6142 msgid "about a month ago"
6147 msgid "about %d months ago"
6151 msgid "about a year ago"
6154 #: lib/webcolor.php:82
6156 msgid "%s is not a valid color!"
6157 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6159 #: lib/webcolor.php:123
6161 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6162 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6164 #: lib/xmppmanager.php:402
6166 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6167 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"