1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:32+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "そのようなページはありません。"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 "プロフィールから [%s さんに合図](../%s) したり、[知らせたいことについて投稿]"
100 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) したりできます。"
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
108 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
127 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
128 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
130 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
131 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
133 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
134 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
135 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
136 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
137 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
138 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
139 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
142 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
143 msgid "API method not found."
144 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
151 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
152 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
153 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
154 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
155 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
156 #: actions/apistatusesupdate.php:114
157 msgid "This method requires a POST."
158 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
160 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
165 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
168 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
169 msgid "Could not update user."
170 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
186 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
187 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
188 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
189 #: lib/designsettings.php:283
192 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
193 "current configuration."
195 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
202 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
203 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
204 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
205 msgid "Unable to save your design settings."
206 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "メッセージの本文がありません!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite."
270 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです!"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "お気に入りを作成できません。"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite."
279 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません!"
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "有効なニックネームではありません。"
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
342 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
343 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:220
345 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
348 #: actions/apigroupcreate.php:213
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "不正な別名: \"%s\""
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "グループが見つかりません!"
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除できません。"
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "ステータスを削除しました。"
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / %s からのお気に入り"
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s は %s でお気に入りを更新しました / %s。"
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "皆からの %s アップデート!"
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 msgid "Repeated by %s"
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 msgid "Repeated to %s"
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 msgid "Repeats of %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
540 #: actions/apiusershow.php:96
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "そのような添付はありません。"
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
549 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
550 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
551 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
552 #: actions/showgroup.php:121
554 msgstr "ニックネームがありません。"
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
569 #: actions/avatarsettings.php:78
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
576 #: actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
609 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "アバターが更新されました。"
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "アバターが削除されました。"
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 #: actions/block.php:130
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
666 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
667 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
668 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "このユーザをアンブロックする"
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: lib/repeatform.php:132
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "このユーザをブロックする"
689 #: actions/block.php:167
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
698 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
699 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
700 msgid "No such group."
701 msgstr "そのようなグループはありません。"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
711 msgstr "%s ブロックされたプロファイル、ページ %d"
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
715 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "このユーザをアンブロックする"
729 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "確認コードがありません。"
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "確認コードが見つかりません。"
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
745 #: actions/confirmaddress.php:90
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "メール承認を削除できません"
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
771 #: actions/confirmaddress.php:159
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
776 #: actions/conversation.php:99
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
799 #: actions/deletenotice.php:103
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
823 #: actions/deleteuser.php:67
824 msgid "You cannot delete users."
827 #: actions/deleteuser.php:74
828 msgid "You can only delete local users."
829 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
835 #: actions/deleteuser.php:135
837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
838 "the user from the database, without a backup."
840 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
841 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
860 #: actions/designadminpanel.php:279
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "テーマが利用できません: %s"
865 #: actions/designadminpanel.php:375
869 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #: actions/designadminpanel.php:387
877 #: actions/designadminpanel.php:404
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
894 #: actions/designadminpanel.php:427
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
900 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "デフォルトへリセットする"
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
977 #: actions/editgroup.php:56
979 msgid "Edit %s group"
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "グループを更新できません。"
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "別名を作成できません。"
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "オプションが保存されました。"
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1015 msgid "Email settings"
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1043 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1044 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1053 msgid "Email address"
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1095 #: actions/emailsettings.php:169
1096 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1101 #: actions/emailsettings.php:174
1102 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1103 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1105 #: actions/emailsettings.php:179
1106 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1107 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1109 #: actions/emailsettings.php:185
1110 msgid "I want to post notices by email."
1111 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1113 #: actions/emailsettings.php:191
1114 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1115 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1117 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1118 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1119 msgid "Preferences saved."
1120 msgstr "設定が保存されました。"
1122 #: actions/emailsettings.php:320
1123 msgid "No email address."
1124 msgstr "メールアドレスがありません。"
1126 #: actions/emailsettings.php:327
1127 msgid "Cannot normalize that email address"
1128 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1130 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1131 #: actions/siteadminpanel.php:157
1132 msgid "Not a valid email address."
1133 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "確認コードを追加できません"
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1154 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "確認作業が中止されました。"
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "アドレスは削除されました。"
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1210 #: actions/favorited.php:67
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1225 #: actions/favorited.php:153
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1230 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1239 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1240 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1272 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "つぶやきがありません。"
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "そのような添付はありません。"
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1311 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1314 msgid "Error updating remote profile"
1315 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1317 #: actions/getfile.php:79
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1321 #: actions/getfile.php:83
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "グループ記述がありません。"
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1358 #: actions/groupblock.php:162
1359 #, fuzzy, php-format
1361 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1362 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1363 "the group in the future."
1365 "本当に利用者 %s をグループ %s からブロックしますか? 彼らはグループから削除さ"
1366 "れる、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1368 #: actions/groupblock.php:178
1369 msgid "Do not block this user from this group"
1370 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1372 #: actions/groupblock.php:179
1373 msgid "Block this user from this group"
1374 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1376 #: actions/groupblock.php:196
1377 msgid "Database error blocking user from group."
1378 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1380 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1385 msgid "You must be logged in to edit a group."
1386 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1389 msgid "Group design"
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1395 "palette of your choice."
1397 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1401 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1402 msgid "Couldn't update your design."
1403 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1406 msgid "Design preferences saved."
1407 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1409 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1413 #: actions/grouplogo.php:150
1416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1418 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1421 #: actions/grouplogo.php:178
1423 msgid "User without matching profile."
1424 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1426 #: actions/grouplogo.php:362
1427 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1428 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1430 #: actions/grouplogo.php:396
1431 msgid "Logo updated."
1432 msgstr "ロゴが更新されました。"
1434 #: actions/grouplogo.php:398
1435 msgid "Failed updating logo."
1436 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1438 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1440 msgid "%s group members"
1441 msgstr "%s グループメンバー"
1443 #: actions/groupmembers.php:96
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1446 msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
1448 #: actions/groupmembers.php:111
1449 msgid "A list of the users in this group."
1450 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1452 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1456 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1460 #: actions/groupmembers.php:441
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1469 msgid "Make this user an admin"
1470 msgstr "この利用者を管理者にする"
1472 #: actions/grouprss.php:133
1474 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1475 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1477 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1478 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 #: actions/groups.php:64
1484 msgid "Groups, page %d"
1485 msgstr "グループ、ページ %d"
1487 #: actions/groups.php:90
1490 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1491 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1492 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1493 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1497 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1498 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1499 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1500 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1502 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1503 msgid "Create a new group"
1506 #: actions/groupsearch.php:52
1509 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1510 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1512 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1515 #: actions/groupsearch.php:58
1516 msgid "Group search"
1519 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1520 #: actions/peoplesearch.php:83
1524 #: actions/groupsearch.php:82
1527 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1528 "newgroup%%) yourself."
1530 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1531 "action.newgroup%%)できます。"
1533 #: actions/groupsearch.php:85
1536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1537 "action.newgroup%%) yourself!"
1539 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1542 #: actions/groupunblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can unblock group members."
1544 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1546 #: actions/groupunblock.php:95
1547 msgid "User is not blocked from group."
1548 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1550 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1551 msgid "Error removing the block."
1554 #: actions/imsettings.php:59
1559 #: actions/imsettings.php:70
1562 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1563 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1565 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1568 #: actions/imsettings.php:89
1569 msgid "IM is not available."
1572 #: actions/imsettings.php:106
1573 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1574 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1576 #: actions/imsettings.php:114
1579 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1580 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1582 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1583 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1585 #: actions/imsettings.php:124
1590 #: actions/imsettings.php:126
1593 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1594 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1596 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1597 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1599 #: actions/imsettings.php:143
1600 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1601 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1603 #: actions/imsettings.php:148
1604 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1605 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1607 #: actions/imsettings.php:153
1608 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1610 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1613 #: actions/imsettings.php:159
1614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1615 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1617 #: actions/imsettings.php:285
1618 msgid "No Jabber ID."
1619 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1621 #: actions/imsettings.php:292
1622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1623 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1625 #: actions/imsettings.php:296
1626 msgid "Not a valid Jabber ID"
1627 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1629 #: actions/imsettings.php:299
1630 msgid "That is already your Jabber ID."
1631 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1633 #: actions/imsettings.php:302
1634 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1635 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1637 #: actions/imsettings.php:327
1640 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1641 "s for sending messages to you."
1643 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1644 "るようにするには%sを承認してください。"
1646 #: actions/imsettings.php:387
1647 msgid "That is not your Jabber ID."
1648 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1650 #: actions/inbox.php:62
1652 msgid "Inbox for %s"
1655 #: actions/inbox.php:115
1656 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1658 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1660 #: actions/invite.php:39
1661 msgid "Invites have been disabled."
1662 msgstr "招待は無効にされました。"
1664 #: actions/invite.php:41
1666 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1667 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1669 #: actions/invite.php:72
1671 msgid "Invalid email address: %s"
1672 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1674 #: actions/invite.php:110
1675 msgid "Invitation(s) sent"
1678 #: actions/invite.php:112
1679 msgid "Invite new users"
1682 #: actions/invite.php:128
1683 msgid "You are already subscribed to these users:"
1684 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1686 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1691 #: actions/invite.php:136
1693 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1695 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1698 #: actions/invite.php:144
1699 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1700 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1702 #: actions/invite.php:150
1704 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1705 "on the site. Thanks for growing the community!"
1707 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1708 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1710 #: actions/invite.php:162
1712 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1714 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1716 #: actions/invite.php:187
1717 msgid "Email addresses"
1720 #: actions/invite.php:189
1721 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1722 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1724 #: actions/invite.php:192
1725 msgid "Personal message"
1728 #: actions/invite.php:194
1729 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1730 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1732 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1736 #: actions/invite.php:226
1738 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1739 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1741 #: actions/invite.php:228
1744 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1746 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1747 "you know and people who interest you.\n"
1749 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1750 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1751 "share your interests.\n"
1757 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1766 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1771 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1773 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1774 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1776 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1777 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1784 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1788 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1793 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1798 #: actions/joingroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to join a group."
1800 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1802 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "%1$s joined group %2$s"
1805 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
1807 #: actions/leavegroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to leave a group."
1809 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1811 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1812 msgid "You are not a member of that group."
1813 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1815 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1816 msgid "Could not find membership record."
1817 msgstr "会員資格記録を見つけることができませんでした。"
1819 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "%1$s left group %2$s"
1822 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
1824 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "既にログインしています。"
1828 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1829 msgid "Invalid or expired token."
1830 msgstr "不正または期限切れのトークン"
1832 #: actions/login.php:147
1833 msgid "Incorrect username or password."
1834 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1836 #: actions/login.php:153
1837 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1838 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
1840 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1845 #: actions/login.php:247
1846 msgid "Login to site"
1849 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1855 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1860 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1864 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1868 #: actions/login.php:267
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1872 #: actions/login.php:286
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1877 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1880 #: actions/login.php:290
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1886 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
1887 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
1889 #: actions/makeadmin.php:91
1890 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1891 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1896 msgstr "%s はすでにグループ \"%s\" の管理者です。"
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1901 msgstr "%s の会員資格記録をグループ %s 中から取得できません。"
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1906 msgstr "%s をグループ %s の管理者にすることはできません"
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "現在のステータスはありません"
1912 #: actions/newgroup.php:53
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1931 msgstr "コンテンツがありません!"
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "受取人が書かれていません。"
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1941 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
1943 #: actions/newmessage.php:181
1944 msgid "Message sent"
1945 msgstr "メッセージを送りました"
1947 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Direct message to %s sent."
1950 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
1952 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1956 #: actions/newnotice.php:69
1960 #: actions/newnotice.php:211
1961 msgid "Notice posted"
1962 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1964 #: actions/noticesearch.php:68
1967 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1968 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
1972 #: actions/noticesearch.php:78
1976 #: actions/noticesearch.php:91
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1979 msgstr "%s の %s 上の検索結果"
1981 #: actions/noticesearch.php:121
1984 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1985 "status_textarea=%s)!"
1987 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
1990 #: actions/noticesearch.php:124
1993 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1994 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1996 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
1997 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
1999 #: actions/noticesearchrss.php:96
2001 msgid "Updates with \"%s\""
2004 #: actions/noticesearchrss.php:98
2006 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2007 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2009 #: actions/nudge.php:85
2011 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2013 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2016 #: actions/nudge.php:94
2020 #: actions/nudge.php:97
2024 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2025 msgid "Notice has no profile"
2026 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2028 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2030 msgid "%1$s's status on %2$s"
2031 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2033 #: actions/oembed.php:157
2034 msgid "content type "
2037 #: actions/oembed.php:160
2041 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2042 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2043 msgid "Not a supported data format."
2044 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2046 #: actions/opensearch.php:64
2047 msgid "People Search"
2050 #: actions/opensearch.php:67
2051 msgid "Notice Search"
2054 #: actions/othersettings.php:60
2055 msgid "Other Settings"
2058 #: actions/othersettings.php:71
2059 msgid "Manage various other options."
2060 msgstr "他のオプションを管理。"
2062 #: actions/othersettings.php:108
2063 msgid " (free service)"
2066 #: actions/othersettings.php:116
2067 msgid "Shorten URLs with"
2070 #: actions/othersettings.php:117
2071 msgid "Automatic shortening service to use."
2072 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2074 #: actions/othersettings.php:122
2075 msgid "View profile designs"
2076 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2078 #: actions/othersettings.php:123
2079 msgid "Show or hide profile designs."
2080 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2082 #: actions/othersettings.php:153
2083 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2084 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2086 #: actions/outbox.php:61
2088 msgid "Outbox for %s"
2091 #: actions/outbox.php:116
2092 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2094 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2097 #: actions/passwordsettings.php:58
2098 msgid "Change password"
2101 #: actions/passwordsettings.php:69
2102 msgid "Change your password."
2103 msgstr "パスワードを変更します。"
2105 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2106 msgid "Password change"
2109 #: actions/passwordsettings.php:104
2110 msgid "Old password"
2113 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2114 msgid "New password"
2117 #: actions/passwordsettings.php:109
2118 msgid "6 or more characters"
2121 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2122 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2126 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2127 msgid "Same as password above"
2130 #: actions/passwordsettings.php:117
2134 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2135 msgid "Password must be 6 or more characters."
2136 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2138 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2139 msgid "Passwords don't match."
2140 msgstr "パスワードが一致しません。"
2142 #: actions/passwordsettings.php:165
2143 msgid "Incorrect old password"
2144 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2146 #: actions/passwordsettings.php:181
2147 msgid "Error saving user; invalid."
2148 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2150 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2151 msgid "Can't save new password."
2152 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2154 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2155 msgid "Password saved."
2156 msgstr "パスワードが保存されました。"
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2163 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2164 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2168 msgid "Theme directory not readable: %s"
2169 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2173 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2174 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2178 msgid "Background directory not writable: %s"
2179 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2183 msgid "Locales directory not readable: %s"
2184 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2187 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2188 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2191 #: lib/adminpanelaction.php:311
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2204 msgid "Path to locales"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2208 msgid "Directory path to locales"
2209 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2216 msgid "Theme server"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2224 msgid "Theme directory"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2232 msgid "Avatar server"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2240 msgid "Avatar directory"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2248 msgid "Background server"
2249 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2252 msgid "Background path"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2256 msgid "Background directory"
2257 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2280 msgid "When to use SSL"
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2289 msgid "Server to direct SSL requests to"
2290 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2296 #: actions/peoplesearch.php:52
2299 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2300 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2302 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2305 #: actions/peoplesearch.php:58
2306 msgid "People search"
2309 #: actions/peopletag.php:70
2311 msgid "Not a valid people tag: %s"
2312 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2314 #: actions/peopletag.php:144
2315 #, fuzzy, php-format
2316 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2317 msgstr "ユーザがつけたタグ %s - ページ %d"
2319 #: actions/postnotice.php:84
2320 msgid "Invalid notice content"
2323 #: actions/postnotice.php:90
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2326 msgstr "つぶやきライセンス ‘%s’ はサイトライセンス ‘%s’ と互換性がありません。"
2328 #: actions/profilesettings.php:60
2329 msgid "Profile settings"
2332 #: actions/profilesettings.php:71
2334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2336 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2339 #: actions/profilesettings.php:99
2340 msgid "Profile information"
2343 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2344 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2345 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2347 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2348 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2349 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2353 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2354 #: lib/groupeditform.php:161
2358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2359 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2360 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2362 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2364 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2365 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2367 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2368 msgid "Describe yourself and your interests"
2369 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2371 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2375 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2376 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2377 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2378 #: lib/userprofile.php:164
2382 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2383 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2384 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2386 #: actions/profilesettings.php:138
2387 msgid "Share my current location when posting notices"
2388 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2390 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2391 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2392 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2396 #: actions/profilesettings.php:147
2398 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2400 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2403 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2407 #: actions/profilesettings.php:152
2408 msgid "Preferred language"
2411 #: actions/profilesettings.php:161
2415 #: actions/profilesettings.php:162
2416 msgid "What timezone are you normally in?"
2417 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2419 #: actions/profilesettings.php:167
2421 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2422 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2424 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2426 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2427 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2429 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2430 msgid "Timezone not selected."
2431 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2433 #: actions/profilesettings.php:241
2434 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2435 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2437 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2439 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2440 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2442 #: actions/profilesettings.php:302
2443 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2444 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2446 #: actions/profilesettings.php:359
2448 msgid "Couldn't save location prefs."
2449 msgstr "場所情報を保存できません。"
2451 #: actions/profilesettings.php:371
2452 msgid "Couldn't save profile."
2453 msgstr "プロファイルを保存できません"
2455 #: actions/profilesettings.php:379
2456 msgid "Couldn't save tags."
2457 msgstr "タグを保存できません。"
2459 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2460 msgid "Settings saved."
2461 msgstr "設定が保存されました。"
2463 #: actions/public.php:83
2465 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2466 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2468 #: actions/public.php:92
2469 msgid "Could not retrieve public stream."
2470 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2472 #: actions/public.php:129
2474 msgid "Public timeline, page %d"
2475 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2477 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2478 msgid "Public timeline"
2479 msgstr "パブリックタイムライン"
2481 #: actions/public.php:151
2482 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2483 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2485 #: actions/public.php:155
2486 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2487 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2489 #: actions/public.php:159
2490 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2491 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2493 #: actions/public.php:179
2496 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2499 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2502 #: actions/public.php:182
2503 msgid "Be the first to post!"
2504 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2506 #: actions/public.php:186
2509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2511 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2514 #: actions/public.php:233
2517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2520 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2522 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2523 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2524 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2525 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2528 #: actions/public.php:238
2531 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2532 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2535 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2536 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2539 #: actions/publictagcloud.php:57
2540 msgid "Public tag cloud"
2541 msgstr "パブリックタグクラウド"
2543 #: actions/publictagcloud.php:63
2545 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2546 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2548 #: actions/publictagcloud.php:69
2550 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2552 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2554 #: actions/publictagcloud.php:72
2555 msgid "Be the first to post one!"
2556 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2558 #: actions/publictagcloud.php:75
2561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2564 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2567 #: actions/publictagcloud.php:131
2571 #: actions/recoverpassword.php:36
2572 msgid "You are already logged in!"
2573 msgstr "既にログイン済みです。"
2575 #: actions/recoverpassword.php:62
2576 msgid "No such recovery code."
2577 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2579 #: actions/recoverpassword.php:66
2580 msgid "Not a recovery code."
2581 msgstr "回復コードではありません。"
2583 #: actions/recoverpassword.php:73
2584 msgid "Recovery code for unknown user."
2585 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2587 #: actions/recoverpassword.php:86
2588 msgid "Error with confirmation code."
2589 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2591 #: actions/recoverpassword.php:97
2592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2593 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2595 #: actions/recoverpassword.php:111
2596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2597 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2599 #: actions/recoverpassword.php:152
2601 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2602 "the email address you have stored in your account."
2604 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2605 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2607 #: actions/recoverpassword.php:158
2608 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2609 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2611 #: actions/recoverpassword.php:188
2612 msgid "Password recovery"
2615 #: actions/recoverpassword.php:191
2616 msgid "Nickname or email address"
2617 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2619 #: actions/recoverpassword.php:193
2620 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2621 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2623 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2627 #: actions/recoverpassword.php:208
2628 msgid "Reset password"
2631 #: actions/recoverpassword.php:209
2632 msgid "Recover password"
2635 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2636 msgid "Password recovery requested"
2637 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2639 #: actions/recoverpassword.php:213
2640 msgid "Unknown action"
2643 #: actions/recoverpassword.php:236
2644 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2645 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2647 #: actions/recoverpassword.php:243
2651 #: actions/recoverpassword.php:252
2652 msgid "Enter a nickname or email address."
2653 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2655 #: actions/recoverpassword.php:272
2656 msgid "No user with that email address or username."
2657 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2659 #: actions/recoverpassword.php:287
2660 msgid "No registered email address for that user."
2661 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2663 #: actions/recoverpassword.php:301
2664 msgid "Error saving address confirmation."
2665 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2667 #: actions/recoverpassword.php:325
2669 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2670 "address registered to your account."
2671 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2673 #: actions/recoverpassword.php:344
2674 msgid "Unexpected password reset."
2675 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2677 #: actions/recoverpassword.php:352
2678 msgid "Password must be 6 chars or more."
2679 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2681 #: actions/recoverpassword.php:356
2682 msgid "Password and confirmation do not match."
2683 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2685 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2686 msgid "Error setting user."
2689 #: actions/recoverpassword.php:382
2690 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2691 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2693 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2694 msgid "Sorry, only invited people can register."
2695 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2697 #: actions/register.php:92
2698 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2699 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2701 #: actions/register.php:112
2702 msgid "Registration successful"
2705 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2706 #: lib/logingroupnav.php:85
2710 #: actions/register.php:135
2711 msgid "Registration not allowed."
2712 msgstr "登録は許可されていません。"
2714 #: actions/register.php:198
2715 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2716 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2718 #: actions/register.php:212
2719 msgid "Email address already exists."
2720 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2722 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2723 msgid "Invalid username or password."
2724 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2726 #: actions/register.php:342
2728 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2729 "link up to friends and colleagues. "
2731 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
2734 #: actions/register.php:424
2735 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2737 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2739 #: actions/register.php:429
2740 msgid "6 or more characters. Required."
2741 msgstr "6文字以上。必須です。"
2743 #: actions/register.php:433
2744 msgid "Same as password above. Required."
2745 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
2747 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2748 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2752 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2753 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2754 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2756 #: actions/register.php:449
2757 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2760 #: actions/register.php:493
2761 msgid "My text and files are available under "
2762 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
2764 #: actions/register.php:495
2765 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2768 #: actions/register.php:496
2770 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2772 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2774 #: actions/register.php:537
2775 #, fuzzy, php-format
2777 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2780 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2781 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2782 "notices through instant messages.\n"
2783 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2784 "share your interests. \n"
2785 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2786 "others more about you. \n"
2787 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2790 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2792 "%s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにして"
2795 "* [あなたのプロフィール](%s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2796 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2797 "タントメッセージを通して通知を送れるようにする\n"
2798 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2799 "peoplesearch%%%%) する\n"
2800 "* [プロフィール設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2802 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2804 "参加してくださりありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで"
2807 #: actions/register.php:561
2809 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2810 "to confirm your email address.)"
2812 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:98
2818 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2819 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2820 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2822 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2823 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2824 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
2827 #: actions/remotesubscribe.php:112
2828 msgid "Remote subscribe"
2831 #: actions/remotesubscribe.php:124
2832 msgid "Subscribe to a remote user"
2833 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
2835 #: actions/remotesubscribe.php:129
2836 msgid "User nickname"
2839 #: actions/remotesubscribe.php:130
2840 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2841 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:133
2847 #: actions/remotesubscribe.php:134
2848 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2849 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2852 #: lib/userprofile.php:365
2856 #: actions/remotesubscribe.php:159
2857 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2858 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:168
2861 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2863 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
2866 #: actions/remotesubscribe.php:176
2867 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2869 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
2871 #: actions/remotesubscribe.php:183
2872 msgid "Couldn’t get a request token."
2873 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2875 #: actions/repeat.php:57
2876 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2877 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
2879 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2880 msgid "No notice specified."
2881 msgstr "つぶやきがありません。"
2883 #: actions/repeat.php:76
2884 msgid "You can't repeat your own notice."
2885 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
2887 #: actions/repeat.php:90
2888 msgid "You already repeated that notice."
2889 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
2891 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2895 #: actions/repeat.php:119
2899 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2900 #: lib/personalgroupnav.php:105
2902 msgid "Replies to %s"
2905 #: actions/replies.php:144
2907 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2908 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
2910 #: actions/replies.php:151
2912 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2913 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
2915 #: actions/replies.php:158
2917 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2918 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
2920 #: actions/replies.php:198
2921 #, fuzzy, php-format
2923 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2924 "notice to his attention yet."
2926 "これは %s への返信を表示したタイムラインです、しかし %s はまだつぶやきを受け"
2929 #: actions/replies.php:203
2932 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2933 "[join groups](%%action.groups%%)."
2935 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
2936 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
2938 #: actions/replies.php:205
2939 #, fuzzy, php-format
2941 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2942 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2944 "あなたは [合図 %s](../%s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
2945 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください。"
2947 #: actions/repliesrss.php:72
2949 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2950 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
2952 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2953 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2954 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2956 #: actions/sandbox.php:72
2957 msgid "User is already sandboxed."
2958 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
2960 #: actions/showfavorites.php:132
2961 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2962 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
2964 #: actions/showfavorites.php:170
2966 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2967 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
2969 #: actions/showfavorites.php:177
2971 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2972 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
2974 #: actions/showfavorites.php:184
2976 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2977 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
2979 #: actions/showfavorites.php:205
2981 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2982 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2984 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
2985 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
2986 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
2988 #: actions/showfavorites.php:207
2991 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2992 "they would add to their favorites :)"
2994 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
2995 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
2997 #: actions/showfavorites.php:211
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3001 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3002 "would add to their favorites :)"
3004 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3005 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3008 #: actions/showfavorites.php:242
3009 msgid "This is a way to share what you like."
3010 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3012 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3017 #: actions/showgroup.php:218
3018 msgid "Group profile"
3021 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3022 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3026 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3027 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3031 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3035 #: actions/showgroup.php:293
3036 msgid "Group actions"
3039 #: actions/showgroup.php:328
3041 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3042 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3044 #: actions/showgroup.php:334
3046 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3047 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3049 #: actions/showgroup.php:340
3051 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3052 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3054 #: actions/showgroup.php:345
3056 msgid "FOAF for %s group"
3057 msgstr "%s グループの FOAF"
3059 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3063 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3064 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3065 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3069 #: actions/showgroup.php:392
3073 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3077 #: actions/showgroup.php:432
3081 #: actions/showgroup.php:448
3084 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3085 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3086 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3087 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3088 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3090 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3091 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3093 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3094 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3096 #: actions/showgroup.php:454
3099 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3102 "their life and interests. "
3104 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3105 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3106 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3109 #: actions/showgroup.php:482
3113 #: actions/showmessage.php:81
3114 msgid "No such message."
3115 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3117 #: actions/showmessage.php:98
3118 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3119 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3121 #: actions/showmessage.php:108
3123 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3124 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3126 #: actions/showmessage.php:113
3128 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3129 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3131 #: actions/shownotice.php:90
3132 msgid "Notice deleted."
3133 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3135 #: actions/showstream.php:73
3140 #: actions/showstream.php:122
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3143 msgstr "%sの%sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3145 #: actions/showstream.php:129
3147 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3148 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3150 #: actions/showstream.php:136
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3153 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3155 #: actions/showstream.php:143
3157 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3158 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3160 #: actions/showstream.php:148
3165 #: actions/showstream.php:191
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3168 msgstr "これは %s のタイムラインですが、%s はまだなにも投稿していません。"
3170 #: actions/showstream.php:196
3172 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3173 "would be a good time to start :)"
3175 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3178 #: actions/showstream.php:198
3179 #, fuzzy, php-format
3181 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3182 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3184 "あなたは、%s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action.newnotice%"
3185 "%%%?status_textarea=%s) しようとすることができます。"
3187 #: actions/showstream.php:234
3190 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3192 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3193 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3195 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3196 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3198 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3201 #: actions/showstream.php:239
3204 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3208 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3209 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3210 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3212 #: actions/showstream.php:313
3214 msgid "Repeat of %s"
3217 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3218 msgid "You cannot silence users on this site."
3219 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3221 #: actions/silence.php:72
3222 msgid "User is already silenced."
3223 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3225 #: actions/siteadminpanel.php:69
3226 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3227 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3229 #: actions/siteadminpanel.php:146
3230 msgid "Site name must have non-zero length."
3231 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3233 #: actions/siteadminpanel.php:154
3235 msgid "You must have a valid contact email address."
3236 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3238 #: actions/siteadminpanel.php:172
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Unknown language \"%s\"."
3241 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3243 #: actions/siteadminpanel.php:179
3244 msgid "Invalid snapshot report URL."
3245 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3247 #: actions/siteadminpanel.php:185
3248 msgid "Invalid snapshot run value."
3249 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3251 #: actions/siteadminpanel.php:191
3252 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3253 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3255 #: actions/siteadminpanel.php:197
3256 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3257 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:203
3260 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3261 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3263 #: actions/siteadminpanel.php:253
3267 #: actions/siteadminpanel.php:256
3271 #: actions/siteadminpanel.php:257
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3273 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:261
3279 #: actions/siteadminpanel.php:262
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3282 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:266
3286 msgid "Brought by URL"
3287 msgstr "URLで、持って来られます"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:267
3290 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3292 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:271
3295 msgid "Contact email address for your site"
3296 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:277
3302 #: actions/siteadminpanel.php:288
3303 msgid "Default timezone"
3304 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:289
3307 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:295
3311 msgid "Default site language"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:303
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3322 #: actions/siteadminpanel.php:306
3323 msgid "Site's server hostname."
3324 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3326 #: actions/siteadminpanel.php:310
3330 #: actions/siteadminpanel.php:312
3331 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3332 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3334 #: actions/siteadminpanel.php:318
3338 #: actions/siteadminpanel.php:321
3342 #: actions/siteadminpanel.php:323
3343 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3344 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
3346 #: actions/siteadminpanel.php:327
3350 #: actions/siteadminpanel.php:329
3351 msgid "Make registration invitation only."
3354 #: actions/siteadminpanel.php:333
3358 #: actions/siteadminpanel.php:335
3359 msgid "Disable new registrations."
3362 #: actions/siteadminpanel.php:341
3366 #: actions/siteadminpanel.php:344
3367 msgid "Randomly during Web hit"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:345
3371 msgid "In a scheduled job"
3372 msgstr "予定されているジョブで"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:347
3375 msgid "Data snapshots"
3376 msgstr "データスナップショット"
3378 #: actions/siteadminpanel.php:348
3379 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3380 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3382 #: actions/siteadminpanel.php:353
3386 #: actions/siteadminpanel.php:354
3387 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3390 #: actions/siteadminpanel.php:359
3394 #: actions/siteadminpanel.php:360
3395 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3396 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3398 #: actions/siteadminpanel.php:367
3402 #: actions/siteadminpanel.php:370
3406 #: actions/siteadminpanel.php:370
3407 msgid "Maximum number of characters for notices."
3408 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3410 #: actions/siteadminpanel.php:374
3414 #: actions/siteadminpanel.php:374
3415 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3417 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3421 msgid "Save site settings"
3424 #: actions/smssettings.php:58
3426 msgid "SMS settings"
3429 #: actions/smssettings.php:69
3431 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3433 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3435 #: actions/smssettings.php:91
3436 msgid "SMS is not available."
3437 msgstr "SMS は利用できません。"
3439 #: actions/smssettings.php:112
3440 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3441 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3443 #: actions/smssettings.php:123
3444 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3445 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3447 #: actions/smssettings.php:130
3448 msgid "Confirmation code"
3451 #: actions/smssettings.php:131
3452 msgid "Enter the code you received on your phone."
3453 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3455 #: actions/smssettings.php:138
3457 msgid "SMS phone number"
3460 #: actions/smssettings.php:140
3461 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3462 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3464 #: actions/smssettings.php:174
3466 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3469 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3472 #: actions/smssettings.php:306
3473 msgid "No phone number."
3474 msgstr "電話番号がありません。"
3476 #: actions/smssettings.php:311
3477 msgid "No carrier selected."
3478 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3480 #: actions/smssettings.php:318
3481 msgid "That is already your phone number."
3482 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3484 #: actions/smssettings.php:321
3485 msgid "That phone number already belongs to another user."
3486 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3488 #: actions/smssettings.php:347
3490 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3491 "for the code and instructions on how to use it."
3493 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3494 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3496 #: actions/smssettings.php:374
3497 msgid "That is the wrong confirmation number."
3498 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3500 #: actions/smssettings.php:405
3501 msgid "That is not your phone number."
3502 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3504 #: actions/smssettings.php:465
3505 msgid "Mobile carrier"
3508 #: actions/smssettings.php:469
3509 msgid "Select a carrier"
3512 #: actions/smssettings.php:476
3515 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3516 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3518 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3519 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3522 #: actions/smssettings.php:498
3523 msgid "No code entered"
3524 msgstr "コードが入力されていません"
3526 #: actions/subedit.php:70
3527 msgid "You are not subscribed to that profile."
3528 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3530 #: actions/subedit.php:83
3531 msgid "Could not save subscription."
3532 msgstr "フォローを保存できません。"
3534 #: actions/subscribe.php:55
3535 msgid "Not a local user."
3536 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3538 #: actions/subscribe.php:69
3542 #: actions/subscribers.php:50
3544 msgid "%s subscribers"
3547 #: actions/subscribers.php:52
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3550 msgstr "%s フォローされている、ページ %d"
3552 #: actions/subscribers.php:63
3553 msgid "These are the people who listen to your notices."
3554 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3556 #: actions/subscribers.php:67
3558 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3559 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3561 #: actions/subscribers.php:108
3563 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3566 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3567 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3569 #: actions/subscribers.php:110
3571 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3572 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3574 #: actions/subscribers.php:114
3577 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3578 "%) and be the first?"
3580 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3581 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3583 #: actions/subscriptions.php:52
3585 msgid "%s subscriptions"
3586 msgstr "%s フォローしている"
3588 #: actions/subscriptions.php:54
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3591 msgstr "%s フォローしている、ページ %d"
3593 #: actions/subscriptions.php:65
3594 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3595 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3597 #: actions/subscriptions.php:69
3599 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3600 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3602 #: actions/subscriptions.php:121
3605 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3606 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3607 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3608 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3609 "automatically subscribe to people you already follow there."
3611 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3612 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3613 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3614 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3615 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3618 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3620 msgid "%s is not listening to anyone."
3621 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3623 #: actions/subscriptions.php:194
3627 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3631 #: actions/tag.php:86
3633 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3634 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3636 #: actions/tag.php:92
3638 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3639 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3641 #: actions/tag.php:98
3643 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3644 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3646 #: actions/tagother.php:39
3647 msgid "No ID argument."
3648 msgstr "ID引数がありません。"
3650 #: actions/tagother.php:65
3655 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3656 msgid "User profile"
3659 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3663 #: actions/tagother.php:141
3667 #: actions/tagother.php:151
3669 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3672 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3674 #: actions/tagother.php:193
3676 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3678 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3681 #: actions/tagother.php:200
3682 msgid "Could not save tags."
3683 msgstr "タグをを保存できません。"
3685 #: actions/tagother.php:236
3686 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3687 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
3689 #: actions/tagrss.php:35
3690 msgid "No such tag."
3691 msgstr "そのようなタグはありません。"
3693 #: actions/twitapitrends.php:87
3694 msgid "API method under construction."
3695 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3697 #: actions/unblock.php:59
3698 msgid "You haven't blocked that user."
3699 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
3701 #: actions/unsandbox.php:72
3702 msgid "User is not sandboxed."
3703 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
3705 #: actions/unsilence.php:72
3706 msgid "User is not silenced."
3707 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
3709 #: actions/unsubscribe.php:77
3710 msgid "No profile id in request."
3711 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3713 #: actions/unsubscribe.php:98
3714 msgid "Unsubscribed"
3717 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3718 #, fuzzy, php-format
3720 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3722 "リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま"
3725 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3726 #: lib/personalgroupnav.php:115
3730 #: actions/useradminpanel.php:69
3731 msgid "User settings for this StatusNet site."
3732 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
3734 #: actions/useradminpanel.php:149
3735 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3736 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
3738 #: actions/useradminpanel.php:155
3739 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3740 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3742 #: actions/useradminpanel.php:165
3744 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3745 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
3747 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3748 #: lib/personalgroupnav.php:109
3752 #: actions/useradminpanel.php:222
3756 #: actions/useradminpanel.php:223
3757 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3758 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
3760 #: actions/useradminpanel.php:231
3764 #: actions/useradminpanel.php:235
3765 msgid "New user welcome"
3768 #: actions/useradminpanel.php:236
3769 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3770 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
3772 #: actions/useradminpanel.php:241
3773 msgid "Default subscription"
3776 #: actions/useradminpanel.php:242
3777 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3778 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
3780 #: actions/useradminpanel.php:251
3784 #: actions/useradminpanel.php:256
3785 msgid "Invitations enabled"
3788 #: actions/useradminpanel.php:258
3789 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3790 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
3792 #: actions/useradminpanel.php:265
3796 #: actions/useradminpanel.php:270
3797 msgid "Handle sessions"
3800 #: actions/useradminpanel.php:272
3801 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3802 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3804 #: actions/useradminpanel.php:276
3805 msgid "Session debugging"
3808 #: actions/useradminpanel.php:278
3809 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3810 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3812 #: actions/userauthorization.php:105
3813 msgid "Authorize subscription"
3816 #: actions/userauthorization.php:110
3818 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3819 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3822 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
3823 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
3825 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3829 #: actions/userauthorization.php:209
3833 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3834 #: lib/subscribeform.php:139
3835 msgid "Subscribe to this user"
3836 msgstr "このユーザーをフォロー"
3838 #: actions/userauthorization.php:211
3842 #: actions/userauthorization.php:212
3843 msgid "Reject this subscription"
3846 #: actions/userauthorization.php:225
3847 msgid "No authorization request!"
3848 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3850 #: actions/userauthorization.php:247
3851 msgid "Subscription authorized"
3852 msgstr "フォローが承認されました"
3854 #: actions/userauthorization.php:249
3856 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3857 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3858 "subscription. Your subscription token is:"
3860 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
3861 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
3864 #: actions/userauthorization.php:259
3865 msgid "Subscription rejected"
3868 #: actions/userauthorization.php:261
3870 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3871 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3874 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
3875 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
3878 #: actions/userauthorization.php:296
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3881 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません"
3883 #: actions/userauthorization.php:301
3885 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3886 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
3888 #: actions/userauthorization.php:307
3890 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3891 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3893 #: actions/userauthorization.php:322
3895 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3896 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3898 #: actions/userauthorization.php:338
3900 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3901 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
3903 #: actions/userauthorization.php:343
3905 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3906 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3908 #: actions/userauthorization.php:348
3910 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3911 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
3913 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3914 msgid "Profile design"
3917 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3919 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3920 "palette of your choice."
3922 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
3925 #: actions/userdesignsettings.php:282
3927 msgid "Enjoy your hotdog!"
3928 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
3930 #: actions/usergroups.php:130
3931 msgid "Search for more groups"
3934 #: actions/usergroups.php:153
3936 msgid "%s is not a member of any group."
3937 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
3939 #: actions/usergroups.php:158
3941 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3942 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
3944 #: actions/version.php:73
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "StatusNet %s"
3949 #: actions/version.php:153
3952 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3953 "Inc. and contributors."
3956 #: actions/version.php:157
3959 msgstr "ステータスを削除しました。"
3961 #: actions/version.php:161
3962 msgid "Contributors"
3965 #: actions/version.php:168
3967 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3968 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3969 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3970 "any later version. "
3973 #: actions/version.php:174
3975 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3976 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3977 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3978 "for more details. "
3981 #: actions/version.php:180
3984 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3985 "along with this program. If not, see %s."
3988 #: actions/version.php:189
3992 #: actions/version.php:195
3997 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4002 #: actions/version.php:197
4007 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4011 #: classes/File.php:137
4014 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4015 "to upload a smaller version."
4017 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4018 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4021 #: classes/File.php:147
4023 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4025 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4027 #: classes/File.php:154
4029 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4031 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4033 #: classes/Message.php:45
4034 msgid "You are banned from sending direct messages."
4035 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4037 #: classes/Message.php:61
4038 msgid "Could not insert message."
4039 msgstr "メッセージを追加できません。"
4041 #: classes/Message.php:71
4042 msgid "Could not update message with new URI."
4043 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4045 #: classes/Notice.php:172
4047 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4048 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4050 #: classes/Notice.php:226
4051 msgid "Problem saving notice. Too long."
4052 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4054 #: classes/Notice.php:230
4055 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4056 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4058 #: classes/Notice.php:235
4060 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4062 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4064 #: classes/Notice.php:241
4066 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4069 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4072 #: classes/Notice.php:247
4073 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4074 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4076 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4077 msgid "Problem saving notice."
4078 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4080 #: classes/Notice.php:1034
4082 msgid "DB error inserting reply: %s"
4083 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4085 #: classes/Notice.php:1359
4087 msgid "RT @%1$s %2$s"
4090 #: classes/User.php:368
4092 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4093 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4095 #: classes/User_group.php:380
4096 msgid "Could not create group."
4097 msgstr "グループを作成できません。"
4099 #: classes/User_group.php:409
4100 msgid "Could not set group membership."
4101 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4104 msgid "Change your profile settings"
4105 msgstr "プロファイル設定の変更"
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4108 msgid "Upload an avatar"
4109 msgstr "アバターのアップロード"
4111 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4112 msgid "Change your password"
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4116 msgid "Change email handling"
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4120 msgid "Design your profile"
4121 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4128 msgid "Other options"
4131 #: lib/action.php:159
4132 msgid "Untitled page"
4135 #: lib/action.php:427
4136 msgid "Primary site navigation"
4137 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4139 #: lib/action.php:433
4143 #: lib/action.php:433
4144 msgid "Personal profile and friends timeline"
4145 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4147 #: lib/action.php:435
4151 #: lib/action.php:435
4152 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4153 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4155 #: lib/action.php:438
4159 #: lib/action.php:438
4160 msgid "Connect to services"
4163 #: lib/action.php:442
4164 msgid "Change site configuration"
4167 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4171 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4173 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4174 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4176 #: lib/action.php:452
4180 #: lib/action.php:452
4181 msgid "Logout from the site"
4184 #: lib/action.php:457
4185 msgid "Create an account"
4188 #: lib/action.php:460
4189 msgid "Login to the site"
4192 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4196 #: lib/action.php:463
4200 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4204 #: lib/action.php:466
4205 msgid "Search for people or text"
4208 #: lib/action.php:487
4212 #: lib/action.php:553
4216 #: lib/action.php:619
4220 #: lib/action.php:721
4221 msgid "Secondary site navigation"
4222 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4224 #: lib/action.php:728
4228 #: lib/action.php:730
4232 #: lib/action.php:734
4236 #: lib/action.php:737
4240 #: lib/action.php:739
4244 #: lib/action.php:743
4248 #: lib/action.php:745
4252 #: lib/action.php:773
4253 msgid "StatusNet software license"
4254 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4256 #: lib/action.php:776
4259 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4260 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4262 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4265 #: lib/action.php:778
4267 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4268 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4270 #: lib/action.php:780
4273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4277 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4278 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4279 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4281 #: lib/action.php:794
4282 msgid "Site content license"
4285 #: lib/action.php:803
4289 #: lib/action.php:808
4293 #: lib/action.php:1102
4297 #: lib/action.php:1111
4301 #: lib/action.php:1119
4305 #: lib/action.php:1167
4306 msgid "There was a problem with your session token."
4307 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
4309 #: lib/adminpanelaction.php:96
4310 msgid "You cannot make changes to this site."
4311 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4313 #: lib/adminpanelaction.php:107
4315 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4316 msgstr "登録は許可されていません。"
4318 #: lib/adminpanelaction.php:206
4319 msgid "showForm() not implemented."
4320 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4322 #: lib/adminpanelaction.php:235
4323 msgid "saveSettings() not implemented."
4324 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4326 #: lib/adminpanelaction.php:258
4327 msgid "Unable to delete design setting."
4328 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4330 #: lib/adminpanelaction.php:312
4331 msgid "Basic site configuration"
4334 #: lib/adminpanelaction.php:317
4335 msgid "Design configuration"
4338 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4339 msgid "Paths configuration"
4342 #: lib/attachmentlist.php:87
4346 #: lib/attachmentlist.php:265
4350 #: lib/attachmentlist.php:278
4354 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4355 msgid "Notices where this attachment appears"
4356 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4358 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4359 msgid "Tags for this attachment"
4362 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4363 msgid "Password changing failed"
4364 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4366 #: lib/authenticationplugin.php:197
4367 msgid "Password changing is not allowed"
4368 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4370 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4371 msgid "Command results"
4374 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4375 msgid "Command complete"
4378 #: lib/channel.php:221
4379 msgid "Command failed"
4382 #: lib/command.php:44
4383 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4384 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4386 #: lib/command.php:88
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4389 msgstr "ユーザを更新できません"
4391 #: lib/command.php:92
4392 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4393 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4395 #: lib/command.php:99
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "Nudge sent to %s."
4398 msgstr "%s へ合図を送りました"
4400 #: lib/command.php:126
4403 "Subscriptions: %1$s\n"
4404 "Subscribers: %2$s\n"
4411 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4413 msgid "Notice with that id does not exist."
4414 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4416 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4417 #: lib/command.php:532
4419 msgid "User has no last notice."
4420 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4422 #: lib/command.php:190
4423 msgid "Notice marked as fave."
4424 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4426 #: lib/command.php:284
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4429 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4431 #: lib/command.php:318
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Full name: %s"
4436 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4438 msgid "Location: %s"
4441 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4443 msgid "Homepage: %s"
4446 #: lib/command.php:327
4451 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4454 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4456 #: lib/command.php:378
4457 msgid "Error sending direct message."
4458 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4460 #: lib/command.php:435
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Notice from %s repeated."
4463 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4465 #: lib/command.php:437
4466 msgid "Error repeating notice."
4467 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4469 #: lib/command.php:491
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4472 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4474 #: lib/command.php:500
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Reply to %s sent."
4477 msgstr "%s へ返信を送りました"
4479 #: lib/command.php:502
4480 msgid "Error saving notice."
4483 #: lib/command.php:556
4485 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4486 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4488 #: lib/command.php:563
4490 msgid "Subscribed to %s"
4491 msgstr "%s をフォローしました"
4493 #: lib/command.php:584
4495 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4496 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4498 #: lib/command.php:591
4500 msgid "Unsubscribed from %s"
4501 msgstr "%s のフォローをやめる"
4503 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4504 msgid "Command not yet implemented."
4505 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4507 #: lib/command.php:612
4508 msgid "Notification off."
4511 #: lib/command.php:614
4512 msgid "Can't turn off notification."
4513 msgstr "通知をオフできません。"
4515 #: lib/command.php:635
4516 msgid "Notification on."
4519 #: lib/command.php:637
4520 msgid "Can't turn on notification."
4521 msgstr "通知をオンできません。"
4523 #: lib/command.php:650
4525 msgid "Login command is disabled."
4526 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4528 #: lib/command.php:664
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Could not create login token for %s."
4531 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4533 #: lib/command.php:669
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4536 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4538 #: lib/command.php:685
4539 msgid "You are not subscribed to anyone."
4540 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4542 #: lib/command.php:687
4543 msgid "You are subscribed to this person:"
4544 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4545 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4547 #: lib/command.php:707
4548 msgid "No one is subscribed to you."
4549 msgstr "誰もフォローしていません。"
4551 #: lib/command.php:709
4552 msgid "This person is subscribed to you:"
4553 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4554 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
4556 #: lib/command.php:729
4557 msgid "You are not a member of any groups."
4558 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
4560 #: lib/command.php:731
4561 msgid "You are a member of this group:"
4562 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4563 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
4565 #: lib/command.php:745
4568 "on - turn on notifications\n"
4569 "off - turn off notifications\n"
4570 "help - show this help\n"
4571 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4572 "groups - lists the groups you have joined\n"
4573 "subscriptions - list the people you follow\n"
4574 "subscribers - list the people that follow you\n"
4575 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4576 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4577 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4578 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4579 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4580 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4581 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4582 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4583 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4584 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4585 "join <group> - join group\n"
4586 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4587 "drop <group> - leave group\n"
4588 "stats - get your stats\n"
4589 "stop - same as 'off'\n"
4590 "quit - same as 'off'\n"
4591 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4592 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4593 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4594 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4595 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4596 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4597 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4598 "track <word> - not yet implemented.\n"
4599 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4600 "track off - not yet implemented.\n"
4601 "untrack all - not yet implemented.\n"
4602 "tracks - not yet implemented.\n"
4603 "tracking - not yet implemented.\n"
4606 #: lib/common.php:199
4607 msgid "No configuration file found. "
4608 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
4610 #: lib/common.php:200
4611 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4612 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
4614 #: lib/common.php:201
4615 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4617 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
4620 #: lib/common.php:202
4621 msgid "Go to the installer."
4624 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4628 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4629 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4630 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4633 msgid "Updates by SMS"
4636 #: lib/dberroraction.php:60
4637 msgid "Database error"
4640 #: lib/designsettings.php:105
4644 #: lib/designsettings.php:109
4646 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4648 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
4651 #: lib/designsettings.php:418
4652 msgid "Design defaults restored."
4653 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
4655 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4656 msgid "Disfavor this notice"
4657 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
4659 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4660 msgid "Favor this notice"
4661 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4663 #: lib/favorform.php:140
4683 #: lib/feedlist.php:64
4687 #: lib/galleryaction.php:121
4691 #: lib/galleryaction.php:131
4695 #: lib/galleryaction.php:139
4696 msgid "Select tag to filter"
4697 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
4699 #: lib/galleryaction.php:140
4703 #: lib/galleryaction.php:141
4704 msgid "Choose a tag to narrow list"
4705 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
4707 #: lib/galleryaction.php:143
4711 #: lib/groupeditform.php:163
4712 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4713 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4715 #: lib/groupeditform.php:168
4716 msgid "Describe the group or topic"
4717 msgstr "グループやトピックを記述"
4719 #: lib/groupeditform.php:170
4721 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4722 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4724 #: lib/groupeditform.php:179
4726 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4727 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
4729 #: lib/groupeditform.php:187
4731 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4732 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
4734 #: lib/groupnav.php:85
4738 #: lib/groupnav.php:101
4742 #: lib/groupnav.php:102
4744 msgid "%s blocked users"
4747 #: lib/groupnav.php:108
4749 msgid "Edit %s group properties"
4750 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4752 #: lib/groupnav.php:113
4756 #: lib/groupnav.php:114
4758 msgid "Add or edit %s logo"
4759 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4761 #: lib/groupnav.php:120
4763 msgid "Add or edit %s design"
4764 msgstr "%s デザインの追加や編集"
4766 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4767 msgid "Groups with most members"
4768 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4770 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4771 msgid "Groups with most posts"
4774 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4776 msgid "Tags in %s group's notices"
4777 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4779 #: lib/htmloutputter.php:103
4780 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4781 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4783 #: lib/imagefile.php:75
4785 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4786 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
4788 #: lib/imagefile.php:80
4789 msgid "Partial upload."
4790 msgstr "不完全なアップロード。"
4792 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4793 msgid "System error uploading file."
4794 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4796 #: lib/imagefile.php:96
4797 msgid "Not an image or corrupt file."
4798 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4800 #: lib/imagefile.php:105
4801 msgid "Unsupported image file format."
4802 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4804 #: lib/imagefile.php:118
4805 msgid "Lost our file."
4808 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4809 msgid "Unknown file type"
4812 #: lib/imagefile.php:217
4816 #: lib/imagefile.php:219
4820 #: lib/jabber.php:191
4825 #: lib/joinform.php:114
4829 #: lib/leaveform.php:114
4833 #: lib/logingroupnav.php:80
4834 msgid "Login with a username and password"
4835 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4837 #: lib/logingroupnav.php:86
4838 msgid "Sign up for a new account"
4839 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4842 msgid "Email address confirmation"
4850 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4852 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4856 "If not, just ignore this message.\n"
4858 "Thanks for your time, \n"
4863 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
4865 "もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
4869 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
4876 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4877 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
4880 #, fuzzy, php-format
4882 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4887 "Faithfully yours,\n"
4891 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4893 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
4902 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
4905 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "New email address for posting to %s"
4914 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
4917 #, fuzzy, php-format
4919 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4921 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4923 "More email instructions at %3$s.\n"
4925 "Faithfully yours,\n"
4928 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
4930 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
4932 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
4943 msgid "SMS confirmation"
4948 msgid "You've been nudged by %s"
4949 msgstr "あなたは %s に合図されています"
4952 #, fuzzy, php-format
4954 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4955 "to post some news.\n"
4957 "So let's hear from you :)\n"
4961 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4963 "With kind regards,\n"
4966 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
4967 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
4969 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
4973 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
4980 msgid "New private message from %s"
4981 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
4984 #, fuzzy, php-format
4986 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4988 "------------------------------------------------------\n"
4990 "------------------------------------------------------\n"
4992 "You can reply to their message here:\n"
4996 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4998 "With kind regards,\n"
5001 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5003 "------------------------------------------------------\n"
5005 "------------------------------------------------------\n"
5007 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5011 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5018 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5019 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5022 #, fuzzy, php-format
5024 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5026 "The URL of your notice is:\n"
5030 "The text of your notice is:\n"
5034 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5038 "Faithfully yours,\n"
5041 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5052 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5061 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5062 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5067 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5069 "The notice is here:\n"
5078 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5089 #: lib/mailbox.php:89
5090 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5091 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5093 #: lib/mailbox.php:139
5095 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5096 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5098 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5099 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5102 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5106 #: lib/mailhandler.php:37
5107 msgid "Could not parse message."
5108 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5110 #: lib/mailhandler.php:42
5111 msgid "Not a registered user."
5112 msgstr "登録ユーザではありません。"
5114 #: lib/mailhandler.php:46
5115 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5116 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5118 #: lib/mailhandler.php:50
5119 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5120 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5122 #: lib/mailhandler.php:228
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Unsupported message type: %s"
5125 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5127 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5128 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5130 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5133 #: lib/mediafile.php:142
5134 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5136 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5139 #: lib/mediafile.php:147
5141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5144 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5147 #: lib/mediafile.php:152
5148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5149 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5151 #: lib/mediafile.php:159
5152 msgid "Missing a temporary folder."
5153 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5155 #: lib/mediafile.php:162
5156 msgid "Failed to write file to disk."
5157 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5159 #: lib/mediafile.php:165
5160 msgid "File upload stopped by extension."
5161 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5163 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5165 msgid "File exceeds user's quota."
5166 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!"
5168 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5169 msgid "File could not be moved to destination directory."
5170 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5172 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5174 msgid "Could not determine file's MIME type."
5175 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません"
5177 #: lib/mediafile.php:270
5179 msgid " Try using another %s format."
5180 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5182 #: lib/mediafile.php:275
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5185 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5187 #: lib/messageform.php:120
5188 msgid "Send a direct notice"
5191 #: lib/messageform.php:146
5195 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5196 msgid "Available characters"
5199 #: lib/noticeform.php:160
5200 msgid "Send a notice"
5203 #: lib/noticeform.php:173
5205 msgid "What's up, %s?"
5208 #: lib/noticeform.php:192
5212 #: lib/noticeform.php:196
5213 msgid "Attach a file"
5216 #: lib/noticeform.php:212
5218 msgid "Share my location."
5221 #: lib/noticeform.php:214
5223 msgid "Do not share my location."
5226 #: lib/noticeform.php:215
5227 msgid "Hide this info"
5230 #: lib/noticelist.php:428
5232 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5235 #: lib/noticelist.php:429
5240 #: lib/noticelist.php:429
5245 #: lib/noticelist.php:430
5250 #: lib/noticelist.php:430
5255 #: lib/noticelist.php:436
5259 #: lib/noticelist.php:531
5263 #: lib/noticelist.php:556
5267 #: lib/noticelist.php:585
5268 msgid "Reply to this notice"
5271 #: lib/noticelist.php:586
5275 #: lib/noticelist.php:628
5276 msgid "Notice repeated"
5277 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5279 #: lib/nudgeform.php:116
5280 msgid "Nudge this user"
5283 #: lib/nudgeform.php:128
5287 #: lib/nudgeform.php:128
5288 msgid "Send a nudge to this user"
5289 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5291 #: lib/oauthstore.php:283
5292 msgid "Error inserting new profile"
5293 msgstr "プロファイル追加エラー"
5295 #: lib/oauthstore.php:291
5296 msgid "Error inserting avatar"
5299 #: lib/oauthstore.php:311
5300 msgid "Error inserting remote profile"
5301 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5303 #: lib/oauthstore.php:345
5304 msgid "Duplicate notice"
5307 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5308 msgid "You have been banned from subscribing."
5309 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5311 #: lib/oauthstore.php:491
5312 msgid "Couldn't insert new subscription."
5313 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5315 #: lib/personalgroupnav.php:99
5319 #: lib/personalgroupnav.php:104
5323 #: lib/personalgroupnav.php:114
5327 #: lib/personalgroupnav.php:124
5331 #: lib/personalgroupnav.php:125
5332 msgid "Your incoming messages"
5333 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5335 #: lib/personalgroupnav.php:129
5339 #: lib/personalgroupnav.php:130
5340 msgid "Your sent messages"
5341 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5343 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5345 msgid "Tags in %s's notices"
5346 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5348 #: lib/plugin.php:114
5353 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5354 msgid "Subscriptions"
5357 #: lib/profileaction.php:126
5358 msgid "All subscriptions"
5361 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5365 #: lib/profileaction.php:157
5366 msgid "All subscribers"
5367 msgstr "すべてのフォローされている"
5369 #: lib/profileaction.php:178
5373 #: lib/profileaction.php:183
5374 msgid "Member since"
5377 #: lib/profileaction.php:245
5381 #: lib/profileformaction.php:123
5382 msgid "No return-to arguments."
5383 msgstr "return-to 引数がありません。"
5385 #: lib/profileformaction.php:137
5386 msgid "Unimplemented method."
5389 #: lib/publicgroupnav.php:78
5393 #: lib/publicgroupnav.php:82
5397 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5401 #: lib/publicgroupnav.php:88
5405 #: lib/publicgroupnav.php:92
5409 #: lib/repeatform.php:107
5410 msgid "Repeat this notice?"
5411 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5413 #: lib/repeatform.php:132
5414 msgid "Repeat this notice"
5415 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5417 #: lib/sandboxform.php:67
5421 #: lib/sandboxform.php:78
5422 msgid "Sandbox this user"
5423 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5425 #: lib/searchaction.php:120
5429 #: lib/searchaction.php:126
5433 #: lib/searchaction.php:162
5437 #: lib/searchgroupnav.php:80
5441 #: lib/searchgroupnav.php:81
5442 msgid "Find people on this site"
5443 msgstr "このサイトの人々を探す"
5445 #: lib/searchgroupnav.php:83
5446 msgid "Find content of notices"
5449 #: lib/searchgroupnav.php:85
5450 msgid "Find groups on this site"
5451 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5453 #: lib/section.php:89
5454 msgid "Untitled section"
5455 msgstr "名称未設定のセクション"
5457 #: lib/section.php:106
5461 #: lib/silenceform.php:67
5465 #: lib/silenceform.php:78
5466 msgid "Silence this user"
5467 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5469 #: lib/subgroupnav.php:83
5471 msgid "People %s subscribes to"
5472 msgstr "人々 %s はフォロー"
5474 #: lib/subgroupnav.php:91
5476 msgid "People subscribed to %s"
5477 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5479 #: lib/subgroupnav.php:99
5481 msgid "Groups %s is a member of"
5482 msgstr "グループ %s はメンバー"
5485 msgid "Already subscribed!"
5486 msgstr "すでにフォローしています!"
5489 msgid "User has blocked you."
5490 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5493 msgid "Could not subscribe."
5497 msgid "Could not subscribe other to you."
5498 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5501 msgid "Not subscribed!"
5502 msgstr "フォローしていません!"
5505 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5506 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5509 msgid "Couldn't delete subscription."
5510 msgstr "フォローを削除できません"
5512 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5513 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5514 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5515 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5517 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5518 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5519 msgid "People Tagcloud as tagged"
5520 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5522 #: lib/tagcloudsection.php:56
5526 #: lib/topposterssection.php:74
5530 #: lib/unsandboxform.php:69
5534 #: lib/unsandboxform.php:80
5535 msgid "Unsandbox this user"
5536 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5538 #: lib/unsilenceform.php:67
5542 #: lib/unsilenceform.php:78
5543 msgid "Unsilence this user"
5544 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
5546 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5547 msgid "Unsubscribe from this user"
5548 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
5550 #: lib/unsubscribeform.php:137
5554 #: lib/userprofile.php:116
5558 #: lib/userprofile.php:236
5559 msgid "User actions"
5562 #: lib/userprofile.php:248
5563 msgid "Edit profile settings"
5566 #: lib/userprofile.php:249
5570 #: lib/userprofile.php:272
5571 msgid "Send a direct message to this user"
5572 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
5574 #: lib/userprofile.php:273
5578 #: lib/userprofile.php:311
5584 msgid "a few seconds ago"
5588 msgid "about a minute ago"
5593 msgid "about %d minutes ago"
5597 msgid "about an hour ago"
5602 msgid "about %d hours ago"
5606 msgid "about a day ago"
5611 msgid "about %d days ago"
5615 msgid "about a month ago"
5620 msgid "about %d months ago"
5624 msgid "about a year ago"
5627 #: lib/webcolor.php:82
5629 msgid "%s is not a valid color!"
5630 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
5632 #: lib/webcolor.php:123
5634 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5635 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"