1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:23+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "そのようなページはありません。"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 "プロフィールから [%s さんに合図](../%s) したり、[知らせたいことについて投稿]"
100 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) したりできます。"
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
108 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
127 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
128 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
130 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
131 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
133 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
134 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
135 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
136 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
137 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
138 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
139 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
142 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
143 msgid "API method not found."
144 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
151 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
152 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
153 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
154 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
155 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
156 #: actions/apistatusesupdate.php:114
157 msgid "This method requires a POST."
158 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
160 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
165 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
168 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
169 msgid "Could not update user."
170 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
186 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
187 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
188 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
189 #: lib/designsettings.php:283
192 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
193 "current configuration."
195 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
202 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
203 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
204 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
205 msgid "Unable to save your design settings."
206 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "メッセージの本文がありません!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite."
270 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです!"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "お気に入りを作成できません。"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite."
279 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません!"
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "有効なニックネームではありません。"
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
342 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
343 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:220
345 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
348 #: actions/apigroupcreate.php:213
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "不正な別名: \"%s\""
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "グループが見つかりません!"
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除できません。"
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "ステータスを削除しました。"
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / %s からのお気に入り"
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s は %s でお気に入りを更新しました / %s。"
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "皆からの %s アップデート!"
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 msgid "Repeated by %s"
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 msgid "Repeated to %s"
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 msgid "Repeats of %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
540 #: actions/apiusershow.php:96
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "そのような添付はありません。"
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
554 msgstr "ニックネームがありません。"
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
569 #: actions/avatarsettings.php:78
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "アバターが更新されました。"
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "アバターが削除されました。"
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 #: actions/block.php:130
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
666 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
667 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
668 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "このユーザをアンブロックする"
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: lib/repeatform.php:132
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "このユーザをブロックする"
689 #: actions/block.php:167
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
698 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
699 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
700 msgid "No such group."
701 msgstr "そのようなグループはありません。"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
711 msgstr "%s ブロックされたプロファイル、ページ %d"
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
715 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "このユーザをアンブロックする"
729 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "確認コードがありません。"
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "確認コードが見つかりません。"
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
745 #: actions/confirmaddress.php:90
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "メール承認を削除できません"
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
771 #: actions/confirmaddress.php:159
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
776 #: actions/conversation.php:99
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
799 #: actions/deletenotice.php:103
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
823 #: actions/deleteuser.php:67
824 msgid "You cannot delete users."
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 msgid "You can only delete local users."
829 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
835 #: actions/deleteuser.php:135
837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
838 "the user from the database, without a backup."
840 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
841 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
860 #: actions/designadminpanel.php:279
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "テーマが利用できません: %s"
865 #: actions/designadminpanel.php:375
869 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #: actions/designadminpanel.php:387
877 #: actions/designadminpanel.php:404
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
894 #: actions/designadminpanel.php:427
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
900 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "デフォルトへリセットする"
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
977 #: actions/editgroup.php:56
979 msgid "Edit %s group"
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "グループを更新できません。"
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "別名を作成できません。"
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "オプションが保存されました。"
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1015 msgid "Email settings"
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1043 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1044 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1053 msgid "Email address"
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1095 #: actions/emailsettings.php:169
1096 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1101 #: actions/emailsettings.php:174
1102 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1103 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1105 #: actions/emailsettings.php:179
1106 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1107 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1109 #: actions/emailsettings.php:185
1110 msgid "I want to post notices by email."
1111 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1113 #: actions/emailsettings.php:191
1114 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1115 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1117 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1118 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1119 msgid "Preferences saved."
1120 msgstr "設定が保存されました。"
1122 #: actions/emailsettings.php:320
1123 msgid "No email address."
1124 msgstr "メールアドレスがありません。"
1126 #: actions/emailsettings.php:327
1127 msgid "Cannot normalize that email address"
1128 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1130 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1131 #: actions/siteadminpanel.php:157
1132 msgid "Not a valid email address."
1133 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "確認コードを追加できません"
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1154 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "確認作業が中止されました。"
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "アドレスは削除されました。"
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1210 #: actions/favorited.php:67
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1225 #: actions/favorited.php:153
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1230 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1239 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1240 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1272 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "つぶやきがありません。"
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "そのような添付はありません。"
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1311 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1314 msgid "Error updating remote profile"
1315 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1317 #: actions/getfile.php:79
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1321 #: actions/getfile.php:83
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "グループ記述がありません。"
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1358 #: actions/groupblock.php:162
1359 #, fuzzy, php-format
1361 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1362 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1363 "the group in the future."
1365 "本当に利用者 %s をグループ %s からブロックしますか? 彼らはグループから削除さ"
1366 "れる、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1368 #: actions/groupblock.php:178
1369 msgid "Do not block this user from this group"
1370 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1372 #: actions/groupblock.php:179
1373 msgid "Block this user from this group"
1374 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1376 #: actions/groupblock.php:196
1377 msgid "Database error blocking user from group."
1378 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1380 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1385 msgid "You must be logged in to edit a group."
1386 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1389 msgid "Group design"
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1395 "palette of your choice."
1397 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1401 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1402 msgid "Couldn't update your design."
1403 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1406 msgid "Design preferences saved."
1407 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1409 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1413 #: actions/grouplogo.php:150
1416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1418 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1421 #: actions/grouplogo.php:178
1423 msgid "User without matching profile."
1424 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1426 #: actions/grouplogo.php:362
1427 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1428 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1430 #: actions/grouplogo.php:396
1431 msgid "Logo updated."
1432 msgstr "ロゴが更新されました。"
1434 #: actions/grouplogo.php:398
1435 msgid "Failed updating logo."
1436 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1438 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1440 msgid "%s group members"
1441 msgstr "%s グループメンバー"
1443 #: actions/groupmembers.php:96
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1446 msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
1448 #: actions/groupmembers.php:111
1449 msgid "A list of the users in this group."
1450 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1452 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1456 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1460 #: actions/groupmembers.php:441
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1469 msgid "Make this user an admin"
1470 msgstr "この利用者を管理者にする"
1472 #: actions/grouprss.php:133
1474 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1475 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1477 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1478 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 #: actions/groups.php:64
1484 msgid "Groups, page %d"
1485 msgstr "グループ、ページ %d"
1487 #: actions/groups.php:90
1490 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1491 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1492 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1493 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1497 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1498 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1499 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1500 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1502 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1503 msgid "Create a new group"
1506 #: actions/groupsearch.php:52
1509 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1510 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1512 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1515 #: actions/groupsearch.php:58
1516 msgid "Group search"
1519 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1520 #: actions/peoplesearch.php:83
1524 #: actions/groupsearch.php:82
1527 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1528 "newgroup%%) yourself."
1530 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1531 "action.newgroup%%)できます。"
1533 #: actions/groupsearch.php:85
1536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1537 "action.newgroup%%) yourself!"
1539 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1542 #: actions/groupunblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can unblock group members."
1544 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1546 #: actions/groupunblock.php:95
1547 msgid "User is not blocked from group."
1548 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1550 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1551 msgid "Error removing the block."
1554 #: actions/imsettings.php:59
1559 #: actions/imsettings.php:70
1562 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1563 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1565 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1568 #: actions/imsettings.php:89
1569 msgid "IM is not available."
1572 #: actions/imsettings.php:106
1573 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1574 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1576 #: actions/imsettings.php:114
1579 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1580 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1582 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1583 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1585 #: actions/imsettings.php:124
1590 #: actions/imsettings.php:126
1593 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1594 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1596 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1597 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1599 #: actions/imsettings.php:143
1600 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1601 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1603 #: actions/imsettings.php:148
1604 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1605 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1607 #: actions/imsettings.php:153
1608 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1610 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1613 #: actions/imsettings.php:159
1614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1615 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1617 #: actions/imsettings.php:285
1618 msgid "No Jabber ID."
1619 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1621 #: actions/imsettings.php:292
1622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1623 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1625 #: actions/imsettings.php:296
1626 msgid "Not a valid Jabber ID"
1627 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1629 #: actions/imsettings.php:299
1630 msgid "That is already your Jabber ID."
1631 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1633 #: actions/imsettings.php:302
1634 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1635 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1637 #: actions/imsettings.php:327
1640 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1641 "s for sending messages to you."
1643 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1644 "るようにするには%sを承認してください。"
1646 #: actions/imsettings.php:387
1647 msgid "That is not your Jabber ID."
1648 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1650 #: actions/inbox.php:62
1652 msgid "Inbox for %s"
1655 #: actions/inbox.php:115
1656 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1658 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1660 #: actions/invite.php:39
1661 msgid "Invites have been disabled."
1662 msgstr "招待は無効にされました。"
1664 #: actions/invite.php:41
1666 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1667 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1669 #: actions/invite.php:72
1671 msgid "Invalid email address: %s"
1672 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1674 #: actions/invite.php:110
1675 msgid "Invitation(s) sent"
1678 #: actions/invite.php:112
1679 msgid "Invite new users"
1682 #: actions/invite.php:128
1683 msgid "You are already subscribed to these users:"
1684 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1686 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1691 #: actions/invite.php:136
1693 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1695 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1698 #: actions/invite.php:144
1699 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1700 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1702 #: actions/invite.php:150
1704 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1705 "on the site. Thanks for growing the community!"
1707 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1708 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1710 #: actions/invite.php:162
1712 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1714 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1716 #: actions/invite.php:187
1717 msgid "Email addresses"
1720 #: actions/invite.php:189
1721 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1722 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1724 #: actions/invite.php:192
1725 msgid "Personal message"
1728 #: actions/invite.php:194
1729 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1730 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1732 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1736 #: actions/invite.php:226
1738 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1739 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1741 #: actions/invite.php:228
1744 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1746 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1747 "you know and people who interest you.\n"
1749 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1750 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1751 "share your interests.\n"
1757 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1766 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1771 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1773 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1774 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1776 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1777 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1784 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1788 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1793 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1798 #: actions/joingroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to join a group."
1800 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1802 #: actions/joingroup.php:135
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "%1$s joined group %2$s"
1805 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
1807 #: actions/leavegroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to leave a group."
1809 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1811 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1812 msgid "You are not a member of that group."
1813 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1815 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1816 msgid "Could not find membership record."
1817 msgstr "会員資格記録を見つけることができませんでした。"
1819 #: actions/leavegroup.php:134
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "%1$s left group %2$s"
1822 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
1824 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "既にログインしています。"
1828 #: actions/login.php:126
1829 msgid "Incorrect username or password."
1830 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1832 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1833 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1834 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
1836 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1837 #: lib/logingroupnav.php:79
1841 #: actions/login.php:227
1842 msgid "Login to site"
1845 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1846 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1847 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1851 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1852 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1856 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1860 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1861 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1862 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1864 #: actions/login.php:247
1865 msgid "Lost or forgotten password?"
1866 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1868 #: actions/login.php:266
1870 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1871 "changing your settings."
1873 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1876 #: actions/login.php:270
1879 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1880 "(%%action.register%%) a new account."
1882 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
1883 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
1885 #: actions/makeadmin.php:91
1886 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1887 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
1889 #: actions/makeadmin.php:95
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1892 msgstr "%s はすでにグループ \"%s\" の管理者です。"
1894 #: actions/makeadmin.php:132
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1897 msgstr "%s の会員資格記録をグループ %s 中から取得できません。"
1899 #: actions/makeadmin.php:145
1900 #, fuzzy, php-format
1901 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1902 msgstr "%s をグループ %s の管理者にすることはできません"
1904 #: actions/microsummary.php:69
1905 msgid "No current status"
1906 msgstr "現在のステータスはありません"
1908 #: actions/newgroup.php:53
1912 #: actions/newgroup.php:110
1913 msgid "Use this form to create a new group."
1914 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
1916 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1920 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1921 msgid "You can't send a message to this user."
1922 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
1924 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1925 #: lib/command.php:484
1927 msgstr "コンテンツがありません!"
1929 #: actions/newmessage.php:158
1930 msgid "No recipient specified."
1931 msgstr "受取人が書かれていません。"
1933 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1935 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1937 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
1939 #: actions/newmessage.php:181
1940 msgid "Message sent"
1941 msgstr "メッセージを送りました"
1943 #: actions/newmessage.php:185
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "Direct message to %s sent."
1946 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
1948 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1952 #: actions/newnotice.php:69
1956 #: actions/newnotice.php:211
1957 msgid "Notice posted"
1958 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1960 #: actions/noticesearch.php:68
1963 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1964 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1966 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
1968 #: actions/noticesearch.php:78
1972 #: actions/noticesearch.php:91
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1975 msgstr "%s の %s 上の検索結果"
1977 #: actions/noticesearch.php:121
1980 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1981 "status_textarea=%s)!"
1983 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
1986 #: actions/noticesearch.php:124
1989 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1990 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1992 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
1993 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
1995 #: actions/noticesearchrss.php:96
1997 msgid "Updates with \"%s\""
2000 #: actions/noticesearchrss.php:98
2002 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2003 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2005 #: actions/nudge.php:85
2007 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2009 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2012 #: actions/nudge.php:94
2016 #: actions/nudge.php:97
2020 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2021 msgid "Notice has no profile"
2022 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2024 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2026 msgid "%1$s's status on %2$s"
2027 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2029 #: actions/oembed.php:157
2030 msgid "content type "
2033 #: actions/oembed.php:160
2037 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2038 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2039 msgid "Not a supported data format."
2040 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2042 #: actions/opensearch.php:64
2043 msgid "People Search"
2046 #: actions/opensearch.php:67
2047 msgid "Notice Search"
2050 #: actions/othersettings.php:60
2051 msgid "Other Settings"
2054 #: actions/othersettings.php:71
2055 msgid "Manage various other options."
2056 msgstr "他のオプションを管理。"
2058 #: actions/othersettings.php:108
2059 msgid " (free service)"
2062 #: actions/othersettings.php:116
2063 msgid "Shorten URLs with"
2066 #: actions/othersettings.php:117
2067 msgid "Automatic shortening service to use."
2068 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2070 #: actions/othersettings.php:122
2071 msgid "View profile designs"
2072 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2074 #: actions/othersettings.php:123
2075 msgid "Show or hide profile designs."
2076 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2078 #: actions/othersettings.php:153
2079 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2080 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2082 #: actions/otp.php:69
2084 msgid "No user ID specified."
2085 msgstr "グループ記述がありません。"
2087 #: actions/otp.php:83
2089 msgid "No login token specified."
2090 msgstr "つぶやきがありません。"
2092 #: actions/otp.php:90
2094 msgid "No login token requested."
2095 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
2097 #: actions/otp.php:95
2099 msgid "Invalid login token specified."
2100 msgstr "不正または期限切れのトークン"
2102 #: actions/otp.php:104
2104 msgid "Login token expired."
2107 #: actions/outbox.php:61
2109 msgid "Outbox for %s"
2112 #: actions/outbox.php:116
2113 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2115 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2118 #: actions/passwordsettings.php:58
2119 msgid "Change password"
2122 #: actions/passwordsettings.php:69
2123 msgid "Change your password."
2124 msgstr "パスワードを変更します。"
2126 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2127 msgid "Password change"
2130 #: actions/passwordsettings.php:104
2131 msgid "Old password"
2134 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2135 msgid "New password"
2138 #: actions/passwordsettings.php:109
2139 msgid "6 or more characters"
2142 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2143 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2147 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2148 msgid "Same as password above"
2151 #: actions/passwordsettings.php:117
2155 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2156 msgid "Password must be 6 or more characters."
2157 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2159 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2160 msgid "Passwords don't match."
2161 msgstr "パスワードが一致しません。"
2163 #: actions/passwordsettings.php:165
2164 msgid "Incorrect old password"
2165 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2167 #: actions/passwordsettings.php:181
2168 msgid "Error saving user; invalid."
2169 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2171 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2172 msgid "Can't save new password."
2173 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2175 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2176 msgid "Password saved."
2177 msgstr "パスワードが保存されました。"
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2184 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2185 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2189 msgid "Theme directory not readable: %s"
2190 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2194 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2195 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2199 msgid "Background directory not writable: %s"
2200 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2204 msgid "Locales directory not readable: %s"
2205 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2208 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2209 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2212 #: lib/adminpanelaction.php:311
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2225 msgid "Path to locales"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2229 msgid "Directory path to locales"
2230 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2237 msgid "Theme server"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2245 msgid "Theme directory"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2253 msgid "Avatar server"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2261 msgid "Avatar directory"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2269 msgid "Background server"
2270 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2273 msgid "Background path"
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2277 msgid "Background directory"
2278 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2301 msgid "When to use SSL"
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2310 msgid "Server to direct SSL requests to"
2311 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2317 #: actions/peoplesearch.php:52
2320 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2321 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2323 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2326 #: actions/peoplesearch.php:58
2327 msgid "People search"
2330 #: actions/peopletag.php:70
2332 msgid "Not a valid people tag: %s"
2333 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2335 #: actions/peopletag.php:144
2336 #, fuzzy, php-format
2337 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2338 msgstr "ユーザがつけたタグ %s - ページ %d"
2340 #: actions/postnotice.php:84
2341 msgid "Invalid notice content"
2344 #: actions/postnotice.php:90
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2347 msgstr "つぶやきライセンス ‘%s’ はサイトライセンス ‘%s’ と互換性がありません。"
2349 #: actions/profilesettings.php:60
2350 msgid "Profile settings"
2353 #: actions/profilesettings.php:71
2355 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2357 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2360 #: actions/profilesettings.php:99
2361 msgid "Profile information"
2364 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2365 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2366 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2368 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2369 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2370 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2374 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2375 #: lib/groupeditform.php:161
2379 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2380 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2381 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2383 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2385 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2386 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2388 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2389 msgid "Describe yourself and your interests"
2390 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2392 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2396 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2397 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2398 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2399 #: lib/userprofile.php:164
2403 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2404 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2405 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2407 #: actions/profilesettings.php:138
2408 msgid "Share my current location when posting notices"
2409 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2411 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2412 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2413 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2417 #: actions/profilesettings.php:147
2419 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2421 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2424 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2428 #: actions/profilesettings.php:152
2429 msgid "Preferred language"
2432 #: actions/profilesettings.php:161
2436 #: actions/profilesettings.php:162
2437 msgid "What timezone are you normally in?"
2438 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2440 #: actions/profilesettings.php:167
2442 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2443 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2445 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2447 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2448 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2450 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2451 msgid "Timezone not selected."
2452 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2454 #: actions/profilesettings.php:241
2455 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2456 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2458 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2460 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2461 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2463 #: actions/profilesettings.php:302
2464 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2465 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2467 #: actions/profilesettings.php:359
2469 msgid "Couldn't save location prefs."
2470 msgstr "場所情報を保存できません。"
2472 #: actions/profilesettings.php:371
2473 msgid "Couldn't save profile."
2474 msgstr "プロファイルを保存できません"
2476 #: actions/profilesettings.php:379
2477 msgid "Couldn't save tags."
2478 msgstr "タグを保存できません。"
2480 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2481 msgid "Settings saved."
2482 msgstr "設定が保存されました。"
2484 #: actions/public.php:83
2486 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2487 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2489 #: actions/public.php:92
2490 msgid "Could not retrieve public stream."
2491 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2493 #: actions/public.php:129
2495 msgid "Public timeline, page %d"
2496 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2498 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2499 msgid "Public timeline"
2500 msgstr "パブリックタイムライン"
2502 #: actions/public.php:151
2503 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2504 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2506 #: actions/public.php:155
2507 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2508 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2510 #: actions/public.php:159
2511 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2512 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2514 #: actions/public.php:179
2517 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2520 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2523 #: actions/public.php:182
2524 msgid "Be the first to post!"
2525 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2527 #: actions/public.php:186
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2532 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2535 #: actions/public.php:233
2538 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2539 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2540 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2541 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2543 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2544 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2545 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2546 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2549 #: actions/public.php:238
2552 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2553 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2556 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2557 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2560 #: actions/publictagcloud.php:57
2561 msgid "Public tag cloud"
2562 msgstr "パブリックタグクラウド"
2564 #: actions/publictagcloud.php:63
2566 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2567 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2569 #: actions/publictagcloud.php:69
2571 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2573 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2575 #: actions/publictagcloud.php:72
2576 msgid "Be the first to post one!"
2577 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2579 #: actions/publictagcloud.php:75
2582 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2585 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2588 #: actions/publictagcloud.php:131
2592 #: actions/recoverpassword.php:36
2593 msgid "You are already logged in!"
2594 msgstr "既にログイン済みです。"
2596 #: actions/recoverpassword.php:62
2597 msgid "No such recovery code."
2598 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2600 #: actions/recoverpassword.php:66
2601 msgid "Not a recovery code."
2602 msgstr "回復コードではありません。"
2604 #: actions/recoverpassword.php:73
2605 msgid "Recovery code for unknown user."
2606 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2608 #: actions/recoverpassword.php:86
2609 msgid "Error with confirmation code."
2610 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2612 #: actions/recoverpassword.php:97
2613 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2614 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2616 #: actions/recoverpassword.php:111
2617 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2618 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2620 #: actions/recoverpassword.php:152
2622 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2623 "the email address you have stored in your account."
2625 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2626 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2628 #: actions/recoverpassword.php:158
2629 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2630 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2632 #: actions/recoverpassword.php:188
2633 msgid "Password recovery"
2636 #: actions/recoverpassword.php:191
2637 msgid "Nickname or email address"
2638 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2640 #: actions/recoverpassword.php:193
2641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2642 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2648 #: actions/recoverpassword.php:208
2649 msgid "Reset password"
2652 #: actions/recoverpassword.php:209
2653 msgid "Recover password"
2656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2657 msgid "Password recovery requested"
2658 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2660 #: actions/recoverpassword.php:213
2661 msgid "Unknown action"
2664 #: actions/recoverpassword.php:236
2665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2666 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2668 #: actions/recoverpassword.php:243
2672 #: actions/recoverpassword.php:252
2673 msgid "Enter a nickname or email address."
2674 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2676 #: actions/recoverpassword.php:272
2677 msgid "No user with that email address or username."
2678 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2680 #: actions/recoverpassword.php:287
2681 msgid "No registered email address for that user."
2682 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2684 #: actions/recoverpassword.php:301
2685 msgid "Error saving address confirmation."
2686 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2688 #: actions/recoverpassword.php:325
2690 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2691 "address registered to your account."
2692 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2694 #: actions/recoverpassword.php:344
2695 msgid "Unexpected password reset."
2696 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2698 #: actions/recoverpassword.php:352
2699 msgid "Password must be 6 chars or more."
2700 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2702 #: actions/recoverpassword.php:356
2703 msgid "Password and confirmation do not match."
2704 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2706 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2707 msgid "Error setting user."
2710 #: actions/recoverpassword.php:382
2711 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2712 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2714 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2715 msgid "Sorry, only invited people can register."
2716 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2718 #: actions/register.php:92
2719 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2720 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2722 #: actions/register.php:112
2723 msgid "Registration successful"
2726 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2727 #: lib/logingroupnav.php:85
2731 #: actions/register.php:135
2732 msgid "Registration not allowed."
2733 msgstr "登録は許可されていません。"
2735 #: actions/register.php:198
2736 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2737 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2739 #: actions/register.php:212
2740 msgid "Email address already exists."
2741 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2743 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2744 msgid "Invalid username or password."
2745 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2747 #: actions/register.php:343
2749 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2750 "link up to friends and colleagues. "
2752 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
2755 #: actions/register.php:425
2756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2758 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2760 #: actions/register.php:430
2761 msgid "6 or more characters. Required."
2762 msgstr "6文字以上。必須です。"
2764 #: actions/register.php:434
2765 msgid "Same as password above. Required."
2766 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
2768 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2769 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2773 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2774 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2775 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2777 #: actions/register.php:450
2778 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2781 #: actions/register.php:494
2782 msgid "My text and files are available under "
2783 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
2785 #: actions/register.php:496
2786 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2789 #: actions/register.php:497
2791 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2793 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2795 #: actions/register.php:538
2796 #, fuzzy, php-format
2798 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2801 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2802 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2803 "notices through instant messages.\n"
2804 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2805 "share your interests. \n"
2806 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2807 "others more about you. \n"
2808 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2811 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2813 "%s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにして"
2816 "* [あなたのプロフィール](%s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2817 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2818 "タントメッセージを通して通知を送れるようにする\n"
2819 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2820 "peoplesearch%%%%) する\n"
2821 "* [プロフィール設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2823 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2825 "参加してくださりありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで"
2828 #: actions/register.php:562
2830 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2831 "to confirm your email address.)"
2833 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2836 #: actions/remotesubscribe.php:98
2839 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2840 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2841 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2843 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2844 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2845 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
2848 #: actions/remotesubscribe.php:112
2849 msgid "Remote subscribe"
2852 #: actions/remotesubscribe.php:124
2853 msgid "Subscribe to a remote user"
2854 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
2856 #: actions/remotesubscribe.php:129
2857 msgid "User nickname"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:130
2861 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2862 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2864 #: actions/remotesubscribe.php:133
2868 #: actions/remotesubscribe.php:134
2869 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2870 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2873 #: lib/userprofile.php:365
2877 #: actions/remotesubscribe.php:159
2878 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2879 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2881 #: actions/remotesubscribe.php:168
2882 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2884 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
2887 #: actions/remotesubscribe.php:176
2888 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2890 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
2892 #: actions/remotesubscribe.php:183
2893 msgid "Couldn’t get a request token."
2894 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2896 #: actions/repeat.php:57
2897 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2898 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
2900 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2901 msgid "No notice specified."
2902 msgstr "つぶやきがありません。"
2904 #: actions/repeat.php:76
2905 msgid "You can't repeat your own notice."
2906 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
2908 #: actions/repeat.php:90
2909 msgid "You already repeated that notice."
2910 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
2912 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2916 #: actions/repeat.php:119
2920 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2921 #: lib/personalgroupnav.php:105
2923 msgid "Replies to %s"
2926 #: actions/replies.php:144
2928 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2929 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
2931 #: actions/replies.php:151
2933 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2934 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
2936 #: actions/replies.php:158
2938 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2939 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
2941 #: actions/replies.php:198
2942 #, fuzzy, php-format
2944 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2945 "notice to his attention yet."
2947 "これは %s への返信を表示したタイムラインです、しかし %s はまだつぶやきを受け"
2950 #: actions/replies.php:203
2953 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2954 "[join groups](%%action.groups%%)."
2956 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
2957 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
2959 #: actions/replies.php:205
2960 #, fuzzy, php-format
2962 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2963 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2965 "あなたは [合図 %s](../%s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
2966 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください。"
2968 #: actions/repliesrss.php:72
2970 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2971 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
2973 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2974 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2975 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2977 #: actions/sandbox.php:72
2978 msgid "User is already sandboxed."
2979 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
2981 #: actions/showfavorites.php:132
2982 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2983 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
2985 #: actions/showfavorites.php:170
2987 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2988 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
2990 #: actions/showfavorites.php:177
2992 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2993 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
2995 #: actions/showfavorites.php:184
2997 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2998 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3000 #: actions/showfavorites.php:205
3002 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3003 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3005 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3006 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3007 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3009 #: actions/showfavorites.php:207
3012 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3013 "they would add to their favorites :)"
3015 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3016 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3018 #: actions/showfavorites.php:211
3021 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3022 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3023 "would add to their favorites :)"
3025 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3026 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3029 #: actions/showfavorites.php:242
3030 msgid "This is a way to share what you like."
3031 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3033 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3038 #: actions/showgroup.php:218
3039 msgid "Group profile"
3042 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3043 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3047 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3048 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3052 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3056 #: actions/showgroup.php:293
3057 msgid "Group actions"
3060 #: actions/showgroup.php:328
3062 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3063 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3065 #: actions/showgroup.php:334
3067 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3068 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3070 #: actions/showgroup.php:340
3072 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3073 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3075 #: actions/showgroup.php:345
3077 msgid "FOAF for %s group"
3078 msgstr "%s グループの FOAF"
3080 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3084 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3085 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3086 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3090 #: actions/showgroup.php:392
3094 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3098 #: actions/showgroup.php:432
3102 #: actions/showgroup.php:448
3105 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3106 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3107 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3108 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3109 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3111 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3112 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3114 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3115 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3117 #: actions/showgroup.php:454
3120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3123 "their life and interests. "
3125 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3126 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3130 #: actions/showgroup.php:482
3134 #: actions/showmessage.php:81
3135 msgid "No such message."
3136 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3138 #: actions/showmessage.php:98
3139 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3140 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3142 #: actions/showmessage.php:108
3144 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3145 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3147 #: actions/showmessage.php:113
3149 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3150 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3152 #: actions/shownotice.php:90
3153 msgid "Notice deleted."
3154 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3156 #: actions/showstream.php:73
3161 #: actions/showstream.php:122
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3164 msgstr "%sの%sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3166 #: actions/showstream.php:129
3168 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3169 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3171 #: actions/showstream.php:136
3173 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3174 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3176 #: actions/showstream.php:143
3178 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3179 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3181 #: actions/showstream.php:148
3186 #: actions/showstream.php:191
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3189 msgstr "これは %s のタイムラインですが、%s はまだなにも投稿していません。"
3191 #: actions/showstream.php:196
3193 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3194 "would be a good time to start :)"
3196 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3199 #: actions/showstream.php:198
3200 #, fuzzy, php-format
3202 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3203 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3205 "あなたは、%s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action.newnotice%"
3206 "%%%?status_textarea=%s) しようとすることができます。"
3208 #: actions/showstream.php:234
3211 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3212 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3213 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3214 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3216 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3217 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3219 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3222 #: actions/showstream.php:239
3225 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3229 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3230 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3231 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3233 #: actions/showstream.php:313
3235 msgid "Repeat of %s"
3238 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3239 msgid "You cannot silence users on this site."
3240 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3242 #: actions/silence.php:72
3243 msgid "User is already silenced."
3244 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:69
3247 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3248 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:146
3251 msgid "Site name must have non-zero length."
3252 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3254 #: actions/siteadminpanel.php:154
3256 msgid "You must have a valid contact email address."
3257 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:172
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid "Unknown language \"%s\"."
3262 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3264 #: actions/siteadminpanel.php:179
3265 msgid "Invalid snapshot report URL."
3266 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3268 #: actions/siteadminpanel.php:185
3269 msgid "Invalid snapshot run value."
3270 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:191
3273 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3274 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:197
3277 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3278 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3280 #: actions/siteadminpanel.php:203
3281 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3282 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3284 #: actions/siteadminpanel.php:253
3288 #: actions/siteadminpanel.php:256
3292 #: actions/siteadminpanel.php:257
3293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3294 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:261
3300 #: actions/siteadminpanel.php:262
3301 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3303 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:266
3307 msgid "Brought by URL"
3308 msgstr "URLで、持って来られます"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:267
3311 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3313 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:271
3316 msgid "Contact email address for your site"
3317 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:277
3323 #: actions/siteadminpanel.php:288
3324 msgid "Default timezone"
3325 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:289
3328 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3329 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:295
3332 msgid "Default site language"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:303
3339 #: actions/siteadminpanel.php:306
3343 #: actions/siteadminpanel.php:306
3344 msgid "Site's server hostname."
3345 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:310
3351 #: actions/siteadminpanel.php:312
3352 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3353 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3355 #: actions/siteadminpanel.php:318
3359 #: actions/siteadminpanel.php:321
3363 #: actions/siteadminpanel.php:323
3364 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3365 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
3367 #: actions/siteadminpanel.php:327
3371 #: actions/siteadminpanel.php:329
3372 msgid "Make registration invitation only."
3375 #: actions/siteadminpanel.php:333
3379 #: actions/siteadminpanel.php:335
3380 msgid "Disable new registrations."
3383 #: actions/siteadminpanel.php:341
3387 #: actions/siteadminpanel.php:344
3388 msgid "Randomly during Web hit"
3391 #: actions/siteadminpanel.php:345
3392 msgid "In a scheduled job"
3393 msgstr "予定されているジョブで"
3395 #: actions/siteadminpanel.php:347
3396 msgid "Data snapshots"
3397 msgstr "データスナップショット"
3399 #: actions/siteadminpanel.php:348
3400 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3401 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3403 #: actions/siteadminpanel.php:353
3407 #: actions/siteadminpanel.php:354
3408 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3411 #: actions/siteadminpanel.php:359
3415 #: actions/siteadminpanel.php:360
3416 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3417 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3419 #: actions/siteadminpanel.php:367
3423 #: actions/siteadminpanel.php:370
3427 #: actions/siteadminpanel.php:370
3428 msgid "Maximum number of characters for notices."
3429 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3431 #: actions/siteadminpanel.php:374
3435 #: actions/siteadminpanel.php:374
3436 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3438 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3441 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3442 msgid "Save site settings"
3445 #: actions/smssettings.php:58
3447 msgid "SMS settings"
3450 #: actions/smssettings.php:69
3452 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3454 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3456 #: actions/smssettings.php:91
3457 msgid "SMS is not available."
3458 msgstr "SMS は利用できません。"
3460 #: actions/smssettings.php:112
3461 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3462 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3464 #: actions/smssettings.php:123
3465 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3466 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3468 #: actions/smssettings.php:130
3469 msgid "Confirmation code"
3472 #: actions/smssettings.php:131
3473 msgid "Enter the code you received on your phone."
3474 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3476 #: actions/smssettings.php:138
3478 msgid "SMS phone number"
3481 #: actions/smssettings.php:140
3482 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3483 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3485 #: actions/smssettings.php:174
3487 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3490 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3493 #: actions/smssettings.php:306
3494 msgid "No phone number."
3495 msgstr "電話番号がありません。"
3497 #: actions/smssettings.php:311
3498 msgid "No carrier selected."
3499 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3501 #: actions/smssettings.php:318
3502 msgid "That is already your phone number."
3503 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3505 #: actions/smssettings.php:321
3506 msgid "That phone number already belongs to another user."
3507 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3509 #: actions/smssettings.php:347
3511 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3512 "for the code and instructions on how to use it."
3514 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3515 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3517 #: actions/smssettings.php:374
3518 msgid "That is the wrong confirmation number."
3519 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3521 #: actions/smssettings.php:405
3522 msgid "That is not your phone number."
3523 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3525 #: actions/smssettings.php:465
3526 msgid "Mobile carrier"
3529 #: actions/smssettings.php:469
3530 msgid "Select a carrier"
3533 #: actions/smssettings.php:476
3536 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3537 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3539 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3540 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3543 #: actions/smssettings.php:498
3544 msgid "No code entered"
3545 msgstr "コードが入力されていません"
3547 #: actions/subedit.php:70
3548 msgid "You are not subscribed to that profile."
3549 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3551 #: actions/subedit.php:83
3552 msgid "Could not save subscription."
3553 msgstr "フォローを保存できません。"
3555 #: actions/subscribe.php:55
3556 msgid "Not a local user."
3557 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3559 #: actions/subscribe.php:69
3563 #: actions/subscribers.php:50
3565 msgid "%s subscribers"
3568 #: actions/subscribers.php:52
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3571 msgstr "%s フォローされている、ページ %d"
3573 #: actions/subscribers.php:63
3574 msgid "These are the people who listen to your notices."
3575 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3577 #: actions/subscribers.php:67
3579 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3580 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3582 #: actions/subscribers.php:108
3584 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3587 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3588 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3590 #: actions/subscribers.php:110
3592 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3593 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3595 #: actions/subscribers.php:114
3598 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3599 "%) and be the first?"
3601 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3602 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3604 #: actions/subscriptions.php:52
3606 msgid "%s subscriptions"
3607 msgstr "%s フォローしている"
3609 #: actions/subscriptions.php:54
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3612 msgstr "%s フォローしている、ページ %d"
3614 #: actions/subscriptions.php:65
3615 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3616 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3618 #: actions/subscriptions.php:69
3620 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3621 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3623 #: actions/subscriptions.php:121
3626 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3627 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3628 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3629 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3630 "automatically subscribe to people you already follow there."
3632 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3633 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3634 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3635 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3636 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3639 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3641 msgid "%s is not listening to anyone."
3642 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3644 #: actions/subscriptions.php:194
3648 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3652 #: actions/tag.php:86
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3655 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3657 #: actions/tag.php:92
3659 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3660 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3662 #: actions/tag.php:98
3664 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3665 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3667 #: actions/tagother.php:39
3668 msgid "No ID argument."
3669 msgstr "ID引数がありません。"
3671 #: actions/tagother.php:65
3676 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3677 msgid "User profile"
3680 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3684 #: actions/tagother.php:141
3688 #: actions/tagother.php:151
3690 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3693 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3695 #: actions/tagother.php:193
3697 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3699 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3702 #: actions/tagother.php:200
3703 msgid "Could not save tags."
3704 msgstr "タグをを保存できません。"
3706 #: actions/tagother.php:236
3707 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3708 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
3710 #: actions/tagrss.php:35
3711 msgid "No such tag."
3712 msgstr "そのようなタグはありません。"
3714 #: actions/twitapitrends.php:87
3715 msgid "API method under construction."
3716 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3718 #: actions/unblock.php:59
3719 msgid "You haven't blocked that user."
3720 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
3722 #: actions/unsandbox.php:72
3723 msgid "User is not sandboxed."
3724 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
3726 #: actions/unsilence.php:72
3727 msgid "User is not silenced."
3728 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
3730 #: actions/unsubscribe.php:77
3731 msgid "No profile id in request."
3732 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3734 #: actions/unsubscribe.php:98
3735 msgid "Unsubscribed"
3738 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3739 #, fuzzy, php-format
3741 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3743 "リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま"
3746 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3747 #: lib/personalgroupnav.php:115
3751 #: actions/useradminpanel.php:69
3752 msgid "User settings for this StatusNet site."
3753 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
3755 #: actions/useradminpanel.php:149
3756 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3757 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
3759 #: actions/useradminpanel.php:155
3760 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3761 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3763 #: actions/useradminpanel.php:165
3765 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3766 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
3768 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3769 #: lib/personalgroupnav.php:109
3773 #: actions/useradminpanel.php:222
3777 #: actions/useradminpanel.php:223
3778 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3779 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
3781 #: actions/useradminpanel.php:231
3785 #: actions/useradminpanel.php:235
3786 msgid "New user welcome"
3789 #: actions/useradminpanel.php:236
3790 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3791 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
3793 #: actions/useradminpanel.php:241
3794 msgid "Default subscription"
3797 #: actions/useradminpanel.php:242
3798 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3799 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
3801 #: actions/useradminpanel.php:251
3805 #: actions/useradminpanel.php:256
3806 msgid "Invitations enabled"
3809 #: actions/useradminpanel.php:258
3810 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3811 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
3813 #: actions/useradminpanel.php:265
3817 #: actions/useradminpanel.php:270
3818 msgid "Handle sessions"
3821 #: actions/useradminpanel.php:272
3822 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3823 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3825 #: actions/useradminpanel.php:276
3826 msgid "Session debugging"
3829 #: actions/useradminpanel.php:278
3830 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3831 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3833 #: actions/userauthorization.php:105
3834 msgid "Authorize subscription"
3837 #: actions/userauthorization.php:110
3839 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3840 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3843 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
3844 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
3846 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3850 #: actions/userauthorization.php:209
3854 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3855 #: lib/subscribeform.php:139
3856 msgid "Subscribe to this user"
3857 msgstr "このユーザーをフォロー"
3859 #: actions/userauthorization.php:211
3863 #: actions/userauthorization.php:212
3864 msgid "Reject this subscription"
3867 #: actions/userauthorization.php:225
3868 msgid "No authorization request!"
3869 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3871 #: actions/userauthorization.php:247
3872 msgid "Subscription authorized"
3873 msgstr "フォローが承認されました"
3875 #: actions/userauthorization.php:249
3877 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3878 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3879 "subscription. Your subscription token is:"
3881 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
3882 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
3885 #: actions/userauthorization.php:259
3886 msgid "Subscription rejected"
3889 #: actions/userauthorization.php:261
3891 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3892 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3895 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
3896 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
3899 #: actions/userauthorization.php:296
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3902 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません"
3904 #: actions/userauthorization.php:301
3906 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3907 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
3909 #: actions/userauthorization.php:307
3911 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3912 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3914 #: actions/userauthorization.php:322
3916 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3917 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3919 #: actions/userauthorization.php:338
3921 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3922 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
3924 #: actions/userauthorization.php:343
3926 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3927 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3929 #: actions/userauthorization.php:348
3931 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3932 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
3934 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3935 msgid "Profile design"
3938 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3940 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3941 "palette of your choice."
3943 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
3946 #: actions/userdesignsettings.php:282
3948 msgid "Enjoy your hotdog!"
3949 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
3951 #: actions/usergroups.php:130
3952 msgid "Search for more groups"
3955 #: actions/usergroups.php:153
3957 msgid "%s is not a member of any group."
3958 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
3960 #: actions/usergroups.php:158
3962 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3963 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
3965 #: actions/version.php:73
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "StatusNet %s"
3970 #: actions/version.php:153
3973 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3974 "Inc. and contributors."
3977 #: actions/version.php:157
3980 msgstr "ステータスを削除しました。"
3982 #: actions/version.php:161
3983 msgid "Contributors"
3986 #: actions/version.php:168
3988 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3989 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3990 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3991 "any later version. "
3994 #: actions/version.php:174
3996 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3997 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3998 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3999 "for more details. "
4002 #: actions/version.php:180
4005 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4006 "along with this program. If not, see %s."
4009 #: actions/version.php:189
4013 #: actions/version.php:195
4018 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4023 #: actions/version.php:197
4028 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4032 #: classes/File.php:144
4035 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4036 "to upload a smaller version."
4038 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4039 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4042 #: classes/File.php:154
4044 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4046 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4048 #: classes/File.php:161
4050 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4052 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4054 #: classes/Login_token.php:76
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Could not create login token for %s"
4057 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4059 #: classes/Message.php:45
4060 msgid "You are banned from sending direct messages."
4061 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4063 #: classes/Message.php:61
4064 msgid "Could not insert message."
4065 msgstr "メッセージを追加できません。"
4067 #: classes/Message.php:71
4068 msgid "Could not update message with new URI."
4069 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4071 #: classes/Notice.php:172
4073 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4074 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4076 #: classes/Notice.php:226
4077 msgid "Problem saving notice. Too long."
4078 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4080 #: classes/Notice.php:230
4081 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4082 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4084 #: classes/Notice.php:235
4086 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4088 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4090 #: classes/Notice.php:241
4092 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4095 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4098 #: classes/Notice.php:247
4099 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4100 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4102 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4103 msgid "Problem saving notice."
4104 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4106 #: classes/Notice.php:1034
4108 msgid "DB error inserting reply: %s"
4109 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4111 #: classes/Notice.php:1359
4113 msgid "RT @%1$s %2$s"
4116 #: classes/User.php:368
4118 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4119 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4121 #: classes/User_group.php:380
4122 msgid "Could not create group."
4123 msgstr "グループを作成できません。"
4125 #: classes/User_group.php:409
4126 msgid "Could not set group membership."
4127 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4130 msgid "Change your profile settings"
4131 msgstr "プロファイル設定の変更"
4133 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4134 msgid "Upload an avatar"
4135 msgstr "アバターのアップロード"
4137 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4138 msgid "Change your password"
4141 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4142 msgid "Change email handling"
4145 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4146 msgid "Design your profile"
4147 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4149 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4153 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4154 msgid "Other options"
4157 #: lib/action.php:144
4158 #, fuzzy, php-format
4160 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4162 #: lib/action.php:159
4163 msgid "Untitled page"
4166 #: lib/action.php:427
4167 msgid "Primary site navigation"
4168 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4170 #: lib/action.php:433
4174 #: lib/action.php:433
4175 msgid "Personal profile and friends timeline"
4176 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4178 #: lib/action.php:435
4182 #: lib/action.php:435
4183 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4184 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4186 #: lib/action.php:438
4190 #: lib/action.php:438
4191 msgid "Connect to services"
4194 #: lib/action.php:442
4195 msgid "Change site configuration"
4198 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4202 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4204 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4205 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4207 #: lib/action.php:452
4211 #: lib/action.php:452
4212 msgid "Logout from the site"
4215 #: lib/action.php:457
4216 msgid "Create an account"
4219 #: lib/action.php:460
4220 msgid "Login to the site"
4223 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4227 #: lib/action.php:463
4231 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4235 #: lib/action.php:466
4236 msgid "Search for people or text"
4239 #: lib/action.php:487
4243 #: lib/action.php:553
4247 #: lib/action.php:619
4251 #: lib/action.php:721
4252 msgid "Secondary site navigation"
4253 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4255 #: lib/action.php:728
4259 #: lib/action.php:730
4263 #: lib/action.php:734
4267 #: lib/action.php:737
4271 #: lib/action.php:739
4275 #: lib/action.php:743
4279 #: lib/action.php:745
4283 #: lib/action.php:773
4284 msgid "StatusNet software license"
4285 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4287 #: lib/action.php:776
4290 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4291 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4293 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4296 #: lib/action.php:778
4298 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4299 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4301 #: lib/action.php:780
4304 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4305 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4306 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4308 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4309 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4310 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4312 #: lib/action.php:794
4313 msgid "Site content license"
4316 #: lib/action.php:803
4320 #: lib/action.php:808
4324 #: lib/action.php:1102
4328 #: lib/action.php:1111
4332 #: lib/action.php:1119
4336 #: lib/action.php:1167
4337 msgid "There was a problem with your session token."
4338 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
4340 #: lib/adminpanelaction.php:96
4341 msgid "You cannot make changes to this site."
4342 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4344 #: lib/adminpanelaction.php:107
4346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4347 msgstr "登録は許可されていません。"
4349 #: lib/adminpanelaction.php:206
4350 msgid "showForm() not implemented."
4351 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4353 #: lib/adminpanelaction.php:235
4354 msgid "saveSettings() not implemented."
4355 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4357 #: lib/adminpanelaction.php:258
4358 msgid "Unable to delete design setting."
4359 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4361 #: lib/adminpanelaction.php:312
4362 msgid "Basic site configuration"
4365 #: lib/adminpanelaction.php:317
4366 msgid "Design configuration"
4369 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4370 msgid "Paths configuration"
4373 #: lib/attachmentlist.php:87
4377 #: lib/attachmentlist.php:265
4381 #: lib/attachmentlist.php:278
4385 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4386 msgid "Notices where this attachment appears"
4387 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4389 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4390 msgid "Tags for this attachment"
4393 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4394 msgid "Password changing failed"
4395 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4397 #: lib/authenticationplugin.php:197
4398 msgid "Password changing is not allowed"
4399 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4401 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4402 msgid "Command results"
4405 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4406 msgid "Command complete"
4409 #: lib/channel.php:221
4410 msgid "Command failed"
4413 #: lib/command.php:44
4414 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4415 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4417 #: lib/command.php:88
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4420 msgstr "ユーザを更新できません"
4422 #: lib/command.php:92
4423 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4424 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4426 #: lib/command.php:99
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Nudge sent to %s"
4429 msgstr "%s へ合図を送りました"
4431 #: lib/command.php:126
4434 "Subscriptions: %1$s\n"
4435 "Subscribers: %2$s\n"
4442 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4444 msgid "Notice with that id does not exist"
4445 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4447 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4448 #: lib/command.php:532
4450 msgid "User has no last notice"
4451 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4453 #: lib/command.php:190
4454 msgid "Notice marked as fave."
4455 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4457 #: lib/command.php:217
4459 msgid "You are already a member of that group"
4460 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
4462 #: lib/command.php:234
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Could not join user %s to group %s"
4465 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
4467 #: lib/command.php:239
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "%s joined group %s"
4470 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4472 #: lib/command.php:284
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4475 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4477 #: lib/command.php:289
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "%s left group %s"
4480 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4482 #: lib/command.php:318
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Fullname: %s"
4487 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4489 msgid "Location: %s"
4492 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4494 msgid "Homepage: %s"
4497 #: lib/command.php:327
4502 #: lib/command.php:358
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4505 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4507 #: lib/command.php:376
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Direct message to %s sent"
4510 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4512 #: lib/command.php:378
4513 msgid "Error sending direct message."
4514 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4516 #: lib/command.php:422
4518 msgid "Cannot repeat your own notice"
4519 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
4521 #: lib/command.php:427
4523 msgid "Already repeated that notice"
4524 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
4526 #: lib/command.php:435
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Notice from %s repeated"
4529 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4531 #: lib/command.php:437
4532 msgid "Error repeating notice."
4533 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4535 #: lib/command.php:491
4536 #, fuzzy, php-format
4537 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4538 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4540 #: lib/command.php:500
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "Reply to %s sent"
4543 msgstr "%s へ返信を送りました"
4545 #: lib/command.php:502
4546 msgid "Error saving notice."
4549 #: lib/command.php:556
4551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4552 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4554 #: lib/command.php:563
4556 msgid "Subscribed to %s"
4557 msgstr "%s をフォローしました"
4559 #: lib/command.php:584
4561 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4562 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4564 #: lib/command.php:591
4566 msgid "Unsubscribed from %s"
4567 msgstr "%s のフォローをやめる"
4569 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4570 msgid "Command not yet implemented."
4571 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4573 #: lib/command.php:612
4574 msgid "Notification off."
4577 #: lib/command.php:614
4578 msgid "Can't turn off notification."
4579 msgstr "通知をオフできません。"
4581 #: lib/command.php:635
4582 msgid "Notification on."
4585 #: lib/command.php:637
4586 msgid "Can't turn on notification."
4587 msgstr "通知をオンできません。"
4589 #: lib/command.php:650
4591 msgid "Login command is disabled"
4592 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4594 #: lib/command.php:661
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4597 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4599 #: lib/command.php:677
4600 msgid "You are not subscribed to anyone."
4601 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4603 #: lib/command.php:679
4604 msgid "You are subscribed to this person:"
4605 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4606 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4608 #: lib/command.php:699
4609 msgid "No one is subscribed to you."
4610 msgstr "誰もフォローしていません。"
4612 #: lib/command.php:701
4613 msgid "This person is subscribed to you:"
4614 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4615 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
4617 #: lib/command.php:721
4618 msgid "You are not a member of any groups."
4619 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
4621 #: lib/command.php:723
4622 msgid "You are a member of this group:"
4623 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4624 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
4626 #: lib/command.php:737
4629 "on - turn on notifications\n"
4630 "off - turn off notifications\n"
4631 "help - show this help\n"
4632 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4633 "groups - lists the groups you have joined\n"
4634 "subscriptions - list the people you follow\n"
4635 "subscribers - list the people that follow you\n"
4636 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4637 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4638 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4639 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4640 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4641 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4642 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4643 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4644 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4645 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4646 "join <group> - join group\n"
4647 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4648 "drop <group> - leave group\n"
4649 "stats - get your stats\n"
4650 "stop - same as 'off'\n"
4651 "quit - same as 'off'\n"
4652 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4653 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4654 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4655 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4656 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4657 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4658 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4659 "track <word> - not yet implemented.\n"
4660 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4661 "track off - not yet implemented.\n"
4662 "untrack all - not yet implemented.\n"
4663 "tracks - not yet implemented.\n"
4664 "tracking - not yet implemented.\n"
4667 #: lib/common.php:199
4668 msgid "No configuration file found. "
4669 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
4671 #: lib/common.php:200
4672 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4673 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
4675 #: lib/common.php:201
4676 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4678 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
4681 #: lib/common.php:202
4682 msgid "Go to the installer."
4685 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4689 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4690 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4691 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
4693 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4694 msgid "Updates by SMS"
4697 #: lib/dberroraction.php:60
4698 msgid "Database error"
4701 #: lib/designsettings.php:105
4705 #: lib/designsettings.php:109
4707 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4709 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
4712 #: lib/designsettings.php:418
4713 msgid "Design defaults restored."
4714 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
4716 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4717 msgid "Disfavor this notice"
4718 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
4720 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4721 msgid "Favor this notice"
4722 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4724 #: lib/favorform.php:140
4744 #: lib/feedlist.php:64
4748 #: lib/galleryaction.php:121
4752 #: lib/galleryaction.php:131
4756 #: lib/galleryaction.php:139
4757 msgid "Select tag to filter"
4758 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
4760 #: lib/galleryaction.php:140
4764 #: lib/galleryaction.php:141
4765 msgid "Choose a tag to narrow list"
4766 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
4768 #: lib/galleryaction.php:143
4772 #: lib/groupeditform.php:163
4773 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4774 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4776 #: lib/groupeditform.php:168
4777 msgid "Describe the group or topic"
4778 msgstr "グループやトピックを記述"
4780 #: lib/groupeditform.php:170
4782 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4783 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4785 #: lib/groupeditform.php:179
4787 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4788 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
4790 #: lib/groupeditform.php:187
4792 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4793 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
4795 #: lib/groupnav.php:85
4799 #: lib/groupnav.php:101
4803 #: lib/groupnav.php:102
4805 msgid "%s blocked users"
4808 #: lib/groupnav.php:108
4810 msgid "Edit %s group properties"
4811 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4813 #: lib/groupnav.php:113
4817 #: lib/groupnav.php:114
4819 msgid "Add or edit %s logo"
4820 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4822 #: lib/groupnav.php:120
4824 msgid "Add or edit %s design"
4825 msgstr "%s デザインの追加や編集"
4827 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4828 msgid "Groups with most members"
4829 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4831 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4832 msgid "Groups with most posts"
4835 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4837 msgid "Tags in %s group's notices"
4838 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4840 #: lib/htmloutputter.php:103
4841 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4842 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4844 #: lib/imagefile.php:75
4846 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4847 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
4849 #: lib/imagefile.php:80
4850 msgid "Partial upload."
4851 msgstr "不完全なアップロード。"
4853 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4854 msgid "System error uploading file."
4855 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4857 #: lib/imagefile.php:96
4858 msgid "Not an image or corrupt file."
4859 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4861 #: lib/imagefile.php:105
4862 msgid "Unsupported image file format."
4863 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4865 #: lib/imagefile.php:118
4866 msgid "Lost our file."
4869 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4870 msgid "Unknown file type"
4873 #: lib/imagefile.php:217
4877 #: lib/imagefile.php:219
4881 #: lib/jabber.php:191
4886 #: lib/joinform.php:114
4890 #: lib/leaveform.php:114
4894 #: lib/logingroupnav.php:80
4895 msgid "Login with a username and password"
4896 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4898 #: lib/logingroupnav.php:86
4899 msgid "Sign up for a new account"
4900 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4903 msgid "Email address confirmation"
4911 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4913 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4917 "If not, just ignore this message.\n"
4919 "Thanks for your time, \n"
4924 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
4926 "もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
4930 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
4937 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4938 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
4941 #, fuzzy, php-format
4943 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4948 "Faithfully yours,\n"
4952 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4954 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
4963 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
4966 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "New email address for posting to %s"
4975 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
4978 #, fuzzy, php-format
4980 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4982 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4984 "More email instructions at %3$s.\n"
4986 "Faithfully yours,\n"
4989 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
4991 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
4993 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5004 msgid "SMS confirmation"
5009 msgid "You've been nudged by %s"
5010 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5013 #, fuzzy, php-format
5015 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5016 "to post some news.\n"
5018 "So let's hear from you :)\n"
5022 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5024 "With kind regards,\n"
5027 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5028 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5030 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5034 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5041 msgid "New private message from %s"
5042 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5045 #, fuzzy, php-format
5047 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5049 "------------------------------------------------------\n"
5051 "------------------------------------------------------\n"
5053 "You can reply to their message here:\n"
5057 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5059 "With kind regards,\n"
5062 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5064 "------------------------------------------------------\n"
5066 "------------------------------------------------------\n"
5068 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5072 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5079 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5080 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5083 #, fuzzy, php-format
5085 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5087 "The URL of your notice is:\n"
5091 "The text of your notice is:\n"
5095 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5099 "Faithfully yours,\n"
5102 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5113 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5122 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5123 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5128 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5130 "The notice is here:\n"
5139 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5150 #: lib/mailbox.php:89
5151 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5152 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5154 #: lib/mailbox.php:139
5156 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5157 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5159 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5160 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5163 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5167 #: lib/mailhandler.php:37
5168 msgid "Could not parse message."
5169 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5171 #: lib/mailhandler.php:42
5172 msgid "Not a registered user."
5173 msgstr "登録ユーザではありません。"
5175 #: lib/mailhandler.php:46
5176 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5177 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5179 #: lib/mailhandler.php:50
5180 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5181 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5183 #: lib/mailhandler.php:228
5184 #, fuzzy, php-format
5185 msgid "Unsupported message type: %s"
5186 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5188 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5189 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5191 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5194 #: lib/mediafile.php:142
5195 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5197 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5200 #: lib/mediafile.php:147
5202 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5205 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5208 #: lib/mediafile.php:152
5209 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5210 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5212 #: lib/mediafile.php:159
5213 msgid "Missing a temporary folder."
5214 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5216 #: lib/mediafile.php:162
5217 msgid "Failed to write file to disk."
5218 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5220 #: lib/mediafile.php:165
5221 msgid "File upload stopped by extension."
5222 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5224 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5226 msgid "File exceeds user's quota."
5227 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!"
5229 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5230 msgid "File could not be moved to destination directory."
5231 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5233 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5235 msgid "Could not determine file's MIME type."
5236 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません"
5238 #: lib/mediafile.php:270
5240 msgid " Try using another %s format."
5241 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5243 #: lib/mediafile.php:275
5244 #, fuzzy, php-format
5245 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5246 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5248 #: lib/messageform.php:120
5249 msgid "Send a direct notice"
5252 #: lib/messageform.php:146
5256 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5257 msgid "Available characters"
5260 #: lib/noticeform.php:160
5261 msgid "Send a notice"
5264 #: lib/noticeform.php:173
5266 msgid "What's up, %s?"
5269 #: lib/noticeform.php:192
5273 #: lib/noticeform.php:196
5274 msgid "Attach a file"
5277 #: lib/noticeform.php:212
5279 msgid "Share my location"
5282 #: lib/noticeform.php:214
5284 msgid "Do not share my location"
5287 #: lib/noticeform.php:215
5288 msgid "Hide this info"
5291 #: lib/noticelist.php:428
5293 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5296 #: lib/noticelist.php:429
5301 #: lib/noticelist.php:429
5306 #: lib/noticelist.php:430
5311 #: lib/noticelist.php:430
5316 #: lib/noticelist.php:436
5320 #: lib/noticelist.php:531
5324 #: lib/noticelist.php:556
5328 #: lib/noticelist.php:585
5329 msgid "Reply to this notice"
5332 #: lib/noticelist.php:586
5336 #: lib/noticelist.php:628
5337 msgid "Notice repeated"
5338 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5340 #: lib/nudgeform.php:116
5341 msgid "Nudge this user"
5344 #: lib/nudgeform.php:128
5348 #: lib/nudgeform.php:128
5349 msgid "Send a nudge to this user"
5350 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5352 #: lib/oauthstore.php:283
5353 msgid "Error inserting new profile"
5354 msgstr "プロファイル追加エラー"
5356 #: lib/oauthstore.php:291
5357 msgid "Error inserting avatar"
5360 #: lib/oauthstore.php:311
5361 msgid "Error inserting remote profile"
5362 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5364 #: lib/oauthstore.php:345
5365 msgid "Duplicate notice"
5368 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5369 msgid "You have been banned from subscribing."
5370 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5372 #: lib/oauthstore.php:491
5373 msgid "Couldn't insert new subscription."
5374 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5376 #: lib/personalgroupnav.php:99
5380 #: lib/personalgroupnav.php:104
5384 #: lib/personalgroupnav.php:114
5388 #: lib/personalgroupnav.php:124
5392 #: lib/personalgroupnav.php:125
5393 msgid "Your incoming messages"
5394 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5396 #: lib/personalgroupnav.php:129
5400 #: lib/personalgroupnav.php:130
5401 msgid "Your sent messages"
5402 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5404 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5406 msgid "Tags in %s's notices"
5407 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5409 #: lib/plugin.php:114
5414 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5415 msgid "Subscriptions"
5418 #: lib/profileaction.php:126
5419 msgid "All subscriptions"
5422 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5426 #: lib/profileaction.php:157
5427 msgid "All subscribers"
5428 msgstr "すべてのフォローされている"
5430 #: lib/profileaction.php:178
5434 #: lib/profileaction.php:183
5435 msgid "Member since"
5438 #: lib/profileaction.php:245
5442 #: lib/profileformaction.php:123
5443 msgid "No return-to arguments."
5444 msgstr "return-to 引数がありません。"
5446 #: lib/profileformaction.php:137
5447 msgid "Unimplemented method."
5450 #: lib/publicgroupnav.php:78
5454 #: lib/publicgroupnav.php:82
5458 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5462 #: lib/publicgroupnav.php:88
5466 #: lib/publicgroupnav.php:92
5470 #: lib/repeatform.php:107
5471 msgid "Repeat this notice?"
5472 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5474 #: lib/repeatform.php:132
5475 msgid "Repeat this notice"
5476 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5478 #: lib/sandboxform.php:67
5482 #: lib/sandboxform.php:78
5483 msgid "Sandbox this user"
5484 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5486 #: lib/searchaction.php:120
5490 #: lib/searchaction.php:126
5494 #: lib/searchaction.php:162
5498 #: lib/searchgroupnav.php:80
5502 #: lib/searchgroupnav.php:81
5503 msgid "Find people on this site"
5504 msgstr "このサイトの人々を探す"
5506 #: lib/searchgroupnav.php:83
5507 msgid "Find content of notices"
5510 #: lib/searchgroupnav.php:85
5511 msgid "Find groups on this site"
5512 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5514 #: lib/section.php:89
5515 msgid "Untitled section"
5516 msgstr "名称未設定のセクション"
5518 #: lib/section.php:106
5522 #: lib/silenceform.php:67
5526 #: lib/silenceform.php:78
5527 msgid "Silence this user"
5528 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5530 #: lib/subgroupnav.php:83
5532 msgid "People %s subscribes to"
5533 msgstr "人々 %s はフォロー"
5535 #: lib/subgroupnav.php:91
5537 msgid "People subscribed to %s"
5538 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5540 #: lib/subgroupnav.php:99
5542 msgid "Groups %s is a member of"
5543 msgstr "グループ %s はメンバー"
5546 msgid "Already subscribed!"
5547 msgstr "すでにフォローしています!"
5550 msgid "User has blocked you."
5551 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5554 msgid "Could not subscribe."
5558 msgid "Could not subscribe other to you."
5559 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5562 msgid "Not subscribed!"
5563 msgstr "フォローしていません!"
5566 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5567 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5570 msgid "Couldn't delete subscription."
5571 msgstr "フォローを削除できません"
5573 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5574 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5575 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5576 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5578 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5579 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5580 msgid "People Tagcloud as tagged"
5581 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5583 #: lib/tagcloudsection.php:56
5587 #: lib/topposterssection.php:74
5591 #: lib/unsandboxform.php:69
5595 #: lib/unsandboxform.php:80
5596 msgid "Unsandbox this user"
5597 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5599 #: lib/unsilenceform.php:67
5603 #: lib/unsilenceform.php:78
5604 msgid "Unsilence this user"
5605 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
5607 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5608 msgid "Unsubscribe from this user"
5609 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
5611 #: lib/unsubscribeform.php:137
5615 #: lib/userprofile.php:116
5619 #: lib/userprofile.php:236
5620 msgid "User actions"
5623 #: lib/userprofile.php:248
5624 msgid "Edit profile settings"
5627 #: lib/userprofile.php:249
5631 #: lib/userprofile.php:272
5632 msgid "Send a direct message to this user"
5633 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
5635 #: lib/userprofile.php:273
5639 #: lib/userprofile.php:311
5645 msgid "a few seconds ago"
5649 msgid "about a minute ago"
5654 msgid "about %d minutes ago"
5658 msgid "about an hour ago"
5663 msgid "about %d hours ago"
5667 msgid "about a day ago"
5672 msgid "about %d days ago"
5676 msgid "about a month ago"
5681 msgid "about %d months ago"
5685 msgid "about a year ago"
5688 #: lib/webcolor.php:82
5690 msgid "%s is not a valid color!"
5691 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
5693 #: lib/webcolor.php:123
5695 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5696 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
5698 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5701 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"