]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:41:43+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
86 #, fuzzy
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "保存"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "そのようなタグはありません。"
96
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "そのようなユーザはいません。"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s と友人"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
171 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
172
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 msgstr ""
180 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
181 "ください!"
182
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
188 msgstr ""
189 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
190 "してください!"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "あなたと友人"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
204
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
251 "none."
252 msgstr ""
253 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
254 "sms, im, none"
255
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
271 msgid "Could not save profile."
272 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
275 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
276 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
277 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
278 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
279 #: lib/designsettings.php:283
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
283 "current configuration."
284 msgstr ""
285 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
286 "できませんでした。"
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
292 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
293 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
294 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 msgid "Could not update your design."
301 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:106
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
310
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
314
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
316 #: actions/apidirectmessage.php:91
317 #, php-format
318 msgid "Direct messages from %s"
319 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:96
323 #, php-format
324 msgid "All the direct messages sent from %s"
325 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
329 #, php-format
330 msgid "Direct messages to %s"
331 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:110
335 #, php-format
336 msgid "All the direct messages sent to %s"
337 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
338
339 #. TRANS: Client error (406).
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
341 msgid "No message text!"
342 msgstr "メッセージの本文がありません!"
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
347 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
348 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
349
350 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
351 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
352 msgid "Recipient user not found."
353 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
354
355 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
357 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
358 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
359
360 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
365 msgstr ""
366 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
369 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
372
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
376
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "お気に入りを作成できません。"
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
391 msgid "Could not follow user: profile not found."
392 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
395 #, php-format
396 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
397 msgstr ""
398 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
401 msgid "Could not unfollow user: User not found."
402 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
405 msgid "You cannot unfollow yourself."
406 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
407
408 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
409 #, fuzzy
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
411 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
412
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
414 msgid "Could not determine source user."
415 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
418 msgid "Could not find target user."
419 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
422 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
423 #: actions/register.php:212
424 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
425 msgstr ""
426 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
427 "できません。"
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
430 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
431 #: actions/register.php:215
432 msgid "Nickname already in use. Try another one."
433 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
436 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
437 #: actions/register.php:217
438 msgid "Not a valid nickname."
439 msgstr "有効なニックネームではありません。"
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
442 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
443 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
444 #: actions/register.php:224
445 msgid "Homepage is not a valid URL."
446 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
449 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
450 #: actions/register.php:227
451 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
455 #: actions/newapplication.php:172
456 #, php-format
457 msgid "Description is too long (max %d chars)."
458 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
461 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
462 #: actions/register.php:234
463 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
467 #: actions/newgroup.php:159
468 #, php-format
469 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
470 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:268
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
475 msgstr "不正な別名: \"%s\""
476
477 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
478 #: actions/newgroup.php:172
479 #, php-format
480 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
481 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
484 #: actions/newgroup.php:178
485 msgid "Alias can't be the same as nickname."
486 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
487
488 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
489 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
490 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
491 msgid "Group not found."
492 msgstr "見つかりません。"
493
494 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
495 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
496 msgid "You are already a member of that group."
497 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
498
499 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
500 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
501 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
502 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
503
504 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
505 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
506 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
507 #, php-format
508 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
509 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
510
511 #: actions/apigroupleave.php:116
512 msgid "You are not a member of this group."
513 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
514
515 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
516 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
517 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
518 #: lib/command.php:398
519 #, php-format
520 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
521 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
522
523 #. TRANS: %s is a user name
524 #: actions/apigrouplist.php:98
525 #, php-format
526 msgid "%s's groups"
527 msgstr "%s のグループ"
528
529 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
530 #: actions/apigrouplist.php:108
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
533 msgstr "グループ %s はメンバー"
534
535 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
536 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
537 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
538 #, php-format
539 msgid "%s groups"
540 msgstr "%s グループ"
541
542 #: actions/apigrouplistall.php:96
543 #, php-format
544 msgid "groups on %s"
545 msgstr "%s 上のグループ"
546
547 #: actions/apimediaupload.php:100
548 #, fuzzy
549 msgid "Upload failed."
550 msgstr "ファイルアップロード"
551
552 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid request token or verifier."
555 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:109
558 msgid "No oauth_token parameter provided."
559 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
562 #, fuzzy
563 msgid "Invalid request token."
564 msgstr "不正なトークン。"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
567 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
568 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
569 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
570 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
571 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
572 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
573 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
576 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
578 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
579 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
580 #: lib/designsettings.php:294
581 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
582 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:163
585 msgid "Invalid nickname / password!"
586 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:193
589 msgid "Database error deleting OAuth application user."
590 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:218
593 msgid "Database error inserting OAuth application user."
594 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
595
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
598 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
600 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
601 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
602 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
604 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
605 msgid "Unexpected form submission."
606 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:291
609 msgid "An application would like to connect to your account"
610 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:308
613 msgid "Allow or deny access"
614 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:324
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
620 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
621 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
622 msgstr ""
623
624 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
625 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
626 msgid "Account"
627 msgstr "アカウント"
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
630 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
631 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
632 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
633 #: lib/userprofile.php:132
634 msgid "Nickname"
635 msgstr "ニックネーム"
636
637 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
639 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
640 msgid "Password"
641 msgstr "パスワード"
642
643 #. TRANS: Submit button title.
644 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
645 msgid "Cancel"
646 msgstr "中止"
647
648 #: actions/apioauthauthorize.php:366
649 msgid "Allow"
650 msgstr "許可"
651
652 #: actions/apioauthauthorize.php:383
653 #, fuzzy
654 msgid "Authorize access to your account information."
655 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:433
658 #, fuzzy
659 msgid "Authorization canceled."
660 msgstr "確認コードがありません。"
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:435
663 #, fuzzy, php-format
664 msgid "The request token %s has been revoked."
665 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
666
667 #: actions/apioauthauthorize.php:453
668 #, fuzzy, php-format
669 msgid "You have successfully authorized %s."
670 msgstr "認証されていません。"
671
672 #: actions/apioauthauthorize.php:458
673 #, php-format
674 msgid ""
675 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
676 "process."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
680 msgid "This method requires a POST or DELETE."
681 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
682
683 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
684 msgid "You may not delete another user's status."
685 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
686
687 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
688 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
689 msgid "No such notice."
690 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
691
692 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
693 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
694 msgid "Cannot repeat your own notice."
695 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
696
697 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
698 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
699 msgid "Already repeated that notice."
700 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
701
702 #: actions/apistatusesshow.php:139
703 msgid "Status deleted."
704 msgstr "ステータスを削除しました。"
705
706 #: actions/apistatusesshow.php:145
707 msgid "No status with that ID found."
708 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
709
710 #: actions/apistatusesupdate.php:222
711 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
712 msgstr ""
713
714 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
715 #: lib/mailhandler.php:60
716 #, php-format
717 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
718 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
719
720 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
721 msgid "Not found."
722 msgstr "見つかりません。"
723
724 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
725 #, php-format
726 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
727 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
728
729 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
730 msgid "Unsupported format."
731 msgstr "サポート外の形式です。"
732
733 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
734 #, php-format
735 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
736 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
737
738 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
739 #, php-format
740 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
741 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
742
743 #: actions/apitimelinementions.php:118
744 #, php-format
745 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
746 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
747
748 #: actions/apitimelinementions.php:131
749 #, php-format
750 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
751 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
752
753 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
754 #, php-format
755 msgid "%s public timeline"
756 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
757
758 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
759 #, php-format
760 msgid "%s updates from everyone!"
761 msgstr "皆からの %s アップデート!"
762
763 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
764 #, php-format
765 msgid "Repeated to %s"
766 msgstr "%s への返信"
767
768 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
769 #, php-format
770 msgid "Repeats of %s"
771 msgstr "%s の返信"
772
773 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
774 #, php-format
775 msgid "Notices tagged with %s"
776 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
777
778 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
779 #, php-format
780 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
781 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
782
783 #: actions/apitrends.php:87
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "API メソッドが工事中です。"
786
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "そのような添付はありません。"
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
795 msgid "No nickname."
796 msgstr "ニックネームがありません。"
797
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
799 msgid "No size."
800 msgstr "サイズがありません。"
801
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "不正なサイズ。"
805
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
809 msgid "Avatar"
810 msgstr "アバター"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:78
813 #, php-format
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
816
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "アバター設定"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
830 msgid "Original"
831 msgstr "オリジナル"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
835 msgid "Preview"
836 msgstr "プレビュー"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
841 msgid "Delete"
842 msgstr "削除"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
845 msgid "Upload"
846 msgstr "アップロード"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
849 msgid "Crop"
850 msgstr "切り取り"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:305
853 #, fuzzy
854 msgid "No file uploaded."
855 msgstr "プロファイル記述がありません。"
856
857 #: actions/avatarsettings.php:332
858 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
859 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
860
861 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
862 msgid "Lost our file data."
863 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
864
865 #: actions/avatarsettings.php:370
866 msgid "Avatar updated."
867 msgstr "アバターが更新されました。"
868
869 #: actions/avatarsettings.php:373
870 msgid "Failed updating avatar."
871 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
872
873 #: actions/avatarsettings.php:397
874 msgid "Avatar deleted."
875 msgstr "アバターが削除されました。"
876
877 #: actions/block.php:69
878 msgid "You already blocked that user."
879 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
880
881 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
882 msgid "Block user"
883 msgstr "ユーザをブロック"
884
885 #: actions/block.php:138
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
889 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
890 "will not be notified of any @-replies from them."
891 msgstr ""
892 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
893 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
894 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
895
896 #. TRANS: Button label on the user block form.
897 #. TRANS: Button label on the delete application form.
898 #. TRANS: Button label on the delete group form.
899 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
900 #. TRANS: Button label on the delete user form.
901 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
902 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
903 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
904 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "No"
907 msgstr "ノート"
908
909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
911 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
912 msgid "Do not block this user"
913 msgstr "このユーザをアンブロックする"
914
915 #. TRANS: Button label on the user block form.
916 #. TRANS: Button label on the delete application form.
917 #. TRANS: Button label on the delete group form.
918 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
919 #. TRANS: Button label on the delete user form.
920 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
921 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
922 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
923 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
924 #, fuzzy
925 msgctxt "BUTTON"
926 msgid "Yes"
927 msgstr "Yes"
928
929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
930 #. TRANS: Description of the form to block a user.
931 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
932 msgid "Block this user"
933 msgstr "このユーザをブロックする"
934
935 #: actions/block.php:187
936 msgid "Failed to save block information."
937 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
938
939 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
940 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
941 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
942 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
943 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
944 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
945 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
946 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
947 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
948 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
949 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
950 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
951 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
952 #: lib/command.php:380
953 msgid "No such group."
954 msgstr "そのようなグループはありません。"
955
956 #: actions/blockedfromgroup.php:97
957 #, php-format
958 msgid "%s blocked profiles"
959 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
960
961 #: actions/blockedfromgroup.php:100
962 #, php-format
963 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
964 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:115
967 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
968 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
969
970 #: actions/blockedfromgroup.php:288
971 msgid "Unblock user from group"
972 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
973
974 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
975 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
976 msgid "Unblock"
977 msgstr "アンブロック"
978
979 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
980 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
981 msgid "Unblock this user"
982 msgstr "このユーザをアンブロックする"
983
984 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
985 #: actions/bookmarklet.php:51
986 #, php-format
987 msgid "Post to %s"
988 msgstr "%s 上のグループ"
989
990 #: actions/confirmaddress.php:75
991 msgid "No confirmation code."
992 msgstr "確認コードがありません。"
993
994 #: actions/confirmaddress.php:80
995 msgid "Confirmation code not found."
996 msgstr "確認コードが見つかりません。"
997
998 #: actions/confirmaddress.php:85
999 msgid "That confirmation code is not for you!"
1000 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1001
1002 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1003 #: actions/confirmaddress.php:91
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Unrecognized address type %s."
1006 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1007
1008 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1009 #: actions/confirmaddress.php:96
1010 msgid "That address has already been confirmed."
1011 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1012
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1018 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1019 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1020 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1021 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1022 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1023 #: actions/smssettings.php:464
1024 msgid "Couldn't update user."
1025 msgstr "ユーザを更新できません"
1026
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1029 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1030 #: actions/smssettings.php:422
1031 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1032 msgstr "メール承認を削除できません"
1033
1034 #: actions/confirmaddress.php:146
1035 msgid "Confirm address"
1036 msgstr "アドレスの確認"
1037
1038 #: actions/confirmaddress.php:161
1039 #, php-format
1040 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1041 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1042
1043 #: actions/conversation.php:99
1044 msgid "Conversation"
1045 msgstr "会話"
1046
1047 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1048 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1049 msgid "Notices"
1050 msgstr "つぶやき"
1051
1052 #: actions/deleteapplication.php:63
1053 msgid "You must be logged in to delete an application."
1054 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1055
1056 #: actions/deleteapplication.php:71
1057 msgid "Application not found."
1058 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1059
1060 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1061 #: actions/showapplication.php:94
1062 msgid "You are not the owner of this application."
1063 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1064
1065 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1066 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1067 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1068 #: lib/action.php:1353
1069 msgid "There was a problem with your session token."
1070 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1071
1072 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1073 msgid "Delete application"
1074 msgstr "アプリケーション削除"
1075
1076 #: actions/deleteapplication.php:149
1077 #, fuzzy
1078 msgid ""
1079 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1080 "about the application from the database, including all existing user "
1081 "connections."
1082 msgstr ""
1083 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1084 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1085
1086 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1087 #: actions/deleteapplication.php:158
1088 msgid "Do not delete this application"
1089 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1090
1091 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1092 #: actions/deleteapplication.php:164
1093 msgid "Delete this application"
1094 msgstr "このアプリケーションを削除"
1095
1096 #: actions/deletegroup.php:65
1097 #, fuzzy
1098 msgid "You must be logged in to delete a group."
1099 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1100
1101 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1102 #: actions/leavegroup.php:88
1103 #, fuzzy
1104 msgid "No nickname or ID."
1105 msgstr "ニックネームがありません。"
1106
1107 #: actions/deletegroup.php:104
1108 #, fuzzy
1109 msgid "You are not allowed to delete this group."
1110 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1111
1112 #: actions/deletegroup.php:146
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Could not delete group %2$s."
1115 msgstr "グループを更新できません。"
1116
1117 #: actions/deletegroup.php:153
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Deleted group %2$s"
1120 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1121
1122 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Delete group"
1125 msgstr "ユーザ削除"
1126
1127 #: actions/deletegroup.php:197
1128 #, fuzzy
1129 msgid ""
1130 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1131 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1132 "will still appear in individual timelines."
1133 msgstr ""
1134 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1135 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1136
1137 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1138 #: actions/deletegroup.php:215
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Do not delete this group"
1141 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1142
1143 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1144 #: actions/deletegroup.php:222
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete this group"
1147 msgstr "このユーザを削除"
1148
1149 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1150 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1151 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1152 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1153 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1154 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1155 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1156 #: lib/settingsaction.php:72
1157 msgid "Not logged in."
1158 msgstr "ログインしていません。"
1159
1160 #: actions/deletenotice.php:74
1161 msgid "Can't delete this notice."
1162 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1163
1164 #: actions/deletenotice.php:106
1165 msgid ""
1166 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1167 "be undone."
1168 msgstr ""
1169 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1170 "すことはできません。"
1171
1172 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1173 msgid "Delete notice"
1174 msgstr "つぶやき削除"
1175
1176 #: actions/deletenotice.php:147
1177 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1178 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1179
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1181 #: actions/deletenotice.php:154
1182 msgid "Do not delete this notice"
1183 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1186 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1187 msgid "Delete this notice"
1188 msgstr "このつぶやきを削除"
1189
1190 #: actions/deleteuser.php:67
1191 msgid "You cannot delete users."
1192 msgstr "ユーザを削除できません"
1193
1194 #: actions/deleteuser.php:74
1195 msgid "You can only delete local users."
1196 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1197
1198 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1199 msgid "Delete user"
1200 msgstr "ユーザ削除"
1201
1202 #: actions/deleteuser.php:136
1203 msgid ""
1204 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1205 "the user from the database, without a backup."
1206 msgstr ""
1207 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1208 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1209
1210 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1211 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1212 msgid "Delete this user"
1213 msgstr "このユーザを削除"
1214
1215 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1216 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1217 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1218 msgid "Design"
1219 msgstr "デザイン"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:74
1222 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:332
1226 msgid "Invalid logo URL."
1227 msgstr "不正なロゴ URL"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:337
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Invalid SSL logo URL."
1232 msgstr "不正なロゴ URL"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:341
1235 #, php-format
1236 msgid "Theme not available: %s."
1237 msgstr "IM が利用不可。"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:445
1240 msgid "Change logo"
1241 msgstr "ロゴの変更"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:450
1244 msgid "Site logo"
1245 msgstr "サイトロゴ"
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:454
1248 #, fuzzy
1249 msgid "SSL logo"
1250 msgstr "サイトロゴ"
1251
1252 #: actions/designadminpanel.php:466
1253 msgid "Change theme"
1254 msgstr "テーマ変更"
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:483
1257 msgid "Site theme"
1258 msgstr "サイトテーマ"
1259
1260 #: actions/designadminpanel.php:484
1261 msgid "Theme for the site."
1262 msgstr "サイトのテーマ"
1263
1264 #: actions/designadminpanel.php:490
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Custom theme"
1267 msgstr "サイトテーマ"
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:494
1270 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1274 msgid "Change background image"
1275 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1278 #: lib/designsettings.php:178
1279 msgid "Background"
1280 msgstr "バックグラウンド"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:519
1283 #, php-format
1284 msgid ""
1285 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1286 "$s."
1287 msgstr ""
1288 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1289 "イズは %1$s。"
1290
1291 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1292 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1293 msgid "On"
1294 msgstr "オン"
1295
1296 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1297 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1298 msgid "Off"
1299 msgstr "オフ"
1300
1301 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1302 msgid "Turn background image on or off."
1303 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1306 msgid "Tile background image"
1307 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1308
1309 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1310 msgid "Change colours"
1311 msgstr "色の変更"
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1314 msgid "Content"
1315 msgstr "内容"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1318 msgid "Sidebar"
1319 msgstr "サイドバー"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1322 msgid "Text"
1323 msgstr "テキスト"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1326 msgid "Links"
1327 msgstr "リンク"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:674
1330 msgid "Advanced"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:678
1334 msgid "Custom CSS"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1338 msgid "Use defaults"
1339 msgstr "デフォルトを使用"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1342 msgid "Restore default designs"
1343 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1346 msgid "Reset back to default"
1347 msgstr "デフォルトへリセットする"
1348
1349 #. TRANS: Submit button title.
1350 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1351 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1352 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1353 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1354 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1355 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1356 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1357 #: lib/groupeditform.php:202
1358 msgid "Save"
1359 msgstr "保存"
1360
1361 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1362 msgid "Save design"
1363 msgstr "デザインの保存"
1364
1365 #: actions/disfavor.php:81
1366 msgid "This notice is not a favorite!"
1367 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1368
1369 #: actions/disfavor.php:94
1370 msgid "Add to favorites"
1371 msgstr "お気に入りに加える"
1372
1373 #: actions/doc.php:158
1374 #, php-format
1375 msgid "No such document \"%s\""
1376 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1377
1378 #: actions/editapplication.php:54
1379 msgid "Edit Application"
1380 msgstr "アプリケーション編集"
1381
1382 #: actions/editapplication.php:66
1383 msgid "You must be logged in to edit an application."
1384 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1385
1386 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1387 #: actions/showapplication.php:87
1388 msgid "No such application."
1389 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1390
1391 #: actions/editapplication.php:161
1392 msgid "Use this form to edit your application."
1393 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1394
1395 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1396 msgid "Name is required."
1397 msgstr "名前は必須です。"
1398
1399 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1400 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1401 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1402
1403 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1404 msgid "Name already in use. Try another one."
1405 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1406
1407 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1408 msgid "Description is required."
1409 msgstr "概要が必要です。"
1410
1411 #: actions/editapplication.php:194
1412 msgid "Source URL is too long."
1413 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1414
1415 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1416 msgid "Source URL is not valid."
1417 msgstr "ソースURLが不正です。"
1418
1419 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1420 msgid "Organization is required."
1421 msgstr "組織が必要です。"
1422
1423 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1424 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1425 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1426
1427 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1428 msgid "Organization homepage is required."
1429 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1430
1431 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1432 msgid "Callback is too long."
1433 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1434
1435 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1436 msgid "Callback URL is not valid."
1437 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1438
1439 #: actions/editapplication.php:261
1440 msgid "Could not update application."
1441 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1442
1443 #: actions/editgroup.php:56
1444 #, php-format
1445 msgid "Edit %s group"
1446 msgstr "%s グループを編集"
1447
1448 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1449 msgid "You must be logged in to create a group."
1450 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1451
1452 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1453 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1454 msgid "You must be an admin to edit the group."
1455 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1456
1457 #: actions/editgroup.php:158
1458 msgid "Use this form to edit the group."
1459 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1460
1461 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1462 #, php-format
1463 msgid "description is too long (max %d chars)."
1464 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1465
1466 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1467 #, php-format
1468 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1469 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1470
1471 #: actions/editgroup.php:258
1472 msgid "Could not update group."
1473 msgstr "グループを更新できません。"
1474
1475 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1476 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1477 msgid "Could not create aliases."
1478 msgstr "別名を作成できません。"
1479
1480 #: actions/editgroup.php:280
1481 msgid "Options saved."
1482 msgstr "オプションが保存されました。"
1483
1484 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1485 #: actions/emailsettings.php:61
1486 msgid "Email settings"
1487 msgstr "メール設定"
1488
1489 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1490 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1491 #: actions/emailsettings.php:76
1492 #, php-format
1493 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1494 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1495
1496 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1497 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1498 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1499 msgid "Email address"
1500 msgstr "メールアドレス"
1501
1502 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1503 #: actions/emailsettings.php:112
1504 msgid "Current confirmed email address."
1505 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1506
1507 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1508 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1509 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1510 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1511 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1512 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1513 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1514 #: actions/smssettings.php:180
1515 msgctxt "BUTTON"
1516 msgid "Remove"
1517 msgstr "回復"
1518
1519 #: actions/emailsettings.php:122
1520 msgid ""
1521 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1522 "a message with further instructions."
1523 msgstr ""
1524 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1525 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1526
1527 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1528 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1529 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1530 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1531 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1532 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1533 #, fuzzy
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Cancel"
1536 msgstr "中止"
1537
1538 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1539 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1540 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1541 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1542 #. TRANS: organization.
1543 #: actions/emailsettings.php:139
1544 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1545 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1546
1547 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1548 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1549 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1550 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1551 #: actions/smssettings.php:162
1552 #, fuzzy
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "Add"
1555 msgstr "追加"
1556
1557 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1558 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1559 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1560 msgid "Incoming email"
1561 msgstr "入ってくるメール"
1562
1563 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1564 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1565 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1566 msgid "Send email to this address to post new notices."
1567 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1568
1569 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1570 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1571 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1572 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1573 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1574
1575 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1576 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1577 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "New"
1581 msgstr "New"
1582
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1584 #: actions/emailsettings.php:178
1585 msgid "Email preferences"
1586 msgstr "メールアドレス"
1587
1588 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1589 #: actions/emailsettings.php:184
1590 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1591 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1592
1593 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1594 #: actions/emailsettings.php:190
1595 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1596 msgstr ""
1597 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1598
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:197
1601 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1602 msgstr ""
1603 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1604 "い。"
1605
1606 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1607 #: actions/emailsettings.php:203
1608 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1609 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1610
1611 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1612 #: actions/emailsettings.php:209
1613 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1614 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1615
1616 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1617 #: actions/emailsettings.php:216
1618 msgid "I want to post notices by email."
1619 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1620
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:223
1623 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1624 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1625
1626 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1627 #: actions/emailsettings.php:338
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Email preferences saved."
1630 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1631
1632 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1633 #: actions/emailsettings.php:357
1634 msgid "No email address."
1635 msgstr "メールアドレスがありません。"
1636
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1638 #: actions/emailsettings.php:365
1639 msgid "Cannot normalize that email address"
1640 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1641
1642 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1643 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1644 #: actions/siteadminpanel.php:144
1645 msgid "Not a valid email address."
1646 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1647
1648 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1649 #: actions/emailsettings.php:374
1650 msgid "That is already your email address."
1651 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1652
1653 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1654 #: actions/emailsettings.php:378
1655 msgid "That email address already belongs to another user."
1656 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1657
1658 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1659 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1660 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1661 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1662 #: actions/smssettings.php:373
1663 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1664 msgstr "承認コードを追加できません"
1665
1666 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1667 #: actions/emailsettings.php:402
1668 msgid ""
1669 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1670 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1671 msgstr ""
1672 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1673 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1674 "ださい。"
1675
1676 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1677 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1678 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1679 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1680 #: actions/smssettings.php:408
1681 msgid "No pending confirmation to cancel."
1682 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1683
1684 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1685 #: actions/emailsettings.php:428
1686 #, fuzzy
1687 msgid "That is the wrong email address."
1688 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1689
1690 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1691 #: actions/emailsettings.php:442
1692 msgid "Email confirmation cancelled."
1693 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1694
1695 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1696 #. TRANS: registered for the active user.
1697 #: actions/emailsettings.php:462
1698 msgid "That is not your email address."
1699 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1700
1701 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1702 #: actions/emailsettings.php:483
1703 msgid "The email address was removed."
1704 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1705
1706 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1707 msgid "No incoming email address."
1708 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1709
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1711 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1712 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1713 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1714 msgid "Couldn't update user record."
1715 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1716
1717 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1718 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1719 msgid "Incoming email address removed."
1720 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1721
1722 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1723 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1724 msgid "New incoming email address added."
1725 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1726
1727 #: actions/favor.php:79
1728 msgid "This notice is already a favorite!"
1729 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1730
1731 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1732 msgid "Disfavor favorite"
1733 msgstr "お気に入りをやめる"
1734
1735 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1736 #: lib/publicgroupnav.php:93
1737 msgid "Popular notices"
1738 msgstr "人気のつぶやき"
1739
1740 #: actions/favorited.php:67
1741 #, php-format
1742 msgid "Popular notices, page %d"
1743 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1744
1745 #: actions/favorited.php:79
1746 msgid "The most popular notices on the site right now."
1747 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1748
1749 #: actions/favorited.php:150
1750 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1751 msgstr ""
1752 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1753 "ん。"
1754
1755 #: actions/favorited.php:153
1756 msgid ""
1757 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1758 "next to any notice you like."
1759 msgstr ""
1760 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1761 "加える最初になってください。"
1762
1763 #: actions/favorited.php:156
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1767 "notice to your favorites!"
1768 msgstr ""
1769 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1770 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1771
1772 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1773 #: lib/personalgroupnav.php:115
1774 #, php-format
1775 msgid "%s's favorite notices"
1776 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1777
1778 #: actions/favoritesrss.php:115
1779 #, php-format
1780 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1781 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1782
1783 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1784 #: lib/publicgroupnav.php:89
1785 msgid "Featured users"
1786 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1787
1788 #: actions/featured.php:71
1789 #, php-format
1790 msgid "Featured users, page %d"
1791 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1792
1793 #: actions/featured.php:99
1794 #, php-format
1795 msgid "A selection of some great users on %s"
1796 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1797
1798 #: actions/file.php:34
1799 msgid "No notice ID."
1800 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1801
1802 #: actions/file.php:38
1803 msgid "No notice."
1804 msgstr "つぶやきがありません。"
1805
1806 #: actions/file.php:42
1807 msgid "No attachments."
1808 msgstr "そのような添付はありません。"
1809
1810 #: actions/file.php:51
1811 msgid "No uploaded attachments."
1812 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1813
1814 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1815 msgid "Not expecting this response!"
1816 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1817
1818 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1819 msgid "User being listened to does not exist."
1820 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1821
1822 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1823 msgid "You can use the local subscription!"
1824 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1825
1826 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1827 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1828 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1829
1830 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1831 msgid "You are not authorized."
1832 msgstr "認証されていません。"
1833
1834 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1835 msgid "Could not convert request token to access token."
1836 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1837
1838 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1839 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1840 msgstr ""
1841 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1842
1843 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Error updating remote profile."
1846 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1847
1848 #: actions/getfile.php:79
1849 msgid "No such file."
1850 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1851
1852 #: actions/getfile.php:83
1853 msgid "Cannot read file."
1854 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1855
1856 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Invalid role."
1859 msgstr "不正なトークン。"
1860
1861 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1862 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/grantrole.php:75
1866 #, fuzzy
1867 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1868 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1869
1870 #: actions/grantrole.php:82
1871 #, fuzzy
1872 msgid "User already has this role."
1873 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1874
1875 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1876 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1877 #: lib/profileformaction.php:79
1878 msgid "No profile specified."
1879 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1880
1881 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1882 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1883 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1884 msgid "No profile with that ID."
1885 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1886
1887 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1888 #: actions/makeadmin.php:81
1889 msgid "No group specified."
1890 msgstr "グループ記述がありません。"
1891
1892 #: actions/groupblock.php:91
1893 msgid "Only an admin can block group members."
1894 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1895
1896 #: actions/groupblock.php:95
1897 msgid "User is already blocked from group."
1898 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1899
1900 #: actions/groupblock.php:100
1901 msgid "User is not a member of group."
1902 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1903
1904 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1905 msgid "Block user from group"
1906 msgstr "グループからユーザをブロック"
1907
1908 #: actions/groupblock.php:160
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1912 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1913 "the group in the future."
1914 msgstr ""
1915 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1916 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1919 #: actions/groupblock.php:182
1920 msgid "Do not block this user from this group"
1921 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1924 #: actions/groupblock.php:189
1925 msgid "Block this user from this group"
1926 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1927
1928 #: actions/groupblock.php:206
1929 msgid "Database error blocking user from group."
1930 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1931
1932 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1933 msgid "No ID."
1934 msgstr "ID がありません。"
1935
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1937 msgid "You must be logged in to edit a group."
1938 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1939
1940 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1941 msgid "Group design"
1942 msgstr "グループデザイン"
1943
1944 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1945 msgid ""
1946 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1947 "palette of your choice."
1948 msgstr ""
1949 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1950 "タマイズしてください。"
1951
1952 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1953 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1954 msgid "Couldn't update your design."
1955 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1956
1957 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1958 msgid "Design preferences saved."
1959 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1960
1961 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1962 msgid "Group logo"
1963 msgstr "グループロゴ"
1964
1965 #: actions/grouplogo.php:153
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1969 msgstr ""
1970 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1971 "%s。"
1972
1973 #: actions/grouplogo.php:365
1974 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1975 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1976
1977 #: actions/grouplogo.php:399
1978 msgid "Logo updated."
1979 msgstr "ロゴが更新されました。"
1980
1981 #: actions/grouplogo.php:401
1982 msgid "Failed updating logo."
1983 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1984
1985 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1986 #. TRANS: %s is the name of the group.
1987 #: actions/groupmembers.php:102
1988 #, php-format
1989 msgid "%s group members"
1990 msgstr "%s グループメンバー"
1991
1992 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1993 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1994 #: actions/groupmembers.php:107
1995 #, php-format
1996 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1997 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1998
1999 #: actions/groupmembers.php:122
2000 msgid "A list of the users in this group."
2001 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2002
2003 #: actions/groupmembers.php:186
2004 msgid "Admin"
2005 msgstr "管理者"
2006
2007 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2008 #: actions/groupmembers.php:399
2009 msgctxt "BUTTON"
2010 msgid "Block"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Submit button title.
2014 #: actions/groupmembers.php:403
2015 msgctxt "TOOLTIP"
2016 msgid "Block this user"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/groupmembers.php:498
2020 msgid "Make user an admin of the group"
2021 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2022
2023 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2024 #: actions/groupmembers.php:533
2025 msgctxt "BUTTON"
2026 msgid "Make Admin"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Submit button title.
2030 #: actions/groupmembers.php:537
2031 msgctxt "TOOLTIP"
2032 msgid "Make this user an admin"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2036 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2037 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2038 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2039 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2040 #, php-format
2041 msgid "%s timeline"
2042 msgstr "%s のタイムライン"
2043
2044 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2045 #: actions/grouprss.php:142
2046 #, php-format
2047 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2048 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2049
2050 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2051 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2052 msgid "Groups"
2053 msgstr "グループ"
2054
2055 #: actions/groups.php:64
2056 #, php-format
2057 msgid "Groups, page %d"
2058 msgstr "グループ、ページ %d"
2059
2060 #: actions/groups.php:90
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2064 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2065 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2066 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2067 "%%%%)"
2068 msgstr ""
2069 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2070 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2071 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2072 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2073 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2074
2075 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2076 msgid "Create a new group"
2077 msgstr "新しいグループを作成"
2078
2079 #: actions/groupsearch.php:52
2080 #, php-format
2081 msgid ""
2082 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2083 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2084 msgstr ""
2085 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2086 "り。3字以上。"
2087
2088 #: actions/groupsearch.php:58
2089 msgid "Group search"
2090 msgstr "グループの検索"
2091
2092 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2093 #: actions/peoplesearch.php:83
2094 msgid "No results."
2095 msgstr "結果なし。"
2096
2097 #: actions/groupsearch.php:82
2098 #, php-format
2099 msgid ""
2100 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2101 "newgroup%%) yourself."
2102 msgstr ""
2103 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2104 "action.newgroup%%)できます。"
2105
2106 #: actions/groupsearch.php:85
2107 #, php-format
2108 msgid ""
2109 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2110 "action.newgroup%%) yourself!"
2111 msgstr ""
2112 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2113 "%%) しないのか!"
2114
2115 #: actions/groupunblock.php:91
2116 msgid "Only an admin can unblock group members."
2117 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2118
2119 #: actions/groupunblock.php:95
2120 msgid "User is not blocked from group."
2121 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2122
2123 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2124 msgid "Error removing the block."
2125 msgstr "ブロックの削除エラー"
2126
2127 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2128 #: actions/imsettings.php:60
2129 msgid "IM settings"
2130 msgstr "IM設定"
2131
2132 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2133 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2134 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2135 #: actions/imsettings.php:74
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2139 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2140 msgstr ""
2141 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2142 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2143
2144 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2145 #: actions/imsettings.php:94
2146 msgid "IM is not available."
2147 msgstr "IM が利用不可。"
2148
2149 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2150 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2151 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2152 msgid "IM address"
2153 msgstr "IMアドレス"
2154
2155 #: actions/imsettings.php:113
2156 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2157 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2158
2159 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2160 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2161 #: actions/imsettings.php:124
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2165 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2166 msgstr ""
2167 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2168 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2169
2170 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2171 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2172 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2173 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2174 #. TRANS: person or organization.
2175 #: actions/imsettings.php:143
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2179 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2180 msgstr ""
2181 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2182 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2183
2184 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2185 #: actions/imsettings.php:158
2186 msgid "IM preferences"
2187 msgstr "設定が保存されました。"
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2190 #: actions/imsettings.php:163
2191 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2192 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2195 #: actions/imsettings.php:169
2196 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2197 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2200 #: actions/imsettings.php:175
2201 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2202 msgstr ""
2203 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2204 "い。"
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2207 #: actions/imsettings.php:182
2208 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2209 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2210
2211 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2212 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2213 msgid "Preferences saved."
2214 msgstr "設定が保存されました。"
2215
2216 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2217 #: actions/imsettings.php:312
2218 msgid "No Jabber ID."
2219 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2220
2221 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2222 #: actions/imsettings.php:320
2223 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2224 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2225
2226 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2227 #: actions/imsettings.php:325
2228 msgid "Not a valid Jabber ID"
2229 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2230
2231 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2232 #: actions/imsettings.php:329
2233 msgid "That is already your Jabber ID."
2234 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2235
2236 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2237 #: actions/imsettings.php:333
2238 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2239 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2240
2241 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2242 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2243 #: actions/imsettings.php:361
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2247 "s for sending messages to you."
2248 msgstr ""
2249 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2250 "ようにするには%sを承認してください。"
2251
2252 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2253 #: actions/imsettings.php:391
2254 msgid "That is the wrong IM address."
2255 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2256
2257 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2258 #: actions/imsettings.php:400
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2261 msgstr "メール承認を削除できません"
2262
2263 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2264 #: actions/imsettings.php:405
2265 msgid "IM confirmation cancelled."
2266 msgstr "確認コードがありません。"
2267
2268 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2269 #. TRANS: registered for the active user.
2270 #: actions/imsettings.php:427
2271 msgid "That is not your Jabber ID."
2272 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2273
2274 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2275 #: actions/imsettings.php:450
2276 msgid "The IM address was removed."
2277 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2278
2279 #: actions/inbox.php:59
2280 #, php-format
2281 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2282 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2283
2284 #: actions/inbox.php:62
2285 #, php-format
2286 msgid "Inbox for %s"
2287 msgstr "%s の受信箱"
2288
2289 #: actions/inbox.php:115
2290 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2291 msgstr ""
2292 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2293
2294 #: actions/invite.php:39
2295 msgid "Invites have been disabled."
2296 msgstr "招待は無効にされました。"
2297
2298 #: actions/invite.php:41
2299 #, php-format
2300 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2301 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2302
2303 #: actions/invite.php:72
2304 #, php-format
2305 msgid "Invalid email address: %s"
2306 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2307
2308 #: actions/invite.php:110
2309 msgid "Invitation(s) sent"
2310 msgstr "招待を送りました。"
2311
2312 #: actions/invite.php:112
2313 msgid "Invite new users"
2314 msgstr "新しいユーザを招待"
2315
2316 #: actions/invite.php:128
2317 msgid "You are already subscribed to these users:"
2318 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2319
2320 #. TRANS: Whois output.
2321 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2322 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2323 #, php-format
2324 msgid "%1$s (%2$s)"
2325 msgstr "%1$s (%2$s)"
2326
2327 #: actions/invite.php:136
2328 msgid ""
2329 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2330 msgstr ""
2331 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2332 "た:"
2333
2334 #: actions/invite.php:144
2335 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2336 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2337
2338 #: actions/invite.php:150
2339 msgid ""
2340 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2341 "on the site. Thanks for growing the community!"
2342 msgstr ""
2343 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2344 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2345
2346 #: actions/invite.php:162
2347 msgid ""
2348 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2349 msgstr ""
2350 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2351
2352 #: actions/invite.php:187
2353 msgid "Email addresses"
2354 msgstr "メールアドレス"
2355
2356 #: actions/invite.php:189
2357 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2358 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2359
2360 #: actions/invite.php:192
2361 msgid "Personal message"
2362 msgstr "パーソナルメッセージ"
2363
2364 #: actions/invite.php:194
2365 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2366 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2367
2368 #. TRANS: Send button for inviting friends
2369 #: actions/invite.php:198
2370 #, fuzzy
2371 msgctxt "BUTTON"
2372 msgid "Send"
2373 msgstr "投稿"
2374
2375 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2376 #: actions/invite.php:228
2377 #, php-format
2378 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2379 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2380
2381 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2382 #: actions/invite.php:231
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2386 "\n"
2387 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2388 "you know and people who interest you.\n"
2389 "\n"
2390 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2391 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2392 "share your interests.\n"
2393 "\n"
2394 "%1$s said:\n"
2395 "\n"
2396 "%4$s\n"
2397 "\n"
2398 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2399 "\n"
2400 "%5$s\n"
2401 "\n"
2402 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2403 "invitation.\n"
2404 "\n"
2405 "%6$s\n"
2406 "\n"
2407 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2408 "time.\n"
2409 "\n"
2410 "Sincerely, %2$s\n"
2411 msgstr ""
2412 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2413 "\n"
2414 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2415 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2416 "\n"
2417 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2418 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2419 "優れたサービスです。\n"
2420 "\n"
2421 "%1$s の言葉:\n"
2422 "\n"
2423 "%4$s\n"
2424 "\n"
2425 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2426 "\n"
2427 "%5$s\n"
2428 "\n"
2429 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2430 "ださい。\n"
2431 "\n"
2432 "%6$s\n"
2433 "\n"
2434 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2435 "がとうございました。\n"
2436 "\n"
2437 "%2$s\n"
2438
2439 #: actions/joingroup.php:60
2440 msgid "You must be logged in to join a group."
2441 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2442
2443 #: actions/joingroup.php:141
2444 #, php-format
2445 msgid "%1$s joined group %2$s"
2446 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2447
2448 #: actions/leavegroup.php:60
2449 msgid "You must be logged in to leave a group."
2450 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2451
2452 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2453 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2454 msgid "You are not a member of that group."
2455 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2456
2457 #: actions/leavegroup.php:137
2458 #, php-format
2459 msgid "%1$s left group %2$s"
2460 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2461
2462 #. TRANS: User admin panel title
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2464 msgctxt "TITLE"
2465 msgid "License"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2469 msgid "License for this StatusNet site"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2473 msgid "Invalid license selection."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2477 msgid ""
2478 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2479 "license."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2483 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2487 msgid "Invalid license URL."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2491 msgid "Invalid license image URL."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2495 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2499 msgid "License image must be blank or valid URL."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2503 msgid "License selection"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2507 msgid "Private"
2508 msgstr "プライベート"
2509
2510 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2511 msgid "All Rights Reserved"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2515 msgid "Creative Commons"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2519 msgid "Type"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2523 msgid "Select license"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2527 msgid "License details"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2531 msgid "Owner"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2535 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2539 msgid "License Title"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2543 msgid "The title of the license."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2547 msgid "License URL"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2551 msgid "URL for more information about the license."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2555 msgid "License Image URL"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2559 msgid "URL for an image to display with the license."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2563 msgid "Save license settings"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2567 msgid "Already logged in."
2568 msgstr "既にログインしています。"
2569
2570 #: actions/login.php:148
2571 msgid "Incorrect username or password."
2572 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2573
2574 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2575 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2576 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2577
2578 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2579 msgid "Login"
2580 msgstr "ログイン"
2581
2582 #: actions/login.php:249
2583 msgid "Login to site"
2584 msgstr "サイトへログイン"
2585
2586 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2587 msgid "Remember me"
2588 msgstr "ログイン状態を保持"
2589
2590 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2591 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2592 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2593
2594 #: actions/login.php:269
2595 msgid "Lost or forgotten password?"
2596 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2597
2598 #: actions/login.php:288
2599 msgid ""
2600 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2601 "changing your settings."
2602 msgstr ""
2603 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2604 "て下さい。"
2605
2606 #: actions/login.php:292
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Login with your username and password."
2609 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2610
2611 #: actions/login.php:295
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid ""
2614 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2615 msgstr ""
2616 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2617 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2618
2619 #: actions/makeadmin.php:92
2620 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2621 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2622
2623 #: actions/makeadmin.php:96
2624 #, php-format
2625 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2626 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2627
2628 #: actions/makeadmin.php:133
2629 #, php-format
2630 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2631 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2632
2633 #: actions/makeadmin.php:146
2634 #, php-format
2635 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2636 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2637
2638 #: actions/microsummary.php:69
2639 msgid "No current status."
2640 msgstr "結果なし。"
2641
2642 #: actions/newapplication.php:52
2643 msgid "New Application"
2644 msgstr "新しいアプリケーション"
2645
2646 #: actions/newapplication.php:64
2647 msgid "You must be logged in to register an application."
2648 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2649
2650 #: actions/newapplication.php:143
2651 msgid "Use this form to register a new application."
2652 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2653
2654 #: actions/newapplication.php:176
2655 msgid "Source URL is required."
2656 msgstr "ソースURLが必要です。"
2657
2658 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2659 msgid "Could not create application."
2660 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2661
2662 #: actions/newgroup.php:53
2663 msgid "New group"
2664 msgstr "新しいグループ"
2665
2666 #: actions/newgroup.php:110
2667 msgid "Use this form to create a new group."
2668 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2669
2670 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2671 msgid "New message"
2672 msgstr "新しいメッセージ"
2673
2674 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2675 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2676 msgid "You can't send a message to this user."
2677 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2678
2679 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2680 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2681 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2682 #: lib/command.php:579
2683 msgid "No content!"
2684 msgstr "コンテンツがありません!"
2685
2686 #: actions/newmessage.php:150
2687 #, php-format
2688 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2689 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2690
2691 #: actions/newmessage.php:158
2692 msgid "No recipient specified."
2693 msgstr "受取人が書かれていません。"
2694
2695 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2696 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2697 msgid ""
2698 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2699 msgstr ""
2700 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2701
2702 #: actions/newmessage.php:181
2703 msgid "Message sent"
2704 msgstr "メッセージを送りました"
2705
2706 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2707 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2708 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2709 #, php-format
2710 msgid "Direct message to %s sent."
2711 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2712
2713 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2714 msgid "Ajax Error"
2715 msgstr "Ajax エラー"
2716
2717 #: actions/newnotice.php:69
2718 msgid "New notice"
2719 msgstr "新しいつぶやき"
2720
2721 #: actions/newnotice.php:227
2722 msgid "Notice posted"
2723 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2724
2725 #: actions/noticesearch.php:68
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2729 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2730 msgstr ""
2731 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2732
2733 #: actions/noticesearch.php:78
2734 msgid "Text search"
2735 msgstr "テキスト検索"
2736
2737 #: actions/noticesearch.php:91
2738 #, php-format
2739 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2740 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2741
2742 #: actions/noticesearch.php:121
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2746 "status_textarea=%s)!"
2747 msgstr ""
2748 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2749 "ください!"
2750
2751 #: actions/noticesearch.php:124
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2755 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2756 msgstr ""
2757 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2758 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2759
2760 #: actions/noticesearchrss.php:96
2761 #, php-format
2762 msgid "Updates with \"%s\""
2763 msgstr "%s で更新"
2764
2765 #: actions/noticesearchrss.php:98
2766 #, php-format
2767 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2768 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2769
2770 #: actions/nudge.php:85
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2774 msgstr ""
2775 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2776 "をしていません。"
2777
2778 #: actions/nudge.php:94
2779 msgid "Nudge sent"
2780 msgstr "合図を送った"
2781
2782 #: actions/nudge.php:97
2783 msgid "Nudge sent!"
2784 msgstr "合図を送った!"
2785
2786 #: actions/oauthappssettings.php:59
2787 msgid "You must be logged in to list your applications."
2788 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2789
2790 #: actions/oauthappssettings.php:74
2791 msgid "OAuth applications"
2792 msgstr "OAuth アプリケーション"
2793
2794 #: actions/oauthappssettings.php:85
2795 msgid "Applications you have registered"
2796 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2797
2798 #: actions/oauthappssettings.php:135
2799 #, php-format
2800 msgid "You have not registered any applications yet."
2801 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2802
2803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2804 msgid "Connected applications"
2805 msgstr "接続されたアプリケーション"
2806
2807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2808 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2812 msgid "You are not a user of that application."
2813 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2814
2815 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2818 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2819
2820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2821 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2822 msgstr ""
2823 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2824 "ません。"
2825
2826 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2827 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2828 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2829
2830 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2831 msgid "Notice has no profile."
2832 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2833
2834 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2835 #, php-format
2836 msgid "%1$s's status on %2$s"
2837 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2838
2839 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2840 #: actions/oembed.php:159
2841 #, fuzzy, php-format
2842 msgid "Content type %s not supported."
2843 msgstr "内容種別 "
2844
2845 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2846 #: actions/oembed.php:163
2847 #, php-format
2848 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2852 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2853 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2854 msgid "Not a supported data format."
2855 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2856
2857 #: actions/opensearch.php:64
2858 msgid "People Search"
2859 msgstr "ピープル検索"
2860
2861 #: actions/opensearch.php:67
2862 msgid "Notice Search"
2863 msgstr "つぶやき検索"
2864
2865 #: actions/othersettings.php:60
2866 msgid "Other settings"
2867 msgstr "その他の設定"
2868
2869 #: actions/othersettings.php:71
2870 msgid "Manage various other options."
2871 msgstr "他のオプションを管理。"
2872
2873 #: actions/othersettings.php:108
2874 msgid " (free service)"
2875 msgstr "(フリーサービス)"
2876
2877 #: actions/othersettings.php:116
2878 msgid "Shorten URLs with"
2879 msgstr "URLを短くします"
2880
2881 #: actions/othersettings.php:117
2882 msgid "Automatic shortening service to use."
2883 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2884
2885 #: actions/othersettings.php:122
2886 msgid "View profile designs"
2887 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2888
2889 #: actions/othersettings.php:123
2890 msgid "Show or hide profile designs."
2891 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2892
2893 #: actions/othersettings.php:153
2894 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2895 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2896
2897 #: actions/otp.php:69
2898 msgid "No user ID specified."
2899 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2900
2901 #: actions/otp.php:83
2902 msgid "No login token specified."
2903 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2904
2905 #: actions/otp.php:90
2906 msgid "No login token requested."
2907 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2908
2909 #: actions/otp.php:95
2910 msgid "Invalid login token specified."
2911 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2912
2913 #: actions/otp.php:104
2914 msgid "Login token expired."
2915 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2916
2917 #: actions/outbox.php:58
2918 #, php-format
2919 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2920 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2921
2922 #: actions/outbox.php:61
2923 #, php-format
2924 msgid "Outbox for %s"
2925 msgstr "%s の送信箱"
2926
2927 #: actions/outbox.php:116
2928 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2929 msgstr ""
2930 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2931 "す。"
2932
2933 #: actions/passwordsettings.php:58
2934 msgid "Change password"
2935 msgstr "パスワードの変更"
2936
2937 #: actions/passwordsettings.php:69
2938 msgid "Change your password."
2939 msgstr "パスワードを変更します。"
2940
2941 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2942 msgid "Password change"
2943 msgstr "パスワード変更"
2944
2945 #: actions/passwordsettings.php:104
2946 msgid "Old password"
2947 msgstr "古いパスワード"
2948
2949 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2950 msgid "New password"
2951 msgstr "新しいパスワード"
2952
2953 #: actions/passwordsettings.php:109
2954 msgid "6 or more characters"
2955 msgstr "6文字以上"
2956
2957 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2958 #: actions/register.php:440
2959 msgid "Confirm"
2960 msgstr "パスワード確認"
2961
2962 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2963 msgid "Same as password above"
2964 msgstr "上と同じパスワード"
2965
2966 #: actions/passwordsettings.php:117
2967 msgid "Change"
2968 msgstr "変更"
2969
2970 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2971 msgid "Password must be 6 or more characters."
2972 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2973
2974 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2975 msgid "Passwords don't match."
2976 msgstr "パスワードが一致しません。"
2977
2978 #: actions/passwordsettings.php:165
2979 msgid "Incorrect old password"
2980 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2981
2982 #: actions/passwordsettings.php:181
2983 msgid "Error saving user; invalid."
2984 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2985
2986 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2987 msgid "Can't save new password."
2988 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2989
2990 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2991 msgid "Password saved."
2992 msgstr "パスワードが保存されました。"
2993
2994 #. TRANS: Menu item for site administration
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2996 msgid "Paths"
2997 msgstr "パス"
2998
2999 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3000 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3004 #, php-format
3005 msgid "Theme directory not readable: %s."
3006 msgstr "テーマディレクトリ"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3009 #, php-format
3010 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3011 msgstr "アバターディレクトリ"
3012
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3014 #, php-format
3015 msgid "Background directory not writable: %s."
3016 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid "Locales directory not readable: %s."
3021 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3024 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3025 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3028 msgid "Site"
3029 msgstr "サイト"
3030
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3033 msgid "Server"
3034 msgstr "サーバー"
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3037 msgid "Site's server hostname."
3038 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3039
3040 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3042 msgid "Path"
3043 msgstr "パス"
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3046 msgid "Site path"
3047 msgstr "サイトパス"
3048
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Locale Directory"
3052 msgstr "テーマディレクトリ"
3053
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3055 msgid "Directory path to locales"
3056 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3057
3058 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3059 msgid "Fancy URLs"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3063 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3064 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3067 msgid "Theme"
3068 msgstr "テーマ"
3069
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Server for themes"
3073 msgstr "サイトのテーマ"
3074
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3076 msgid "Web path to themes"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3081 msgid "SSL server"
3082 msgstr "SSLサーバ"
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3085 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3090 #, fuzzy
3091 msgid "SSL path"
3092 msgstr "サイトパス"
3093
3094 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3095 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3099 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Directory"
3102 msgstr "テーマディレクトリ"
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Directory where themes are located"
3107 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3108
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3110 msgid "Avatars"
3111 msgstr "アバター"
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3114 msgid "Avatar server"
3115 msgstr "アバターサーバー"
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3118 msgid "Avatar path"
3119 msgstr "アバターパス"
3120
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3122 msgid "Avatar directory"
3123 msgstr "アバターディレクトリ"
3124
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3126 msgid "Backgrounds"
3127 msgstr "バックグラウンド"
3128
3129 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3131 msgid "Attachments"
3132 msgstr "添付"
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3135 msgid "SSL"
3136 msgstr "SSL"
3137
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3139 msgid "Never"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3143 msgid "Sometimes"
3144 msgstr "ときどき"
3145
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3147 msgid "Always"
3148 msgstr "いつも"
3149
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3151 msgid "Use SSL"
3152 msgstr "SSL 使用"
3153
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3155 msgid "When to use SSL"
3156 msgstr "SSL 使用時"
3157
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3159 msgid "Server to direct SSL requests to"
3160 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3161
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3163 msgid "Save paths"
3164 msgstr "保存パス"
3165
3166 #: actions/peoplesearch.php:52
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3170 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3171 msgstr ""
3172 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3173 "上。"
3174
3175 #: actions/peoplesearch.php:58
3176 msgid "People search"
3177 msgstr "ピープルサーチ"
3178
3179 #: actions/peopletag.php:68
3180 #, php-format
3181 msgid "Not a valid people tag: %s."
3182 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3183
3184 #: actions/peopletag.php:142
3185 #, php-format
3186 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3187 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3188
3189 #: actions/postnotice.php:95
3190 msgid "Invalid notice content."
3191 msgstr "不正なトークン。"
3192
3193 #: actions/postnotice.php:101
3194 #, php-format
3195 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3196 msgstr ""
3197 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3198
3199 #: actions/profilesettings.php:60
3200 msgid "Profile settings"
3201 msgstr "プロファイル設定"
3202
3203 #: actions/profilesettings.php:71
3204 msgid ""
3205 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3206 msgstr ""
3207 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3208 "す。"
3209
3210 #: actions/profilesettings.php:99
3211 msgid "Profile information"
3212 msgstr "プロファイル情報"
3213
3214 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3215 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3216 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3217
3218 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3219 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3220 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3221 msgid "Full name"
3222 msgstr "フルネーム"
3223
3224 #. TRANS: Form input field label.
3225 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3226 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3227 msgid "Homepage"
3228 msgstr "ホームページ"
3229
3230 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3231 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3232 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3235 #, php-format
3236 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3237 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3238
3239 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3240 msgid "Describe yourself and your interests"
3241 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3242
3243 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3244 msgid "Bio"
3245 msgstr "自己紹介"
3246
3247 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3248 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3249 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3250 #: lib/userprofile.php:165
3251 msgid "Location"
3252 msgstr "場所"
3253
3254 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3255 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3256 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3257
3258 #: actions/profilesettings.php:138
3259 msgid "Share my current location when posting notices"
3260 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3261
3262 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3263 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3264 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3265 msgid "Tags"
3266 msgstr "タグ"
3267
3268 #: actions/profilesettings.php:147
3269 msgid ""
3270 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3271 msgstr ""
3272 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3273 "りで"
3274
3275 #: actions/profilesettings.php:151
3276 msgid "Language"
3277 msgstr "言語"
3278
3279 #: actions/profilesettings.php:152
3280 msgid "Preferred language"
3281 msgstr "ご希望の言語"
3282
3283 #: actions/profilesettings.php:161
3284 msgid "Timezone"
3285 msgstr "タイムゾーン"
3286
3287 #: actions/profilesettings.php:162
3288 msgid "What timezone are you normally in?"
3289 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3290
3291 #: actions/profilesettings.php:167
3292 msgid ""
3293 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3294 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3295
3296 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3297 #, php-format
3298 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3299 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3300
3301 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3302 msgid "Timezone not selected."
3303 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3304
3305 #: actions/profilesettings.php:241
3306 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3307 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3308
3309 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3310 #, php-format
3311 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3312 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3313
3314 #: actions/profilesettings.php:306
3315 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3316 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3317
3318 #: actions/profilesettings.php:363
3319 msgid "Couldn't save location prefs."
3320 msgstr "場所情報を保存できません。"
3321
3322 #: actions/profilesettings.php:375
3323 msgid "Couldn't save profile."
3324 msgstr "プロファイルを保存できません"
3325
3326 #: actions/profilesettings.php:383
3327 msgid "Couldn't save tags."
3328 msgstr "タグを保存できません。"
3329
3330 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3331 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3332 msgid "Settings saved."
3333 msgstr "設定が保存されました。"
3334
3335 #: actions/public.php:83
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3338 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3339
3340 #: actions/public.php:92
3341 msgid "Could not retrieve public stream."
3342 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3343
3344 #: actions/public.php:130
3345 #, php-format
3346 msgid "Public timeline, page %d"
3347 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3348
3349 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3350 msgid "Public timeline"
3351 msgstr "パブリックタイムライン"
3352
3353 #: actions/public.php:160
3354 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3355 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3356
3357 #: actions/public.php:164
3358 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3359 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3360
3361 #: actions/public.php:168
3362 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3363 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3364
3365 #: actions/public.php:188
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3369 "yet."
3370 msgstr ""
3371 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3372 "せん。"
3373
3374 #: actions/public.php:191
3375 msgid "Be the first to post!"
3376 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3377
3378 #: actions/public.php:195
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3382 msgstr ""
3383 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3384 "してください!"
3385
3386 #: actions/public.php:242
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3390 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3391 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3392 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3393 msgstr ""
3394 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3395 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3396 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3397 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3398 "%))"
3399
3400 #: actions/public.php:247
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3404 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3405 "tool."
3406 msgstr ""
3407 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3408 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3409 "blogging) サービス。"
3410
3411 #: actions/publictagcloud.php:57
3412 msgid "Public tag cloud"
3413 msgstr "パブリックタグクラウド"
3414
3415 #: actions/publictagcloud.php:63
3416 #, php-format
3417 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3418 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3419
3420 #: actions/publictagcloud.php:69
3421 #, php-format
3422 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3423 msgstr ""
3424 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3425
3426 #: actions/publictagcloud.php:72
3427 msgid "Be the first to post one!"
3428 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3429
3430 #: actions/publictagcloud.php:75
3431 #, php-format
3432 msgid ""
3433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3434 "one!"
3435 msgstr ""
3436 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3437 "してください!"
3438
3439 #: actions/publictagcloud.php:134
3440 msgid "Tag cloud"
3441 msgstr "タグクラウド"
3442
3443 #: actions/recoverpassword.php:36
3444 msgid "You are already logged in!"
3445 msgstr "既にログイン済みです。"
3446
3447 #: actions/recoverpassword.php:62
3448 msgid "No such recovery code."
3449 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3450
3451 #: actions/recoverpassword.php:66
3452 msgid "Not a recovery code."
3453 msgstr "回復コードではありません。"
3454
3455 #: actions/recoverpassword.php:73
3456 msgid "Recovery code for unknown user."
3457 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3458
3459 #: actions/recoverpassword.php:86
3460 msgid "Error with confirmation code."
3461 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3462
3463 #: actions/recoverpassword.php:97
3464 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3465 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3466
3467 #: actions/recoverpassword.php:111
3468 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3469 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3470
3471 #: actions/recoverpassword.php:152
3472 msgid ""
3473 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3474 "the email address you have stored in your account."
3475 msgstr ""
3476 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3477 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3478
3479 #: actions/recoverpassword.php:158
3480 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3481 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3482
3483 #: actions/recoverpassword.php:188
3484 msgid "Password recovery"
3485 msgstr "パスワード回復"
3486
3487 #: actions/recoverpassword.php:191
3488 msgid "Nickname or email address"
3489 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3490
3491 #: actions/recoverpassword.php:193
3492 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3493 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3494
3495 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3496 msgid "Recover"
3497 msgstr "回復"
3498
3499 #: actions/recoverpassword.php:208
3500 msgid "Reset password"
3501 msgstr "パスワードをリセット"
3502
3503 #: actions/recoverpassword.php:209
3504 msgid "Recover password"
3505 msgstr "パスワードを回復"
3506
3507 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3508 msgid "Password recovery requested"
3509 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3510
3511 #: actions/recoverpassword.php:213
3512 msgid "Unknown action"
3513 msgstr "不明なアクション"
3514
3515 #: actions/recoverpassword.php:236
3516 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3517 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3518
3519 #: actions/recoverpassword.php:243
3520 msgid "Reset"
3521 msgstr "リセット"
3522
3523 #: actions/recoverpassword.php:252
3524 msgid "Enter a nickname or email address."
3525 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3526
3527 #: actions/recoverpassword.php:282
3528 msgid "No user with that email address or username."
3529 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3530
3531 #: actions/recoverpassword.php:299
3532 msgid "No registered email address for that user."
3533 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3534
3535 #: actions/recoverpassword.php:313
3536 msgid "Error saving address confirmation."
3537 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3538
3539 #: actions/recoverpassword.php:338
3540 msgid ""
3541 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3542 "address registered to your account."
3543 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3544
3545 #: actions/recoverpassword.php:357
3546 msgid "Unexpected password reset."
3547 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3548
3549 #: actions/recoverpassword.php:365
3550 msgid "Password must be 6 chars or more."
3551 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3552
3553 #: actions/recoverpassword.php:369
3554 msgid "Password and confirmation do not match."
3555 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3556
3557 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3558 msgid "Error setting user."
3559 msgstr "ユーザ設定エラー"
3560
3561 #: actions/recoverpassword.php:395
3562 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3563 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3564
3565 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3566 msgid "Sorry, only invited people can register."
3567 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3568
3569 #: actions/register.php:99
3570 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3571 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3572
3573 #: actions/register.php:119
3574 msgid "Registration successful"
3575 msgstr "登録成功"
3576
3577 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3578 msgid "Register"
3579 msgstr "登録"
3580
3581 #: actions/register.php:142
3582 msgid "Registration not allowed."
3583 msgstr "登録は許可されていません。"
3584
3585 #: actions/register.php:205
3586 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3587 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3588
3589 #: actions/register.php:219
3590 msgid "Email address already exists."
3591 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3592
3593 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3594 msgid "Invalid username or password."
3595 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3596
3597 #: actions/register.php:350
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3601 "link up to friends and colleagues. "
3602 msgstr ""
3603 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3604 "同僚にリンクできます。 "
3605
3606 #: actions/register.php:432
3607 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3608 msgstr ""
3609 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3610
3611 #: actions/register.php:437
3612 msgid "6 or more characters. Required."
3613 msgstr "6文字以上。必須です。"
3614
3615 #: actions/register.php:441
3616 msgid "Same as password above. Required."
3617 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3618
3619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3620 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3621 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3622 msgid "Email"
3623 msgstr "メール"
3624
3625 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3626 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3627 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3628
3629 #: actions/register.php:457
3630 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3631 msgstr "長い名前"
3632
3633 #: actions/register.php:518
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/register.php:528
3640 #, php-format
3641 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3645 #: actions/register.php:532
3646 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3650 #: actions/register.php:535
3651 msgid "All rights reserved."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3655 #: actions/register.php:540
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid ""
3658 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3659 "email address, IM address, and phone number."
3660 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3661
3662 #: actions/register.php:583
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3666 "want to...\n"
3667 "\n"
3668 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3669 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3670 "notices through instant messages.\n"
3671 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3672 "share your interests. \n"
3673 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3674 "others more about you. \n"
3675 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3676 "missed. \n"
3677 "\n"
3678 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3679 msgstr ""
3680 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3681 "始めることができます。\n"
3682 "\n"
3683 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3684 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3685 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3686 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3687 "peoplesearch%%%%) する\n"
3688 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3689 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3690 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3691 "\n"
3692 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3693 "で使ってくれることを願っています。"
3694
3695 #: actions/register.php:607
3696 msgid ""
3697 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3698 "to confirm your email address.)"
3699 msgstr ""
3700 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3701 "ようにしてください)"
3702
3703 #: actions/remotesubscribe.php:98
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3707 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3708 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3709 msgstr ""
3710 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3711 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3712 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3713 "い."
3714
3715 #: actions/remotesubscribe.php:112
3716 msgid "Remote subscribe"
3717 msgstr "リモートフォロー"
3718
3719 #: actions/remotesubscribe.php:124
3720 msgid "Subscribe to a remote user"
3721 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3722
3723 #: actions/remotesubscribe.php:129
3724 msgid "User nickname"
3725 msgstr "ユーザのニックネーム"
3726
3727 #: actions/remotesubscribe.php:130
3728 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3729 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3730
3731 #: actions/remotesubscribe.php:133
3732 msgid "Profile URL"
3733 msgstr "プロファイルURL"
3734
3735 #: actions/remotesubscribe.php:134
3736 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3737 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3738
3739 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3740 #: lib/userprofile.php:406
3741 msgid "Subscribe"
3742 msgstr "フォロー"
3743
3744 #: actions/remotesubscribe.php:159
3745 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3746 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3747
3748 #: actions/remotesubscribe.php:168
3749 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3750 msgstr ""
3751 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3752 "な XRDS 定義)"
3753
3754 #: actions/remotesubscribe.php:176
3755 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3756 msgstr ""
3757 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3758
3759 #: actions/remotesubscribe.php:183
3760 msgid "Couldn’t get a request token."
3761 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3762
3763 #: actions/repeat.php:57
3764 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3765 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3766
3767 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3768 msgid "No notice specified."
3769 msgstr "つぶやきがありません。"
3770
3771 #: actions/repeat.php:76
3772 msgid "You can't repeat your own notice."
3773 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3774
3775 #: actions/repeat.php:90
3776 msgid "You already repeated that notice."
3777 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3778
3779 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3780 msgid "Repeated"
3781 msgstr "繰り返された"
3782
3783 #: actions/repeat.php:119
3784 msgid "Repeated!"
3785 msgstr "繰り返されました!"
3786
3787 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3788 #: lib/personalgroupnav.php:105
3789 #, php-format
3790 msgid "Replies to %s"
3791 msgstr "%s への返信"
3792
3793 #: actions/replies.php:128
3794 #, php-format
3795 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3796 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3797
3798 #: actions/replies.php:145
3799 #, php-format
3800 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3801 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3802
3803 #: actions/replies.php:152
3804 #, php-format
3805 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3806 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3807
3808 #: actions/replies.php:159
3809 #, php-format
3810 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3811 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3812
3813 #: actions/replies.php:199
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3817 "notice to them yet."
3818 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3819
3820 #: actions/replies.php:204
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3824 "[join groups](%%action.groups%%)."
3825 msgstr ""
3826 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3827 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3828
3829 #: actions/replies.php:206
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3833 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3834 msgstr ""
3835 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3836 "ください!"
3837
3838 #: actions/repliesrss.php:72
3839 #, php-format
3840 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3841 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3842
3843 #: actions/revokerole.php:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3846 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3847
3848 #: actions/revokerole.php:82
3849 #, fuzzy
3850 msgid "User doesn't have this role."
3851 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3852
3853 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3854 msgid "StatusNet"
3855 msgstr "StatusNet"
3856
3857 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3858 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3859 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3860
3861 #: actions/sandbox.php:72
3862 msgid "User is already sandboxed."
3863 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3864
3865 #. TRANS: Menu item for site administration
3866 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3867 #: lib/adminpanelaction.php:379
3868 msgid "Sessions"
3869 msgstr "セッション"
3870
3871 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3872 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3876 msgid "Handle sessions"
3877 msgstr "セッションの扱い"
3878
3879 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3880 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3881 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3882
3883 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3884 msgid "Session debugging"
3885 msgstr "セッションデバッグ"
3886
3887 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3888 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3889 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3890
3891 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3892 msgid "Save site settings"
3893 msgstr "サイト設定の保存"
3894
3895 #: actions/showapplication.php:82
3896 msgid "You must be logged in to view an application."
3897 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3898
3899 #: actions/showapplication.php:157
3900 msgid "Application profile"
3901 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3902
3903 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3904 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3905 msgid "Icon"
3906 msgstr "アイコン"
3907
3908 #. TRANS: Form input field label for application name.
3909 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3910 #: lib/applicationeditform.php:190
3911 msgid "Name"
3912 msgstr "名前"
3913
3914 #. TRANS: Form input field label.
3915 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3916 msgid "Organization"
3917 msgstr "組織"
3918
3919 #. TRANS: Form input field label.
3920 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3921 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3922 msgid "Description"
3923 msgstr "概要"
3924
3925 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3926 #: lib/profileaction.php:187
3927 msgid "Statistics"
3928 msgstr "統計データ"
3929
3930 #: actions/showapplication.php:203
3931 #, php-format
3932 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/showapplication.php:213
3936 msgid "Application actions"
3937 msgstr "アプリケーションアクション"
3938
3939 #: actions/showapplication.php:236
3940 msgid "Reset key & secret"
3941 msgstr "key と secret のリセット"
3942
3943 #: actions/showapplication.php:261
3944 msgid "Application info"
3945 msgstr "アプリケーション情報"
3946
3947 #: actions/showapplication.php:263
3948 msgid "Consumer key"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/showapplication.php:268
3952 msgid "Consumer secret"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/showapplication.php:273
3956 msgid "Request token URL"
3957 msgstr "リクエストトークンURL"
3958
3959 #: actions/showapplication.php:278
3960 msgid "Access token URL"
3961 msgstr "アクセストークンURL"
3962
3963 #: actions/showapplication.php:283
3964 msgid "Authorize URL"
3965 msgstr "承認URL"
3966
3967 #: actions/showapplication.php:288
3968 msgid ""
3969 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3970 "signature method."
3971 msgstr ""
3972 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3973 "ポートしません。"
3974
3975 #: actions/showapplication.php:309
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3978 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3979
3980 #: actions/showfavorites.php:79
3981 #, php-format
3982 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3984
3985 #: actions/showfavorites.php:132
3986 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3987 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3988
3989 #: actions/showfavorites.php:171
3990 #, php-format
3991 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3992 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3993
3994 #: actions/showfavorites.php:178
3995 #, php-format
3996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3997 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3998
3999 #: actions/showfavorites.php:185
4000 #, php-format
4001 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4002 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4003
4004 #: actions/showfavorites.php:206
4005 msgid ""
4006 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4007 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4008 msgstr ""
4009 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4010 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4011 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4012
4013 #: actions/showfavorites.php:208
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid ""
4016 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4017 "would add to their favorites :)"
4018 msgstr ""
4019 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4020 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4021
4022 #: actions/showfavorites.php:212
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4026 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4027 "their favorites :)"
4028 msgstr ""
4029 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4030 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4031
4032 #: actions/showfavorites.php:243
4033 msgid "This is a way to share what you like."
4034 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4035
4036 #: actions/showgroup.php:82
4037 #, php-format
4038 msgid "%s group"
4039 msgstr "%s グループ"
4040
4041 #: actions/showgroup.php:84
4042 #, php-format
4043 msgid "%1$s group, page %2$d"
4044 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4045
4046 #: actions/showgroup.php:227
4047 msgid "Group profile"
4048 msgstr "グループプロファイル"
4049
4050 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4051 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4052 msgid "URL"
4053 msgstr "URL"
4054
4055 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4056 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4057 msgid "Note"
4058 msgstr "ノート"
4059
4060 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4061 msgid "Aliases"
4062 msgstr "別名"
4063
4064 #: actions/showgroup.php:302
4065 msgid "Group actions"
4066 msgstr "グループアクション"
4067
4068 #: actions/showgroup.php:344
4069 #, php-format
4070 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4071 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4072
4073 #: actions/showgroup.php:350
4074 #, php-format
4075 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4076 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4077
4078 #: actions/showgroup.php:356
4079 #, php-format
4080 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4081 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4082
4083 #: actions/showgroup.php:361
4084 #, php-format
4085 msgid "FOAF for %s group"
4086 msgstr "%s グループの FOAF"
4087
4088 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4089 msgid "Members"
4090 msgstr "メンバー"
4091
4092 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4093 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4094 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4095 msgid "(None)"
4096 msgstr "(なし)"
4097
4098 #: actions/showgroup.php:410
4099 msgid "All members"
4100 msgstr "全てのメンバー"
4101
4102 #: actions/showgroup.php:445
4103 msgid "Created"
4104 msgstr "作成日"
4105
4106 #: actions/showgroup.php:461
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4112 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4113 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4114 msgstr ""
4115 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4116 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4118 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4119 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4120
4121 #: actions/showgroup.php:467
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4127 "their life and interests. "
4128 msgstr ""
4129 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4130 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4132 "する短いメッセージを共有します。"
4133
4134 #: actions/showgroup.php:495
4135 msgid "Admins"
4136 msgstr "管理者"
4137
4138 #: actions/showmessage.php:81
4139 msgid "No such message."
4140 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4141
4142 #: actions/showmessage.php:98
4143 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4144 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4145
4146 #: actions/showmessage.php:108
4147 #, php-format
4148 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4149 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4150
4151 #: actions/showmessage.php:113
4152 #, php-format
4153 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4154 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4155
4156 #: actions/shownotice.php:90
4157 msgid "Notice deleted."
4158 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4159
4160 #: actions/showstream.php:73
4161 #, php-format
4162 msgid " tagged %s"
4163 msgstr "タグ付けされた %s"
4164
4165 #: actions/showstream.php:79
4166 #, php-format
4167 msgid "%1$s, page %2$d"
4168 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4169
4170 #: actions/showstream.php:122
4171 #, php-format
4172 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4173 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4174
4175 #: actions/showstream.php:129
4176 #, php-format
4177 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4178 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4179
4180 #: actions/showstream.php:136
4181 #, php-format
4182 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4183 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4184
4185 #: actions/showstream.php:143
4186 #, php-format
4187 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4188 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4189
4190 #: actions/showstream.php:148
4191 #, php-format
4192 msgid "FOAF for %s"
4193 msgstr "%s の FOAF"
4194
4195 #: actions/showstream.php:200
4196 #, php-format
4197 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4198 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4199
4200 #: actions/showstream.php:205
4201 msgid ""
4202 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4203 "would be a good time to start :)"
4204 msgstr ""
4205 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4206 "いまは始める良い時でしょう:)"
4207
4208 #: actions/showstream.php:207
4209 #, php-format
4210 msgid ""
4211 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4212 "%?status_textarea=%2$s)."
4213 msgstr ""
4214 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4215 "ください!"
4216
4217 #: actions/showstream.php:246
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4223 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4224 msgstr ""
4225 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4226 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4228 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4229 "help%%%%))"
4230
4231 #: actions/showstream.php:251
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4235 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4236 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4237 msgstr ""
4238 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4239 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4240 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4241
4242 #: actions/showstream.php:308
4243 #, php-format
4244 msgid "Repeat of %s"
4245 msgstr "%s の繰り返し"
4246
4247 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4248 msgid "You cannot silence users on this site."
4249 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4250
4251 #: actions/silence.php:72
4252 msgid "User is already silenced."
4253 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4254
4255 #: actions/siteadminpanel.php:69
4256 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4257 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4258
4259 #: actions/siteadminpanel.php:133
4260 msgid "Site name must have non-zero length."
4261 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4262
4263 #: actions/siteadminpanel.php:141
4264 msgid "You must have a valid contact email address."
4265 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4266
4267 #: actions/siteadminpanel.php:159
4268 #, php-format
4269 msgid "Unknown language \"%s\"."
4270 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4271
4272 #: actions/siteadminpanel.php:165
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4275 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4276
4277 #: actions/siteadminpanel.php:171
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4280 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4281
4282 #: actions/siteadminpanel.php:221
4283 msgid "General"
4284 msgstr "一般"
4285
4286 #: actions/siteadminpanel.php:224
4287 msgid "Site name"
4288 msgstr "サイト名"
4289
4290 #: actions/siteadminpanel.php:225
4291 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4292 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4293
4294 #: actions/siteadminpanel.php:229
4295 msgid "Brought by"
4296 msgstr "持って来られます"
4297
4298 #: actions/siteadminpanel.php:230
4299 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4300 msgstr ""
4301 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4302 "す。"
4303
4304 #: actions/siteadminpanel.php:234
4305 msgid "Brought by URL"
4306 msgstr "URLで、持って来られます"
4307
4308 #: actions/siteadminpanel.php:235
4309 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4310 msgstr ""
4311 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4312
4313 #: actions/siteadminpanel.php:239
4314 msgid "Contact email address for your site"
4315 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4316
4317 #: actions/siteadminpanel.php:245
4318 msgid "Local"
4319 msgstr "ローカル"
4320
4321 #: actions/siteadminpanel.php:256
4322 msgid "Default timezone"
4323 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4324
4325 #: actions/siteadminpanel.php:257
4326 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4327 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4328
4329 #: actions/siteadminpanel.php:262
4330 msgid "Default language"
4331 msgstr "ご希望の言語"
4332
4333 #: actions/siteadminpanel.php:263
4334 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/siteadminpanel.php:271
4338 msgid "Limits"
4339 msgstr "制限"
4340
4341 #: actions/siteadminpanel.php:274
4342 msgid "Text limit"
4343 msgstr "テキスト制限"
4344
4345 #: actions/siteadminpanel.php:274
4346 msgid "Maximum number of characters for notices."
4347 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4348
4349 #: actions/siteadminpanel.php:278
4350 msgid "Dupe limit"
4351 msgstr "デュープ制限"
4352
4353 #: actions/siteadminpanel.php:278
4354 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4355 msgstr ""
4356 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4357 "いか。"
4358
4359 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Site Notice"
4362 msgstr "サイトつぶやき"
4363
4364 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Edit site-wide message"
4367 msgstr "新しいメッセージ"
4368
4369 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Unable to save site notice."
4372 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4373
4374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4375 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Site notice text"
4381 msgstr "サイトつぶやき"
4382
4383 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4384 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Save site notice"
4390 msgstr "サイトつぶやき"
4391
4392 #. TRANS: Title for SMS settings.
4393 #: actions/smssettings.php:59
4394 msgid "SMS settings"
4395 msgstr "SMS 設定"
4396
4397 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4398 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4399 #: actions/smssettings.php:74
4400 #, php-format
4401 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4402 msgstr ""
4403 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4404
4405 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4406 #: actions/smssettings.php:97
4407 msgid "SMS is not available."
4408 msgstr "SMS は利用できません。"
4409
4410 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4411 #: actions/smssettings.php:111
4412 #, fuzzy
4413 msgid "SMS address"
4414 msgstr "IMアドレス"
4415
4416 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4417 #: actions/smssettings.php:120
4418 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4419 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4420
4421 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4422 #: actions/smssettings.php:133
4423 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4424 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4425
4426 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4427 #: actions/smssettings.php:142
4428 msgid "Confirmation code"
4429 msgstr "確認コード"
4430
4431 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4432 #: actions/smssettings.php:144
4433 msgid "Enter the code you received on your phone."
4434 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4435
4436 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4437 #: actions/smssettings.php:148
4438 #, fuzzy
4439 msgctxt "BUTTON"
4440 msgid "Confirm"
4441 msgstr "パスワード確認"
4442
4443 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4444 #: actions/smssettings.php:153
4445 msgid "SMS phone number"
4446 msgstr "SMS 電話番号"
4447
4448 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4449 #: actions/smssettings.php:156
4450 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4451 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4452
4453 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4454 #: actions/smssettings.php:195
4455 msgid "SMS preferences"
4456 msgstr "設定が保存されました。"
4457
4458 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4459 #: actions/smssettings.php:201
4460 msgid ""
4461 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4462 "from my carrier."
4463 msgstr ""
4464 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4465 "るかもしれないのを理解しています。"
4466
4467 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4468 #: actions/smssettings.php:315
4469 #, fuzzy
4470 msgid "SMS preferences saved."
4471 msgstr "設定が保存されました。"
4472
4473 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4474 #: actions/smssettings.php:338
4475 msgid "No phone number."
4476 msgstr "電話番号がありません。"
4477
4478 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4479 #: actions/smssettings.php:344
4480 msgid "No carrier selected."
4481 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4482
4483 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4484 #: actions/smssettings.php:352
4485 msgid "That is already your phone number."
4486 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4487
4488 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4489 #: actions/smssettings.php:356
4490 msgid "That phone number already belongs to another user."
4491 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4492
4493 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4494 #: actions/smssettings.php:384
4495 msgid ""
4496 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4497 "for the code and instructions on how to use it."
4498 msgstr ""
4499 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4500 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4501
4502 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4503 #: actions/smssettings.php:413
4504 msgid "That is the wrong confirmation number."
4505 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4506
4507 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4508 #: actions/smssettings.php:427
4509 msgid "SMS confirmation cancelled."
4510 msgstr "SMS確認"
4511
4512 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4513 #. TRANS: registered for the active user.
4514 #: actions/smssettings.php:448
4515 msgid "That is not your phone number."
4516 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4517
4518 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4519 #: actions/smssettings.php:470
4520 #, fuzzy
4521 msgid "The SMS phone number was removed."
4522 msgstr "SMS 電話番号"
4523
4524 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4525 #: actions/smssettings.php:511
4526 msgid "Mobile carrier"
4527 msgstr "携帯電話会社"
4528
4529 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4530 #: actions/smssettings.php:516
4531 msgid "Select a carrier"
4532 msgstr "キャリア選択"
4533
4534 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4535 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4536 #: actions/smssettings.php:525
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4540 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4541 msgstr ""
4542 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4543 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4544 "ください。"
4545
4546 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4547 #: actions/smssettings.php:548
4548 msgid "No code entered"
4549 msgstr "コードが入力されていません"
4550
4551 #. TRANS: Menu item for site administration
4552 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4553 #: lib/adminpanelaction.php:395
4554 msgid "Snapshots"
4555 msgstr "スナップショット"
4556
4557 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4558 msgid "Manage snapshot configuration"
4559 msgstr "セッション設定"
4560
4561 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4562 msgid "Invalid snapshot run value."
4563 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4564
4565 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4566 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4567 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4568
4569 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4570 msgid "Invalid snapshot report URL."
4571 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4572
4573 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4574 msgid "Randomly during web hit"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4578 msgid "In a scheduled job"
4579 msgstr "予定されているジョブで"
4580
4581 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4582 msgid "Data snapshots"
4583 msgstr "データスナップショット"
4584
4585 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4586 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4587 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4588
4589 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4590 msgid "Frequency"
4591 msgstr "頻度"
4592
4593 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4594 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4595 msgstr "レポート URL"
4596
4597 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4598 msgid "Report URL"
4599 msgstr "レポート URL"
4600
4601 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4602 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4603 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4604
4605 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Save snapshot settings"
4608 msgstr "サイト設定の保存"
4609
4610 #: actions/subedit.php:70
4611 msgid "You are not subscribed to that profile."
4612 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4613
4614 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4615 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4616 msgid "Could not save subscription."
4617 msgstr "フォローを保存できません。"
4618
4619 #: actions/subscribe.php:77
4620 msgid "This action only accepts POST requests."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/subscribe.php:107
4624 #, fuzzy
4625 msgid "No such profile."
4626 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4627
4628 #: actions/subscribe.php:117
4629 #, fuzzy
4630 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4631 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4632
4633 #: actions/subscribe.php:145
4634 msgid "Subscribed"
4635 msgstr "フォローしている"
4636
4637 #: actions/subscribers.php:50
4638 #, php-format
4639 msgid "%s subscribers"
4640 msgstr "フォローされている"
4641
4642 #: actions/subscribers.php:52
4643 #, php-format
4644 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4645 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4646
4647 #: actions/subscribers.php:63
4648 msgid "These are the people who listen to your notices."
4649 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4650
4651 #: actions/subscribers.php:67
4652 #, php-format
4653 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4654 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4655
4656 #: actions/subscribers.php:108
4657 msgid ""
4658 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4659 "return the favor"
4660 msgstr ""
4661 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4662 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4663
4664 #: actions/subscribers.php:110
4665 #, php-format
4666 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4667 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4668
4669 #: actions/subscribers.php:114
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4673 "%) and be the first?"
4674 msgstr ""
4675 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4676 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4677
4678 #: actions/subscriptions.php:52
4679 #, php-format
4680 msgid "%s subscriptions"
4681 msgstr "%s フォローしている"
4682
4683 #: actions/subscriptions.php:54
4684 #, php-format
4685 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4686 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4687
4688 #: actions/subscriptions.php:65
4689 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4690 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4691
4692 #: actions/subscriptions.php:69
4693 #, php-format
4694 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4695 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4696
4697 #: actions/subscriptions.php:126
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4701 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4702 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4703 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4704 "automatically subscribe to people you already follow there."
4705 msgstr ""
4706 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4707 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4708 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4709 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4710 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4711 "ローできます。"
4712
4713 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4714 #, php-format
4715 msgid "%s is not listening to anyone."
4716 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4717
4718 #: actions/subscriptions.php:208
4719 msgid "Jabber"
4720 msgstr "Jabber"
4721
4722 #: actions/subscriptions.php:222
4723 msgid "SMS"
4724 msgstr "SMS"
4725
4726 #: actions/tag.php:69
4727 #, php-format
4728 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4729 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4730
4731 #: actions/tag.php:87
4732 #, php-format
4733 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4735
4736 #: actions/tag.php:93
4737 #, php-format
4738 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4739 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4740
4741 #: actions/tag.php:99
4742 #, php-format
4743 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4744 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4745
4746 #: actions/tagother.php:39
4747 msgid "No ID argument."
4748 msgstr "ID引数がありません。"
4749
4750 #: actions/tagother.php:65
4751 #, php-format
4752 msgid "Tag %s"
4753 msgstr "タグ %s"
4754
4755 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4756 msgid "User profile"
4757 msgstr "ユーザプロファイル"
4758
4759 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4760 #: lib/userprofile.php:103
4761 msgid "Photo"
4762 msgstr "写真"
4763
4764 #: actions/tagother.php:141
4765 msgid "Tag user"
4766 msgstr "タグユーザ"
4767
4768 #: actions/tagother.php:151
4769 msgid ""
4770 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4771 "separated"
4772 msgstr ""
4773 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4774
4775 #: actions/tagother.php:193
4776 msgid ""
4777 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4778 msgstr ""
4779 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4780 "ローされているか。"
4781
4782 #: actions/tagother.php:200
4783 msgid "Could not save tags."
4784 msgstr "タグをを保存できません。"
4785
4786 #: actions/tagother.php:236
4787 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4788 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4789
4790 #: actions/tagrss.php:35
4791 msgid "No such tag."
4792 msgstr "そのようなタグはありません。"
4793
4794 #: actions/unblock.php:59
4795 msgid "You haven't blocked that user."
4796 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4797
4798 #: actions/unsandbox.php:72
4799 msgid "User is not sandboxed."
4800 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4801
4802 #: actions/unsilence.php:72
4803 msgid "User is not silenced."
4804 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4805
4806 #: actions/unsubscribe.php:77
4807 msgid "No profile ID in request."
4808 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4809
4810 #: actions/unsubscribe.php:98
4811 msgid "Unsubscribed"
4812 msgstr "フォロー解除済み"
4813
4814 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4818 msgstr ""
4819 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4820 "りません。"
4821
4822 #. TRANS: User admin panel title
4823 #: actions/useradminpanel.php:60
4824 #, fuzzy
4825 msgctxt "TITLE"
4826 msgid "User"
4827 msgstr "ユーザ"
4828
4829 #: actions/useradminpanel.php:71
4830 msgid "User settings for this StatusNet site"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/useradminpanel.php:150
4834 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4835 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4836
4837 #: actions/useradminpanel.php:156
4838 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4839 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4840
4841 #: actions/useradminpanel.php:166
4842 #, php-format
4843 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4844 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
4845
4846 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4847 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4848 #: lib/personalgroupnav.php:109
4849 msgid "Profile"
4850 msgstr "プロファイル"
4851
4852 #: actions/useradminpanel.php:223
4853 msgid "Bio Limit"
4854 msgstr "自己紹介制限"
4855
4856 #: actions/useradminpanel.php:224
4857 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4858 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4859
4860 #: actions/useradminpanel.php:232
4861 msgid "New users"
4862 msgstr "新しいユーザ"
4863
4864 #: actions/useradminpanel.php:236
4865 msgid "New user welcome"
4866 msgstr "新しいユーザを歓迎"
4867
4868 #: actions/useradminpanel.php:237
4869 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4870 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4871
4872 #: actions/useradminpanel.php:242
4873 msgid "Default subscription"
4874 msgstr "デフォルトフォロー"
4875
4876 #: actions/useradminpanel.php:243
4877 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4878 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4879
4880 #: actions/useradminpanel.php:252
4881 msgid "Invitations"
4882 msgstr "招待"
4883
4884 #: actions/useradminpanel.php:257
4885 msgid "Invitations enabled"
4886 msgstr "招待が可能"
4887
4888 #: actions/useradminpanel.php:259
4889 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4890 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4891
4892 #: actions/useradminpanel.php:295
4893 msgid "Save user settings"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/userauthorization.php:105
4897 msgid "Authorize subscription"
4898 msgstr "フォローを承認"
4899
4900 #: actions/userauthorization.php:110
4901 msgid ""
4902 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4903 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4904 "click “Reject”."
4905 msgstr ""
4906 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4907 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4908
4909 #. TRANS: Menu item for site administration
4910 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4911 #: lib/adminpanelaction.php:403
4912 msgid "License"
4913 msgstr "ライセンス"
4914
4915 #: actions/userauthorization.php:217
4916 msgid "Accept"
4917 msgstr "承認"
4918
4919 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4920 #: lib/subscribeform.php:139
4921 msgid "Subscribe to this user"
4922 msgstr "このユーザーをフォロー"
4923
4924 #: actions/userauthorization.php:219
4925 msgid "Reject"
4926 msgstr "拒否"
4927
4928 #: actions/userauthorization.php:220
4929 msgid "Reject this subscription"
4930 msgstr "このフォローを拒否"
4931
4932 #: actions/userauthorization.php:232
4933 msgid "No authorization request!"
4934 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4935
4936 #: actions/userauthorization.php:254
4937 msgid "Subscription authorized"
4938 msgstr "フォローが承認されました"
4939
4940 #: actions/userauthorization.php:256
4941 msgid ""
4942 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4943 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4944 "subscription. Your subscription token is:"
4945 msgstr ""
4946 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4947 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4948 "あなたのフォロートークンは:"
4949
4950 #: actions/userauthorization.php:266
4951 msgid "Subscription rejected"
4952 msgstr "フォローが拒否"
4953
4954 #: actions/userauthorization.php:268
4955 msgid ""
4956 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4957 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4958 "subscription."
4959 msgstr ""
4960 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4961 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4962 "さい。"
4963
4964 #: actions/userauthorization.php:303
4965 #, php-format
4966 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4967 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4968
4969 #: actions/userauthorization.php:308
4970 #, php-format
4971 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4972 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
4973
4974 #: actions/userauthorization.php:314
4975 #, php-format
4976 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4977 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4978
4979 #: actions/userauthorization.php:329
4980 #, php-format
4981 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4982 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4983
4984 #: actions/userauthorization.php:345
4985 #, php-format
4986 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4987 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
4988
4989 #: actions/userauthorization.php:350
4990 #, php-format
4991 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4992 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4993
4994 #: actions/userauthorization.php:355
4995 #, php-format
4996 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4997 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4998
4999 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5000 msgid "Profile design"
5001 msgstr "プロファイルデザイン"
5002
5003 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5004 msgid ""
5005 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5006 "palette of your choice."
5007 msgstr ""
5008 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5009 "方法をカスタマイズしてください。"
5010
5011 #: actions/userdesignsettings.php:282
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Enjoy your hotdog!"
5014 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5015
5016 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5017 #: actions/usergroups.php:66
5018 #, php-format
5019 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5020 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5021
5022 #: actions/usergroups.php:132
5023 msgid "Search for more groups"
5024 msgstr "もっとグループを検索"
5025
5026 #: actions/usergroups.php:159
5027 #, php-format
5028 msgid "%s is not a member of any group."
5029 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5030
5031 #: actions/usergroups.php:164
5032 #, php-format
5033 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5034 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5035
5036 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5037 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5038 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5039 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5040 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5041 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5042 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5043 #, php-format
5044 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5045 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5046
5047 #: actions/version.php:75
5048 #, php-format
5049 msgid "StatusNet %s"
5050 msgstr "StatusNet %s"
5051
5052 #: actions/version.php:155
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5056 "Inc. and contributors."
5057 msgstr ""
5058 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5059 "Inc. and contributors."
5060
5061 #: actions/version.php:163
5062 msgid "Contributors"
5063 msgstr "コントリビュータ"
5064
5065 #: actions/version.php:170
5066 msgid ""
5067 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5068 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5069 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5070 "any later version. "
5071 msgstr ""
5072
5073 #: actions/version.php:176
5074 msgid ""
5075 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5076 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5077 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5078 "for more details. "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: actions/version.php:182
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5085 "along with this program.  If not, see %s."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/version.php:191
5089 msgid "Plugins"
5090 msgstr "プラグイン"
5091
5092 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5093 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5094 msgid "Version"
5095 msgstr "バージョン"
5096
5097 #: actions/version.php:199
5098 msgid "Author(s)"
5099 msgstr "作者"
5100
5101 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5102 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5103 msgid "Favor"
5104 msgstr "お気に入り"
5105
5106 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5107 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5108 #: classes/Fave.php:151
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5111 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5112
5113 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5114 #: classes/File.php:142
5115 #, php-format
5116 msgid "Cannot process URL '%s'"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5120 #: classes/File.php:174
5121 msgid "Robin thinks something is impossible."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5125 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5126 #: classes/File.php:189
5127 #, fuzzy, php-format
5128 msgid ""
5129 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5130 "Try to upload a smaller version."
5131 msgstr ""
5132 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5133 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5134 "ください。"
5135
5136 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5137 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5138 #: classes/File.php:201
5139 #, php-format
5140 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5141 msgstr ""
5142 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5143
5144 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5145 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5146 #: classes/File.php:210
5147 #, php-format
5148 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5149 msgstr ""
5150 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5153 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid filename."
5156 msgstr "不正なサイズ。"
5157
5158 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5159 #: classes/Group_member.php:42
5160 msgid "Group join failed."
5161 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5162
5163 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5164 #: classes/Group_member.php:55
5165 msgid "Not part of group."
5166 msgstr "グループの一部ではありません。"
5167
5168 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5169 #: classes/Group_member.php:63
5170 msgid "Group leave failed."
5171 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5172
5173 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5174 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5175 #: classes/Group_member.php:76
5176 #, php-format
5177 msgid "Profile ID %s is invalid."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5181 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5182 #: classes/Group_member.php:89
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Group ID %s is invalid."
5185 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5186
5187 #. TRANS: Activity title.
5188 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5189 msgid "Join"
5190 msgstr "参加"
5191
5192 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5193 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5194 #: classes/Group_member.php:117
5195 #, php-format
5196 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5200 #: classes/Local_group.php:42
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Could not update local group."
5203 msgstr "グループを更新できません。"
5204
5205 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5206 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5207 #: classes/Login_token.php:78
5208 #, php-format
5209 msgid "Could not create login token for %s"
5210 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5211
5212 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5213 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5214 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5218 #: classes/Message.php:45
5219 msgid "You are banned from sending direct messages."
5220 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5221
5222 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5223 #: classes/Message.php:62
5224 msgid "Could not insert message."
5225 msgstr "メッセージを追加できません。"
5226
5227 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5228 #: classes/Message.php:73
5229 msgid "Could not update message with new URI."
5230 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5231
5232 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5233 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5234 #: classes/Notice.php:98
5235 #, php-format
5236 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5240 #: classes/Notice.php:193
5241 #, php-format
5242 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5243 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5244
5245 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5246 #: classes/Notice.php:265
5247 msgid "Problem saving notice. Too long."
5248 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5249
5250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5251 #: classes/Notice.php:270
5252 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5253 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5254
5255 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5256 #: classes/Notice.php:276
5257 msgid ""
5258 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5259 msgstr ""
5260 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5261
5262 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5263 #: classes/Notice.php:283
5264 msgid ""
5265 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5266 "few minutes."
5267 msgstr ""
5268 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5269 "い。"
5270
5271 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5272 #: classes/Notice.php:291
5273 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5274 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5275
5276 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5277 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5278 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5279 msgid "Problem saving notice."
5280 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5281
5282 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5283 #: classes/Notice.php:907
5284 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5288 #: classes/Notice.php:1006
5289 msgid "Problem saving group inbox."
5290 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5291
5292 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5293 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5294 #: classes/Notice.php:1120
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5297 msgstr "フォローを保存できません。"
5298
5299 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5300 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5301 #: classes/Notice.php:1822
5302 #, php-format
5303 msgid "RT @%1$s %2$s"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5307 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5308 #: classes/Profile.php:785
5309 #, php-format
5310 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5314 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5315 #: classes/Profile.php:794
5316 #, php-format
5317 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5321 #: classes/Remote_profile.php:54
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Missing profile."
5324 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5325
5326 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5327 #: classes/Status_network.php:338
5328 msgid "Unable to save tag."
5329 msgstr "タグをを保存できません。"
5330
5331 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5332 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5333 msgid "You have been banned from subscribing."
5334 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5335
5336 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5337 #: classes/Subscription.php:80
5338 msgid "Already subscribed!"
5339 msgstr "すでにフォローしています!"
5340
5341 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5342 #: classes/Subscription.php:85
5343 msgid "User has blocked you."
5344 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5345
5346 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5347 #: classes/Subscription.php:171
5348 msgid "Not subscribed!"
5349 msgstr "フォローしていません!"
5350
5351 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5352 #: classes/Subscription.php:178
5353 msgid "Could not delete self-subscription."
5354 msgstr "フォローを保存できません。"
5355
5356 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5357 #: classes/Subscription.php:206
5358 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5359 msgstr "フォローを保存できません。"
5360
5361 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5362 #: classes/Subscription.php:218
5363 msgid "Could not delete subscription."
5364 msgstr "フォローを保存できません。"
5365
5366 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5367 #: classes/Subscription.php:255
5368 msgid "Follow"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5372 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5373 #: classes/Subscription.php:258
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "%1$s is now following %2$s."
5376 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5377
5378 #. TRANS: Notice given on user registration.
5379 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5380 #: classes/User.php:384
5381 #, php-format
5382 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5383 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5384
5385 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5386 #: classes/User_group.php:495
5387 msgid "Could not create group."
5388 msgstr "グループを作成できません。"
5389
5390 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5391 #: classes/User_group.php:505
5392 msgid "Could not set group URI."
5393 msgstr "グループを作成できません。"
5394
5395 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5396 #: classes/User_group.php:528
5397 msgid "Could not set group membership."
5398 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5399
5400 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5401 #: classes/User_group.php:543
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Could not save local group info."
5404 msgstr "フォローを保存できません。"
5405
5406 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5407 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5408 msgid "Change your profile settings"
5409 msgstr "プロファイル設定の変更"
5410
5411 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5412 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5413 msgid "Upload an avatar"
5414 msgstr "アバターのアップロード"
5415
5416 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5417 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5418 msgid "Change your password"
5419 msgstr "パスワードの変更"
5420
5421 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5422 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5423 msgid "Change email handling"
5424 msgstr "メールの扱いを変更"
5425
5426 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5427 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5428 msgid "Design your profile"
5429 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5430
5431 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5432 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5433 msgid "Other options"
5434 msgstr "その他のオプション"
5435
5436 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5437 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5438 msgid "Other"
5439 msgstr "その他"
5440
5441 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5442 #: lib/action.php:148
5443 #, php-format
5444 msgid "%1$s - %2$s"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5448 #: lib/action.php:164
5449 msgid "Untitled page"
5450 msgstr "名称未設定ページ"
5451
5452 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5453 #: lib/action.php:476
5454 msgid "Primary site navigation"
5455 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5456
5457 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5458 #: lib/action.php:482
5459 #, fuzzy
5460 msgctxt "TOOLTIP"
5461 msgid "Personal profile and friends timeline"
5462 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5463
5464 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5465 #: lib/action.php:485
5466 #, fuzzy
5467 msgctxt "MENU"
5468 msgid "Personal"
5469 msgstr "パーソナル"
5470
5471 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5472 #: lib/action.php:487
5473 msgctxt "TOOLTIP"
5474 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5475 msgstr "パスワードの変更"
5476
5477 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5478 #: lib/action.php:492
5479 msgctxt "TOOLTIP"
5480 msgid "Connect to services"
5481 msgstr "接続"
5482
5483 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5484 #: lib/action.php:495
5485 msgid "Connect"
5486 msgstr "接続"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5489 #: lib/action.php:498
5490 msgctxt "TOOLTIP"
5491 msgid "Change site configuration"
5492 msgstr "基本サイト設定"
5493
5494 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5496 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5497 #, fuzzy
5498 msgctxt "MENU"
5499 msgid "Admin"
5500 msgstr "管理者"
5501
5502 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5503 #: lib/action.php:505
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgctxt "TOOLTIP"
5506 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5507 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5508
5509 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5510 #: lib/action.php:508
5511 #, fuzzy
5512 msgctxt "MENU"
5513 msgid "Invite"
5514 msgstr "招待"
5515
5516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5517 #: lib/action.php:514
5518 msgctxt "TOOLTIP"
5519 msgid "Logout from the site"
5520 msgstr "サイトのテーマ"
5521
5522 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5523 #: lib/action.php:517
5524 msgctxt "MENU"
5525 msgid "Logout"
5526 msgstr "ロゴ"
5527
5528 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5529 #: lib/action.php:522
5530 msgctxt "TOOLTIP"
5531 msgid "Create an account"
5532 msgstr "新しいグループを作成"
5533
5534 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5535 #: lib/action.php:525
5536 #, fuzzy
5537 msgctxt "MENU"
5538 msgid "Register"
5539 msgstr "登録"
5540
5541 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5542 #: lib/action.php:528
5543 #, fuzzy
5544 msgctxt "TOOLTIP"
5545 msgid "Login to the site"
5546 msgstr "サイトへログイン"
5547
5548 #: lib/action.php:531
5549 #, fuzzy
5550 msgctxt "MENU"
5551 msgid "Login"
5552 msgstr "ログイン"
5553
5554 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5555 #: lib/action.php:534
5556 msgctxt "TOOLTIP"
5557 msgid "Help me!"
5558 msgstr "ヘルプ"
5559
5560 #: lib/action.php:537
5561 #, fuzzy
5562 msgctxt "MENU"
5563 msgid "Help"
5564 msgstr "ヘルプ"
5565
5566 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5567 #: lib/action.php:540
5568 msgctxt "TOOLTIP"
5569 msgid "Search for people or text"
5570 msgstr "もっとグループを検索"
5571
5572 #: lib/action.php:543
5573 #, fuzzy
5574 msgctxt "MENU"
5575 msgid "Search"
5576 msgstr "検索"
5577
5578 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5579 #. TRANS: Menu item for site administration
5580 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5581 msgid "Site notice"
5582 msgstr "サイトつぶやき"
5583
5584 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5585 #: lib/action.php:632
5586 msgid "Local views"
5587 msgstr "ローカルビュー"
5588
5589 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5590 #: lib/action.php:702
5591 msgid "Page notice"
5592 msgstr "ページつぶやき"
5593
5594 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5595 #: lib/action.php:803
5596 msgid "Secondary site navigation"
5597 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5598
5599 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5600 #: lib/action.php:809
5601 msgid "Help"
5602 msgstr "ヘルプ"
5603
5604 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5605 #: lib/action.php:812
5606 msgid "About"
5607 msgstr "About"
5608
5609 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5610 #: lib/action.php:815
5611 msgid "FAQ"
5612 msgstr "よくある質問"
5613
5614 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5615 #: lib/action.php:820
5616 msgid "TOS"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5620 #: lib/action.php:824
5621 msgid "Privacy"
5622 msgstr "プライバシー"
5623
5624 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5625 #: lib/action.php:827
5626 msgid "Source"
5627 msgstr "ソース"
5628
5629 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5630 #: lib/action.php:833
5631 msgid "Contact"
5632 msgstr "連絡先"
5633
5634 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5635 #: lib/action.php:836
5636 msgid "Badge"
5637 msgstr "バッジ"
5638
5639 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5640 #: lib/action.php:865
5641 msgid "StatusNet software license"
5642 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5643
5644 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5645 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5646 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5647 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5648 #: lib/action.php:872
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid ""
5651 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5652 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5653 msgstr ""
5654 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5655 "イクロブログサービスです。 "
5656
5657 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5658 #: lib/action.php:875
5659 #, php-format
5660 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5661 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5662
5663 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5664 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5665 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5666 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5667 #: lib/action.php:882
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5671 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5672 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5673 msgstr ""
5674 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5675 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5676 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5677
5678 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5679 #: lib/action.php:898
5680 msgid "Site content license"
5681 msgstr "サイト内容ライセンス"
5682
5683 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5684 #. TRANS: %1$s is the site name.
5685 #: lib/action.php:905
5686 #, php-format
5687 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5691 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5692 #: lib/action.php:912
5693 #, php-format
5694 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5698 #: lib/action.php:916
5699 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: license message in footer.
5703 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5704 #: lib/action.php:948
5705 #, php-format
5706 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5710 #: lib/action.php:1284
5711 msgid "Pagination"
5712 msgstr "ページ化"
5713
5714 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5715 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5716 #: lib/action.php:1295
5717 msgid "After"
5718 msgstr "<<後"
5719
5720 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5721 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5722 #: lib/action.php:1305
5723 msgid "Before"
5724 msgstr "前>>"
5725
5726 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5727 #: lib/activity.php:120
5728 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5732 #: lib/activityutils.php:200
5733 msgid "Can't handle remote content yet."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5737 #: lib/activityutils.php:237
5738 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5742 #: lib/activityutils.php:242
5743 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5747 #: lib/adminpanelaction.php:96
5748 msgid "You cannot make changes to this site."
5749 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5750
5751 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5752 #: lib/adminpanelaction.php:108
5753 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5754 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5755
5756 #. TRANS: Client error message.
5757 #: lib/adminpanelaction.php:222
5758 msgid "showForm() not implemented."
5759 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5760
5761 #. TRANS: Client error message
5762 #: lib/adminpanelaction.php:250
5763 msgid "saveSettings() not implemented."
5764 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5765
5766 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5767 #. TRANS: the admin panel Design.
5768 #: lib/adminpanelaction.php:274
5769 msgid "Unable to delete design setting."
5770 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5771
5772 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5773 #: lib/adminpanelaction.php:337
5774 msgid "Basic site configuration"
5775 msgstr "基本サイト設定"
5776
5777 #. TRANS: Menu item for site administration
5778 #: lib/adminpanelaction.php:339
5779 #, fuzzy
5780 msgctxt "MENU"
5781 msgid "Site"
5782 msgstr "サイト"
5783
5784 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5785 #: lib/adminpanelaction.php:345
5786 msgid "Design configuration"
5787 msgstr "デザイン設定"
5788
5789 #. TRANS: Menu item for site administration
5790 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5791 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5792 #, fuzzy
5793 msgctxt "MENU"
5794 msgid "Design"
5795 msgstr "デザイン"
5796
5797 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5798 #: lib/adminpanelaction.php:353
5799 msgid "User configuration"
5800 msgstr "ユーザ設定"
5801
5802 #. TRANS: Menu item for site administration
5803 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5804 msgid "User"
5805 msgstr "ユーザ"
5806
5807 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5808 #: lib/adminpanelaction.php:361
5809 msgid "Access configuration"
5810 msgstr "アクセス設定"
5811
5812 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5813 #: lib/adminpanelaction.php:369
5814 msgid "Paths configuration"
5815 msgstr "パス設定"
5816
5817 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5818 #: lib/adminpanelaction.php:377
5819 msgid "Sessions configuration"
5820 msgstr "セッション設定"
5821
5822 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5823 #: lib/adminpanelaction.php:385
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Edit site notice"
5826 msgstr "サイトつぶやき"
5827
5828 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5829 #: lib/adminpanelaction.php:393
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Snapshots configuration"
5832 msgstr "パス設定"
5833
5834 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5835 #: lib/adminpanelaction.php:401
5836 msgid "Set site license"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Client error 401.
5840 #: lib/apiauth.php:111
5841 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5842 msgstr ""
5843 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5844 "いません。"
5845
5846 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5847 #: lib/apiauth.php:175
5848 msgid "No application for that consumer key."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5852 #: lib/apiauth.php:212
5853 msgid "Bad access token."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5857 #: lib/apiauth.php:217
5858 msgid "No user for that token."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5862 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5863 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5864 msgid "Could not authenticate you."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5868 #: lib/apioauthstore.php:184
5869 msgid "Tried to revoke unknown token."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5873 #: lib/apioauthstore.php:189
5874 msgid "Failed to delete revoked token."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Form legend.
5878 #: lib/applicationeditform.php:129
5879 msgid "Edit application"
5880 msgstr "アプリケーション編集"
5881
5882 #. TRANS: Form guide.
5883 #: lib/applicationeditform.php:178
5884 msgid "Icon for this application"
5885 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5886
5887 #. TRANS: Form input field instructions.
5888 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5889 #: lib/applicationeditform.php:201
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "Describe your application in %d character"
5892 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5893 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5894
5895 #. TRANS: Form input field instructions.
5896 #: lib/applicationeditform.php:205
5897 msgid "Describe your application"
5898 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5899
5900 #. TRANS: Form input field instructions.
5901 #: lib/applicationeditform.php:216
5902 msgid "URL of the homepage of this application"
5903 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5904
5905 #. TRANS: Form input field label.
5906 #: lib/applicationeditform.php:218
5907 msgid "Source URL"
5908 msgstr "ソース URL"
5909
5910 #. TRANS: Form input field instructions.
5911 #: lib/applicationeditform.php:225
5912 msgid "Organization responsible for this application"
5913 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5914
5915 #. TRANS: Form input field instructions.
5916 #: lib/applicationeditform.php:234
5917 msgid "URL for the homepage of the organization"
5918 msgstr "組織のホームページのURL"
5919
5920 #. TRANS: Form input field instructions.
5921 #: lib/applicationeditform.php:243
5922 msgid "URL to redirect to after authentication"
5923 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5924
5925 #. TRANS: Radio button label for application type
5926 #: lib/applicationeditform.php:271
5927 msgid "Browser"
5928 msgstr "ブラウザ"
5929
5930 #. TRANS: Radio button label for application type
5931 #: lib/applicationeditform.php:288
5932 msgid "Desktop"
5933 msgstr "デスクトップ"
5934
5935 #. TRANS: Form guide.
5936 #: lib/applicationeditform.php:290
5937 msgid "Type of application, browser or desktop"
5938 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5939
5940 #. TRANS: Radio button label for access type.
5941 #: lib/applicationeditform.php:314
5942 msgid "Read-only"
5943 msgstr "リードオンリー"
5944
5945 #. TRANS: Radio button label for access type.
5946 #: lib/applicationeditform.php:334
5947 msgid "Read-write"
5948 msgstr "リードライト"
5949
5950 #. TRANS: Form guide.
5951 #: lib/applicationeditform.php:336
5952 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5953 msgstr ""
5954 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5955 "ライト"
5956
5957 #. TRANS: Application access type
5958 #: lib/applicationlist.php:134
5959 #, fuzzy
5960 msgid "read-write"
5961 msgstr "リードライト"
5962
5963 #. TRANS: Application access type
5964 #: lib/applicationlist.php:136
5965 #, fuzzy
5966 msgid "read-only"
5967 msgstr "リードオンリー"
5968
5969 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5970 #: lib/applicationlist.php:142
5971 #, php-format
5972 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Button label
5976 #: lib/applicationlist.php:157
5977 msgctxt "BUTTON"
5978 msgid "Revoke"
5979 msgstr "回復"
5980
5981 #: lib/atom10feed.php:112
5982 msgid "author element must contain a name element."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5986 #: lib/attachmentlist.php:256
5987 msgid "Author"
5988 msgstr "作者"
5989
5990 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5991 #: lib/attachmentlist.php:270
5992 msgid "Provider"
5993 msgstr "プロバイダ"
5994
5995 #. TRANS: Title.
5996 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5997 msgid "Notices where this attachment appears"
5998 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5999
6000 #. TRANS: Title.
6001 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6002 msgid "Tags for this attachment"
6003 msgstr "この添付のタグ"
6004
6005 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6006 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Password changing failed."
6009 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6010
6011 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6012 #: lib/authenticationplugin.php:238
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Password changing is not allowed."
6015 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6016
6017 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6018 #: lib/blockform.php:68
6019 msgid "Block"
6020 msgstr "ブロック"
6021
6022 #. TRANS: Title for command results.
6023 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6024 msgid "Command results"
6025 msgstr "コマンド結果"
6026
6027 #. TRANS: Title for command results.
6028 #: lib/channel.php:194
6029 #, fuzzy
6030 msgid "AJAX error"
6031 msgstr "Ajax エラー"
6032
6033 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6034 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6035 msgid "Command complete"
6036 msgstr "コマンド完了"
6037
6038 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6039 #: lib/channel.php:244
6040 msgid "Command failed"
6041 msgstr "コマンド失敗"
6042
6043 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6044 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Notice with that id does not exist."
6047 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6048
6049 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6050 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6051 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6052 #, fuzzy
6053 msgid "User has no last notice."
6054 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6055
6056 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6057 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6058 #: lib/command.php:128
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6061 msgstr "ユーザを更新できません"
6062
6063 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6064 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6065 #: lib/command.php:148
6066 #, php-format
6067 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6071 #: lib/command.php:183
6072 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6073 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6074
6075 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6076 #: lib/command.php:229
6077 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6078 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6079
6080 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6081 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6082 #: lib/command.php:238
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgid "Nudge sent to %s."
6085 msgstr "%s へ合図を送りました"
6086
6087 #. TRANS: User statistics text.
6088 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6089 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6090 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6091 #: lib/command.php:268
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Subscriptions: %1$s\n"
6095 "Subscribers: %2$s\n"
6096 "Notices: %3$s"
6097 msgstr ""
6098 "フォローしている: %1$s\n"
6099 "フォローされている: %2$s\n"
6100 "つぶやき: %3$s"
6101
6102 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6103 #: lib/command.php:312
6104 msgid "Notice marked as fave."
6105 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6106
6107 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6108 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6109 #: lib/command.php:357
6110 #, php-format
6111 msgid "%1$s joined group %2$s."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6115 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6116 #: lib/command.php:405
6117 #, php-format
6118 msgid "%1$s left group %2$s."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6122 #: lib/command.php:430
6123 #, php-format
6124 msgid "Fullname: %s"
6125 msgstr "フルネーム: %s"
6126
6127 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6128 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6129 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6130 #, php-format
6131 msgid "Location: %s"
6132 msgstr "場所: %s"
6133
6134 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6135 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6136 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6137 #, php-format
6138 msgid "Homepage: %s"
6139 msgstr "ホームページ: %s"
6140
6141 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6142 #: lib/command.php:442
6143 #, php-format
6144 msgid "About: %s"
6145 msgstr "About: %s"
6146
6147 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6148 #. TRANS: %s is a remote profile.
6149 #: lib/command.php:471
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6153 "same server."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Message given if content is too long.
6157 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6158 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6159 #, php-format
6160 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6161 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6162
6163 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6164 #: lib/command.php:514
6165 msgid "Error sending direct message."
6166 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6167
6168 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6169 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6170 #: lib/command.php:551
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "Notice from %s repeated."
6173 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6174
6175 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6176 #: lib/command.php:554
6177 msgid "Error repeating notice."
6178 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6179
6180 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6181 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6182 #: lib/command.php:589
6183 #, fuzzy, php-format
6184 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6185 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6186
6187 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6188 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6189 #: lib/command.php:600
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Reply to %s sent."
6192 msgstr "%s へ返信を送りました"
6193
6194 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6195 #: lib/command.php:603
6196 msgid "Error saving notice."
6197 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6198
6199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6200 #: lib/command.php:650
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6203 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6204
6205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6206 #: lib/command.php:659
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6209 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6210
6211 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6212 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6213 #: lib/command.php:667
6214 #, php-format
6215 msgid "Subscribed to %s."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6219 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6220 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6223 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6224
6225 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6226 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6227 #: lib/command.php:699
6228 #, php-format
6229 msgid "Unsubscribed from %s."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6233 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6234 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6235 msgid "Command not yet implemented."
6236 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6237
6238 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6239 #: lib/command.php:723
6240 msgid "Notification off."
6241 msgstr "通知オフ。"
6242
6243 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6244 #: lib/command.php:726
6245 msgid "Can't turn off notification."
6246 msgstr "通知をオフできません。"
6247
6248 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6249 #: lib/command.php:749
6250 msgid "Notification on."
6251 msgstr "通知オン。"
6252
6253 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6254 #: lib/command.php:752
6255 msgid "Can't turn on notification."
6256 msgstr "通知をオンできません。"
6257
6258 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6259 #: lib/command.php:766
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Login command is disabled."
6262 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6263
6264 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6265 #. TRANS: %s is a logon link..
6266 #: lib/command.php:779
6267 #, php-format
6268 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6272 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6273 #: lib/command.php:808
6274 #, php-format
6275 msgid "Unsubscribed %s."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6279 #: lib/command.php:826
6280 msgid "You are not subscribed to anyone."
6281 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6282
6283 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6284 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6285 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6286 #: lib/command.php:831
6287 msgid "You are subscribed to this person:"
6288 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6289 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6290
6291 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6292 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6293 #: lib/command.php:853
6294 msgid "No one is subscribed to you."
6295 msgstr "誰もフォローしていません。"
6296
6297 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6298 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6299 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6300 #: lib/command.php:858
6301 msgid "This person is subscribed to you:"
6302 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6303 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6304
6305 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6306 #. TRANS: any group subscriptions.
6307 #: lib/command.php:880
6308 msgid "You are not a member of any groups."
6309 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6310
6311 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6312 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6313 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6314 #: lib/command.php:885
6315 msgid "You are a member of this group:"
6316 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6317 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6318
6319 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6320 #: lib/command.php:900
6321 msgid ""
6322 "Commands:\n"
6323 "on - turn on notifications\n"
6324 "off - turn off notifications\n"
6325 "help - show this help\n"
6326 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6327 "groups - lists the groups you have joined\n"
6328 "subscriptions - list the people you follow\n"
6329 "subscribers - list the people that follow you\n"
6330 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6331 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6332 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6333 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6334 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6335 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6336 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6337 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6338 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6339 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6340 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6341 "join <group> - join group\n"
6342 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6343 "drop <group> - leave group\n"
6344 "stats - get your stats\n"
6345 "stop - same as 'off'\n"
6346 "quit - same as 'off'\n"
6347 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6348 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6349 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6350 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6351 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6352 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6353 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6354 "track <word> - not yet implemented.\n"
6355 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6356 "track off - not yet implemented.\n"
6357 "untrack all - not yet implemented.\n"
6358 "tracks - not yet implemented.\n"
6359 "tracking - not yet implemented.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6363 #: lib/common.php:136
6364 msgid "No configuration file found. "
6365 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6366
6367 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6368 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6369 #: lib/common.php:139
6370 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6371 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6372
6373 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6374 #: lib/common.php:142
6375 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6376 msgstr ""
6377 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6378 "ん。"
6379
6380 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6381 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6382 #: lib/common.php:146
6383 msgid "Go to the installer."
6384 msgstr "インストーラへ。"
6385
6386 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6387 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6388 #, fuzzy
6389 msgctxt "MENU"
6390 msgid "IM"
6391 msgstr "IM"
6392
6393 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6394 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6395 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6396 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6397
6398 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6399 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6400 #, fuzzy
6401 msgctxt "MENU"
6402 msgid "SMS"
6403 msgstr "SMS"
6404
6405 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6406 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6407 msgid "Updates by SMS"
6408 msgstr "SMSでの更新"
6409
6410 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6411 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "MENU"
6414 msgid "Connections"
6415 msgstr "接続"
6416
6417 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6418 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6419 msgid "Authorized connected applications"
6420 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6421
6422 #: lib/dberroraction.php:60
6423 msgid "Database error"
6424 msgstr "データベースエラー"
6425
6426 #: lib/designsettings.php:105
6427 msgid "Upload file"
6428 msgstr "ファイルアップロード"
6429
6430 #: lib/designsettings.php:109
6431 msgid ""
6432 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6433 msgstr ""
6434 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6435 "す。"
6436
6437 #: lib/designsettings.php:418
6438 msgid "Design defaults restored."
6439 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6440
6441 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6442 msgid "Disfavor this notice"
6443 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6444
6445 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6446 msgid "Favor this notice"
6447 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6448
6449 #: lib/feed.php:85
6450 msgid "RSS 1.0"
6451 msgstr "RSS 1.0"
6452
6453 #: lib/feed.php:87
6454 msgid "RSS 2.0"
6455 msgstr "RSS 2.0"
6456
6457 #: lib/feed.php:89
6458 msgid "Atom"
6459 msgstr "Atom"
6460
6461 #: lib/feed.php:91
6462 msgid "FOAF"
6463 msgstr "FOAF"
6464
6465 #: lib/feedlist.php:66
6466 msgid "Feeds"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/galleryaction.php:121
6470 msgid "Filter tags"
6471 msgstr "タグのフィルター"
6472
6473 #: lib/galleryaction.php:131
6474 msgid "All"
6475 msgstr "全て"
6476
6477 #: lib/galleryaction.php:139
6478 msgid "Select tag to filter"
6479 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6480
6481 #: lib/galleryaction.php:140
6482 msgid "Tag"
6483 msgstr "タグ"
6484
6485 #: lib/galleryaction.php:141
6486 msgid "Choose a tag to narrow list"
6487 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6488
6489 #: lib/galleryaction.php:143
6490 msgid "Go"
6491 msgstr "移動"
6492
6493 #: lib/grantroleform.php:91
6494 #, php-format
6495 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/groupeditform.php:163
6499 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6500 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6501
6502 #: lib/groupeditform.php:168
6503 msgid "Describe the group or topic"
6504 msgstr "グループやトピックを記述"
6505
6506 #: lib/groupeditform.php:170
6507 #, php-format
6508 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6509 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6510
6511 #: lib/groupeditform.php:179
6512 msgid ""
6513 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6514 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6515
6516 #: lib/groupeditform.php:187
6517 #, php-format
6518 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6519 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6520
6521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6522 #: lib/groupnav.php:86
6523 msgctxt "MENU"
6524 msgid "Group"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6529 #: lib/groupnav.php:89
6530 #, php-format
6531 msgctxt "TOOLTIP"
6532 msgid "%s group"
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6536 #: lib/groupnav.php:95
6537 msgctxt "MENU"
6538 msgid "Members"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6542 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6543 #: lib/groupnav.php:98
6544 #, php-format
6545 msgctxt "TOOLTIP"
6546 msgid "%s group members"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6550 #: lib/groupnav.php:108
6551 msgctxt "MENU"
6552 msgid "Blocked"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6556 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6557 #: lib/groupnav.php:111
6558 #, php-format
6559 msgctxt "TOOLTIP"
6560 msgid "%s blocked users"
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6564 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6565 #: lib/groupnav.php:120
6566 #, php-format
6567 msgctxt "TOOLTIP"
6568 msgid "Edit %s group properties"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6572 #: lib/groupnav.php:126
6573 msgctxt "MENU"
6574 msgid "Logo"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6578 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6579 #: lib/groupnav.php:129
6580 #, php-format
6581 msgctxt "TOOLTIP"
6582 msgid "Add or edit %s logo"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6586 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6587 #: lib/groupnav.php:138
6588 #, php-format
6589 msgctxt "TOOLTIP"
6590 msgid "Add or edit %s design"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6594 msgid "Groups with most members"
6595 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6596
6597 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6598 msgid "Groups with most posts"
6599 msgstr "投稿が多いグループ"
6600
6601 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6602 #, php-format
6603 msgid "Tags in %s group's notices"
6604 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6605
6606 #. TRANS: Client exception 406
6607 #: lib/htmloutputter.php:104
6608 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6609 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6610
6611 #: lib/imagefile.php:72
6612 msgid "Unsupported image file format."
6613 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6614
6615 #: lib/imagefile.php:88
6616 #, php-format
6617 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6618 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6619
6620 #: lib/imagefile.php:93
6621 msgid "Partial upload."
6622 msgstr "不完全なアップロード。"
6623
6624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6625 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6626 msgid "System error uploading file."
6627 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6628
6629 #: lib/imagefile.php:109
6630 msgid "Not an image or corrupt file."
6631 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6632
6633 #: lib/imagefile.php:122
6634 msgid "Lost our file."
6635 msgstr "ファイルを紛失。"
6636
6637 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6638 msgid "Unknown file type"
6639 msgstr "不明なファイルタイプ"
6640
6641 #: lib/imagefile.php:244
6642 msgid "MB"
6643 msgstr "MB"
6644
6645 #: lib/imagefile.php:246
6646 msgid "kB"
6647 msgstr "kB"
6648
6649 #: lib/jabber.php:387
6650 #, php-format
6651 msgid "[%s]"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/jabber.php:567
6655 #, php-format
6656 msgid "Unknown inbox source %d."
6657 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6658
6659 #: lib/leaveform.php:114
6660 msgid "Leave"
6661 msgstr "離れる"
6662
6663 #: lib/logingroupnav.php:80
6664 msgid "Login with a username and password"
6665 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6666
6667 #: lib/logingroupnav.php:86
6668 msgid "Sign up for a new account"
6669 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6670
6671 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6672 #: lib/mail.php:174
6673 msgid "Email address confirmation"
6674 msgstr "メールアドレス確認"
6675
6676 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6677 #: lib/mail.php:177
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "Hey, %s.\n"
6681 "\n"
6682 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6683 "\n"
6684 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6685 "\n"
6686 "\t%s\n"
6687 "\n"
6688 "If not, just ignore this message.\n"
6689 "\n"
6690 "Thanks for your time, \n"
6691 "%s\n"
6692 msgstr ""
6693 "こんにちは、%s\n"
6694 "\n"
6695 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6696 "\n"
6697 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6698 "\n"
6699 "%s\n"
6700 "\n"
6701 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6702 "\n"
6703 "ありがとうございます。\n"
6704 "%s\n"
6705
6706 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6707 #: lib/mail.php:243
6708 #, php-format
6709 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6710 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6711
6712 #: lib/mail.php:248
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6716 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6720 #: lib/mail.php:254
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid ""
6723 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6724 "\n"
6725 "\t%3$s\n"
6726 "\n"
6727 "%4$s%5$s%6$s\n"
6728 "Faithfully yours,\n"
6729 "%7$s.\n"
6730 "\n"
6731 "----\n"
6732 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6733 msgstr ""
6734 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6735 "\n"
6736 "%3$s\n"
6737 "\n"
6738 "%4$s%5$s%6$s\n"
6739 "忠実である、あなたのもの、\n"
6740 "%7$s.\n"
6741 "\n"
6742 "----\n"
6743 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6744
6745 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6746 #: lib/mail.php:274
6747 #, php-format
6748 msgid "Bio: %s"
6749 msgstr "自己紹介: %s"
6750
6751 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6752 #: lib/mail.php:304
6753 #, php-format
6754 msgid "New email address for posting to %s"
6755 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6756
6757 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6758 #: lib/mail.php:308
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid ""
6761 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6762 "\n"
6763 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6764 "\n"
6765 "More email instructions at %3$s.\n"
6766 "\n"
6767 "Faithfully yours,\n"
6768 "%4$s"
6769 msgstr ""
6770 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6771 "\n"
6772 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6773 "\n"
6774 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6775 "\n"
6776 "忠実である、あなたのもの、\n"
6777 "%4$s"
6778
6779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6780 #: lib/mail.php:433
6781 #, php-format
6782 msgid "%s status"
6783 msgstr "%s の状態"
6784
6785 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6786 #: lib/mail.php:460
6787 msgid "SMS confirmation"
6788 msgstr "SMS確認"
6789
6790 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6791 #: lib/mail.php:463
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6794 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6795
6796 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6797 #: lib/mail.php:484
6798 #, php-format
6799 msgid "You've been nudged by %s"
6800 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6801
6802 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6803 #: lib/mail.php:489
6804 #, fuzzy, php-format
6805 msgid ""
6806 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6807 "to post some news.\n"
6808 "\n"
6809 "So let's hear from you :)\n"
6810 "\n"
6811 "%3$s\n"
6812 "\n"
6813 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6814 "\n"
6815 "With kind regards,\n"
6816 "%4$s\n"
6817 msgstr ""
6818 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6819 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6820 "\n"
6821 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6822 "\n"
6823 "%3$s\n"
6824 "\n"
6825 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6826 "\n"
6827 "敬具\n"
6828 "%4$s\n"
6829
6830 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6831 #: lib/mail.php:536
6832 #, php-format
6833 msgid "New private message from %s"
6834 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6835
6836 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6837 #: lib/mail.php:541
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid ""
6840 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6841 "\n"
6842 "------------------------------------------------------\n"
6843 "%3$s\n"
6844 "------------------------------------------------------\n"
6845 "\n"
6846 "You can reply to their message here:\n"
6847 "\n"
6848 "%4$s\n"
6849 "\n"
6850 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6851 "\n"
6852 "With kind regards,\n"
6853 "%5$s\n"
6854 msgstr ""
6855 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6856 "\n"
6857 "------------------------------------------------------\n"
6858 "%3$s\n"
6859 "------------------------------------------------------\n"
6860 "\n"
6861 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6862 "\n"
6863 "%4$s\n"
6864 "\n"
6865 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6866 "\n"
6867 "敬具\n"
6868 "%5$s\n"
6869
6870 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6871 #: lib/mail.php:589
6872 #, php-format
6873 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6874 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6875
6876 #. TRANS: Body for favorite notification email
6877 #: lib/mail.php:592
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid ""
6880 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6881 "\n"
6882 "The URL of your notice is:\n"
6883 "\n"
6884 "%3$s\n"
6885 "\n"
6886 "The text of your notice is:\n"
6887 "\n"
6888 "%4$s\n"
6889 "\n"
6890 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6891 "\n"
6892 "%5$s\n"
6893 "\n"
6894 "Faithfully yours,\n"
6895 "%6$s\n"
6896 msgstr ""
6897 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6898 "ました。\n"
6899 "\n"
6900 "あなたのつぶやきのURL:\n"
6901 "\n"
6902 "%3$s\n"
6903 "\n"
6904 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
6905 "\n"
6906 "%4$s\n"
6907 "\n"
6908 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6909 "\n"
6910 "%5$s\n"
6911 "\n"
6912 "忠実である、あなたのもの、\n"
6913 "%6%s\n"
6914
6915 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6916 #: lib/mail.php:651
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "The full conversation can be read here:\n"
6920 "\n"
6921 "\t%s"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/mail.php:657
6925 #, php-format
6926 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6927 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6928
6929 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6930 #: lib/mail.php:660
6931 #, php-format
6932 msgid ""
6933 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6934 "\n"
6935 "The notice is here:\n"
6936 "\n"
6937 "\t%3$s\n"
6938 "\n"
6939 "It reads:\n"
6940 "\n"
6941 "\t%4$s\n"
6942 "\n"
6943 "%5$sYou can reply back here:\n"
6944 "\n"
6945 "\t%6$s\n"
6946 "\n"
6947 "The list of all @-replies for you here:\n"
6948 "\n"
6949 "%7$s\n"
6950 "\n"
6951 "Faithfully yours,\n"
6952 "%2$s\n"
6953 "\n"
6954 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/mailbox.php:89
6958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6959 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6960
6961 #: lib/mailbox.php:139
6962 msgid ""
6963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6965 msgstr ""
6966 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6967 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6968 "メッセージを送ることができます。"
6969
6970 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6971 msgid "from"
6972 msgstr "from"
6973
6974 #: lib/mailhandler.php:37
6975 msgid "Could not parse message."
6976 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6977
6978 #: lib/mailhandler.php:42
6979 msgid "Not a registered user."
6980 msgstr "登録ユーザではありません。"
6981
6982 #: lib/mailhandler.php:46
6983 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6984 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6985
6986 #: lib/mailhandler.php:50
6987 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6988 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6989
6990 #: lib/mailhandler.php:228
6991 #, php-format
6992 msgid "Unsupported message type: %s"
6993 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6994
6995 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6996 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6997 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6998 msgstr ""
6999 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7000 "てください。"
7001
7002 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7003 #: lib/mediafile.php:145
7004 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7005 msgstr ""
7006 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7007 "超えています。"
7008
7009 #. TRANS: Client exception.
7010 #: lib/mediafile.php:151
7011 msgid ""
7012 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7013 "the HTML form."
7014 msgstr ""
7015 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7016 "ティブを超えています。"
7017
7018 #. TRANS: Client exception.
7019 #: lib/mediafile.php:157
7020 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7021 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7024 #: lib/mediafile.php:165
7025 msgid "Missing a temporary folder."
7026 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7029 #: lib/mediafile.php:169
7030 msgid "Failed to write file to disk."
7031 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7032
7033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7034 #: lib/mediafile.php:173
7035 msgid "File upload stopped by extension."
7036 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7037
7038 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7039 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7040 msgid "File exceeds user's quota."
7041 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7042
7043 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7044 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7045 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7046 msgid "File could not be moved to destination directory."
7047 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7048
7049 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7050 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7051 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7052 msgid "Could not determine file's MIME type."
7053 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7056 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7057 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7058 #: lib/mediafile.php:340
7059 #, php-format
7060 msgid ""
7061 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7062 "format."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7066 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7067 #: lib/mediafile.php:345
7068 #, php-format
7069 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/messageform.php:120
7073 msgid "Send a direct notice"
7074 msgstr "直接つぶやきを送る"
7075
7076 #: lib/messageform.php:146
7077 msgid "To"
7078 msgstr "To"
7079
7080 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7081 msgid "Available characters"
7082 msgstr "利用可能な文字"
7083
7084 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "Send button for sending notice"
7087 msgid "Send"
7088 msgstr "投稿"
7089
7090 #: lib/noticeform.php:160
7091 msgid "Send a notice"
7092 msgstr "つぶやきを送る"
7093
7094 #: lib/noticeform.php:174
7095 #, php-format
7096 msgid "What's up, %s?"
7097 msgstr "最近どう %s?"
7098
7099 #: lib/noticeform.php:193
7100 msgid "Attach"
7101 msgstr "添付"
7102
7103 #: lib/noticeform.php:197
7104 msgid "Attach a file"
7105 msgstr "ファイル添付"
7106
7107 #: lib/noticeform.php:213
7108 msgid "Share my location"
7109 msgstr "あなたの場所を共有する"
7110
7111 #: lib/noticeform.php:216
7112 msgid "Do not share my location"
7113 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7114
7115 #: lib/noticeform.php:217
7116 msgid ""
7117 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7118 "try again later"
7119 msgstr ""
7120 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7121 "度試みてください"
7122
7123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7124 #: lib/noticelist.php:446
7125 #, fuzzy
7126 msgid "N"
7127 msgstr "北"
7128
7129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7130 #: lib/noticelist.php:448
7131 #, fuzzy
7132 msgid "S"
7133 msgstr "南"
7134
7135 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7136 #: lib/noticelist.php:450
7137 #, fuzzy
7138 msgid "E"
7139 msgstr "東"
7140
7141 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7142 #: lib/noticelist.php:452
7143 #, fuzzy
7144 msgid "W"
7145 msgstr "西"
7146
7147 #: lib/noticelist.php:454
7148 #, php-format
7149 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/noticelist.php:463
7153 msgid "at"
7154 msgstr "at"
7155
7156 #: lib/noticelist.php:512
7157 msgid "web"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/noticelist.php:578
7161 msgid "in context"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/noticelist.php:613
7165 msgid "Repeated by"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/noticelist.php:640
7169 msgid "Reply to this notice"
7170 msgstr "このつぶやきへ返信"
7171
7172 #: lib/noticelist.php:641
7173 msgid "Reply"
7174 msgstr "返信"
7175
7176 #: lib/noticelist.php:685
7177 msgid "Notice repeated"
7178 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7179
7180 #: lib/nudgeform.php:116
7181 msgid "Nudge this user"
7182 msgstr "このユーザへ合図"
7183
7184 #: lib/nudgeform.php:128
7185 msgid "Nudge"
7186 msgstr "合図"
7187
7188 #: lib/nudgeform.php:128
7189 msgid "Send a nudge to this user"
7190 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7191
7192 #: lib/oauthstore.php:294
7193 msgid "Error inserting new profile."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/oauthstore.php:302
7197 msgid "Error inserting avatar."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/oauthstore.php:322
7201 msgid "Error inserting remote profile."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7205 #: lib/oauthstore.php:362
7206 msgid "Duplicate notice."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/oauthstore.php:507
7210 msgid "Couldn't insert new subscription."
7211 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7212
7213 #: lib/personalgroupnav.php:99
7214 msgid "Personal"
7215 msgstr "パーソナル"
7216
7217 #: lib/personalgroupnav.php:104
7218 msgid "Replies"
7219 msgstr "返信"
7220
7221 #: lib/personalgroupnav.php:114
7222 msgid "Favorites"
7223 msgstr "お気に入り"
7224
7225 #: lib/personalgroupnav.php:125
7226 msgid "Inbox"
7227 msgstr "受信箱"
7228
7229 #: lib/personalgroupnav.php:126
7230 msgid "Your incoming messages"
7231 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7232
7233 #: lib/personalgroupnav.php:130
7234 msgid "Outbox"
7235 msgstr "送信箱"
7236
7237 #: lib/personalgroupnav.php:131
7238 msgid "Your sent messages"
7239 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7240
7241 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7242 #, php-format
7243 msgid "Tags in %s's notices"
7244 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7245
7246 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7247 #: lib/plugin.php:121
7248 msgid "Unknown"
7249 msgstr "不明"
7250
7251 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7252 msgid "Subscriptions"
7253 msgstr "フォロー"
7254
7255 #: lib/profileaction.php:126
7256 msgid "All subscriptions"
7257 msgstr "すべてのフォロー"
7258
7259 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7260 msgid "Subscribers"
7261 msgstr "フォローされている"
7262
7263 #: lib/profileaction.php:161
7264 msgid "All subscribers"
7265 msgstr "すべてのフォローされている"
7266
7267 #: lib/profileaction.php:191
7268 msgid "User ID"
7269 msgstr "ユーザID"
7270
7271 #: lib/profileaction.php:196
7272 msgid "Member since"
7273 msgstr "利用開始日"
7274
7275 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7276 #: lib/profileaction.php:235
7277 msgid "Daily average"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/profileaction.php:264
7281 msgid "All groups"
7282 msgstr "全てのグループ"
7283
7284 #: lib/profileformaction.php:123
7285 msgid "Unimplemented method."
7286 msgstr "未実装のメソッド。"
7287
7288 #: lib/publicgroupnav.php:78
7289 msgid "Public"
7290 msgstr "パブリック"
7291
7292 #: lib/publicgroupnav.php:82
7293 msgid "User groups"
7294 msgstr "ユーザグループ"
7295
7296 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7297 msgid "Recent tags"
7298 msgstr "最近のタグ"
7299
7300 #: lib/publicgroupnav.php:88
7301 msgid "Featured"
7302 msgstr "フィーチャーされた"
7303
7304 #: lib/publicgroupnav.php:92
7305 msgid "Popular"
7306 msgstr "人気"
7307
7308 #: lib/redirectingaction.php:95
7309 msgid "No return-to arguments."
7310 msgstr "return-to 引数がありません。"
7311
7312 #: lib/repeatform.php:107
7313 msgid "Repeat this notice?"
7314 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7315
7316 #: lib/repeatform.php:132
7317 msgid "Yes"
7318 msgstr "Yes"
7319
7320 #: lib/repeatform.php:132
7321 msgid "Repeat this notice"
7322 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7323
7324 #: lib/revokeroleform.php:91
7325 #, fuzzy, php-format
7326 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7327 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7328
7329 #: lib/router.php:711
7330 msgid "No single user defined for single-user mode."
7331 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7332
7333 #: lib/sandboxform.php:67
7334 msgid "Sandbox"
7335 msgstr "サンドボックス"
7336
7337 #: lib/sandboxform.php:78
7338 msgid "Sandbox this user"
7339 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7340
7341 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7342 #: lib/searchaction.php:121
7343 msgid "Search site"
7344 msgstr "サイト検索"
7345
7346 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7347 #. TRANS: for searching can be entered.
7348 #: lib/searchaction.php:129
7349 msgid "Keyword(s)"
7350 msgstr "キーワード"
7351
7352 #: lib/searchaction.php:130
7353 msgctxt "BUTTON"
7354 msgid "Search"
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7358 #: lib/searchaction.php:170
7359 msgid "Search help"
7360 msgstr "ヘルプ検索"
7361
7362 #: lib/searchgroupnav.php:80
7363 msgid "People"
7364 msgstr "人々"
7365
7366 #: lib/searchgroupnav.php:81
7367 msgid "Find people on this site"
7368 msgstr "このサイトの人々を探す"
7369
7370 #: lib/searchgroupnav.php:83
7371 msgid "Find content of notices"
7372 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7373
7374 #: lib/searchgroupnav.php:85
7375 msgid "Find groups on this site"
7376 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7377
7378 #: lib/section.php:89
7379 msgid "Untitled section"
7380 msgstr "名称未設定のセクション"
7381
7382 #: lib/section.php:106
7383 msgid "More..."
7384 msgstr "さらに..."
7385
7386 #: lib/silenceform.php:67
7387 msgid "Silence"
7388 msgstr "サイレンス"
7389
7390 #: lib/silenceform.php:78
7391 msgid "Silence this user"
7392 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7393
7394 #: lib/subgroupnav.php:83
7395 #, php-format
7396 msgid "People %s subscribes to"
7397 msgstr "人々 %s はフォロー"
7398
7399 #: lib/subgroupnav.php:91
7400 #, php-format
7401 msgid "People subscribed to %s"
7402 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7403
7404 #: lib/subgroupnav.php:99
7405 #, php-format
7406 msgid "Groups %s is a member of"
7407 msgstr "グループ %s はメンバー"
7408
7409 #: lib/subgroupnav.php:105
7410 msgid "Invite"
7411 msgstr "招待"
7412
7413 #: lib/subgroupnav.php:106
7414 #, php-format
7415 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7416 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7417
7418 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7419 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7420 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7421 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7422
7423 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7424 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7425 msgid "People Tagcloud as tagged"
7426 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7427
7428 #: lib/tagcloudsection.php:56
7429 msgid "None"
7430 msgstr "なし"
7431
7432 #: lib/themeuploader.php:50
7433 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7437 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7441 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7442 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Failed saving theme."
7445 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7446
7447 #: lib/themeuploader.php:147
7448 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/themeuploader.php:166
7452 #, php-format
7453 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/themeuploader.php:178
7457 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/themeuploader.php:218
7461 msgid ""
7462 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7463 "digits, underscore, and minus sign."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/themeuploader.php:224
7467 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/themeuploader.php:241
7471 #, php-format
7472 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/themeuploader.php:259
7476 msgid "Error opening theme archive."
7477 msgstr "ブロックの削除エラー"
7478
7479 #: lib/topposterssection.php:74
7480 msgid "Top posters"
7481 msgstr "上位投稿者"
7482
7483 #: lib/unsandboxform.php:69
7484 msgid "Unsandbox"
7485 msgstr "アンサンドボックス"
7486
7487 #: lib/unsandboxform.php:80
7488 msgid "Unsandbox this user"
7489 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7490
7491 #: lib/unsilenceform.php:67
7492 msgid "Unsilence"
7493 msgstr "アンサイレンス"
7494
7495 #: lib/unsilenceform.php:78
7496 msgid "Unsilence this user"
7497 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7498
7499 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7500 msgid "Unsubscribe from this user"
7501 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7502
7503 #: lib/unsubscribeform.php:137
7504 msgid "Unsubscribe"
7505 msgstr "フォロー解除"
7506
7507 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7508 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7509 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7512 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7513
7514 #: lib/userprofile.php:117
7515 msgid "Edit Avatar"
7516 msgstr "アバターを編集する"
7517
7518 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7519 msgid "User actions"
7520 msgstr "利用者アクション"
7521
7522 #: lib/userprofile.php:237
7523 msgid "User deletion in progress..."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/userprofile.php:263
7527 msgid "Edit profile settings"
7528 msgstr "プロファイル設定編集"
7529
7530 #: lib/userprofile.php:264
7531 msgid "Edit"
7532 msgstr "編集"
7533
7534 #: lib/userprofile.php:287
7535 msgid "Send a direct message to this user"
7536 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7537
7538 #: lib/userprofile.php:288
7539 msgid "Message"
7540 msgstr "メッセージ"
7541
7542 #: lib/userprofile.php:326
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Moderate"
7545 msgstr "管理"
7546
7547 #: lib/userprofile.php:364
7548 #, fuzzy
7549 msgid "User role"
7550 msgstr "ユーザプロファイル"
7551
7552 #: lib/userprofile.php:366
7553 #, fuzzy
7554 msgctxt "role"
7555 msgid "Administrator"
7556 msgstr "管理者"
7557
7558 #: lib/userprofile.php:367
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "role"
7561 msgid "Moderator"
7562 msgstr "管理"
7563
7564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7565 #: lib/util.php:1163
7566 msgid "a few seconds ago"
7567 msgstr "数秒前"
7568
7569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7570 #: lib/util.php:1166
7571 msgid "about a minute ago"
7572 msgstr "約 1 分前"
7573
7574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7575 #: lib/util.php:1170
7576 #, php-format
7577 msgid "about one minute ago"
7578 msgid_plural "about %d minutes ago"
7579 msgstr[0] ""
7580
7581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7582 #: lib/util.php:1173
7583 msgid "about an hour ago"
7584 msgstr "約 1 時間前"
7585
7586 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7587 #: lib/util.php:1177
7588 #, php-format
7589 msgid "about one hour ago"
7590 msgid_plural "about %d hours ago"
7591 msgstr[0] ""
7592
7593 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7594 #: lib/util.php:1180
7595 msgid "about a day ago"
7596 msgstr "約 1 日前"
7597
7598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7599 #: lib/util.php:1184
7600 #, php-format
7601 msgid "about one day ago"
7602 msgid_plural "about %d days ago"
7603 msgstr[0] ""
7604
7605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7606 #: lib/util.php:1187
7607 msgid "about a month ago"
7608 msgstr "約 1 ヵ月前"
7609
7610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7611 #: lib/util.php:1191
7612 #, php-format
7613 msgid "about one month ago"
7614 msgid_plural "about %d months ago"
7615 msgstr[0] ""
7616
7617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7618 #: lib/util.php:1194
7619 msgid "about a year ago"
7620 msgstr "約 1 年前"
7621
7622 #: lib/webcolor.php:82
7623 #, php-format
7624 msgid "%s is not a valid color!"
7625 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7626
7627 #: lib/webcolor.php:123
7628 #, php-format
7629 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7630 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7631
7632 #: scripts/restoreuser.php:82
7633 #, php-format
7634 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: scripts/restoreuser.php:88
7638 #, fuzzy
7639 msgid "No user specified; using backup user."
7640 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7641
7642 #: scripts/restoreuser.php:94
7643 #, php-format
7644 msgid "%d entries in backup."
7645 msgstr ""
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an "
7649 #~ "access token."
7650 #~ msgstr ""
7651 #~ "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換して"
7652 #~ "ください。"
7653
7654 #~ msgid "Deny"
7655 #~ msgstr "拒絶"
7656
7657 #~ msgid "Path to locales"
7658 #~ msgstr "ロケールのパス"
7659
7660 #~ msgid "Theme server"
7661 #~ msgstr "テーマサーバー"
7662
7663 #~ msgid "Theme path"
7664 #~ msgstr "テーマパス"
7665
7666 #~ msgid "Background server"
7667 #~ msgstr "バックグラウンドサーバー"
7668
7669 #~ msgid "Background path"
7670 #~ msgstr "バックグラウンドパス"
7671
7672 #~ msgid "Background directory"
7673 #~ msgstr "バックグラウンドディレクトリ"