1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:45:32+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "そのようなページはありません。"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
58 msgid "%s and friends, page %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
89 #: actions/all.php:132
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
98 #: actions/all.php:134
101 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
102 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
104 "プロフィールから [%s さんに合図](../%s) したり、[知らせたいことについて投稿]"
105 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) したりできます。"
107 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
110 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
111 "post a notice to his or her attention."
113 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 msgid "API method not found."
132 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
137 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
139 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
140 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
141 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
142 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
143 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
144 #: actions/apistatusesupdate.php:114
145 msgid "This method requires a POST."
146 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
150 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
153 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
156 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
157 msgid "Could not update user."
158 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
163 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
164 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
165 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
166 msgid "User has no profile."
167 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
170 msgid "Could not save profile."
171 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
175 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
176 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
177 #: lib/designsettings.php:283
180 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
181 "current configuration."
183 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 msgid "You cannot block yourself!"
200 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
202 #: actions/apiblockcreate.php:126
203 msgid "Block user failed."
204 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
206 #: actions/apiblockdestroy.php:114
207 msgid "Unblock user failed."
208 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
239 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
240 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
241 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
242 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
243 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
244 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
245 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
246 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
247 msgid "API method not found!"
248 msgstr "API メソッドが見つかりません!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
251 msgid "No message text!"
252 msgstr "メッセージの本文がありません!"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
257 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
260 msgid "Recipient user not found."
261 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
263 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
264 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
265 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
269 msgid "No status found with that ID."
270 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite!"
274 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです!"
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "お気に入りを作成できません。"
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 msgid "That status is not a favorite!"
282 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません!"
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself!"
304 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません!"
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
326 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
332 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "有効なニックネームではありません。"
338 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:213
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "不正な別名: \"%s\""
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 msgid "Group not found!"
388 msgstr "グループが見つかりません!"
390 #: actions/apigroupjoin.php:110
391 msgid "You are already a member of that group."
392 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
394 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
395 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
396 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
398 #: actions/apigroupjoin.php:138
400 msgid "Could not join user %s to group %s."
401 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
403 #: actions/apigroupleave.php:114
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
407 #: actions/apigroupleave.php:124
409 msgid "Could not remove user %s from group %s."
410 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除できません。"
412 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #: actions/apigrouplist.php:103
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "グループ %s は %s 上のメンバーです。"
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
442 msgid "No such notice."
443 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 msgid "Already repeated that notice."
451 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
453 #: actions/apistatusesshow.php:138
454 msgid "Status deleted."
455 msgstr "ステータスを削除しました。"
457 #: actions/apistatusesshow.php:144
458 msgid "No status with that ID found."
459 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
461 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
462 #: lib/mailhandler.php:60
464 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
465 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
467 #: actions/apistatusesupdate.php:198
471 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
473 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
474 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
476 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / %s からのお気に入り"
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s は %s でお気に入りを更新しました / %s。"
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "皆からの %s アップデート!"
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
524 msgid "Repeated by %s"
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
529 msgid "Repeated to %s"
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
534 msgid "Repeats of %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
547 #: actions/apiusershow.php:96
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "そのような添付はありません。"
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgstr "ニックネームがありません。"
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 #: actions/avatarsettings.php:78
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:611
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
639 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
640 msgid "Lost our file data."
641 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
643 #: actions/avatarsettings.php:366
644 msgid "Avatar updated."
645 msgstr "アバターが更新されました。"
647 #: actions/avatarsettings.php:369
648 msgid "Failed updating avatar."
649 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
651 #: actions/avatarsettings.php:393
652 msgid "Avatar deleted."
653 msgstr "アバターが削除されました。"
655 #: actions/block.php:69
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 #: actions/block.php:130
666 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
667 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
668 "will not be notified of any @-replies from them."
670 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
671 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
672 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 msgid "Do not block this user"
681 msgstr "このユーザをアンブロックする"
683 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
684 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
685 #: lib/repeatform.php:132
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "このユーザをブロックする"
693 #: actions/block.php:167
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
697 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
698 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
699 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
700 #: actions/showgroup.php:121
702 msgstr "ニックネームがありません。"
704 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
705 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
706 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
707 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
708 msgid "No such group"
709 msgstr "そのようなグループはありません。"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 msgid "%s blocked profiles"
714 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 msgid "%s blocked profiles, page %d"
719 msgstr "%s ブロックされたプロファイル、ページ %d"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:108
722 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
723 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
725 #: actions/blockedfromgroup.php:281
726 msgid "Unblock user from group"
727 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
733 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
734 msgid "Unblock this user"
735 msgstr "このユーザをアンブロックする"
737 #: actions/bookmarklet.php:50
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "確認コードがありません。"
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "確認コードが見つかりません。"
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
753 #: actions/confirmaddress.php:90
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
763 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "メール承認を削除できません"
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
779 #: actions/confirmaddress.php:159
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
784 #: actions/conversation.php:99
788 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
789 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
793 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
794 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
795 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
796 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
797 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
798 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
799 #: lib/settingsaction.php:72
800 msgid "Not logged in."
803 #: actions/deletenotice.php:71
804 msgid "Can't delete this notice."
805 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
807 #: actions/deletenotice.php:103
809 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
812 "あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
815 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
816 msgid "Delete notice"
819 #: actions/deletenotice.php:144
820 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
821 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
823 #: actions/deletenotice.php:145
824 msgid "Do not delete this notice"
825 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
827 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
828 msgid "Delete this notice"
831 #: actions/deletenotice.php:157
832 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
833 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
835 #: actions/deleteuser.php:67
836 msgid "You cannot delete users."
839 #: actions/deleteuser.php:74
840 msgid "You can only delete local users."
841 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
843 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
847 #: actions/deleteuser.php:135
849 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
850 "the user from the database, without a backup."
852 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
853 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
855 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
856 msgid "Delete this user"
859 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
860 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
864 #: actions/designadminpanel.php:73
865 msgid "Design settings for this StatusNet site."
866 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
868 #: actions/designadminpanel.php:275
869 msgid "Invalid logo URL."
872 #: actions/designadminpanel.php:279
874 msgid "Theme not available: %s"
875 msgstr "テーマが利用できません: %s"
877 #: actions/designadminpanel.php:375
881 #: actions/designadminpanel.php:380
885 #: actions/designadminpanel.php:387
889 #: actions/designadminpanel.php:404
893 #: actions/designadminpanel.php:405
894 msgid "Theme for the site."
897 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
898 msgid "Change background image"
899 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
901 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
902 #: lib/designsettings.php:178
906 #: actions/designadminpanel.php:427
909 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
912 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
915 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
919 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
923 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
924 msgid "Turn background image on or off."
925 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
927 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
928 msgid "Tile background image"
929 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
931 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
932 msgid "Change colours"
935 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
939 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
947 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
951 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
955 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
956 msgid "Restore default designs"
957 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
959 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
960 msgid "Reset back to default"
961 msgstr "デフォルトへリセットする"
963 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
964 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
965 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
966 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
967 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
968 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
969 #: lib/groupeditform.php:202
973 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
977 #: actions/disfavor.php:81
978 msgid "This notice is not a favorite!"
979 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
981 #: actions/disfavor.php:94
982 msgid "Add to favorites"
985 #: actions/doc.php:69
986 msgid "No such document."
987 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
989 #: actions/editgroup.php:56
991 msgid "Edit %s group"
994 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
995 msgid "You must be logged in to create a group."
996 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
998 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
999 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1000 msgid "You must be an admin to edit the group"
1001 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1003 #: actions/editgroup.php:154
1004 msgid "Use this form to edit the group."
1005 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1007 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1009 msgid "description is too long (max %d chars)."
1010 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1012 #: actions/editgroup.php:253
1013 msgid "Could not update group."
1014 msgstr "グループを更新できません。"
1016 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1017 msgid "Could not create aliases."
1018 msgstr "別名を作成できません。"
1020 #: actions/editgroup.php:269
1021 msgid "Options saved."
1022 msgstr "オプションが保存されました。"
1024 #: actions/emailsettings.php:60
1025 msgid "Email Settings"
1028 #: actions/emailsettings.php:71
1030 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1031 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1033 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1034 #: actions/smssettings.php:104
1038 #: actions/emailsettings.php:105
1039 msgid "Current confirmed email address."
1040 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1042 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1043 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1044 #: actions/smssettings.php:158
1048 #: actions/emailsettings.php:113
1050 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1051 "a message with further instructions."
1053 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1054 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1056 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1057 #: actions/smssettings.php:126
1061 #: actions/emailsettings.php:121
1062 msgid "Email Address"
1065 #: actions/emailsettings.php:123
1066 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1067 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1069 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1070 #: actions/smssettings.php:145
1074 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1075 msgid "Incoming email"
1078 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1079 msgid "Send email to this address to post new notices."
1080 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1082 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1083 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1084 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1086 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1090 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1091 #: actions/smssettings.php:169
1095 #: actions/emailsettings.php:158
1096 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1097 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1099 #: actions/emailsettings.php:163
1100 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1102 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1104 #: actions/emailsettings.php:169
1105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1107 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1110 #: actions/emailsettings.php:174
1111 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1112 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1114 #: actions/emailsettings.php:179
1115 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1116 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1118 #: actions/emailsettings.php:185
1119 msgid "I want to post notices by email."
1120 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1122 #: actions/emailsettings.php:191
1123 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1124 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1126 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1127 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1128 msgid "Preferences saved."
1129 msgstr "設定が保存されました。"
1131 #: actions/emailsettings.php:320
1132 msgid "No email address."
1133 msgstr "メールアドレスがありません。"
1135 #: actions/emailsettings.php:327
1136 msgid "Cannot normalize that email address"
1137 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1139 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1140 msgid "Not a valid email address"
1141 msgstr "正しいメールアドレスではありません"
1143 #: actions/emailsettings.php:334
1144 msgid "That is already your email address."
1145 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1147 #: actions/emailsettings.php:337
1148 msgid "That email address already belongs to another user."
1149 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1151 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1152 #: actions/smssettings.php:337
1153 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1154 msgstr "確認コードを追加できません"
1156 #: actions/emailsettings.php:359
1158 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1159 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1161 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1162 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1165 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1166 #: actions/smssettings.php:370
1167 msgid "No pending confirmation to cancel."
1168 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1170 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1171 msgid "That is the wrong IM address."
1172 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1174 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1175 #: actions/smssettings.php:386
1176 msgid "Confirmation cancelled."
1177 msgstr "確認作業が中止されました。"
1179 #: actions/emailsettings.php:413
1180 msgid "That is not your email address."
1181 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1183 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1184 #: actions/smssettings.php:425
1185 msgid "The address was removed."
1186 msgstr "アドレスは削除されました。"
1188 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1189 msgid "No incoming email address."
1190 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1192 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1193 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1194 msgid "Couldn't update user record."
1195 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1197 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1198 msgid "Incoming email address removed."
1199 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1201 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1202 msgid "New incoming email address added."
1203 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1205 #: actions/favor.php:79
1206 msgid "This notice is already a favorite!"
1207 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1209 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1210 msgid "Disfavor favorite"
1213 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1214 #: lib/publicgroupnav.php:93
1215 msgid "Popular notices"
1218 #: actions/favorited.php:67
1220 msgid "Popular notices, page %d"
1221 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1223 #: actions/favorited.php:79
1224 msgid "The most popular notices on the site right now."
1225 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1227 #: actions/favorited.php:150
1228 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1230 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1233 #: actions/favorited.php:153
1235 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1236 "next to any notice you like."
1238 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1241 #: actions/favorited.php:156
1244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1245 "notice to your favorites!"
1247 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1248 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1250 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1251 #: lib/personalgroupnav.php:115
1253 msgid "%s's favorite notices"
1254 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1256 #: actions/favoritesrss.php:115
1258 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1259 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1261 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1262 #: lib/publicgroupnav.php:89
1263 msgid "Featured users"
1264 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1266 #: actions/featured.php:71
1268 msgid "Featured users, page %d"
1269 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1271 #: actions/featured.php:99
1273 msgid "A selection of some great users on %s"
1274 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1276 #: actions/file.php:34
1277 msgid "No notice ID."
1278 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1280 #: actions/file.php:38
1282 msgstr "つぶやきがありません。"
1284 #: actions/file.php:42
1285 msgid "No attachments."
1286 msgstr "そのような添付はありません。"
1288 #: actions/file.php:51
1289 msgid "No uploaded attachments."
1290 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1293 msgid "Not expecting this response!"
1294 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1297 msgid "User being listened to does not exist."
1298 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1301 msgid "You can use the local subscription!"
1302 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1305 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1306 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1309 msgid "You are not authorized."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1313 msgid "Could not convert request token to access token."
1314 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1317 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1319 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1321 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1322 msgid "Error updating remote profile"
1323 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1325 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1326 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1327 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1328 #: lib/command.php:263
1329 msgid "No such group."
1330 msgstr "そのようなグループはありません。"
1332 #: actions/getfile.php:79
1333 msgid "No such file."
1334 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1336 #: actions/getfile.php:83
1337 msgid "Cannot read file."
1338 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1340 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1341 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:70
1343 msgid "No profile specified."
1344 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1346 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1347 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1348 #: lib/profileformaction.php:77
1349 msgid "No profile with that ID."
1350 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1352 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1353 #: actions/makeadmin.php:81
1354 msgid "No group specified."
1355 msgstr "グループ記述がありません。"
1357 #: actions/groupblock.php:91
1358 msgid "Only an admin can block group members."
1359 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1361 #: actions/groupblock.php:95
1362 msgid "User is already blocked from group."
1363 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1365 #: actions/groupblock.php:100
1366 msgid "User is not a member of group."
1367 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1369 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1370 msgid "Block user from group"
1371 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1373 #: actions/groupblock.php:162
1376 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1377 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1378 "group in the future."
1380 "本当に利用者 %s をグループ %s からブロックしますか? 彼らはグループから削除さ"
1381 "れる、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1383 #: actions/groupblock.php:178
1384 msgid "Do not block this user from this group"
1385 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1387 #: actions/groupblock.php:179
1388 msgid "Block this user from this group"
1389 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1391 #: actions/groupblock.php:196
1392 msgid "Database error blocking user from group."
1393 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1395 #: actions/groupbyid.php:74
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1400 msgid "You must be logged in to edit a group."
1401 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1404 msgid "Group design"
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1410 "palette of your choice."
1412 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1416 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1418 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1424 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません!"
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1427 msgid "Design preferences saved."
1428 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1430 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1434 #: actions/grouplogo.php:150
1437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1439 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1442 #: actions/grouplogo.php:362
1443 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1444 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1446 #: actions/grouplogo.php:396
1447 msgid "Logo updated."
1448 msgstr "ロゴが更新されました。"
1450 #: actions/grouplogo.php:398
1451 msgid "Failed updating logo."
1452 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1454 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1456 msgid "%s group members"
1457 msgstr "%s グループメンバー"
1459 #: actions/groupmembers.php:96
1461 msgid "%s group members, page %d"
1462 msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
1464 #: actions/groupmembers.php:111
1465 msgid "A list of the users in this group."
1466 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1468 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1472 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1476 #: actions/groupmembers.php:441
1477 msgid "Make user an admin of the group"
1478 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1480 #: actions/groupmembers.php:473
1484 #: actions/groupmembers.php:473
1485 msgid "Make this user an admin"
1486 msgstr "この利用者を管理者にする"
1488 #: actions/grouprss.php:133
1490 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1491 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1493 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1494 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1498 #: actions/groups.php:64
1500 msgid "Groups, page %d"
1501 msgstr "グループ、ページ %d"
1503 #: actions/groups.php:90
1506 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1507 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1508 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1509 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1512 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1513 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1514 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1515 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1516 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1518 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1519 msgid "Create a new group"
1522 #: actions/groupsearch.php:52
1525 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1526 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1528 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1531 #: actions/groupsearch.php:58
1532 msgid "Group search"
1535 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1536 #: actions/peoplesearch.php:83
1540 #: actions/groupsearch.php:82
1543 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1544 "newgroup%%) yourself."
1546 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1547 "action.newgroup%%)できます。"
1549 #: actions/groupsearch.php:85
1552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1553 "action.newgroup%%) yourself!"
1555 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1558 #: actions/groupunblock.php:91
1559 msgid "Only an admin can unblock group members."
1560 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1562 #: actions/groupunblock.php:95
1563 msgid "User is not blocked from group."
1564 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1566 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1567 msgid "Error removing the block."
1570 #: actions/imsettings.php:59
1574 #: actions/imsettings.php:70
1577 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1578 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1580 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1583 #: actions/imsettings.php:89
1584 msgid "IM is not available."
1587 #: actions/imsettings.php:106
1588 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1589 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1591 #: actions/imsettings.php:114
1594 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1595 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1597 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1598 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1600 #: actions/imsettings.php:124
1604 #: actions/imsettings.php:126
1607 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1608 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1610 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1611 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1613 #: actions/imsettings.php:143
1614 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1615 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1617 #: actions/imsettings.php:148
1618 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1619 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1621 #: actions/imsettings.php:153
1622 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1624 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1627 #: actions/imsettings.php:159
1628 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1629 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1631 #: actions/imsettings.php:285
1632 msgid "No Jabber ID."
1633 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1635 #: actions/imsettings.php:292
1636 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1637 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1639 #: actions/imsettings.php:296
1640 msgid "Not a valid Jabber ID"
1641 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1643 #: actions/imsettings.php:299
1644 msgid "That is already your Jabber ID."
1645 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1647 #: actions/imsettings.php:302
1648 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1649 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1651 #: actions/imsettings.php:327
1654 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1655 "s for sending messages to you."
1657 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1658 "るようにするには%sを承認してください。"
1660 #: actions/imsettings.php:387
1661 msgid "That is not your Jabber ID."
1662 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1664 #: actions/inbox.php:59
1666 msgid "Inbox for %s - page %d"
1667 msgstr "%s の受信箱 - ページ %d"
1669 #: actions/inbox.php:62
1671 msgid "Inbox for %s"
1674 #: actions/inbox.php:115
1675 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1677 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1679 #: actions/invite.php:39
1680 msgid "Invites have been disabled."
1681 msgstr "招待は無効にされました。"
1683 #: actions/invite.php:41
1685 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1686 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1688 #: actions/invite.php:72
1690 msgid "Invalid email address: %s"
1691 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1693 #: actions/invite.php:110
1694 msgid "Invitation(s) sent"
1697 #: actions/invite.php:112
1698 msgid "Invite new users"
1701 #: actions/invite.php:128
1702 msgid "You are already subscribed to these users:"
1703 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1705 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1710 #: actions/invite.php:136
1712 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1714 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1717 #: actions/invite.php:144
1718 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1719 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1721 #: actions/invite.php:150
1723 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1724 "on the site. Thanks for growing the community!"
1726 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1727 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1729 #: actions/invite.php:162
1731 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1733 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1735 #: actions/invite.php:187
1736 msgid "Email addresses"
1739 #: actions/invite.php:189
1740 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1741 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1743 #: actions/invite.php:192
1744 msgid "Personal message"
1747 #: actions/invite.php:194
1748 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1749 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1751 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1755 #: actions/invite.php:226
1757 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1758 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1760 #: actions/invite.php:228
1763 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1765 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1766 "you know and people who interest you.\n"
1768 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1769 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1770 "share your interests.\n"
1776 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1780 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1785 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1790 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1792 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1793 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1795 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1796 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1803 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1807 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1812 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1817 #: actions/joingroup.php:60
1818 msgid "You must be logged in to join a group."
1819 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1821 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1822 msgid "You are already a member of that group"
1823 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
1825 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1827 msgid "Could not join user %s to group %s"
1828 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
1830 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1832 msgid "%s joined group %s"
1833 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
1835 #: actions/leavegroup.php:60
1836 msgid "You must be logged in to leave a group."
1837 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1839 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1840 msgid "You are not a member of that group."
1841 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1843 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1844 msgid "Could not find membership record."
1845 msgstr "会員資格記録を見つけることができませんでした。"
1847 #: actions/leavegroup.php:127
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1850 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
1852 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1854 msgid "%s left group %s"
1855 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
1857 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1858 msgid "Already logged in."
1859 msgstr "既にログインしています。"
1861 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1862 msgid "Invalid or expired token."
1863 msgstr "不正または期限切れのトークン"
1865 #: actions/login.php:147
1866 msgid "Incorrect username or password."
1867 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1869 #: actions/login.php:153
1870 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1871 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
1873 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1874 #: lib/logingroupnav.php:79
1878 #: actions/login.php:247
1879 msgid "Login to site"
1882 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1883 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1884 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1888 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1889 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1893 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1897 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1898 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1899 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1901 #: actions/login.php:267
1902 msgid "Lost or forgotten password?"
1903 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1905 #: actions/login.php:286
1907 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1908 "changing your settings."
1910 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1913 #: actions/login.php:290
1916 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1917 "(%%action.register%%) a new account."
1919 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
1920 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
1922 #: actions/makeadmin.php:91
1923 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1924 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
1926 #: actions/makeadmin.php:95
1928 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1929 msgstr "%s はすでにグループ \"%s\" の管理者です。"
1931 #: actions/makeadmin.php:132
1933 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1934 msgstr "%s の会員資格記録をグループ %s 中から取得できません。"
1936 #: actions/makeadmin.php:145
1938 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1939 msgstr "%s をグループ %s の管理者にすることはできません"
1941 #: actions/microsummary.php:69
1942 msgid "No current status"
1943 msgstr "現在のステータスはありません"
1945 #: actions/newgroup.php:53
1949 #: actions/newgroup.php:110
1950 msgid "Use this form to create a new group."
1951 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
1953 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1957 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1958 msgid "You can't send a message to this user."
1959 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
1961 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1962 #: lib/command.php:484
1964 msgstr "コンテンツがありません!"
1966 #: actions/newmessage.php:158
1967 msgid "No recipient specified."
1968 msgstr "受取人が書かれていません。"
1970 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1972 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1974 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
1976 #: actions/newmessage.php:181
1977 msgid "Message sent"
1978 msgstr "メッセージを送りました"
1980 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1982 msgid "Direct message to %s sent"
1983 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
1985 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1989 #: actions/newnotice.php:69
1993 #: actions/newnotice.php:211
1994 msgid "Notice posted"
1995 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1997 #: actions/noticesearch.php:68
2000 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2001 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2003 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2005 #: actions/noticesearch.php:78
2009 #: actions/noticesearch.php:91
2011 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2012 msgstr "%s の %s 上の検索結果"
2014 #: actions/noticesearch.php:121
2017 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2018 "status_textarea=%s)!"
2020 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2023 #: actions/noticesearch.php:124
2026 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2027 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2029 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2030 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2032 #: actions/noticesearchrss.php:96
2034 msgid "Updates with \"%s\""
2037 #: actions/noticesearchrss.php:98
2039 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2040 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2042 #: actions/nudge.php:85
2044 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2046 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2049 #: actions/nudge.php:94
2053 #: actions/nudge.php:97
2057 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2058 msgid "Notice has no profile"
2059 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2061 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2063 msgid "%1$s's status on %2$s"
2064 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2066 #: actions/oembed.php:157
2067 msgid "content type "
2070 #: actions/oembed.php:160
2074 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2075 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2076 msgid "Not a supported data format."
2077 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2079 #: actions/opensearch.php:64
2080 msgid "People Search"
2083 #: actions/opensearch.php:67
2084 msgid "Notice Search"
2087 #: actions/othersettings.php:60
2088 msgid "Other Settings"
2091 #: actions/othersettings.php:71
2092 msgid "Manage various other options."
2093 msgstr "他のオプションを管理。"
2095 #: actions/othersettings.php:108
2096 msgid " (free service)"
2099 #: actions/othersettings.php:116
2100 msgid "Shorten URLs with"
2103 #: actions/othersettings.php:117
2104 msgid "Automatic shortening service to use."
2105 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2107 #: actions/othersettings.php:122
2108 msgid "View profile designs"
2109 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2111 #: actions/othersettings.php:123
2112 msgid "Show or hide profile designs."
2113 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2115 #: actions/othersettings.php:153
2116 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2117 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2119 #: actions/outbox.php:58
2121 msgid "Outbox for %s - page %d"
2122 msgstr "%s の送信箱 - ページ %d"
2124 #: actions/outbox.php:61
2126 msgid "Outbox for %s"
2129 #: actions/outbox.php:116
2130 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2132 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2135 #: actions/passwordsettings.php:58
2136 msgid "Change password"
2139 #: actions/passwordsettings.php:69
2140 msgid "Change your password."
2141 msgstr "パスワードを変更します。"
2143 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2144 msgid "Password change"
2147 #: actions/passwordsettings.php:104
2148 msgid "Old password"
2151 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2152 msgid "New password"
2155 #: actions/passwordsettings.php:109
2156 msgid "6 or more characters"
2159 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2160 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2164 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2165 msgid "Same as password above"
2168 #: actions/passwordsettings.php:117
2172 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2173 msgid "Password must be 6 or more characters."
2174 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2176 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2177 msgid "Passwords don't match."
2178 msgstr "パスワードが一致しません。"
2180 #: actions/passwordsettings.php:165
2181 msgid "Incorrect old password"
2182 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2184 #: actions/passwordsettings.php:181
2185 msgid "Error saving user; invalid."
2186 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2188 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2189 msgid "Can't save new password."
2190 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2192 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2193 msgid "Password saved."
2194 msgstr "パスワードが保存されました。"
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2201 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2202 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2206 msgid "Theme directory not readable: %s"
2207 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2211 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2212 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2216 msgid "Background directory not writable: %s"
2217 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2221 msgid "Locales directory not readable: %s"
2222 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2225 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2226 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2229 #: lib/adminpanelaction.php:311
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2242 msgid "Path to locales"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2246 msgid "Directory path to locales"
2247 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2254 msgid "Theme server"
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2262 msgid "Theme directory"
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2270 msgid "Avatar server"
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2278 msgid "Avatar directory"
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2286 msgid "Background server"
2287 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2290 msgid "Background path"
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2294 msgid "Background directory"
2295 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2318 msgid "When to use SSL"
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2326 msgid "Server to direct SSL requests to"
2327 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2333 #: actions/peoplesearch.php:52
2336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2339 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2342 #: actions/peoplesearch.php:58
2343 msgid "People search"
2346 #: actions/peopletag.php:70
2348 msgid "Not a valid people tag: %s"
2349 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2351 #: actions/peopletag.php:144
2353 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2354 msgstr "ユーザがつけたタグ %s - ページ %d"
2356 #: actions/postnotice.php:84
2357 msgid "Invalid notice content"
2360 #: actions/postnotice.php:90
2362 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2363 msgstr "つぶやきライセンス ‘%s’ はサイトライセンス ‘%s’ と互換性がありません。"
2365 #: actions/profilesettings.php:60
2366 msgid "Profile settings"
2369 #: actions/profilesettings.php:71
2371 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2373 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2376 #: actions/profilesettings.php:99
2377 msgid "Profile information"
2380 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2381 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2382 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2384 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2385 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2386 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2390 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2391 #: lib/groupeditform.php:161
2395 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2396 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2397 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2399 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2401 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2402 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2404 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2405 msgid "Describe yourself and your interests"
2406 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2408 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2412 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2413 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2414 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2415 #: lib/userprofile.php:164
2419 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2420 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2421 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2423 #: actions/profilesettings.php:138
2424 msgid "Share my current location when posting notices"
2425 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2427 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2428 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2429 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2433 #: actions/profilesettings.php:147
2435 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2437 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2440 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2444 #: actions/profilesettings.php:152
2445 msgid "Preferred language"
2448 #: actions/profilesettings.php:161
2452 #: actions/profilesettings.php:162
2453 msgid "What timezone are you normally in?"
2454 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2456 #: actions/profilesettings.php:167
2458 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2459 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2461 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2466 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2470 #: actions/profilesettings.php:241
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2474 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2479 #: actions/profilesettings.php:302
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2483 #: actions/profilesettings.php:359
2485 msgid "Couldn't save location prefs."
2486 msgstr "場所情報を保存できません。"
2488 #: actions/profilesettings.php:371
2489 msgid "Couldn't save profile."
2490 msgstr "プロファイルを保存できません"
2492 #: actions/profilesettings.php:379
2493 msgid "Couldn't save tags."
2494 msgstr "タグを保存できません。"
2496 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2497 msgid "Settings saved."
2498 msgstr "設定が保存されました。"
2500 #: actions/public.php:83
2502 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2503 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2505 #: actions/public.php:92
2506 msgid "Could not retrieve public stream."
2507 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2509 #: actions/public.php:129
2511 msgid "Public timeline, page %d"
2512 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2514 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2515 msgid "Public timeline"
2516 msgstr "パブリックタイムライン"
2518 #: actions/public.php:151
2519 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2520 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2522 #: actions/public.php:155
2523 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2524 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2526 #: actions/public.php:159
2527 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2528 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2530 #: actions/public.php:179
2533 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2536 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2539 #: actions/public.php:182
2540 msgid "Be the first to post!"
2541 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2543 #: actions/public.php:186
2546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2548 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2551 #: actions/public.php:233
2554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2556 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2557 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2559 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2560 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2561 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2562 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2565 #: actions/public.php:238
2568 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2569 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2572 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2573 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2576 #: actions/publictagcloud.php:57
2577 msgid "Public tag cloud"
2578 msgstr "パブリックタグクラウド"
2580 #: actions/publictagcloud.php:63
2582 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2583 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2585 #: actions/publictagcloud.php:69
2587 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2589 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2591 #: actions/publictagcloud.php:72
2592 msgid "Be the first to post one!"
2593 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2595 #: actions/publictagcloud.php:75
2598 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2601 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2604 #: actions/publictagcloud.php:131
2608 #: actions/recoverpassword.php:36
2609 msgid "You are already logged in!"
2610 msgstr "既にログイン済みです。"
2612 #: actions/recoverpassword.php:62
2613 msgid "No such recovery code."
2614 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2616 #: actions/recoverpassword.php:66
2617 msgid "Not a recovery code."
2618 msgstr "回復コードではありません。"
2620 #: actions/recoverpassword.php:73
2621 msgid "Recovery code for unknown user."
2622 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2624 #: actions/recoverpassword.php:86
2625 msgid "Error with confirmation code."
2626 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2628 #: actions/recoverpassword.php:97
2629 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2630 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2632 #: actions/recoverpassword.php:111
2633 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2634 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2636 #: actions/recoverpassword.php:152
2638 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2639 "the email address you have stored in your account."
2641 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2642 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2644 #: actions/recoverpassword.php:158
2645 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2646 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2648 #: actions/recoverpassword.php:188
2649 msgid "Password recovery"
2652 #: actions/recoverpassword.php:191
2653 msgid "Nickname or email address"
2654 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2656 #: actions/recoverpassword.php:193
2657 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2658 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2660 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2664 #: actions/recoverpassword.php:208
2665 msgid "Reset password"
2668 #: actions/recoverpassword.php:209
2669 msgid "Recover password"
2672 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2673 msgid "Password recovery requested"
2674 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2676 #: actions/recoverpassword.php:213
2677 msgid "Unknown action"
2680 #: actions/recoverpassword.php:236
2681 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2682 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2684 #: actions/recoverpassword.php:243
2688 #: actions/recoverpassword.php:252
2689 msgid "Enter a nickname or email address."
2690 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2692 #: actions/recoverpassword.php:272
2693 msgid "No user with that email address or username."
2694 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2696 #: actions/recoverpassword.php:287
2697 msgid "No registered email address for that user."
2698 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2700 #: actions/recoverpassword.php:301
2701 msgid "Error saving address confirmation."
2702 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2704 #: actions/recoverpassword.php:325
2706 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2707 "address registered to your account."
2708 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2710 #: actions/recoverpassword.php:344
2711 msgid "Unexpected password reset."
2712 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2714 #: actions/recoverpassword.php:352
2715 msgid "Password must be 6 chars or more."
2716 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2718 #: actions/recoverpassword.php:356
2719 msgid "Password and confirmation do not match."
2720 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2722 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2723 msgid "Error setting user."
2726 #: actions/recoverpassword.php:382
2727 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2728 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2730 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2731 msgid "Sorry, only invited people can register."
2732 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2734 #: actions/register.php:92
2735 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2736 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2738 #: actions/register.php:112
2739 msgid "Registration successful"
2742 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2743 #: lib/logingroupnav.php:85
2747 #: actions/register.php:135
2748 msgid "Registration not allowed."
2749 msgstr "登録は許可されていません。"
2751 #: actions/register.php:198
2752 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2753 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2755 #: actions/register.php:201
2756 msgid "Not a valid email address."
2757 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2759 #: actions/register.php:212
2760 msgid "Email address already exists."
2761 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2763 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2764 msgid "Invalid username or password."
2765 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2767 #: actions/register.php:342
2769 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2770 "link up to friends and colleagues. "
2772 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
2775 #: actions/register.php:424
2776 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2778 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2780 #: actions/register.php:429
2781 msgid "6 or more characters. Required."
2782 msgstr "6文字以上。必須です。"
2784 #: actions/register.php:433
2785 msgid "Same as password above. Required."
2786 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
2788 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2789 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2793 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2794 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2795 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2797 #: actions/register.php:449
2798 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2801 #: actions/register.php:493
2802 msgid "My text and files are available under "
2803 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
2805 #: actions/register.php:495
2806 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2809 #: actions/register.php:496
2811 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2813 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2815 #: actions/register.php:537
2818 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2821 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2822 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2823 "notices through instant messages.\n"
2824 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2825 "share your interests. \n"
2826 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2827 "others more about you. \n"
2828 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2831 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2833 "%s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにして"
2836 "* [あなたのプロフィール](%s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2837 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2838 "タントメッセージを通して通知を送れるようにする\n"
2839 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2840 "peoplesearch%%%%) する\n"
2841 "* [プロフィール設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2843 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2845 "参加してくださりありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで"
2848 #: actions/register.php:561
2850 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2851 "to confirm your email address.)"
2853 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2856 #: actions/remotesubscribe.php:98
2859 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2860 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2861 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2863 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2864 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2865 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
2868 #: actions/remotesubscribe.php:112
2869 msgid "Remote subscribe"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:124
2873 msgid "Subscribe to a remote user"
2874 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
2876 #: actions/remotesubscribe.php:129
2877 msgid "User nickname"
2880 #: actions/remotesubscribe.php:130
2881 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2882 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2884 #: actions/remotesubscribe.php:133
2888 #: actions/remotesubscribe.php:134
2889 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2890 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2892 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2893 #: lib/userprofile.php:365
2897 #: actions/remotesubscribe.php:159
2898 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2899 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2901 #: actions/remotesubscribe.php:168
2902 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2904 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
2907 #: actions/remotesubscribe.php:176
2908 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2910 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
2912 #: actions/remotesubscribe.php:183
2913 msgid "Couldn’t get a request token."
2914 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2916 #: actions/repeat.php:57
2917 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2918 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
2920 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2921 msgid "No notice specified."
2922 msgstr "つぶやきがありません。"
2924 #: actions/repeat.php:76
2925 msgid "You can't repeat your own notice."
2926 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
2928 #: actions/repeat.php:90
2929 msgid "You already repeated that notice."
2930 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
2932 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2936 #: actions/repeat.php:119
2940 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2941 #: lib/personalgroupnav.php:105
2943 msgid "Replies to %s"
2946 #: actions/replies.php:127
2948 msgid "Replies to %s, page %d"
2949 msgstr "%s への返信、ページ %d"
2951 #: actions/replies.php:144
2953 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2954 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
2956 #: actions/replies.php:151
2958 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2959 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
2961 #: actions/replies.php:158
2963 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2964 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
2966 #: actions/replies.php:198
2969 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2970 "to his attention yet."
2972 "これは %s への返信を表示したタイムラインです、しかし %s はまだつぶやきを受け"
2975 #: actions/replies.php:203
2978 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2979 "[join groups](%%action.groups%%)."
2981 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
2982 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
2984 #: actions/replies.php:205
2987 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2988 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2990 "あなたは [合図 %s](../%s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
2991 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください。"
2993 #: actions/repliesrss.php:72
2995 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2996 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
2998 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2999 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3000 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3002 #: actions/sandbox.php:72
3003 msgid "User is already sandboxed."
3004 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
3006 #: actions/showfavorites.php:79
3008 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3009 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき、ページ %d"
3011 #: actions/showfavorites.php:132
3012 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3013 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3015 #: actions/showfavorites.php:170
3017 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3018 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3020 #: actions/showfavorites.php:177
3022 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3023 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3025 #: actions/showfavorites.php:184
3027 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3028 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3030 #: actions/showfavorites.php:205
3032 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3033 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3035 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3036 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3037 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3039 #: actions/showfavorites.php:207
3042 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3043 "they would add to their favorites :)"
3045 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3046 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3048 #: actions/showfavorites.php:211
3051 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3052 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3053 "would add to their favorites :)"
3055 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3056 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3059 #: actions/showfavorites.php:242
3060 msgid "This is a way to share what you like."
3061 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3063 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3068 #: actions/showgroup.php:84
3070 msgid "%s group, page %d"
3071 msgstr "%s グループ、ページ %d"
3073 #: actions/showgroup.php:218
3074 msgid "Group profile"
3077 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3078 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3082 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3083 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3087 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3091 #: actions/showgroup.php:293
3092 msgid "Group actions"
3095 #: actions/showgroup.php:328
3097 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3098 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3100 #: actions/showgroup.php:334
3102 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3103 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3105 #: actions/showgroup.php:340
3107 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3108 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3110 #: actions/showgroup.php:345
3112 msgid "FOAF for %s group"
3113 msgstr "%s グループの FOAF"
3115 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3119 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3120 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3121 #: lib/tagcloudsection.php:71
3125 #: actions/showgroup.php:392
3129 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3133 #: actions/showgroup.php:432
3137 #: actions/showgroup.php:448
3140 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3142 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3143 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3144 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3146 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3147 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3149 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3150 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3152 #: actions/showgroup.php:454
3155 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3156 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3157 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3158 "their life and interests. "
3160 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3161 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3162 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3165 #: actions/showgroup.php:482
3169 #: actions/showmessage.php:81
3170 msgid "No such message."
3171 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3173 #: actions/showmessage.php:98
3174 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3175 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3177 #: actions/showmessage.php:108
3179 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3180 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3182 #: actions/showmessage.php:113
3184 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3185 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3187 #: actions/shownotice.php:90
3188 msgid "Notice deleted."
3189 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3191 #: actions/showstream.php:73
3196 #: actions/showstream.php:79
3201 #: actions/showstream.php:122
3203 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3204 msgstr "%sの%sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3206 #: actions/showstream.php:129
3208 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3209 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3211 #: actions/showstream.php:136
3213 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3214 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3216 #: actions/showstream.php:143
3218 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3219 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3221 #: actions/showstream.php:148
3226 #: actions/showstream.php:191
3228 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3229 msgstr "これは %s のタイムラインですが、%s はまだなにも投稿していません。"
3231 #: actions/showstream.php:196
3233 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3234 "would be a good time to start :)"
3236 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3239 #: actions/showstream.php:198
3242 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3243 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3245 "あなたは、%s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action.newnotice%"
3246 "%%%?status_textarea=%s) しようとすることができます。"
3248 #: actions/showstream.php:234
3251 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3252 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3253 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3254 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3256 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3257 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3258 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3259 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3262 #: actions/showstream.php:239
3265 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3269 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3270 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3271 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3273 #: actions/showstream.php:313
3275 msgid "Repeat of %s"
3278 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3279 msgid "You cannot silence users on this site."
3280 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3282 #: actions/silence.php:72
3283 msgid "User is already silenced."
3284 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:69
3287 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3288 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:146
3291 msgid "Site name must have non-zero length."
3292 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:154
3295 msgid "You must have a valid contact email address"
3296 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:172
3300 msgid "Unknown language \"%s\""
3301 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3303 #: actions/siteadminpanel.php:179
3304 msgid "Invalid snapshot report URL."
3305 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3307 #: actions/siteadminpanel.php:185
3308 msgid "Invalid snapshot run value."
3309 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:191
3312 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3313 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:197
3316 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3317 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:203
3320 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3321 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:253
3327 #: actions/siteadminpanel.php:256
3331 #: actions/siteadminpanel.php:257
3332 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3333 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:261
3339 #: actions/siteadminpanel.php:262
3340 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3342 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:266
3346 msgid "Brought by URL"
3347 msgstr "URLで、持って来られます"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:267
3350 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3352 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3354 #: actions/siteadminpanel.php:271
3355 msgid "Contact email address for your site"
3356 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3358 #: actions/siteadminpanel.php:277
3362 #: actions/siteadminpanel.php:288
3363 msgid "Default timezone"
3364 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3366 #: actions/siteadminpanel.php:289
3367 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3368 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:295
3371 msgid "Default site language"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:303
3378 #: actions/siteadminpanel.php:306
3382 #: actions/siteadminpanel.php:306
3383 msgid "Site's server hostname."
3384 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3386 #: actions/siteadminpanel.php:310
3390 #: actions/siteadminpanel.php:312
3391 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3392 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3394 #: actions/siteadminpanel.php:318
3398 #: actions/siteadminpanel.php:321
3402 #: actions/siteadminpanel.php:323
3403 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3404 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
3406 #: actions/siteadminpanel.php:327
3410 #: actions/siteadminpanel.php:329
3411 msgid "Make registration invitation only."
3414 #: actions/siteadminpanel.php:333
3418 #: actions/siteadminpanel.php:335
3419 msgid "Disable new registrations."
3422 #: actions/siteadminpanel.php:341
3426 #: actions/siteadminpanel.php:344
3427 msgid "Randomly during Web hit"
3430 #: actions/siteadminpanel.php:345
3431 msgid "In a scheduled job"
3432 msgstr "予定されているジョブで"
3434 #: actions/siteadminpanel.php:347
3435 msgid "Data snapshots"
3436 msgstr "データスナップショット"
3438 #: actions/siteadminpanel.php:348
3439 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3440 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3442 #: actions/siteadminpanel.php:353
3446 #: actions/siteadminpanel.php:354
3447 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3450 #: actions/siteadminpanel.php:359
3454 #: actions/siteadminpanel.php:360
3455 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3456 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3458 #: actions/siteadminpanel.php:367
3462 #: actions/siteadminpanel.php:370
3466 #: actions/siteadminpanel.php:370
3467 msgid "Maximum number of characters for notices."
3468 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3470 #: actions/siteadminpanel.php:374
3474 #: actions/siteadminpanel.php:374
3475 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3477 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3480 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3481 msgid "Save site settings"
3484 #: actions/smssettings.php:58
3485 msgid "SMS Settings"
3488 #: actions/smssettings.php:69
3490 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3492 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3494 #: actions/smssettings.php:91
3495 msgid "SMS is not available."
3496 msgstr "SMS は利用できません。"
3498 #: actions/smssettings.php:112
3499 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3500 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3502 #: actions/smssettings.php:123
3503 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3504 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3506 #: actions/smssettings.php:130
3507 msgid "Confirmation code"
3510 #: actions/smssettings.php:131
3511 msgid "Enter the code you received on your phone."
3512 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3514 #: actions/smssettings.php:138
3515 msgid "SMS Phone number"
3518 #: actions/smssettings.php:140
3519 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3520 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3522 #: actions/smssettings.php:174
3524 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3527 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3530 #: actions/smssettings.php:306
3531 msgid "No phone number."
3532 msgstr "電話番号がありません。"
3534 #: actions/smssettings.php:311
3535 msgid "No carrier selected."
3536 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3538 #: actions/smssettings.php:318
3539 msgid "That is already your phone number."
3540 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3542 #: actions/smssettings.php:321
3543 msgid "That phone number already belongs to another user."
3544 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3546 #: actions/smssettings.php:347
3548 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3549 "for the code and instructions on how to use it."
3551 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3552 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3554 #: actions/smssettings.php:374
3555 msgid "That is the wrong confirmation number."
3556 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3558 #: actions/smssettings.php:405
3559 msgid "That is not your phone number."
3560 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3562 #: actions/smssettings.php:465
3563 msgid "Mobile carrier"
3566 #: actions/smssettings.php:469
3567 msgid "Select a carrier"
3570 #: actions/smssettings.php:476
3573 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3574 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3576 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3577 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3580 #: actions/smssettings.php:498
3581 msgid "No code entered"
3582 msgstr "コードが入力されていません"
3584 #: actions/subedit.php:70
3585 msgid "You are not subscribed to that profile."
3586 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3588 #: actions/subedit.php:83
3589 msgid "Could not save subscription."
3590 msgstr "フォローを保存できません。"
3592 #: actions/subscribe.php:55
3593 msgid "Not a local user."
3594 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3596 #: actions/subscribe.php:69
3600 #: actions/subscribers.php:50
3602 msgid "%s subscribers"
3605 #: actions/subscribers.php:52
3607 msgid "%s subscribers, page %d"
3608 msgstr "%s フォローされている、ページ %d"
3610 #: actions/subscribers.php:63
3611 msgid "These are the people who listen to your notices."
3612 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3614 #: actions/subscribers.php:67
3616 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3617 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3619 #: actions/subscribers.php:108
3621 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3624 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3625 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3627 #: actions/subscribers.php:110
3629 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3630 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3632 #: actions/subscribers.php:114
3635 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3636 "%) and be the first?"
3638 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3639 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3641 #: actions/subscriptions.php:52
3643 msgid "%s subscriptions"
3644 msgstr "%s フォローしている"
3646 #: actions/subscriptions.php:54
3648 msgid "%s subscriptions, page %d"
3649 msgstr "%s フォローしている、ページ %d"
3651 #: actions/subscriptions.php:65
3652 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3653 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3655 #: actions/subscriptions.php:69
3657 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3658 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3660 #: actions/subscriptions.php:121
3663 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3664 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3665 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3666 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3667 "automatically subscribe to people you already follow there."
3669 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3670 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3671 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3672 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3673 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3676 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3678 msgid "%s is not listening to anyone."
3679 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3681 #: actions/subscriptions.php:194
3685 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3689 #: actions/tag.php:68
3691 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3692 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき、ページ %d"
3694 #: actions/tag.php:86
3696 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3697 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3699 #: actions/tag.php:92
3701 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3702 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3704 #: actions/tag.php:98
3706 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3707 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3709 #: actions/tagother.php:39
3710 msgid "No ID argument."
3711 msgstr "ID引数がありません。"
3713 #: actions/tagother.php:65
3718 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3719 msgid "User profile"
3722 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3726 #: actions/tagother.php:141
3730 #: actions/tagother.php:151
3732 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3735 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3737 #: actions/tagother.php:193
3739 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3741 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3744 #: actions/tagother.php:200
3745 msgid "Could not save tags."
3746 msgstr "タグをを保存できません。"
3748 #: actions/tagother.php:236
3749 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3750 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
3752 #: actions/tagrss.php:35
3753 msgid "No such tag."
3754 msgstr "そのようなタグはありません。"
3756 #: actions/twitapitrends.php:87
3757 msgid "API method under construction."
3758 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3760 #: actions/unblock.php:59
3761 msgid "You haven't blocked that user."
3762 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
3764 #: actions/unsandbox.php:72
3765 msgid "User is not sandboxed."
3766 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
3768 #: actions/unsilence.php:72
3769 msgid "User is not silenced."
3770 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
3772 #: actions/unsubscribe.php:77
3773 msgid "No profile id in request."
3774 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3776 #: actions/unsubscribe.php:84
3777 msgid "No profile with that id."
3778 msgstr "そのIDはプロファイルではありません。"
3780 #: actions/unsubscribe.php:98
3781 msgid "Unsubscribed"
3784 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3786 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3788 "リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま"
3791 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3792 #: lib/personalgroupnav.php:115
3796 #: actions/useradminpanel.php:69
3797 msgid "User settings for this StatusNet site."
3798 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
3800 #: actions/useradminpanel.php:149
3801 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3802 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
3804 #: actions/useradminpanel.php:155
3805 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3806 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3808 #: actions/useradminpanel.php:165
3810 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3811 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
3813 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3814 #: lib/personalgroupnav.php:109
3818 #: actions/useradminpanel.php:222
3822 #: actions/useradminpanel.php:223
3823 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3824 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
3826 #: actions/useradminpanel.php:231
3830 #: actions/useradminpanel.php:235
3831 msgid "New user welcome"
3834 #: actions/useradminpanel.php:236
3835 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3836 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
3838 #: actions/useradminpanel.php:241
3839 msgid "Default subscription"
3842 #: actions/useradminpanel.php:242
3843 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3844 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
3846 #: actions/useradminpanel.php:251
3850 #: actions/useradminpanel.php:256
3851 msgid "Invitations enabled"
3854 #: actions/useradminpanel.php:258
3855 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3856 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
3858 #: actions/useradminpanel.php:265
3862 #: actions/useradminpanel.php:270
3863 msgid "Handle sessions"
3866 #: actions/useradminpanel.php:272
3867 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3868 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3870 #: actions/useradminpanel.php:276
3871 msgid "Session debugging"
3874 #: actions/useradminpanel.php:278
3875 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3876 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3878 #: actions/userauthorization.php:105
3879 msgid "Authorize subscription"
3882 #: actions/userauthorization.php:110
3884 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3885 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3888 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
3889 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
3891 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3895 #: actions/userauthorization.php:209
3899 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3900 #: lib/subscribeform.php:139
3901 msgid "Subscribe to this user"
3902 msgstr "このユーザーをフォロー"
3904 #: actions/userauthorization.php:211
3908 #: actions/userauthorization.php:212
3909 msgid "Reject this subscription"
3912 #: actions/userauthorization.php:225
3913 msgid "No authorization request!"
3914 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3916 #: actions/userauthorization.php:247
3917 msgid "Subscription authorized"
3918 msgstr "フォローが承認されました"
3920 #: actions/userauthorization.php:249
3922 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3923 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3924 "subscription. Your subscription token is:"
3926 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
3927 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
3930 #: actions/userauthorization.php:259
3931 msgid "Subscription rejected"
3934 #: actions/userauthorization.php:261
3936 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3937 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3940 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
3941 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
3944 #: actions/userauthorization.php:296
3946 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3947 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません"
3949 #: actions/userauthorization.php:301
3951 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3952 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
3954 #: actions/userauthorization.php:307
3956 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3957 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3959 #: actions/userauthorization.php:322
3961 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3962 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3964 #: actions/userauthorization.php:338
3966 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3967 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
3969 #: actions/userauthorization.php:343
3971 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3972 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3974 #: actions/userauthorization.php:348
3976 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3977 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
3979 #: actions/userbyid.php:70
3983 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3984 msgid "Profile design"
3987 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3989 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3990 "palette of your choice."
3992 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
3995 #: actions/userdesignsettings.php:282
3997 msgid "Enjoy your hotdog!"
3998 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4000 #: actions/usergroups.php:64
4002 msgid "%s groups, page %d"
4003 msgstr "%s グループ, %d ページ"
4005 #: actions/usergroups.php:130
4006 msgid "Search for more groups"
4009 #: actions/usergroups.php:153
4011 msgid "%s is not a member of any group."
4012 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4014 #: actions/usergroups.php:158
4016 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4017 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4019 #: actions/version.php:73
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "StatusNet %s"
4024 #: actions/version.php:153
4027 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4031 #: actions/version.php:157
4034 msgstr "ステータスを削除しました。"
4036 #: actions/version.php:161
4037 msgid "Contributors"
4040 #: actions/version.php:168
4042 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4043 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4044 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4045 "any later version. "
4048 #: actions/version.php:174
4050 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4051 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4052 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4053 "for more details. "
4056 #: actions/version.php:180
4059 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4060 "along with this program. If not, see %s."
4063 #: actions/version.php:189
4067 #: actions/version.php:195
4072 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4077 #: actions/version.php:197
4082 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4086 #: classes/File.php:137
4089 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4090 "to upload a smaller version."
4092 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4093 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4096 #: classes/File.php:147
4098 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4100 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4102 #: classes/File.php:154
4104 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4106 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4108 #: classes/Message.php:45
4109 msgid "You are banned from sending direct messages."
4110 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4112 #: classes/Message.php:61
4113 msgid "Could not insert message."
4114 msgstr "メッセージを追加できません。"
4116 #: classes/Message.php:71
4117 msgid "Could not update message with new URI."
4118 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4120 #: classes/Notice.php:172
4122 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4123 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4125 #: classes/Notice.php:226
4126 msgid "Problem saving notice. Too long."
4127 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4129 #: classes/Notice.php:230
4130 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4131 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4133 #: classes/Notice.php:235
4135 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4137 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4139 #: classes/Notice.php:241
4141 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4144 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4147 #: classes/Notice.php:247
4148 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4149 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4151 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4152 msgid "Problem saving notice."
4153 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4155 #: classes/Notice.php:1034
4157 msgid "DB error inserting reply: %s"
4158 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4160 #: classes/Notice.php:1359
4162 msgid "RT @%1$s %2$s"
4165 #: classes/User.php:368
4167 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4168 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4170 #: classes/User_group.php:380
4171 msgid "Could not create group."
4172 msgstr "グループを作成できません。"
4174 #: classes/User_group.php:409
4175 msgid "Could not set group membership."
4176 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4178 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4179 msgid "Change your profile settings"
4180 msgstr "プロファイル設定の変更"
4182 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4183 msgid "Upload an avatar"
4184 msgstr "アバターのアップロード"
4186 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4187 msgid "Change your password"
4190 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4191 msgid "Change email handling"
4194 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4195 msgid "Design your profile"
4196 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4198 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4202 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4203 msgid "Other options"
4206 #: lib/action.php:144
4211 #: lib/action.php:159
4212 msgid "Untitled page"
4215 #: lib/action.php:427
4216 msgid "Primary site navigation"
4217 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4219 #: lib/action.php:433
4223 #: lib/action.php:433
4224 msgid "Personal profile and friends timeline"
4225 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4227 #: lib/action.php:435
4231 #: lib/action.php:435
4232 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4233 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4235 #: lib/action.php:438
4239 #: lib/action.php:438
4240 msgid "Connect to services"
4243 #: lib/action.php:442
4244 msgid "Change site configuration"
4247 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4251 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4253 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4254 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4256 #: lib/action.php:452
4260 #: lib/action.php:452
4261 msgid "Logout from the site"
4264 #: lib/action.php:457
4265 msgid "Create an account"
4268 #: lib/action.php:460
4269 msgid "Login to the site"
4272 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4276 #: lib/action.php:463
4280 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4284 #: lib/action.php:466
4285 msgid "Search for people or text"
4288 #: lib/action.php:487
4292 #: lib/action.php:553
4296 #: lib/action.php:619
4300 #: lib/action.php:721
4301 msgid "Secondary site navigation"
4302 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4304 #: lib/action.php:728
4308 #: lib/action.php:730
4312 #: lib/action.php:734
4316 #: lib/action.php:737
4320 #: lib/action.php:739
4324 #: lib/action.php:743
4328 #: lib/action.php:745
4332 #: lib/action.php:773
4333 msgid "StatusNet software license"
4334 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4336 #: lib/action.php:776
4339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4342 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4345 #: lib/action.php:778
4347 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4348 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4350 #: lib/action.php:780
4353 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4354 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4355 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4357 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4358 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4359 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4361 #: lib/action.php:794
4362 msgid "Site content license"
4365 #: lib/action.php:803
4369 #: lib/action.php:808
4373 #: lib/action.php:1102
4377 #: lib/action.php:1111
4381 #: lib/action.php:1119
4385 #: lib/action.php:1167
4386 msgid "There was a problem with your session token."
4387 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
4389 #: lib/adminpanelaction.php:96
4390 msgid "You cannot make changes to this site."
4391 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4393 #: lib/adminpanelaction.php:107
4395 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4396 msgstr "登録は許可されていません。"
4398 #: lib/adminpanelaction.php:206
4399 msgid "showForm() not implemented."
4400 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4402 #: lib/adminpanelaction.php:235
4403 msgid "saveSettings() not implemented."
4404 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4406 #: lib/adminpanelaction.php:258
4407 msgid "Unable to delete design setting."
4408 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4410 #: lib/adminpanelaction.php:312
4411 msgid "Basic site configuration"
4414 #: lib/adminpanelaction.php:317
4415 msgid "Design configuration"
4418 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4419 msgid "Paths configuration"
4422 #: lib/attachmentlist.php:87
4426 #: lib/attachmentlist.php:265
4430 #: lib/attachmentlist.php:278
4434 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4435 msgid "Notices where this attachment appears"
4436 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4438 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4439 msgid "Tags for this attachment"
4442 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4443 msgid "Password changing failed"
4444 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4446 #: lib/authenticationplugin.php:197
4447 msgid "Password changing is not allowed"
4448 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4450 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4451 msgid "Command results"
4454 #: lib/channel.php:210
4455 msgid "Command complete"
4458 #: lib/channel.php:221
4459 msgid "Command failed"
4462 #: lib/command.php:44
4463 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4464 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4466 #: lib/command.php:88
4468 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4469 msgstr "ユーザを更新できません"
4471 #: lib/command.php:92
4472 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4473 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4475 #: lib/command.php:99
4477 msgid "Nudge sent to %s"
4478 msgstr "%s へ合図を送りました"
4480 #: lib/command.php:126
4483 "Subscriptions: %1$s\n"
4484 "Subscribers: %2$s\n"
4491 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4492 msgid "Notice with that id does not exist"
4493 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4495 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4496 #: lib/command.php:532
4497 msgid "User has no last notice"
4498 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4500 #: lib/command.php:190
4501 msgid "Notice marked as fave."
4502 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4504 #: lib/command.php:284
4506 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4507 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4509 #: lib/command.php:315
4514 #: lib/command.php:318
4516 msgid "Fullname: %s"
4519 #: lib/command.php:321
4521 msgid "Location: %s"
4524 #: lib/command.php:324
4526 msgid "Homepage: %s"
4529 #: lib/command.php:327
4534 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4536 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4537 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4539 #: lib/command.php:378
4540 msgid "Error sending direct message."
4541 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4543 #: lib/command.php:422
4544 msgid "Cannot repeat your own notice"
4545 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4547 #: lib/command.php:427
4548 msgid "Already repeated that notice"
4549 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4551 #: lib/command.php:435
4553 msgid "Notice from %s repeated"
4554 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4556 #: lib/command.php:437
4557 msgid "Error repeating notice."
4558 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4560 #: lib/command.php:491
4562 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4563 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4565 #: lib/command.php:500
4567 msgid "Reply to %s sent"
4568 msgstr "%s へ返信を送りました"
4570 #: lib/command.php:502
4571 msgid "Error saving notice."
4574 #: lib/command.php:556
4575 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4576 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4578 #: lib/command.php:563
4580 msgid "Subscribed to %s"
4581 msgstr "%s をフォローしました"
4583 #: lib/command.php:584
4584 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4585 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4587 #: lib/command.php:591
4589 msgid "Unsubscribed from %s"
4590 msgstr "%s のフォローをやめる"
4592 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4593 msgid "Command not yet implemented."
4594 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4596 #: lib/command.php:612
4597 msgid "Notification off."
4600 #: lib/command.php:614
4601 msgid "Can't turn off notification."
4602 msgstr "通知をオフできません。"
4604 #: lib/command.php:635
4605 msgid "Notification on."
4608 #: lib/command.php:637
4609 msgid "Can't turn on notification."
4610 msgstr "通知をオンできません。"
4612 #: lib/command.php:650
4613 msgid "Login command is disabled"
4614 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4616 #: lib/command.php:664
4618 msgid "Could not create login token for %s"
4619 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4621 #: lib/command.php:669
4623 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4624 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4626 #: lib/command.php:685
4627 msgid "You are not subscribed to anyone."
4628 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4630 #: lib/command.php:687
4631 msgid "You are subscribed to this person:"
4632 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4633 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4635 #: lib/command.php:707
4636 msgid "No one is subscribed to you."
4637 msgstr "誰もフォローしていません。"
4639 #: lib/command.php:709
4640 msgid "This person is subscribed to you:"
4641 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4642 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
4644 #: lib/command.php:729
4645 msgid "You are not a member of any groups."
4646 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
4648 #: lib/command.php:731
4649 msgid "You are a member of this group:"
4650 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4651 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
4653 #: lib/command.php:745
4656 "on - turn on notifications\n"
4657 "off - turn off notifications\n"
4658 "help - show this help\n"
4659 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4660 "groups - lists the groups you have joined\n"
4661 "subscriptions - list the people you follow\n"
4662 "subscribers - list the people that follow you\n"
4663 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4664 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4665 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4666 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4667 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4668 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4669 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4670 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4671 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4672 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4673 "join <group> - join group\n"
4674 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4675 "drop <group> - leave group\n"
4676 "stats - get your stats\n"
4677 "stop - same as 'off'\n"
4678 "quit - same as 'off'\n"
4679 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4680 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4681 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4682 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4683 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4684 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4685 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4686 "track <word> - not yet implemented.\n"
4687 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4688 "track off - not yet implemented.\n"
4689 "untrack all - not yet implemented.\n"
4690 "tracks - not yet implemented.\n"
4691 "tracking - not yet implemented.\n"
4694 #: lib/common.php:199
4695 msgid "No configuration file found. "
4696 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
4698 #: lib/common.php:200
4699 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4700 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
4702 #: lib/common.php:201
4703 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4705 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
4708 #: lib/common.php:202
4709 msgid "Go to the installer."
4712 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4716 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4717 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4718 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
4720 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4721 msgid "Updates by SMS"
4724 #: lib/dberroraction.php:60
4725 msgid "Database error"
4728 #: lib/designsettings.php:105
4732 #: lib/designsettings.php:109
4734 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4736 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
4739 #: lib/designsettings.php:418
4740 msgid "Design defaults restored."
4741 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
4743 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4744 msgid "Disfavor this notice"
4745 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
4747 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4748 msgid "Favor this notice"
4749 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4751 #: lib/favorform.php:140
4771 #: lib/feedlist.php:64
4775 #: lib/galleryaction.php:121
4779 #: lib/galleryaction.php:131
4783 #: lib/galleryaction.php:139
4784 msgid "Select tag to filter"
4785 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
4787 #: lib/galleryaction.php:140
4791 #: lib/galleryaction.php:141
4792 msgid "Choose a tag to narrow list"
4793 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
4795 #: lib/galleryaction.php:143
4799 #: lib/groupeditform.php:163
4800 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4801 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4803 #: lib/groupeditform.php:168
4804 msgid "Describe the group or topic"
4805 msgstr "グループやトピックを記述"
4807 #: lib/groupeditform.php:170
4809 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4810 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4812 #: lib/groupeditform.php:179
4814 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4815 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
4817 #: lib/groupeditform.php:187
4819 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4820 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
4822 #: lib/groupnav.php:85
4826 #: lib/groupnav.php:101
4830 #: lib/groupnav.php:102
4832 msgid "%s blocked users"
4835 #: lib/groupnav.php:108
4837 msgid "Edit %s group properties"
4838 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4840 #: lib/groupnav.php:113
4844 #: lib/groupnav.php:114
4846 msgid "Add or edit %s logo"
4847 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4849 #: lib/groupnav.php:120
4851 msgid "Add or edit %s design"
4852 msgstr "%s デザインの追加や編集"
4854 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4855 msgid "Groups with most members"
4856 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4858 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4859 msgid "Groups with most posts"
4862 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4864 msgid "Tags in %s group's notices"
4865 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4867 #: lib/htmloutputter.php:103
4868 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4869 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4871 #: lib/imagefile.php:75
4873 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4874 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
4876 #: lib/imagefile.php:80
4877 msgid "Partial upload."
4878 msgstr "不完全なアップロード。"
4880 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4881 msgid "System error uploading file."
4882 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4884 #: lib/imagefile.php:96
4885 msgid "Not an image or corrupt file."
4886 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4888 #: lib/imagefile.php:105
4889 msgid "Unsupported image file format."
4890 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4892 #: lib/imagefile.php:118
4893 msgid "Lost our file."
4896 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4897 msgid "Unknown file type"
4900 #: lib/imagefile.php:217
4904 #: lib/imagefile.php:219
4908 #: lib/jabber.php:191
4913 #: lib/joinform.php:114
4917 #: lib/leaveform.php:114
4921 #: lib/logingroupnav.php:80
4922 msgid "Login with a username and password"
4923 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4925 #: lib/logingroupnav.php:86
4926 msgid "Sign up for a new account"
4927 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4930 msgid "Email address confirmation"
4938 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4940 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4944 "If not, just ignore this message.\n"
4946 "Thanks for your time, \n"
4951 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
4953 "もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
4957 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
4964 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4965 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
4968 #, fuzzy, php-format
4970 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4975 "Faithfully yours,\n"
4979 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4981 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
4990 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
4994 msgid "Location: %s\n"
4999 msgid "Homepage: %s\n"
5000 msgstr "ホームページ: %s\n"
5013 msgid "New email address for posting to %s"
5014 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5017 #, fuzzy, php-format
5019 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5021 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5023 "More email instructions at %3$s.\n"
5025 "Faithfully yours,\n"
5028 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5030 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5032 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5043 msgid "SMS confirmation"
5048 msgid "You've been nudged by %s"
5049 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5052 #, fuzzy, php-format
5054 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5055 "to post some news.\n"
5057 "So let's hear from you :)\n"
5061 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5063 "With kind regards,\n"
5066 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5067 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5069 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5073 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5080 msgid "New private message from %s"
5081 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5084 #, fuzzy, php-format
5086 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5088 "------------------------------------------------------\n"
5090 "------------------------------------------------------\n"
5092 "You can reply to their message here:\n"
5096 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5098 "With kind regards,\n"
5101 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5103 "------------------------------------------------------\n"
5105 "------------------------------------------------------\n"
5107 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5111 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5118 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5119 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5122 #, fuzzy, php-format
5124 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5126 "The URL of your notice is:\n"
5130 "The text of your notice is:\n"
5134 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5138 "Faithfully yours,\n"
5141 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5152 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5161 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5162 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5167 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5169 "The notice is here:\n"
5178 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5189 #: lib/mailbox.php:89
5190 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5191 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5193 #: lib/mailbox.php:139
5195 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5196 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5198 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5199 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5202 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5206 #: lib/mailhandler.php:37
5207 msgid "Could not parse message."
5208 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5210 #: lib/mailhandler.php:42
5211 msgid "Not a registered user."
5212 msgstr "登録ユーザではありません。"
5214 #: lib/mailhandler.php:46
5215 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5216 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5218 #: lib/mailhandler.php:50
5219 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5220 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5222 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5223 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5225 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5228 #: lib/mediafile.php:142
5229 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5231 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5234 #: lib/mediafile.php:147
5236 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5239 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5242 #: lib/mediafile.php:152
5243 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5244 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5246 #: lib/mediafile.php:159
5247 msgid "Missing a temporary folder."
5248 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5250 #: lib/mediafile.php:162
5251 msgid "Failed to write file to disk."
5252 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5254 #: lib/mediafile.php:165
5255 msgid "File upload stopped by extension."
5256 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5258 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5259 msgid "File exceeds user's quota!"
5260 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!"
5262 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5263 msgid "File could not be moved to destination directory."
5264 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5266 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5267 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5268 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません"
5270 #: lib/mediafile.php:270
5272 msgid " Try using another %s format."
5273 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5275 #: lib/mediafile.php:275
5277 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5278 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5280 #: lib/messageform.php:120
5281 msgid "Send a direct notice"
5284 #: lib/messageform.php:146
5288 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5289 msgid "Available characters"
5292 #: lib/noticeform.php:160
5293 msgid "Send a notice"
5296 #: lib/noticeform.php:173
5298 msgid "What's up, %s?"
5301 #: lib/noticeform.php:192
5305 #: lib/noticeform.php:196
5306 msgid "Attach a file"
5309 #: lib/noticeform.php:212
5311 msgid "Share my location"
5314 #: lib/noticeform.php:214
5316 msgid "Do not share my location."
5319 #: lib/noticeform.php:215
5320 msgid "Hide this info"
5323 #: lib/noticelist.php:428
5325 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5328 #: lib/noticelist.php:429
5333 #: lib/noticelist.php:429
5338 #: lib/noticelist.php:430
5343 #: lib/noticelist.php:430
5348 #: lib/noticelist.php:436
5352 #: lib/noticelist.php:531
5356 #: lib/noticelist.php:556
5360 #: lib/noticelist.php:585
5361 msgid "Reply to this notice"
5364 #: lib/noticelist.php:586
5368 #: lib/noticelist.php:628
5369 msgid "Notice repeated"
5370 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5372 #: lib/nudgeform.php:116
5373 msgid "Nudge this user"
5376 #: lib/nudgeform.php:128
5380 #: lib/nudgeform.php:128
5381 msgid "Send a nudge to this user"
5382 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5384 #: lib/oauthstore.php:283
5385 msgid "Error inserting new profile"
5386 msgstr "プロファイル追加エラー"
5388 #: lib/oauthstore.php:291
5389 msgid "Error inserting avatar"
5392 #: lib/oauthstore.php:311
5393 msgid "Error inserting remote profile"
5394 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5396 #: lib/oauthstore.php:345
5397 msgid "Duplicate notice"
5400 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5401 msgid "You have been banned from subscribing."
5402 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5404 #: lib/oauthstore.php:491
5405 msgid "Couldn't insert new subscription."
5406 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5408 #: lib/personalgroupnav.php:99
5412 #: lib/personalgroupnav.php:104
5416 #: lib/personalgroupnav.php:114
5420 #: lib/personalgroupnav.php:124
5424 #: lib/personalgroupnav.php:125
5425 msgid "Your incoming messages"
5426 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5428 #: lib/personalgroupnav.php:129
5432 #: lib/personalgroupnav.php:130
5433 msgid "Your sent messages"
5434 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5436 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5438 msgid "Tags in %s's notices"
5439 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5441 #: lib/plugin.php:114
5446 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5447 msgid "Subscriptions"
5450 #: lib/profileaction.php:126
5451 msgid "All subscriptions"
5454 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5458 #: lib/profileaction.php:157
5459 msgid "All subscribers"
5460 msgstr "すべてのフォローされている"
5462 #: lib/profileaction.php:178
5466 #: lib/profileaction.php:183
5467 msgid "Member since"
5470 #: lib/profileaction.php:245
5474 #: lib/profileformaction.php:123
5475 msgid "No return-to arguments."
5476 msgstr "return-to 引数がありません。"
5478 #: lib/profileformaction.php:137
5479 msgid "Unimplemented method."
5482 #: lib/publicgroupnav.php:78
5486 #: lib/publicgroupnav.php:82
5490 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5494 #: lib/publicgroupnav.php:88
5498 #: lib/publicgroupnav.php:92
5502 #: lib/repeatform.php:107
5503 msgid "Repeat this notice?"
5504 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5506 #: lib/repeatform.php:132
5507 msgid "Repeat this notice"
5508 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5510 #: lib/sandboxform.php:67
5514 #: lib/sandboxform.php:78
5515 msgid "Sandbox this user"
5516 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5518 #: lib/searchaction.php:120
5522 #: lib/searchaction.php:126
5526 #: lib/searchaction.php:162
5530 #: lib/searchgroupnav.php:80
5534 #: lib/searchgroupnav.php:81
5535 msgid "Find people on this site"
5536 msgstr "このサイトの人々を探す"
5538 #: lib/searchgroupnav.php:83
5539 msgid "Find content of notices"
5542 #: lib/searchgroupnav.php:85
5543 msgid "Find groups on this site"
5544 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5546 #: lib/section.php:89
5547 msgid "Untitled section"
5548 msgstr "名称未設定のセクション"
5550 #: lib/section.php:106
5554 #: lib/silenceform.php:67
5558 #: lib/silenceform.php:78
5559 msgid "Silence this user"
5560 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5562 #: lib/subgroupnav.php:83
5564 msgid "People %s subscribes to"
5565 msgstr "人々 %s はフォロー"
5567 #: lib/subgroupnav.php:91
5569 msgid "People subscribed to %s"
5570 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5572 #: lib/subgroupnav.php:99
5574 msgid "Groups %s is a member of"
5575 msgstr "グループ %s はメンバー"
5578 msgid "Already subscribed!"
5579 msgstr "すでにフォローしています!"
5582 msgid "User has blocked you."
5583 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5586 msgid "Could not subscribe."
5590 msgid "Could not subscribe other to you."
5591 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5594 msgid "Not subscribed!"
5595 msgstr "フォローしていません!"
5598 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5599 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5602 msgid "Couldn't delete subscription."
5603 msgstr "フォローを削除できません"
5605 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5606 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5607 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5608 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5610 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5611 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5612 msgid "People Tagcloud as tagged"
5613 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5615 #: lib/subscriptionlist.php:126
5619 #: lib/tagcloudsection.php:56
5623 #: lib/topposterssection.php:74
5627 #: lib/unsandboxform.php:69
5631 #: lib/unsandboxform.php:80
5632 msgid "Unsandbox this user"
5633 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5635 #: lib/unsilenceform.php:67
5639 #: lib/unsilenceform.php:78
5640 msgid "Unsilence this user"
5641 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
5643 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5644 msgid "Unsubscribe from this user"
5645 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
5647 #: lib/unsubscribeform.php:137
5651 #: lib/userprofile.php:116
5655 #: lib/userprofile.php:236
5656 msgid "User actions"
5659 #: lib/userprofile.php:248
5660 msgid "Edit profile settings"
5663 #: lib/userprofile.php:249
5667 #: lib/userprofile.php:272
5668 msgid "Send a direct message to this user"
5669 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
5671 #: lib/userprofile.php:273
5675 #: lib/userprofile.php:311
5681 msgid "a few seconds ago"
5685 msgid "about a minute ago"
5690 msgid "about %d minutes ago"
5694 msgid "about an hour ago"
5699 msgid "about %d hours ago"
5703 msgid "about a day ago"
5708 msgid "about %d days ago"
5712 msgid "about a month ago"
5717 msgid "about %d months ago"
5721 msgid "about a year ago"
5724 #: lib/webcolor.php:82
5726 msgid "%s is not a valid color!"
5727 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
5729 #: lib/webcolor.php:123
5731 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5732 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"