1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:57+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #: actions/accessadminpanel.php:169
50 msgid "Make registration invitation only."
53 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 #: actions/accessadminpanel.php:175
58 msgid "Disable new registrations."
61 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
62 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
63 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
64 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
65 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
66 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
67 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
68 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
69 #: lib/groupeditform.php:202
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 msgid "Save access settings"
77 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
78 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgstr "そのようなページはありません。"
82 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
83 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
86 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
87 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
88 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
89 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
91 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
92 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
93 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
94 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
95 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
96 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
97 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
98 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
99 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
100 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
101 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
102 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
103 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
104 #: lib/profileaction.php:77
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのようなユーザはいません。"
108 #: actions/all.php:84
110 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
111 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
113 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
114 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
115 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 msgid "%s and friends"
120 #: actions/all.php:99
122 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
123 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
125 #: actions/all.php:107
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
130 #: actions/all.php:115
132 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
135 #: actions/all.php:127
138 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
139 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
141 #: actions/all.php:132
144 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
145 "something yourself."
147 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
150 #: actions/all.php:134
153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
154 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
157 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
165 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
234 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
235 #: lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "メッセージの本文がありません!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "お気に入りを作成できません。"
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 msgid "Could not unfollow user: User not found."
354 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
361 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
362 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
372 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:205
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
380 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
386 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "有効なニックネームではありません。"
392 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
393 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
399 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
405 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
406 #: actions/newapplication.php:172
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
411 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
417 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
423 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
424 #: actions/newgroup.php:168
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
427 msgstr "不正な別名: \"%s\""
429 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
430 #: actions/newgroup.php:172
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
433 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
435 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
438 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 msgid "Group not found!"
444 msgstr "グループが見つかりません!"
446 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
450 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
454 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
457 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
459 #: actions/apigroupleave.php:114
460 msgid "You are not a member of this group."
461 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
463 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
465 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
466 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
468 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #: actions/apioauthauthorize.php:101
484 msgid "No oauth_token parameter provided."
485 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:106
488 msgid "Invalid token."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:135
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
513 #: actions/apioauthauthorize.php:159
514 msgid "Database error deleting OAuth application user."
515 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:185
518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
519 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:214
524 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:227
532 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
533 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:259
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:276
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:292
555 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
556 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
557 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
564 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
565 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
566 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
567 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
568 #: lib/userprofile.php:131
572 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
573 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
577 #: actions/apioauthauthorize.php:328
581 #: actions/apioauthauthorize.php:334
585 #: actions/apioauthauthorize.php:351
586 msgid "Allow or deny access to your account information."
587 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
589 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
590 msgid "This method requires a POST or DELETE."
591 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
594 msgid "You may not delete another user's status."
595 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
597 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
598 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
599 msgid "No such notice."
600 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
602 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 msgid "Already repeated that notice."
608 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
610 #: actions/apistatusesshow.php:138
611 msgid "Status deleted."
612 msgstr "ステータスを削除しました。"
614 #: actions/apistatusesshow.php:144
615 msgid "No status with that ID found."
616 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
618 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
619 #: lib/mailhandler.php:60
621 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
622 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
624 #: actions/apistatusesupdate.php:202
628 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
630 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
631 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
633 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
634 msgid "Unsupported format."
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
639 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
640 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
644 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
645 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
647 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
648 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
653 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
654 #: actions/userrss.php:92
656 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
657 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
659 #: actions/apitimelinementions.php:117
661 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
662 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
664 #: actions/apitimelinementions.php:127
666 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
667 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
669 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
671 msgid "%s public timeline"
672 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
674 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
676 msgid "%s updates from everyone!"
677 msgstr "皆からの %s アップデート!"
679 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
681 msgid "Repeated to %s"
684 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
686 msgid "Repeats of %s"
689 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
691 msgid "Notices tagged with %s"
692 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
694 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
696 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
697 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
699 #: actions/apiusershow.php:96
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "そのような添付はありません。"
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
712 msgstr "ニックネームがありません。"
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 #: actions/avatarsettings.php:78
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:103
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:254
740 msgid "Avatar settings"
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "アバターが更新されました。"
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
782 #: actions/avatarsettings.php:393
783 msgid "Avatar deleted."
784 msgstr "アバターが削除されました。"
786 #: actions/block.php:69
787 msgid "You already blocked that user."
788 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
790 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
794 #: actions/block.php:130
797 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
798 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
799 "will not be notified of any @-replies from them."
801 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
802 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
803 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
806 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
807 #: actions/groupblock.php:178
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
812 msgid "Do not block this user"
813 msgstr "このユーザをアンブロックする"
815 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
816 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
817 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
821 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
822 msgid "Block this user"
823 msgstr "このユーザをブロックする"
825 #: actions/block.php:167
826 msgid "Failed to save block information."
827 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
829 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
830 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
831 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
832 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
833 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
834 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
835 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
836 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
837 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
838 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
839 #: lib/command.php:260
840 msgid "No such group."
841 msgstr "そのようなグループはありません。"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:97
845 msgid "%s blocked profiles"
846 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:100
850 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
851 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:115
854 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
855 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:288
858 msgid "Unblock user from group"
859 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
865 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
866 msgid "Unblock this user"
867 msgstr "このユーザをアンブロックする"
869 #: actions/bookmarklet.php:50
873 #: actions/confirmaddress.php:75
874 msgid "No confirmation code."
875 msgstr "確認コードがありません。"
877 #: actions/confirmaddress.php:80
878 msgid "Confirmation code not found."
879 msgstr "確認コードが見つかりません。"
881 #: actions/confirmaddress.php:85
882 msgid "That confirmation code is not for you!"
883 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
885 #: actions/confirmaddress.php:90
887 msgid "Unrecognized address type %s"
888 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
890 #: actions/confirmaddress.php:94
891 msgid "That address has already been confirmed."
892 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
894 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
895 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
896 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
897 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
898 #: actions/smssettings.php:420
899 msgid "Couldn't update user."
902 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
903 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
904 msgid "Couldn't delete email confirmation."
905 msgstr "メール承認を削除できません"
907 #: actions/confirmaddress.php:144
908 msgid "Confirm address"
911 #: actions/confirmaddress.php:159
913 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
914 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
916 #: actions/conversation.php:99
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
925 #: actions/deleteapplication.php:63
926 msgid "You must be logged in to delete an application."
927 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
929 #: actions/deleteapplication.php:71
930 msgid "Application not found."
931 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
933 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
934 #: actions/showapplication.php:94
935 msgid "You are not the owner of this application."
936 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
938 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
939 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
940 #: lib/action.php:1197
941 msgid "There was a problem with your session token."
942 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
944 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
945 msgid "Delete application"
948 #: actions/deleteapplication.php:149
951 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
952 "about the application from the database, including all existing user "
955 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
956 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
958 #: actions/deleteapplication.php:156
959 msgid "Do not delete this application"
960 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
962 #: actions/deleteapplication.php:160
963 msgid "Delete this application"
964 msgstr "このアプリケーションを削除"
966 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
971 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
972 #: lib/settingsaction.php:72
973 msgid "Not logged in."
976 #: actions/deletenotice.php:71
977 msgid "Can't delete this notice."
978 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
980 #: actions/deletenotice.php:103
982 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
985 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
988 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
989 msgid "Delete notice"
992 #: actions/deletenotice.php:144
993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
994 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
996 #: actions/deletenotice.php:145
997 msgid "Do not delete this notice"
998 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1000 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1001 msgid "Delete this notice"
1004 #: actions/deleteuser.php:67
1005 msgid "You cannot delete users."
1006 msgstr "ユーザを削除できません"
1008 #: actions/deleteuser.php:74
1009 msgid "You can only delete local users."
1010 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1012 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1016 #: actions/deleteuser.php:136
1018 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1019 "the user from the database, without a backup."
1021 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1022 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1024 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1025 msgid "Delete this user"
1028 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1029 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1033 #: actions/designadminpanel.php:73
1034 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1035 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1037 #: actions/designadminpanel.php:275
1038 msgid "Invalid logo URL."
1041 #: actions/designadminpanel.php:279
1043 msgid "Theme not available: %s"
1044 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1046 #: actions/designadminpanel.php:375
1050 #: actions/designadminpanel.php:380
1054 #: actions/designadminpanel.php:387
1055 msgid "Change theme"
1058 #: actions/designadminpanel.php:404
1062 #: actions/designadminpanel.php:405
1063 msgid "Theme for the site."
1066 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1067 msgid "Change background image"
1068 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1070 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1071 #: lib/designsettings.php:178
1075 #: actions/designadminpanel.php:427
1078 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1081 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1084 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1088 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1092 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1093 msgid "Turn background image on or off."
1094 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1096 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1097 msgid "Tile background image"
1098 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1100 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1101 msgid "Change colours"
1104 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1108 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1112 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1116 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1120 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1121 msgid "Use defaults"
1124 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1125 msgid "Restore default designs"
1126 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1128 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1129 msgid "Reset back to default"
1130 msgstr "デフォルトへリセットする"
1132 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1136 #: actions/disfavor.php:81
1137 msgid "This notice is not a favorite!"
1138 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1140 #: actions/disfavor.php:94
1141 msgid "Add to favorites"
1144 #: actions/doc.php:158
1146 msgid "No such document \"%s\""
1147 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1149 #: actions/editapplication.php:54
1150 msgid "Edit Application"
1153 #: actions/editapplication.php:66
1154 msgid "You must be logged in to edit an application."
1155 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1157 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1158 #: actions/showapplication.php:87
1159 msgid "No such application."
1160 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1162 #: actions/editapplication.php:161
1163 msgid "Use this form to edit your application."
1164 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1166 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1167 msgid "Name is required."
1170 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1171 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1172 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1174 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1175 msgid "Name already in use. Try another one."
1176 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1178 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1179 msgid "Description is required."
1182 #: actions/editapplication.php:194
1183 msgid "Source URL is too long."
1184 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1186 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1187 msgid "Source URL is not valid."
1188 msgstr "ソースURLが不正です。"
1190 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1191 msgid "Organization is required."
1194 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1195 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1196 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1198 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1199 msgid "Organization homepage is required."
1200 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1202 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1203 msgid "Callback is too long."
1204 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1206 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1207 msgid "Callback URL is not valid."
1208 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1210 #: actions/editapplication.php:258
1211 msgid "Could not update application."
1212 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1214 #: actions/editgroup.php:56
1216 msgid "Edit %s group"
1219 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1220 msgid "You must be logged in to create a group."
1221 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1223 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1224 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1225 msgid "You must be an admin to edit the group."
1226 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1228 #: actions/editgroup.php:158
1229 msgid "Use this form to edit the group."
1230 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1232 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1234 msgid "description is too long (max %d chars)."
1235 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1237 #: actions/editgroup.php:258
1238 msgid "Could not update group."
1239 msgstr "グループを更新できません。"
1241 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1242 msgid "Could not create aliases."
1243 msgstr "別名を作成できません。"
1245 #: actions/editgroup.php:280
1246 msgid "Options saved."
1247 msgstr "オプションが保存されました。"
1249 #: actions/emailsettings.php:60
1250 msgid "Email settings"
1253 #: actions/emailsettings.php:71
1255 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1256 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1258 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1259 #: actions/smssettings.php:104
1263 #: actions/emailsettings.php:105
1264 msgid "Current confirmed email address."
1265 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1267 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1268 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1269 #: actions/smssettings.php:158
1273 #: actions/emailsettings.php:113
1275 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1276 "a message with further instructions."
1278 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1279 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1281 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1282 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1283 #: lib/applicationeditform.php:332
1287 #: actions/emailsettings.php:121
1288 msgid "Email address"
1291 #: actions/emailsettings.php:123
1292 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1293 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1295 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1296 #: actions/smssettings.php:145
1300 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1301 msgid "Incoming email"
1304 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1305 msgid "Send email to this address to post new notices."
1306 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1308 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1310 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1312 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1316 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1317 #: actions/smssettings.php:169
1321 #: actions/emailsettings.php:158
1322 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1323 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1325 #: actions/emailsettings.php:163
1326 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1328 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1330 #: actions/emailsettings.php:169
1331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1333 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1336 #: actions/emailsettings.php:174
1337 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1338 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1340 #: actions/emailsettings.php:179
1341 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1342 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1344 #: actions/emailsettings.php:185
1345 msgid "I want to post notices by email."
1346 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1348 #: actions/emailsettings.php:191
1349 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1350 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1352 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1353 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1354 msgid "Preferences saved."
1355 msgstr "設定が保存されました。"
1357 #: actions/emailsettings.php:320
1358 msgid "No email address."
1359 msgstr "メールアドレスがありません。"
1361 #: actions/emailsettings.php:327
1362 msgid "Cannot normalize that email address"
1363 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1365 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1366 #: actions/siteadminpanel.php:143
1367 msgid "Not a valid email address."
1368 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1370 #: actions/emailsettings.php:334
1371 msgid "That is already your email address."
1372 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1374 #: actions/emailsettings.php:337
1375 msgid "That email address already belongs to another user."
1376 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1378 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1379 #: actions/smssettings.php:337
1380 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1381 msgstr "承認コードを追加できません"
1383 #: actions/emailsettings.php:359
1385 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1386 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1388 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1389 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1392 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1393 #: actions/smssettings.php:370
1394 msgid "No pending confirmation to cancel."
1395 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1397 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1398 msgid "That is the wrong IM address."
1399 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1401 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1402 #: actions/smssettings.php:386
1403 msgid "Confirmation cancelled."
1404 msgstr "承認作業が中止されました。"
1406 #: actions/emailsettings.php:413
1407 msgid "That is not your email address."
1408 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1410 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1411 #: actions/smssettings.php:425
1412 msgid "The address was removed."
1413 msgstr "アドレスは削除されました。"
1415 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1416 msgid "No incoming email address."
1417 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1419 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1420 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1421 msgid "Couldn't update user record."
1422 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1424 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1425 msgid "Incoming email address removed."
1426 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1428 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1429 msgid "New incoming email address added."
1430 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1432 #: actions/favor.php:79
1433 msgid "This notice is already a favorite!"
1434 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1436 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1437 msgid "Disfavor favorite"
1440 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1441 #: lib/publicgroupnav.php:93
1442 msgid "Popular notices"
1445 #: actions/favorited.php:67
1447 msgid "Popular notices, page %d"
1448 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1450 #: actions/favorited.php:79
1451 msgid "The most popular notices on the site right now."
1452 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1454 #: actions/favorited.php:150
1455 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1457 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1460 #: actions/favorited.php:153
1462 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1463 "next to any notice you like."
1465 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1468 #: actions/favorited.php:156
1471 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1472 "notice to your favorites!"
1474 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1475 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1477 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1478 #: lib/personalgroupnav.php:115
1480 msgid "%s's favorite notices"
1481 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1483 #: actions/favoritesrss.php:115
1485 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1486 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1488 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1489 #: lib/publicgroupnav.php:89
1490 msgid "Featured users"
1491 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1493 #: actions/featured.php:71
1495 msgid "Featured users, page %d"
1496 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1498 #: actions/featured.php:99
1500 msgid "A selection of some great users on %s"
1501 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1503 #: actions/file.php:34
1504 msgid "No notice ID."
1505 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1507 #: actions/file.php:38
1509 msgstr "つぶやきがありません。"
1511 #: actions/file.php:42
1512 msgid "No attachments."
1513 msgstr "そのような添付はありません。"
1515 #: actions/file.php:51
1516 msgid "No uploaded attachments."
1517 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1520 msgid "Not expecting this response!"
1521 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1523 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1524 msgid "User being listened to does not exist."
1525 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1528 msgid "You can use the local subscription!"
1529 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1532 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1533 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1536 msgid "You are not authorized."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1540 msgid "Could not convert request token to access token."
1541 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1544 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1546 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1549 msgid "Error updating remote profile"
1550 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1552 #: actions/getfile.php:79
1553 msgid "No such file."
1554 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1556 #: actions/getfile.php:83
1557 msgid "Cannot read file."
1558 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1560 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1561 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1562 #: lib/profileformaction.php:70
1563 msgid "No profile specified."
1564 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1566 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1567 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1568 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1569 msgid "No profile with that ID."
1570 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1572 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1573 #: actions/makeadmin.php:81
1574 msgid "No group specified."
1575 msgstr "グループ記述がありません。"
1577 #: actions/groupblock.php:91
1578 msgid "Only an admin can block group members."
1579 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1581 #: actions/groupblock.php:95
1582 msgid "User is already blocked from group."
1583 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1585 #: actions/groupblock.php:100
1586 msgid "User is not a member of group."
1587 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1589 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1590 msgid "Block user from group"
1591 msgstr "グループからユーザをブロック"
1593 #: actions/groupblock.php:162
1596 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1597 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1598 "the group in the future."
1600 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1601 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1603 #: actions/groupblock.php:178
1604 msgid "Do not block this user from this group"
1605 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1607 #: actions/groupblock.php:179
1608 msgid "Block this user from this group"
1609 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1611 #: actions/groupblock.php:196
1612 msgid "Database error blocking user from group."
1613 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1615 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1619 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1620 msgid "You must be logged in to edit a group."
1621 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1623 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1624 msgid "Group design"
1627 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1629 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1630 "palette of your choice."
1632 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1636 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1637 msgid "Couldn't update your design."
1638 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1641 msgid "Design preferences saved."
1642 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1644 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1648 #: actions/grouplogo.php:153
1651 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1653 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1656 #: actions/grouplogo.php:181
1657 msgid "User without matching profile."
1658 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1660 #: actions/grouplogo.php:365
1661 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1662 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1664 #: actions/grouplogo.php:399
1665 msgid "Logo updated."
1666 msgstr "ロゴが更新されました。"
1668 #: actions/grouplogo.php:401
1669 msgid "Failed updating logo."
1670 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1672 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1674 msgid "%s group members"
1675 msgstr "%s グループメンバー"
1677 #: actions/groupmembers.php:103
1679 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1680 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1682 #: actions/groupmembers.php:118
1683 msgid "A list of the users in this group."
1684 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1686 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1690 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1694 #: actions/groupmembers.php:450
1695 msgid "Make user an admin of the group"
1696 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1698 #: actions/groupmembers.php:482
1702 #: actions/groupmembers.php:482
1703 msgid "Make this user an admin"
1704 msgstr "このユーザを管理者にする"
1706 #: actions/grouprss.php:140
1708 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1709 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1711 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1712 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1716 #: actions/groups.php:64
1718 msgid "Groups, page %d"
1719 msgstr "グループ、ページ %d"
1721 #: actions/groups.php:90
1724 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1725 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1726 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1727 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1730 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1731 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1732 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1733 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1734 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1736 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1737 msgid "Create a new group"
1740 #: actions/groupsearch.php:52
1743 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1744 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1746 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1749 #: actions/groupsearch.php:58
1750 msgid "Group search"
1753 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1754 #: actions/peoplesearch.php:83
1758 #: actions/groupsearch.php:82
1761 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1762 "newgroup%%) yourself."
1764 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1765 "action.newgroup%%)できます。"
1767 #: actions/groupsearch.php:85
1770 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1771 "action.newgroup%%) yourself!"
1773 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1776 #: actions/groupunblock.php:91
1777 msgid "Only an admin can unblock group members."
1778 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1780 #: actions/groupunblock.php:95
1781 msgid "User is not blocked from group."
1782 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1784 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1785 msgid "Error removing the block."
1788 #: actions/imsettings.php:59
1792 #: actions/imsettings.php:70
1795 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1796 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1798 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1801 #: actions/imsettings.php:89
1802 msgid "IM is not available."
1805 #: actions/imsettings.php:106
1806 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1807 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1809 #: actions/imsettings.php:114
1812 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1813 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1815 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1816 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1818 #: actions/imsettings.php:124
1822 #: actions/imsettings.php:126
1825 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1826 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1828 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1829 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1831 #: actions/imsettings.php:143
1832 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1833 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1835 #: actions/imsettings.php:148
1836 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1837 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1839 #: actions/imsettings.php:153
1840 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1842 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1845 #: actions/imsettings.php:159
1846 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1847 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1849 #: actions/imsettings.php:285
1850 msgid "No Jabber ID."
1851 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1853 #: actions/imsettings.php:292
1854 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1855 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1857 #: actions/imsettings.php:296
1858 msgid "Not a valid Jabber ID"
1859 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1861 #: actions/imsettings.php:299
1862 msgid "That is already your Jabber ID."
1863 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1865 #: actions/imsettings.php:302
1866 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1867 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1869 #: actions/imsettings.php:327
1872 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1873 "s for sending messages to you."
1875 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1876 "ようにするには%sを承認してください。"
1878 #: actions/imsettings.php:387
1879 msgid "That is not your Jabber ID."
1880 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1882 #: actions/inbox.php:59
1884 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1885 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1887 #: actions/inbox.php:62
1889 msgid "Inbox for %s"
1892 #: actions/inbox.php:115
1893 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1895 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1897 #: actions/invite.php:39
1898 msgid "Invites have been disabled."
1899 msgstr "招待は無効にされました。"
1901 #: actions/invite.php:41
1903 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1904 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1906 #: actions/invite.php:72
1908 msgid "Invalid email address: %s"
1909 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1911 #: actions/invite.php:110
1912 msgid "Invitation(s) sent"
1915 #: actions/invite.php:112
1916 msgid "Invite new users"
1919 #: actions/invite.php:128
1920 msgid "You are already subscribed to these users:"
1921 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1923 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1928 #: actions/invite.php:136
1930 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1932 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1935 #: actions/invite.php:144
1936 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1937 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1939 #: actions/invite.php:150
1941 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1942 "on the site. Thanks for growing the community!"
1944 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1945 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1947 #: actions/invite.php:162
1949 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1951 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1953 #: actions/invite.php:187
1954 msgid "Email addresses"
1957 #: actions/invite.php:189
1958 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1959 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1961 #: actions/invite.php:192
1962 msgid "Personal message"
1965 #: actions/invite.php:194
1966 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1967 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1969 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1973 #: actions/invite.php:226
1975 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1976 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1978 #: actions/invite.php:228
1981 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1983 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1984 "you know and people who interest you.\n"
1986 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1987 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1988 "share your interests.\n"
1994 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1998 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2003 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2008 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2010 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2011 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2013 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2014 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2021 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2025 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2030 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2035 #: actions/joingroup.php:60
2036 msgid "You must be logged in to join a group."
2037 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2039 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2041 msgid "No nickname or ID."
2042 msgstr "ニックネームがありません。"
2044 #: actions/joingroup.php:141
2046 msgid "%1$s joined group %2$s"
2047 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2049 #: actions/leavegroup.php:60
2050 msgid "You must be logged in to leave a group."
2051 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2053 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2054 msgid "You are not a member of that group."
2055 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2057 #: actions/leavegroup.php:137
2059 msgid "%1$s left group %2$s"
2060 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2062 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2063 msgid "Already logged in."
2064 msgstr "既にログインしています。"
2066 #: actions/login.php:126
2067 msgid "Incorrect username or password."
2068 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2070 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2071 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2072 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2074 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2075 #: lib/logingroupnav.php:79
2079 #: actions/login.php:227
2080 msgid "Login to site"
2083 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2087 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2088 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2089 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2091 #: actions/login.php:247
2092 msgid "Lost or forgotten password?"
2093 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2095 #: actions/login.php:266
2097 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2098 "changing your settings."
2100 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2103 #: actions/login.php:270
2106 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2107 "(%%action.register%%) a new account."
2109 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2110 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2112 #: actions/makeadmin.php:92
2113 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2114 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2116 #: actions/makeadmin.php:96
2118 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2119 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2121 #: actions/makeadmin.php:133
2123 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2124 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2126 #: actions/makeadmin.php:146
2128 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2129 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2131 #: actions/microsummary.php:69
2132 msgid "No current status"
2133 msgstr "現在のステータスはありません"
2135 #: actions/newapplication.php:52
2136 msgid "New Application"
2137 msgstr "新しいアプリケーション"
2139 #: actions/newapplication.php:64
2140 msgid "You must be logged in to register an application."
2141 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2143 #: actions/newapplication.php:143
2144 msgid "Use this form to register a new application."
2145 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2147 #: actions/newapplication.php:176
2148 msgid "Source URL is required."
2149 msgstr "ソースURLが必要です。"
2151 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2152 msgid "Could not create application."
2153 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2155 #: actions/newgroup.php:53
2159 #: actions/newgroup.php:110
2160 msgid "Use this form to create a new group."
2161 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2163 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2167 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2168 msgid "You can't send a message to this user."
2169 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2171 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2172 #: lib/command.php:475
2174 msgstr "コンテンツがありません!"
2176 #: actions/newmessage.php:158
2177 msgid "No recipient specified."
2178 msgstr "受取人が書かれていません。"
2180 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2182 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2184 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2186 #: actions/newmessage.php:181
2187 msgid "Message sent"
2188 msgstr "メッセージを送りました"
2190 #: actions/newmessage.php:185
2192 msgid "Direct message to %s sent."
2193 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2195 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2199 #: actions/newnotice.php:69
2203 #: actions/newnotice.php:211
2204 msgid "Notice posted"
2205 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2207 #: actions/noticesearch.php:68
2210 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2211 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2213 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2215 #: actions/noticesearch.php:78
2219 #: actions/noticesearch.php:91
2221 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2222 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2224 #: actions/noticesearch.php:121
2227 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2228 "status_textarea=%s)!"
2230 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2233 #: actions/noticesearch.php:124
2236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2237 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2239 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2240 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2242 #: actions/noticesearchrss.php:96
2244 msgid "Updates with \"%s\""
2247 #: actions/noticesearchrss.php:98
2249 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2250 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2252 #: actions/nudge.php:85
2254 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2256 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2259 #: actions/nudge.php:94
2263 #: actions/nudge.php:97
2267 #: actions/oauthappssettings.php:59
2268 msgid "You must be logged in to list your applications."
2269 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2271 #: actions/oauthappssettings.php:74
2272 msgid "OAuth applications"
2273 msgstr "OAuth アプリケーション"
2275 #: actions/oauthappssettings.php:85
2276 msgid "Applications you have registered"
2277 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2279 #: actions/oauthappssettings.php:135
2281 msgid "You have not registered any applications yet."
2282 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2285 msgid "Connected applications"
2286 msgstr "接続されたアプリケーション"
2288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2289 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2290 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2293 msgid "You are not a user of that application."
2294 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2297 msgid "Unable to revoke access for app: "
2298 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2302 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2304 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2308 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2309 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2311 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2312 msgid "Notice has no profile"
2313 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2315 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2317 msgid "%1$s's status on %2$s"
2318 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2320 #: actions/oembed.php:157
2321 msgid "content type "
2324 #: actions/oembed.php:160
2328 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2329 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2330 msgid "Not a supported data format."
2331 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2333 #: actions/opensearch.php:64
2334 msgid "People Search"
2337 #: actions/opensearch.php:67
2338 msgid "Notice Search"
2341 #: actions/othersettings.php:60
2342 msgid "Other settings"
2345 #: actions/othersettings.php:71
2346 msgid "Manage various other options."
2347 msgstr "他のオプションを管理。"
2349 #: actions/othersettings.php:108
2350 msgid " (free service)"
2353 #: actions/othersettings.php:116
2354 msgid "Shorten URLs with"
2357 #: actions/othersettings.php:117
2358 msgid "Automatic shortening service to use."
2359 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2361 #: actions/othersettings.php:122
2362 msgid "View profile designs"
2363 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2365 #: actions/othersettings.php:123
2366 msgid "Show or hide profile designs."
2367 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2369 #: actions/othersettings.php:153
2370 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2371 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2373 #: actions/otp.php:69
2374 msgid "No user ID specified."
2375 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2377 #: actions/otp.php:83
2378 msgid "No login token specified."
2379 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2381 #: actions/otp.php:90
2382 msgid "No login token requested."
2383 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2385 #: actions/otp.php:95
2386 msgid "Invalid login token specified."
2387 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2389 #: actions/otp.php:104
2390 msgid "Login token expired."
2391 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2393 #: actions/outbox.php:58
2395 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2396 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2398 #: actions/outbox.php:61
2400 msgid "Outbox for %s"
2403 #: actions/outbox.php:116
2404 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2406 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2409 #: actions/passwordsettings.php:58
2410 msgid "Change password"
2413 #: actions/passwordsettings.php:69
2414 msgid "Change your password."
2415 msgstr "パスワードを変更します。"
2417 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2418 msgid "Password change"
2421 #: actions/passwordsettings.php:104
2422 msgid "Old password"
2425 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2426 msgid "New password"
2429 #: actions/passwordsettings.php:109
2430 msgid "6 or more characters"
2433 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2434 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2438 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2439 msgid "Same as password above"
2442 #: actions/passwordsettings.php:117
2446 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2447 msgid "Password must be 6 or more characters."
2448 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2450 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2451 msgid "Passwords don't match."
2452 msgstr "パスワードが一致しません。"
2454 #: actions/passwordsettings.php:165
2455 msgid "Incorrect old password"
2456 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2458 #: actions/passwordsettings.php:181
2459 msgid "Error saving user; invalid."
2460 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2462 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2463 msgid "Can't save new password."
2464 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2466 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2467 msgid "Password saved."
2468 msgstr "パスワードが保存されました。"
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2475 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2476 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2480 msgid "Theme directory not readable: %s"
2481 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2485 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2486 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2490 msgid "Background directory not writable: %s"
2491 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2495 msgid "Locales directory not readable: %s"
2496 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2499 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2500 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2503 #: lib/adminpanelaction.php:322
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2512 msgid "Site's server hostname."
2513 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2524 msgid "Path to locales"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2528 msgid "Directory path to locales"
2529 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2536 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2537 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2544 msgid "Theme server"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2552 msgid "Theme directory"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2560 msgid "Avatar server"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2568 msgid "Avatar directory"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2576 msgid "Background server"
2577 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2580 msgid "Background path"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2584 msgid "Background directory"
2585 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2608 msgid "When to use SSL"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2616 msgid "Server to direct SSL requests to"
2617 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2623 #: actions/peoplesearch.php:52
2626 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2627 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2629 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2632 #: actions/peoplesearch.php:58
2633 msgid "People search"
2636 #: actions/peopletag.php:70
2638 msgid "Not a valid people tag: %s"
2639 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2641 #: actions/peopletag.php:144
2643 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2644 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2646 #: actions/postnotice.php:84
2647 msgid "Invalid notice content"
2650 #: actions/postnotice.php:90
2652 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2654 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2656 #: actions/profilesettings.php:60
2657 msgid "Profile settings"
2660 #: actions/profilesettings.php:71
2662 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2664 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2667 #: actions/profilesettings.php:99
2668 msgid "Profile information"
2671 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2672 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2673 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2675 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2676 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2677 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2681 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2682 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2686 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2687 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2688 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2690 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2692 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2693 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2695 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2696 msgid "Describe yourself and your interests"
2697 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2699 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2703 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2704 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2705 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2706 #: lib/userprofile.php:164
2710 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2711 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2712 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2714 #: actions/profilesettings.php:138
2715 msgid "Share my current location when posting notices"
2716 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2718 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2719 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2720 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2724 #: actions/profilesettings.php:147
2726 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2728 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2731 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2735 #: actions/profilesettings.php:152
2736 msgid "Preferred language"
2739 #: actions/profilesettings.php:161
2743 #: actions/profilesettings.php:162
2744 msgid "What timezone are you normally in?"
2745 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2747 #: actions/profilesettings.php:167
2749 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2750 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2752 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2754 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2755 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2757 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2758 msgid "Timezone not selected."
2759 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2761 #: actions/profilesettings.php:241
2762 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2763 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2765 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2767 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2768 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2770 #: actions/profilesettings.php:306
2771 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2772 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2774 #: actions/profilesettings.php:363
2775 msgid "Couldn't save location prefs."
2776 msgstr "場所情報を保存できません。"
2778 #: actions/profilesettings.php:375
2779 msgid "Couldn't save profile."
2780 msgstr "プロファイルを保存できません"
2782 #: actions/profilesettings.php:383
2783 msgid "Couldn't save tags."
2784 msgstr "タグを保存できません。"
2786 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2787 msgid "Settings saved."
2788 msgstr "設定が保存されました。"
2790 #: actions/public.php:83
2792 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2793 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2795 #: actions/public.php:92
2796 msgid "Could not retrieve public stream."
2797 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2799 #: actions/public.php:129
2801 msgid "Public timeline, page %d"
2802 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2804 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2805 msgid "Public timeline"
2806 msgstr "パブリックタイムライン"
2808 #: actions/public.php:159
2809 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2810 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2812 #: actions/public.php:163
2813 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2814 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2816 #: actions/public.php:167
2817 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2818 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2820 #: actions/public.php:187
2823 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2826 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2829 #: actions/public.php:190
2830 msgid "Be the first to post!"
2831 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2833 #: actions/public.php:194
2836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2838 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2841 #: actions/public.php:241
2844 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2845 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2846 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2847 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2849 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2850 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2851 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2852 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2855 #: actions/public.php:246
2858 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2859 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2862 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2863 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2866 #: actions/publictagcloud.php:57
2867 msgid "Public tag cloud"
2868 msgstr "パブリックタグクラウド"
2870 #: actions/publictagcloud.php:63
2872 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2873 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2875 #: actions/publictagcloud.php:69
2877 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2879 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2881 #: actions/publictagcloud.php:72
2882 msgid "Be the first to post one!"
2883 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2885 #: actions/publictagcloud.php:75
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2891 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2894 #: actions/publictagcloud.php:134
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "既にログイン済みです。"
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "回復コードではありません。"
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2926 #: actions/recoverpassword.php:152
2928 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2929 "the email address you have stored in your account."
2931 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2932 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2934 #: actions/recoverpassword.php:158
2935 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2936 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2938 #: actions/recoverpassword.php:188
2939 msgid "Password recovery"
2942 #: actions/recoverpassword.php:191
2943 msgid "Nickname or email address"
2944 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2946 #: actions/recoverpassword.php:193
2947 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2948 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2950 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2954 #: actions/recoverpassword.php:208
2955 msgid "Reset password"
2958 #: actions/recoverpassword.php:209
2959 msgid "Recover password"
2962 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2963 msgid "Password recovery requested"
2964 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2966 #: actions/recoverpassword.php:213
2967 msgid "Unknown action"
2970 #: actions/recoverpassword.php:236
2971 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2972 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2974 #: actions/recoverpassword.php:243
2978 #: actions/recoverpassword.php:252
2979 msgid "Enter a nickname or email address."
2980 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2982 #: actions/recoverpassword.php:272
2983 msgid "No user with that email address or username."
2984 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
2986 #: actions/recoverpassword.php:287
2987 msgid "No registered email address for that user."
2988 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
2990 #: actions/recoverpassword.php:301
2991 msgid "Error saving address confirmation."
2992 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2994 #: actions/recoverpassword.php:325
2996 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2997 "address registered to your account."
2998 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3000 #: actions/recoverpassword.php:344
3001 msgid "Unexpected password reset."
3002 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3004 #: actions/recoverpassword.php:352
3005 msgid "Password must be 6 chars or more."
3006 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3008 #: actions/recoverpassword.php:356
3009 msgid "Password and confirmation do not match."
3010 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3012 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3013 msgid "Error setting user."
3016 #: actions/recoverpassword.php:382
3017 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3018 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3020 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3021 msgid "Sorry, only invited people can register."
3022 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3024 #: actions/register.php:92
3025 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3026 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3028 #: actions/register.php:112
3029 msgid "Registration successful"
3032 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3033 #: lib/logingroupnav.php:85
3037 #: actions/register.php:135
3038 msgid "Registration not allowed."
3039 msgstr "登録は許可されていません。"
3041 #: actions/register.php:198
3042 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3043 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3045 #: actions/register.php:212
3046 msgid "Email address already exists."
3047 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3049 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3050 msgid "Invalid username or password."
3051 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3053 #: actions/register.php:343
3055 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3056 "link up to friends and colleagues. "
3058 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3061 #: actions/register.php:425
3062 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3064 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3066 #: actions/register.php:430
3067 msgid "6 or more characters. Required."
3068 msgstr "6文字以上。必須です。"
3070 #: actions/register.php:434
3071 msgid "Same as password above. Required."
3072 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3074 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3075 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3079 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3080 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3081 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3083 #: actions/register.php:450
3084 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3087 #: actions/register.php:494
3088 msgid "My text and files are available under "
3089 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3091 #: actions/register.php:496
3092 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3095 #: actions/register.php:497
3097 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3099 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3101 #: actions/register.php:538
3104 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3107 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3108 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3109 "notices through instant messages.\n"
3110 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3111 "share your interests. \n"
3112 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3113 "others more about you. \n"
3114 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3117 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3119 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3122 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3123 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3124 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3125 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3126 "peoplesearch%%%%) する\n"
3127 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3129 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3131 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3134 #: actions/register.php:562
3136 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3137 "to confirm your email address.)"
3139 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3142 #: actions/remotesubscribe.php:98
3145 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3146 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3147 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3149 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3150 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3151 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3154 #: actions/remotesubscribe.php:112
3155 msgid "Remote subscribe"
3158 #: actions/remotesubscribe.php:124
3159 msgid "Subscribe to a remote user"
3160 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:129
3163 msgid "User nickname"
3166 #: actions/remotesubscribe.php:130
3167 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3168 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:133
3174 #: actions/remotesubscribe.php:134
3175 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3176 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3179 #: lib/userprofile.php:368
3183 #: actions/remotesubscribe.php:159
3184 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3185 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3187 #: actions/remotesubscribe.php:168
3188 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3190 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3193 #: actions/remotesubscribe.php:176
3194 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3196 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:183
3199 msgid "Couldn’t get a request token."
3200 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3202 #: actions/repeat.php:57
3203 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3204 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3206 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3207 msgid "No notice specified."
3208 msgstr "つぶやきがありません。"
3210 #: actions/repeat.php:76
3211 msgid "You can't repeat your own notice."
3212 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3214 #: actions/repeat.php:90
3215 msgid "You already repeated that notice."
3216 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3218 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3222 #: actions/repeat.php:119
3226 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3227 #: lib/personalgroupnav.php:105
3229 msgid "Replies to %s"
3232 #: actions/replies.php:127
3234 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3235 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3237 #: actions/replies.php:144
3239 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3240 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3242 #: actions/replies.php:151
3244 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3245 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3247 #: actions/replies.php:158
3249 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3250 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3252 #: actions/replies.php:198
3255 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3256 "notice to his attention yet."
3258 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3261 #: actions/replies.php:203
3264 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3265 "[join groups](%%action.groups%%)."
3267 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3268 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3270 #: actions/replies.php:205
3273 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3274 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3276 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3277 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3279 #: actions/repliesrss.php:72
3281 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3282 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3284 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3288 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3289 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3290 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3292 #: actions/sandbox.php:72
3293 msgid "User is already sandboxed."
3294 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3297 #: lib/adminpanelaction.php:347
3301 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3302 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3303 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3306 msgid "Handle sessions"
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3310 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3311 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3314 msgid "Session debugging"
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3318 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3319 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3322 #: actions/useradminpanel.php:293
3323 msgid "Save site settings"
3326 #: actions/showapplication.php:82
3327 msgid "You must be logged in to view an application."
3328 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3330 #: actions/showapplication.php:157
3331 msgid "Application profile"
3332 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3334 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3338 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3339 #: lib/applicationeditform.php:195
3343 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3344 msgid "Organization"
3347 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3348 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3352 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3353 #: lib/profileaction.php:174
3357 #: actions/showapplication.php:203
3359 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3362 #: actions/showapplication.php:213
3363 msgid "Application actions"
3364 msgstr "アプリケーションアクション"
3366 #: actions/showapplication.php:236
3367 msgid "Reset key & secret"
3368 msgstr "key と secret のリセット"
3370 #: actions/showapplication.php:261
3371 msgid "Application info"
3374 #: actions/showapplication.php:263
3375 msgid "Consumer key"
3378 #: actions/showapplication.php:268
3379 msgid "Consumer secret"
3382 #: actions/showapplication.php:273
3383 msgid "Request token URL"
3384 msgstr "リクエストトークンURL"
3386 #: actions/showapplication.php:278
3387 msgid "Access token URL"
3388 msgstr "アクセストークンURL"
3390 #: actions/showapplication.php:283
3391 msgid "Authorize URL"
3394 #: actions/showapplication.php:288
3396 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3399 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3402 #: actions/showapplication.php:309
3404 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3405 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3407 #: actions/showfavorites.php:79
3409 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3410 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3412 #: actions/showfavorites.php:132
3413 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3414 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3416 #: actions/showfavorites.php:170
3418 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3419 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3421 #: actions/showfavorites.php:177
3423 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3424 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3426 #: actions/showfavorites.php:184
3428 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3429 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3431 #: actions/showfavorites.php:205
3433 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3434 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3436 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3437 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3438 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3440 #: actions/showfavorites.php:207
3443 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3444 "they would add to their favorites :)"
3446 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3447 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3449 #: actions/showfavorites.php:211
3452 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3453 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3454 "would add to their favorites :)"
3456 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3457 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3460 #: actions/showfavorites.php:242
3461 msgid "This is a way to share what you like."
3462 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3464 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3469 #: actions/showgroup.php:84
3471 msgid "%1$s group, page %2$d"
3472 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3474 #: actions/showgroup.php:226
3475 msgid "Group profile"
3478 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3479 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3483 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3484 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3488 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3492 #: actions/showgroup.php:301
3493 msgid "Group actions"
3496 #: actions/showgroup.php:336
3498 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3499 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3501 #: actions/showgroup.php:342
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3504 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3506 #: actions/showgroup.php:348
3508 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3509 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3511 #: actions/showgroup.php:353
3513 msgid "FOAF for %s group"
3514 msgstr "%s グループの FOAF"
3516 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3520 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3521 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3522 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3526 #: actions/showgroup.php:400
3530 #: actions/showgroup.php:440
3534 #: actions/showgroup.php:456
3537 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3539 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3540 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3541 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3543 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3544 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3546 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3547 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3549 #: actions/showgroup.php:462
3552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3555 "their life and interests. "
3557 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3558 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3562 #: actions/showgroup.php:490
3566 #: actions/showmessage.php:81
3567 msgid "No such message."
3568 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3570 #: actions/showmessage.php:98
3571 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3572 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3574 #: actions/showmessage.php:108
3576 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3577 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3579 #: actions/showmessage.php:113
3581 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3582 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3584 #: actions/shownotice.php:90
3585 msgid "Notice deleted."
3586 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3588 #: actions/showstream.php:73
3593 #: actions/showstream.php:79
3595 msgid "%1$s, page %2$d"
3596 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3598 #: actions/showstream.php:122
3600 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3601 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3603 #: actions/showstream.php:129
3605 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3606 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3608 #: actions/showstream.php:136
3610 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3611 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3613 #: actions/showstream.php:143
3615 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3616 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3618 #: actions/showstream.php:148
3623 #: actions/showstream.php:200
3625 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3626 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3628 #: actions/showstream.php:205
3630 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3631 "would be a good time to start :)"
3633 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3636 #: actions/showstream.php:207
3639 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3640 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3642 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3643 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3645 #: actions/showstream.php:243
3648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3651 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3653 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3654 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3656 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3659 #: actions/showstream.php:248
3662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3666 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3667 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3670 #: actions/showstream.php:305
3672 msgid "Repeat of %s"
3675 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3676 msgid "You cannot silence users on this site."
3677 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3679 #: actions/silence.php:72
3680 msgid "User is already silenced."
3681 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3683 #: actions/siteadminpanel.php:69
3684 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3685 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3687 #: actions/siteadminpanel.php:132
3688 msgid "Site name must have non-zero length."
3689 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3691 #: actions/siteadminpanel.php:140
3692 msgid "You must have a valid contact email address."
3693 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:158
3697 msgid "Unknown language \"%s\"."
3698 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3700 #: actions/siteadminpanel.php:165
3701 msgid "Invalid snapshot report URL."
3702 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3704 #: actions/siteadminpanel.php:171
3705 msgid "Invalid snapshot run value."
3706 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:177
3709 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3710 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3712 #: actions/siteadminpanel.php:183
3713 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3714 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:189
3717 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3718 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:239
3724 #: actions/siteadminpanel.php:242
3728 #: actions/siteadminpanel.php:243
3729 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3730 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3732 #: actions/siteadminpanel.php:247
3736 #: actions/siteadminpanel.php:248
3737 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3739 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:252
3743 msgid "Brought by URL"
3744 msgstr "URLで、持って来られます"
3746 #: actions/siteadminpanel.php:253
3747 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3749 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:257
3752 msgid "Contact email address for your site"
3753 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:263
3759 #: actions/siteadminpanel.php:274
3760 msgid "Default timezone"
3761 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:275
3764 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3765 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:281
3768 msgid "Default site language"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:289
3775 #: actions/siteadminpanel.php:292
3776 msgid "Randomly during Web hit"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:293
3780 msgid "In a scheduled job"
3781 msgstr "予定されているジョブで"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:295
3784 msgid "Data snapshots"
3785 msgstr "データスナップショット"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:296
3788 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3789 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:301
3795 #: actions/siteadminpanel.php:302
3796 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:307
3803 #: actions/siteadminpanel.php:308
3804 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3805 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:315
3811 #: actions/siteadminpanel.php:318
3815 #: actions/siteadminpanel.php:318
3816 msgid "Maximum number of characters for notices."
3817 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:322
3823 #: actions/siteadminpanel.php:322
3824 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3826 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3829 #: actions/smssettings.php:58
3830 msgid "SMS settings"
3833 #: actions/smssettings.php:69
3835 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3837 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3839 #: actions/smssettings.php:91
3840 msgid "SMS is not available."
3841 msgstr "SMS は利用できません。"
3843 #: actions/smssettings.php:112
3844 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3845 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3847 #: actions/smssettings.php:123
3848 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3849 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3851 #: actions/smssettings.php:130
3852 msgid "Confirmation code"
3855 #: actions/smssettings.php:131
3856 msgid "Enter the code you received on your phone."
3857 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3859 #: actions/smssettings.php:138
3860 msgid "SMS phone number"
3863 #: actions/smssettings.php:140
3864 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3865 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3867 #: actions/smssettings.php:174
3869 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3872 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3875 #: actions/smssettings.php:306
3876 msgid "No phone number."
3877 msgstr "電話番号がありません。"
3879 #: actions/smssettings.php:311
3880 msgid "No carrier selected."
3881 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3883 #: actions/smssettings.php:318
3884 msgid "That is already your phone number."
3885 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3887 #: actions/smssettings.php:321
3888 msgid "That phone number already belongs to another user."
3889 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3891 #: actions/smssettings.php:347
3893 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3894 "for the code and instructions on how to use it."
3896 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3897 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3899 #: actions/smssettings.php:374
3900 msgid "That is the wrong confirmation number."
3901 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3903 #: actions/smssettings.php:405
3904 msgid "That is not your phone number."
3905 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3907 #: actions/smssettings.php:465
3908 msgid "Mobile carrier"
3911 #: actions/smssettings.php:469
3912 msgid "Select a carrier"
3915 #: actions/smssettings.php:476
3918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3921 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3922 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3927 msgstr "コードが入力されていません"
3929 #: actions/subedit.php:70
3930 msgid "You are not subscribed to that profile."
3931 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3933 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3934 #: classes/Subscription.php:116
3935 msgid "Could not save subscription."
3936 msgstr "フォローを保存できません。"
3938 #: actions/subscribe.php:77
3939 msgid "This action only accepts POST requests."
3942 #: actions/subscribe.php:107
3944 msgid "No such profile."
3945 msgstr "そのようなファイルはありません。"
3947 #: actions/subscribe.php:117
3949 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3950 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3952 #: actions/subscribe.php:145
3956 #: actions/subscribers.php:50
3958 msgid "%s subscribers"
3961 #: actions/subscribers.php:52
3963 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3964 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3966 #: actions/subscribers.php:63
3967 msgid "These are the people who listen to your notices."
3968 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3970 #: actions/subscribers.php:67
3972 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3973 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3975 #: actions/subscribers.php:108
3977 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3980 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3981 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3983 #: actions/subscribers.php:110
3985 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3986 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3988 #: actions/subscribers.php:114
3991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3992 "%) and be the first?"
3994 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3995 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3997 #: actions/subscriptions.php:52
3999 msgid "%s subscriptions"
4000 msgstr "%s フォローしている"
4002 #: actions/subscriptions.php:54
4004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4005 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4007 #: actions/subscriptions.php:65
4008 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4009 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4011 #: actions/subscriptions.php:69
4013 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4014 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4016 #: actions/subscriptions.php:126
4019 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4020 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4021 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4022 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4023 "automatically subscribe to people you already follow there."
4025 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4026 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4027 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4028 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4029 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4032 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4034 msgid "%s is not listening to anyone."
4035 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4037 #: actions/subscriptions.php:199
4041 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4045 #: actions/tag.php:68
4047 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4048 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4050 #: actions/tag.php:86
4052 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4055 #: actions/tag.php:92
4057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4058 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4060 #: actions/tag.php:98
4062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4063 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4065 #: actions/tagother.php:39
4066 msgid "No ID argument."
4067 msgstr "ID引数がありません。"
4069 #: actions/tagother.php:65
4074 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4075 msgid "User profile"
4078 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4079 #: lib/userprofile.php:102
4083 #: actions/tagother.php:141
4087 #: actions/tagother.php:151
4089 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4092 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4094 #: actions/tagother.php:193
4096 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4098 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4101 #: actions/tagother.php:200
4102 msgid "Could not save tags."
4103 msgstr "タグをを保存できません。"
4105 #: actions/tagother.php:236
4106 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4107 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4109 #: actions/tagrss.php:35
4110 msgid "No such tag."
4111 msgstr "そのようなタグはありません。"
4113 #: actions/twitapitrends.php:85
4114 msgid "API method under construction."
4115 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4117 #: actions/unblock.php:59
4118 msgid "You haven't blocked that user."
4119 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4121 #: actions/unsandbox.php:72
4122 msgid "User is not sandboxed."
4123 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4125 #: actions/unsilence.php:72
4126 msgid "User is not silenced."
4127 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4129 #: actions/unsubscribe.php:77
4130 msgid "No profile id in request."
4131 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4133 #: actions/unsubscribe.php:98
4134 msgid "Unsubscribed"
4137 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4140 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4142 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4145 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4146 #: lib/personalgroupnav.php:115
4150 #: actions/useradminpanel.php:69
4151 msgid "User settings for this StatusNet site."
4152 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4154 #: actions/useradminpanel.php:148
4155 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4156 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4158 #: actions/useradminpanel.php:154
4159 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4160 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4162 #: actions/useradminpanel.php:164
4164 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4165 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4167 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4168 #: lib/personalgroupnav.php:109
4172 #: actions/useradminpanel.php:221
4176 #: actions/useradminpanel.php:222
4177 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4178 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4180 #: actions/useradminpanel.php:230
4184 #: actions/useradminpanel.php:234
4185 msgid "New user welcome"
4188 #: actions/useradminpanel.php:235
4189 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4190 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4192 #: actions/useradminpanel.php:240
4193 msgid "Default subscription"
4196 #: actions/useradminpanel.php:241
4197 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4198 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4200 #: actions/useradminpanel.php:250
4204 #: actions/useradminpanel.php:255
4205 msgid "Invitations enabled"
4208 #: actions/useradminpanel.php:257
4209 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4210 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4212 #: actions/userauthorization.php:105
4213 msgid "Authorize subscription"
4216 #: actions/userauthorization.php:110
4218 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4219 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4222 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4223 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4225 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4229 #: actions/userauthorization.php:217
4233 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4234 #: lib/subscribeform.php:139
4235 msgid "Subscribe to this user"
4236 msgstr "このユーザーをフォロー"
4238 #: actions/userauthorization.php:219
4242 #: actions/userauthorization.php:220
4243 msgid "Reject this subscription"
4246 #: actions/userauthorization.php:232
4247 msgid "No authorization request!"
4248 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4250 #: actions/userauthorization.php:254
4251 msgid "Subscription authorized"
4252 msgstr "フォローが承認されました"
4254 #: actions/userauthorization.php:256
4256 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4257 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4258 "subscription. Your subscription token is:"
4260 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4261 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4264 #: actions/userauthorization.php:266
4265 msgid "Subscription rejected"
4268 #: actions/userauthorization.php:268
4270 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4274 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4275 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4278 #: actions/userauthorization.php:303
4280 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4281 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4283 #: actions/userauthorization.php:308
4285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4286 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4288 #: actions/userauthorization.php:314
4290 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4291 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4293 #: actions/userauthorization.php:329
4295 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4296 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4298 #: actions/userauthorization.php:345
4300 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4301 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4303 #: actions/userauthorization.php:350
4305 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4306 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4308 #: actions/userauthorization.php:355
4310 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4311 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4313 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4314 msgid "Profile design"
4317 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4319 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4320 "palette of your choice."
4322 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4325 #: actions/userdesignsettings.php:282
4327 msgid "Enjoy your hotdog!"
4328 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4330 #: actions/usergroups.php:64
4332 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4333 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4335 #: actions/usergroups.php:130
4336 msgid "Search for more groups"
4339 #: actions/usergroups.php:153
4341 msgid "%s is not a member of any group."
4342 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4344 #: actions/usergroups.php:158
4346 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4347 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4349 #: actions/version.php:73
4351 msgid "StatusNet %s"
4352 msgstr "StatusNet %s"
4354 #: actions/version.php:153
4357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4358 "Inc. and contributors."
4360 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4361 "Inc. and contributors."
4363 #: actions/version.php:161
4364 msgid "Contributors"
4367 #: actions/version.php:168
4369 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4370 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4371 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4372 "any later version. "
4375 #: actions/version.php:174
4377 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4378 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4379 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4380 "for more details. "
4383 #: actions/version.php:180
4386 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4387 "along with this program. If not, see %s."
4390 #: actions/version.php:189
4394 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4398 #: actions/version.php:197
4402 #: classes/File.php:144
4405 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4406 "to upload a smaller version."
4408 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4409 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4412 #: classes/File.php:154
4414 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4416 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4418 #: classes/File.php:161
4420 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4422 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4424 #: classes/Group_member.php:41
4425 msgid "Group join failed."
4426 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4428 #: classes/Group_member.php:53
4429 msgid "Not part of group."
4430 msgstr "グループの一部ではありません。"
4432 #: classes/Group_member.php:60
4433 msgid "Group leave failed."
4434 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4436 #: classes/Local_group.php:41
4438 msgid "Could not update local group."
4439 msgstr "グループを更新できません。"
4441 #: classes/Login_token.php:76
4443 msgid "Could not create login token for %s"
4444 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4446 #: classes/Message.php:45
4447 msgid "You are banned from sending direct messages."
4448 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4450 #: classes/Message.php:61
4451 msgid "Could not insert message."
4452 msgstr "メッセージを追加できません。"
4454 #: classes/Message.php:71
4455 msgid "Could not update message with new URI."
4456 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4458 #: classes/Notice.php:172
4460 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4461 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4463 #: classes/Notice.php:239
4464 msgid "Problem saving notice. Too long."
4465 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4467 #: classes/Notice.php:243
4468 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4469 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4471 #: classes/Notice.php:248
4473 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4475 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4477 #: classes/Notice.php:254
4479 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4482 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4485 #: classes/Notice.php:260
4486 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4487 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4489 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4490 msgid "Problem saving notice."
4491 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4493 #: classes/Notice.php:911
4494 msgid "Problem saving group inbox."
4495 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4497 #: classes/Notice.php:1437
4499 msgid "RT @%1$s %2$s"
4502 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4503 msgid "You have been banned from subscribing."
4504 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4506 #: classes/Subscription.php:70
4507 msgid "Already subscribed!"
4508 msgstr "すでにフォローしています!"
4510 #: classes/Subscription.php:74
4511 msgid "User has blocked you."
4512 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4514 #: classes/Subscription.php:157
4515 msgid "Not subscribed!"
4516 msgstr "フォローしていません!"
4518 #: classes/Subscription.php:163
4519 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4520 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4522 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4523 msgid "Couldn't delete subscription."
4524 msgstr "フォローを削除できません"
4526 #: classes/User.php:373
4528 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4529 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4531 #: classes/User_group.php:462
4532 msgid "Could not create group."
4533 msgstr "グループを作成できません。"
4535 #: classes/User_group.php:471
4537 msgid "Could not set group uri."
4538 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4540 #: classes/User_group.php:492
4541 msgid "Could not set group membership."
4542 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4544 #: classes/User_group.php:506
4546 msgid "Could not save local group info."
4547 msgstr "フォローを保存できません。"
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4550 msgid "Change your profile settings"
4551 msgstr "プロファイル設定の変更"
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4554 msgid "Upload an avatar"
4555 msgstr "アバターのアップロード"
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4558 msgid "Change your password"
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4562 msgid "Change email handling"
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4566 msgid "Design your profile"
4567 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4574 msgid "Other options"
4577 #: lib/action.php:144
4582 #: lib/action.php:159
4583 msgid "Untitled page"
4586 #: lib/action.php:433
4587 msgid "Primary site navigation"
4588 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4590 #: lib/action.php:439
4594 #: lib/action.php:439
4595 msgid "Personal profile and friends timeline"
4596 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4598 #: lib/action.php:441
4599 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4600 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4602 #: lib/action.php:444
4606 #: lib/action.php:444
4607 msgid "Connect to services"
4610 #: lib/action.php:448
4611 msgid "Change site configuration"
4614 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4618 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4620 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4621 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4623 #: lib/action.php:458
4627 #: lib/action.php:458
4628 msgid "Logout from the site"
4631 #: lib/action.php:463
4632 msgid "Create an account"
4635 #: lib/action.php:466
4636 msgid "Login to the site"
4639 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4643 #: lib/action.php:469
4647 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4651 #: lib/action.php:472
4652 msgid "Search for people or text"
4655 #: lib/action.php:493
4659 #: lib/action.php:559
4663 #: lib/action.php:625
4667 #: lib/action.php:727
4668 msgid "Secondary site navigation"
4669 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4671 #: lib/action.php:734
4675 #: lib/action.php:736
4679 #: lib/action.php:740
4683 #: lib/action.php:743
4687 #: lib/action.php:745
4691 #: lib/action.php:749
4695 #: lib/action.php:751
4699 #: lib/action.php:779
4700 msgid "StatusNet software license"
4701 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4703 #: lib/action.php:782
4706 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4707 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4709 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4712 #: lib/action.php:784
4714 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4715 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4717 #: lib/action.php:786
4720 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4721 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4722 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4724 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4725 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4726 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4728 #: lib/action.php:801
4729 msgid "Site content license"
4732 #: lib/action.php:806
4734 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4737 #: lib/action.php:811
4739 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4742 #: lib/action.php:814
4743 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4746 #: lib/action.php:827
4750 #: lib/action.php:833
4754 #: lib/action.php:1132
4758 #: lib/action.php:1141
4762 #: lib/action.php:1149
4766 #: lib/activity.php:449
4767 msgid "Can't handle remote content yet."
4770 #: lib/activity.php:477
4771 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4774 #: lib/activity.php:481
4775 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4778 #: lib/adminpanelaction.php:96
4779 msgid "You cannot make changes to this site."
4780 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4782 #: lib/adminpanelaction.php:107
4783 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4784 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4786 #: lib/adminpanelaction.php:206
4787 msgid "showForm() not implemented."
4788 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4790 #: lib/adminpanelaction.php:235
4791 msgid "saveSettings() not implemented."
4792 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4794 #: lib/adminpanelaction.php:258
4795 msgid "Unable to delete design setting."
4796 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4798 #: lib/adminpanelaction.php:323
4799 msgid "Basic site configuration"
4802 #: lib/adminpanelaction.php:328
4803 msgid "Design configuration"
4806 #: lib/adminpanelaction.php:333
4807 msgid "User configuration"
4810 #: lib/adminpanelaction.php:338
4811 msgid "Access configuration"
4814 #: lib/adminpanelaction.php:343
4815 msgid "Paths configuration"
4818 #: lib/adminpanelaction.php:348
4819 msgid "Sessions configuration"
4822 #: lib/apiauth.php:94
4823 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4825 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
4828 #: lib/apiauth.php:272
4830 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4833 #: lib/applicationeditform.php:136
4834 msgid "Edit application"
4837 #: lib/applicationeditform.php:184
4838 msgid "Icon for this application"
4839 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4841 #: lib/applicationeditform.php:204
4843 msgid "Describe your application in %d characters"
4844 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
4846 #: lib/applicationeditform.php:207
4847 msgid "Describe your application"
4848 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
4850 #: lib/applicationeditform.php:216
4854 #: lib/applicationeditform.php:218
4855 msgid "URL of the homepage of this application"
4856 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
4858 #: lib/applicationeditform.php:224
4859 msgid "Organization responsible for this application"
4860 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4862 #: lib/applicationeditform.php:230
4863 msgid "URL for the homepage of the organization"
4864 msgstr "組織のホームページのURL"
4866 #: lib/applicationeditform.php:236
4867 msgid "URL to redirect to after authentication"
4868 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4870 #: lib/applicationeditform.php:258
4874 #: lib/applicationeditform.php:274
4878 #: lib/applicationeditform.php:275
4879 msgid "Type of application, browser or desktop"
4880 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4882 #: lib/applicationeditform.php:297
4886 #: lib/applicationeditform.php:315
4890 #: lib/applicationeditform.php:316
4891 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4893 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4896 #: lib/applicationlist.php:154
4900 #: lib/attachmentlist.php:87
4904 #: lib/attachmentlist.php:265
4908 #: lib/attachmentlist.php:278
4912 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4913 msgid "Notices where this attachment appears"
4914 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4916 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4917 msgid "Tags for this attachment"
4920 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4921 msgid "Password changing failed"
4922 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4924 #: lib/authenticationplugin.php:233
4925 msgid "Password changing is not allowed"
4926 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4928 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4929 msgid "Command results"
4932 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4933 msgid "Command complete"
4936 #: lib/channel.php:221
4937 msgid "Command failed"
4940 #: lib/command.php:44
4941 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4942 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4944 #: lib/command.php:88
4946 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4947 msgstr "ユーザを更新できません"
4949 #: lib/command.php:92
4950 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4951 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4953 #: lib/command.php:99
4955 msgid "Nudge sent to %s"
4956 msgstr "%s へ合図を送りました"
4958 #: lib/command.php:126
4961 "Subscriptions: %1$s\n"
4962 "Subscribers: %2$s\n"
4969 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4970 msgid "Notice with that id does not exist"
4971 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4973 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4974 #: lib/command.php:523
4975 msgid "User has no last notice"
4976 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
4978 #: lib/command.php:190
4979 msgid "Notice marked as fave."
4980 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4982 #: lib/command.php:217
4983 msgid "You are already a member of that group"
4984 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4986 #: lib/command.php:231
4988 msgid "Could not join user %s to group %s"
4989 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
4991 #: lib/command.php:236
4993 msgid "%s joined group %s"
4994 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4996 #: lib/command.php:275
4998 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4999 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
5001 #: lib/command.php:280
5003 msgid "%s left group %s"
5004 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
5006 #: lib/command.php:309
5008 msgid "Fullname: %s"
5011 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5013 msgid "Location: %s"
5016 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5018 msgid "Homepage: %s"
5021 #: lib/command.php:318
5026 #: lib/command.php:349
5028 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5031 #: lib/command.php:367
5033 msgid "Direct message to %s sent"
5034 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5036 #: lib/command.php:369
5037 msgid "Error sending direct message."
5038 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5040 #: lib/command.php:413
5041 msgid "Cannot repeat your own notice"
5042 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5044 #: lib/command.php:418
5045 msgid "Already repeated that notice"
5046 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5048 #: lib/command.php:426
5050 msgid "Notice from %s repeated"
5051 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5053 #: lib/command.php:428
5054 msgid "Error repeating notice."
5055 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5057 #: lib/command.php:482
5059 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5060 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5062 #: lib/command.php:491
5064 msgid "Reply to %s sent"
5065 msgstr "%s へ返信を送りました"
5067 #: lib/command.php:493
5068 msgid "Error saving notice."
5071 #: lib/command.php:547
5072 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5073 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5075 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5077 msgid "No such user"
5078 msgstr "そのようなユーザはいません。"
5080 #: lib/command.php:561
5082 msgid "Subscribed to %s"
5083 msgstr "%s をフォローしました"
5085 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5086 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5087 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5089 #: lib/command.php:595
5091 msgid "Unsubscribed from %s"
5092 msgstr "%s のフォローをやめる"
5094 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5095 msgid "Command not yet implemented."
5096 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5098 #: lib/command.php:616
5099 msgid "Notification off."
5102 #: lib/command.php:618
5103 msgid "Can't turn off notification."
5104 msgstr "通知をオフできません。"
5106 #: lib/command.php:639
5107 msgid "Notification on."
5110 #: lib/command.php:641
5111 msgid "Can't turn on notification."
5112 msgstr "通知をオンできません。"
5114 #: lib/command.php:654
5115 msgid "Login command is disabled"
5116 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5118 #: lib/command.php:665
5120 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5121 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5123 #: lib/command.php:692
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Unsubscribed %s"
5126 msgstr "%s のフォローをやめる"
5128 #: lib/command.php:709
5129 msgid "You are not subscribed to anyone."
5130 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5132 #: lib/command.php:711
5133 msgid "You are subscribed to this person:"
5134 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5135 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5137 #: lib/command.php:731
5138 msgid "No one is subscribed to you."
5139 msgstr "誰もフォローしていません。"
5141 #: lib/command.php:733
5142 msgid "This person is subscribed to you:"
5143 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5144 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5146 #: lib/command.php:753
5147 msgid "You are not a member of any groups."
5148 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5150 #: lib/command.php:755
5151 msgid "You are a member of this group:"
5152 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5153 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5155 #: lib/command.php:769
5158 "on - turn on notifications\n"
5159 "off - turn off notifications\n"
5160 "help - show this help\n"
5161 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5162 "groups - lists the groups you have joined\n"
5163 "subscriptions - list the people you follow\n"
5164 "subscribers - list the people that follow you\n"
5165 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5166 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5167 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5168 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5169 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5170 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5171 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5172 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5173 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5174 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5175 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5176 "join <group> - join group\n"
5177 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5178 "drop <group> - leave group\n"
5179 "stats - get your stats\n"
5180 "stop - same as 'off'\n"
5181 "quit - same as 'off'\n"
5182 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5183 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5184 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5185 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5186 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5187 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5188 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5189 "track <word> - not yet implemented.\n"
5190 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5191 "track off - not yet implemented.\n"
5192 "untrack all - not yet implemented.\n"
5193 "tracks - not yet implemented.\n"
5194 "tracking - not yet implemented.\n"
5197 #: lib/common.php:136
5198 msgid "No configuration file found. "
5199 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5201 #: lib/common.php:137
5202 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5203 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5205 #: lib/common.php:139
5206 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5208 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5211 #: lib/common.php:140
5212 msgid "Go to the installer."
5215 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5219 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5220 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5221 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5223 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5224 msgid "Updates by SMS"
5227 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5231 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5232 msgid "Authorized connected applications"
5233 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5235 #: lib/dberroraction.php:60
5236 msgid "Database error"
5239 #: lib/designsettings.php:105
5243 #: lib/designsettings.php:109
5245 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5247 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5250 #: lib/designsettings.php:418
5251 msgid "Design defaults restored."
5252 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5254 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5255 msgid "Disfavor this notice"
5256 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5258 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5259 msgid "Favor this notice"
5260 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5262 #: lib/favorform.php:140
5282 #: lib/feedlist.php:64
5286 #: lib/galleryaction.php:121
5290 #: lib/galleryaction.php:131
5294 #: lib/galleryaction.php:139
5295 msgid "Select tag to filter"
5296 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5298 #: lib/galleryaction.php:140
5302 #: lib/galleryaction.php:141
5303 msgid "Choose a tag to narrow list"
5304 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5306 #: lib/galleryaction.php:143
5310 #: lib/groupeditform.php:163
5311 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5312 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5314 #: lib/groupeditform.php:168
5315 msgid "Describe the group or topic"
5316 msgstr "グループやトピックを記述"
5318 #: lib/groupeditform.php:170
5320 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5321 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5323 #: lib/groupeditform.php:179
5325 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5326 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5328 #: lib/groupeditform.php:187
5330 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5331 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5333 #: lib/groupnav.php:85
5337 #: lib/groupnav.php:101
5341 #: lib/groupnav.php:102
5343 msgid "%s blocked users"
5346 #: lib/groupnav.php:108
5348 msgid "Edit %s group properties"
5349 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5351 #: lib/groupnav.php:113
5355 #: lib/groupnav.php:114
5357 msgid "Add or edit %s logo"
5358 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5360 #: lib/groupnav.php:120
5362 msgid "Add or edit %s design"
5363 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5365 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5366 msgid "Groups with most members"
5367 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5369 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5370 msgid "Groups with most posts"
5373 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5375 msgid "Tags in %s group's notices"
5376 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5378 #: lib/htmloutputter.php:103
5379 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5380 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5382 #: lib/imagefile.php:75
5384 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5385 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5387 #: lib/imagefile.php:80
5388 msgid "Partial upload."
5389 msgstr "不完全なアップロード。"
5391 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5392 msgid "System error uploading file."
5393 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5395 #: lib/imagefile.php:96
5396 msgid "Not an image or corrupt file."
5397 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5399 #: lib/imagefile.php:109
5400 msgid "Unsupported image file format."
5401 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5403 #: lib/imagefile.php:122
5404 msgid "Lost our file."
5407 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5408 msgid "Unknown file type"
5411 #: lib/imagefile.php:251
5415 #: lib/imagefile.php:253
5419 #: lib/jabber.php:220
5424 #: lib/jabber.php:400
5426 msgid "Unknown inbox source %d."
5427 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5429 #: lib/joinform.php:114
5433 #: lib/leaveform.php:114
5437 #: lib/logingroupnav.php:80
5438 msgid "Login with a username and password"
5439 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5441 #: lib/logingroupnav.php:86
5442 msgid "Sign up for a new account"
5443 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5446 msgid "Email address confirmation"
5454 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5456 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5460 "If not, just ignore this message.\n"
5462 "Thanks for your time, \n"
5467 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5469 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5473 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5480 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5481 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5484 #, fuzzy, php-format
5486 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5491 "Faithfully yours,\n"
5495 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5497 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5506 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5515 msgid "New email address for posting to %s"
5516 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5519 #, fuzzy, php-format
5521 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5523 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5525 "More email instructions at %3$s.\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5530 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5532 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5534 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5545 msgid "SMS confirmation"
5550 msgid "You've been nudged by %s"
5551 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5554 #, fuzzy, php-format
5556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5557 "to post some news.\n"
5559 "So let's hear from you :)\n"
5563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5565 "With kind regards,\n"
5568 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5569 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5571 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5575 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5582 msgid "New private message from %s"
5583 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5586 #, fuzzy, php-format
5588 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5590 "------------------------------------------------------\n"
5592 "------------------------------------------------------\n"
5594 "You can reply to their message here:\n"
5598 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5600 "With kind regards,\n"
5603 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5605 "------------------------------------------------------\n"
5607 "------------------------------------------------------\n"
5609 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5613 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5620 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5621 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5624 #, fuzzy, php-format
5626 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5628 "The URL of your notice is:\n"
5632 "The text of your notice is:\n"
5636 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5640 "Faithfully yours,\n"
5643 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5654 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5663 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5664 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5669 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5671 "The notice is here:\n"
5680 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5691 #: lib/mailbox.php:89
5692 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5693 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5695 #: lib/mailbox.php:139
5697 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5698 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5700 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5701 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5704 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5708 #: lib/mailhandler.php:37
5709 msgid "Could not parse message."
5710 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5712 #: lib/mailhandler.php:42
5713 msgid "Not a registered user."
5714 msgstr "登録ユーザではありません。"
5716 #: lib/mailhandler.php:46
5717 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5718 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5720 #: lib/mailhandler.php:50
5721 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5722 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5724 #: lib/mailhandler.php:228
5726 msgid "Unsupported message type: %s"
5727 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5729 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5730 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5732 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5735 #: lib/mediafile.php:142
5736 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5738 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5741 #: lib/mediafile.php:147
5743 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5746 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5749 #: lib/mediafile.php:152
5750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5751 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5753 #: lib/mediafile.php:159
5754 msgid "Missing a temporary folder."
5755 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5757 #: lib/mediafile.php:162
5758 msgid "Failed to write file to disk."
5759 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5761 #: lib/mediafile.php:165
5762 msgid "File upload stopped by extension."
5763 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5765 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5766 msgid "File exceeds user's quota."
5767 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5769 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5770 msgid "File could not be moved to destination directory."
5771 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5773 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5774 msgid "Could not determine file's MIME type."
5775 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5777 #: lib/mediafile.php:270
5779 msgid " Try using another %s format."
5780 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5782 #: lib/mediafile.php:275
5784 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5785 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5787 #: lib/messageform.php:120
5788 msgid "Send a direct notice"
5791 #: lib/messageform.php:146
5795 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5796 msgid "Available characters"
5799 #: lib/noticeform.php:160
5800 msgid "Send a notice"
5803 #: lib/noticeform.php:173
5805 msgid "What's up, %s?"
5808 #: lib/noticeform.php:192
5812 #: lib/noticeform.php:196
5813 msgid "Attach a file"
5816 #: lib/noticeform.php:212
5817 msgid "Share my location"
5818 msgstr "あなたの場所を共有する"
5820 #: lib/noticeform.php:215
5821 msgid "Do not share my location"
5822 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5824 #: lib/noticeform.php:216
5826 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5829 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5832 #: lib/noticelist.php:429
5834 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5837 #: lib/noticelist.php:430
5842 #: lib/noticelist.php:430
5847 #: lib/noticelist.php:431
5852 #: lib/noticelist.php:431
5857 #: lib/noticelist.php:438
5861 #: lib/noticelist.php:558
5865 #: lib/noticelist.php:583
5869 #: lib/noticelist.php:610
5870 msgid "Reply to this notice"
5873 #: lib/noticelist.php:611
5877 #: lib/noticelist.php:655
5878 msgid "Notice repeated"
5879 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5881 #: lib/nudgeform.php:116
5882 msgid "Nudge this user"
5885 #: lib/nudgeform.php:128
5889 #: lib/nudgeform.php:128
5890 msgid "Send a nudge to this user"
5891 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5893 #: lib/oauthstore.php:283
5894 msgid "Error inserting new profile"
5895 msgstr "プロファイル追加エラー"
5897 #: lib/oauthstore.php:291
5898 msgid "Error inserting avatar"
5901 #: lib/oauthstore.php:311
5902 msgid "Error inserting remote profile"
5903 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5905 #: lib/oauthstore.php:345
5906 msgid "Duplicate notice"
5909 #: lib/oauthstore.php:490
5910 msgid "Couldn't insert new subscription."
5911 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5913 #: lib/personalgroupnav.php:99
5917 #: lib/personalgroupnav.php:104
5921 #: lib/personalgroupnav.php:114
5925 #: lib/personalgroupnav.php:125
5929 #: lib/personalgroupnav.php:126
5930 msgid "Your incoming messages"
5931 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5933 #: lib/personalgroupnav.php:130
5937 #: lib/personalgroupnav.php:131
5938 msgid "Your sent messages"
5939 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5941 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5943 msgid "Tags in %s's notices"
5944 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5946 #: lib/plugin.php:114
5950 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5951 msgid "Subscriptions"
5954 #: lib/profileaction.php:126
5955 msgid "All subscriptions"
5958 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5962 #: lib/profileaction.php:157
5963 msgid "All subscribers"
5964 msgstr "すべてのフォローされている"
5966 #: lib/profileaction.php:178
5970 #: lib/profileaction.php:183
5971 msgid "Member since"
5974 #: lib/profileaction.php:245
5978 #: lib/profileformaction.php:123
5979 msgid "No return-to arguments."
5980 msgstr "return-to 引数がありません。"
5982 #: lib/profileformaction.php:137
5983 msgid "Unimplemented method."
5986 #: lib/publicgroupnav.php:78
5990 #: lib/publicgroupnav.php:82
5994 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5998 #: lib/publicgroupnav.php:88
6002 #: lib/publicgroupnav.php:92
6006 #: lib/repeatform.php:107
6007 msgid "Repeat this notice?"
6008 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6010 #: lib/repeatform.php:132
6011 msgid "Repeat this notice"
6012 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6014 #: lib/router.php:668
6015 msgid "No single user defined for single-user mode."
6016 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6018 #: lib/sandboxform.php:67
6022 #: lib/sandboxform.php:78
6023 msgid "Sandbox this user"
6024 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6026 #: lib/searchaction.php:120
6030 #: lib/searchaction.php:126
6034 #: lib/searchaction.php:162
6038 #: lib/searchgroupnav.php:80
6042 #: lib/searchgroupnav.php:81
6043 msgid "Find people on this site"
6044 msgstr "このサイトの人々を探す"
6046 #: lib/searchgroupnav.php:83
6047 msgid "Find content of notices"
6050 #: lib/searchgroupnav.php:85
6051 msgid "Find groups on this site"
6052 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6054 #: lib/section.php:89
6055 msgid "Untitled section"
6056 msgstr "名称未設定のセクション"
6058 #: lib/section.php:106
6062 #: lib/silenceform.php:67
6066 #: lib/silenceform.php:78
6067 msgid "Silence this user"
6068 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6070 #: lib/subgroupnav.php:83
6072 msgid "People %s subscribes to"
6073 msgstr "人々 %s はフォロー"
6075 #: lib/subgroupnav.php:91
6077 msgid "People subscribed to %s"
6078 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6080 #: lib/subgroupnav.php:99
6082 msgid "Groups %s is a member of"
6083 msgstr "グループ %s はメンバー"
6085 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6086 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6087 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6088 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6090 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6091 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6092 msgid "People Tagcloud as tagged"
6093 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6095 #: lib/tagcloudsection.php:56
6099 #: lib/topposterssection.php:74
6103 #: lib/unsandboxform.php:69
6107 #: lib/unsandboxform.php:80
6108 msgid "Unsandbox this user"
6109 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6111 #: lib/unsilenceform.php:67
6115 #: lib/unsilenceform.php:78
6116 msgid "Unsilence this user"
6117 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6119 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6120 msgid "Unsubscribe from this user"
6121 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6123 #: lib/unsubscribeform.php:137
6127 #: lib/userprofile.php:116
6131 #: lib/userprofile.php:236
6132 msgid "User actions"
6135 #: lib/userprofile.php:251
6136 msgid "Edit profile settings"
6139 #: lib/userprofile.php:252
6143 #: lib/userprofile.php:275
6144 msgid "Send a direct message to this user"
6145 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6147 #: lib/userprofile.php:276
6151 #: lib/userprofile.php:314
6157 msgid "a few seconds ago"
6161 msgid "about a minute ago"
6166 msgid "about %d minutes ago"
6170 msgid "about an hour ago"
6175 msgid "about %d hours ago"
6179 msgid "about a day ago"
6184 msgid "about %d days ago"
6188 msgid "about a month ago"
6193 msgid "about %d months ago"
6197 msgid "about a year ago"
6200 #: lib/webcolor.php:82
6202 msgid "%s is not a valid color!"
6203 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6205 #: lib/webcolor.php:123
6207 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6208 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6210 #: lib/xmppmanager.php:402
6212 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6213 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"