]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
some formatting changes to make inblobs work
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Japanese
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:42+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "そのようなページはありません。"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s と友人、%dページ"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s と友人"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
96 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
97
98 #: actions/all.php:134
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
102 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 msgstr ""
104 "プロフィールから [%s さんに合図](../%s) したり、[知らせたいことについて投稿]"
105 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) したりできます。"
106
107 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
108 #, php-format
109 msgid ""
110 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
111 "post a notice to his or her attention."
112 msgstr ""
113 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
114 "せを送ってみませんか。"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "あなたと友人"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 msgid "API method not found."
132 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
137 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
139 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
140 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
141 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
142 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
143 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
144 #: actions/apistatusesupdate.php:114
145 msgid "This method requires a POST."
146 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
147
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 msgid ""
150 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 "none"
152 msgstr ""
153 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
154 "sms, im, none"
155
156 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
157 msgid "Could not update user."
158 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
163 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
164 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
165 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
166 msgid "User has no profile."
167 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
170 msgid "Could not save profile."
171 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
175 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
176 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
177 #: lib/designsettings.php:283
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
181 "current configuration."
182 msgstr ""
183 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
184 "できませんでした。"
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 msgid "You cannot block yourself!"
200 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
201
202 #: actions/apiblockcreate.php:119
203 msgid "Block user failed."
204 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
205
206 #: actions/apiblockdestroy.php:107
207 msgid "Unblock user failed."
208 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 #, php-format
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 #, php-format
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 #, php-format
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
239 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
240 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
241 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
242 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
243 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
244 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
245 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
246 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
247 msgid "API method not found!"
248 msgstr "API メソッドが見つかりません!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
251 msgid "No message text!"
252 msgstr "メッセージの本文がありません!"
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
255 #, php-format
256 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
257 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
260 msgid "Recipient user not found."
261 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
262
263 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
264 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
265 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
269 msgid "No status found with that ID."
270 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite!"
274 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです!"
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "お気に入りを作成できません。"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 msgid "That status is not a favorite!"
282 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません!"
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 #, php-format
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr ""
296 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself!"
304 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません!"
305
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr ""
323 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
324 "できません。"
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "有効なニックネームではありません。"
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 #, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "不正な別名: \"%s\""
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 msgid "Group not found!"
388 msgstr "グループが見つかりません!"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:110
391 msgid "You are already a member of that group."
392 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
395 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
396 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:138
399 #, php-format
400 msgid "Could not join user %s to group %s."
401 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
402
403 #: actions/apigroupleave.php:114
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
406
407 #: actions/apigroupleave.php:124
408 #, php-format
409 msgid "Could not remove user %s to group %s."
410 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除できません。"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "%s のグループ"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "グループ %s は %s 上のメンバーです。"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #, php-format
424 msgid "%s groups"
425 msgstr "%s グループ"
426
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
428 #, php-format
429 msgid "groups on %s"
430 msgstr "%s 上のグループ"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
442 msgid "No such notice."
443 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
444
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 msgid "Already repeated that notice."
451 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
452
453 #: actions/apistatusesshow.php:138
454 msgid "Status deleted."
455 msgstr "ステータスを削除しました。"
456
457 #: actions/apistatusesshow.php:144
458 msgid "No status with that ID found."
459 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
460
461 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
462 #: scripts/maildaemon.php:71
463 #, php-format
464 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
465 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:198
468 msgid "Not found"
469 msgstr "みつかりません"
470
471 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
472 #, php-format
473 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
474 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
475
476 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "サポート外の形式です。"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / %s からのお気に入り"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s は %s でお気に入りを更新しました / %s。"
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "%s のタイムライン"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr ""
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "%s への返信"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "%s の返信"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "見つかりません。"
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "そのような添付はありません。"
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
556 #: actions/leavegroup.php:76
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "ニックネームがありません。"
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "サイズがありません。"
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "不正なサイズ。"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "アバター"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr ""
583
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "アバター設定"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 msgid "Original"
592 msgstr "オリジナル"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 msgid "Preview"
597 msgstr "プレビュー"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:603
601 msgid "Delete"
602 msgstr "削除"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 msgid "Upload"
606 msgstr "アップロード"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 msgid "Crop"
610 msgstr "切り取り"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
627
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
638
639 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
640 msgid "Lost our file data."
641 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
642
643 #: actions/avatarsettings.php:366
644 msgid "Avatar updated."
645 msgstr "アバターが更新されました。"
646
647 #: actions/avatarsettings.php:369
648 msgid "Failed updating avatar."
649 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
650
651 #: actions/avatarsettings.php:393
652 msgid "Avatar deleted."
653 msgstr "アバターが削除されました。"
654
655 #: actions/block.php:69
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
658
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgid "Block user"
661 msgstr "ブロック利用者"
662
663 #: actions/block.php:130
664 msgid ""
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr ""
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "このユーザをアンブロックする"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: lib/repeatform.php:132
682 msgid "Yes"
683 msgstr ""
684
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "このユーザをブロックする"
688
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
694 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
695 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
696 #: actions/showgroup.php:121
697 msgid "No nickname"
698 msgstr "ニックネームがありません。"
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
701 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
702 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
703 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
704 msgid "No such group"
705 msgstr "そのようなグループはありません。"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 #, php-format
709 msgid "%s blocked profiles"
710 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 #, php-format
714 msgid "%s blocked profiles, page %d"
715 msgstr "%s ブロックされたプロファイル、ページ %d"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:108
718 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
719 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgid "Unblock"
727 msgstr "アンブロック"
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "このユーザをアンブロックする"
732
733 #: actions/bookmarklet.php:50
734 msgid "Post to "
735 msgstr "投稿"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "確認コードがありません。"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "確認コードが見つかりません。"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "ユーザを更新できません"
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "メール承認を削除できません"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "アドレスの確認"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 msgid "Conversation"
782 msgstr "会話"
783
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 msgid "Notices"
787 msgstr "つぶやき"
788
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "ログインしていません。"
798
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
802
803 #: actions/deletenotice.php:103
804 msgid ""
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "be undone."
807 msgstr ""
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "つぶやき削除"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "このつぶやきを削除"
824
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
827 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
828
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "利用者を削除できません"
832
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
836
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgid "Delete user"
839 msgstr "利用者削除"
840
841 #: actions/deleteuser.php:135
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
845 msgstr ""
846
847 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
848 msgid "Delete this user"
849 msgstr "このユーザーを削除"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
852 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
853 msgid "Design"
854 msgstr "デザイン"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:73
857 msgid "Design settings for this StatusNet site."
858 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:275
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "不正なロゴ URL"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:279
865 #, php-format
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "テーマが利用できません: %s"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:375
870 msgid "Change logo"
871 msgstr "ロゴの変更"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:380
874 msgid "Site logo"
875 msgstr "サイトロゴ"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:387
878 msgid "Change theme"
879 msgstr "テーマ変更"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:404
882 msgid "Site theme"
883 msgstr "サイトテーマ"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:405
886 msgid "Theme for the site."
887 msgstr "サイトのテーマ"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
890 msgid "Change background image"
891 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
894 #: lib/designsettings.php:178
895 msgid "Background"
896 msgstr "バックグラウンド"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:427
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
902 "$s."
903 msgstr ""
904 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
905 "イズは %1$s。"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
908 msgid "On"
909 msgstr "オン"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
912 msgid "Off"
913 msgstr "オフ"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
916 msgid "Turn background image on or off."
917 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
920 msgid "Tile background image"
921 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
924 msgid "Change colours"
925 msgstr "色の変更"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
928 msgid "Content"
929 msgstr "内容"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
932 msgid "Sidebar"
933 msgstr "サイドバー"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
936 msgid "Text"
937 msgstr "テキスト"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
940 msgid "Links"
941 msgstr "リンク"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
944 msgid "Use defaults"
945 msgstr "デフォルトを使用"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
948 msgid "Restore default designs"
949 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
952 msgid "Reset back to default"
953 msgstr "デフォルトへリセットする"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
956 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
957 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
958 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
959 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
960 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
961 #: lib/groupeditform.php:202
962 msgid "Save"
963 msgstr "保存"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
966 msgid "Save design"
967 msgstr "デザインの保存"
968
969 #: actions/disfavor.php:81
970 msgid "This notice is not a favorite!"
971 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
972
973 #: actions/disfavor.php:94
974 msgid "Add to favorites"
975 msgstr "お気に入りに加える"
976
977 #: actions/doc.php:69
978 msgid "No such document."
979 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
980
981 #: actions/editgroup.php:56
982 #, php-format
983 msgid "Edit %s group"
984 msgstr "%s グループを編集"
985
986 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
987 msgid "You must be logged in to create a group."
988 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
989
990 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
991 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
992 msgid "You must be an admin to edit the group"
993 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
994
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
997 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
998
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1000 #, php-format
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1003
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "グループを更新できません。"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1009 msgid "Could not create aliases."
1010 msgstr "別名を作成できません。"
1011
1012 #: actions/editgroup.php:269
1013 msgid "Options saved."
1014 msgstr "オプションが保存されました。"
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:60
1017 msgid "Email Settings"
1018 msgstr "メール設定"
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:71
1021 #, php-format
1022 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1023 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1026 #: actions/smssettings.php:104
1027 msgid "Address"
1028 msgstr "住所"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:105
1031 msgid "Current confirmed email address."
1032 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1035 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1036 #: actions/smssettings.php:158
1037 msgid "Remove"
1038 msgstr "削除"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:113
1041 msgid ""
1042 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1043 "a message with further instructions."
1044 msgstr ""
1045 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1046 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1049 #: actions/smssettings.php:126
1050 msgid "Cancel"
1051 msgstr "中止"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:121
1054 msgid "Email Address"
1055 msgstr "メールアドレス"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:123
1058 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1059 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1062 #: actions/smssettings.php:145
1063 msgid "Add"
1064 msgstr "追加"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1067 msgid "Incoming email"
1068 msgstr "入ってくるメール"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1071 msgid "Send email to this address to post new notices."
1072 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1075 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1076 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1079 msgid "New"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1083 #: actions/smssettings.php:169
1084 msgid "Preferences"
1085 msgstr "設定"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:158
1088 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1089 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:163
1092 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 msgstr ""
1094 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr ""
1099 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1100 "い。"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "設定が保存されました。"
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "メールアドレスがありません。"
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1132 msgid "Not a valid email address"
1133 msgstr "正しいメールアドレスではありません"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "確認コードを追加できません"
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1149 msgid ""
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1152 msgstr ""
1153 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1154 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1155 "ください。"
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "確認作業が中止されました。"
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "アドレスは削除されました。"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1196
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1200
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "お気に入りをやめる"
1204
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "人気のつぶやき"
1209
1210 #: actions/favorited.php:67
1211 #, php-format
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1214
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1218
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1221 msgstr ""
1222 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1223 "ん。"
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 msgid "No notice ID."
1266 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1267
1268 #: actions/file.php:38
1269 msgid "No notice."
1270 msgstr "つぶやきがありません。"
1271
1272 #: actions/file.php:42
1273 msgid "No attachments."
1274 msgstr "そのような添付はありません。"
1275
1276 #: actions/file.php:51
1277 msgid "No uploaded attachments."
1278 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1279
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1281 msgid "Not expecting this response!"
1282 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1285 msgid "User being listened to does not exist."
1286 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1289 msgid "You can use the local subscription!"
1290 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1293 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1294 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1297 msgid "You are not authorized."
1298 msgstr "認証されていません。"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1305 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1306 msgstr ""
1307 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1310 msgid "Error updating remote profile"
1311 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1312
1313 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1314 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1315 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1316 #: lib/command.php:263
1317 msgid "No such group."
1318 msgstr "そのようなグループはありません。"
1319
1320 #: actions/getfile.php:75
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1323
1324 #: actions/getfile.php:79
1325 msgid "Cannot read file."
1326 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1327
1328 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1329 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1330 #: lib/profileformaction.php:70
1331 msgid "No profile specified."
1332 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1333
1334 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1335 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1336 #: lib/profileformaction.php:77
1337 msgid "No profile with that ID."
1338 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1339
1340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1341 #: actions/makeadmin.php:81
1342 msgid "No group specified."
1343 msgstr "グループ記述がありません。"
1344
1345 #: actions/groupblock.php:91
1346 msgid "Only an admin can block group members."
1347 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1348
1349 #: actions/groupblock.php:95
1350 msgid "User is already blocked from group."
1351 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1352
1353 #: actions/groupblock.php:100
1354 msgid "User is not a member of group."
1355 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1356
1357 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1358 msgid "Block user from group"
1359 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:162
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1365 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1366 "group in the future."
1367 msgstr ""
1368 "本当に利用者 %s をグループ %s からブロックしますか? 彼らはグループから削除さ"
1369 "れる、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1370
1371 #: actions/groupblock.php:178
1372 msgid "Do not block this user from this group"
1373 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1374
1375 #: actions/groupblock.php:179
1376 msgid "Block this user from this group"
1377 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1378
1379 #: actions/groupblock.php:196
1380 msgid "Database error blocking user from group."
1381 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1382
1383 #: actions/groupbyid.php:74
1384 msgid "No ID"
1385 msgstr "IDがありません"
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1388 msgid "You must be logged in to edit a group."
1389 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1392 msgid "Group design"
1393 msgstr "グループデザイン"
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1396 msgid ""
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1399 msgstr ""
1400 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1401 "タマイズしてください。"
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1404 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1405 msgid "Couldn't update your design."
1406 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1409 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1410 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1411 msgid "Unable to save your design settings!"
1412 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません!"
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1415 msgid "Design preferences saved."
1416 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1419 msgid "Group logo"
1420 msgstr "グループロゴ"
1421
1422 #: actions/grouplogo.php:150
1423 #, php-format
1424 msgid ""
1425 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1426 msgstr ""
1427 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1428 "%s。"
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:362
1431 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1432 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:396
1435 msgid "Logo updated."
1436 msgstr "ロゴが更新されました。"
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:398
1439 msgid "Failed updating logo."
1440 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members"
1445 msgstr "%s グループメンバー"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:96
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members, page %d"
1450 msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:111
1453 msgid "A list of the users in this group."
1454 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1457 msgid "Admin"
1458 msgstr "管理者"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1461 msgid "Block"
1462 msgstr "ブロック"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:441
1465 msgid "Make user an admin of the group"
1466 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1469 msgid "Make Admin"
1470 msgstr "管理者にする"
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgid "Make this user an admin"
1474 msgstr "この利用者を管理者にする"
1475
1476 #: actions/grouprss.php:133
1477 #, php-format
1478 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1479 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1480
1481 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1482 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1483 msgid "Groups"
1484 msgstr "グループ"
1485
1486 #: actions/groups.php:64
1487 #, php-format
1488 msgid "Groups, page %d"
1489 msgstr "グループ、ページ %d"
1490
1491 #: actions/groups.php:90
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1495 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1496 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1497 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1498 "%%%%)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1502 msgid "Create a new group"
1503 msgstr "新しいグループを作成"
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:52
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1510 msgstr ""
1511 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1512 "り。3字以上。"
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:58
1515 msgid "Group search"
1516 msgstr "グループの検索"
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1519 #: actions/peoplesearch.php:83
1520 #, fuzzy
1521 msgid "No results."
1522 msgstr "結果なし"
1523
1524 #: actions/groupsearch.php:82
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1528 "newgroup%%) yourself."
1529 msgstr ""
1530 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1531 "action.newgroup%%)できます。"
1532
1533 #: actions/groupsearch.php:85
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1537 "action.newgroup%%) yourself!"
1538 msgstr ""
1539 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1540 "%%) しないのか!"
1541
1542 #: actions/groupunblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can unblock group members."
1544 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1545
1546 #: actions/groupunblock.php:95
1547 msgid "User is not blocked from group."
1548 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1549
1550 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1551 msgid "Error removing the block."
1552 msgstr "ブロックの削除エラー"
1553
1554 #: actions/imsettings.php:59
1555 msgid "IM Settings"
1556 msgstr "IM設定"
1557
1558 #: actions/imsettings.php:70
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1562 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1563 msgstr ""
1564 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1565 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
1566
1567 #: actions/imsettings.php:89
1568 msgid "IM is not available."
1569 msgstr "IM が利用不可。"
1570
1571 #: actions/imsettings.php:106
1572 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1573 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1574
1575 #: actions/imsettings.php:114
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1579 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1580 msgstr ""
1581 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1582 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 msgid "IM Address"
1586 msgstr "IMアドレス"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:126
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1593 msgstr ""
1594 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1595 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:143
1598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1599 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:148
1602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1603 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1604
1605 #: actions/imsettings.php:153
1606 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/imsettings.php:159
1610 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/imsettings.php:285
1614 msgid "No Jabber ID."
1615 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1616
1617 #: actions/imsettings.php:292
1618 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1619 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1620
1621 #: actions/imsettings.php:296
1622 msgid "Not a valid Jabber ID"
1623 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1624
1625 #: actions/imsettings.php:299
1626 msgid "That is already your Jabber ID."
1627 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1628
1629 #: actions/imsettings.php:302
1630 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1631 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:327
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1637 "s for sending messages to you."
1638 msgstr ""
1639 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1640 "るようにするには%sを承認してください。"
1641
1642 #: actions/imsettings.php:387
1643 msgid "That is not your Jabber ID."
1644 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1645
1646 #: actions/inbox.php:59
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s - page %d"
1649 msgstr "%s の受信箱 -  ページ %d"
1650
1651 #: actions/inbox.php:62
1652 #, php-format
1653 msgid "Inbox for %s"
1654 msgstr "%s の受信箱"
1655
1656 #: actions/inbox.php:115
1657 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1658 msgstr ""
1659 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1660
1661 #: actions/invite.php:39
1662 msgid "Invites have been disabled."
1663 msgstr "招待は無効にされました。"
1664
1665 #: actions/invite.php:41
1666 #, php-format
1667 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1668 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1669
1670 #: actions/invite.php:72
1671 #, php-format
1672 msgid "Invalid email address: %s"
1673 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1674
1675 #: actions/invite.php:110
1676 msgid "Invitation(s) sent"
1677 msgstr "招待を送りました。"
1678
1679 #: actions/invite.php:112
1680 msgid "Invite new users"
1681 msgstr "新しい利用者を招待"
1682
1683 #: actions/invite.php:128
1684 msgid "You are already subscribed to these users:"
1685 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1686
1687 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1688 #, php-format
1689 msgid "%s (%s)"
1690 msgstr "%s (%s)"
1691
1692 #: actions/invite.php:136
1693 msgid ""
1694 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1695 msgstr ""
1696 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1697 "た:"
1698
1699 #: actions/invite.php:144
1700 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1701 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1702
1703 #: actions/invite.php:150
1704 msgid ""
1705 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1706 "on the site. Thanks for growing the community!"
1707 msgstr ""
1708 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1709 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1710
1711 #: actions/invite.php:162
1712 msgid ""
1713 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1714 msgstr ""
1715 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1716
1717 #: actions/invite.php:187
1718 msgid "Email addresses"
1719 msgstr "メールアドレス"
1720
1721 #: actions/invite.php:189
1722 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1723 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1724
1725 #: actions/invite.php:192
1726 msgid "Personal message"
1727 msgstr "パーソナルメッセージ"
1728
1729 #: actions/invite.php:194
1730 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1731 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1732
1733 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1734 msgid "Send"
1735 msgstr "送る"
1736
1737 #: actions/invite.php:226
1738 #, php-format
1739 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1740 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1741
1742 #: actions/invite.php:228
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1746 "\n"
1747 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1748 "you know and people who interest you.\n"
1749 "\n"
1750 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1751 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1752 "share your interests.\n"
1753 "\n"
1754 "%1$s said:\n"
1755 "\n"
1756 "%4$s\n"
1757 "\n"
1758 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1759 "\n"
1760 "%5$s\n"
1761 "\n"
1762 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1763 "invitation.\n"
1764 "\n"
1765 "%6$s\n"
1766 "\n"
1767 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1768 "time.\n"
1769 "\n"
1770 "Sincerely, %2$s\n"
1771 msgstr ""
1772 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1773 "\n"
1774 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1775 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1776 "\n"
1777 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1778 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1779 "優れたサービスです。\n"
1780 "\n"
1781 "%1$s の言葉:\n"
1782 "\n"
1783 "%4$s\n"
1784 "\n"
1785 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1786 "\n"
1787 "%5$s\n"
1788 "\n"
1789 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1790 "ださい。\n"
1791 "\n"
1792 "%6$s\n"
1793 "\n"
1794 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1795 "がとうございました。\n"
1796 "\n"
1797 "%2$s\n"
1798
1799 #: actions/joingroup.php:60
1800 msgid "You must be logged in to join a group."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1804 msgid "You are already a member of that group"
1805 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
1806
1807 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1808 #, fuzzy, php-format
1809 msgid "Could not join user %s to group %s"
1810 msgstr "サーバへリダイレクトできません : %s"
1811
1812 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1813 #, php-format
1814 msgid "%s joined group %s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/leavegroup.php:60
1818 msgid "You must be logged in to leave a group."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1822 #, fuzzy
1823 msgid "You are not a member of that group."
1824 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
1825
1826 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1827 msgid "Could not find membership record."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1833 msgstr "OpenIDを作成できません : %s"
1834
1835 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1836 #, php-format
1837 msgid "%s left group %s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1841 msgid "Already logged in."
1842 msgstr "既にログインしています。"
1843
1844 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Invalid or expired token."
1847 msgstr "不正な通知内容"
1848
1849 #: actions/login.php:147
1850 msgid "Incorrect username or password."
1851 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1852
1853 #: actions/login.php:153
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1856 msgstr "認証されていません。"
1857
1858 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1859 #: lib/logingroupnav.php:79
1860 msgid "Login"
1861 msgstr "ログイン"
1862
1863 #: actions/login.php:247
1864 msgid "Login to site"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1868 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1869 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1870 msgid "Nickname"
1871 msgstr "ニックネーム"
1872
1873 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1874 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1875 msgid "Password"
1876 msgstr "パスワード"
1877
1878 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1879 msgid "Remember me"
1880 msgstr "ログイン状態を保持"
1881
1882 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1883 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1884 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1885
1886 #: actions/login.php:267
1887 msgid "Lost or forgotten password?"
1888 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1889
1890 #: actions/login.php:286
1891 msgid ""
1892 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1893 "changing your settings."
1894 msgstr ""
1895 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1896 "て下さい。"
1897
1898 #: actions/login.php:290
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1902 "(%%action.register%%) a new account."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:91
1906 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/makeadmin.php:95
1910 #, php-format
1911 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: actions/makeadmin.php:132
1915 #, php-format
1916 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/makeadmin.php:145
1920 #, php-format
1921 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/microsummary.php:69
1925 msgid "No current status"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/newgroup.php:53
1929 msgid "New group"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/newgroup.php:110
1933 msgid "Use this form to create a new group."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1937 msgid "New message"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1941 msgid "You can't send a message to this user."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1945 #: lib/command.php:484
1946 msgid "No content!"
1947 msgstr "コンテンツがありません!"
1948
1949 #: actions/newmessage.php:158
1950 msgid "No recipient specified."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1954 msgid ""
1955 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/newmessage.php:181
1959 msgid "Message sent"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1963 #, php-format
1964 msgid "Direct message to %s sent"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1968 msgid "Ajax Error"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/newnotice.php:69
1972 msgid "New notice"
1973 msgstr "新しいつぶやき"
1974
1975 #: actions/newnotice.php:216
1976 msgid "Notice posted"
1977 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:68
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1983 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1984 msgstr "%%site.name%% の通知を内容から検索。検索語はスペース区切る。3字以上"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:78
1987 msgid "Text search"
1988 msgstr "文字検索"
1989
1990 #: actions/noticesearch.php:91
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1993 msgstr "\"%s\" のストリームを検索"
1994
1995 #: actions/noticesearch.php:121
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1999 "status_textarea=%s)!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/noticesearch.php:124
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2006 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: actions/noticesearchrss.php:96
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "Updates with \"%s\""
2012 msgstr "マイクロブログ by %s"
2013
2014 #: actions/noticesearchrss.php:98
2015 #, php-format
2016 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2017 msgstr "検索語「%s」に一致するすべての更新"
2018
2019 #: actions/nudge.php:85
2020 msgid ""
2021 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: actions/nudge.php:94
2025 msgid "Nudge sent"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/nudge.php:97
2029 msgid "Nudge sent!"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2033 msgid "Notice has no profile"
2034 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2035
2036 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2037 #, php-format
2038 msgid "%1$s's status on %2$s"
2039 msgstr "%2$s における %1$ の状態"
2040
2041 #: actions/oembed.php:157
2042 msgid "content type "
2043 msgstr "内容種別 "
2044
2045 #: actions/oembed.php:160
2046 msgid "Only "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2050 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2051 msgid "Not a supported data format."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/opensearch.php:64
2055 msgid "People Search"
2056 msgstr "ピープル検索"
2057
2058 #: actions/opensearch.php:67
2059 msgid "Notice Search"
2060 msgstr "つぶやき検索"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:60
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Other Settings"
2065 msgstr "設定"
2066
2067 #: actions/othersettings.php:71
2068 msgid "Manage various other options."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/othersettings.php:108
2072 msgid " (free service)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/othersettings.php:116
2076 msgid "Shorten URLs with"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/othersettings.php:117
2080 msgid "Automatic shortening service to use."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: actions/othersettings.php:122
2084 #, fuzzy
2085 msgid "View profile designs"
2086 msgstr "プロファイル設定"
2087
2088 #: actions/othersettings.php:123
2089 msgid "Show or hide profile designs."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/othersettings.php:153
2093 #, fuzzy
2094 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2095 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
2096
2097 #: actions/outbox.php:58
2098 #, php-format
2099 msgid "Outbox for %s - page %d"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/outbox.php:61
2103 #, php-format
2104 msgid "Outbox for %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/outbox.php:116
2108 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:58
2112 msgid "Change password"
2113 msgstr "パスワードの変更"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:69
2116 msgid "Change your password."
2117 msgstr "パスワードを変更します。"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2120 msgid "Password change"
2121 msgstr "パスワードの変更"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:104
2124 msgid "Old password"
2125 msgstr "古いパスワード"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2128 msgid "New password"
2129 msgstr "新しいパスワード"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:109
2132 msgid "6 or more characters"
2133 msgstr "6文字以上"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2136 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2137 msgid "Confirm"
2138 msgstr "確認"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2141 msgid "Same as password above"
2142 msgstr "上と同じパスワード"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:117
2145 msgid "Change"
2146 msgstr "変更"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2149 msgid "Password must be 6 or more characters."
2150 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2153 msgid "Passwords don't match."
2154 msgstr "パスワードが一致しません。"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:165
2157 msgid "Incorrect old password"
2158 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:181
2161 msgid "Error saving user; invalid."
2162 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2165 msgid "Can't save new password."
2166 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2169 msgid "Password saved."
2170 msgstr "パスワードが保存されました。"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2173 msgid "Paths"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2177 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "Theme directory not readable: %s"
2183 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2186 #, php-format
2187 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2191 #, php-format
2192 msgid "Background directory not writable: %s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2196 #, php-format
2197 msgid "Locales directory not readable: %s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2201 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2205 #: lib/adminpanelaction.php:299
2206 msgid "Site"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2210 msgid "Path"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Site path"
2216 msgstr "新しい通知"
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2219 msgid "Path to locales"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2223 msgid "Directory path to locales"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2227 msgid "Theme"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2231 msgid "Theme server"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2235 msgid "Theme path"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2239 msgid "Theme directory"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Avatars"
2245 msgstr "アバター"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Avatar server"
2250 msgstr "設定"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Avatar path"
2255 msgstr "アバターが更新されました。"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Avatar directory"
2260 msgstr "アバターが更新されました。"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2263 msgid "Backgrounds"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2267 msgid "Background server"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2271 msgid "Background path"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2275 msgid "Background directory"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2279 msgid "SSL"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Never"
2285 msgstr "回復"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Sometimes"
2290 msgstr "通知"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2293 msgid "Always"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2297 msgid "Use SSL"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2301 msgid "When to use SSL"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2305 msgid "SSL Server"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2309 msgid "Server to direct SSL requests to"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Save paths"
2315 msgstr "新しい通知"
2316
2317 #: actions/peoplesearch.php:52
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2321 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2322 msgstr ""
2323 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切る。3字以上"
2324
2325 #: actions/peoplesearch.php:58
2326 msgid "People search"
2327 msgstr "ピープルサーチ"
2328
2329 #: actions/peopletag.php:70
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Not a valid people tag: %s"
2332 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2333
2334 #: actions/peopletag.php:144
2335 #, php-format
2336 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/postnotice.php:84
2340 msgid "Invalid notice content"
2341 msgstr "不正な通知内容"
2342
2343 #: actions/postnotice.php:90
2344 #, php-format
2345 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:60
2349 msgid "Profile settings"
2350 msgstr "プロファイル設定"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:71
2353 msgid ""
2354 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2355 msgstr ""
2356 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2357 "す。"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:99
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Profile information"
2362 msgstr "プロファイルが不明"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2365 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2366 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2369 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2370 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2371 msgid "Full name"
2372 msgstr "フルネーム"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2375 #: lib/groupeditform.php:161
2376 msgid "Homepage"
2377 msgstr "ホームページ"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2380 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2381 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2384 #, php-format
2385 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2386 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2389 msgid "Describe yourself and your interests"
2390 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2393 msgid "Bio"
2394 msgstr "自己紹介"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2397 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2398 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2399 #: lib/userprofile.php:164
2400 msgid "Location"
2401 msgstr "場所"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2404 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2405 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 州 (または地域), 国」"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2408 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2409 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2410 msgid "Tags"
2411 msgstr "タグ"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:140
2414 msgid ""
2415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2416 msgstr ""
2417 "自分自身についてのタグ (アルファベット/数字/-/./_)、カンマまたは空白区切"
2418 "りで"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2421 msgid "Language"
2422 msgstr "言語"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:145
2425 msgid "Preferred language"
2426 msgstr "ご希望の言語"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:154
2429 msgid "Timezone"
2430 msgstr "タイムゾーン"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:155
2433 msgid "What timezone are you normally in?"
2434 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:160
2437 msgid ""
2438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2439 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2442 #, php-format
2443 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2444 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2447 msgid "Timezone not selected."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:234
2451 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2457 msgstr "不正なホームページ '%s'"
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:295
2460 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:328
2464 msgid "Couldn't save profile."
2465 msgstr "プロファイルを保存できません"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:336
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Couldn't save tags."
2470 msgstr "プロファイルを保存できません"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2473 msgid "Settings saved."
2474 msgstr "設定が保存されました。"
2475
2476 #: actions/public.php:83
2477 #, php-format
2478 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/public.php:92
2482 msgid "Could not retrieve public stream."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/public.php:129
2486 #, fuzzy, php-format
2487 msgid "Public timeline, page %d"
2488 msgstr "パブリックタイムライン"
2489
2490 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2491 msgid "Public timeline"
2492 msgstr "パブリックタイムライン"
2493
2494 #: actions/public.php:151
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2497 msgstr "パブリックフィード"
2498
2499 #: actions/public.php:155
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2502 msgstr "パブリックフィード"
2503
2504 #: actions/public.php:159
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2507 msgstr "パブリックフィード"
2508
2509 #: actions/public.php:179
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2513 "yet."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/public.php:182
2517 msgid "Be the first to post!"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/public.php:186
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/public.php:233
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2530 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2531 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2532 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/public.php:238
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2539 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2540 "tool."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/publictagcloud.php:57
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Public tag cloud"
2546 msgstr "パブリックフィード"
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:63
2549 #, php-format
2550 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:69
2554 #, php-format
2555 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/publictagcloud.php:72
2559 msgid "Be the first to post one!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2566 "one!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:135
2570 msgid "Tag cloud"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:36
2574 msgid "You are already logged in!"
2575 msgstr "既にログイン済みです。"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:62
2578 msgid "No such recovery code."
2579 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:66
2582 msgid "Not a recovery code."
2583 msgstr "回復コードではありません。"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:73
2586 msgid "Recovery code for unknown user."
2587 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:86
2590 msgid "Error with confirmation code."
2591 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:97
2594 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2595 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:111
2598 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:152
2602 msgid ""
2603 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2604 "the email address you have stored in your account."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:158
2608 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:188
2612 msgid "Password recovery"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:191
2616 msgid "Nickname or email address"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:193
2620 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2621 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2624 msgid "Recover"
2625 msgstr "回復"
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:208
2628 msgid "Reset password"
2629 msgstr "パスワードをリセット"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:209
2632 msgid "Recover password"
2633 msgstr "パスワードを回復"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2636 msgid "Password recovery requested"
2637 msgstr "パスワード回復のリクエストされました"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:213
2640 msgid "Unknown action"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:236
2644 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2645 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:243
2648 msgid "Reset"
2649 msgstr "リセット"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:252
2652 msgid "Enter a nickname or email address."
2653 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:272
2656 msgid "No user with that email address or username."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:287
2660 msgid "No registered email address for that user."
2661 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:301
2664 msgid "Error saving address confirmation."
2665 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:325
2668 msgid ""
2669 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2670 "address registered to your account."
2671 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をおおくりしました。"
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:344
2674 msgid "Unexpected password reset."
2675 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:352
2678 msgid "Password must be 6 chars or more."
2679 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:356
2682 msgid "Password and confirmation do not match."
2683 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2686 msgid "Error setting user."
2687 msgstr "ユーザ設定エラー"
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:382
2690 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2691 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2692
2693 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2694 msgid "Sorry, only invited people can register."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/register.php:92
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2700 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2701
2702 #: actions/register.php:112
2703 msgid "Registration successful"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2707 #: lib/logingroupnav.php:85
2708 msgid "Register"
2709 msgstr "登録"
2710
2711 #: actions/register.php:135
2712 msgid "Registration not allowed."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/register.php:198
2716 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2717 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2718
2719 #: actions/register.php:201
2720 msgid "Not a valid email address."
2721 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2722
2723 #: actions/register.php:212
2724 msgid "Email address already exists."
2725 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2726
2727 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2728 msgid "Invalid username or password."
2729 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2730
2731 #: actions/register.php:342
2732 msgid ""
2733 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2734 "link up to friends and colleagues. "
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/register.php:424
2738 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2739 msgstr ""
2740 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2741
2742 #: actions/register.php:429
2743 msgid "6 or more characters. Required."
2744 msgstr "6文字以上。必須です。"
2745
2746 #: actions/register.php:433
2747 msgid "Same as password above. Required."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2751 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2752 msgid "Email"
2753 msgstr "メール"
2754
2755 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2756 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2757 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2758
2759 #: actions/register.php:449
2760 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/register.php:493
2764 msgid "My text and files are available under "
2765 msgstr "の下でテキスト及びファイルを利用可能"
2766
2767 #: actions/register.php:495
2768 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/register.php:496
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2775 "number."
2776 msgstr "個人情報を除く:パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2777
2778 #: actions/register.php:537
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2782 "want to...\n"
2783 "\n"
2784 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2785 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2786 "notices through instant messages.\n"
2787 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2788 "share your interests. \n"
2789 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2790 "others more about you. \n"
2791 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2792 "missed. \n"
2793 "\n"
2794 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2795 msgstr ""
2796 "%s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにして"
2797 "始めることができます。\n"
2798 "\n"
2799 "* [あなたのプロフィール](%s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2800 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2801 "タントメッセージを通して通知を送れるようにする\n"
2802 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2803 "peoplesearch%%%%) する\n"
2804 "* [プロフィール設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2805 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
2806 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2807 "\n"
2808 "参加してくださりありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで"
2809 "使われることを願っています。"
2810
2811 #: actions/register.php:561
2812 msgid ""
2813 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2814 "to confirm your email address.)"
2815 msgstr ""
2816 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2817 "ようにしてください)"
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:98
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2823 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2824 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2825 msgstr ""
2826 "サブスクライブするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2827 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2828 "openmublog%%) にアカウントを持っおもちの場合は、下にプロファイルURLを入力して"
2829 "下さい."
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:112
2832 msgid "Remote subscribe"
2833 msgstr "リモートサブスクライブ"
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:124
2836 msgid "Subscribe to a remote user"
2837 msgstr "リモートユーザーのフォローを許可"
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:129
2840 msgid "User nickname"
2841 msgstr "ユーザのニックネーム"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:130
2844 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2845 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:133
2848 msgid "Profile URL"
2849 msgstr "プロファイルURL"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:134
2852 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2853 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2856 #: lib/userprofile.php:365
2857 msgid "Subscribe"
2858 msgstr "フォロー"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:159
2861 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2862 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:168
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2867 msgstr "有効なプロファイルURLではありません。(XRDSドキュメントが無い)"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:176
2870 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:183
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Couldn’t get a request token."
2876 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2877
2878 #: actions/repeat.php:57
2879 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2883 #, fuzzy
2884 msgid "No notice specified."
2885 msgstr "新しい通知"
2886
2887 #: actions/repeat.php:76
2888 #, fuzzy
2889 msgid "You can't repeat your own notice."
2890 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2891
2892 #: actions/repeat.php:90
2893 #, fuzzy
2894 msgid "You already repeated that notice."
2895 msgstr "既にログイン済みです。"
2896
2897 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Repeated"
2900 msgstr "作成"
2901
2902 #: actions/repeat.php:119
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Repeated!"
2905 msgstr "作成"
2906
2907 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2908 #: lib/personalgroupnav.php:105
2909 #, php-format
2910 msgid "Replies to %s"
2911 msgstr "%s への返信"
2912
2913 #: actions/replies.php:127
2914 #, fuzzy, php-format
2915 msgid "Replies to %s, page %d"
2916 msgstr "%s への返信"
2917
2918 #: actions/replies.php:144
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2921 msgstr "%sの通知フィード"
2922
2923 #: actions/replies.php:151
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2926 msgstr "%sの通知フィード"
2927
2928 #: actions/replies.php:158
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2931 msgstr "%sの通知フィード"
2932
2933 #: actions/replies.php:198
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2937 "to his attention yet."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/replies.php:203
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2944 "[join groups](%%action.groups%%)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/replies.php:205
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2951 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/repliesrss.php:72
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2957 msgstr "%s への返信"
2958
2959 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2960 #, fuzzy
2961 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2962 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
2963
2964 #: actions/sandbox.php:72
2965 #, fuzzy
2966 msgid "User is already sandboxed."
2967 msgstr "プロファイルがありません。"
2968
2969 #: actions/showfavorites.php:79
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2972 msgstr "そのような通知はありません。"
2973
2974 #: actions/showfavorites.php:132
2975 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:170
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2981 msgstr "%s のともだちのフィード"
2982
2983 #: actions/showfavorites.php:177
2984 #, fuzzy, php-format
2985 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2986 msgstr "%s のともだちのフィード"
2987
2988 #: actions/showfavorites.php:184
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2991 msgstr "%s のともだちのフィード"
2992
2993 #: actions/showfavorites.php:205
2994 msgid ""
2995 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2996 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:207
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3003 "they would add to their favorites :)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/showfavorites.php:211
3007 #, php-format
3008 msgid ""
3009 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3010 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3011 "would add to their favorites :)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/showfavorites.php:242
3015 msgid "This is a way to share what you like."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3019 #, php-format
3020 msgid "%s group"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showgroup.php:84
3024 #, php-format
3025 msgid "%s group, page %d"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showgroup.php:218
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Group profile"
3031 msgstr "そのような通知はありません。"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3034 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3035 msgid "URL"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3039 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Note"
3042 msgstr "通知"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3045 msgid "Aliases"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showgroup.php:293
3049 msgid "Group actions"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showgroup.php:328
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3055 msgstr "%sの通知フィード"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:334
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3060 msgstr "%sの通知フィード"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:340
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3065 msgstr "%sの通知フィード"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:345
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "FOAF for %s group"
3070 msgstr "%sの通知フィード"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Members"
3075 msgstr "からのメンバー"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3078 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3079 #: lib/tagcloudsection.php:71
3080 msgid "(None)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showgroup.php:392
3084 msgid "All members"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3088 msgid "Statistics"
3089 msgstr "統計データ"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:432
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Created"
3094 msgstr "作成"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:448
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3102 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3103 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/showgroup.php:454
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3112 "their life and interests. "
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/showgroup.php:482
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Admins"
3118 msgstr "管理者"
3119
3120 #: actions/showmessage.php:81
3121 msgid "No such message."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/showmessage.php:98
3125 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showmessage.php:108
3129 #, php-format
3130 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/showmessage.php:113
3134 #, php-format
3135 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/shownotice.php:90
3139 msgid "Notice deleted."
3140 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3141
3142 #: actions/showstream.php:73
3143 #, php-format
3144 msgid " tagged %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/showstream.php:79
3148 #, php-format
3149 msgid "%s, page %d"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/showstream.php:122
3153 #, php-format
3154 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3155 msgstr "%sの%sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3156
3157 #: actions/showstream.php:129
3158 #, php-format
3159 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3160 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3161
3162 #: actions/showstream.php:136
3163 #, php-format
3164 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3165 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3166
3167 #: actions/showstream.php:143
3168 #, php-format
3169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3170 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3171
3172 #: actions/showstream.php:148
3173 #, php-format
3174 msgid "FOAF for %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/showstream.php:191
3178 #, php-format
3179 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/showstream.php:196
3183 msgid ""
3184 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3185 "would be a good time to start :)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showstream.php:198
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3192 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showstream.php:234
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3199 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3200 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3201 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/showstream.php:239
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3208 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3209 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/showstream.php:313
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Repeat of %s"
3215 msgstr "%s への返信"
3216
3217 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3218 msgid "You cannot silence users on this site."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/silence.php:72
3222 #, fuzzy
3223 msgid "User is already silenced."
3224 msgstr "プロファイルがありません。"
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:69
3227 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:146
3231 msgid "Site name must have non-zero length."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:154
3235 #, fuzzy
3236 msgid "You must have a valid contact email address"
3237 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:172
3240 #, php-format
3241 msgid "Unknown language \"%s\""
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:179
3245 msgid "Invalid snapshot report URL."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:185
3249 msgid "Invalid snapshot run value."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:191
3253 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:197
3257 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:203
3261 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:253
3265 msgid "General"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:256
3269 msgid "Site name"
3270 msgstr "サイト名"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:257
3273 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:261
3277 msgid "Brought by"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:262
3281 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:266
3285 msgid "Brought by URL"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:267
3289 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:271
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Contact email address for your site"
3295 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:277
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Local"
3300 msgstr "場所"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:288
3303 msgid "Default timezone"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:289
3307 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:295
3311 msgid "Default site language"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:303
3315 msgid "URLs"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Server"
3321 msgstr "回復"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Site's server hostname."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:310
3328 msgid "Fancy URLs"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:312
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Access"
3338 msgstr "承認"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:321
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Private"
3343 msgstr "プライバシー"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:323
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:327
3350 msgid "Invite only"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:329
3354 msgid "Make registration invitation only."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:333
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Closed"
3360 msgstr "ブロック"
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:335
3363 msgid "Disable new registrations."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:341
3367 msgid "Snapshots"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:344
3371 msgid "Randomly during Web hit"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:345
3375 msgid "In a scheduled job"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:347
3379 msgid "Data snapshots"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:348
3383 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:353
3387 msgid "Frequency"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:354
3391 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/siteadminpanel.php:359
3395 msgid "Report URL"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:360
3399 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:367
3403 msgid "Limits"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:370
3407 msgid "Text limit"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:370
3411 msgid "Maximum number of characters for notices."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:374
3415 msgid "Dupe limit"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:374
3419 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "設定"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:58
3428 msgid "SMS Settings"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/smssettings.php:69
3432 #, php-format
3433 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/smssettings.php:91
3437 #, fuzzy
3438 msgid "SMS is not available."
3439 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
3440
3441 #: actions/smssettings.php:112
3442 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/smssettings.php:123
3446 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3447 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:130
3450 msgid "Confirmation code"
3451 msgstr "確認コード"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:131
3454 msgid "Enter the code you received on your phone."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/smssettings.php:138
3458 msgid "SMS Phone number"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/smssettings.php:140
3462 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/smssettings.php:174
3466 msgid ""
3467 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3468 "from my carrier."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/smssettings.php:306
3472 msgid "No phone number."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/smssettings.php:311
3476 msgid "No carrier selected."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/smssettings.php:318
3480 msgid "That is already your phone number."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/smssettings.php:321
3484 msgid "That phone number already belongs to another user."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/smssettings.php:347
3488 #, fuzzy
3489 msgid ""
3490 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3491 "for the code and instructions on how to use it."
3492 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
3493
3494 #: actions/smssettings.php:374
3495 msgid "That is the wrong confirmation number."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/smssettings.php:405
3499 msgid "That is not your phone number."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/smssettings.php:465
3503 msgid "Mobile carrier"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/smssettings.php:469
3507 msgid "Select a carrier"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/smssettings.php:476
3511 #, php-format
3512 msgid ""
3513 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3514 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/smssettings.php:498
3518 msgid "No code entered"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/subedit.php:70
3522 #, fuzzy
3523 msgid "You are not subscribed to that profile."
3524 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
3525
3526 #: actions/subedit.php:83
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Could not save subscription."
3529 msgstr "サブスクリプションを作成できません"
3530
3531 #: actions/subscribe.php:55
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Not a local user."
3534 msgstr "そのようなユーザはいません。"
3535
3536 #: actions/subscribe.php:69
3537 msgid "Subscribed"
3538 msgstr "フォローしている"
3539
3540 #: actions/subscribers.php:50
3541 #, php-format
3542 msgid "%s subscribers"
3543 msgstr "フォローされている"
3544
3545 #: actions/subscribers.php:52
3546 #, php-format
3547 msgid "%s subscribers, page %d"
3548 msgstr "%s フォローされている、ページ %d"
3549
3550 #: actions/subscribers.php:63
3551 msgid "These are the people who listen to your notices."
3552 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3553
3554 #: actions/subscribers.php:67
3555 #, php-format
3556 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3557 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3558
3559 #: actions/subscribers.php:108
3560 msgid ""
3561 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3562 "return the favor"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/subscribers.php:110
3566 #, php-format
3567 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/subscribers.php:114
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3574 "%) and be the first?"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:52
3578 #, php-format
3579 msgid "%s subscriptions"
3580 msgstr "%s フォローしている"
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:54
3583 #, php-format
3584 msgid "%s subscriptions, page %d"
3585 msgstr "%s フォローしている、ページ %d"
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:65
3588 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3589 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3590
3591 #: actions/subscriptions.php:69
3592 #, php-format
3593 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3594 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:121
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3600 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3601 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3602 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3603 "automatically subscribe to people you already follow there."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "%s is not listening to anyone."
3609 msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。"
3610
3611 #: actions/subscriptions.php:194
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Jabber"
3614 msgstr "Jabbar ID はありません。"
3615
3616 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3617 msgid "SMS"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/tag.php:68
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3623 msgstr "マイクロブログ by %s"
3624
3625 #: actions/tag.php:86
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3628 msgstr "%sの通知フィード"
3629
3630 #: actions/tag.php:92
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3633 msgstr "%sの通知フィード"
3634
3635 #: actions/tag.php:98
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3638 msgstr "%sの通知フィード"
3639
3640 #: actions/tagother.php:39
3641 #, fuzzy
3642 msgid "No ID argument."
3643 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
3644
3645 #: actions/tagother.php:65
3646 #, php-format
3647 msgid "Tag %s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3651 #, fuzzy
3652 msgid "User profile"
3653 msgstr "プロファイルがありません。"
3654
3655 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3656 msgid "Photo"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/tagother.php:141
3660 msgid "Tag user"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/tagother.php:151
3664 msgid ""
3665 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3666 "separated"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/tagother.php:193
3670 msgid ""
3671 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/tagother.php:200
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Could not save tags."
3677 msgstr "アバターを保存できません"
3678
3679 #: actions/tagother.php:236
3680 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/tagrss.php:35
3684 #, fuzzy
3685 msgid "No such tag."
3686 msgstr "そのような通知はありません。"
3687
3688 #: actions/twitapitrends.php:87
3689 msgid "API method under construction."
3690 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3691
3692 #: actions/unblock.php:59
3693 #, fuzzy
3694 msgid "You haven't blocked that user."
3695 msgstr "既にログイン済みです。"
3696
3697 #: actions/unsandbox.php:72
3698 #, fuzzy
3699 msgid "User is not sandboxed."
3700 msgstr "プロファイルがありません。"
3701
3702 #: actions/unsilence.php:72
3703 #, fuzzy
3704 msgid "User is not silenced."
3705 msgstr "プロファイルがありません。"
3706
3707 #: actions/unsubscribe.php:77
3708 msgid "No profile id in request."
3709 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3710
3711 #: actions/unsubscribe.php:84
3712 msgid "No profile with that id."
3713 msgstr "そのIDはプロファイルではありません。"
3714
3715 #: actions/unsubscribe.php:98
3716 msgid "Unsubscribed"
3717 msgstr "サブスクライブ解除済み"
3718
3719 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3720 #, php-format
3721 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3725 #: lib/personalgroupnav.php:115
3726 msgid "User"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:69
3730 msgid "User settings for this StatusNet site."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:149
3734 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:155
3738 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:165
3742 #, php-format
3743 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3747 #: lib/personalgroupnav.php:109
3748 msgid "Profile"
3749 msgstr "プロファイル"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:222
3752 msgid "Bio Limit"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:223
3756 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:231
3760 #, fuzzy
3761 msgid "New users"
3762 msgstr "削除"
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:235
3765 msgid "New user welcome"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:236
3769 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:241
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Default subscription"
3775 msgstr "すべての購読"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:242
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3780 msgstr "自分を購読している者を自動的に購読する (非人間に最適)"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:251
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Invitations"
3785 msgstr "確認コード"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:256
3788 msgid "Invitations enabled"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:258
3792 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:265
3796 msgid "Sessions"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:270
3800 msgid "Handle sessions"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:272
3804 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:276
3808 msgid "Session debugging"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:278
3812 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/userauthorization.php:105
3816 msgid "Authorize subscription"
3817 msgstr "フォローを承認"
3818
3819 #: actions/userauthorization.php:110
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3823 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3824 "click “Reject”."
3825 msgstr ""
3826 "ユーザの通知を購読するには詳細を確認して下さい。購読しない場合は、\"Cancel\" "
3827 "キャンセルをクリックして下さい。"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:188
3830 #, fuzzy
3831 msgid "License"
3832 msgstr "ライセンス。"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:209
3835 msgid "Accept"
3836 msgstr "承認"
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3839 #: lib/subscribeform.php:139
3840 msgid "Subscribe to this user"
3841 msgstr "このユーザーをフォロー"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:211
3844 msgid "Reject"
3845 msgstr "拒否"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:212
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Reject this subscription"
3850 msgstr "全てのサブスクリプション"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:225
3853 msgid "No authorization request!"
3854 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:247
3857 msgid "Subscription authorized"
3858 msgstr "フォローが承認されました"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:249
3861 msgid ""
3862 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3863 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3864 "subscription. Your subscription token is:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:259
3868 msgid "Subscription rejected"
3869 msgstr "フォローが拒否"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:261
3872 msgid ""
3873 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3874 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3875 "subscription."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:296
3879 #, php-format
3880 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:301
3884 #, php-format
3885 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:307
3889 #, php-format
3890 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:322
3894 #, php-format
3895 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:338
3899 #, php-format
3900 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:343
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3906 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:348
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3911 msgstr "不正な画像形式。'%s'"
3912
3913 #: actions/userbyid.php:70
3914 #, fuzzy
3915 msgid "No ID."
3916 msgstr "id がありません。"
3917
3918 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Profile design"
3921 msgstr "プロファイル設定"
3922
3923 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3924 msgid ""
3925 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3926 "palette of your choice."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/userdesignsettings.php:282
3930 msgid "Enjoy your hotdog!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/usergroups.php:64
3934 #, php-format
3935 msgid "%s groups, page %d"
3936 msgstr "%s グループ, %d ページ"
3937
3938 #: actions/usergroups.php:130
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Search for more groups"
3941 msgstr "人々かテキストを検索"
3942
3943 #: actions/usergroups.php:153
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "%s is not a member of any group."
3946 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
3947
3948 #: actions/usergroups.php:158
3949 #, php-format
3950 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: classes/File.php:137
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3957 "to upload a smaller version."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: classes/File.php:147
3961 #, php-format
3962 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: classes/File.php:154
3966 #, php-format
3967 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: classes/Message.php:45
3971 msgid "You are banned from sending direct messages."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: classes/Message.php:61
3975 msgid "Could not insert message."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: classes/Message.php:71
3979 msgid "Could not update message with new URI."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: classes/Notice.php:172
3983 #, php-format
3984 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: classes/Notice.php:226
3988 msgid "Problem saving notice. Too long."
3989 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
3990
3991 #: classes/Notice.php:230
3992 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3993 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
3994
3995 #: classes/Notice.php:235
3996 msgid ""
3997 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: classes/Notice.php:241
4001 msgid ""
4002 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4003 "few minutes."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: classes/Notice.php:247
4007 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4011 msgid "Problem saving notice."
4012 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4013
4014 #: classes/Notice.php:1044
4015 #, php-format
4016 msgid "DB error inserting reply: %s"
4017 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4018
4019 #: classes/Notice.php:1371
4020 #, php-format
4021 msgid "RT @%1$s %2$s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: classes/User.php:368
4025 #, php-format
4026 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: classes/User_group.php:380
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Could not create group."
4032 msgstr "アバターを保存できません"
4033
4034 #: classes/User_group.php:409
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Could not set group membership."
4037 msgstr "サブスクリプションを作成できません"
4038
4039 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4040 msgid "Change your profile settings"
4041 msgstr "プロファイル設定の変更"
4042
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4044 msgid "Upload an avatar"
4045 msgstr "アバターのアップロード"
4046
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4048 msgid "Change your password"
4049 msgstr "パスワードの変更"
4050
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4052 msgid "Change email handling"
4053 msgstr "メールの扱いを変更"
4054
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Design your profile"
4058 msgstr "プロファイルがありません。"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4061 msgid "Other"
4062 msgstr "その他"
4063
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4065 msgid "Other options"
4066 msgstr "その他のオプション"
4067
4068 #: lib/action.php:144
4069 #, php-format
4070 msgid "%s - %s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/action.php:159
4074 msgid "Untitled page"
4075 msgstr "名称未設定ページ"
4076
4077 #: lib/action.php:425
4078 msgid "Primary site navigation"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/action.php:431
4082 msgid "Home"
4083 msgstr "ホーム"
4084
4085 #: lib/action.php:431
4086 msgid "Personal profile and friends timeline"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/action.php:433
4090 msgid "Account"
4091 msgstr "アカウント"
4092
4093 #: lib/action.php:433
4094 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4095 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4096
4097 #: lib/action.php:436
4098 msgid "Connect"
4099 msgstr "接続"
4100
4101 #: lib/action.php:436
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Connect to services"
4104 msgstr "サーバへリダイレクトできません : %s"
4105
4106 #: lib/action.php:440
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Change site configuration"
4109 msgstr "サブスクリプション"
4110
4111 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4112 msgid "Invite"
4113 msgstr "招待"
4114
4115 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4116 #, php-format
4117 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4118 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4119
4120 #: lib/action.php:450
4121 msgid "Logout"
4122 msgstr "ログアウト"
4123
4124 #: lib/action.php:450
4125 msgid "Logout from the site"
4126 msgstr "サイトからログアウト"
4127
4128 #: lib/action.php:455
4129 msgid "Create an account"
4130 msgstr "アカウントを作成"
4131
4132 #: lib/action.php:458
4133 msgid "Login to the site"
4134 msgstr "サイトへログイン"
4135
4136 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4137 msgid "Help"
4138 msgstr "ヘルプ"
4139
4140 #: lib/action.php:461
4141 msgid "Help me!"
4142 msgstr "助けて!"
4143
4144 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4145 msgid "Search"
4146 msgstr "検索"
4147
4148 #: lib/action.php:464
4149 msgid "Search for people or text"
4150 msgstr "人々かテキストを検索"
4151
4152 #: lib/action.php:485
4153 msgid "Site notice"
4154 msgstr "サイトつぶやき"
4155
4156 #: lib/action.php:551
4157 msgid "Local views"
4158 msgstr "ローカルビュー"
4159
4160 #: lib/action.php:617
4161 msgid "Page notice"
4162 msgstr "ページつぶやき"
4163
4164 #: lib/action.php:719
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Secondary site navigation"
4167 msgstr "サブスクリプション"
4168
4169 #: lib/action.php:726
4170 msgid "About"
4171 msgstr "解説"
4172
4173 #: lib/action.php:728
4174 msgid "FAQ"
4175 msgstr "よくある質問"
4176
4177 #: lib/action.php:732
4178 msgid "TOS"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/action.php:735
4182 msgid "Privacy"
4183 msgstr "プライバシー"
4184
4185 #: lib/action.php:737
4186 msgid "Source"
4187 msgstr "ソース"
4188
4189 #: lib/action.php:739
4190 msgid "Contact"
4191 msgstr "連絡先"
4192
4193 #: lib/action.php:741
4194 msgid "Badge"
4195 msgstr "バッジ"
4196
4197 #: lib/action.php:769
4198 msgid "StatusNet software license"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/action.php:772
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4205 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4206 msgstr ""
4207 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4208 "イクロブログサービスです。 "
4209
4210 #: lib/action.php:774
4211 #, php-format
4212 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4213 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4214
4215 #: lib/action.php:776
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4219 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4220 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4221 msgstr ""
4222 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4223 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4224 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4225
4226 #: lib/action.php:790
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Site content license"
4229 msgstr "新しい通知"
4230
4231 #: lib/action.php:799
4232 msgid "All "
4233 msgstr "全て "
4234
4235 #: lib/action.php:804
4236 msgid "license."
4237 msgstr "ライセンス。"
4238
4239 #: lib/action.php:1098
4240 msgid "Pagination"
4241 msgstr "ページ化"
4242
4243 #: lib/action.php:1107
4244 #, fuzzy
4245 msgid "After"
4246 msgstr "<< 前"
4247
4248 #: lib/action.php:1115
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Before"
4251 msgstr "前 >>"
4252
4253 #: lib/action.php:1163
4254 msgid "There was a problem with your session token."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/adminpanelaction.php:96
4258 msgid "You cannot make changes to this site."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/adminpanelaction.php:195
4262 msgid "showForm() not implemented."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:224
4266 msgid "saveSettings() not implemented."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/adminpanelaction.php:247
4270 msgid "Unable to delete design setting."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/adminpanelaction.php:300
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Basic site configuration"
4276 msgstr "メールアドレス確認"
4277
4278 #: lib/adminpanelaction.php:303
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Design configuration"
4281 msgstr "メールアドレス確認"
4282
4283 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Paths configuration"
4286 msgstr "メールアドレス確認"
4287
4288 #: lib/attachmentlist.php:87
4289 msgid "Attachments"
4290 msgstr "添付"
4291
4292 #: lib/attachmentlist.php:265
4293 msgid "Author"
4294 msgstr "作者"
4295
4296 #: lib/attachmentlist.php:278
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Provider"
4299 msgstr "プロファイル"
4300
4301 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4302 msgid "Notices where this attachment appears"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4306 msgid "Tags for this attachment"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4310 msgid "Command results"
4311 msgstr "コマンド結果"
4312
4313 #: lib/channel.php:210
4314 msgid "Command complete"
4315 msgstr "コマンド完了"
4316
4317 #: lib/channel.php:221
4318 msgid "Command failed"
4319 msgstr "コマンド失敗"
4320
4321 #: lib/command.php:44
4322 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/command.php:88
4326 #, php-format
4327 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4328 msgstr "ユーザを更新できません"
4329
4330 #: lib/command.php:92
4331 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/command.php:99
4335 #, php-format
4336 msgid "Nudge sent to %s"
4337 msgstr "%s へ合図を送りました"
4338
4339 #: lib/command.php:126
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "Subscriptions: %1$s\n"
4343 "Subscribers: %2$s\n"
4344 "Notices: %3$s"
4345 msgstr ""
4346 "フォローしている: %1$s\n"
4347 "フォローされている: %2$s\n"
4348 "つぶやき: %3$s"
4349
4350 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4351 msgid "Notice with that id does not exist"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4355 #: lib/command.php:532
4356 msgid "User has no last notice"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/command.php:190
4360 msgid "Notice marked as fave."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/command.php:315
4364 #, php-format
4365 msgid "%1$s (%2$s)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/command.php:318
4369 #, php-format
4370 msgid "Fullname: %s"
4371 msgstr "フルネーム: %s"
4372
4373 #: lib/command.php:321
4374 #, php-format
4375 msgid "Location: %s"
4376 msgstr "場所: %s"
4377
4378 #: lib/command.php:324
4379 #, php-format
4380 msgid "Homepage: %s"
4381 msgstr "ホームページ: %s"
4382
4383 #: lib/command.php:327
4384 #, php-format
4385 msgid "About: %s"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4389 #, php-format
4390 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/command.php:378
4394 msgid "Error sending direct message."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/command.php:422
4398 msgid "Cannot repeat your own notice"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/command.php:427
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Already repeated that notice"
4404 msgstr "この通知を削除"
4405
4406 #: lib/command.php:435
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Notice from %s repeated"
4409 msgstr "通知"
4410
4411 #: lib/command.php:437
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Error repeating notice."
4414 msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。"
4415
4416 #: lib/command.php:491
4417 #, php-format
4418 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/command.php:500
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Reply to %s sent"
4424 msgstr "この通知へ返信"
4425
4426 #: lib/command.php:502
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Error saving notice."
4429 msgstr "通知を保存する際に問題が発生しました。"
4430
4431 #: lib/command.php:556
4432 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/command.php:563
4436 #, php-format
4437 msgid "Subscribed to %s"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/command.php:584
4441 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/command.php:591
4445 #, php-format
4446 msgid "Unsubscribed from %s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4450 msgid "Command not yet implemented."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/command.php:612
4454 msgid "Notification off."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/command.php:614
4458 msgid "Can't turn off notification."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/command.php:635
4462 msgid "Notification on."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/command.php:637
4466 msgid "Can't turn on notification."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/command.php:650
4470 msgid "Login command is disabled"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/command.php:664
4474 #, php-format
4475 msgid "Could not create login token for %s"
4476 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4477
4478 #: lib/command.php:669
4479 #, php-format
4480 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/command.php:685
4484 #, fuzzy
4485 msgid "You are not subscribed to anyone."
4486 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
4487
4488 #: lib/command.php:687
4489 msgid "You are subscribed to this person:"
4490 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4491 msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
4492
4493 #: lib/command.php:707
4494 #, fuzzy
4495 msgid "No one is subscribed to you."
4496 msgstr "リモートサブスクライブ"
4497
4498 #: lib/command.php:709
4499 msgid "This person is subscribed to you:"
4500 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4501 msgstr[0] "リモートサブスクライブ"
4502
4503 #: lib/command.php:729
4504 #, fuzzy
4505 msgid "You are not a member of any groups."
4506 msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
4507
4508 #: lib/command.php:731
4509 msgid "You are a member of this group:"
4510 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4511 msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
4512
4513 #: lib/command.php:745
4514 msgid ""
4515 "Commands:\n"
4516 "on - turn on notifications\n"
4517 "off - turn off notifications\n"
4518 "help - show this help\n"
4519 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4520 "groups - lists the groups you have joined\n"
4521 "subscriptions - list the people you follow\n"
4522 "subscribers - list the people that follow you\n"
4523 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4524 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4525 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4526 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4527 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4528 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4529 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4530 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4531 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4532 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4533 "join <group> - join group\n"
4534 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4535 "drop <group> - leave group\n"
4536 "stats - get your stats\n"
4537 "stop - same as 'off'\n"
4538 "quit - same as 'off'\n"
4539 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4540 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4541 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4542 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4543 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4544 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4545 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4546 "track <word> - not yet implemented.\n"
4547 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4548 "track off - not yet implemented.\n"
4549 "untrack all - not yet implemented.\n"
4550 "tracks - not yet implemented.\n"
4551 "tracking - not yet implemented.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/common.php:199
4555 #, fuzzy
4556 msgid "No configuration file found. "
4557 msgstr "確認コードがありません。"
4558
4559 #: lib/common.php:200
4560 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/common.php:201
4564 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/common.php:202
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Go to the installer."
4570 msgstr "サイトへログイン"
4571
4572 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4573 msgid "IM"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4577 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4581 msgid "Updates by SMS"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/dberroraction.php:60
4585 msgid "Database error"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/designsettings.php:105
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Upload file"
4591 msgstr "アップロード"
4592
4593 #: lib/designsettings.php:109
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4597 msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。"
4598
4599 #: lib/designsettings.php:418
4600 msgid "Design defaults restored."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4604 msgid "Disfavor this notice"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4608 msgid "Favor this notice"
4609 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4610
4611 #: lib/favorform.php:140
4612 msgid "Favor"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/feed.php:85
4616 msgid "RSS 1.0"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/feed.php:87
4620 msgid "RSS 2.0"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/feed.php:89
4624 msgid "Atom"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/feed.php:91
4628 msgid "FOAF"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/feedlist.php:64
4632 msgid "Export data"
4633 msgstr "データのエクスポート"
4634
4635 #: lib/galleryaction.php:121
4636 msgid "Filter tags"
4637 msgstr "タグのフィルター"
4638
4639 #: lib/galleryaction.php:131
4640 msgid "All"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/galleryaction.php:139
4644 msgid "Select tag to filter"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/galleryaction.php:140
4648 msgid "Tag"
4649 msgstr "タグ"
4650
4651 #: lib/galleryaction.php:141
4652 msgid "Choose a tag to narrow list"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/galleryaction.php:143
4656 msgid "Go"
4657 msgstr "移動"
4658
4659 #: lib/groupeditform.php:163
4660 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4661 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4662
4663 #: lib/groupeditform.php:168
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Describe the group or topic"
4666 msgstr "グループやトピックを140字以内記述"
4667
4668 #: lib/groupeditform.php:170
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4671 msgstr "グループやトピックを140字以内記述"
4672
4673 #: lib/groupeditform.php:172
4674 msgid "Description"
4675 msgstr "概要"
4676
4677 #: lib/groupeditform.php:179
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4681 msgstr "いる場所, 例えば \"City, State (or Region), Country\""
4682
4683 #: lib/groupeditform.php:187
4684 #, php-format
4685 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/groupnav.php:85
4689 msgid "Group"
4690 msgstr "グループ"
4691
4692 #: lib/groupnav.php:101
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Blocked"
4695 msgstr "ブロック"
4696
4697 #: lib/groupnav.php:102
4698 #, fuzzy, php-format
4699 msgid "%s blocked users"
4700 msgstr "そのようなユーザはいません。"
4701
4702 #: lib/groupnav.php:108
4703 #, php-format
4704 msgid "Edit %s group properties"
4705 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4706
4707 #: lib/groupnav.php:113
4708 msgid "Logo"
4709 msgstr "ロゴ"
4710
4711 #: lib/groupnav.php:114
4712 #, php-format
4713 msgid "Add or edit %s logo"
4714 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4715
4716 #: lib/groupnav.php:120
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "Add or edit %s design"
4719 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4720
4721 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4722 msgid "Groups with most members"
4723 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4724
4725 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4726 msgid "Groups with most posts"
4727 msgstr "投稿が多いグループ"
4728
4729 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4730 #, php-format
4731 msgid "Tags in %s group's notices"
4732 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4733
4734 #: lib/htmloutputter.php:103
4735 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4736 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4737
4738 #: lib/imagefile.php:75
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4741 msgstr "長すぎます。通知は最大 140 字までです。"
4742
4743 #: lib/imagefile.php:80
4744 msgid "Partial upload."
4745 msgstr "不完全なアップロード。"
4746
4747 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4748 msgid "System error uploading file."
4749 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4750
4751 #: lib/imagefile.php:96
4752 msgid "Not an image or corrupt file."
4753 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4754
4755 #: lib/imagefile.php:105
4756 msgid "Unsupported image file format."
4757 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4758
4759 #: lib/imagefile.php:118
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Lost our file."
4762 msgstr "そのような通知はありません。"
4763
4764 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4765 msgid "Unknown file type"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/imagefile.php:217
4769 msgid "MB"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/imagefile.php:219
4773 msgid "kB"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/jabber.php:191
4777 #, php-format
4778 msgid "[%s]"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/joinform.php:114
4782 msgid "Join"
4783 msgstr "参加"
4784
4785 #: lib/leaveform.php:114
4786 msgid "Leave"
4787 msgstr "離れる"
4788
4789 #: lib/logingroupnav.php:80
4790 msgid "Login with a username and password"
4791 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4792
4793 #: lib/logingroupnav.php:86
4794 msgid "Sign up for a new account"
4795 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4796
4797 #: lib/mail.php:172
4798 msgid "Email address confirmation"
4799 msgstr "メールアドレス確認"
4800
4801 #: lib/mail.php:174
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "Hey, %s.\n"
4805 "\n"
4806 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4807 "\n"
4808 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4809 "\n"
4810 "\t%s\n"
4811 "\n"
4812 "If not, just ignore this message.\n"
4813 "\n"
4814 "Thanks for your time, \n"
4815 "%s\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/mail.php:236
4819 #, php-format
4820 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4821 msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を購読しています。"
4822
4823 #: lib/mail.php:241
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid ""
4826 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4827 "\n"
4828 "\t%3$s\n"
4829 "\n"
4830 "%4$s%5$s%6$s\n"
4831 "Faithfully yours,\n"
4832 "%7$s.\n"
4833 "\n"
4834 "----\n"
4835 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4836 msgstr ""
4837 "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。\n"
4838 "\n"
4839 "\t%3$s\n"
4840 "\n"
4841 "確かにあなたの,\n"
4842 "%4$s.\n"
4843
4844 #: lib/mail.php:254
4845 #, php-format
4846 msgid "Location: %s\n"
4847 msgstr "場所: %s\n"
4848
4849 #: lib/mail.php:256
4850 #, php-format
4851 msgid "Homepage: %s\n"
4852 msgstr "ホームページ: %s\n"
4853
4854 #: lib/mail.php:258
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "Bio: %s\n"
4858 "\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/mail.php:286
4862 #, php-format
4863 msgid "New email address for posting to %s"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/mail.php:289
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4870 "\n"
4871 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4872 "\n"
4873 "More email instructions at %3$s.\n"
4874 "\n"
4875 "Faithfully yours,\n"
4876 "%4$s"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/mail.php:413
4880 #, php-format
4881 msgid "%s status"
4882 msgstr "%s の状態"
4883
4884 #: lib/mail.php:439
4885 msgid "SMS confirmation"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/mail.php:463
4889 #, php-format
4890 msgid "You've been nudged by %s"
4891 msgstr "あなたは %s に突かれています"
4892
4893 #: lib/mail.php:467
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4897 "to post some news.\n"
4898 "\n"
4899 "So let's hear from you :)\n"
4900 "\n"
4901 "%3$s\n"
4902 "\n"
4903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4904 "\n"
4905 "With kind regards,\n"
4906 "%4$s\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/mail.php:510
4910 #, php-format
4911 msgid "New private message from %s"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/mail.php:514
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4918 "\n"
4919 "------------------------------------------------------\n"
4920 "%3$s\n"
4921 "------------------------------------------------------\n"
4922 "\n"
4923 "You can reply to their message here:\n"
4924 "\n"
4925 "%4$s\n"
4926 "\n"
4927 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4928 "\n"
4929 "With kind regards,\n"
4930 "%5$s\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/mail.php:559
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4936 msgstr "%1$s は %2$s であなたの通知を聞いています。"
4937
4938 #: lib/mail.php:561
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4942 "\n"
4943 "The URL of your notice is:\n"
4944 "\n"
4945 "%3$s\n"
4946 "\n"
4947 "The text of your notice is:\n"
4948 "\n"
4949 "%4$s\n"
4950 "\n"
4951 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4952 "\n"
4953 "%5$s\n"
4954 "\n"
4955 "Faithfully yours,\n"
4956 "%6$s\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/mail.php:624
4960 #, php-format
4961 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/mail.php:626
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4968 "\n"
4969 "The notice is here:\n"
4970 "\n"
4971 "\t%3$s\n"
4972 "\n"
4973 "It reads:\n"
4974 "\n"
4975 "\t%4$s\n"
4976 "\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mailbox.php:89
4980 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/mailbox.php:139
4984 msgid ""
4985 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4986 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4990 msgid "from"
4991 msgstr "から "
4992
4993 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4994 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/mediafile.php:142
4998 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/mediafile.php:147
5002 msgid ""
5003 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5004 "the HTML form."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/mediafile.php:152
5008 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/mediafile.php:159
5012 msgid "Missing a temporary folder."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mediafile.php:162
5016 msgid "Failed to write file to disk."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mediafile.php:165
5020 msgid "File upload stopped by extension."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5024 msgid "File exceeds user's quota!"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5028 msgid "File could not be moved to destination directory."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5034 msgstr "ユーザを更新できません"
5035
5036 #: lib/mediafile.php:270
5037 #, php-format
5038 msgid " Try using another %s format."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/mediafile.php:275
5042 #, php-format
5043 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/messageform.php:120
5047 msgid "Send a direct notice"
5048 msgstr "直接つぶやきを送る"
5049
5050 #: lib/messageform.php:146
5051 msgid "To"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5055 msgid "Available characters"
5056 msgstr "利用可能な文字"
5057
5058 #: lib/noticeform.php:158
5059 msgid "Send a notice"
5060 msgstr "つぶやきを送る"
5061
5062 #: lib/noticeform.php:171
5063 #, php-format
5064 msgid "What's up, %s?"
5065 msgstr "最近どう %s?"
5066
5067 #: lib/noticeform.php:190
5068 msgid "Attach"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/noticeform.php:194
5072 msgid "Attach a file"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/noticelist.php:420
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/noticelist.php:421
5081 msgid "N"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/noticelist.php:421
5085 msgid "S"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/noticelist.php:422
5089 msgid "E"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/noticelist.php:422
5093 msgid "W"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/noticelist.php:428
5097 msgid "at"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/noticelist.php:523
5101 #, fuzzy
5102 msgid "in context"
5103 msgstr "コンテンツがありません!"
5104
5105 #: lib/noticelist.php:548
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Repeated by"
5108 msgstr "作成"
5109
5110 #: lib/noticelist.php:577
5111 msgid "Reply to this notice"
5112 msgstr "このつぶやきへ返信"
5113
5114 #: lib/noticelist.php:578
5115 msgid "Reply"
5116 msgstr "返信"
5117
5118 #: lib/noticelist.php:620
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Notice repeated"
5121 msgstr "通知"
5122
5123 #: lib/nudgeform.php:116
5124 msgid "Nudge this user"
5125 msgstr "このユーザを突く"
5126
5127 #: lib/nudgeform.php:128
5128 msgid "Nudge"
5129 msgstr "突く"
5130
5131 #: lib/nudgeform.php:128
5132 msgid "Send a nudge to this user"
5133 msgstr "このユーザへ突きを送る"
5134
5135 #: lib/oauthstore.php:283
5136 msgid "Error inserting new profile"
5137 msgstr "プロファイル追加エラー"
5138
5139 #: lib/oauthstore.php:291
5140 msgid "Error inserting avatar"
5141 msgstr "アバター追加エラー"
5142
5143 #: lib/oauthstore.php:311
5144 msgid "Error inserting remote profile"
5145 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5146
5147 #: lib/oauthstore.php:345
5148 msgid "Duplicate notice"
5149 msgstr "重なったつぶやき"
5150
5151 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5152 msgid "You have been banned from subscribing."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/oauthstore.php:491
5156 msgid "Couldn't insert new subscription."
5157 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5158
5159 #: lib/personalgroupnav.php:99
5160 msgid "Personal"
5161 msgstr "パーソナル"
5162
5163 #: lib/personalgroupnav.php:104
5164 msgid "Replies"
5165 msgstr "返信"
5166
5167 #: lib/personalgroupnav.php:114
5168 msgid "Favorites"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/personalgroupnav.php:124
5172 msgid "Inbox"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/personalgroupnav.php:125
5176 msgid "Your incoming messages"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/personalgroupnav.php:129
5180 msgid "Outbox"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/personalgroupnav.php:130
5184 msgid "Your sent messages"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5188 #, php-format
5189 msgid "Tags in %s's notices"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5193 msgid "Subscriptions"
5194 msgstr "フォロー"
5195
5196 #: lib/profileaction.php:126
5197 msgid "All subscriptions"
5198 msgstr "すべてのフォロー"
5199
5200 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5201 msgid "Subscribers"
5202 msgstr "フォローされている"
5203
5204 #: lib/profileaction.php:157
5205 msgid "All subscribers"
5206 msgstr "すべてのフォローされている"
5207
5208 #: lib/profileaction.php:178
5209 msgid "User ID"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/profileaction.php:183
5213 msgid "Member since"
5214 msgstr "からのメンバー"
5215
5216 #: lib/profileaction.php:245
5217 msgid "All groups"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/profileformaction.php:123
5221 #, fuzzy
5222 msgid "No return-to arguments."
5223 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
5224
5225 #: lib/profileformaction.php:137
5226 msgid "Unimplemented method."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/publicgroupnav.php:78
5230 msgid "Public"
5231 msgstr "パブリック"
5232
5233 #: lib/publicgroupnav.php:82
5234 msgid "User groups"
5235 msgstr "ユーザグループ"
5236
5237 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5238 msgid "Recent tags"
5239 msgstr "最近のタグ"
5240
5241 #: lib/publicgroupnav.php:88
5242 msgid "Featured"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/publicgroupnav.php:92
5246 msgid "Popular"
5247 msgstr "人気"
5248
5249 #: lib/repeatform.php:107
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Repeat this notice?"
5252 msgstr "この通知へ返信"
5253
5254 #: lib/repeatform.php:132
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Repeat this notice"
5257 msgstr "この通知へ返信"
5258
5259 #: lib/sandboxform.php:67
5260 msgid "Sandbox"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/sandboxform.php:78
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Sandbox this user"
5266 msgstr "このユーザをアンブロックする"
5267
5268 #: lib/searchaction.php:120
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Search site"
5271 msgstr "検索"
5272
5273 #: lib/searchaction.php:126
5274 msgid "Keyword(s)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/searchaction.php:162
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Search help"
5280 msgstr "検索"
5281
5282 #: lib/searchgroupnav.php:80
5283 msgid "People"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/searchgroupnav.php:81
5287 msgid "Find people on this site"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/searchgroupnav.php:83
5291 msgid "Find content of notices"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/searchgroupnav.php:85
5295 msgid "Find groups on this site"
5296 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5297
5298 #: lib/section.php:89
5299 msgid "Untitled section"
5300 msgstr "名称未設定のセクション"
5301
5302 #: lib/section.php:106
5303 msgid "More..."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/silenceform.php:67
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Silence"
5309 msgstr "新しい通知"
5310
5311 #: lib/silenceform.php:78
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Silence this user"
5314 msgstr "このユーザをブロックする"
5315
5316 #: lib/subgroupnav.php:83
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "People %s subscribes to"
5319 msgstr "リモートサブスクライブ"
5320
5321 #: lib/subgroupnav.php:91
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "People subscribed to %s"
5324 msgstr "リモートサブスクライブ"
5325
5326 #: lib/subgroupnav.php:99
5327 #, php-format
5328 msgid "Groups %s is a member of"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/subs.php:52
5332 msgid "Already subscribed!"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/subs.php:56
5336 #, fuzzy
5337 msgid "User has blocked you."
5338 msgstr "プロファイルがありません。"
5339
5340 #: lib/subs.php:60
5341 msgid "Could not subscribe."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/subs.php:79
5345 msgid "Could not subscribe other to you."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/subs.php:128
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Not subscribed!"
5351 msgstr "購読していません!"
5352
5353 #: lib/subs.php:133
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5356 msgstr "サブスクリプションを削除できません"
5357
5358 #: lib/subs.php:146
5359 msgid "Couldn't delete subscription."
5360 msgstr "サブスクリプションを削除できません"
5361
5362 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5363 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5364 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5368 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5369 msgid "People Tagcloud as tagged"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/subscriptionlist.php:126
5373 msgid "(none)"
5374 msgstr "(なし)"
5375
5376 #: lib/tagcloudsection.php:56
5377 msgid "None"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/topposterssection.php:74
5381 msgid "Top posters"
5382 msgstr "上位投稿者"
5383
5384 #: lib/unsandboxform.php:69
5385 msgid "Unsandbox"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/unsandboxform.php:80
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Unsandbox this user"
5391 msgstr "このユーザをアンブロックする"
5392
5393 #: lib/unsilenceform.php:67
5394 msgid "Unsilence"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/unsilenceform.php:78
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Unsilence this user"
5400 msgstr "このユーザをアンブロックする"
5401
5402 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5403 msgid "Unsubscribe from this user"
5404 msgstr "このユーザからのサブスクライブを解除する"
5405
5406 #: lib/unsubscribeform.php:137
5407 msgid "Unsubscribe"
5408 msgstr "フォロー中止"
5409
5410 #: lib/userprofile.php:116
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Edit Avatar"
5413 msgstr "アバター"
5414
5415 #: lib/userprofile.php:236
5416 msgid "User actions"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/userprofile.php:248
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Edit profile settings"
5422 msgstr "プロファイル設定"
5423
5424 #: lib/userprofile.php:249
5425 msgid "Edit"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/userprofile.php:272
5429 msgid "Send a direct message to this user"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/userprofile.php:273
5433 msgid "Message"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/userprofile.php:311
5437 msgid "Moderate"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/util.php:837
5441 msgid "a few seconds ago"
5442 msgstr "数秒前"
5443
5444 #: lib/util.php:839
5445 msgid "about a minute ago"
5446 msgstr "約 1 分前"
5447
5448 #: lib/util.php:841
5449 #, php-format
5450 msgid "about %d minutes ago"
5451 msgstr "約 %d 分前"
5452
5453 #: lib/util.php:843
5454 msgid "about an hour ago"
5455 msgstr "約 1 時間前"
5456
5457 #: lib/util.php:845
5458 #, php-format
5459 msgid "about %d hours ago"
5460 msgstr "約 %d 時間前"
5461
5462 #: lib/util.php:847
5463 msgid "about a day ago"
5464 msgstr "約 1 日前"
5465
5466 #: lib/util.php:849
5467 #, php-format
5468 msgid "about %d days ago"
5469 msgstr "約 %d 日前"
5470
5471 #: lib/util.php:851
5472 msgid "about a month ago"
5473 msgstr "約 1 ヵ月前"
5474
5475 #: lib/util.php:853
5476 #, php-format
5477 msgid "about %d months ago"
5478 msgstr "約 %d ヵ月前"
5479
5480 #: lib/util.php:855
5481 msgid "about a year ago"
5482 msgstr "約 1 年前"
5483
5484 #: lib/webcolor.php:82
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "%s is not a valid color!"
5487 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
5488
5489 #: lib/webcolor.php:123
5490 #, php-format
5491 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: scripts/maildaemon.php:48
5495 msgid "Could not parse message."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: scripts/maildaemon.php:53
5499 msgid "Not a registered user."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: scripts/maildaemon.php:57
5503 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: scripts/maildaemon.php:61
5507 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5508 msgstr ""