]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Forgot to commit the JS for ModPlus. :)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:15+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 #, fuzzy
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "保存"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "そのようなタグはありません。"
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "そのようなユーザはいません。"
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s と友人"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
187
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
195 msgstr ""
196 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
197 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
198
199 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:150
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
205 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 msgstr ""
207 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
208 "ください!"
209
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
216 "post a notice to them."
217 msgstr ""
218 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
219 "してください!"
220
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "あなたと友人"
225
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
228 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
229 #: actions/apitimelinehome.php:119
230 #, php-format
231 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
232 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
233
234 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
257 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
258 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
259 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
260 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
261 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
262 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
263 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
264 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
266 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
267 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
268 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
269 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
270 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
271 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
272 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
273 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
274 msgid "API method not found."
275 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
276
277 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
278 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
280 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
283 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
284 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
285 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
287 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
288 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
289 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
292
293 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
298 "none."
299 msgstr ""
300 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
301 "sms, im, none"
302
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
307
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
322
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
325 msgid "Could not save profile."
326 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
327
328 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
329 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
330 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
331 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
332 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
333 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
334 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid ""
337 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
338 "current configuration."
339 msgid_plural ""
340 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
341 "current configuration."
342 msgstr[0] ""
343 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
344 "できませんでした。"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
357 msgid "Unable to save your design settings."
358 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
359
360 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
363 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
364 msgid "Could not update your design."
365 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
366
367 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
368 #: actions/apiblockcreate.php:104
369 msgid "You cannot block yourself!"
370 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
371
372 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
373 #: actions/apiblockcreate.php:126
374 msgid "Block user failed."
375 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
376
377 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockdestroy.php:113
379 msgid "Unblock user failed."
380 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
381
382 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
383 #: actions/apidirectmessage.php:88
384 #, php-format
385 msgid "Direct messages from %s"
386 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
387
388 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:93
390 #, php-format
391 msgid "All the direct messages sent from %s"
392 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
393
394 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:102
396 #, php-format
397 msgid "Direct messages to %s"
398 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
399
400 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:107
402 #, php-format
403 msgid "All the direct messages sent to %s"
404 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
407 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
408 msgid "No message text!"
409 msgstr "メッセージの本文がありません!"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
412 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
413 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
414 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
415 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
418 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
419 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
420
421 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
423 msgid "Recipient user not found."
424 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
425
426 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
427 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
428 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
429 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
430
431 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
432 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
433 #, fuzzy
434 msgid ""
435 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
436 msgstr ""
437 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
438
439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
442 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
443 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
444 msgid "No status found with that ID."
445 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
448 #: actions/apifavoritecreate.php:120
449 msgid "This status is already a favorite."
450 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
453 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
454 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
455 msgid "Could not create favorite."
456 msgstr "お気に入りを作成できません。"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
459 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
460 msgid "That status is not a favorite."
461 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
465 msgid "Could not delete favorite."
466 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
469 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
470 msgid "Could not follow user: profile not found."
471 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
474 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
475 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
476 #, php-format
477 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
478 msgstr ""
479 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
482 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
483 msgid "Could not unfollow user: User not found."
484 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
487 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
488 msgid "You cannot unfollow yourself."
489 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
492 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
493 #, fuzzy
494 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
495 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
498 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
499 msgid "Could not determine source user."
500 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
504 msgid "Could not find target user."
505 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
506
507 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
508 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
509 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
510 #: actions/register.php:212
511 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
512 msgstr ""
513 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
514 "できません。"
515
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
519 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
520 #: actions/register.php:215
521 msgid "Nickname already in use. Try another one."
522 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
523
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
527 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
528 #: actions/register.php:217
529 msgid "Not a valid nickname."
530 msgstr "有効なニックネームではありません。"
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
536 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
537 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
538 #: actions/register.php:224
539 msgid "Homepage is not a valid URL."
540 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
545 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
546 #: actions/register.php:227
547 #, fuzzy
548 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
549 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
550
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Form validation error in New application form.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
556 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
557 #: actions/newapplication.php:178
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
566 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
567 #: actions/register.php:236
568 #, fuzzy
569 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
574 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
577 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
578 msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
581 #. TRANS: %s is the invalid alias.
582 #: actions/apigroupcreate.php:280
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
585 msgstr "不正な別名: \"%s\""
586
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
588 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
589 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
590 #: actions/newgroup.php:181
591 #, php-format
592 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
593 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
594
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
596 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
597 #: actions/newgroup.php:187
598 msgid "Alias can't be the same as nickname."
599 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
600
601 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
604 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
606 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
607 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
608 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
609 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
610 msgid "Group not found."
611 msgstr "見つかりません。"
612
613 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
614 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
615 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
616 msgid "You are already a member of that group."
617 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
618
619 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
620 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
621 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
622 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
623 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
624
625 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
626 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
627 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
628 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
629 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
630 #, php-format
631 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
632 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
633
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
635 #: actions/apigroupleave.php:115
636 msgid "You are not a member of this group."
637 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
638
639 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
640 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
641 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
642 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
643 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
644 #: lib/command.php:398
645 #, php-format
646 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
647 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
648
649 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
650 #: actions/apigrouplist.php:94
651 #, php-format
652 msgid "%s's groups"
653 msgstr "%s のグループ"
654
655 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
656 #: actions/apigrouplist.php:104
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
659 msgstr "グループ %s はメンバー"
660
661 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
662 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
663 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
664 #, php-format
665 msgid "%s groups"
666 msgstr "%s グループ"
667
668 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
669 #: actions/apigrouplistall.php:93
670 #, php-format
671 msgid "groups on %s"
672 msgstr "%s 上のグループ"
673
674 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
675 #: actions/apimediaupload.php:101
676 #, fuzzy
677 msgid "Upload failed."
678 msgstr "ファイルアップロード"
679
680 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
681 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
682 #, fuzzy
683 msgid "Invalid request token or verifier."
684 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
685
686 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:107
688 msgid "No oauth_token parameter provided."
689 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
690
691 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
692 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
693 #, fuzzy
694 msgid "Invalid request token."
695 msgstr "不正なトークン。"
696
697 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:121
699 #, fuzzy
700 msgid "Request token already authorized."
701 msgstr "認証されていません。"
702
703 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
705 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
706 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
707 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
708 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
709 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
710 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
711 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
712 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
713 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
714 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
715 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
716 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
717 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
718 #: lib/designsettings.php:294
719 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
720 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
721
722 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:168
724 msgid "Invalid nickname / password!"
725 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
726
727 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:217
729 #, fuzzy
730 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
731 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
732
733 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
734 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
735 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
737 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
738 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
740 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
741 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
742 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
744 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
745 msgid "Unexpected form submission."
746 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
747
748 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:387
750 msgid "An application would like to connect to your account"
751 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
752
753 #. TRANS: Fieldset legend.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:404
755 msgid "Allow or deny access"
756 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
757
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:425
761 #, php-format
762 msgid ""
763 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
764 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
765 "parties you trust."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
770 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
771 #: actions/apioauthauthorize.php:433
772 #, php-format
773 msgid ""
774 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
775 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
776 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Fieldset legend.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:455
781 #, fuzzy
782 msgctxt "LEGEND"
783 msgid "Account"
784 msgstr "アカウント"
785
786 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
787 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
789 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
790 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
791 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
792 #: lib/userprofile.php:132
793 msgid "Nickname"
794 msgstr "ニックネーム"
795
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
799 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
800 msgid "Password"
801 msgstr "パスワード"
802
803 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
804 #. TRANS: by an external application.
805 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
806 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
807 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
808 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
810 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
811 #: lib/applicationeditform.php:351
812 #, fuzzy
813 msgctxt "BUTTON"
814 msgid "Cancel"
815 msgstr "中止"
816
817 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:485
819 #, fuzzy
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "Allow"
822 msgstr "許可"
823
824 #. TRANS: Form instructions.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:502
826 #, fuzzy
827 msgid "Authorize access to your account information."
828 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
829
830 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:594
832 #, fuzzy
833 msgid "Authorization canceled."
834 msgstr "確認コードがありません。"
835
836 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
837 #. TRANS: %s is an OAuth token.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:598
839 #, fuzzy, php-format
840 msgid "The request token %s has been revoked."
841 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
842
843 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:621
845 #, fuzzy
846 msgid "You have successfully authorized the application"
847 msgstr "認証されていません。"
848
849 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:625
851 msgid ""
852 "Please return to the application and enter the following security code to "
853 "complete the process."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
857 #. TRANS: %s is the authorised application name.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:632
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "You have successfully authorized %s"
861 msgstr "認証されていません。"
862
863 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
864 #. TRANS: %s is the authorised application name.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:639
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
869 "process."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
873 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
874 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
875 msgid "This method requires a POST or DELETE."
876 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
877
878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
879 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
880 msgid "You may not delete another user's status."
881 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
882
883 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
884 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
885 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
886 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
887 msgid "No such notice."
888 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
889
890 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
891 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
892 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
893 msgid "Cannot repeat your own notice."
894 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
895
896 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
897 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
898 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
899 msgid "Already repeated that notice."
900 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
901
902 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
903 #: actions/apistatusesshow.php:134
904 msgid "Status deleted."
905 msgstr "ステータスを削除しました。"
906
907 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
908 #: actions/apistatusesshow.php:141
909 msgid "No status with that ID found."
910 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
911
912 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
913 #: actions/apistatusesupdate.php:221
914 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
915 msgstr ""
916
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
919 #: actions/apistatusesupdate.php:244
920 #, fuzzy, php-format
921 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
922 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
923 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
924
925 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
926 #: actions/apistatusesupdate.php:284
927 #, fuzzy
928 msgid "Parent notice not found."
929 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
930
931 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
932 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
933 #: actions/apistatusesupdate.php:308
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
936 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
937 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
938
939 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
940 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
941 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
942 msgid "Unsupported format."
943 msgstr "サポート外の形式です。"
944
945 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
946 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
947 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
948 #, php-format
949 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
950 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
951
952 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
953 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
954 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
955 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
958 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
959
960 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
961 #. TRANS: %s is the error.
962 #: actions/apitimelinegroup.php:138
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "Could not generate feed for group - %s"
965 msgstr "グループを更新できません。"
966
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinementions.php:115
970 #, php-format
971 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
972 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
973
974 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
976 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
977 #: actions/apitimelinementions.php:131
978 #, php-format
979 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
980 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
981
982 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
983 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
984 #, php-format
985 msgid "%s public timeline"
986 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
987
988 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
989 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
990 #, php-format
991 msgid "%s updates from everyone!"
992 msgstr "皆からの %s アップデート!"
993
994 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
995 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
996 #, fuzzy
997 msgid "Unimplemented."
998 msgstr "未実装のメソッド。"
999
1000 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1001 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1002 #, php-format
1003 msgid "Repeated to %s"
1004 msgstr "%s への返信"
1005
1006 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1007 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1008 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1009 #, php-format
1010 msgid "Repeats of %s"
1011 msgstr "%s の返信"
1012
1013 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1014 #. TRANS: %s is the tag.
1015 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1016 #, php-format
1017 msgid "Notices tagged with %s"
1018 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
1019
1020 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1021 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1022 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1023 #, php-format
1024 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1025 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
1026
1027 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1028 #: actions/apitrends.php:85
1029 msgid "API method under construction."
1030 msgstr "API メソッドが工事中です。"
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1033 #: actions/apiusershow.php:94
1034 #, fuzzy
1035 msgid "User not found."
1036 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1037
1038 #: actions/attachment.php:73
1039 msgid "No such attachment."
1040 msgstr "そのような添付はありません。"
1041
1042 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1043 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1044 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1045 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1046 msgid "No nickname."
1047 msgstr "ニックネームがありません。"
1048
1049 #: actions/avatarbynickname.php:64
1050 msgid "No size."
1051 msgstr "サイズがありません。"
1052
1053 #: actions/avatarbynickname.php:69
1054 msgid "Invalid size."
1055 msgstr "不正なサイズ。"
1056
1057 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1058 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1059 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1060 msgid "Avatar"
1061 msgstr "アバター"
1062
1063 #: actions/avatarsettings.php:78
1064 #, php-format
1065 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1066 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
1067
1068 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1069 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1070 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1071 msgid "User without matching profile."
1072 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1073
1074 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1075 #: actions/grouplogo.php:254
1076 msgid "Avatar settings"
1077 msgstr "アバター設定"
1078
1079 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1080 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1081 msgid "Original"
1082 msgstr "オリジナル"
1083
1084 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1085 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "プレビュー"
1088
1089 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1090 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1091 #: lib/noticelist.php:667
1092 msgid "Delete"
1093 msgstr "削除"
1094
1095 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1096 msgid "Upload"
1097 msgstr "アップロード"
1098
1099 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1100 msgid "Crop"
1101 msgstr "切り取り"
1102
1103 #: actions/avatarsettings.php:307
1104 #, fuzzy
1105 msgid "No file uploaded."
1106 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1107
1108 #: actions/avatarsettings.php:334
1109 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1110 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1113 msgid "Lost our file data."
1114 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
1115
1116 #: actions/avatarsettings.php:372
1117 msgid "Avatar updated."
1118 msgstr "アバターが更新されました。"
1119
1120 #: actions/avatarsettings.php:375
1121 msgid "Failed updating avatar."
1122 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
1123
1124 #: actions/avatarsettings.php:399
1125 msgid "Avatar deleted."
1126 msgstr "アバターが削除されました。"
1127
1128 #: actions/block.php:69
1129 msgid "You already blocked that user."
1130 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
1131
1132 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1133 msgid "Block user"
1134 msgstr "ユーザをブロック"
1135
1136 #: actions/block.php:138
1137 #, fuzzy
1138 msgid ""
1139 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1140 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1141 "will not be notified of any @-replies from them."
1142 msgstr ""
1143 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
1144 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
1145 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
1146
1147 #. TRANS: Button label on the user block form.
1148 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1149 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1150 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1151 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1152 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1153 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1154 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1155 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1156 msgctxt "BUTTON"
1157 msgid "No"
1158 msgstr "ノート"
1159
1160 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1162 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1163 msgid "Do not block this user"
1164 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1165
1166 #. TRANS: Button label on the user block form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1170 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1171 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1172 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1173 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1174 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1175 #, fuzzy
1176 msgctxt "BUTTON"
1177 msgid "Yes"
1178 msgstr "Yes"
1179
1180 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1181 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1182 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1183 msgid "Block this user"
1184 msgstr "このユーザをブロックする"
1185
1186 #: actions/block.php:187
1187 msgid "Failed to save block information."
1188 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1193 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1194 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1195 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1196 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1197 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1199 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1200 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1201 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1202 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1203 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1204 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1205 #: lib/command.php:380
1206 msgid "No such group."
1207 msgstr "そのようなグループはありません。"
1208
1209 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1210 #, php-format
1211 msgid "%s blocked profiles"
1212 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1213
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1215 #, php-format
1216 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1217 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1218
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1220 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1221 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1222
1223 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1224 msgid "Unblock user from group"
1225 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1226
1227 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1228 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1229 msgid "Unblock"
1230 msgstr "アンブロック"
1231
1232 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1233 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1234 msgid "Unblock this user"
1235 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1236
1237 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1238 #: actions/bookmarklet.php:51
1239 #, php-format
1240 msgid "Post to %s"
1241 msgstr "%s 上のグループ"
1242
1243 #: actions/confirmaddress.php:75
1244 msgid "No confirmation code."
1245 msgstr "確認コードがありません。"
1246
1247 #: actions/confirmaddress.php:80
1248 msgid "Confirmation code not found."
1249 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1250
1251 #: actions/confirmaddress.php:85
1252 msgid "That confirmation code is not for you!"
1253 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1254
1255 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1256 #: actions/confirmaddress.php:91
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Unrecognized address type %s."
1259 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1260
1261 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1262 #: actions/confirmaddress.php:96
1263 msgid "That address has already been confirmed."
1264 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1265
1266 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1268 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1269 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1271 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1273 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1274 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1275 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1276 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1277 #: actions/smssettings.php:464
1278 msgid "Couldn't update user."
1279 msgstr "ユーザを更新できません"
1280
1281 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1283 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1284 #: actions/smssettings.php:422
1285 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1286 msgstr "メール承認を削除できません"
1287
1288 #: actions/confirmaddress.php:146
1289 msgid "Confirm address"
1290 msgstr "アドレスの確認"
1291
1292 #: actions/confirmaddress.php:161
1293 #, php-format
1294 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1295 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1296
1297 #: actions/conversation.php:99
1298 msgid "Conversation"
1299 msgstr "会話"
1300
1301 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1302 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1303 msgid "Notices"
1304 msgstr "つぶやき"
1305
1306 #: actions/deleteapplication.php:63
1307 msgid "You must be logged in to delete an application."
1308 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1309
1310 #: actions/deleteapplication.php:71
1311 msgid "Application not found."
1312 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1315 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1316 #: actions/showapplication.php:94
1317 msgid "You are not the owner of this application."
1318 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1319
1320 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1321 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1322 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1323 #: lib/action.php:1354
1324 msgid "There was a problem with your session token."
1325 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1326
1327 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1328 msgid "Delete application"
1329 msgstr "アプリケーション削除"
1330
1331 #: actions/deleteapplication.php:149
1332 #, fuzzy
1333 msgid ""
1334 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1335 "about the application from the database, including all existing user "
1336 "connections."
1337 msgstr ""
1338 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1339 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1340
1341 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1342 #: actions/deleteapplication.php:158
1343 msgid "Do not delete this application"
1344 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1345
1346 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1347 #: actions/deleteapplication.php:164
1348 msgid "Delete this application"
1349 msgstr "このアプリケーションを削除"
1350
1351 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1352 #: actions/deletegroup.php:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "You must be logged in to delete a group."
1355 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1356
1357 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1358 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1359 #: actions/leavegroup.php:88
1360 #, fuzzy
1361 msgid "No nickname or ID."
1362 msgstr "ニックネームがありません。"
1363
1364 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1365 #: actions/deletegroup.php:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "You are not allowed to delete this group."
1368 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1369
1370 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1371 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1372 #: actions/deletegroup.php:150
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not delete group %s."
1375 msgstr "グループを更新できません。"
1376
1377 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1378 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1379 #: actions/deletegroup.php:159
1380 #, fuzzy, php-format
1381 msgid "Deleted group %s"
1382 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1383
1384 #. TRANS: Title.
1385 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1386 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Delete group"
1389 msgstr "ユーザ削除"
1390
1391 #: actions/deletegroup.php:206
1392 #, fuzzy
1393 msgid ""
1394 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1395 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1396 "will still appear in individual timelines."
1397 msgstr ""
1398 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1399 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1400
1401 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:224
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Do not delete this group"
1405 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1406
1407 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1408 #: actions/deletegroup.php:231
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Delete this group"
1411 msgstr "このユーザを削除"
1412
1413 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1414 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1415 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1416 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1417 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1418 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1419 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1420 #: lib/settingsaction.php:72
1421 msgid "Not logged in."
1422 msgstr "ログインしていません。"
1423
1424 #: actions/deletenotice.php:74
1425 msgid "Can't delete this notice."
1426 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1427
1428 #: actions/deletenotice.php:106
1429 msgid ""
1430 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1431 "be undone."
1432 msgstr ""
1433 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1434 "すことはできません。"
1435
1436 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1437 msgid "Delete notice"
1438 msgstr "つぶやき削除"
1439
1440 #: actions/deletenotice.php:147
1441 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1442 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1443
1444 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1445 #: actions/deletenotice.php:154
1446 msgid "Do not delete this notice"
1447 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1448
1449 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1450 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1451 msgid "Delete this notice"
1452 msgstr "このつぶやきを削除"
1453
1454 #: actions/deleteuser.php:67
1455 msgid "You cannot delete users."
1456 msgstr "ユーザを削除できません"
1457
1458 #: actions/deleteuser.php:74
1459 msgid "You can only delete local users."
1460 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1461
1462 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1463 msgid "Delete user"
1464 msgstr "ユーザ削除"
1465
1466 #: actions/deleteuser.php:136
1467 msgid ""
1468 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1469 "the user from the database, without a backup."
1470 msgstr ""
1471 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1472 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1473
1474 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1475 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1476 msgid "Delete this user"
1477 msgstr "このユーザを削除"
1478
1479 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1480 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1481 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1482 msgid "Design"
1483 msgstr "デザイン"
1484
1485 #: actions/designadminpanel.php:74
1486 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/designadminpanel.php:335
1490 msgid "Invalid logo URL."
1491 msgstr "不正なロゴ URL"
1492
1493 #: actions/designadminpanel.php:340
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Invalid SSL logo URL."
1496 msgstr "不正なロゴ URL"
1497
1498 #: actions/designadminpanel.php:344
1499 #, php-format
1500 msgid "Theme not available: %s."
1501 msgstr "IM が利用不可。"
1502
1503 #: actions/designadminpanel.php:448
1504 msgid "Change logo"
1505 msgstr "ロゴの変更"
1506
1507 #: actions/designadminpanel.php:453
1508 msgid "Site logo"
1509 msgstr "サイトロゴ"
1510
1511 #: actions/designadminpanel.php:457
1512 #, fuzzy
1513 msgid "SSL logo"
1514 msgstr "サイトロゴ"
1515
1516 #: actions/designadminpanel.php:469
1517 msgid "Change theme"
1518 msgstr "テーマ変更"
1519
1520 #: actions/designadminpanel.php:486
1521 msgid "Site theme"
1522 msgstr "サイトテーマ"
1523
1524 #: actions/designadminpanel.php:487
1525 msgid "Theme for the site."
1526 msgstr "サイトのテーマ"
1527
1528 #: actions/designadminpanel.php:493
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Custom theme"
1531 msgstr "サイトテーマ"
1532
1533 #: actions/designadminpanel.php:497
1534 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1538 msgid "Change background image"
1539 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1540
1541 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1542 #: lib/designsettings.php:178
1543 msgid "Background"
1544 msgstr "バックグラウンド"
1545
1546 #: actions/designadminpanel.php:522
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1550 "$s."
1551 msgstr ""
1552 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1553 "イズは %1$s。"
1554
1555 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1556 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1557 msgid "On"
1558 msgstr "オン"
1559
1560 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1561 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1562 msgid "Off"
1563 msgstr "オフ"
1564
1565 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1566 msgid "Turn background image on or off."
1567 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1568
1569 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1570 msgid "Tile background image"
1571 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1572
1573 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1574 msgid "Change colours"
1575 msgstr "色の変更"
1576
1577 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1578 msgid "Content"
1579 msgstr "内容"
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1582 msgid "Sidebar"
1583 msgstr "サイドバー"
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1586 msgid "Text"
1587 msgstr "テキスト"
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1590 msgid "Links"
1591 msgstr "リンク"
1592
1593 #: actions/designadminpanel.php:677
1594 msgid "Advanced"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/designadminpanel.php:681
1598 msgid "Custom CSS"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1602 msgid "Use defaults"
1603 msgstr "デフォルトを使用"
1604
1605 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1606 msgid "Restore default designs"
1607 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1610 msgid "Reset back to default"
1611 msgstr "デフォルトへリセットする"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title.
1614 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1615 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1616 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1617 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1618 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1619 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1620 msgid "Save"
1621 msgstr "保存"
1622
1623 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1624 msgid "Save design"
1625 msgstr "デザインの保存"
1626
1627 #: actions/disfavor.php:81
1628 msgid "This notice is not a favorite!"
1629 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1630
1631 #: actions/disfavor.php:94
1632 msgid "Add to favorites"
1633 msgstr "お気に入りに加える"
1634
1635 #: actions/doc.php:158
1636 #, php-format
1637 msgid "No such document \"%s\""
1638 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1639
1640 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1641 #. TRANS: Form legend.
1642 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1643 msgid "Edit application"
1644 msgstr "アプリケーション編集"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1647 #: actions/editapplication.php:66
1648 msgid "You must be logged in to edit an application."
1649 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1652 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1653 msgid "No such application."
1654 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1655
1656 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1657 #: actions/editapplication.php:167
1658 msgid "Use this form to edit your application."
1659 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1660
1661 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1662 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1663 msgid "Name is required."
1664 msgstr "名前は必須です。"
1665
1666 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1667 #: actions/editapplication.php:188
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1670 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1671
1672 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1673 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1674 msgid "Name already in use. Try another one."
1675 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1676
1677 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1678 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1679 msgid "Description is required."
1680 msgstr "概要が必要です。"
1681
1682 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1683 #: actions/editapplication.php:208
1684 msgid "Source URL is too long."
1685 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1686
1687 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1688 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1689 msgid "Source URL is not valid."
1690 msgstr "ソースURLが不正です。"
1691
1692 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1693 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1694 msgid "Organization is required."
1695 msgstr "組織が必要です。"
1696
1697 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1698 #: actions/editapplication.php:223
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1701 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1702
1703 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1704 msgid "Organization homepage is required."
1705 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1706
1707 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1708 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1709 msgid "Callback is too long."
1710 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1711
1712 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1713 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1714 msgid "Callback URL is not valid."
1715 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1716
1717 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1718 #: actions/editapplication.php:282
1719 msgid "Could not update application."
1720 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1721
1722 #: actions/editgroup.php:56
1723 #, php-format
1724 msgid "Edit %s group"
1725 msgstr "%s グループを編集"
1726
1727 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1728 msgid "You must be logged in to create a group."
1729 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1730
1731 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1732 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1733 msgid "You must be an admin to edit the group."
1734 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1735
1736 #: actions/editgroup.php:158
1737 msgid "Use this form to edit the group."
1738 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1739
1740 #: actions/editgroup.php:205
1741 #, php-format
1742 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1743 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1744
1745 #: actions/editgroup.php:219
1746 #, php-format
1747 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1748 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
1749
1750 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1751 #, php-format
1752 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1753 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1754
1755 #: actions/editgroup.php:258
1756 msgid "Could not update group."
1757 msgstr "グループを更新できません。"
1758
1759 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1760 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1761 msgid "Could not create aliases."
1762 msgstr "別名を作成できません。"
1763
1764 #: actions/editgroup.php:280
1765 msgid "Options saved."
1766 msgstr "オプションが保存されました。"
1767
1768 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1769 #: actions/emailsettings.php:61
1770 msgid "Email settings"
1771 msgstr "メール設定"
1772
1773 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1774 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1775 #: actions/emailsettings.php:76
1776 #, php-format
1777 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1778 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1779
1780 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1781 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1782 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1783 msgid "Email address"
1784 msgstr "メールアドレス"
1785
1786 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1787 #: actions/emailsettings.php:112
1788 msgid "Current confirmed email address."
1789 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1790
1791 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1792 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1793 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1794 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1795 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1796 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1797 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1798 #: actions/smssettings.php:180
1799 msgctxt "BUTTON"
1800 msgid "Remove"
1801 msgstr "回復"
1802
1803 #: actions/emailsettings.php:122
1804 msgid ""
1805 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1806 "a message with further instructions."
1807 msgstr ""
1808 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1809 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1810
1811 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1812 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1813 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1814 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1815 #. TRANS: organization.
1816 #: actions/emailsettings.php:139
1817 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1818 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1819
1820 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1821 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1822 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1823 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1824 #: actions/smssettings.php:162
1825 #, fuzzy
1826 msgctxt "BUTTON"
1827 msgid "Add"
1828 msgstr "追加"
1829
1830 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1831 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1832 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1833 msgid "Incoming email"
1834 msgstr "入ってくるメール"
1835
1836 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1837 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1838 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1839 msgid "Send email to this address to post new notices."
1840 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1841
1842 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1843 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1844 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1845 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1846 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1847
1848 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1849 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1850 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1851 #, fuzzy
1852 msgctxt "BUTTON"
1853 msgid "New"
1854 msgstr "New"
1855
1856 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1857 #: actions/emailsettings.php:178
1858 msgid "Email preferences"
1859 msgstr "メールアドレス"
1860
1861 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1862 #: actions/emailsettings.php:184
1863 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1864 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1865
1866 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1867 #: actions/emailsettings.php:190
1868 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1869 msgstr ""
1870 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1871
1872 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1873 #: actions/emailsettings.php:197
1874 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1875 msgstr ""
1876 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1877 "い。"
1878
1879 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1880 #: actions/emailsettings.php:203
1881 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1882 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1883
1884 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1885 #: actions/emailsettings.php:209
1886 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1887 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1888
1889 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1890 #: actions/emailsettings.php:216
1891 msgid "I want to post notices by email."
1892 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1893
1894 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1895 #: actions/emailsettings.php:223
1896 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1897 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1898
1899 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1900 #: actions/emailsettings.php:338
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Email preferences saved."
1903 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1904
1905 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1906 #: actions/emailsettings.php:357
1907 msgid "No email address."
1908 msgstr "メールアドレスがありません。"
1909
1910 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1911 #: actions/emailsettings.php:365
1912 msgid "Cannot normalize that email address"
1913 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1914
1915 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1916 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1917 #: actions/siteadminpanel.php:144
1918 msgid "Not a valid email address."
1919 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1920
1921 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1922 #: actions/emailsettings.php:374
1923 msgid "That is already your email address."
1924 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1925
1926 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1927 #: actions/emailsettings.php:378
1928 msgid "That email address already belongs to another user."
1929 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1930
1931 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1932 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1933 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1934 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1935 #: actions/smssettings.php:373
1936 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1937 msgstr "承認コードを追加できません"
1938
1939 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1940 #: actions/emailsettings.php:402
1941 msgid ""
1942 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1943 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1944 msgstr ""
1945 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1946 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1947 "ださい。"
1948
1949 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1950 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1951 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1952 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1953 #: actions/smssettings.php:408
1954 msgid "No pending confirmation to cancel."
1955 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1956
1957 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1958 #: actions/emailsettings.php:428
1959 #, fuzzy
1960 msgid "That is the wrong email address."
1961 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1962
1963 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1964 #: actions/emailsettings.php:442
1965 msgid "Email confirmation cancelled."
1966 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1967
1968 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1969 #. TRANS: registered for the active user.
1970 #: actions/emailsettings.php:462
1971 msgid "That is not your email address."
1972 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1973
1974 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1975 #: actions/emailsettings.php:483
1976 msgid "The email address was removed."
1977 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1978
1979 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1980 msgid "No incoming email address."
1981 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1982
1983 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1984 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1985 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1986 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1987 msgid "Couldn't update user record."
1988 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1989
1990 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1991 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1992 msgid "Incoming email address removed."
1993 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1994
1995 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1996 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1997 msgid "New incoming email address added."
1998 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1999
2000 #: actions/favor.php:79
2001 msgid "This notice is already a favorite!"
2002 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
2003
2004 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2005 msgid "Disfavor favorite"
2006 msgstr "お気に入りをやめる"
2007
2008 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2009 #: lib/publicgroupnav.php:93
2010 msgid "Popular notices"
2011 msgstr "人気のつぶやき"
2012
2013 #: actions/favorited.php:67
2014 #, php-format
2015 msgid "Popular notices, page %d"
2016 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
2017
2018 #: actions/favorited.php:79
2019 msgid "The most popular notices on the site right now."
2020 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
2021
2022 #: actions/favorited.php:150
2023 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2024 msgstr ""
2025 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
2026 "ん。"
2027
2028 #: actions/favorited.php:153
2029 msgid ""
2030 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2031 "next to any notice you like."
2032 msgstr ""
2033 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
2034 "加える最初になってください。"
2035
2036 #: actions/favorited.php:156
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2040 "notice to your favorites!"
2041 msgstr ""
2042 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
2043 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
2044
2045 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2046 #: lib/personalgroupnav.php:115
2047 #, php-format
2048 msgid "%s's favorite notices"
2049 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
2050
2051 #: actions/favoritesrss.php:115
2052 #, php-format
2053 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2054 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
2055
2056 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2057 #: lib/publicgroupnav.php:89
2058 msgid "Featured users"
2059 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
2060
2061 #: actions/featured.php:71
2062 #, php-format
2063 msgid "Featured users, page %d"
2064 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
2065
2066 #: actions/featured.php:99
2067 #, php-format
2068 msgid "A selection of some great users on %s"
2069 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
2070
2071 #: actions/file.php:34
2072 msgid "No notice ID."
2073 msgstr "つぶやきIDがありません。"
2074
2075 #: actions/file.php:38
2076 msgid "No notice."
2077 msgstr "つぶやきがありません。"
2078
2079 #: actions/file.php:42
2080 msgid "No attachments."
2081 msgstr "そのような添付はありません。"
2082
2083 #: actions/file.php:51
2084 msgid "No uploaded attachments."
2085 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
2086
2087 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2088 msgid "Not expecting this response!"
2089 msgstr "想定外のレスポンスです!"
2090
2091 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2092 msgid "User being listened to does not exist."
2093 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
2094
2095 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2096 msgid "You can use the local subscription!"
2097 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
2098
2099 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2100 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2101 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
2102
2103 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2104 msgid "You are not authorized."
2105 msgstr "認証されていません。"
2106
2107 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2108 msgid "Could not convert request token to access token."
2109 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
2110
2111 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2112 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2113 msgstr ""
2114 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
2115
2116 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Error updating remote profile."
2119 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
2120
2121 #: actions/getfile.php:79
2122 msgid "No such file."
2123 msgstr "そのようなファイルはありません。"
2124
2125 #: actions/getfile.php:83
2126 msgid "Cannot read file."
2127 msgstr "ファイルを読み込めません。"
2128
2129 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Invalid role."
2132 msgstr "不正なトークン。"
2133
2134 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2135 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/grantrole.php:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2141 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2142
2143 #: actions/grantrole.php:82
2144 #, fuzzy
2145 msgid "User already has this role."
2146 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
2147
2148 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2149 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2150 #: lib/profileformaction.php:79
2151 msgid "No profile specified."
2152 msgstr "プロファイル記述がありません。"
2153
2154 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2155 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2156 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2157 msgid "No profile with that ID."
2158 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
2159
2160 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2161 #: actions/makeadmin.php:81
2162 msgid "No group specified."
2163 msgstr "グループ記述がありません。"
2164
2165 #: actions/groupblock.php:91
2166 msgid "Only an admin can block group members."
2167 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
2168
2169 #: actions/groupblock.php:95
2170 msgid "User is already blocked from group."
2171 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
2172
2173 #: actions/groupblock.php:100
2174 msgid "User is not a member of group."
2175 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
2176
2177 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2178 msgid "Block user from group"
2179 msgstr "グループからユーザをブロック"
2180
2181 #: actions/groupblock.php:160
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2185 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2186 "the group in the future."
2187 msgstr ""
2188 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2189 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2190
2191 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2192 #: actions/groupblock.php:182
2193 msgid "Do not block this user from this group"
2194 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2195
2196 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2197 #: actions/groupblock.php:189
2198 msgid "Block this user from this group"
2199 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2200
2201 #: actions/groupblock.php:206
2202 msgid "Database error blocking user from group."
2203 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2204
2205 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2206 msgid "No ID."
2207 msgstr "ID がありません。"
2208
2209 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2210 msgid "You must be logged in to edit a group."
2211 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2212
2213 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2214 msgid "Group design"
2215 msgstr "グループデザイン"
2216
2217 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2218 msgid ""
2219 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2220 "palette of your choice."
2221 msgstr ""
2222 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2223 "タマイズしてください。"
2224
2225 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2226 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2227 msgid "Couldn't update your design."
2228 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2229
2230 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2231 msgid "Design preferences saved."
2232 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2233
2234 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2235 msgid "Group logo"
2236 msgstr "グループロゴ"
2237
2238 #: actions/grouplogo.php:153
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2242 msgstr ""
2243 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2244 "%s。"
2245
2246 #: actions/grouplogo.php:365
2247 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2248 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2249
2250 #: actions/grouplogo.php:399
2251 msgid "Logo updated."
2252 msgstr "ロゴが更新されました。"
2253
2254 #: actions/grouplogo.php:401
2255 msgid "Failed updating logo."
2256 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2257
2258 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2259 #. TRANS: %s is the name of the group.
2260 #: actions/groupmembers.php:102
2261 #, php-format
2262 msgid "%s group members"
2263 msgstr "%s グループメンバー"
2264
2265 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2266 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2267 #: actions/groupmembers.php:107
2268 #, php-format
2269 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2270 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2271
2272 #: actions/groupmembers.php:122
2273 msgid "A list of the users in this group."
2274 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2275
2276 #: actions/groupmembers.php:186
2277 msgid "Admin"
2278 msgstr "管理者"
2279
2280 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2281 #: actions/groupmembers.php:399
2282 msgctxt "BUTTON"
2283 msgid "Block"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Submit button title.
2287 #: actions/groupmembers.php:403
2288 msgctxt "TOOLTIP"
2289 msgid "Block this user"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/groupmembers.php:498
2293 msgid "Make user an admin of the group"
2294 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2295
2296 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2297 #: actions/groupmembers.php:533
2298 msgctxt "BUTTON"
2299 msgid "Make Admin"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. TRANS: Submit button title.
2303 #: actions/groupmembers.php:537
2304 msgctxt "TOOLTIP"
2305 msgid "Make this user an admin"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2309 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2310 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2311 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2312 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2313 #, php-format
2314 msgid "%s timeline"
2315 msgstr "%s のタイムライン"
2316
2317 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2318 #: actions/grouprss.php:142
2319 #, php-format
2320 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2321 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2322
2323 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2324 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2325 msgid "Groups"
2326 msgstr "グループ"
2327
2328 #: actions/groups.php:64
2329 #, php-format
2330 msgid "Groups, page %d"
2331 msgstr "グループ、ページ %d"
2332
2333 #: actions/groups.php:90
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2337 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2338 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2339 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2340 "%%%%)"
2341 msgstr ""
2342 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2343 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2344 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2345 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2346 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2347
2348 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2349 msgid "Create a new group"
2350 msgstr "新しいグループを作成"
2351
2352 #: actions/groupsearch.php:52
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2356 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2357 msgstr ""
2358 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2359 "り。3字以上。"
2360
2361 #: actions/groupsearch.php:58
2362 msgid "Group search"
2363 msgstr "グループの検索"
2364
2365 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2366 #: actions/peoplesearch.php:83
2367 msgid "No results."
2368 msgstr "結果なし。"
2369
2370 #: actions/groupsearch.php:82
2371 #, php-format
2372 msgid ""
2373 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2374 "newgroup%%) yourself."
2375 msgstr ""
2376 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2377 "action.newgroup%%)できます。"
2378
2379 #: actions/groupsearch.php:85
2380 #, php-format
2381 msgid ""
2382 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2383 "action.newgroup%%) yourself!"
2384 msgstr ""
2385 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2386 "%%) しないのか!"
2387
2388 #: actions/groupunblock.php:91
2389 msgid "Only an admin can unblock group members."
2390 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2391
2392 #: actions/groupunblock.php:95
2393 msgid "User is not blocked from group."
2394 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2395
2396 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2397 msgid "Error removing the block."
2398 msgstr "ブロックの削除エラー"
2399
2400 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2401 #: actions/imsettings.php:60
2402 msgid "IM settings"
2403 msgstr "IM設定"
2404
2405 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2406 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2407 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2408 #: actions/imsettings.php:74
2409 #, php-format
2410 msgid ""
2411 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2412 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2413 msgstr ""
2414 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2415 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2416
2417 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2418 #: actions/imsettings.php:94
2419 msgid "IM is not available."
2420 msgstr "IM が利用不可。"
2421
2422 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2423 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2424 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2425 msgid "IM address"
2426 msgstr "IMアドレス"
2427
2428 #: actions/imsettings.php:113
2429 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2430 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2431
2432 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2433 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2434 #: actions/imsettings.php:124
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2438 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2439 msgstr ""
2440 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2441 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2442
2443 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2444 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2445 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2446 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2447 #. TRANS: person or organization.
2448 #: actions/imsettings.php:143
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2452 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2453 msgstr ""
2454 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2455 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2456
2457 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2458 #: actions/imsettings.php:158
2459 msgid "IM preferences"
2460 msgstr "設定が保存されました。"
2461
2462 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2463 #: actions/imsettings.php:163
2464 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2465 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2466
2467 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2468 #: actions/imsettings.php:169
2469 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2470 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2471
2472 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2473 #: actions/imsettings.php:175
2474 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2475 msgstr ""
2476 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2477 "い。"
2478
2479 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2480 #: actions/imsettings.php:182
2481 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2482 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2483
2484 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2485 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2486 msgid "Preferences saved."
2487 msgstr "設定が保存されました。"
2488
2489 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2490 #: actions/imsettings.php:312
2491 msgid "No Jabber ID."
2492 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2493
2494 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2495 #: actions/imsettings.php:320
2496 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2497 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2498
2499 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2500 #: actions/imsettings.php:325
2501 msgid "Not a valid Jabber ID"
2502 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2503
2504 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2505 #: actions/imsettings.php:329
2506 msgid "That is already your Jabber ID."
2507 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2508
2509 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2510 #: actions/imsettings.php:333
2511 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2512 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2513
2514 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2515 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2516 #: actions/imsettings.php:361
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2520 "s for sending messages to you."
2521 msgstr ""
2522 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2523 "ようにするには%sを承認してください。"
2524
2525 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2526 #: actions/imsettings.php:391
2527 msgid "That is the wrong IM address."
2528 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2531 #: actions/imsettings.php:400
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2534 msgstr "メール承認を削除できません"
2535
2536 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2537 #: actions/imsettings.php:405
2538 msgid "IM confirmation cancelled."
2539 msgstr "確認コードがありません。"
2540
2541 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2542 #. TRANS: registered for the active user.
2543 #: actions/imsettings.php:427
2544 msgid "That is not your Jabber ID."
2545 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2546
2547 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2548 #: actions/imsettings.php:450
2549 msgid "The IM address was removed."
2550 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2551
2552 #: actions/inbox.php:59
2553 #, php-format
2554 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2555 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2556
2557 #: actions/inbox.php:62
2558 #, php-format
2559 msgid "Inbox for %s"
2560 msgstr "%s の受信箱"
2561
2562 #: actions/inbox.php:115
2563 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2564 msgstr ""
2565 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2568 #: actions/invite.php:40
2569 msgid "Invites have been disabled."
2570 msgstr "招待は無効にされました。"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2573 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2574 #: actions/invite.php:44
2575 #, php-format
2576 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2577 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2578
2579 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2580 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2581 #: actions/invite.php:77
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Invalid email address: %s."
2584 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2585
2586 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2587 #: actions/invite.php:116
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Invitations sent"
2590 msgstr "招待を送りました。"
2591
2592 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2593 #: actions/invite.php:119
2594 msgid "Invite new users"
2595 msgstr "新しいユーザを招待"
2596
2597 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2598 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2599 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2600 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2601 #: actions/invite.php:139
2602 #, fuzzy
2603 msgid "You are already subscribed to this user:"
2604 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2605 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2606
2607 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2608 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2609 #. TRANS: Whois output.
2610 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2611 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2612 #, php-format
2613 msgid "%1$s (%2$s)"
2614 msgstr "%1$s (%2$s)"
2615
2616 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2617 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2618 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2619 #: actions/invite.php:153
2620 #, fuzzy
2621 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2622 msgid_plural ""
2623 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2624 msgstr[0] ""
2625 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2626 "た:"
2627
2628 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2629 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2630 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2631 #: actions/invite.php:167
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Invitation sent to the following person:"
2634 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2635 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2636
2637 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2638 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2639 #: actions/invite.php:177
2640 msgid ""
2641 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2642 "on the site. Thanks for growing the community!"
2643 msgstr ""
2644 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2645 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2646
2647 #. TRANS: Form instructions.
2648 #: actions/invite.php:190
2649 msgid ""
2650 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2651 msgstr ""
2652 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2653
2654 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2655 #: actions/invite.php:217
2656 msgid "Email addresses"
2657 msgstr "メールアドレス"
2658
2659 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2660 #: actions/invite.php:220
2661 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2662 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2663
2664 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2665 #: actions/invite.php:224
2666 msgid "Personal message"
2667 msgstr "パーソナルメッセージ"
2668
2669 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2670 #: actions/invite.php:227
2671 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2672 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2673
2674 #. TRANS: Send button for inviting friends
2675 #: actions/invite.php:231
2676 #, fuzzy
2677 msgctxt "BUTTON"
2678 msgid "Send"
2679 msgstr "投稿"
2680
2681 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2682 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2683 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2684 #: actions/invite.php:263
2685 #, php-format
2686 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2687 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2688
2689 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2690 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2691 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2692 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2693 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2694 #: actions/invite.php:270
2695 #, php-format
2696 msgid ""
2697 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2698 "\n"
2699 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2700 "you know and people who interest you.\n"
2701 "\n"
2702 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2703 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2704 "share your interests.\n"
2705 "\n"
2706 "%1$s said:\n"
2707 "\n"
2708 "%4$s\n"
2709 "\n"
2710 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2711 "\n"
2712 "%5$s\n"
2713 "\n"
2714 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2715 "invitation.\n"
2716 "\n"
2717 "%6$s\n"
2718 "\n"
2719 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2720 "time.\n"
2721 "\n"
2722 "Sincerely, %2$s\n"
2723 msgstr ""
2724 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2725 "\n"
2726 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2727 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2728 "\n"
2729 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2730 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2731 "優れたサービスです。\n"
2732 "\n"
2733 "%1$s の言葉:\n"
2734 "\n"
2735 "%4$s\n"
2736 "\n"
2737 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2738 "\n"
2739 "%5$s\n"
2740 "\n"
2741 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2742 "ださい。\n"
2743 "\n"
2744 "%6$s\n"
2745 "\n"
2746 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2747 "がとうございました。\n"
2748 "\n"
2749 "%2$s\n"
2750
2751 #: actions/joingroup.php:60
2752 msgid "You must be logged in to join a group."
2753 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2754
2755 #: actions/joingroup.php:141
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$s joined group %2$s"
2758 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2759
2760 #: actions/leavegroup.php:60
2761 msgid "You must be logged in to leave a group."
2762 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2763
2764 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2765 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2766 msgid "You are not a member of that group."
2767 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2768
2769 #: actions/leavegroup.php:137
2770 #, php-format
2771 msgid "%1$s left group %2$s"
2772 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2773
2774 #. TRANS: User admin panel title
2775 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2776 msgctxt "TITLE"
2777 msgid "License"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2781 msgid "License for this StatusNet site"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2785 msgid "Invalid license selection."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2789 msgid ""
2790 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2791 "license."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2795 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2799 msgid "Invalid license URL."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2803 msgid "Invalid license image URL."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2807 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2811 msgid "License image must be blank or valid URL."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2815 msgid "License selection"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2819 msgid "Private"
2820 msgstr "プライベート"
2821
2822 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2823 msgid "All Rights Reserved"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2827 msgid "Creative Commons"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2831 msgid "Type"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2835 msgid "Select license"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2839 msgid "License details"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2843 msgid "Owner"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2847 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2851 msgid "License Title"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2855 msgid "The title of the license."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2859 msgid "License URL"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2863 msgid "URL for more information about the license."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2867 msgid "License Image URL"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2871 msgid "URL for an image to display with the license."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2875 msgid "Save license settings"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2879 msgid "Already logged in."
2880 msgstr "既にログインしています。"
2881
2882 #: actions/login.php:148
2883 msgid "Incorrect username or password."
2884 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2885
2886 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2887 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2888 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2889
2890 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2891 msgid "Login"
2892 msgstr "ログイン"
2893
2894 #: actions/login.php:249
2895 msgid "Login to site"
2896 msgstr "サイトへログイン"
2897
2898 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2899 msgid "Remember me"
2900 msgstr "ログイン状態を保持"
2901
2902 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2903 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2904 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2905
2906 #: actions/login.php:269
2907 msgid "Lost or forgotten password?"
2908 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2909
2910 #: actions/login.php:288
2911 msgid ""
2912 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2913 "changing your settings."
2914 msgstr ""
2915 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2916 "て下さい。"
2917
2918 #: actions/login.php:292
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Login with your username and password."
2921 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2922
2923 #: actions/login.php:295
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid ""
2926 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2927 msgstr ""
2928 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2929 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2930
2931 #: actions/makeadmin.php:92
2932 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2933 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2934
2935 #: actions/makeadmin.php:96
2936 #, php-format
2937 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2938 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2939
2940 #: actions/makeadmin.php:133
2941 #, php-format
2942 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2943 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2944
2945 #: actions/makeadmin.php:146
2946 #, php-format
2947 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2948 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2949
2950 #: actions/microsummary.php:69
2951 msgid "No current status."
2952 msgstr "結果なし。"
2953
2954 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2955 #: actions/newapplication.php:52
2956 msgid "New application"
2957 msgstr "新しいアプリケーション"
2958
2959 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2960 #: actions/newapplication.php:65
2961 msgid "You must be logged in to register an application."
2962 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2963
2964 #: actions/newapplication.php:147
2965 msgid "Use this form to register a new application."
2966 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2967
2968 #: actions/newapplication.php:169
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2971 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2972
2973 #: actions/newapplication.php:184
2974 msgid "Source URL is required."
2975 msgstr "ソースURLが必要です。"
2976
2977 #: actions/newapplication.php:199
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2980 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2981
2982 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2983 msgid "Could not create application."
2984 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2985
2986 #: actions/newgroup.php:53
2987 msgid "New group"
2988 msgstr "新しいグループ"
2989
2990 #: actions/newgroup.php:110
2991 msgid "Use this form to create a new group."
2992 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2993
2994 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2995 msgid "New message"
2996 msgstr "新しいメッセージ"
2997
2998 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2999 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3000 msgid "You can't send a message to this user."
3001 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
3002
3003 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3004 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3005 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3006 #: lib/command.php:579
3007 msgid "No content!"
3008 msgstr "コンテンツがありません!"
3009
3010 #: actions/newmessage.php:161
3011 msgid "No recipient specified."
3012 msgstr "受取人が書かれていません。"
3013
3014 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3015 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3016 msgid ""
3017 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3018 msgstr ""
3019 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
3020
3021 #: actions/newmessage.php:184
3022 msgid "Message sent"
3023 msgstr "メッセージを送りました"
3024
3025 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3026 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3027 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3028 #, php-format
3029 msgid "Direct message to %s sent."
3030 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
3031
3032 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3033 msgid "Ajax Error"
3034 msgstr "Ajax エラー"
3035
3036 #: actions/newnotice.php:69
3037 msgid "New notice"
3038 msgstr "新しいつぶやき"
3039
3040 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3041 #, php-format
3042 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3043 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
3044
3045 #: actions/newnotice.php:183
3046 #, php-format
3047 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3048 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
3049
3050 #: actions/newnotice.php:229
3051 msgid "Notice posted"
3052 msgstr "つぶやきを投稿しました"
3053
3054 #: actions/noticesearch.php:68
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3058 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3059 msgstr ""
3060 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
3061
3062 #: actions/noticesearch.php:78
3063 msgid "Text search"
3064 msgstr "テキスト検索"
3065
3066 #: actions/noticesearch.php:91
3067 #, php-format
3068 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3069 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
3070
3071 #: actions/noticesearch.php:121
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3075 "status_textarea=%s)!"
3076 msgstr ""
3077 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3078 "ください!"
3079
3080 #: actions/noticesearch.php:124
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3084 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3085 msgstr ""
3086 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
3087 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
3088
3089 #: actions/noticesearchrss.php:96
3090 #, php-format
3091 msgid "Updates with \"%s\""
3092 msgstr "%s で更新"
3093
3094 #: actions/noticesearchrss.php:98
3095 #, php-format
3096 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3097 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
3098
3099 #: actions/nudge.php:85
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3103 "address yet."
3104 msgstr ""
3105 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
3106 "をしていません。"
3107
3108 #: actions/nudge.php:94
3109 msgid "Nudge sent"
3110 msgstr "合図を送った"
3111
3112 #: actions/nudge.php:97
3113 msgid "Nudge sent!"
3114 msgstr "合図を送った!"
3115
3116 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3117 #: actions/oauthappssettings.php:60
3118 msgid "You must be logged in to list your applications."
3119 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
3120
3121 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3122 #: actions/oauthappssettings.php:76
3123 msgid "OAuth applications"
3124 msgstr "OAuth アプリケーション"
3125
3126 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3127 #: actions/oauthappssettings.php:88
3128 msgid "Applications you have registered"
3129 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
3130
3131 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3132 #: actions/oauthappssettings.php:141
3133 #, php-format
3134 msgid "You have not registered any applications yet."
3135 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
3136
3137 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3138 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3139 msgid "Connected applications"
3140 msgstr "接続されたアプリケーション"
3141
3142 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3143 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3144 msgid "The following connections exist for your account."
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3148 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3149 msgid "You are not a user of that application."
3150 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
3151
3152 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3153 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3154 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3155 #, fuzzy, php-format
3156 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3157 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
3158
3159 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3160 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3161 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3165 "with %2$s."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3169 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3170 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3171 msgstr ""
3172 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
3173 "ません。"
3174
3175 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3176 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3177 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3178 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3182 "this instance of StatusNet."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3186 msgid "Notice has no profile."
3187 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3188
3189 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3190 #, php-format
3191 msgid "%1$s's status on %2$s"
3192 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3193
3194 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3195 #: actions/oembed.php:159
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Content type %s not supported."
3198 msgstr "内容種別 "
3199
3200 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3201 #: actions/oembed.php:163
3202 #, php-format
3203 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3207 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3208 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3209 msgid "Not a supported data format."
3210 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3211
3212 #: actions/opensearch.php:64
3213 msgid "People Search"
3214 msgstr "ピープル検索"
3215
3216 #: actions/opensearch.php:67
3217 msgid "Notice Search"
3218 msgstr "つぶやき検索"
3219
3220 #: actions/othersettings.php:60
3221 msgid "Other settings"
3222 msgstr "その他の設定"
3223
3224 #: actions/othersettings.php:71
3225 msgid "Manage various other options."
3226 msgstr "他のオプションを管理。"
3227
3228 #: actions/othersettings.php:108
3229 msgid " (free service)"
3230 msgstr "(フリーサービス)"
3231
3232 #: actions/othersettings.php:116
3233 msgid "Shorten URLs with"
3234 msgstr "URLを短くします"
3235
3236 #: actions/othersettings.php:117
3237 msgid "Automatic shortening service to use."
3238 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3239
3240 #: actions/othersettings.php:122
3241 msgid "View profile designs"
3242 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3243
3244 #: actions/othersettings.php:123
3245 msgid "Show or hide profile designs."
3246 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3247
3248 #: actions/othersettings.php:153
3249 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3250 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3251
3252 #: actions/otp.php:69
3253 msgid "No user ID specified."
3254 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3255
3256 #: actions/otp.php:83
3257 msgid "No login token specified."
3258 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3259
3260 #: actions/otp.php:90
3261 msgid "No login token requested."
3262 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3263
3264 #: actions/otp.php:95
3265 msgid "Invalid login token specified."
3266 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3267
3268 #: actions/otp.php:104
3269 msgid "Login token expired."
3270 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3271
3272 #: actions/outbox.php:58
3273 #, php-format
3274 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3275 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3276
3277 #: actions/outbox.php:61
3278 #, php-format
3279 msgid "Outbox for %s"
3280 msgstr "%s の送信箱"
3281
3282 #: actions/outbox.php:116
3283 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3284 msgstr ""
3285 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3286 "す。"
3287
3288 #: actions/passwordsettings.php:58
3289 msgid "Change password"
3290 msgstr "パスワードの変更"
3291
3292 #: actions/passwordsettings.php:69
3293 msgid "Change your password."
3294 msgstr "パスワードを変更します。"
3295
3296 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3297 msgid "Password change"
3298 msgstr "パスワード変更"
3299
3300 #: actions/passwordsettings.php:104
3301 msgid "Old password"
3302 msgstr "古いパスワード"
3303
3304 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3305 msgid "New password"
3306 msgstr "新しいパスワード"
3307
3308 #: actions/passwordsettings.php:109
3309 msgid "6 or more characters"
3310 msgstr "6文字以上"
3311
3312 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3313 #: actions/register.php:442
3314 msgid "Confirm"
3315 msgstr "パスワード確認"
3316
3317 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3318 msgid "Same as password above"
3319 msgstr "上と同じパスワード"
3320
3321 #: actions/passwordsettings.php:117
3322 msgid "Change"
3323 msgstr "変更"
3324
3325 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3326 msgid "Password must be 6 or more characters."
3327 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3328
3329 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3330 msgid "Passwords don't match."
3331 msgstr "パスワードが一致しません。"
3332
3333 #: actions/passwordsettings.php:165
3334 msgid "Incorrect old password"
3335 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3336
3337 #: actions/passwordsettings.php:181
3338 msgid "Error saving user; invalid."
3339 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3340
3341 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3342 msgid "Can't save new password."
3343 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3344
3345 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3346 msgid "Password saved."
3347 msgstr "パスワードが保存されました。"
3348
3349 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3350 #. TRANS: Menu item for site administration
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3352 msgid "Paths"
3353 msgstr "パス"
3354
3355 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3357 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3361 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3363 #, php-format
3364 msgid "Theme directory not readable: %s."
3365 msgstr "テーマディレクトリ"
3366
3367 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3368 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3370 #, php-format
3371 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3372 msgstr "アバターディレクトリ"
3373
3374 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3375 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3377 #, php-format
3378 msgid "Background directory not writable: %s."
3379 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3380
3381 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3382 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3384 #, fuzzy, php-format
3385 msgid "Locales directory not readable: %s."
3386 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3387
3388 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3389 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3391 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3392 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3393
3394 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3396 msgid "Site"
3397 msgstr "サイト"
3398
3399 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3400 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3402 msgid "Server"
3403 msgstr "サーバー"
3404
3405 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3406 msgid "Site's server hostname."
3407 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3408
3409 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3412 msgid "Path"
3413 msgstr "パス"
3414
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Site path."
3418 msgstr "サイトパス"
3419
3420 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Locale directory"
3424 msgstr "テーマディレクトリ"
3425
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Directory path to locales."
3429 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3430
3431 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3433 msgid "Fancy URLs"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3437 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3438 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3439
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3441 msgid "Theme"
3442 msgstr "テーマ"
3443
3444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Server for themes."
3448 msgstr "サイトのテーマ"
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3452 msgid "Web path to themes."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3458 msgid "SSL server"
3459 msgstr "SSLサーバ"
3460
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3463 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3469 #, fuzzy
3470 msgid "SSL path"
3471 msgstr "サイトパス"
3472
3473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3475 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Directory"
3483 msgstr "テーマディレクトリ"
3484
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Directory where themes are located."
3489 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3490
3491 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3493 msgid "Avatars"
3494 msgstr "アバター"
3495
3496 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3498 msgid "Avatar server"
3499 msgstr "アバターサーバー"
3500
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Server for avatars."
3505 msgstr "サイトのテーマ"
3506
3507 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3509 msgid "Avatar path"
3510 msgstr "アバターパス"
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Web path to avatars."
3516 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3520 msgid "Avatar directory"
3521 msgstr "アバターディレクトリ"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Directory where avatars are located."
3527 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3528
3529 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3531 msgid "Backgrounds"
3532 msgstr "バックグラウンド"
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Server for backgrounds."
3538 msgstr "サイトのテーマ"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3542 msgid "Web path to backgrounds."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3547 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3552 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Directory where backgrounds are located."
3559 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3560
3561 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3564 msgid "Attachments"
3565 msgstr "添付"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Server for attachments."
3571 msgstr "サイトのテーマ"
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Web path to attachments."
3577 msgstr "そのような添付はありません。"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3583 msgstr "サイトのテーマ"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3587 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Directory where attachments are located."
3594 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3595
3596 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3598 msgid "SSL"
3599 msgstr "SSL"
3600
3601 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3603 msgid "Never"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3608 msgid "Sometimes"
3609 msgstr "ときどき"
3610
3611 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3613 msgid "Always"
3614 msgstr "いつも"
3615
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3617 msgid "Use SSL"
3618 msgstr "SSL 使用"
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3622 #, fuzzy
3623 msgid "When to use SSL."
3624 msgstr "SSL 使用時"
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Server to direct SSL requests to."
3630 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3631
3632 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3634 msgid "Save paths"
3635 msgstr "保存パス"
3636
3637 #: actions/peoplesearch.php:52
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3641 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3642 msgstr ""
3643 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3644 "上。"
3645
3646 #: actions/peoplesearch.php:58
3647 msgid "People search"
3648 msgstr "ピープルサーチ"
3649
3650 #: actions/peopletag.php:68
3651 #, php-format
3652 msgid "Not a valid people tag: %s."
3653 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3654
3655 #: actions/peopletag.php:142
3656 #, php-format
3657 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3658 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3659
3660 #: actions/postnotice.php:95
3661 msgid "Invalid notice content."
3662 msgstr "不正なトークン。"
3663
3664 #: actions/postnotice.php:101
3665 #, php-format
3666 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3667 msgstr ""
3668 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3669
3670 #. TRANS: Page title for profile settings.
3671 #: actions/profilesettings.php:61
3672 msgid "Profile settings"
3673 msgstr "プロファイル設定"
3674
3675 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3676 #: actions/profilesettings.php:73
3677 msgid ""
3678 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3679 msgstr ""
3680 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3681 "す。"
3682
3683 #. TRANS: Profile settings form legend.
3684 #: actions/profilesettings.php:102
3685 msgid "Profile information"
3686 msgstr "プロファイル情報"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3689 #: actions/profilesettings.php:113
3690 #, fuzzy
3691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3692 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3693
3694 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3695 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3696 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3697 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3698 msgid "Full name"
3699 msgstr "フルネーム"
3700
3701 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3702 #. TRANS: Form input field label.
3703 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3704 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3705 msgid "Homepage"
3706 msgstr "ホームページ"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3709 #: actions/profilesettings.php:125
3710 #, fuzzy
3711 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3712 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3715 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3716 #. TRANS: biography (%d).
3717 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3720 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3721 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3724 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3725 msgid "Describe yourself and your interests"
3726 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3727
3728 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3729 #. TRANS: their biography.
3730 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3731 msgid "Bio"
3732 msgstr "自己紹介"
3733
3734 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3735 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3736 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3737 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3738 #: lib/userprofile.php:165
3739 msgid "Location"
3740 msgstr "場所"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3743 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3744 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3745 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3746
3747 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3748 #: actions/profilesettings.php:157
3749 msgid "Share my current location when posting notices"
3750 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3751
3752 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3753 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3754 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3755 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3756 msgid "Tags"
3757 msgstr "タグ"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3760 #: actions/profilesettings.php:168
3761 msgid ""
3762 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3763 msgstr ""
3764 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3765 "りで"
3766
3767 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:173
3769 msgid "Language"
3770 msgstr "言語"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3773 #: actions/profilesettings.php:175
3774 msgid "Preferred language"
3775 msgstr "ご希望の言語"
3776
3777 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3778 #: actions/profilesettings.php:185
3779 msgid "Timezone"
3780 msgstr "タイムゾーン"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3783 #: actions/profilesettings.php:187
3784 msgid "What timezone are you normally in?"
3785 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3786
3787 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3788 #: actions/profilesettings.php:193
3789 msgid ""
3790 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3791 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3792
3793 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3794 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3795 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3796 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3799 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3800 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3801
3802 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3803 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3804 msgid "Timezone not selected."
3805 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3806
3807 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3808 #: actions/profilesettings.php:281
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3811 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3812
3813 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3814 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3815 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3816 #, php-format
3817 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3818 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3819
3820 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3821 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3822 #: actions/profilesettings.php:351
3823 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3824 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3825
3826 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3827 #: actions/profilesettings.php:409
3828 msgid "Couldn't save location prefs."
3829 msgstr "場所情報を保存できません。"
3830
3831 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3832 #: actions/profilesettings.php:422
3833 msgid "Couldn't save profile."
3834 msgstr "プロファイルを保存できません"
3835
3836 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3837 #: actions/profilesettings.php:431
3838 msgid "Couldn't save tags."
3839 msgstr "タグを保存できません。"
3840
3841 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3842 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3844 msgid "Settings saved."
3845 msgstr "設定が保存されました。"
3846
3847 #: actions/public.php:83
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3850 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3851
3852 #: actions/public.php:92
3853 msgid "Could not retrieve public stream."
3854 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3855
3856 #: actions/public.php:130
3857 #, php-format
3858 msgid "Public timeline, page %d"
3859 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3860
3861 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3862 msgid "Public timeline"
3863 msgstr "パブリックタイムライン"
3864
3865 #: actions/public.php:160
3866 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3867 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3868
3869 #: actions/public.php:164
3870 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3871 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3872
3873 #: actions/public.php:168
3874 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3875 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3876
3877 #: actions/public.php:188
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3881 "yet."
3882 msgstr ""
3883 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3884 "せん。"
3885
3886 #: actions/public.php:191
3887 msgid "Be the first to post!"
3888 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3889
3890 #: actions/public.php:195
3891 #, php-format
3892 msgid ""
3893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3894 msgstr ""
3895 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3896 "してください!"
3897
3898 #: actions/public.php:242
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3902 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3903 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3904 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3905 msgstr ""
3906 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3907 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3908 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3909 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3910 "%))"
3911
3912 #: actions/public.php:247
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3916 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3917 "tool."
3918 msgstr ""
3919 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3920 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3921 "blogging) サービス。"
3922
3923 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3924 #: actions/publictagcloud.php:57
3925 msgid "Public tag cloud"
3926 msgstr "パブリックタグクラウド"
3927
3928 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3929 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3930 #: actions/publictagcloud.php:65
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3933 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3934
3935 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3936 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3937 #. TRANS: and do not change the URL part.
3938 #: actions/publictagcloud.php:74
3939 #, php-format
3940 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3941 msgstr ""
3942 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3943
3944 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3945 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3946 #: actions/publictagcloud.php:79
3947 msgid "Be the first to post one!"
3948 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3949
3950 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3951 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3952 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3953 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3954 #. TRANS: and do not change the URL part.
3955 #: actions/publictagcloud.php:87
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3959 "one!"
3960 msgstr ""
3961 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3962 "してください!"
3963
3964 #: actions/publictagcloud.php:146
3965 msgid "Tag cloud"
3966 msgstr "タグクラウド"
3967
3968 #: actions/recoverpassword.php:36
3969 msgid "You are already logged in!"
3970 msgstr "既にログイン済みです。"
3971
3972 #: actions/recoverpassword.php:62
3973 msgid "No such recovery code."
3974 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3975
3976 #: actions/recoverpassword.php:66
3977 msgid "Not a recovery code."
3978 msgstr "回復コードではありません。"
3979
3980 #: actions/recoverpassword.php:73
3981 msgid "Recovery code for unknown user."
3982 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3983
3984 #: actions/recoverpassword.php:86
3985 msgid "Error with confirmation code."
3986 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3987
3988 #: actions/recoverpassword.php:97
3989 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3990 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3991
3992 #: actions/recoverpassword.php:111
3993 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3994 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3995
3996 #: actions/recoverpassword.php:152
3997 msgid ""
3998 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3999 "the email address you have stored in your account."
4000 msgstr ""
4001 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
4002 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
4003
4004 #: actions/recoverpassword.php:158
4005 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4006 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
4007
4008 #: actions/recoverpassword.php:188
4009 msgid "Password recovery"
4010 msgstr "パスワード回復"
4011
4012 #: actions/recoverpassword.php:191
4013 msgid "Nickname or email address"
4014 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
4015
4016 #: actions/recoverpassword.php:193
4017 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4018 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
4019
4020 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4021 msgid "Recover"
4022 msgstr "回復"
4023
4024 #: actions/recoverpassword.php:208
4025 msgid "Reset password"
4026 msgstr "パスワードをリセット"
4027
4028 #: actions/recoverpassword.php:209
4029 msgid "Recover password"
4030 msgstr "パスワードを回復"
4031
4032 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4033 msgid "Password recovery requested"
4034 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
4035
4036 #: actions/recoverpassword.php:213
4037 msgid "Unknown action"
4038 msgstr "不明なアクション"
4039
4040 #: actions/recoverpassword.php:236
4041 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4042 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
4043
4044 #: actions/recoverpassword.php:243
4045 msgid "Reset"
4046 msgstr "リセット"
4047
4048 #: actions/recoverpassword.php:252
4049 msgid "Enter a nickname or email address."
4050 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
4051
4052 #: actions/recoverpassword.php:282
4053 msgid "No user with that email address or username."
4054 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
4055
4056 #: actions/recoverpassword.php:299
4057 msgid "No registered email address for that user."
4058 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
4059
4060 #: actions/recoverpassword.php:313
4061 msgid "Error saving address confirmation."
4062 msgstr "アドレス確認保存エラー"
4063
4064 #: actions/recoverpassword.php:338
4065 msgid ""
4066 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4067 "address registered to your account."
4068 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:357
4071 msgid "Unexpected password reset."
4072 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:365
4075 msgid "Password must be 6 chars or more."
4076 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:369
4079 msgid "Password and confirmation do not match."
4080 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4083 msgid "Error setting user."
4084 msgstr "ユーザ設定エラー"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:395
4087 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4088 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
4089
4090 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4091 msgid "Sorry, only invited people can register."
4092 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
4093
4094 #: actions/register.php:99
4095 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4096 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
4097
4098 #: actions/register.php:119
4099 msgid "Registration successful"
4100 msgstr "登録成功"
4101
4102 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4103 msgid "Register"
4104 msgstr "登録"
4105
4106 #: actions/register.php:142
4107 msgid "Registration not allowed."
4108 msgstr "登録は許可されていません。"
4109
4110 #: actions/register.php:205
4111 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4112 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
4113
4114 #: actions/register.php:219
4115 msgid "Email address already exists."
4116 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
4117
4118 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4119 msgid "Invalid username or password."
4120 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
4121
4122 #: actions/register.php:352
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4126 "link up to friends and colleagues. "
4127 msgstr ""
4128 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
4129 "同僚にリンクできます。 "
4130
4131 #: actions/register.php:434
4132 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4133 msgstr ""
4134 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
4135
4136 #: actions/register.php:439
4137 msgid "6 or more characters. Required."
4138 msgstr "6文字以上。必須です。"
4139
4140 #: actions/register.php:443
4141 msgid "Same as password above. Required."
4142 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
4143
4144 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4145 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4146 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4147 msgid "Email"
4148 msgstr "メール"
4149
4150 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4151 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4152 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
4153
4154 #: actions/register.php:459
4155 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4156 msgstr "長い名前"
4157
4158 #: actions/register.php:464
4159 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4160 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4161
4162 #: actions/register.php:525
4163 #, php-format
4164 msgid ""
4165 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/register.php:535
4169 #, php-format
4170 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4174 #: actions/register.php:539
4175 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4179 #: actions/register.php:542
4180 msgid "All rights reserved."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4184 #: actions/register.php:547
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid ""
4187 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4188 "email address, IM address, and phone number."
4189 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4190
4191 #: actions/register.php:590
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4195 "want to...\n"
4196 "\n"
4197 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4198 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4199 "notices through instant messages.\n"
4200 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4201 "share your interests. \n"
4202 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4203 "others more about you. \n"
4204 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4205 "missed. \n"
4206 "\n"
4207 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4208 msgstr ""
4209 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4210 "始めることができます。\n"
4211 "\n"
4212 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4213 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4214 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4215 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4216 "peoplesearch%%%%) する\n"
4217 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4218 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4219 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4220 "\n"
4221 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4222 "で使ってくれることを願っています。"
4223
4224 #: actions/register.php:614
4225 msgid ""
4226 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4227 "to confirm your email address.)"
4228 msgstr ""
4229 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4230 "ようにしてください)"
4231
4232 #: actions/remotesubscribe.php:98
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4236 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4237 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4238 msgstr ""
4239 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4240 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4241 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4242 "い."
4243
4244 #: actions/remotesubscribe.php:112
4245 msgid "Remote subscribe"
4246 msgstr "リモートフォロー"
4247
4248 #: actions/remotesubscribe.php:124
4249 msgid "Subscribe to a remote user"
4250 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4251
4252 #: actions/remotesubscribe.php:129
4253 msgid "User nickname"
4254 msgstr "ユーザのニックネーム"
4255
4256 #: actions/remotesubscribe.php:130
4257 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4258 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4259
4260 #: actions/remotesubscribe.php:133
4261 msgid "Profile URL"
4262 msgstr "プロファイルURL"
4263
4264 #: actions/remotesubscribe.php:134
4265 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4266 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4267
4268 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4269 #: lib/userprofile.php:406
4270 msgid "Subscribe"
4271 msgstr "フォロー"
4272
4273 #: actions/remotesubscribe.php:159
4274 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4275 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4276
4277 #: actions/remotesubscribe.php:168
4278 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4279 msgstr ""
4280 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4281 "な XRDS 定義)"
4282
4283 #: actions/remotesubscribe.php:176
4284 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4285 msgstr ""
4286 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4287
4288 #: actions/remotesubscribe.php:183
4289 msgid "Couldn’t get a request token."
4290 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4291
4292 #: actions/repeat.php:57
4293 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4294 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4295
4296 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4297 msgid "No notice specified."
4298 msgstr "つぶやきがありません。"
4299
4300 #: actions/repeat.php:76
4301 msgid "You can't repeat your own notice."
4302 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4303
4304 #: actions/repeat.php:90
4305 msgid "You already repeated that notice."
4306 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4307
4308 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4309 msgid "Repeated"
4310 msgstr "繰り返された"
4311
4312 #: actions/repeat.php:119
4313 msgid "Repeated!"
4314 msgstr "繰り返されました!"
4315
4316 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4317 #: lib/personalgroupnav.php:105
4318 #, php-format
4319 msgid "Replies to %s"
4320 msgstr "%s への返信"
4321
4322 #: actions/replies.php:128
4323 #, php-format
4324 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4325 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4326
4327 #: actions/replies.php:145
4328 #, php-format
4329 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4330 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4331
4332 #: actions/replies.php:152
4333 #, php-format
4334 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4335 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4336
4337 #: actions/replies.php:159
4338 #, php-format
4339 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4340 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4341
4342 #: actions/replies.php:199
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4346 "notice to them yet."
4347 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4348
4349 #: actions/replies.php:204
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4353 "[join groups](%%action.groups%%)."
4354 msgstr ""
4355 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4356 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4357
4358 #: actions/replies.php:206
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4362 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4363 msgstr ""
4364 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4365 "ください!"
4366
4367 #: actions/repliesrss.php:72
4368 #, php-format
4369 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4370 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4371
4372 #: actions/revokerole.php:75
4373 #, fuzzy
4374 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4375 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4376
4377 #: actions/revokerole.php:82
4378 #, fuzzy
4379 msgid "User doesn't have this role."
4380 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4381
4382 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4383 msgid "StatusNet"
4384 msgstr "StatusNet"
4385
4386 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4387 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4388 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4389
4390 #: actions/sandbox.php:72
4391 msgid "User is already sandboxed."
4392 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4393
4394 #. TRANS: Menu item for site administration
4395 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4396 #: lib/adminpanelaction.php:379
4397 msgid "Sessions"
4398 msgstr "セッション"
4399
4400 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4401 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4405 msgid "Handle sessions"
4406 msgstr "セッションの扱い"
4407
4408 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4409 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4410 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4411
4412 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4413 msgid "Session debugging"
4414 msgstr "セッションデバッグ"
4415
4416 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4417 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4418 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4419
4420 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4421 msgid "Save site settings"
4422 msgstr "サイト設定の保存"
4423
4424 #: actions/showapplication.php:82
4425 msgid "You must be logged in to view an application."
4426 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4427
4428 #: actions/showapplication.php:157
4429 msgid "Application profile"
4430 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4431
4432 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4433 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4434 msgid "Icon"
4435 msgstr "アイコン"
4436
4437 #. TRANS: Form input field label for application name.
4438 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4439 #: lib/applicationeditform.php:190
4440 msgid "Name"
4441 msgstr "名前"
4442
4443 #. TRANS: Form input field label.
4444 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4445 msgid "Organization"
4446 msgstr "組織"
4447
4448 #. TRANS: Form input field label.
4449 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4450 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "概要"
4453
4454 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4455 #: lib/profileaction.php:187
4456 msgid "Statistics"
4457 msgstr "統計データ"
4458
4459 #: actions/showapplication.php:203
4460 #, php-format
4461 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/showapplication.php:213
4465 msgid "Application actions"
4466 msgstr "アプリケーションアクション"
4467
4468 #: actions/showapplication.php:236
4469 msgid "Reset key & secret"
4470 msgstr "key と secret のリセット"
4471
4472 #: actions/showapplication.php:261
4473 msgid "Application info"
4474 msgstr "アプリケーション情報"
4475
4476 #: actions/showapplication.php:263
4477 msgid "Consumer key"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/showapplication.php:268
4481 msgid "Consumer secret"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/showapplication.php:273
4485 msgid "Request token URL"
4486 msgstr "リクエストトークンURL"
4487
4488 #: actions/showapplication.php:278
4489 msgid "Access token URL"
4490 msgstr "アクセストークンURL"
4491
4492 #: actions/showapplication.php:283
4493 msgid "Authorize URL"
4494 msgstr "承認URL"
4495
4496 #: actions/showapplication.php:288
4497 msgid ""
4498 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4499 "signature method."
4500 msgstr ""
4501 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4502 "ポートしません。"
4503
4504 #: actions/showapplication.php:309
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4507 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4508
4509 #: actions/showfavorites.php:79
4510 #, php-format
4511 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4512 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4513
4514 #: actions/showfavorites.php:132
4515 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4516 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4517
4518 #: actions/showfavorites.php:171
4519 #, php-format
4520 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4521 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4522
4523 #: actions/showfavorites.php:178
4524 #, php-format
4525 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4526 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4527
4528 #: actions/showfavorites.php:185
4529 #, php-format
4530 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4531 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4532
4533 #: actions/showfavorites.php:206
4534 msgid ""
4535 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4536 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4537 msgstr ""
4538 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4539 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4540 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4541
4542 #: actions/showfavorites.php:208
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid ""
4545 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4546 "would add to their favorites :)"
4547 msgstr ""
4548 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4549 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4550
4551 #: actions/showfavorites.php:212
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4555 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4556 "their favorites :)"
4557 msgstr ""
4558 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4559 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4560
4561 #: actions/showfavorites.php:243
4562 msgid "This is a way to share what you like."
4563 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4564
4565 #: actions/showgroup.php:82
4566 #, php-format
4567 msgid "%s group"
4568 msgstr "%s グループ"
4569
4570 #: actions/showgroup.php:84
4571 #, php-format
4572 msgid "%1$s group, page %2$d"
4573 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4574
4575 #: actions/showgroup.php:227
4576 msgid "Group profile"
4577 msgstr "グループプロファイル"
4578
4579 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4580 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4581 msgid "URL"
4582 msgstr "URL"
4583
4584 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4585 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4586 msgid "Note"
4587 msgstr "ノート"
4588
4589 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4590 msgid "Aliases"
4591 msgstr "別名"
4592
4593 #: actions/showgroup.php:302
4594 msgid "Group actions"
4595 msgstr "グループアクション"
4596
4597 #: actions/showgroup.php:344
4598 #, php-format
4599 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4600 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4601
4602 #: actions/showgroup.php:350
4603 #, php-format
4604 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4605 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4606
4607 #: actions/showgroup.php:356
4608 #, php-format
4609 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4610 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4611
4612 #: actions/showgroup.php:361
4613 #, php-format
4614 msgid "FOAF for %s group"
4615 msgstr "%s グループの FOAF"
4616
4617 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4618 msgid "Members"
4619 msgstr "メンバー"
4620
4621 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4622 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4623 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4624 msgid "(None)"
4625 msgstr "(なし)"
4626
4627 #: actions/showgroup.php:410
4628 msgid "All members"
4629 msgstr "全てのメンバー"
4630
4631 #: actions/showgroup.php:445
4632 msgid "Created"
4633 msgstr "作成日"
4634
4635 #: actions/showgroup.php:461
4636 #, php-format
4637 msgid ""
4638 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4641 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4642 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4643 msgstr ""
4644 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4645 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4647 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4648 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4649
4650 #: actions/showgroup.php:467
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4656 "their life and interests. "
4657 msgstr ""
4658 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4659 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4661 "する短いメッセージを共有します。"
4662
4663 #: actions/showgroup.php:495
4664 msgid "Admins"
4665 msgstr "管理者"
4666
4667 #: actions/showmessage.php:81
4668 msgid "No such message."
4669 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4670
4671 #: actions/showmessage.php:98
4672 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4673 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4674
4675 #: actions/showmessage.php:108
4676 #, php-format
4677 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4678 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4679
4680 #: actions/showmessage.php:113
4681 #, php-format
4682 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4683 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4684
4685 #: actions/shownotice.php:90
4686 msgid "Notice deleted."
4687 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4688
4689 #: actions/showstream.php:72
4690 #, php-format
4691 msgid " tagged %s"
4692 msgstr "タグ付けされた %s"
4693
4694 #: actions/showstream.php:78
4695 #, php-format
4696 msgid "%1$s, page %2$d"
4697 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4698
4699 #: actions/showstream.php:120
4700 #, php-format
4701 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4702 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4703
4704 #: actions/showstream.php:127
4705 #, php-format
4706 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4707 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4708
4709 #: actions/showstream.php:134
4710 #, php-format
4711 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4712 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4713
4714 #: actions/showstream.php:141
4715 #, php-format
4716 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4717 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4718
4719 #: actions/showstream.php:146
4720 #, php-format
4721 msgid "FOAF for %s"
4722 msgstr "%s の FOAF"
4723
4724 #: actions/showstream.php:197
4725 #, php-format
4726 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4727 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4728
4729 #: actions/showstream.php:202
4730 msgid ""
4731 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4732 "would be a good time to start :)"
4733 msgstr ""
4734 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4735 "いまは始める良い時でしょう:)"
4736
4737 #: actions/showstream.php:204
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4741 "%?status_textarea=%2$s)."
4742 msgstr ""
4743 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4744 "ください!"
4745
4746 #: actions/showstream.php:243
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4752 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4753 msgstr ""
4754 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4755 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4756 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4757 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4758 "help%%%%))"
4759
4760 #: actions/showstream.php:248
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4764 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4765 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4766 msgstr ""
4767 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4768 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4770
4771 #: actions/showstream.php:305
4772 #, php-format
4773 msgid "Repeat of %s"
4774 msgstr "%s の繰り返し"
4775
4776 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4777 msgid "You cannot silence users on this site."
4778 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4779
4780 #: actions/silence.php:72
4781 msgid "User is already silenced."
4782 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4783
4784 #: actions/siteadminpanel.php:69
4785 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4786 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4787
4788 #: actions/siteadminpanel.php:133
4789 msgid "Site name must have non-zero length."
4790 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4791
4792 #: actions/siteadminpanel.php:141
4793 msgid "You must have a valid contact email address."
4794 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4795
4796 #: actions/siteadminpanel.php:159
4797 #, php-format
4798 msgid "Unknown language \"%s\"."
4799 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4800
4801 #: actions/siteadminpanel.php:165
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4804 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4805
4806 #: actions/siteadminpanel.php:171
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4809 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4810
4811 #: actions/siteadminpanel.php:221
4812 msgid "General"
4813 msgstr "一般"
4814
4815 #: actions/siteadminpanel.php:224
4816 msgid "Site name"
4817 msgstr "サイト名"
4818
4819 #: actions/siteadminpanel.php:225
4820 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4821 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4822
4823 #: actions/siteadminpanel.php:229
4824 msgid "Brought by"
4825 msgstr "持って来られます"
4826
4827 #: actions/siteadminpanel.php:230
4828 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4829 msgstr ""
4830 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4831 "す。"
4832
4833 #: actions/siteadminpanel.php:234
4834 msgid "Brought by URL"
4835 msgstr "URLで、持って来られます"
4836
4837 #: actions/siteadminpanel.php:235
4838 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4839 msgstr ""
4840 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4841
4842 #: actions/siteadminpanel.php:239
4843 msgid "Contact email address for your site"
4844 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4845
4846 #: actions/siteadminpanel.php:245
4847 msgid "Local"
4848 msgstr "ローカル"
4849
4850 #: actions/siteadminpanel.php:256
4851 msgid "Default timezone"
4852 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4853
4854 #: actions/siteadminpanel.php:257
4855 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4856 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4857
4858 #: actions/siteadminpanel.php:262
4859 msgid "Default language"
4860 msgstr "ご希望の言語"
4861
4862 #: actions/siteadminpanel.php:263
4863 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:271
4867 msgid "Limits"
4868 msgstr "制限"
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:274
4871 msgid "Text limit"
4872 msgstr "テキスト制限"
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:274
4875 msgid "Maximum number of characters for notices."
4876 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:278
4879 msgid "Dupe limit"
4880 msgstr "デュープ制限"
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:278
4883 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4884 msgstr ""
4885 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4886 "いか。"
4887
4888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Site Notice"
4891 msgstr "サイトつぶやき"
4892
4893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Edit site-wide message"
4896 msgstr "新しいメッセージ"
4897
4898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Unable to save site notice."
4901 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4902
4903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4904 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Site notice text"
4910 msgstr "サイトつぶやき"
4911
4912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4913 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Save site notice"
4919 msgstr "サイトつぶやき"
4920
4921 #. TRANS: Title for SMS settings.
4922 #: actions/smssettings.php:59
4923 msgid "SMS settings"
4924 msgstr "SMS 設定"
4925
4926 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4927 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4928 #: actions/smssettings.php:74
4929 #, php-format
4930 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4931 msgstr ""
4932 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4933
4934 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4935 #: actions/smssettings.php:97
4936 msgid "SMS is not available."
4937 msgstr "SMS は利用できません。"
4938
4939 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4940 #: actions/smssettings.php:111
4941 #, fuzzy
4942 msgid "SMS address"
4943 msgstr "IMアドレス"
4944
4945 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4946 #: actions/smssettings.php:120
4947 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4948 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4949
4950 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4951 #: actions/smssettings.php:133
4952 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4953 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4954
4955 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4956 #: actions/smssettings.php:142
4957 msgid "Confirmation code"
4958 msgstr "確認コード"
4959
4960 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4961 #: actions/smssettings.php:144
4962 msgid "Enter the code you received on your phone."
4963 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4964
4965 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4966 #: actions/smssettings.php:148
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "BUTTON"
4969 msgid "Confirm"
4970 msgstr "パスワード確認"
4971
4972 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4973 #: actions/smssettings.php:153
4974 msgid "SMS phone number"
4975 msgstr "SMS 電話番号"
4976
4977 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4978 #: actions/smssettings.php:156
4979 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4980 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4981
4982 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4983 #: actions/smssettings.php:195
4984 msgid "SMS preferences"
4985 msgstr "設定が保存されました。"
4986
4987 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4988 #: actions/smssettings.php:201
4989 msgid ""
4990 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4991 "from my carrier."
4992 msgstr ""
4993 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4994 "るかもしれないのを理解しています。"
4995
4996 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4997 #: actions/smssettings.php:315
4998 #, fuzzy
4999 msgid "SMS preferences saved."
5000 msgstr "設定が保存されました。"
5001
5002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5003 #: actions/smssettings.php:338
5004 msgid "No phone number."
5005 msgstr "電話番号がありません。"
5006
5007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5008 #: actions/smssettings.php:344
5009 msgid "No carrier selected."
5010 msgstr "キャリアが選択されていません。"
5011
5012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5013 #: actions/smssettings.php:352
5014 msgid "That is already your phone number."
5015 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
5016
5017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5018 #: actions/smssettings.php:356
5019 msgid "That phone number already belongs to another user."
5020 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
5021
5022 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5023 #: actions/smssettings.php:384
5024 msgid ""
5025 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5026 "for the code and instructions on how to use it."
5027 msgstr ""
5028 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
5029 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
5030
5031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5032 #: actions/smssettings.php:413
5033 msgid "That is the wrong confirmation number."
5034 msgstr "それは間違った確認番号です。"
5035
5036 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5037 #: actions/smssettings.php:427
5038 msgid "SMS confirmation cancelled."
5039 msgstr "SMS確認"
5040
5041 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5042 #. TRANS: registered for the active user.
5043 #: actions/smssettings.php:448
5044 msgid "That is not your phone number."
5045 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
5046
5047 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5048 #: actions/smssettings.php:470
5049 #, fuzzy
5050 msgid "The SMS phone number was removed."
5051 msgstr "SMS 電話番号"
5052
5053 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5054 #: actions/smssettings.php:511
5055 msgid "Mobile carrier"
5056 msgstr "携帯電話会社"
5057
5058 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5059 #: actions/smssettings.php:516
5060 msgid "Select a carrier"
5061 msgstr "キャリア選択"
5062
5063 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5064 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5065 #: actions/smssettings.php:525
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5069 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5070 msgstr ""
5071 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
5072 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
5073 "ください。"
5074
5075 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5076 #: actions/smssettings.php:548
5077 msgid "No code entered"
5078 msgstr "コードが入力されていません"
5079
5080 #. TRANS: Menu item for site administration
5081 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5082 #: lib/adminpanelaction.php:395
5083 msgid "Snapshots"
5084 msgstr "スナップショット"
5085
5086 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5087 msgid "Manage snapshot configuration"
5088 msgstr "セッション設定"
5089
5090 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5091 msgid "Invalid snapshot run value."
5092 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
5093
5094 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5096 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
5097
5098 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5099 msgid "Invalid snapshot report URL."
5100 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
5101
5102 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5103 msgid "Randomly during web hit"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5107 msgid "In a scheduled job"
5108 msgstr "予定されているジョブで"
5109
5110 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5111 msgid "Data snapshots"
5112 msgstr "データスナップショット"
5113
5114 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5115 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5116 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
5117
5118 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5119 msgid "Frequency"
5120 msgstr "頻度"
5121
5122 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5123 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5124 msgstr "レポート URL"
5125
5126 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5127 msgid "Report URL"
5128 msgstr "レポート URL"
5129
5130 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5131 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5132 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
5133
5134 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Save snapshot settings"
5137 msgstr "サイト設定の保存"
5138
5139 #: actions/subedit.php:70
5140 msgid "You are not subscribed to that profile."
5141 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5142
5143 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5144 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5145 msgid "Could not save subscription."
5146 msgstr "フォローを保存できません。"
5147
5148 #: actions/subscribe.php:77
5149 msgid "This action only accepts POST requests."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/subscribe.php:107
5153 #, fuzzy
5154 msgid "No such profile."
5155 msgstr "そのようなファイルはありません。"
5156
5157 #: actions/subscribe.php:117
5158 #, fuzzy
5159 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5160 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5161
5162 #: actions/subscribe.php:145
5163 msgid "Subscribed"
5164 msgstr "フォローしている"
5165
5166 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5167 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5168 #: actions/subscribers.php:51
5169 #, php-format
5170 msgid "%s subscribers"
5171 msgstr "フォローされている"
5172
5173 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5174 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5175 #: actions/subscribers.php:55
5176 #, php-format
5177 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5178 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5179
5180 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5181 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5182 #: actions/subscribers.php:68
5183 msgid "These are the people who listen to your notices."
5184 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5185
5186 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5187 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5188 #: actions/subscribers.php:74
5189 #, php-format
5190 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5191 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5192
5193 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5194 #: actions/subscribers.php:116
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5198 "return the favor."
5199 msgstr ""
5200 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5201 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5202
5203 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5204 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5205 #: actions/subscribers.php:120
5206 #, php-format
5207 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5208 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5209
5210 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5211 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5212 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5213 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5214 #. TRANS: and do not change the URL part.
5215 #: actions/subscribers.php:129
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5219 "%) and be the first?"
5220 msgstr ""
5221 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5222 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5223
5224 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5225 #. TRANS: %s is a user nickname.
5226 #: actions/subscriptions.php:51
5227 #, php-format
5228 msgid "%s subscriptions"
5229 msgstr "%s フォローしている"
5230
5231 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5233 #: actions/subscriptions.php:55
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5236 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5237
5238 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5239 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5240 #: actions/subscriptions.php:68
5241 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5242 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5243
5244 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5245 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5246 #: actions/subscriptions.php:74
5247 #, php-format
5248 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5249 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5250
5251 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5252 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5253 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5254 #. TRANS: and do not change the URL part.
5255 #: actions/subscriptions.php:135
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5259 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5260 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5261 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5262 "automatically subscribe to people you already follow there."
5263 msgstr ""
5264 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5265 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5266 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5267 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5268 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5269 "ローできます。"
5270
5271 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5272 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5273 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5274 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5275 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5276 #, php-format
5277 msgid "%s is not listening to anyone."
5278 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5279
5280 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5281 #: actions/subscriptions.php:226
5282 msgid "Jabber"
5283 msgstr "Jabber"
5284
5285 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5286 #: actions/subscriptions.php:241
5287 msgid "SMS"
5288 msgstr "SMS"
5289
5290 #: actions/tag.php:69
5291 #, php-format
5292 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5293 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5294
5295 #: actions/tag.php:87
5296 #, php-format
5297 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5298 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5299
5300 #: actions/tag.php:93
5301 #, php-format
5302 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5303 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5304
5305 #: actions/tag.php:99
5306 #, php-format
5307 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5308 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5309
5310 #: actions/tagother.php:39
5311 msgid "No ID argument."
5312 msgstr "ID引数がありません。"
5313
5314 #: actions/tagother.php:65
5315 #, php-format
5316 msgid "Tag %s"
5317 msgstr "タグ %s"
5318
5319 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5320 msgid "User profile"
5321 msgstr "ユーザプロファイル"
5322
5323 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5324 #: lib/userprofile.php:103
5325 msgid "Photo"
5326 msgstr "写真"
5327
5328 #: actions/tagother.php:141
5329 msgid "Tag user"
5330 msgstr "タグユーザ"
5331
5332 #: actions/tagother.php:151
5333 msgid ""
5334 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5335 "separated"
5336 msgstr ""
5337 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5338
5339 #: actions/tagother.php:193
5340 msgid ""
5341 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5342 msgstr ""
5343 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5344 "ローされているか。"
5345
5346 #: actions/tagother.php:200
5347 msgid "Could not save tags."
5348 msgstr "タグをを保存できません。"
5349
5350 #: actions/tagother.php:236
5351 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5352 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5353
5354 #: actions/tagrss.php:35
5355 msgid "No such tag."
5356 msgstr "そのようなタグはありません。"
5357
5358 #: actions/unblock.php:59
5359 msgid "You haven't blocked that user."
5360 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5361
5362 #: actions/unsandbox.php:72
5363 msgid "User is not sandboxed."
5364 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5365
5366 #: actions/unsilence.php:72
5367 msgid "User is not silenced."
5368 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5369
5370 #: actions/unsubscribe.php:77
5371 msgid "No profile ID in request."
5372 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5373
5374 #: actions/unsubscribe.php:98
5375 msgid "Unsubscribed"
5376 msgstr "フォロー解除済み"
5377
5378 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5382 msgstr ""
5383 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5384 "りません。"
5385
5386 #. TRANS: User admin panel title
5387 #: actions/useradminpanel.php:60
5388 #, fuzzy
5389 msgctxt "TITLE"
5390 msgid "User"
5391 msgstr "ユーザ"
5392
5393 #: actions/useradminpanel.php:71
5394 msgid "User settings for this StatusNet site"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: actions/useradminpanel.php:150
5398 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5399 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5400
5401 #: actions/useradminpanel.php:156
5402 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5403 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5404
5405 #: actions/useradminpanel.php:166
5406 #, php-format
5407 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5408 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5409
5410 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5411 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5412 #: lib/personalgroupnav.php:109
5413 msgid "Profile"
5414 msgstr "プロファイル"
5415
5416 #: actions/useradminpanel.php:223
5417 msgid "Bio Limit"
5418 msgstr "自己紹介制限"
5419
5420 #: actions/useradminpanel.php:224
5421 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5422 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5423
5424 #: actions/useradminpanel.php:232
5425 msgid "New users"
5426 msgstr "新しいユーザ"
5427
5428 #: actions/useradminpanel.php:236
5429 msgid "New user welcome"
5430 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5431
5432 #: actions/useradminpanel.php:237
5433 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5434 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5435
5436 #: actions/useradminpanel.php:242
5437 msgid "Default subscription"
5438 msgstr "デフォルトフォロー"
5439
5440 #: actions/useradminpanel.php:243
5441 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5442 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5443
5444 #: actions/useradminpanel.php:252
5445 msgid "Invitations"
5446 msgstr "招待"
5447
5448 #: actions/useradminpanel.php:257
5449 msgid "Invitations enabled"
5450 msgstr "招待が可能"
5451
5452 #: actions/useradminpanel.php:259
5453 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5454 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5455
5456 #: actions/useradminpanel.php:295
5457 msgid "Save user settings"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: actions/userauthorization.php:105
5461 msgid "Authorize subscription"
5462 msgstr "フォローを承認"
5463
5464 #: actions/userauthorization.php:110
5465 msgid ""
5466 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5467 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5468 "click “Reject”."
5469 msgstr ""
5470 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5471 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5472
5473 #. TRANS: Menu item for site administration
5474 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5475 #: lib/adminpanelaction.php:403
5476 msgid "License"
5477 msgstr "ライセンス"
5478
5479 #: actions/userauthorization.php:217
5480 msgid "Accept"
5481 msgstr "承認"
5482
5483 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5484 #: lib/subscribeform.php:139
5485 msgid "Subscribe to this user"
5486 msgstr "このユーザーをフォロー"
5487
5488 #: actions/userauthorization.php:219
5489 msgid "Reject"
5490 msgstr "拒否"
5491
5492 #: actions/userauthorization.php:220
5493 msgid "Reject this subscription"
5494 msgstr "このフォローを拒否"
5495
5496 #: actions/userauthorization.php:232
5497 msgid "No authorization request!"
5498 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5499
5500 #: actions/userauthorization.php:254
5501 msgid "Subscription authorized"
5502 msgstr "フォローが承認されました"
5503
5504 #: actions/userauthorization.php:256
5505 msgid ""
5506 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5507 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5508 "subscription. Your subscription token is:"
5509 msgstr ""
5510 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5511 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5512 "あなたのフォロートークンは:"
5513
5514 #: actions/userauthorization.php:266
5515 msgid "Subscription rejected"
5516 msgstr "フォローが拒否"
5517
5518 #: actions/userauthorization.php:268
5519 msgid ""
5520 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5521 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5522 "subscription."
5523 msgstr ""
5524 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5525 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5526 "さい。"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:303
5529 #, php-format
5530 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5531 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5532
5533 #: actions/userauthorization.php:308
5534 #, php-format
5535 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5536 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5537
5538 #: actions/userauthorization.php:314
5539 #, php-format
5540 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5541 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5542
5543 #: actions/userauthorization.php:329
5544 #, php-format
5545 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5546 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5547
5548 #: actions/userauthorization.php:345
5549 #, php-format
5550 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5551 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5552
5553 #: actions/userauthorization.php:350
5554 #, php-format
5555 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5556 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5557
5558 #: actions/userauthorization.php:355
5559 #, php-format
5560 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5561 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5562
5563 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5564 msgid "Profile design"
5565 msgstr "プロファイルデザイン"
5566
5567 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5568 msgid ""
5569 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5570 "palette of your choice."
5571 msgstr ""
5572 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5573 "方法をカスタマイズしてください。"
5574
5575 #: actions/userdesignsettings.php:282
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Enjoy your hotdog!"
5578 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5579
5580 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5581 #: actions/usergroups.php:66
5582 #, php-format
5583 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5584 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5585
5586 #: actions/usergroups.php:132
5587 msgid "Search for more groups"
5588 msgstr "もっとグループを検索"
5589
5590 #: actions/usergroups.php:159
5591 #, php-format
5592 msgid "%s is not a member of any group."
5593 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5594
5595 #: actions/usergroups.php:164
5596 #, php-format
5597 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5598 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5599
5600 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5601 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5602 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5603 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5604 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5605 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5606 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5607 #, php-format
5608 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5609 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5610
5611 #: actions/version.php:75
5612 #, php-format
5613 msgid "StatusNet %s"
5614 msgstr "StatusNet %s"
5615
5616 #: actions/version.php:155
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5620 "Inc. and contributors."
5621 msgstr ""
5622 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5623 "Inc. and contributors."
5624
5625 #: actions/version.php:163
5626 msgid "Contributors"
5627 msgstr "コントリビュータ"
5628
5629 #: actions/version.php:170
5630 msgid ""
5631 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5632 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5633 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5634 "any later version. "
5635 msgstr ""
5636
5637 #: actions/version.php:176
5638 msgid ""
5639 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5640 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5641 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5642 "for more details. "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: actions/version.php:182
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5649 "along with this program.  If not, see %s."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: actions/version.php:191
5653 msgid "Plugins"
5654 msgstr "プラグイン"
5655
5656 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5657 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5658 msgid "Version"
5659 msgstr "バージョン"
5660
5661 #: actions/version.php:199
5662 msgid "Author(s)"
5663 msgstr "作者"
5664
5665 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5666 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5667 msgid "Favor"
5668 msgstr "お気に入り"
5669
5670 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5671 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5672 #: classes/Fave.php:151
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5675 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5676
5677 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5678 #: classes/File.php:142
5679 #, php-format
5680 msgid "Cannot process URL '%s'"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5684 #: classes/File.php:174
5685 msgid "Robin thinks something is impossible."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5689 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5690 #: classes/File.php:189
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid ""
5693 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5694 "Try to upload a smaller version."
5695 msgstr ""
5696 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5697 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5698 "ください。"
5699
5700 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5701 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5702 #: classes/File.php:201
5703 #, php-format
5704 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5705 msgstr ""
5706 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5707
5708 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5709 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5710 #: classes/File.php:210
5711 #, php-format
5712 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5713 msgstr ""
5714 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5715
5716 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5717 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid filename."
5720 msgstr "不正なサイズ。"
5721
5722 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5723 #: classes/Group_member.php:42
5724 msgid "Group join failed."
5725 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5726
5727 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5728 #: classes/Group_member.php:55
5729 msgid "Not part of group."
5730 msgstr "グループの一部ではありません。"
5731
5732 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5733 #: classes/Group_member.php:63
5734 msgid "Group leave failed."
5735 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5736
5737 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5738 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5739 #: classes/Group_member.php:76
5740 #, php-format
5741 msgid "Profile ID %s is invalid."
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5745 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5746 #: classes/Group_member.php:89
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "Group ID %s is invalid."
5749 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5750
5751 #. TRANS: Activity title.
5752 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5753 msgid "Join"
5754 msgstr "参加"
5755
5756 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5757 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5758 #: classes/Group_member.php:117
5759 #, php-format
5760 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5764 #: classes/Local_group.php:42
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Could not update local group."
5767 msgstr "グループを更新できません。"
5768
5769 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5770 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5771 #: classes/Login_token.php:78
5772 #, php-format
5773 msgid "Could not create login token for %s"
5774 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5775
5776 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5777 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5778 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5782 #: classes/Message.php:45
5783 msgid "You are banned from sending direct messages."
5784 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5785
5786 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5787 #: classes/Message.php:62
5788 msgid "Could not insert message."
5789 msgstr "メッセージを追加できません。"
5790
5791 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5792 #: classes/Message.php:73
5793 msgid "Could not update message with new URI."
5794 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5795
5796 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5797 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5798 #: classes/Notice.php:98
5799 #, php-format
5800 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5804 #: classes/Notice.php:193
5805 #, php-format
5806 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5807 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5808
5809 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5810 #: classes/Notice.php:265
5811 msgid "Problem saving notice. Too long."
5812 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5813
5814 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5815 #: classes/Notice.php:270
5816 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5817 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5818
5819 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5820 #: classes/Notice.php:276
5821 msgid ""
5822 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5823 msgstr ""
5824 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5825
5826 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5827 #: classes/Notice.php:283
5828 msgid ""
5829 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5830 "few minutes."
5831 msgstr ""
5832 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5833 "い。"
5834
5835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5836 #: classes/Notice.php:291
5837 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5838 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5839
5840 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5841 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5842 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5843 msgid "Problem saving notice."
5844 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5845
5846 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5847 #: classes/Notice.php:907
5848 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5852 #: classes/Notice.php:1006
5853 msgid "Problem saving group inbox."
5854 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5855
5856 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5857 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5858 #: classes/Notice.php:1120
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5861 msgstr "フォローを保存できません。"
5862
5863 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5864 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5865 #: classes/Notice.php:1822
5866 #, php-format
5867 msgid "RT @%1$s %2$s"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5871 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5872 #: classes/Profile.php:791
5873 #, php-format
5874 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5878 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5879 #: classes/Profile.php:800
5880 #, php-format
5881 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5885 #: classes/Remote_profile.php:54
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Missing profile."
5888 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5889
5890 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5891 #: classes/Status_network.php:338
5892 msgid "Unable to save tag."
5893 msgstr "タグをを保存できません。"
5894
5895 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5896 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5897 msgid "You have been banned from subscribing."
5898 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5899
5900 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5901 #: classes/Subscription.php:80
5902 msgid "Already subscribed!"
5903 msgstr "すでにフォローしています!"
5904
5905 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5906 #: classes/Subscription.php:85
5907 msgid "User has blocked you."
5908 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5909
5910 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5911 #: classes/Subscription.php:171
5912 msgid "Not subscribed!"
5913 msgstr "フォローしていません!"
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5916 #: classes/Subscription.php:178
5917 msgid "Could not delete self-subscription."
5918 msgstr "フォローを保存できません。"
5919
5920 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5921 #: classes/Subscription.php:206
5922 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5923 msgstr "フォローを保存できません。"
5924
5925 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5926 #: classes/Subscription.php:218
5927 msgid "Could not delete subscription."
5928 msgstr "フォローを保存できません。"
5929
5930 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5931 #: classes/Subscription.php:255
5932 msgid "Follow"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5936 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5937 #: classes/Subscription.php:258
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "%1$s is now following %2$s."
5940 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5941
5942 #. TRANS: Notice given on user registration.
5943 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5944 #: classes/User.php:384
5945 #, php-format
5946 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5947 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5948
5949 #. TRANS: Server exception.
5950 #: classes/User.php:902
5951 msgid "No single user defined for single-user mode."
5952 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
5953
5954 #. TRANS: Server exception.
5955 #: classes/User.php:906
5956 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5960 #: classes/User_group.php:495
5961 msgid "Could not create group."
5962 msgstr "グループを作成できません。"
5963
5964 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5965 #: classes/User_group.php:505
5966 msgid "Could not set group URI."
5967 msgstr "グループを作成できません。"
5968
5969 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5970 #: classes/User_group.php:528
5971 msgid "Could not set group membership."
5972 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5973
5974 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5975 #: classes/User_group.php:543
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Could not save local group info."
5978 msgstr "フォローを保存できません。"
5979
5980 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5981 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5982 msgid "Change your profile settings"
5983 msgstr "プロファイル設定の変更"
5984
5985 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5986 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5987 msgid "Upload an avatar"
5988 msgstr "アバターのアップロード"
5989
5990 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5991 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5992 msgid "Change your password"
5993 msgstr "パスワードの変更"
5994
5995 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5996 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5997 msgid "Change email handling"
5998 msgstr "メールの扱いを変更"
5999
6000 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6001 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6002 msgid "Design your profile"
6003 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
6004
6005 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6006 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6007 msgid "Other options"
6008 msgstr "その他のオプション"
6009
6010 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6011 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6012 msgid "Other"
6013 msgstr "その他"
6014
6015 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6016 #: lib/action.php:148
6017 #, php-format
6018 msgid "%1$s - %2$s"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6022 #: lib/action.php:164
6023 msgid "Untitled page"
6024 msgstr "名称未設定ページ"
6025
6026 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6027 #: lib/action.php:477
6028 msgid "Primary site navigation"
6029 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
6030
6031 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6032 #: lib/action.php:483
6033 #, fuzzy
6034 msgctxt "TOOLTIP"
6035 msgid "Personal profile and friends timeline"
6036 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
6037
6038 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6039 #: lib/action.php:486
6040 #, fuzzy
6041 msgctxt "MENU"
6042 msgid "Personal"
6043 msgstr "パーソナル"
6044
6045 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6046 #: lib/action.php:488
6047 msgctxt "TOOLTIP"
6048 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6049 msgstr "パスワードの変更"
6050
6051 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6052 #: lib/action.php:491
6053 msgid "Account"
6054 msgstr "アカウント"
6055
6056 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6057 #: lib/action.php:493
6058 msgctxt "TOOLTIP"
6059 msgid "Connect to services"
6060 msgstr "接続"
6061
6062 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6063 #: lib/action.php:496
6064 msgid "Connect"
6065 msgstr "接続"
6066
6067 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6068 #: lib/action.php:499
6069 msgctxt "TOOLTIP"
6070 msgid "Change site configuration"
6071 msgstr "基本サイト設定"
6072
6073 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6075 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6076 #, fuzzy
6077 msgctxt "MENU"
6078 msgid "Admin"
6079 msgstr "管理者"
6080
6081 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6082 #: lib/action.php:506
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgctxt "TOOLTIP"
6085 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6086 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6087
6088 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6089 #: lib/action.php:509
6090 #, fuzzy
6091 msgctxt "MENU"
6092 msgid "Invite"
6093 msgstr "招待"
6094
6095 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6096 #: lib/action.php:515
6097 msgctxt "TOOLTIP"
6098 msgid "Logout from the site"
6099 msgstr "サイトのテーマ"
6100
6101 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6102 #: lib/action.php:518
6103 msgctxt "MENU"
6104 msgid "Logout"
6105 msgstr "ロゴ"
6106
6107 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6108 #: lib/action.php:523
6109 msgctxt "TOOLTIP"
6110 msgid "Create an account"
6111 msgstr "新しいグループを作成"
6112
6113 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6114 #: lib/action.php:526
6115 #, fuzzy
6116 msgctxt "MENU"
6117 msgid "Register"
6118 msgstr "登録"
6119
6120 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6121 #: lib/action.php:529
6122 #, fuzzy
6123 msgctxt "TOOLTIP"
6124 msgid "Login to the site"
6125 msgstr "サイトへログイン"
6126
6127 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6128 #: lib/action.php:532
6129 #, fuzzy
6130 msgctxt "MENU"
6131 msgid "Login"
6132 msgstr "ログイン"
6133
6134 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6135 #: lib/action.php:535
6136 msgctxt "TOOLTIP"
6137 msgid "Help me!"
6138 msgstr "ヘルプ"
6139
6140 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6141 #: lib/action.php:538
6142 #, fuzzy
6143 msgctxt "MENU"
6144 msgid "Help"
6145 msgstr "ヘルプ"
6146
6147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6148 #: lib/action.php:541
6149 msgctxt "TOOLTIP"
6150 msgid "Search for people or text"
6151 msgstr "もっとグループを検索"
6152
6153 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6154 #: lib/action.php:544
6155 #, fuzzy
6156 msgctxt "MENU"
6157 msgid "Search"
6158 msgstr "検索"
6159
6160 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6161 #. TRANS: Menu item for site administration
6162 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6163 msgid "Site notice"
6164 msgstr "サイトつぶやき"
6165
6166 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6167 #: lib/action.php:633
6168 msgid "Local views"
6169 msgstr "ローカルビュー"
6170
6171 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6172 #: lib/action.php:703
6173 msgid "Page notice"
6174 msgstr "ページつぶやき"
6175
6176 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6177 #: lib/action.php:804
6178 msgid "Secondary site navigation"
6179 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6180
6181 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6182 #: lib/action.php:810
6183 msgid "Help"
6184 msgstr "ヘルプ"
6185
6186 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6187 #: lib/action.php:813
6188 msgid "About"
6189 msgstr "About"
6190
6191 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6192 #: lib/action.php:816
6193 msgid "FAQ"
6194 msgstr "よくある質問"
6195
6196 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6197 #: lib/action.php:821
6198 msgid "TOS"
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6202 #: lib/action.php:825
6203 msgid "Privacy"
6204 msgstr "プライバシー"
6205
6206 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6207 #: lib/action.php:828
6208 msgid "Source"
6209 msgstr "ソース"
6210
6211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6212 #: lib/action.php:834
6213 msgid "Contact"
6214 msgstr "連絡先"
6215
6216 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6217 #: lib/action.php:837
6218 msgid "Badge"
6219 msgstr "バッジ"
6220
6221 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6222 #: lib/action.php:866
6223 msgid "StatusNet software license"
6224 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6225
6226 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6227 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6228 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6229 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6230 #: lib/action.php:873
6231 #, fuzzy, php-format
6232 msgid ""
6233 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6234 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6235 msgstr ""
6236 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6237 "イクロブログサービスです。 "
6238
6239 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6240 #: lib/action.php:876
6241 #, php-format
6242 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6243 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6244
6245 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6246 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6247 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6248 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6249 #: lib/action.php:883
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6253 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6254 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6255 msgstr ""
6256 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6257 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6258 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6259
6260 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6261 #: lib/action.php:899
6262 msgid "Site content license"
6263 msgstr "サイト内容ライセンス"
6264
6265 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6266 #. TRANS: %1$s is the site name.
6267 #: lib/action.php:906
6268 #, php-format
6269 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6273 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6274 #: lib/action.php:913
6275 #, php-format
6276 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6280 #: lib/action.php:917
6281 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: license message in footer.
6285 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6286 #: lib/action.php:949
6287 #, php-format
6288 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6292 #: lib/action.php:1285
6293 msgid "Pagination"
6294 msgstr "ページ化"
6295
6296 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6297 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6298 #: lib/action.php:1296
6299 msgid "After"
6300 msgstr "<<後"
6301
6302 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6303 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6304 #: lib/action.php:1306
6305 msgid "Before"
6306 msgstr "前>>"
6307
6308 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6309 #: lib/activity.php:120
6310 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6314 #: lib/activityutils.php:200
6315 msgid "Can't handle remote content yet."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6319 #: lib/activityutils.php:237
6320 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6324 #: lib/activityutils.php:242
6325 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6329 #: lib/adminpanelaction.php:96
6330 msgid "You cannot make changes to this site."
6331 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6332
6333 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6334 #: lib/adminpanelaction.php:108
6335 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6336 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6337
6338 #. TRANS: Client error message.
6339 #: lib/adminpanelaction.php:222
6340 msgid "showForm() not implemented."
6341 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6342
6343 #. TRANS: Client error message
6344 #: lib/adminpanelaction.php:250
6345 msgid "saveSettings() not implemented."
6346 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6347
6348 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6349 #. TRANS: the admin panel Design.
6350 #: lib/adminpanelaction.php:274
6351 msgid "Unable to delete design setting."
6352 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6353
6354 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6355 #: lib/adminpanelaction.php:337
6356 msgid "Basic site configuration"
6357 msgstr "基本サイト設定"
6358
6359 #. TRANS: Menu item for site administration
6360 #: lib/adminpanelaction.php:339
6361 #, fuzzy
6362 msgctxt "MENU"
6363 msgid "Site"
6364 msgstr "サイト"
6365
6366 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6367 #: lib/adminpanelaction.php:345
6368 msgid "Design configuration"
6369 msgstr "デザイン設定"
6370
6371 #. TRANS: Menu item for site administration
6372 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6373 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6374 #, fuzzy
6375 msgctxt "MENU"
6376 msgid "Design"
6377 msgstr "デザイン"
6378
6379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6380 #: lib/adminpanelaction.php:353
6381 msgid "User configuration"
6382 msgstr "ユーザ設定"
6383
6384 #. TRANS: Menu item for site administration
6385 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6386 msgid "User"
6387 msgstr "ユーザ"
6388
6389 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6390 #: lib/adminpanelaction.php:361
6391 msgid "Access configuration"
6392 msgstr "アクセス設定"
6393
6394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6395 #: lib/adminpanelaction.php:369
6396 msgid "Paths configuration"
6397 msgstr "パス設定"
6398
6399 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6400 #: lib/adminpanelaction.php:377
6401 msgid "Sessions configuration"
6402 msgstr "セッション設定"
6403
6404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6405 #: lib/adminpanelaction.php:385
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Edit site notice"
6408 msgstr "サイトつぶやき"
6409
6410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6411 #: lib/adminpanelaction.php:393
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Snapshots configuration"
6414 msgstr "パス設定"
6415
6416 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6417 #: lib/adminpanelaction.php:401
6418 msgid "Set site license"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Client error 401.
6422 #: lib/apiauth.php:111
6423 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6424 msgstr ""
6425 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6426 "いません。"
6427
6428 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6429 #: lib/apiauth.php:177
6430 msgid "No application for that consumer key."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6434 #: lib/apiauth.php:219
6435 msgid "Bad access token."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6439 #: lib/apiauth.php:224
6440 msgid "No user for that token."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6444 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6445 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6446 msgid "Could not authenticate you."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6450 #: lib/apioauthstore.php:45
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Could not create anonymous consumer."
6453 msgstr "別名を作成できません。"
6454
6455 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6456 #: lib/apioauthstore.php:69
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6459 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6460
6461 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6462 #: lib/apioauthstore.php:151
6463 msgid ""
6464 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6468 #: lib/apioauthstore.php:186
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Could not issue access token."
6471 msgstr "メッセージを追加できません。"
6472
6473 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6474 #: lib/apioauthstore.php:243
6475 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6476 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6479 #: lib/apioauthstore.php:285
6480 msgid "Tried to revoke unknown token."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6484 #: lib/apioauthstore.php:290
6485 msgid "Failed to delete revoked token."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Form guide.
6489 #: lib/applicationeditform.php:178
6490 msgid "Icon for this application"
6491 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6492
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6495 #: lib/applicationeditform.php:201
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Describe your application in %d character"
6498 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6499 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6500
6501 #. TRANS: Form input field instructions.
6502 #: lib/applicationeditform.php:205
6503 msgid "Describe your application"
6504 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6505
6506 #. TRANS: Form input field instructions.
6507 #: lib/applicationeditform.php:216
6508 msgid "URL of the homepage of this application"
6509 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6510
6511 #. TRANS: Form input field label.
6512 #: lib/applicationeditform.php:218
6513 msgid "Source URL"
6514 msgstr "ソース URL"
6515
6516 #. TRANS: Form input field instructions.
6517 #: lib/applicationeditform.php:225
6518 msgid "Organization responsible for this application"
6519 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6520
6521 #. TRANS: Form input field instructions.
6522 #: lib/applicationeditform.php:234
6523 msgid "URL for the homepage of the organization"
6524 msgstr "組織のホームページのURL"
6525
6526 #. TRANS: Form input field instructions.
6527 #: lib/applicationeditform.php:243
6528 msgid "URL to redirect to after authentication"
6529 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6530
6531 #. TRANS: Radio button label for application type
6532 #: lib/applicationeditform.php:271
6533 msgid "Browser"
6534 msgstr "ブラウザ"
6535
6536 #. TRANS: Radio button label for application type
6537 #: lib/applicationeditform.php:288
6538 msgid "Desktop"
6539 msgstr "デスクトップ"
6540
6541 #. TRANS: Form guide.
6542 #: lib/applicationeditform.php:290
6543 msgid "Type of application, browser or desktop"
6544 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6545
6546 #. TRANS: Radio button label for access type.
6547 #: lib/applicationeditform.php:314
6548 msgid "Read-only"
6549 msgstr "リードオンリー"
6550
6551 #. TRANS: Radio button label for access type.
6552 #: lib/applicationeditform.php:334
6553 msgid "Read-write"
6554 msgstr "リードライト"
6555
6556 #. TRANS: Form guide.
6557 #: lib/applicationeditform.php:336
6558 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6559 msgstr ""
6560 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6561 "ライト"
6562
6563 #. TRANS: Submit button title.
6564 #: lib/applicationeditform.php:353
6565 msgid "Cancel"
6566 msgstr "中止"
6567
6568 #: lib/applicationlist.php:247
6569 msgid " by "
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Application access type
6573 #: lib/applicationlist.php:260
6574 #, fuzzy
6575 msgid "read-write"
6576 msgstr "リードライト"
6577
6578 #. TRANS: Application access type
6579 #: lib/applicationlist.php:262
6580 #, fuzzy
6581 msgid "read-only"
6582 msgstr "リードオンリー"
6583
6584 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6585 #: lib/applicationlist.php:268
6586 #, php-format
6587 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Access token in the application list.
6591 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6592 #: lib/applicationlist.php:282
6593 #, php-format
6594 msgid "Access token starting with: %s"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Button label
6598 #: lib/applicationlist.php:298
6599 msgctxt "BUTTON"
6600 msgid "Revoke"
6601 msgstr "回復"
6602
6603 #: lib/atom10feed.php:112
6604 msgid "author element must contain a name element."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6608 #: lib/attachmentlist.php:256
6609 msgid "Author"
6610 msgstr "作者"
6611
6612 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6613 #: lib/attachmentlist.php:270
6614 msgid "Provider"
6615 msgstr "プロバイダ"
6616
6617 #. TRANS: Title.
6618 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6619 msgid "Notices where this attachment appears"
6620 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6621
6622 #. TRANS: Title.
6623 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6624 msgid "Tags for this attachment"
6625 msgstr "この添付のタグ"
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6628 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Password changing failed."
6631 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6632
6633 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6634 #: lib/authenticationplugin.php:238
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Password changing is not allowed."
6637 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6638
6639 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6640 #: lib/blockform.php:68
6641 msgid "Block"
6642 msgstr "ブロック"
6643
6644 #. TRANS: Title for command results.
6645 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6646 msgid "Command results"
6647 msgstr "コマンド結果"
6648
6649 #. TRANS: Title for command results.
6650 #: lib/channel.php:194
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AJAX error"
6653 msgstr "Ajax エラー"
6654
6655 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6656 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6657 msgid "Command complete"
6658 msgstr "コマンド完了"
6659
6660 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6661 #: lib/channel.php:244
6662 msgid "Command failed"
6663 msgstr "コマンド失敗"
6664
6665 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6666 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Notice with that id does not exist."
6669 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6670
6671 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6672 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6673 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6674 #, fuzzy
6675 msgid "User has no last notice."
6676 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6677
6678 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6679 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6680 #: lib/command.php:128
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6683 msgstr "ユーザを更新できません"
6684
6685 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6686 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6687 #: lib/command.php:148
6688 #, php-format
6689 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6693 #: lib/command.php:183
6694 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6695 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6696
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6698 #: lib/command.php:229
6699 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6700 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6701
6702 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6703 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6704 #: lib/command.php:238
6705 #, fuzzy, php-format
6706 msgid "Nudge sent to %s."
6707 msgstr "%s へ合図を送りました"
6708
6709 #. TRANS: User statistics text.
6710 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6711 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6712 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6713 #: lib/command.php:268
6714 #, php-format
6715 msgid ""
6716 "Subscriptions: %1$s\n"
6717 "Subscribers: %2$s\n"
6718 "Notices: %3$s"
6719 msgstr ""
6720 "フォローしている: %1$s\n"
6721 "フォローされている: %2$s\n"
6722 "つぶやき: %3$s"
6723
6724 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6725 #: lib/command.php:312
6726 msgid "Notice marked as fave."
6727 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6728
6729 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6730 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6731 #: lib/command.php:357
6732 #, php-format
6733 msgid "%1$s joined group %2$s."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6738 #: lib/command.php:405
6739 #, php-format
6740 msgid "%1$s left group %2$s."
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6744 #: lib/command.php:430
6745 #, php-format
6746 msgid "Fullname: %s"
6747 msgstr "フルネーム: %s"
6748
6749 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6750 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6751 #. TRANS: %s is a location.
6752 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6753 #, php-format
6754 msgid "Location: %s"
6755 msgstr "場所: %s"
6756
6757 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6758 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6759 #. TRANS: %s is a homepage.
6760 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6761 #, php-format
6762 msgid "Homepage: %s"
6763 msgstr "ホームページ: %s"
6764
6765 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6766 #: lib/command.php:442
6767 #, php-format
6768 msgid "About: %s"
6769 msgstr "About: %s"
6770
6771 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6772 #. TRANS: %s is a remote profile.
6773 #: lib/command.php:471
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6777 "same server."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Message given if content is too long.
6781 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6782 #: lib/command.php:488
6783 #, php-format
6784 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6785 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6786
6787 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6788 #: lib/command.php:514
6789 msgid "Error sending direct message."
6790 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6791
6792 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6793 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6794 #: lib/command.php:551
6795 #, fuzzy, php-format
6796 msgid "Notice from %s repeated."
6797 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6798
6799 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6800 #: lib/command.php:554
6801 msgid "Error repeating notice."
6802 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6803
6804 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6805 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6806 #: lib/command.php:589
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6809 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6810
6811 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6812 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6813 #: lib/command.php:600
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid "Reply to %s sent."
6816 msgstr "%s へ返信を送りました"
6817
6818 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6819 #: lib/command.php:603
6820 msgid "Error saving notice."
6821 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6822
6823 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6824 #: lib/command.php:650
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6827 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6828
6829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6830 #: lib/command.php:659
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6833 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6834
6835 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6836 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6837 #: lib/command.php:667
6838 #, php-format
6839 msgid "Subscribed to %s."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6843 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6844 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6847 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6848
6849 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6851 #: lib/command.php:699
6852 #, php-format
6853 msgid "Unsubscribed from %s."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6857 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6858 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6859 msgid "Command not yet implemented."
6860 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6861
6862 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6863 #: lib/command.php:723
6864 msgid "Notification off."
6865 msgstr "通知オフ。"
6866
6867 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6868 #: lib/command.php:726
6869 msgid "Can't turn off notification."
6870 msgstr "通知をオフできません。"
6871
6872 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6873 #: lib/command.php:749
6874 msgid "Notification on."
6875 msgstr "通知オン。"
6876
6877 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6878 #: lib/command.php:752
6879 msgid "Can't turn on notification."
6880 msgstr "通知をオンできません。"
6881
6882 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6883 #: lib/command.php:766
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Login command is disabled."
6886 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6887
6888 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6889 #. TRANS: %s is a logon link..
6890 #: lib/command.php:779
6891 #, php-format
6892 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6896 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6897 #: lib/command.php:808
6898 #, php-format
6899 msgid "Unsubscribed %s."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6903 #: lib/command.php:826
6904 msgid "You are not subscribed to anyone."
6905 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6906
6907 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6908 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6909 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6910 #: lib/command.php:831
6911 msgid "You are subscribed to this person:"
6912 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6913 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6914
6915 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6916 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6917 #: lib/command.php:853
6918 msgid "No one is subscribed to you."
6919 msgstr "誰もフォローしていません。"
6920
6921 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6922 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6923 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6924 #: lib/command.php:858
6925 msgid "This person is subscribed to you:"
6926 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6927 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6928
6929 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6930 #. TRANS: any group subscriptions.
6931 #: lib/command.php:880
6932 msgid "You are not a member of any groups."
6933 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6934
6935 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6936 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6937 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6938 #: lib/command.php:885
6939 msgid "You are a member of this group:"
6940 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6941 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6942
6943 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6944 #: lib/command.php:900
6945 msgid ""
6946 "Commands:\n"
6947 "on - turn on notifications\n"
6948 "off - turn off notifications\n"
6949 "help - show this help\n"
6950 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6951 "groups - lists the groups you have joined\n"
6952 "subscriptions - list the people you follow\n"
6953 "subscribers - list the people that follow you\n"
6954 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6955 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6956 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6957 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6958 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6959 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6960 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6961 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6962 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6963 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6964 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6965 "join <group> - join group\n"
6966 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6967 "drop <group> - leave group\n"
6968 "stats - get your stats\n"
6969 "stop - same as 'off'\n"
6970 "quit - same as 'off'\n"
6971 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6972 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6973 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6974 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6975 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6976 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6977 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6978 "track <word> - not yet implemented.\n"
6979 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6980 "track off - not yet implemented.\n"
6981 "untrack all - not yet implemented.\n"
6982 "tracks - not yet implemented.\n"
6983 "tracking - not yet implemented.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6987 #: lib/common.php:136
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No configuration file found."
6990 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6991
6992 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6993 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6994 #: lib/common.php:139
6995 #, fuzzy
6996 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6997 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6998
6999 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7000 #: lib/common.php:142
7001 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7002 msgstr ""
7003 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
7004 "ん。"
7005
7006 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7007 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7008 #: lib/common.php:146
7009 msgid "Go to the installer."
7010 msgstr "インストーラへ。"
7011
7012 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7013 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7014 #, fuzzy
7015 msgctxt "MENU"
7016 msgid "IM"
7017 msgstr "IM"
7018
7019 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7020 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7021 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7022 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
7023
7024 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7025 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7026 #, fuzzy
7027 msgctxt "MENU"
7028 msgid "SMS"
7029 msgstr "SMS"
7030
7031 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7032 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7033 msgid "Updates by SMS"
7034 msgstr "SMSでの更新"
7035
7036 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7037 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7038 #, fuzzy
7039 msgctxt "MENU"
7040 msgid "Connections"
7041 msgstr "接続"
7042
7043 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7044 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7045 msgid "Authorized connected applications"
7046 msgstr "承認された接続アプリケーション"
7047
7048 #: lib/dberroraction.php:59
7049 msgid "Database error"
7050 msgstr "データベースエラー"
7051
7052 #: lib/designsettings.php:105
7053 msgid "Upload file"
7054 msgstr "ファイルアップロード"
7055
7056 #: lib/designsettings.php:109
7057 msgid ""
7058 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7059 msgstr ""
7060 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
7061 "す。"
7062
7063 #: lib/designsettings.php:283
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7067 "current configuration."
7068 msgstr ""
7069 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
7070 "できませんでした。"
7071
7072 #: lib/designsettings.php:418
7073 msgid "Design defaults restored."
7074 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
7075
7076 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7077 msgid "Disfavor this notice"
7078 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
7079
7080 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7081 msgid "Favor this notice"
7082 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
7083
7084 #: lib/feed.php:84
7085 msgid "RSS 1.0"
7086 msgstr "RSS 1.0"
7087
7088 #: lib/feed.php:86
7089 msgid "RSS 2.0"
7090 msgstr "RSS 2.0"
7091
7092 #: lib/feed.php:88
7093 msgid "Atom"
7094 msgstr "Atom"
7095
7096 #: lib/feed.php:90
7097 msgid "FOAF"
7098 msgstr "FOAF"
7099
7100 #: lib/feedlist.php:65
7101 msgid "Feeds"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/galleryaction.php:121
7105 msgid "Filter tags"
7106 msgstr "タグのフィルター"
7107
7108 #: lib/galleryaction.php:131
7109 msgid "All"
7110 msgstr "全て"
7111
7112 #: lib/galleryaction.php:139
7113 msgid "Select tag to filter"
7114 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
7115
7116 #: lib/galleryaction.php:140
7117 msgid "Tag"
7118 msgstr "タグ"
7119
7120 #: lib/galleryaction.php:141
7121 msgid "Choose a tag to narrow list"
7122 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
7123
7124 #: lib/galleryaction.php:143
7125 msgid "Go"
7126 msgstr "移動"
7127
7128 #: lib/grantroleform.php:91
7129 #, php-format
7130 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/groupeditform.php:154
7134 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7135 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
7136
7137 #: lib/groupeditform.php:163
7138 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7139 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
7140
7141 #: lib/groupeditform.php:168
7142 msgid "Describe the group or topic"
7143 msgstr "グループやトピックを記述"
7144
7145 #: lib/groupeditform.php:170
7146 #, php-format
7147 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7148 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
7149
7150 #: lib/groupeditform.php:179
7151 msgid ""
7152 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7153 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
7154
7155 #: lib/groupeditform.php:187
7156 #, php-format
7157 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7158 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
7159
7160 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7161 #: lib/groupnav.php:86
7162 msgctxt "MENU"
7163 msgid "Group"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7167 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7168 #: lib/groupnav.php:89
7169 #, php-format
7170 msgctxt "TOOLTIP"
7171 msgid "%s group"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7175 #: lib/groupnav.php:95
7176 msgctxt "MENU"
7177 msgid "Members"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7181 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7182 #: lib/groupnav.php:98
7183 #, php-format
7184 msgctxt "TOOLTIP"
7185 msgid "%s group members"
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7189 #: lib/groupnav.php:108
7190 msgctxt "MENU"
7191 msgid "Blocked"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7195 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7196 #: lib/groupnav.php:111
7197 #, php-format
7198 msgctxt "TOOLTIP"
7199 msgid "%s blocked users"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7203 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7204 #: lib/groupnav.php:120
7205 #, php-format
7206 msgctxt "TOOLTIP"
7207 msgid "Edit %s group properties"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7211 #: lib/groupnav.php:126
7212 msgctxt "MENU"
7213 msgid "Logo"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7217 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7218 #: lib/groupnav.php:129
7219 #, php-format
7220 msgctxt "TOOLTIP"
7221 msgid "Add or edit %s logo"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7225 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7226 #: lib/groupnav.php:138
7227 #, php-format
7228 msgctxt "TOOLTIP"
7229 msgid "Add or edit %s design"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7233 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7234 msgid "Groups with most members"
7235 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7236
7237 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7238 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7239 msgid "Groups with most posts"
7240 msgstr "投稿が多いグループ"
7241
7242 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7243 #. TRANS: %s is a group name.
7244 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7245 #, php-format
7246 msgid "Tags in %s group's notices"
7247 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7248
7249 #. TRANS: Client exception 406
7250 #: lib/htmloutputter.php:104
7251 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7252 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7253
7254 #: lib/imagefile.php:72
7255 msgid "Unsupported image file format."
7256 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7257
7258 #: lib/imagefile.php:88
7259 #, php-format
7260 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7261 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7262
7263 #: lib/imagefile.php:93
7264 msgid "Partial upload."
7265 msgstr "不完全なアップロード。"
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7268 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7269 msgid "System error uploading file."
7270 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7271
7272 #: lib/imagefile.php:109
7273 msgid "Not an image or corrupt file."
7274 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7275
7276 #: lib/imagefile.php:122
7277 msgid "Lost our file."
7278 msgstr "ファイルを紛失。"
7279
7280 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7281 msgid "Unknown file type"
7282 msgstr "不明なファイルタイプ"
7283
7284 #: lib/imagefile.php:244
7285 msgid "MB"
7286 msgstr "MB"
7287
7288 #: lib/imagefile.php:246
7289 msgid "kB"
7290 msgstr "kB"
7291
7292 #: lib/jabber.php:387
7293 #, php-format
7294 msgid "[%s]"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/jabber.php:567
7298 #, php-format
7299 msgid "Unknown inbox source %d."
7300 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7301
7302 #: lib/leaveform.php:114
7303 msgid "Leave"
7304 msgstr "離れる"
7305
7306 #: lib/logingroupnav.php:80
7307 msgid "Login with a username and password"
7308 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7309
7310 #: lib/logingroupnav.php:86
7311 msgid "Sign up for a new account"
7312 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7313
7314 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7315 #: lib/mail.php:174
7316 msgid "Email address confirmation"
7317 msgstr "メールアドレス確認"
7318
7319 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7320 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7321 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7322 #: lib/mail.php:179
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid ""
7325 "Hey, %1$s.\n"
7326 "\n"
7327 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7328 "\n"
7329 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7330 "\n"
7331 "\t%3$s\n"
7332 "\n"
7333 "If not, just ignore this message.\n"
7334 "\n"
7335 "Thanks for your time, \n"
7336 "%2$s\n"
7337 msgstr ""
7338 "こんにちは、%s\n"
7339 "\n"
7340 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7341 "\n"
7342 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7343 "\n"
7344 "%s\n"
7345 "\n"
7346 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7347 "\n"
7348 "ありがとうございます。\n"
7349 "%s\n"
7350
7351 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7352 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7353 #: lib/mail.php:246
7354 #, php-format
7355 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7356 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7357
7358 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7359 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7360 #: lib/mail.php:253
7361 #, php-format
7362 msgid ""
7363 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7364 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7368 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7369 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7370 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7371 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7372 #: lib/mail.php:263
7373 #, fuzzy, php-format
7374 msgid ""
7375 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7376 "\n"
7377 "\t%3$s\n"
7378 "\n"
7379 "%4$s%5$s%6$s\n"
7380 "Faithfully yours,\n"
7381 "%2$s.\n"
7382 "\n"
7383 "----\n"
7384 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7385 msgstr ""
7386 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7387 "\n"
7388 "%3$s\n"
7389 "\n"
7390 "%4$s%5$s%6$s\n"
7391 "忠実である、あなたのもの、\n"
7392 "%7$s.\n"
7393 "\n"
7394 "----\n"
7395 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7396
7397 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7398 #. TRANS: %s is biographical information.
7399 #: lib/mail.php:286
7400 #, php-format
7401 msgid "Bio: %s"
7402 msgstr "自己紹介: %s"
7403
7404 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7405 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7406 #: lib/mail.php:315
7407 #, php-format
7408 msgid "New email address for posting to %s"
7409 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7410
7411 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7412 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7413 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7414 #: lib/mail.php:321
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid ""
7417 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7418 "\n"
7419 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7420 "\n"
7421 "More email instructions at %3$s.\n"
7422 "\n"
7423 "Faithfully yours,\n"
7424 "%1$s"
7425 msgstr ""
7426 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7427 "\n"
7428 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7429 "\n"
7430 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7431 "\n"
7432 "忠実である、あなたのもの、\n"
7433 "%4$s"
7434
7435 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7436 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7437 #: lib/mail.php:442
7438 #, php-format
7439 msgid "%s status"
7440 msgstr "%s の状態"
7441
7442 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7443 #: lib/mail.php:468
7444 msgid "SMS confirmation"
7445 msgstr "SMS確認"
7446
7447 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7448 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7449 #: lib/mail.php:472
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7452 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7453
7454 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7455 #. TRANS: %s is the nudging user.
7456 #: lib/mail.php:493
7457 #, php-format
7458 msgid "You've been nudged by %s"
7459 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7460
7461 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7462 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7463 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7464 #: lib/mail.php:500
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid ""
7467 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7468 "to post some news.\n"
7469 "\n"
7470 "So let's hear from you :)\n"
7471 "\n"
7472 "%3$s\n"
7473 "\n"
7474 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7475 "\n"
7476 "With kind regards,\n"
7477 "%4$s\n"
7478 msgstr ""
7479 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7480 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7481 "\n"
7482 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7483 "\n"
7484 "%3$s\n"
7485 "\n"
7486 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7487 "\n"
7488 "敬具\n"
7489 "%4$s\n"
7490
7491 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7492 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7493 #: lib/mail.php:547
7494 #, php-format
7495 msgid "New private message from %s"
7496 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7497
7498 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7499 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7500 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7501 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7502 #: lib/mail.php:555
7503 #, fuzzy, php-format
7504 msgid ""
7505 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7506 "\n"
7507 "------------------------------------------------------\n"
7508 "%3$s\n"
7509 "------------------------------------------------------\n"
7510 "\n"
7511 "You can reply to their message here:\n"
7512 "\n"
7513 "%4$s\n"
7514 "\n"
7515 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7516 "\n"
7517 "With kind regards,\n"
7518 "%5$s\n"
7519 msgstr ""
7520 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7521 "\n"
7522 "------------------------------------------------------\n"
7523 "%3$s\n"
7524 "------------------------------------------------------\n"
7525 "\n"
7526 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7527 "\n"
7528 "%4$s\n"
7529 "\n"
7530 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7531 "\n"
7532 "敬具\n"
7533 "%5$s\n"
7534
7535 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7536 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7537 #: lib/mail.php:603
7538 #, fuzzy, php-format
7539 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7540 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7541
7542 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7543 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7544 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7545 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7546 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7547 #: lib/mail.php:610
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid ""
7550 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7551 "\n"
7552 "The URL of your notice is:\n"
7553 "\n"
7554 "%3$s\n"
7555 "\n"
7556 "The text of your notice is:\n"
7557 "\n"
7558 "%4$s\n"
7559 "\n"
7560 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7561 "\n"
7562 "%5$s\n"
7563 "\n"
7564 "Faithfully yours,\n"
7565 "%6$s\n"
7566 msgstr ""
7567 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7568 "ました。\n"
7569 "\n"
7570 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7571 "\n"
7572 "%3$s\n"
7573 "\n"
7574 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7575 "\n"
7576 "%4$s\n"
7577 "\n"
7578 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7579 "\n"
7580 "%5$s\n"
7581 "\n"
7582 "忠実である、あなたのもの、\n"
7583 "%6%s\n"
7584
7585 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7586 #: lib/mail.php:668
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "The full conversation can be read here:\n"
7590 "\n"
7591 "\t%s"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7595 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7596 #: lib/mail.php:676
7597 #, fuzzy, php-format
7598 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7599 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7600
7601 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7602 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7603 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7604 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7605 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7606 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7607 #: lib/mail.php:684
7608 #, php-format
7609 msgid ""
7610 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7611 "\n"
7612 "The notice is here:\n"
7613 "\n"
7614 "\t%3$s\n"
7615 "\n"
7616 "It reads:\n"
7617 "\n"
7618 "\t%4$s\n"
7619 "\n"
7620 "%5$sYou can reply back here:\n"
7621 "\n"
7622 "\t%6$s\n"
7623 "\n"
7624 "The list of all @-replies for you here:\n"
7625 "\n"
7626 "%7$s\n"
7627 "\n"
7628 "Faithfully yours,\n"
7629 "%2$s\n"
7630 "\n"
7631 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/mailbox.php:89
7635 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7636 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7637
7638 #: lib/mailbox.php:139
7639 msgid ""
7640 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7641 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7642 msgstr ""
7643 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7644 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7645 "メッセージを送ることができます。"
7646
7647 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7648 msgid "from"
7649 msgstr "from"
7650
7651 #: lib/mailhandler.php:37
7652 msgid "Could not parse message."
7653 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7654
7655 #: lib/mailhandler.php:42
7656 msgid "Not a registered user."
7657 msgstr "登録ユーザではありません。"
7658
7659 #: lib/mailhandler.php:46
7660 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7661 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7662
7663 #: lib/mailhandler.php:50
7664 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7665 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7666
7667 #: lib/mailhandler.php:228
7668 #, php-format
7669 msgid "Unsupported message type: %s"
7670 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7671
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7673 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7674 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7675 msgstr ""
7676 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7677 "てください。"
7678
7679 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7680 #: lib/mediafile.php:145
7681 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7682 msgstr ""
7683 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7684 "超えています。"
7685
7686 #. TRANS: Client exception.
7687 #: lib/mediafile.php:151
7688 msgid ""
7689 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7690 "the HTML form."
7691 msgstr ""
7692 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7693 "ティブを超えています。"
7694
7695 #. TRANS: Client exception.
7696 #: lib/mediafile.php:157
7697 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7698 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7699
7700 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7701 #: lib/mediafile.php:165
7702 msgid "Missing a temporary folder."
7703 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7704
7705 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7706 #: lib/mediafile.php:169
7707 msgid "Failed to write file to disk."
7708 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7709
7710 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7711 #: lib/mediafile.php:173
7712 msgid "File upload stopped by extension."
7713 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7714
7715 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7716 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7717 msgid "File exceeds user's quota."
7718 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7719
7720 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7721 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7722 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7723 msgid "File could not be moved to destination directory."
7724 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7725
7726 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7727 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7728 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7729 msgid "Could not determine file's MIME type."
7730 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7731
7732 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7733 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7734 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7735 #: lib/mediafile.php:340
7736 #, php-format
7737 msgid ""
7738 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7739 "format."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7743 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7744 #: lib/mediafile.php:345
7745 #, php-format
7746 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/messageform.php:120
7750 msgid "Send a direct notice"
7751 msgstr "直接つぶやきを送る"
7752
7753 #: lib/messageform.php:146
7754 msgid "To"
7755 msgstr "To"
7756
7757 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7758 msgid "Available characters"
7759 msgstr "利用可能な文字"
7760
7761 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7762 #, fuzzy
7763 msgctxt "Send button for sending notice"
7764 msgid "Send"
7765 msgstr "投稿"
7766
7767 #: lib/noticeform.php:160
7768 msgid "Send a notice"
7769 msgstr "つぶやきを送る"
7770
7771 #: lib/noticeform.php:174
7772 #, php-format
7773 msgid "What's up, %s?"
7774 msgstr "最近どう %s?"
7775
7776 #: lib/noticeform.php:193
7777 msgid "Attach"
7778 msgstr "添付"
7779
7780 #: lib/noticeform.php:197
7781 msgid "Attach a file"
7782 msgstr "ファイル添付"
7783
7784 #: lib/noticeform.php:213
7785 msgid "Share my location"
7786 msgstr "あなたの場所を共有する"
7787
7788 #: lib/noticeform.php:216
7789 msgid "Do not share my location"
7790 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7791
7792 #: lib/noticeform.php:217
7793 msgid ""
7794 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7795 "try again later"
7796 msgstr ""
7797 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7798 "度試みてください"
7799
7800 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7801 #: lib/noticelist.php:446
7802 #, fuzzy
7803 msgid "N"
7804 msgstr "北"
7805
7806 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7807 #: lib/noticelist.php:448
7808 #, fuzzy
7809 msgid "S"
7810 msgstr "南"
7811
7812 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7813 #: lib/noticelist.php:450
7814 #, fuzzy
7815 msgid "E"
7816 msgstr "東"
7817
7818 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7819 #: lib/noticelist.php:452
7820 #, fuzzy
7821 msgid "W"
7822 msgstr "西"
7823
7824 #: lib/noticelist.php:454
7825 #, php-format
7826 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/noticelist.php:463
7830 msgid "at"
7831 msgstr "at"
7832
7833 #: lib/noticelist.php:512
7834 msgid "web"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/noticelist.php:578
7838 msgid "in context"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/noticelist.php:613
7842 msgid "Repeated by"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/noticelist.php:640
7846 msgid "Reply to this notice"
7847 msgstr "このつぶやきへ返信"
7848
7849 #: lib/noticelist.php:641
7850 msgid "Reply"
7851 msgstr "返信"
7852
7853 #: lib/noticelist.php:685
7854 msgid "Notice repeated"
7855 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7856
7857 #: lib/nudgeform.php:116
7858 msgid "Nudge this user"
7859 msgstr "このユーザへ合図"
7860
7861 #: lib/nudgeform.php:128
7862 msgid "Nudge"
7863 msgstr "合図"
7864
7865 #: lib/nudgeform.php:128
7866 msgid "Send a nudge to this user"
7867 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7868
7869 #: lib/oauthstore.php:294
7870 msgid "Error inserting new profile."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/oauthstore.php:302
7874 msgid "Error inserting avatar."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/oauthstore.php:322
7878 msgid "Error inserting remote profile."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7882 #: lib/oauthstore.php:362
7883 msgid "Duplicate notice."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/oauthstore.php:507
7887 msgid "Couldn't insert new subscription."
7888 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7889
7890 #: lib/personalgroupnav.php:99
7891 msgid "Personal"
7892 msgstr "パーソナル"
7893
7894 #: lib/personalgroupnav.php:104
7895 msgid "Replies"
7896 msgstr "返信"
7897
7898 #: lib/personalgroupnav.php:114
7899 msgid "Favorites"
7900 msgstr "お気に入り"
7901
7902 #: lib/personalgroupnav.php:125
7903 msgid "Inbox"
7904 msgstr "受信箱"
7905
7906 #: lib/personalgroupnav.php:126
7907 msgid "Your incoming messages"
7908 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7909
7910 #: lib/personalgroupnav.php:130
7911 msgid "Outbox"
7912 msgstr "送信箱"
7913
7914 #: lib/personalgroupnav.php:131
7915 msgid "Your sent messages"
7916 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7917
7918 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7919 #, php-format
7920 msgid "Tags in %s's notices"
7921 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7922
7923 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7924 #: lib/plugin.php:121
7925 msgid "Unknown"
7926 msgstr "不明"
7927
7928 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7929 msgid "Subscriptions"
7930 msgstr "フォロー"
7931
7932 #: lib/profileaction.php:126
7933 msgid "All subscriptions"
7934 msgstr "すべてのフォロー"
7935
7936 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7937 msgid "Subscribers"
7938 msgstr "フォローされている"
7939
7940 #: lib/profileaction.php:161
7941 msgid "All subscribers"
7942 msgstr "すべてのフォローされている"
7943
7944 #: lib/profileaction.php:191
7945 msgid "User ID"
7946 msgstr "ユーザID"
7947
7948 #: lib/profileaction.php:196
7949 msgid "Member since"
7950 msgstr "利用開始日"
7951
7952 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7953 #: lib/profileaction.php:235
7954 msgid "Daily average"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/profileaction.php:264
7958 msgid "All groups"
7959 msgstr "全てのグループ"
7960
7961 #: lib/profileformaction.php:123
7962 msgid "Unimplemented method."
7963 msgstr "未実装のメソッド。"
7964
7965 #: lib/publicgroupnav.php:78
7966 msgid "Public"
7967 msgstr "パブリック"
7968
7969 #: lib/publicgroupnav.php:82
7970 msgid "User groups"
7971 msgstr "ユーザグループ"
7972
7973 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7974 msgid "Recent tags"
7975 msgstr "最近のタグ"
7976
7977 #: lib/publicgroupnav.php:88
7978 msgid "Featured"
7979 msgstr "フィーチャーされた"
7980
7981 #: lib/publicgroupnav.php:92
7982 msgid "Popular"
7983 msgstr "人気"
7984
7985 #: lib/redirectingaction.php:95
7986 msgid "No return-to arguments."
7987 msgstr "return-to 引数がありません。"
7988
7989 #: lib/repeatform.php:107
7990 msgid "Repeat this notice?"
7991 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7992
7993 #: lib/repeatform.php:132
7994 msgid "Yes"
7995 msgstr "Yes"
7996
7997 #: lib/repeatform.php:132
7998 msgid "Repeat this notice"
7999 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
8000
8001 #: lib/revokeroleform.php:91
8002 #, fuzzy, php-format
8003 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8004 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
8005
8006 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8007 #: lib/router.php:847
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Page not found."
8010 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
8011
8012 #: lib/sandboxform.php:67
8013 msgid "Sandbox"
8014 msgstr "サンドボックス"
8015
8016 #: lib/sandboxform.php:78
8017 msgid "Sandbox this user"
8018 msgstr "このユーザをサンドボックス"
8019
8020 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8021 #: lib/searchaction.php:121
8022 msgid "Search site"
8023 msgstr "サイト検索"
8024
8025 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8026 #. TRANS: for searching can be entered.
8027 #: lib/searchaction.php:129
8028 msgid "Keyword(s)"
8029 msgstr "キーワード"
8030
8031 #: lib/searchaction.php:130
8032 msgctxt "BUTTON"
8033 msgid "Search"
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8037 #: lib/searchaction.php:170
8038 msgid "Search help"
8039 msgstr "ヘルプ検索"
8040
8041 #: lib/searchgroupnav.php:80
8042 msgid "People"
8043 msgstr "人々"
8044
8045 #: lib/searchgroupnav.php:81
8046 msgid "Find people on this site"
8047 msgstr "このサイトの人々を探す"
8048
8049 #: lib/searchgroupnav.php:83
8050 msgid "Find content of notices"
8051 msgstr "つぶやきの内容を探す"
8052
8053 #: lib/searchgroupnav.php:85
8054 msgid "Find groups on this site"
8055 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
8056
8057 #: lib/section.php:89
8058 msgid "Untitled section"
8059 msgstr "名称未設定のセクション"
8060
8061 #: lib/section.php:106
8062 msgid "More..."
8063 msgstr "さらに..."
8064
8065 #: lib/silenceform.php:67
8066 msgid "Silence"
8067 msgstr "サイレンス"
8068
8069 #: lib/silenceform.php:78
8070 msgid "Silence this user"
8071 msgstr "このユーザをサイレンスに"
8072
8073 #: lib/subgroupnav.php:83
8074 #, php-format
8075 msgid "People %s subscribes to"
8076 msgstr "人々 %s はフォロー"
8077
8078 #: lib/subgroupnav.php:91
8079 #, php-format
8080 msgid "People subscribed to %s"
8081 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
8082
8083 #: lib/subgroupnav.php:99
8084 #, php-format
8085 msgid "Groups %s is a member of"
8086 msgstr "グループ %s はメンバー"
8087
8088 #: lib/subgroupnav.php:105
8089 msgid "Invite"
8090 msgstr "招待"
8091
8092 #: lib/subgroupnav.php:106
8093 #, php-format
8094 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8095 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
8096
8097 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8098 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8099 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8100 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
8101
8102 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8103 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8104 msgid "People Tagcloud as tagged"
8105 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
8106
8107 #: lib/tagcloudsection.php:56
8108 msgid "None"
8109 msgstr "なし"
8110
8111 #: lib/themeuploader.php:50
8112 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8116 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8120 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8121 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Failed saving theme."
8124 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
8125
8126 #: lib/themeuploader.php:147
8127 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/themeuploader.php:166
8131 #, php-format
8132 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/themeuploader.php:178
8136 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/themeuploader.php:218
8140 msgid ""
8141 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8142 "digits, underscore, and minus sign."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/themeuploader.php:224
8146 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/themeuploader.php:241
8150 #, php-format
8151 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/themeuploader.php:259
8155 msgid "Error opening theme archive."
8156 msgstr "ブロックの削除エラー"
8157
8158 #: lib/topposterssection.php:74
8159 msgid "Top posters"
8160 msgstr "上位投稿者"
8161
8162 #: lib/unsandboxform.php:69
8163 msgid "Unsandbox"
8164 msgstr "アンサンドボックス"
8165
8166 #: lib/unsandboxform.php:80
8167 msgid "Unsandbox this user"
8168 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
8169
8170 #: lib/unsilenceform.php:67
8171 msgid "Unsilence"
8172 msgstr "アンサイレンス"
8173
8174 #: lib/unsilenceform.php:78
8175 msgid "Unsilence this user"
8176 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
8177
8178 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8179 msgid "Unsubscribe from this user"
8180 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
8181
8182 #: lib/unsubscribeform.php:137
8183 msgid "Unsubscribe"
8184 msgstr "フォロー解除"
8185
8186 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8188 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8191 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
8192
8193 #: lib/userprofile.php:117
8194 msgid "Edit Avatar"
8195 msgstr "アバターを編集する"
8196
8197 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8198 msgid "User actions"
8199 msgstr "利用者アクション"
8200
8201 #: lib/userprofile.php:237
8202 msgid "User deletion in progress..."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/userprofile.php:263
8206 msgid "Edit profile settings"
8207 msgstr "プロファイル設定編集"
8208
8209 #: lib/userprofile.php:264
8210 msgid "Edit"
8211 msgstr "編集"
8212
8213 #: lib/userprofile.php:287
8214 msgid "Send a direct message to this user"
8215 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8216
8217 #: lib/userprofile.php:288
8218 msgid "Message"
8219 msgstr "メッセージ"
8220
8221 #: lib/userprofile.php:326
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Moderate"
8224 msgstr "管理"
8225
8226 #: lib/userprofile.php:364
8227 #, fuzzy
8228 msgid "User role"
8229 msgstr "ユーザプロファイル"
8230
8231 #: lib/userprofile.php:366
8232 #, fuzzy
8233 msgctxt "role"
8234 msgid "Administrator"
8235 msgstr "管理者"
8236
8237 #: lib/userprofile.php:367
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "role"
8240 msgid "Moderator"
8241 msgstr "管理"
8242
8243 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8244 #: lib/util.php:1175
8245 msgid "a few seconds ago"
8246 msgstr "数秒前"
8247
8248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8249 #: lib/util.php:1178
8250 msgid "about a minute ago"
8251 msgstr "約 1 分前"
8252
8253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8254 #: lib/util.php:1182
8255 #, php-format
8256 msgid "about one minute ago"
8257 msgid_plural "about %d minutes ago"
8258 msgstr[0] ""
8259
8260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8261 #: lib/util.php:1185
8262 msgid "about an hour ago"
8263 msgstr "約 1 時間前"
8264
8265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8266 #: lib/util.php:1189
8267 #, php-format
8268 msgid "about one hour ago"
8269 msgid_plural "about %d hours ago"
8270 msgstr[0] ""
8271
8272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8273 #: lib/util.php:1192
8274 msgid "about a day ago"
8275 msgstr "約 1 日前"
8276
8277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8278 #: lib/util.php:1196
8279 #, php-format
8280 msgid "about one day ago"
8281 msgid_plural "about %d days ago"
8282 msgstr[0] ""
8283
8284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8285 #: lib/util.php:1199
8286 msgid "about a month ago"
8287 msgstr "約 1 ヵ月前"
8288
8289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8290 #: lib/util.php:1203
8291 #, php-format
8292 msgid "about one month ago"
8293 msgid_plural "about %d months ago"
8294 msgstr[0] ""
8295
8296 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8297 #: lib/util.php:1206
8298 msgid "about a year ago"
8299 msgstr "約 1 年前"
8300
8301 #: lib/webcolor.php:80
8302 #, php-format
8303 msgid "%s is not a valid color!"
8304 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8305
8306 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8307 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8308 #: lib/webcolor.php:120
8309 #, fuzzy, php-format
8310 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8311 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8312
8313 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8314 #: lib/xmppmanager.php:285
8315 #, php-format
8316 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8320 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8321 #: lib/xmppmanager.php:404
8322 #, fuzzy, php-format
8323 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8324 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8325 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
8326
8327 #: scripts/restoreuser.php:82
8328 #, php-format
8329 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: scripts/restoreuser.php:88
8333 #, fuzzy
8334 msgid "No user specified; using backup user."
8335 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8336
8337 #: scripts/restoreuser.php:94
8338 #, php-format
8339 msgid "%d entries in backup."
8340 msgstr ""