1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:57+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #: actions/accessadminpanel.php:169
50 msgid "Make registration invitation only."
53 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 #: actions/accessadminpanel.php:175
58 msgid "Disable new registrations."
61 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
62 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
63 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
64 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
65 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
66 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
67 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
68 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
72 #: actions/accessadminpanel.php:189
73 msgid "Save access settings"
76 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
77 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
79 msgstr "そのようなページはありません。"
81 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
82 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
83 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
84 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
85 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
86 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
87 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
88 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
89 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
90 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
91 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
92 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
93 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
94 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
95 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
96 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
97 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
98 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
99 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
100 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
101 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
102 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
103 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
104 msgid "No such user."
105 msgstr "そのような利用者はいません。"
107 #: actions/all.php:84
109 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
110 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
112 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
113 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
114 #: lib/personalgroupnav.php:100
116 msgid "%s and friends"
119 #: actions/all.php:99
121 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
122 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
124 #: actions/all.php:107
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
127 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
129 #: actions/all.php:115
131 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
132 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
134 #: actions/all.php:127
137 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
138 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
140 #: actions/all.php:132
143 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
144 "something yourself."
146 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
155 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
156 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
158 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
161 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
162 "post a notice to his or her attention."
164 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
167 #: actions/all.php:165
168 msgid "You and friends"
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 msgid "API method not found."
199 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
205 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
206 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
207 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
209 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
210 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
211 #: actions/apistatusesupdate.php:118
212 msgid "This method requires a POST."
213 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 msgid "Could not save profile."
238 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
242 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
243 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
244 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
245 #: lib/designsettings.php:283
248 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
249 "current configuration."
251 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
258 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
259 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
260 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 msgid "Could not update your design."
267 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
269 #: actions/apiblockcreate.php:105
270 msgid "You cannot block yourself!"
271 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
273 #: actions/apiblockcreate.php:126
274 msgid "Block user failed."
275 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
277 #: actions/apiblockdestroy.php:114
278 msgid "Unblock user failed."
279 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
281 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 msgid "Direct messages from %s"
284 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
286 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 msgid "All the direct messages sent from %s"
289 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
291 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 msgid "Direct messages to %s"
294 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
296 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 msgid "All the direct messages sent to %s"
299 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
301 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
302 msgid "No message text!"
303 msgstr "メッセージの本文がありません!"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
308 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
311 msgid "Recipient user not found."
312 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
315 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
316 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
318 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
319 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
320 msgid "No status found with that ID."
321 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
323 #: actions/apifavoritecreate.php:119
324 msgid "This status is already a favorite."
325 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
327 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
328 msgid "Could not create favorite."
329 msgstr "お気に入りを作成できません。"
331 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
332 msgid "That status is not a favorite."
333 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
336 msgid "Could not delete favorite."
337 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
339 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
340 msgid "Could not follow user: User not found."
341 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
345 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
374 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
377 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
379 #: actions/register.php:208
380 msgid "Nickname already in use. Try another one."
381 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
383 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
384 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
385 #: actions/register.php:210
386 msgid "Not a valid nickname."
387 msgstr "有効なニックネームではありません。"
389 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
390 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
391 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
392 #: actions/register.php:217
393 msgid "Homepage is not a valid URL."
394 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
396 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
397 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
398 #: actions/register.php:220
399 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
400 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
402 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
403 #: actions/newapplication.php:169
405 msgid "Description is too long (max %d chars)."
406 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
408 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
409 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
410 #: actions/register.php:227
411 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
414 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
415 #: actions/newgroup.php:159
417 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
418 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
420 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
421 #: actions/newgroup.php:168
423 msgid "Invalid alias: \"%s\""
424 msgstr "不正な別名: \"%s\""
426 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
427 #: actions/newgroup.php:172
429 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
430 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
432 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
433 #: actions/newgroup.php:178
434 msgid "Alias can't be the same as nickname."
435 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
437 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
438 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
439 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
440 msgid "Group not found!"
441 msgstr "グループが見つかりません!"
443 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
444 msgid "You are already a member of that group."
445 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
447 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
448 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
449 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
451 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
453 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
454 msgstr "利用者 %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
456 #: actions/apigroupleave.php:114
457 msgid "You are not a member of this group."
458 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
460 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
462 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
463 msgstr "利用者 %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
465 #: actions/apigrouplist.php:95
470 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
475 #: actions/apigrouplistall.php:94
480 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
484 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
485 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
486 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
487 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
488 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
489 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
490 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
491 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
492 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
493 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
494 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
495 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
496 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
497 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
498 #: lib/designsettings.php:294
499 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
500 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
502 #: actions/apioauthauthorize.php:146
503 msgid "Invalid nickname / password!"
504 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
506 #: actions/apioauthauthorize.php:170
508 msgid "Database error deleting OAuth application user."
509 msgstr "OAuth アプリユーザの削除時DBエラー。"
511 #: actions/apioauthauthorize.php:196
513 msgid "Database error inserting OAuth application user."
514 msgstr "OAuth アプリユーザの追加時DBエラー。"
516 #: actions/apioauthauthorize.php:231
519 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
522 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
525 #: actions/apioauthauthorize.php:241
527 msgid "The request token %s has been denied."
528 msgstr "リクエストトークン%sは否定されました。"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
531 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
532 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
533 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
535 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
536 msgid "Unexpected form submission."
537 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:273
540 msgid "An application would like to connect to your account"
541 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:290
544 msgid "Allow or deny access"
545 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
551 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
552 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
553 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
554 #: lib/userprofile.php:131
558 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
559 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
563 #: actions/apioauthauthorize.php:338
567 #: actions/apioauthauthorize.php:344
571 #: actions/apioauthauthorize.php:361
572 msgid "Allow or deny access to your account information."
573 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
575 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
576 msgid "This method requires a POST or DELETE."
577 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
579 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
580 msgid "You may not delete another user's status."
581 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
583 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
584 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
585 msgid "No such notice."
586 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
588 #: actions/apistatusesretweet.php:83
589 msgid "Cannot repeat your own notice."
590 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
592 #: actions/apistatusesretweet.php:91
593 msgid "Already repeated that notice."
594 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
596 #: actions/apistatusesshow.php:138
597 msgid "Status deleted."
598 msgstr "ステータスを削除しました。"
600 #: actions/apistatusesshow.php:144
601 msgid "No status with that ID found."
602 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
604 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
605 #: lib/mailhandler.php:60
607 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
608 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
610 #: actions/apistatusesupdate.php:202
614 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
616 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
617 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
619 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
620 msgid "Unsupported format."
623 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
625 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
626 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
628 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
630 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
631 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
633 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
634 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
639 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
640 #: actions/userrss.php:92
642 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
643 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
645 #: actions/apitimelinementions.php:117
647 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
648 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
650 #: actions/apitimelinementions.php:127
652 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
653 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
655 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
657 msgid "%s public timeline"
658 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
660 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
662 msgid "%s updates from everyone!"
663 msgstr "皆からの %s アップデート!"
665 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
667 msgid "Repeated to %s"
670 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
672 msgid "Repeats of %s"
675 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
677 msgid "Notices tagged with %s"
678 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
680 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
682 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
683 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
685 #: actions/apiusershow.php:96
689 #: actions/attachment.php:73
690 msgid "No such attachment."
691 msgstr "そのような添付はありません。"
693 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
694 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
695 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
696 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
697 #: actions/showgroup.php:121
699 msgstr "ニックネームがありません。"
701 #: actions/avatarbynickname.php:64
705 #: actions/avatarbynickname.php:69
706 msgid "Invalid size."
709 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
710 #: lib/accountsettingsaction.php:112
714 #: actions/avatarsettings.php:78
716 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
717 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
719 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
720 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
721 #: actions/userrss.php:103
722 msgid "User without matching profile"
723 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
725 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
726 #: actions/grouplogo.php:251
727 msgid "Avatar settings"
730 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
731 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
735 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
736 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
740 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
741 #: lib/noticelist.php:608
745 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
749 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
753 #: actions/avatarsettings.php:328
754 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
755 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
757 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
758 msgid "Lost our file data."
759 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
761 #: actions/avatarsettings.php:366
762 msgid "Avatar updated."
763 msgstr "アバターが更新されました。"
765 #: actions/avatarsettings.php:369
766 msgid "Failed updating avatar."
767 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
769 #: actions/avatarsettings.php:393
770 msgid "Avatar deleted."
771 msgstr "アバターが削除されました。"
773 #: actions/block.php:69
774 msgid "You already blocked that user."
775 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
777 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
781 #: actions/block.php:130
784 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
785 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
786 "will not be notified of any @-replies from them."
788 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
789 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
790 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
792 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
793 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
797 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
798 msgid "Do not block this user"
799 msgstr "このユーザをアンブロックする"
801 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
802 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
803 #: lib/repeatform.php:132
807 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
808 msgid "Block this user"
809 msgstr "このユーザをブロックする"
811 #: actions/block.php:167
812 msgid "Failed to save block information."
813 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
815 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
816 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
817 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
818 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
819 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
820 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
821 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
822 msgid "No such group."
823 msgstr "そのようなグループはありません。"
825 #: actions/blockedfromgroup.php:90
827 msgid "%s blocked profiles"
828 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
830 #: actions/blockedfromgroup.php:93
832 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
833 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
835 #: actions/blockedfromgroup.php:108
836 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
837 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
839 #: actions/blockedfromgroup.php:281
840 msgid "Unblock user from group"
841 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
847 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
848 msgid "Unblock this user"
849 msgstr "このユーザをアンブロックする"
851 #: actions/bookmarklet.php:50
855 #: actions/confirmaddress.php:75
856 msgid "No confirmation code."
857 msgstr "確認コードがありません。"
859 #: actions/confirmaddress.php:80
860 msgid "Confirmation code not found."
861 msgstr "確認コードが見つかりません。"
863 #: actions/confirmaddress.php:85
864 msgid "That confirmation code is not for you!"
865 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
867 #: actions/confirmaddress.php:90
869 msgid "Unrecognized address type %s"
870 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
872 #: actions/confirmaddress.php:94
873 msgid "That address has already been confirmed."
874 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
876 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
877 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
878 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
879 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
880 #: actions/smssettings.php:420
881 msgid "Couldn't update user."
884 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
885 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
886 msgid "Couldn't delete email confirmation."
887 msgstr "メール承認を削除できません"
889 #: actions/confirmaddress.php:144
890 msgid "Confirm address"
893 #: actions/confirmaddress.php:159
895 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
896 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
898 #: actions/conversation.php:99
902 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
903 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
907 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
908 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
909 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
910 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
911 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
912 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
913 #: lib/settingsaction.php:72
914 msgid "Not logged in."
917 #: actions/deletenotice.php:71
918 msgid "Can't delete this notice."
919 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
921 #: actions/deletenotice.php:103
923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
926 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
929 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
930 msgid "Delete notice"
933 #: actions/deletenotice.php:144
934 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
935 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
937 #: actions/deletenotice.php:145
938 msgid "Do not delete this notice"
939 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
941 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
942 msgid "Delete this notice"
945 #: actions/deleteuser.php:67
946 msgid "You cannot delete users."
949 #: actions/deleteuser.php:74
950 msgid "You can only delete local users."
951 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
953 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
957 #: actions/deleteuser.php:135
959 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
960 "the user from the database, without a backup."
962 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
963 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
965 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
966 msgid "Delete this user"
969 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
970 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
974 #: actions/designadminpanel.php:73
975 msgid "Design settings for this StatusNet site."
976 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
978 #: actions/designadminpanel.php:275
979 msgid "Invalid logo URL."
982 #: actions/designadminpanel.php:279
984 msgid "Theme not available: %s"
985 msgstr "テーマが利用できません: %s"
987 #: actions/designadminpanel.php:375
991 #: actions/designadminpanel.php:380
995 #: actions/designadminpanel.php:387
999 #: actions/designadminpanel.php:404
1003 #: actions/designadminpanel.php:405
1004 msgid "Theme for the site."
1007 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1008 msgid "Change background image"
1009 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1011 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1012 #: lib/designsettings.php:178
1016 #: actions/designadminpanel.php:427
1019 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1022 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1025 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1029 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1033 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1034 msgid "Turn background image on or off."
1035 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1037 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1038 msgid "Tile background image"
1039 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1041 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1042 msgid "Change colours"
1045 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1049 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1053 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1057 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1061 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1062 msgid "Use defaults"
1065 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1066 msgid "Restore default designs"
1067 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1069 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1070 msgid "Reset back to default"
1071 msgstr "デフォルトへリセットする"
1073 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1077 #: actions/disfavor.php:81
1078 msgid "This notice is not a favorite!"
1079 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1081 #: actions/disfavor.php:94
1082 msgid "Add to favorites"
1085 #: actions/doc.php:155
1087 msgid "No such document \"%s\""
1088 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1090 #: actions/editapplication.php:54
1091 msgid "Edit Application"
1094 #: actions/editapplication.php:66
1095 msgid "You must be logged in to edit an application."
1096 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1098 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1099 msgid "You are not the owner of this application."
1100 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1102 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1103 #: actions/showapplication.php:87
1104 msgid "No such application."
1105 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1107 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1108 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1109 msgid "There was a problem with your session token."
1110 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1112 #: actions/editapplication.php:161
1113 msgid "Use this form to edit your application."
1114 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1116 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1117 msgid "Name is required."
1120 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1121 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1122 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1124 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1125 msgid "Description is required."
1128 #: actions/editapplication.php:191
1129 msgid "Source URL is too long."
1130 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1132 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1133 msgid "Source URL is not valid."
1134 msgstr "ソースURLが不正です。"
1136 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1137 msgid "Organization is required."
1140 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1141 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1142 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1144 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1145 msgid "Organization homepage is required."
1146 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1148 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1149 msgid "Callback is too long."
1150 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1152 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1153 msgid "Callback URL is not valid."
1154 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1156 #: actions/editapplication.php:255
1157 msgid "Could not update application."
1158 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1160 #: actions/editgroup.php:56
1162 msgid "Edit %s group"
1165 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1166 msgid "You must be logged in to create a group."
1167 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1169 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1170 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1171 msgid "You must be an admin to edit the group."
1172 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1174 #: actions/editgroup.php:154
1175 msgid "Use this form to edit the group."
1176 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1178 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1180 msgid "description is too long (max %d chars)."
1181 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1183 #: actions/editgroup.php:253
1184 msgid "Could not update group."
1185 msgstr "グループを更新できません。"
1187 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1188 msgid "Could not create aliases."
1189 msgstr "別名を作成できません。"
1191 #: actions/editgroup.php:269
1192 msgid "Options saved."
1193 msgstr "オプションが保存されました。"
1195 #: actions/emailsettings.php:60
1196 msgid "Email settings"
1199 #: actions/emailsettings.php:71
1201 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1202 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1204 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1205 #: actions/smssettings.php:104
1209 #: actions/emailsettings.php:105
1210 msgid "Current confirmed email address."
1211 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1213 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1214 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1215 #: actions/smssettings.php:158
1219 #: actions/emailsettings.php:113
1221 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1222 "a message with further instructions."
1224 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1225 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1227 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1228 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1229 #: lib/applicationeditform.php:332
1233 #: actions/emailsettings.php:121
1234 msgid "Email address"
1237 #: actions/emailsettings.php:123
1238 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1239 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1241 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1242 #: actions/smssettings.php:145
1246 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1247 msgid "Incoming email"
1250 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1251 msgid "Send email to this address to post new notices."
1252 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1254 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1255 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1256 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1258 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1262 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1263 #: actions/smssettings.php:169
1267 #: actions/emailsettings.php:158
1268 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1269 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1271 #: actions/emailsettings.php:163
1272 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1274 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1276 #: actions/emailsettings.php:169
1277 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1279 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1282 #: actions/emailsettings.php:174
1283 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1284 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1286 #: actions/emailsettings.php:179
1287 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1288 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1290 #: actions/emailsettings.php:185
1291 msgid "I want to post notices by email."
1292 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1294 #: actions/emailsettings.php:191
1295 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1296 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1298 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1299 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1300 msgid "Preferences saved."
1301 msgstr "設定が保存されました。"
1303 #: actions/emailsettings.php:320
1304 msgid "No email address."
1305 msgstr "メールアドレスがありません。"
1307 #: actions/emailsettings.php:327
1308 msgid "Cannot normalize that email address"
1309 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1311 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1312 #: actions/siteadminpanel.php:143
1313 msgid "Not a valid email address."
1314 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1316 #: actions/emailsettings.php:334
1317 msgid "That is already your email address."
1318 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1320 #: actions/emailsettings.php:337
1321 msgid "That email address already belongs to another user."
1322 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1324 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1325 #: actions/smssettings.php:337
1326 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1327 msgstr "承認コードを追加できません"
1329 #: actions/emailsettings.php:359
1331 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1332 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1334 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1335 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1338 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1339 #: actions/smssettings.php:370
1340 msgid "No pending confirmation to cancel."
1341 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1343 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1344 msgid "That is the wrong IM address."
1345 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1347 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1348 #: actions/smssettings.php:386
1349 msgid "Confirmation cancelled."
1350 msgstr "承認作業が中止されました。"
1352 #: actions/emailsettings.php:413
1353 msgid "That is not your email address."
1354 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1356 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1357 #: actions/smssettings.php:425
1358 msgid "The address was removed."
1359 msgstr "アドレスは削除されました。"
1361 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1362 msgid "No incoming email address."
1363 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1365 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1366 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1367 msgid "Couldn't update user record."
1368 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1370 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1371 msgid "Incoming email address removed."
1372 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1374 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1375 msgid "New incoming email address added."
1376 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1378 #: actions/favor.php:79
1379 msgid "This notice is already a favorite!"
1380 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1382 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1383 msgid "Disfavor favorite"
1386 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1387 #: lib/publicgroupnav.php:93
1388 msgid "Popular notices"
1391 #: actions/favorited.php:67
1393 msgid "Popular notices, page %d"
1394 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1396 #: actions/favorited.php:79
1397 msgid "The most popular notices on the site right now."
1398 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1400 #: actions/favorited.php:150
1401 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1403 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1406 #: actions/favorited.php:153
1408 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1409 "next to any notice you like."
1411 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1414 #: actions/favorited.php:156
1417 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1418 "notice to your favorites!"
1420 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1421 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1423 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1424 #: lib/personalgroupnav.php:115
1426 msgid "%s's favorite notices"
1427 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1429 #: actions/favoritesrss.php:115
1431 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1432 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1434 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1435 #: lib/publicgroupnav.php:89
1436 msgid "Featured users"
1437 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1439 #: actions/featured.php:71
1441 msgid "Featured users, page %d"
1442 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1444 #: actions/featured.php:99
1446 msgid "A selection of some great users on %s"
1447 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1449 #: actions/file.php:34
1450 msgid "No notice ID."
1451 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1453 #: actions/file.php:38
1455 msgstr "つぶやきがありません。"
1457 #: actions/file.php:42
1458 msgid "No attachments."
1459 msgstr "そのような添付はありません。"
1461 #: actions/file.php:51
1462 msgid "No uploaded attachments."
1463 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1465 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1466 msgid "Not expecting this response!"
1467 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1469 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1470 msgid "User being listened to does not exist."
1471 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1474 msgid "You can use the local subscription!"
1475 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1477 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1478 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1479 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1482 msgid "You are not authorized."
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1486 msgid "Could not convert request token to access token."
1487 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1490 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1492 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1495 msgid "Error updating remote profile"
1496 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1498 #: actions/getfile.php:79
1499 msgid "No such file."
1500 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1502 #: actions/getfile.php:83
1503 msgid "Cannot read file."
1504 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1506 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1507 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1508 #: lib/profileformaction.php:70
1509 msgid "No profile specified."
1510 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1512 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1513 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1514 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1515 msgid "No profile with that ID."
1516 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1518 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1519 #: actions/makeadmin.php:81
1520 msgid "No group specified."
1521 msgstr "グループ記述がありません。"
1523 #: actions/groupblock.php:91
1524 msgid "Only an admin can block group members."
1525 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1527 #: actions/groupblock.php:95
1528 msgid "User is already blocked from group."
1529 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1531 #: actions/groupblock.php:100
1532 msgid "User is not a member of group."
1533 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1535 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1536 msgid "Block user from group"
1537 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1539 #: actions/groupblock.php:162
1542 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1543 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1544 "the group in the future."
1546 "本当に利用者 %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1547 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1549 #: actions/groupblock.php:178
1550 msgid "Do not block this user from this group"
1551 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1553 #: actions/groupblock.php:179
1554 msgid "Block this user from this group"
1555 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1557 #: actions/groupblock.php:196
1558 msgid "Database error blocking user from group."
1559 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1561 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1565 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1566 msgid "You must be logged in to edit a group."
1567 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1570 msgid "Group design"
1573 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1575 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1576 "palette of your choice."
1578 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1582 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1583 msgid "Couldn't update your design."
1584 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1586 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1587 msgid "Design preferences saved."
1588 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1590 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1594 #: actions/grouplogo.php:150
1597 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1599 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1602 #: actions/grouplogo.php:178
1603 msgid "User without matching profile."
1604 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1606 #: actions/grouplogo.php:362
1607 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1608 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1610 #: actions/grouplogo.php:396
1611 msgid "Logo updated."
1612 msgstr "ロゴが更新されました。"
1614 #: actions/grouplogo.php:398
1615 msgid "Failed updating logo."
1616 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1618 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1620 msgid "%s group members"
1621 msgstr "%s グループメンバー"
1623 #: actions/groupmembers.php:96
1625 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1626 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1628 #: actions/groupmembers.php:111
1629 msgid "A list of the users in this group."
1630 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1632 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1636 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1640 #: actions/groupmembers.php:441
1641 msgid "Make user an admin of the group"
1642 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1644 #: actions/groupmembers.php:473
1648 #: actions/groupmembers.php:473
1649 msgid "Make this user an admin"
1650 msgstr "この利用者を管理者にする"
1652 #: actions/grouprss.php:133
1654 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1655 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1657 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1658 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1662 #: actions/groups.php:64
1664 msgid "Groups, page %d"
1665 msgstr "グループ、ページ %d"
1667 #: actions/groups.php:90
1670 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1671 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1672 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1673 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1676 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1677 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1678 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1679 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1680 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1682 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1683 msgid "Create a new group"
1686 #: actions/groupsearch.php:52
1689 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1692 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1695 #: actions/groupsearch.php:58
1696 msgid "Group search"
1699 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1700 #: actions/peoplesearch.php:83
1704 #: actions/groupsearch.php:82
1707 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1708 "newgroup%%) yourself."
1710 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1711 "action.newgroup%%)できます。"
1713 #: actions/groupsearch.php:85
1716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1717 "action.newgroup%%) yourself!"
1719 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1722 #: actions/groupunblock.php:91
1723 msgid "Only an admin can unblock group members."
1724 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1726 #: actions/groupunblock.php:95
1727 msgid "User is not blocked from group."
1728 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1730 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1731 msgid "Error removing the block."
1734 #: actions/imsettings.php:59
1738 #: actions/imsettings.php:70
1741 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1742 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1744 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1747 #: actions/imsettings.php:89
1748 msgid "IM is not available."
1751 #: actions/imsettings.php:106
1752 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1753 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1755 #: actions/imsettings.php:114
1758 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1759 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1761 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1762 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1764 #: actions/imsettings.php:124
1768 #: actions/imsettings.php:126
1771 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1772 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1774 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1775 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1777 #: actions/imsettings.php:143
1778 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1779 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1781 #: actions/imsettings.php:148
1782 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1783 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1785 #: actions/imsettings.php:153
1786 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1788 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1791 #: actions/imsettings.php:159
1792 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1793 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1795 #: actions/imsettings.php:285
1796 msgid "No Jabber ID."
1797 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1799 #: actions/imsettings.php:292
1800 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1801 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1803 #: actions/imsettings.php:296
1804 msgid "Not a valid Jabber ID"
1805 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1807 #: actions/imsettings.php:299
1808 msgid "That is already your Jabber ID."
1809 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1811 #: actions/imsettings.php:302
1812 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1813 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1815 #: actions/imsettings.php:327
1818 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1819 "s for sending messages to you."
1821 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1822 "ようにするには%sを承認してください。"
1824 #: actions/imsettings.php:387
1825 msgid "That is not your Jabber ID."
1826 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1828 #: actions/inbox.php:59
1830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1831 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1833 #: actions/inbox.php:62
1835 msgid "Inbox for %s"
1838 #: actions/inbox.php:115
1839 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1841 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1843 #: actions/invite.php:39
1844 msgid "Invites have been disabled."
1845 msgstr "招待は無効にされました。"
1847 #: actions/invite.php:41
1849 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1850 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1852 #: actions/invite.php:72
1854 msgid "Invalid email address: %s"
1855 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1857 #: actions/invite.php:110
1858 msgid "Invitation(s) sent"
1861 #: actions/invite.php:112
1862 msgid "Invite new users"
1865 #: actions/invite.php:128
1866 msgid "You are already subscribed to these users:"
1867 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1869 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1874 #: actions/invite.php:136
1876 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1878 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1881 #: actions/invite.php:144
1882 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1883 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1885 #: actions/invite.php:150
1887 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1888 "on the site. Thanks for growing the community!"
1890 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1891 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1893 #: actions/invite.php:162
1895 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1897 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1899 #: actions/invite.php:187
1900 msgid "Email addresses"
1903 #: actions/invite.php:189
1904 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1905 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1907 #: actions/invite.php:192
1908 msgid "Personal message"
1911 #: actions/invite.php:194
1912 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1913 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1915 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1919 #: actions/invite.php:226
1921 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1922 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1924 #: actions/invite.php:228
1927 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1929 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1930 "you know and people who interest you.\n"
1932 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1933 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1934 "share your interests.\n"
1940 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1944 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1949 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1954 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1956 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1957 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1959 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1960 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1967 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1971 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1976 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1981 #: actions/joingroup.php:60
1982 msgid "You must be logged in to join a group."
1983 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1985 #: actions/joingroup.php:131
1987 msgid "%1$s joined group %2$s"
1988 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
1990 #: actions/leavegroup.php:60
1991 msgid "You must be logged in to leave a group."
1992 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1994 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1995 msgid "You are not a member of that group."
1996 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1998 #: actions/leavegroup.php:127
2000 msgid "%1$s left group %2$s"
2001 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2003 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2004 msgid "Already logged in."
2005 msgstr "既にログインしています。"
2007 #: actions/login.php:126
2008 msgid "Incorrect username or password."
2009 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2011 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2012 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2013 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2015 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2016 #: lib/logingroupnav.php:79
2020 #: actions/login.php:227
2021 msgid "Login to site"
2024 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2028 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2029 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2030 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2032 #: actions/login.php:247
2033 msgid "Lost or forgotten password?"
2034 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2036 #: actions/login.php:266
2038 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2039 "changing your settings."
2041 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2044 #: actions/login.php:270
2047 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2048 "(%%action.register%%) a new account."
2050 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2051 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2053 #: actions/makeadmin.php:91
2054 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2055 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2057 #: actions/makeadmin.php:95
2059 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2060 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2062 #: actions/makeadmin.php:132
2064 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2065 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2067 #: actions/makeadmin.php:145
2069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2070 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2072 #: actions/microsummary.php:69
2073 msgid "No current status"
2074 msgstr "現在のステータスはありません"
2076 #: actions/newapplication.php:52
2077 msgid "New Application"
2078 msgstr "新しいアプリケーション"
2080 #: actions/newapplication.php:64
2081 msgid "You must be logged in to register an application."
2082 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2084 #: actions/newapplication.php:143
2085 msgid "Use this form to register a new application."
2086 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2088 #: actions/newapplication.php:173
2089 msgid "Source URL is required."
2090 msgstr "ソースURLが必要です。"
2092 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2093 msgid "Could not create application."
2094 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2096 #: actions/newgroup.php:53
2100 #: actions/newgroup.php:110
2101 msgid "Use this form to create a new group."
2102 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2104 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2108 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2109 msgid "You can't send a message to this user."
2110 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
2112 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2113 #: lib/command.php:475
2115 msgstr "コンテンツがありません!"
2117 #: actions/newmessage.php:158
2118 msgid "No recipient specified."
2119 msgstr "受取人が書かれていません。"
2121 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2123 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2125 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2127 #: actions/newmessage.php:181
2128 msgid "Message sent"
2129 msgstr "メッセージを送りました"
2131 #: actions/newmessage.php:185
2133 msgid "Direct message to %s sent."
2134 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2136 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2140 #: actions/newnotice.php:69
2144 #: actions/newnotice.php:211
2145 msgid "Notice posted"
2146 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2148 #: actions/noticesearch.php:68
2151 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2152 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2154 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2156 #: actions/noticesearch.php:78
2160 #: actions/noticesearch.php:91
2162 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2163 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2165 #: actions/noticesearch.php:121
2168 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2169 "status_textarea=%s)!"
2171 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2174 #: actions/noticesearch.php:124
2177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2178 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2180 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2181 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2183 #: actions/noticesearchrss.php:96
2185 msgid "Updates with \"%s\""
2188 #: actions/noticesearchrss.php:98
2190 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2191 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2193 #: actions/nudge.php:85
2195 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2197 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2200 #: actions/nudge.php:94
2204 #: actions/nudge.php:97
2208 #: actions/oauthappssettings.php:59
2209 msgid "You must be logged in to list your applications."
2210 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2212 #: actions/oauthappssettings.php:74
2213 msgid "OAuth applications"
2214 msgstr "OAuth アプリケーション"
2216 #: actions/oauthappssettings.php:85
2217 msgid "Applications you have registered"
2218 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2220 #: actions/oauthappssettings.php:135
2222 msgid "You have not registered any applications yet."
2223 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2226 msgid "Connected applications"
2227 msgstr "接続されたアプリケーション"
2229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2230 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2231 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2233 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2234 msgid "You are not a user of that application."
2235 msgstr "あなたはそのアプリケーションの利用者ではありません。"
2237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2238 msgid "Unable to revoke access for app: "
2239 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2243 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2245 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2249 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2250 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2252 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2253 msgid "Notice has no profile"
2254 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2256 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2258 msgid "%1$s's status on %2$s"
2259 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2261 #: actions/oembed.php:157
2262 msgid "content type "
2265 #: actions/oembed.php:160
2269 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2270 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2271 msgid "Not a supported data format."
2272 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2274 #: actions/opensearch.php:64
2275 msgid "People Search"
2278 #: actions/opensearch.php:67
2279 msgid "Notice Search"
2282 #: actions/othersettings.php:60
2283 msgid "Other settings"
2286 #: actions/othersettings.php:71
2287 msgid "Manage various other options."
2288 msgstr "他のオプションを管理。"
2290 #: actions/othersettings.php:108
2291 msgid " (free service)"
2294 #: actions/othersettings.php:116
2295 msgid "Shorten URLs with"
2298 #: actions/othersettings.php:117
2299 msgid "Automatic shortening service to use."
2300 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2302 #: actions/othersettings.php:122
2303 msgid "View profile designs"
2304 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2306 #: actions/othersettings.php:123
2307 msgid "Show or hide profile designs."
2308 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2310 #: actions/othersettings.php:153
2311 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2312 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2314 #: actions/otp.php:69
2315 msgid "No user ID specified."
2316 msgstr "利用者IDの記述がありません。"
2318 #: actions/otp.php:83
2319 msgid "No login token specified."
2320 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2322 #: actions/otp.php:90
2323 msgid "No login token requested."
2324 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2326 #: actions/otp.php:95
2327 msgid "Invalid login token specified."
2328 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2330 #: actions/otp.php:104
2331 msgid "Login token expired."
2332 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2334 #: actions/outbox.php:58
2336 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2337 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2339 #: actions/outbox.php:61
2341 msgid "Outbox for %s"
2344 #: actions/outbox.php:116
2345 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2347 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2350 #: actions/passwordsettings.php:58
2351 msgid "Change password"
2354 #: actions/passwordsettings.php:69
2355 msgid "Change your password."
2356 msgstr "パスワードを変更します。"
2358 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2359 msgid "Password change"
2362 #: actions/passwordsettings.php:104
2363 msgid "Old password"
2366 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2367 msgid "New password"
2370 #: actions/passwordsettings.php:109
2371 msgid "6 or more characters"
2374 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2375 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2379 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2380 msgid "Same as password above"
2383 #: actions/passwordsettings.php:117
2387 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2388 msgid "Password must be 6 or more characters."
2389 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2391 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2392 msgid "Passwords don't match."
2393 msgstr "パスワードが一致しません。"
2395 #: actions/passwordsettings.php:165
2396 msgid "Incorrect old password"
2397 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2399 #: actions/passwordsettings.php:181
2400 msgid "Error saving user; invalid."
2401 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2403 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2404 msgid "Can't save new password."
2405 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2407 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2408 msgid "Password saved."
2409 msgstr "パスワードが保存されました。"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2416 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2417 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2421 msgid "Theme directory not readable: %s"
2422 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2426 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2427 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2431 msgid "Background directory not writable: %s"
2432 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2436 msgid "Locales directory not readable: %s"
2437 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2440 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2441 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2444 #: lib/adminpanelaction.php:311
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2453 msgid "Site's server hostname."
2454 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2465 msgid "Path to locales"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2469 msgid "Directory path to locales"
2470 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2477 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2478 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2485 msgid "Theme server"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2493 msgid "Theme directory"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2501 msgid "Avatar server"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2509 msgid "Avatar directory"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2517 msgid "Background server"
2518 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2521 msgid "Background path"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2525 msgid "Background directory"
2526 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2549 msgid "When to use SSL"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2557 msgid "Server to direct SSL requests to"
2558 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2564 #: actions/peoplesearch.php:52
2567 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2568 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2570 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2573 #: actions/peoplesearch.php:58
2574 msgid "People search"
2577 #: actions/peopletag.php:70
2579 msgid "Not a valid people tag: %s"
2580 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2582 #: actions/peopletag.php:144
2584 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2585 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2587 #: actions/postnotice.php:84
2588 msgid "Invalid notice content"
2591 #: actions/postnotice.php:90
2593 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2595 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2597 #: actions/profilesettings.php:60
2598 msgid "Profile settings"
2601 #: actions/profilesettings.php:71
2603 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2605 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2608 #: actions/profilesettings.php:99
2609 msgid "Profile information"
2612 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2613 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2614 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2616 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2617 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2618 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2622 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2623 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2627 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2628 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2629 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2631 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2633 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2634 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2636 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2637 msgid "Describe yourself and your interests"
2638 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2640 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2644 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2645 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2646 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2647 #: lib/userprofile.php:164
2651 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2652 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2653 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2655 #: actions/profilesettings.php:138
2656 msgid "Share my current location when posting notices"
2657 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2659 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2660 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2661 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2665 #: actions/profilesettings.php:147
2667 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2669 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2672 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2676 #: actions/profilesettings.php:152
2677 msgid "Preferred language"
2680 #: actions/profilesettings.php:161
2684 #: actions/profilesettings.php:162
2685 msgid "What timezone are you normally in?"
2686 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2688 #: actions/profilesettings.php:167
2690 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2691 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2693 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2695 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2696 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2698 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2699 msgid "Timezone not selected."
2700 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2702 #: actions/profilesettings.php:241
2703 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2704 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2706 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2708 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2709 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2711 #: actions/profilesettings.php:302
2712 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2713 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2715 #: actions/profilesettings.php:359
2716 msgid "Couldn't save location prefs."
2717 msgstr "場所情報を保存できません。"
2719 #: actions/profilesettings.php:371
2720 msgid "Couldn't save profile."
2721 msgstr "プロファイルを保存できません"
2723 #: actions/profilesettings.php:379
2724 msgid "Couldn't save tags."
2725 msgstr "タグを保存できません。"
2727 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2728 msgid "Settings saved."
2729 msgstr "設定が保存されました。"
2731 #: actions/public.php:83
2733 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2734 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2736 #: actions/public.php:92
2737 msgid "Could not retrieve public stream."
2738 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2740 #: actions/public.php:129
2742 msgid "Public timeline, page %d"
2743 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2745 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2746 msgid "Public timeline"
2747 msgstr "パブリックタイムライン"
2749 #: actions/public.php:151
2750 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2751 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2753 #: actions/public.php:155
2754 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2755 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2757 #: actions/public.php:159
2758 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2759 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2761 #: actions/public.php:179
2764 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2767 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2770 #: actions/public.php:182
2771 msgid "Be the first to post!"
2772 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2774 #: actions/public.php:186
2777 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2779 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2782 #: actions/public.php:233
2785 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2786 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2787 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2788 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2790 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2791 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2792 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2793 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2796 #: actions/public.php:238
2799 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2800 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2803 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2804 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2807 #: actions/publictagcloud.php:57
2808 msgid "Public tag cloud"
2809 msgstr "パブリックタグクラウド"
2811 #: actions/publictagcloud.php:63
2813 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2814 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2816 #: actions/publictagcloud.php:69
2818 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2820 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2822 #: actions/publictagcloud.php:72
2823 msgid "Be the first to post one!"
2824 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2826 #: actions/publictagcloud.php:75
2829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2832 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2835 #: actions/publictagcloud.php:131
2839 #: actions/recoverpassword.php:36
2840 msgid "You are already logged in!"
2841 msgstr "既にログイン済みです。"
2843 #: actions/recoverpassword.php:62
2844 msgid "No such recovery code."
2845 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2847 #: actions/recoverpassword.php:66
2848 msgid "Not a recovery code."
2849 msgstr "回復コードではありません。"
2851 #: actions/recoverpassword.php:73
2852 msgid "Recovery code for unknown user."
2853 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2855 #: actions/recoverpassword.php:86
2856 msgid "Error with confirmation code."
2857 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2859 #: actions/recoverpassword.php:97
2860 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2861 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2863 #: actions/recoverpassword.php:111
2864 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2865 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2867 #: actions/recoverpassword.php:152
2869 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2870 "the email address you have stored in your account."
2872 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2873 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2875 #: actions/recoverpassword.php:158
2876 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2877 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2879 #: actions/recoverpassword.php:188
2880 msgid "Password recovery"
2883 #: actions/recoverpassword.php:191
2884 msgid "Nickname or email address"
2885 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2887 #: actions/recoverpassword.php:193
2888 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2889 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2891 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2895 #: actions/recoverpassword.php:208
2896 msgid "Reset password"
2899 #: actions/recoverpassword.php:209
2900 msgid "Recover password"
2903 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2904 msgid "Password recovery requested"
2905 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2907 #: actions/recoverpassword.php:213
2908 msgid "Unknown action"
2911 #: actions/recoverpassword.php:236
2912 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2913 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2915 #: actions/recoverpassword.php:243
2919 #: actions/recoverpassword.php:252
2920 msgid "Enter a nickname or email address."
2921 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2923 #: actions/recoverpassword.php:272
2924 msgid "No user with that email address or username."
2925 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2927 #: actions/recoverpassword.php:287
2928 msgid "No registered email address for that user."
2929 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2931 #: actions/recoverpassword.php:301
2932 msgid "Error saving address confirmation."
2933 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2935 #: actions/recoverpassword.php:325
2937 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2938 "address registered to your account."
2939 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2941 #: actions/recoverpassword.php:344
2942 msgid "Unexpected password reset."
2943 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2945 #: actions/recoverpassword.php:352
2946 msgid "Password must be 6 chars or more."
2947 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2949 #: actions/recoverpassword.php:356
2950 msgid "Password and confirmation do not match."
2951 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2953 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2954 msgid "Error setting user."
2957 #: actions/recoverpassword.php:382
2958 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2959 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2961 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2962 msgid "Sorry, only invited people can register."
2963 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2965 #: actions/register.php:92
2966 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2967 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2969 #: actions/register.php:112
2970 msgid "Registration successful"
2973 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2974 #: lib/logingroupnav.php:85
2978 #: actions/register.php:135
2979 msgid "Registration not allowed."
2980 msgstr "登録は許可されていません。"
2982 #: actions/register.php:198
2983 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2984 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2986 #: actions/register.php:212
2987 msgid "Email address already exists."
2988 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2990 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2991 msgid "Invalid username or password."
2992 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2994 #: actions/register.php:343
2996 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2997 "link up to friends and colleagues. "
2999 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3002 #: actions/register.php:425
3003 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3005 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3007 #: actions/register.php:430
3008 msgid "6 or more characters. Required."
3009 msgstr "6文字以上。必須です。"
3011 #: actions/register.php:434
3012 msgid "Same as password above. Required."
3013 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3015 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3016 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3020 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3021 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3022 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3024 #: actions/register.php:450
3025 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3028 #: actions/register.php:494
3029 msgid "My text and files are available under "
3030 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3032 #: actions/register.php:496
3033 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3036 #: actions/register.php:497
3038 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3040 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3042 #: actions/register.php:538
3043 #, fuzzy, php-format
3045 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3048 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3049 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3050 "notices through instant messages.\n"
3051 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3052 "share your interests. \n"
3053 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3054 "others more about you. \n"
3055 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3058 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3060 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにし"
3063 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3064 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3065 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3066 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3067 "peoplesearch%%%%) する\n"
3068 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
3070 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3072 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3075 #: actions/register.php:562
3077 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3078 "to confirm your email address.)"
3080 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3083 #: actions/remotesubscribe.php:98
3086 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3087 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3088 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3090 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3091 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3092 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3095 #: actions/remotesubscribe.php:112
3096 msgid "Remote subscribe"
3099 #: actions/remotesubscribe.php:124
3100 msgid "Subscribe to a remote user"
3101 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3103 #: actions/remotesubscribe.php:129
3104 msgid "User nickname"
3107 #: actions/remotesubscribe.php:130
3108 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3109 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3111 #: actions/remotesubscribe.php:133
3115 #: actions/remotesubscribe.php:134
3116 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3117 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3119 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3120 #: lib/userprofile.php:365
3124 #: actions/remotesubscribe.php:159
3125 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3126 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3128 #: actions/remotesubscribe.php:168
3129 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3131 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3134 #: actions/remotesubscribe.php:176
3135 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3137 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3139 #: actions/remotesubscribe.php:183
3140 msgid "Couldn’t get a request token."
3141 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3143 #: actions/repeat.php:57
3144 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3145 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3147 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3148 msgid "No notice specified."
3149 msgstr "つぶやきがありません。"
3151 #: actions/repeat.php:76
3152 msgid "You can't repeat your own notice."
3153 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3155 #: actions/repeat.php:90
3156 msgid "You already repeated that notice."
3157 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3159 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3163 #: actions/repeat.php:119
3167 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3168 #: lib/personalgroupnav.php:105
3170 msgid "Replies to %s"
3173 #: actions/replies.php:127
3175 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3176 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3178 #: actions/replies.php:144
3180 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3181 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3183 #: actions/replies.php:151
3185 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3186 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3188 #: actions/replies.php:158
3190 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3191 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3193 #: actions/replies.php:198
3196 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3197 "notice to his attention yet."
3199 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3202 #: actions/replies.php:203
3205 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3206 "[join groups](%%action.groups%%)."
3208 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3209 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
3211 #: actions/replies.php:205
3214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3215 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3217 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3218 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3220 #: actions/repliesrss.php:72
3222 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3223 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3225 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3226 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3227 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3229 #: actions/sandbox.php:72
3230 msgid "User is already sandboxed."
3231 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
3233 #: actions/showapplication.php:82
3234 msgid "You must be logged in to view an application."
3235 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3237 #: actions/showapplication.php:158
3238 msgid "Application profile"
3239 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3241 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3245 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3246 #: lib/applicationeditform.php:195
3250 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3251 msgid "Organization"
3254 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3255 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3259 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3260 #: lib/profileaction.php:174
3264 #: actions/showapplication.php:204
3266 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3269 #: actions/showapplication.php:214
3270 msgid "Application actions"
3271 msgstr "アプリケーションアクション"
3273 #: actions/showapplication.php:233
3274 msgid "Reset key & secret"
3275 msgstr "key と secret のリセット"
3277 #: actions/showapplication.php:241
3278 msgid "Application info"
3281 #: actions/showapplication.php:243
3282 msgid "Consumer key"
3285 #: actions/showapplication.php:248
3286 msgid "Consumer secret"
3289 #: actions/showapplication.php:253
3290 msgid "Request token URL"
3291 msgstr "リクエストトークンURL"
3293 #: actions/showapplication.php:258
3294 msgid "Access token URL"
3295 msgstr "アクセストークンURL"
3297 #: actions/showapplication.php:263
3298 msgid "Authorize URL"
3301 #: actions/showapplication.php:268
3303 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3306 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3309 #: actions/showfavorites.php:79
3311 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3312 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3314 #: actions/showfavorites.php:132
3315 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3316 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3318 #: actions/showfavorites.php:170
3320 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3321 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3323 #: actions/showfavorites.php:177
3325 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3326 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3328 #: actions/showfavorites.php:184
3330 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3331 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3333 #: actions/showfavorites.php:205
3335 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3336 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3338 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3339 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3340 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3342 #: actions/showfavorites.php:207
3345 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3346 "they would add to their favorites :)"
3348 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3349 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3351 #: actions/showfavorites.php:211
3354 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3355 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3356 "would add to their favorites :)"
3358 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3359 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3362 #: actions/showfavorites.php:242
3363 msgid "This is a way to share what you like."
3364 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3366 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3371 #: actions/showgroup.php:84
3373 msgid "%1$s group, page %2$d"
3374 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3376 #: actions/showgroup.php:218
3377 msgid "Group profile"
3380 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3381 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3385 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3386 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3390 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3394 #: actions/showgroup.php:293
3395 msgid "Group actions"
3398 #: actions/showgroup.php:328
3400 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3401 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3403 #: actions/showgroup.php:334
3405 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3406 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3408 #: actions/showgroup.php:340
3410 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3411 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3413 #: actions/showgroup.php:345
3415 msgid "FOAF for %s group"
3416 msgstr "%s グループの FOAF"
3418 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3422 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3423 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3424 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3428 #: actions/showgroup.php:392
3432 #: actions/showgroup.php:432
3436 #: actions/showgroup.php:448
3439 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3440 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3441 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3442 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3443 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3445 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3446 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3447 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3448 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3449 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3451 #: actions/showgroup.php:454
3454 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3455 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3456 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3457 "their life and interests. "
3459 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3460 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3461 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3464 #: actions/showgroup.php:482
3468 #: actions/showmessage.php:81
3469 msgid "No such message."
3470 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3472 #: actions/showmessage.php:98
3473 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3474 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3476 #: actions/showmessage.php:108
3478 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3479 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3481 #: actions/showmessage.php:113
3483 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3484 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3486 #: actions/shownotice.php:90
3487 msgid "Notice deleted."
3488 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3490 #: actions/showstream.php:73
3495 #: actions/showstream.php:79
3497 msgid "%1$s, page %2$d"
3498 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3500 #: actions/showstream.php:122
3502 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3503 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3505 #: actions/showstream.php:129
3507 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3508 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3510 #: actions/showstream.php:136
3512 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3513 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3515 #: actions/showstream.php:143
3517 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3518 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3520 #: actions/showstream.php:148
3525 #: actions/showstream.php:191
3527 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3528 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3530 #: actions/showstream.php:196
3532 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3533 "would be a good time to start :)"
3535 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3538 #: actions/showstream.php:198
3541 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3542 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3544 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3545 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3547 #: actions/showstream.php:234
3550 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3551 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3552 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3553 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3555 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3556 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3557 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3558 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3561 #: actions/showstream.php:239
3564 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3566 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3568 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3569 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3570 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3572 #: actions/showstream.php:296
3574 msgid "Repeat of %s"
3577 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3578 msgid "You cannot silence users on this site."
3579 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3581 #: actions/silence.php:72
3582 msgid "User is already silenced."
3583 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3585 #: actions/siteadminpanel.php:69
3586 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3587 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3589 #: actions/siteadminpanel.php:132
3590 msgid "Site name must have non-zero length."
3591 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3593 #: actions/siteadminpanel.php:140
3594 msgid "You must have a valid contact email address."
3595 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3597 #: actions/siteadminpanel.php:158
3599 msgid "Unknown language \"%s\"."
3600 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3602 #: actions/siteadminpanel.php:165
3603 msgid "Invalid snapshot report URL."
3604 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3606 #: actions/siteadminpanel.php:171
3607 msgid "Invalid snapshot run value."
3608 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3610 #: actions/siteadminpanel.php:177
3611 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3612 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3614 #: actions/siteadminpanel.php:183
3615 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3616 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3618 #: actions/siteadminpanel.php:189
3619 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3620 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3622 #: actions/siteadminpanel.php:239
3626 #: actions/siteadminpanel.php:242
3630 #: actions/siteadminpanel.php:243
3631 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3632 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3634 #: actions/siteadminpanel.php:247
3638 #: actions/siteadminpanel.php:248
3639 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3641 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3644 #: actions/siteadminpanel.php:252
3645 msgid "Brought by URL"
3646 msgstr "URLで、持って来られます"
3648 #: actions/siteadminpanel.php:253
3649 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3651 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3653 #: actions/siteadminpanel.php:257
3654 msgid "Contact email address for your site"
3655 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3657 #: actions/siteadminpanel.php:263
3661 #: actions/siteadminpanel.php:274
3662 msgid "Default timezone"
3663 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3665 #: actions/siteadminpanel.php:275
3666 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3667 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3669 #: actions/siteadminpanel.php:281
3670 msgid "Default site language"
3673 #: actions/siteadminpanel.php:289
3677 #: actions/siteadminpanel.php:292
3678 msgid "Randomly during Web hit"
3681 #: actions/siteadminpanel.php:293
3682 msgid "In a scheduled job"
3683 msgstr "予定されているジョブで"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:295
3686 msgid "Data snapshots"
3687 msgstr "データスナップショット"
3689 #: actions/siteadminpanel.php:296
3690 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3691 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3693 #: actions/siteadminpanel.php:301
3697 #: actions/siteadminpanel.php:302
3698 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:307
3705 #: actions/siteadminpanel.php:308
3706 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3707 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3709 #: actions/siteadminpanel.php:315
3713 #: actions/siteadminpanel.php:318
3717 #: actions/siteadminpanel.php:318
3718 msgid "Maximum number of characters for notices."
3719 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3721 #: actions/siteadminpanel.php:322
3725 #: actions/siteadminpanel.php:322
3726 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3728 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3731 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3732 msgid "Save site settings"
3735 #: actions/smssettings.php:58
3736 msgid "SMS settings"
3739 #: actions/smssettings.php:69
3741 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3743 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3745 #: actions/smssettings.php:91
3746 msgid "SMS is not available."
3747 msgstr "SMS は利用できません。"
3749 #: actions/smssettings.php:112
3750 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3751 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3753 #: actions/smssettings.php:123
3754 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3755 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3757 #: actions/smssettings.php:130
3758 msgid "Confirmation code"
3761 #: actions/smssettings.php:131
3762 msgid "Enter the code you received on your phone."
3763 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3765 #: actions/smssettings.php:138
3766 msgid "SMS phone number"
3769 #: actions/smssettings.php:140
3770 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3771 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3773 #: actions/smssettings.php:174
3775 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3778 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3781 #: actions/smssettings.php:306
3782 msgid "No phone number."
3783 msgstr "電話番号がありません。"
3785 #: actions/smssettings.php:311
3786 msgid "No carrier selected."
3787 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3789 #: actions/smssettings.php:318
3790 msgid "That is already your phone number."
3791 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3793 #: actions/smssettings.php:321
3794 msgid "That phone number already belongs to another user."
3795 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3797 #: actions/smssettings.php:347
3799 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3800 "for the code and instructions on how to use it."
3802 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3803 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3805 #: actions/smssettings.php:374
3806 msgid "That is the wrong confirmation number."
3807 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3809 #: actions/smssettings.php:405
3810 msgid "That is not your phone number."
3811 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3813 #: actions/smssettings.php:465
3814 msgid "Mobile carrier"
3817 #: actions/smssettings.php:469
3818 msgid "Select a carrier"
3821 #: actions/smssettings.php:476
3824 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3825 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3827 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3828 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3831 #: actions/smssettings.php:498
3832 msgid "No code entered"
3833 msgstr "コードが入力されていません"
3835 #: actions/subedit.php:70
3836 msgid "You are not subscribed to that profile."
3837 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3839 #: actions/subedit.php:83
3840 msgid "Could not save subscription."
3841 msgstr "フォローを保存できません。"
3843 #: actions/subscribe.php:55
3844 msgid "Not a local user."
3845 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3847 #: actions/subscribe.php:69
3851 #: actions/subscribers.php:50
3853 msgid "%s subscribers"
3856 #: actions/subscribers.php:52
3858 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3859 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3861 #: actions/subscribers.php:63
3862 msgid "These are the people who listen to your notices."
3863 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3865 #: actions/subscribers.php:67
3867 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3868 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3870 #: actions/subscribers.php:108
3872 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3875 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3876 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3878 #: actions/subscribers.php:110
3880 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3881 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3883 #: actions/subscribers.php:114
3886 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3887 "%) and be the first?"
3889 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3890 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3892 #: actions/subscriptions.php:52
3894 msgid "%s subscriptions"
3895 msgstr "%s フォローしている"
3897 #: actions/subscriptions.php:54
3899 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3900 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3902 #: actions/subscriptions.php:65
3903 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3904 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3906 #: actions/subscriptions.php:69
3908 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3909 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3911 #: actions/subscriptions.php:121
3914 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3915 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3916 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3917 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3918 "automatically subscribe to people you already follow there."
3920 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3921 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3922 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3923 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3924 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3927 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3929 msgid "%s is not listening to anyone."
3930 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3932 #: actions/subscriptions.php:194
3936 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3940 #: actions/tag.php:68
3942 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3943 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
3945 #: actions/tag.php:86
3947 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3948 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3950 #: actions/tag.php:92
3952 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3953 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3955 #: actions/tag.php:98
3957 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3958 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3960 #: actions/tagother.php:39
3961 msgid "No ID argument."
3962 msgstr "ID引数がありません。"
3964 #: actions/tagother.php:65
3969 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3970 msgid "User profile"
3973 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3977 #: actions/tagother.php:141
3981 #: actions/tagother.php:151
3983 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3986 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3988 #: actions/tagother.php:193
3990 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3992 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3995 #: actions/tagother.php:200
3996 msgid "Could not save tags."
3997 msgstr "タグをを保存できません。"
3999 #: actions/tagother.php:236
4000 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4001 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4003 #: actions/tagrss.php:35
4004 msgid "No such tag."
4005 msgstr "そのようなタグはありません。"
4007 #: actions/twitapitrends.php:87
4008 msgid "API method under construction."
4009 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4011 #: actions/unblock.php:59
4012 msgid "You haven't blocked that user."
4013 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4015 #: actions/unsandbox.php:72
4016 msgid "User is not sandboxed."
4017 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
4019 #: actions/unsilence.php:72
4020 msgid "User is not silenced."
4021 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
4023 #: actions/unsubscribe.php:77
4024 msgid "No profile id in request."
4025 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4027 #: actions/unsubscribe.php:98
4028 msgid "Unsubscribed"
4031 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4034 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4036 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4039 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4040 #: lib/personalgroupnav.php:115
4044 #: actions/useradminpanel.php:69
4045 msgid "User settings for this StatusNet site."
4046 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
4048 #: actions/useradminpanel.php:149
4049 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4050 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4052 #: actions/useradminpanel.php:155
4053 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4054 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4056 #: actions/useradminpanel.php:165
4058 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4059 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
4061 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4062 #: lib/personalgroupnav.php:109
4066 #: actions/useradminpanel.php:222
4070 #: actions/useradminpanel.php:223
4071 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4072 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4074 #: actions/useradminpanel.php:231
4078 #: actions/useradminpanel.php:235
4079 msgid "New user welcome"
4082 #: actions/useradminpanel.php:236
4083 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4084 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4086 #: actions/useradminpanel.php:241
4087 msgid "Default subscription"
4090 #: actions/useradminpanel.php:242
4091 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4092 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
4094 #: actions/useradminpanel.php:251
4098 #: actions/useradminpanel.php:256
4099 msgid "Invitations enabled"
4102 #: actions/useradminpanel.php:258
4103 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4104 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
4106 #: actions/useradminpanel.php:265
4110 #: actions/useradminpanel.php:270
4111 msgid "Handle sessions"
4114 #: actions/useradminpanel.php:272
4115 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4116 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4118 #: actions/useradminpanel.php:276
4119 msgid "Session debugging"
4122 #: actions/useradminpanel.php:278
4123 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4124 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4126 #: actions/userauthorization.php:105
4127 msgid "Authorize subscription"
4130 #: actions/userauthorization.php:110
4132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4136 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4137 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4139 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4143 #: actions/userauthorization.php:209
4147 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4148 #: lib/subscribeform.php:139
4149 msgid "Subscribe to this user"
4150 msgstr "このユーザーをフォロー"
4152 #: actions/userauthorization.php:211
4156 #: actions/userauthorization.php:212
4157 msgid "Reject this subscription"
4160 #: actions/userauthorization.php:225
4161 msgid "No authorization request!"
4162 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4164 #: actions/userauthorization.php:247
4165 msgid "Subscription authorized"
4166 msgstr "フォローが承認されました"
4168 #: actions/userauthorization.php:249
4170 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4171 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4172 "subscription. Your subscription token is:"
4174 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4175 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4178 #: actions/userauthorization.php:259
4179 msgid "Subscription rejected"
4182 #: actions/userauthorization.php:261
4184 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4185 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4188 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4189 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4192 #: actions/userauthorization.php:296
4194 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4195 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4197 #: actions/userauthorization.php:301
4199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4200 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4202 #: actions/userauthorization.php:307
4204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4205 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4207 #: actions/userauthorization.php:322
4209 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4210 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4212 #: actions/userauthorization.php:338
4214 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4215 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4217 #: actions/userauthorization.php:343
4219 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4220 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4222 #: actions/userauthorization.php:348
4224 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4225 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4227 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4228 msgid "Profile design"
4231 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4233 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4234 "palette of your choice."
4236 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4239 #: actions/userdesignsettings.php:282
4241 msgid "Enjoy your hotdog!"
4242 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4244 #: actions/usergroups.php:64
4246 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4247 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4249 #: actions/usergroups.php:130
4250 msgid "Search for more groups"
4253 #: actions/usergroups.php:153
4255 msgid "%s is not a member of any group."
4256 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4258 #: actions/usergroups.php:158
4260 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4261 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4263 #: actions/version.php:73
4265 msgid "StatusNet %s"
4266 msgstr "StatusNet %s"
4268 #: actions/version.php:153
4271 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4272 "Inc. and contributors."
4274 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4275 "Inc. and contributors."
4277 #: actions/version.php:157
4281 #: actions/version.php:161
4282 msgid "Contributors"
4285 #: actions/version.php:168
4287 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4288 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4289 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4290 "any later version. "
4293 #: actions/version.php:174
4295 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4296 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4297 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4298 "for more details. "
4301 #: actions/version.php:180
4304 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4305 "along with this program. If not, see %s."
4308 #: actions/version.php:189
4312 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4316 #: actions/version.php:197
4320 #: classes/File.php:144
4323 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4324 "to upload a smaller version."
4326 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4327 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4330 #: classes/File.php:154
4332 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4334 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4336 #: classes/File.php:161
4338 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4340 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4342 #: classes/Group_member.php:41
4343 msgid "Group join failed."
4344 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4346 #: classes/Group_member.php:53
4347 msgid "Not part of group."
4348 msgstr "グループの一部ではありません。"
4350 #: classes/Group_member.php:60
4351 msgid "Group leave failed."
4352 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4354 #: classes/Login_token.php:76
4356 msgid "Could not create login token for %s"
4357 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4359 #: classes/Message.php:45
4360 msgid "You are banned from sending direct messages."
4361 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4363 #: classes/Message.php:61
4364 msgid "Could not insert message."
4365 msgstr "メッセージを追加できません。"
4367 #: classes/Message.php:71
4368 msgid "Could not update message with new URI."
4369 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4371 #: classes/Notice.php:157
4373 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4374 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4376 #: classes/Notice.php:214
4377 msgid "Problem saving notice. Too long."
4378 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4380 #: classes/Notice.php:218
4381 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4382 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4384 #: classes/Notice.php:223
4386 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4388 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4390 #: classes/Notice.php:229
4392 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4395 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4398 #: classes/Notice.php:235
4399 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4400 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4402 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4403 msgid "Problem saving notice."
4404 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4406 #: classes/Notice.php:790
4407 msgid "Problem saving group inbox."
4408 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4410 #: classes/Notice.php:850
4412 msgid "DB error inserting reply: %s"
4413 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4415 #: classes/Notice.php:1233
4417 msgid "RT @%1$s %2$s"
4420 #: classes/User.php:382
4422 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4423 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4425 #: classes/User_group.php:380
4426 msgid "Could not create group."
4427 msgstr "グループを作成できません。"
4429 #: classes/User_group.php:409
4430 msgid "Could not set group membership."
4431 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4433 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4434 msgid "Change your profile settings"
4435 msgstr "プロファイル設定の変更"
4437 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4438 msgid "Upload an avatar"
4439 msgstr "アバターのアップロード"
4441 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4442 msgid "Change your password"
4445 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4446 msgid "Change email handling"
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4450 msgid "Design your profile"
4451 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4458 msgid "Other options"
4461 #: lib/action.php:144
4466 #: lib/action.php:159
4467 msgid "Untitled page"
4470 #: lib/action.php:433
4471 msgid "Primary site navigation"
4472 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4474 #: lib/action.php:439
4478 #: lib/action.php:439
4479 msgid "Personal profile and friends timeline"
4480 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4482 #: lib/action.php:441
4483 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4484 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4486 #: lib/action.php:444
4490 #: lib/action.php:444
4491 msgid "Connect to services"
4494 #: lib/action.php:448
4495 msgid "Change site configuration"
4498 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4502 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4504 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4505 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4507 #: lib/action.php:458
4511 #: lib/action.php:458
4512 msgid "Logout from the site"
4515 #: lib/action.php:463
4516 msgid "Create an account"
4519 #: lib/action.php:466
4520 msgid "Login to the site"
4523 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4527 #: lib/action.php:469
4531 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4535 #: lib/action.php:472
4536 msgid "Search for people or text"
4539 #: lib/action.php:493
4543 #: lib/action.php:559
4547 #: lib/action.php:625
4551 #: lib/action.php:727
4552 msgid "Secondary site navigation"
4553 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4555 #: lib/action.php:734
4559 #: lib/action.php:736
4563 #: lib/action.php:740
4567 #: lib/action.php:743
4571 #: lib/action.php:745
4575 #: lib/action.php:749
4579 #: lib/action.php:751
4583 #: lib/action.php:779
4584 msgid "StatusNet software license"
4585 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4587 #: lib/action.php:782
4590 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4591 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4593 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4596 #: lib/action.php:784
4598 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4599 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4601 #: lib/action.php:786
4604 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4605 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4606 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4608 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4609 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4610 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4612 #: lib/action.php:801
4613 msgid "Site content license"
4616 #: lib/action.php:806
4618 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4621 #: lib/action.php:811
4623 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4626 #: lib/action.php:814
4627 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4630 #: lib/action.php:826
4634 #: lib/action.php:831
4638 #: lib/action.php:1130
4642 #: lib/action.php:1139
4646 #: lib/action.php:1147
4650 #: lib/adminpanelaction.php:96
4651 msgid "You cannot make changes to this site."
4652 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4654 #: lib/adminpanelaction.php:107
4655 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4656 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4658 #: lib/adminpanelaction.php:206
4659 msgid "showForm() not implemented."
4660 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4662 #: lib/adminpanelaction.php:235
4663 msgid "saveSettings() not implemented."
4664 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4666 #: lib/adminpanelaction.php:258
4667 msgid "Unable to delete design setting."
4668 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4670 #: lib/adminpanelaction.php:312
4671 msgid "Basic site configuration"
4674 #: lib/adminpanelaction.php:317
4675 msgid "Design configuration"
4678 #: lib/adminpanelaction.php:322
4679 msgid "User configuration"
4682 #: lib/adminpanelaction.php:327
4683 msgid "Access configuration"
4686 #: lib/adminpanelaction.php:332
4687 msgid "Paths configuration"
4690 #: lib/apiauth.php:103
4691 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4694 #: lib/apiauth.php:257
4696 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4699 #: lib/applicationeditform.php:136
4700 msgid "Edit application"
4703 #: lib/applicationeditform.php:184
4704 msgid "Icon for this application"
4705 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4707 #: lib/applicationeditform.php:204
4709 msgid "Describe your application in %d characters"
4710 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
4712 #: lib/applicationeditform.php:207
4713 msgid "Describe your application"
4714 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
4716 #: lib/applicationeditform.php:216
4720 #: lib/applicationeditform.php:218
4721 msgid "URL of the homepage of this application"
4722 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
4724 #: lib/applicationeditform.php:224
4725 msgid "Organization responsible for this application"
4726 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4728 #: lib/applicationeditform.php:230
4729 msgid "URL for the homepage of the organization"
4730 msgstr "組織のホームページのURL"
4732 #: lib/applicationeditform.php:236
4733 msgid "URL to redirect to after authentication"
4734 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4736 #: lib/applicationeditform.php:258
4740 #: lib/applicationeditform.php:274
4744 #: lib/applicationeditform.php:275
4745 msgid "Type of application, browser or desktop"
4746 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4748 #: lib/applicationeditform.php:297
4752 #: lib/applicationeditform.php:315
4756 #: lib/applicationeditform.php:316
4757 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4759 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4762 #: lib/applicationlist.php:154
4766 #: lib/attachmentlist.php:87
4770 #: lib/attachmentlist.php:265
4774 #: lib/attachmentlist.php:278
4778 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4779 msgid "Notices where this attachment appears"
4780 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4782 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4783 msgid "Tags for this attachment"
4786 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4787 msgid "Password changing failed"
4788 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4790 #: lib/authenticationplugin.php:229
4791 msgid "Password changing is not allowed"
4792 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4794 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4795 msgid "Command results"
4798 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4799 msgid "Command complete"
4802 #: lib/channel.php:221
4803 msgid "Command failed"
4806 #: lib/command.php:44
4807 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4808 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4810 #: lib/command.php:88
4812 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4813 msgstr "ユーザを更新できません"
4815 #: lib/command.php:92
4816 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4817 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4819 #: lib/command.php:99
4821 msgid "Nudge sent to %s"
4822 msgstr "%s へ合図を送りました"
4824 #: lib/command.php:126
4827 "Subscriptions: %1$s\n"
4828 "Subscribers: %2$s\n"
4835 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4836 msgid "Notice with that id does not exist"
4837 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4839 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4840 #: lib/command.php:523
4841 msgid "User has no last notice"
4842 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4844 #: lib/command.php:190
4845 msgid "Notice marked as fave."
4846 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4848 #: lib/command.php:217
4849 msgid "You are already a member of that group"
4850 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4852 #: lib/command.php:231
4854 msgid "Could not join user %s to group %s"
4855 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
4857 #: lib/command.php:236
4859 msgid "%s joined group %s"
4860 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4862 #: lib/command.php:275
4864 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4865 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4867 #: lib/command.php:280
4869 msgid "%s left group %s"
4870 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4872 #: lib/command.php:309
4874 msgid "Fullname: %s"
4877 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4879 msgid "Location: %s"
4882 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4884 msgid "Homepage: %s"
4887 #: lib/command.php:318
4892 #: lib/command.php:349
4894 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4895 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4897 #: lib/command.php:367
4899 msgid "Direct message to %s sent"
4900 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4902 #: lib/command.php:369
4903 msgid "Error sending direct message."
4904 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4906 #: lib/command.php:413
4907 msgid "Cannot repeat your own notice"
4908 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4910 #: lib/command.php:418
4911 msgid "Already repeated that notice"
4912 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4914 #: lib/command.php:426
4916 msgid "Notice from %s repeated"
4917 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4919 #: lib/command.php:428
4920 msgid "Error repeating notice."
4921 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4923 #: lib/command.php:482
4925 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4926 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4928 #: lib/command.php:491
4930 msgid "Reply to %s sent"
4931 msgstr "%s へ返信を送りました"
4933 #: lib/command.php:493
4934 msgid "Error saving notice."
4937 #: lib/command.php:547
4938 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4939 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4941 #: lib/command.php:554
4943 msgid "Subscribed to %s"
4944 msgstr "%s をフォローしました"
4946 #: lib/command.php:575
4947 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4948 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4950 #: lib/command.php:582
4952 msgid "Unsubscribed from %s"
4953 msgstr "%s のフォローをやめる"
4955 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4956 msgid "Command not yet implemented."
4957 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4959 #: lib/command.php:603
4960 msgid "Notification off."
4963 #: lib/command.php:605
4964 msgid "Can't turn off notification."
4965 msgstr "通知をオフできません。"
4967 #: lib/command.php:626
4968 msgid "Notification on."
4971 #: lib/command.php:628
4972 msgid "Can't turn on notification."
4973 msgstr "通知をオンできません。"
4975 #: lib/command.php:641
4976 msgid "Login command is disabled"
4977 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4979 #: lib/command.php:652
4981 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4982 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4984 #: lib/command.php:668
4985 msgid "You are not subscribed to anyone."
4986 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4988 #: lib/command.php:670
4989 msgid "You are subscribed to this person:"
4990 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4991 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4993 #: lib/command.php:690
4994 msgid "No one is subscribed to you."
4995 msgstr "誰もフォローしていません。"
4997 #: lib/command.php:692
4998 msgid "This person is subscribed to you:"
4999 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5000 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5002 #: lib/command.php:712
5003 msgid "You are not a member of any groups."
5004 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5006 #: lib/command.php:714
5007 msgid "You are a member of this group:"
5008 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5009 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5011 #: lib/command.php:728
5014 "on - turn on notifications\n"
5015 "off - turn off notifications\n"
5016 "help - show this help\n"
5017 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5018 "groups - lists the groups you have joined\n"
5019 "subscriptions - list the people you follow\n"
5020 "subscribers - list the people that follow you\n"
5021 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5022 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5023 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5024 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5025 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5026 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5027 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5028 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5029 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5030 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5031 "join <group> - join group\n"
5032 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5033 "drop <group> - leave group\n"
5034 "stats - get your stats\n"
5035 "stop - same as 'off'\n"
5036 "quit - same as 'off'\n"
5037 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5038 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5039 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5040 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5041 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5042 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5043 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5044 "track <word> - not yet implemented.\n"
5045 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5046 "track off - not yet implemented.\n"
5047 "untrack all - not yet implemented.\n"
5048 "tracks - not yet implemented.\n"
5049 "tracking - not yet implemented.\n"
5052 #: lib/common.php:131
5053 msgid "No configuration file found. "
5054 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5056 #: lib/common.php:132
5057 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5058 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5060 #: lib/common.php:134
5061 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5063 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5066 #: lib/common.php:135
5067 msgid "Go to the installer."
5070 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5074 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5075 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5076 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5078 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5079 msgid "Updates by SMS"
5082 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5087 msgid "Authorized connected applications"
5088 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5090 #: lib/dberroraction.php:60
5091 msgid "Database error"
5094 #: lib/designsettings.php:105
5098 #: lib/designsettings.php:109
5100 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5102 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5105 #: lib/designsettings.php:418
5106 msgid "Design defaults restored."
5107 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5109 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5110 msgid "Disfavor this notice"
5111 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5113 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5114 msgid "Favor this notice"
5115 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5117 #: lib/favorform.php:140
5137 #: lib/feedlist.php:64
5141 #: lib/galleryaction.php:121
5145 #: lib/galleryaction.php:131
5149 #: lib/galleryaction.php:139
5150 msgid "Select tag to filter"
5151 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5153 #: lib/galleryaction.php:140
5157 #: lib/galleryaction.php:141
5158 msgid "Choose a tag to narrow list"
5159 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5161 #: lib/galleryaction.php:143
5165 #: lib/groupeditform.php:163
5166 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5167 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5169 #: lib/groupeditform.php:168
5170 msgid "Describe the group or topic"
5171 msgstr "グループやトピックを記述"
5173 #: lib/groupeditform.php:170
5175 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5176 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5178 #: lib/groupeditform.php:179
5180 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5181 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5183 #: lib/groupeditform.php:187
5185 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5186 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5188 #: lib/groupnav.php:85
5192 #: lib/groupnav.php:101
5196 #: lib/groupnav.php:102
5198 msgid "%s blocked users"
5201 #: lib/groupnav.php:108
5203 msgid "Edit %s group properties"
5204 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5206 #: lib/groupnav.php:113
5210 #: lib/groupnav.php:114
5212 msgid "Add or edit %s logo"
5213 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5215 #: lib/groupnav.php:120
5217 msgid "Add or edit %s design"
5218 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5220 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5221 msgid "Groups with most members"
5222 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5224 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5225 msgid "Groups with most posts"
5228 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5230 msgid "Tags in %s group's notices"
5231 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
5233 #: lib/htmloutputter.php:103
5234 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5235 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5237 #: lib/imagefile.php:75
5239 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5240 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5242 #: lib/imagefile.php:80
5243 msgid "Partial upload."
5244 msgstr "不完全なアップロード。"
5246 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5247 msgid "System error uploading file."
5248 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5250 #: lib/imagefile.php:96
5251 msgid "Not an image or corrupt file."
5252 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5254 #: lib/imagefile.php:105
5255 msgid "Unsupported image file format."
5256 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5258 #: lib/imagefile.php:118
5259 msgid "Lost our file."
5262 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5263 msgid "Unknown file type"
5266 #: lib/imagefile.php:217
5270 #: lib/imagefile.php:219
5274 #: lib/jabber.php:220
5279 #: lib/jabber.php:400
5281 msgid "Unknown inbox source %d."
5282 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5284 #: lib/joinform.php:114
5288 #: lib/leaveform.php:114
5292 #: lib/logingroupnav.php:80
5293 msgid "Login with a username and password"
5294 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5296 #: lib/logingroupnav.php:86
5297 msgid "Sign up for a new account"
5298 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5301 msgid "Email address confirmation"
5309 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5311 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5315 "If not, just ignore this message.\n"
5317 "Thanks for your time, \n"
5322 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5324 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5328 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5335 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5336 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5339 #, fuzzy, php-format
5341 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5346 "Faithfully yours,\n"
5350 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5352 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5361 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5370 msgid "New email address for posting to %s"
5371 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5374 #, fuzzy, php-format
5376 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5378 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5380 "More email instructions at %3$s.\n"
5382 "Faithfully yours,\n"
5385 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5387 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5389 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5400 msgid "SMS confirmation"
5405 msgid "You've been nudged by %s"
5406 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5409 #, fuzzy, php-format
5411 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5412 "to post some news.\n"
5414 "So let's hear from you :)\n"
5418 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5420 "With kind regards,\n"
5423 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5424 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5426 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5430 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5437 msgid "New private message from %s"
5438 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5441 #, fuzzy, php-format
5443 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5445 "------------------------------------------------------\n"
5447 "------------------------------------------------------\n"
5449 "You can reply to their message here:\n"
5453 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5455 "With kind regards,\n"
5458 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5460 "------------------------------------------------------\n"
5462 "------------------------------------------------------\n"
5464 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5468 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5475 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5476 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5479 #, fuzzy, php-format
5481 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5483 "The URL of your notice is:\n"
5487 "The text of your notice is:\n"
5491 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5495 "Faithfully yours,\n"
5498 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5509 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5518 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5519 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5524 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5526 "The notice is here:\n"
5535 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5546 #: lib/mailbox.php:89
5547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5548 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5550 #: lib/mailbox.php:139
5552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5555 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5556 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5559 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5563 #: lib/mailhandler.php:37
5564 msgid "Could not parse message."
5565 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5567 #: lib/mailhandler.php:42
5568 msgid "Not a registered user."
5569 msgstr "登録ユーザではありません。"
5571 #: lib/mailhandler.php:46
5572 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5573 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5575 #: lib/mailhandler.php:50
5576 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5577 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5579 #: lib/mailhandler.php:228
5581 msgid "Unsupported message type: %s"
5582 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5584 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5585 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5587 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5590 #: lib/mediafile.php:142
5591 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5593 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5596 #: lib/mediafile.php:147
5598 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5601 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5604 #: lib/mediafile.php:152
5605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5606 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5608 #: lib/mediafile.php:159
5609 msgid "Missing a temporary folder."
5610 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5612 #: lib/mediafile.php:162
5613 msgid "Failed to write file to disk."
5614 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5616 #: lib/mediafile.php:165
5617 msgid "File upload stopped by extension."
5618 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5620 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5621 msgid "File exceeds user's quota."
5622 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5624 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5625 msgid "File could not be moved to destination directory."
5626 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5628 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5629 msgid "Could not determine file's MIME type."
5630 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5632 #: lib/mediafile.php:270
5634 msgid " Try using another %s format."
5635 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5637 #: lib/mediafile.php:275
5639 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5640 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5642 #: lib/messageform.php:120
5643 msgid "Send a direct notice"
5646 #: lib/messageform.php:146
5650 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5651 msgid "Available characters"
5654 #: lib/noticeform.php:160
5655 msgid "Send a notice"
5658 #: lib/noticeform.php:173
5660 msgid "What's up, %s?"
5663 #: lib/noticeform.php:192
5667 #: lib/noticeform.php:196
5668 msgid "Attach a file"
5671 #: lib/noticeform.php:212
5672 msgid "Share my location"
5673 msgstr "あなたの場所を共有する"
5675 #: lib/noticeform.php:215
5676 msgid "Do not share my location"
5677 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5679 #: lib/noticeform.php:216
5681 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5684 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5687 #: lib/noticelist.php:428
5689 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5692 #: lib/noticelist.php:429
5697 #: lib/noticelist.php:429
5702 #: lib/noticelist.php:430
5707 #: lib/noticelist.php:430
5712 #: lib/noticelist.php:436
5716 #: lib/noticelist.php:531
5720 #: lib/noticelist.php:556
5724 #: lib/noticelist.php:582
5725 msgid "Reply to this notice"
5728 #: lib/noticelist.php:583
5732 #: lib/noticelist.php:625
5733 msgid "Notice repeated"
5734 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5736 #: lib/nudgeform.php:116
5737 msgid "Nudge this user"
5740 #: lib/nudgeform.php:128
5744 #: lib/nudgeform.php:128
5745 msgid "Send a nudge to this user"
5746 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5748 #: lib/oauthstore.php:283
5749 msgid "Error inserting new profile"
5750 msgstr "プロファイル追加エラー"
5752 #: lib/oauthstore.php:291
5753 msgid "Error inserting avatar"
5756 #: lib/oauthstore.php:311
5757 msgid "Error inserting remote profile"
5758 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5760 #: lib/oauthstore.php:345
5761 msgid "Duplicate notice"
5764 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5765 msgid "You have been banned from subscribing."
5766 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5768 #: lib/oauthstore.php:491
5769 msgid "Couldn't insert new subscription."
5770 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5772 #: lib/personalgroupnav.php:99
5776 #: lib/personalgroupnav.php:104
5780 #: lib/personalgroupnav.php:114
5784 #: lib/personalgroupnav.php:125
5788 #: lib/personalgroupnav.php:126
5789 msgid "Your incoming messages"
5790 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5792 #: lib/personalgroupnav.php:130
5796 #: lib/personalgroupnav.php:131
5797 msgid "Your sent messages"
5798 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5800 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5802 msgid "Tags in %s's notices"
5803 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5805 #: lib/plugin.php:114
5809 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5810 msgid "Subscriptions"
5813 #: lib/profileaction.php:126
5814 msgid "All subscriptions"
5817 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5821 #: lib/profileaction.php:157
5822 msgid "All subscribers"
5823 msgstr "すべてのフォローされている"
5825 #: lib/profileaction.php:178
5829 #: lib/profileaction.php:183
5830 msgid "Member since"
5833 #: lib/profileaction.php:245
5837 #: lib/profileformaction.php:123
5838 msgid "No return-to arguments."
5839 msgstr "return-to 引数がありません。"
5841 #: lib/profileformaction.php:137
5842 msgid "Unimplemented method."
5845 #: lib/publicgroupnav.php:78
5849 #: lib/publicgroupnav.php:82
5853 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5857 #: lib/publicgroupnav.php:88
5861 #: lib/publicgroupnav.php:92
5865 #: lib/repeatform.php:107
5866 msgid "Repeat this notice?"
5867 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5869 #: lib/repeatform.php:132
5870 msgid "Repeat this notice"
5871 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5873 #: lib/sandboxform.php:67
5877 #: lib/sandboxform.php:78
5878 msgid "Sandbox this user"
5879 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5881 #: lib/searchaction.php:120
5885 #: lib/searchaction.php:126
5889 #: lib/searchaction.php:162
5893 #: lib/searchgroupnav.php:80
5897 #: lib/searchgroupnav.php:81
5898 msgid "Find people on this site"
5899 msgstr "このサイトの人々を探す"
5901 #: lib/searchgroupnav.php:83
5902 msgid "Find content of notices"
5905 #: lib/searchgroupnav.php:85
5906 msgid "Find groups on this site"
5907 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5909 #: lib/section.php:89
5910 msgid "Untitled section"
5911 msgstr "名称未設定のセクション"
5913 #: lib/section.php:106
5917 #: lib/silenceform.php:67
5921 #: lib/silenceform.php:78
5922 msgid "Silence this user"
5923 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5925 #: lib/subgroupnav.php:83
5927 msgid "People %s subscribes to"
5928 msgstr "人々 %s はフォロー"
5930 #: lib/subgroupnav.php:91
5932 msgid "People subscribed to %s"
5933 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5935 #: lib/subgroupnav.php:99
5937 msgid "Groups %s is a member of"
5938 msgstr "グループ %s はメンバー"
5941 msgid "Already subscribed!"
5942 msgstr "すでにフォローしています!"
5945 msgid "User has blocked you."
5946 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5949 msgid "Could not subscribe."
5953 msgid "Could not subscribe other to you."
5954 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5957 msgid "Not subscribed!"
5958 msgstr "フォローしていません!"
5961 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5962 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5965 msgid "Couldn't delete subscription."
5966 msgstr "フォローを削除できません"
5968 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5969 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5970 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5971 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5973 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5974 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5975 msgid "People Tagcloud as tagged"
5976 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5978 #: lib/tagcloudsection.php:56
5982 #: lib/topposterssection.php:74
5986 #: lib/unsandboxform.php:69
5990 #: lib/unsandboxform.php:80
5991 msgid "Unsandbox this user"
5992 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5994 #: lib/unsilenceform.php:67
5998 #: lib/unsilenceform.php:78
5999 msgid "Unsilence this user"
6000 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6002 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6003 msgid "Unsubscribe from this user"
6004 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
6006 #: lib/unsubscribeform.php:137
6010 #: lib/userprofile.php:116
6014 #: lib/userprofile.php:236
6015 msgid "User actions"
6018 #: lib/userprofile.php:248
6019 msgid "Edit profile settings"
6022 #: lib/userprofile.php:249
6026 #: lib/userprofile.php:272
6027 msgid "Send a direct message to this user"
6028 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6030 #: lib/userprofile.php:273
6034 #: lib/userprofile.php:311
6040 msgid "a few seconds ago"
6044 msgid "about a minute ago"
6049 msgid "about %d minutes ago"
6053 msgid "about an hour ago"
6058 msgid "about %d hours ago"
6062 msgid "about a day ago"
6067 msgid "about %d days ago"
6071 msgid "about a month ago"
6076 msgid "about %d months ago"
6080 msgid "about a year ago"
6083 #: lib/webcolor.php:82
6085 msgid "%s is not a valid color!"
6086 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6088 #: lib/webcolor.php:123
6090 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6091 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6093 #: lib/xmppmanager.php:402
6095 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6096 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"