1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:37+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "そのようなページはありません。"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
50 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
100 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
108 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
127 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
128 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
130 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
131 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
133 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
134 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
135 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
136 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
137 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
138 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
139 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
142 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
143 msgid "API method not found."
144 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
151 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
152 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
153 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
154 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
155 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
156 #: actions/apistatusesupdate.php:114
157 msgid "This method requires a POST."
158 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
160 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
165 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
168 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
169 msgid "Could not update user."
170 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
182 msgid "Could not save profile."
183 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
186 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
187 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
188 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
189 #: lib/designsettings.php:283
192 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
193 "current configuration."
195 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
202 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
203 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
204 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
205 msgid "Unable to save your design settings."
206 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
210 msgid "Could not update your design."
211 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
213 #: actions/apiblockcreate.php:105
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "メッセージの本文がありません!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite."
269 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "お気に入りを作成できません。"
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "有効なニックネームではありません。"
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "不正な別名: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "グループが見つかりません!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
393 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
395 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
396 msgstr "利用者 %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "利用者 %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 msgid "Cannot repeat your own notice."
437 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
439 #: actions/apistatusesretweet.php:91
440 msgid "Already repeated that notice."
441 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
443 #: actions/apistatusesshow.php:138
444 msgid "Status deleted."
445 msgstr "ステータスを削除しました。"
447 #: actions/apistatusesshow.php:144
448 msgid "No status with that ID found."
449 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
451 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
452 #: lib/mailhandler.php:60
454 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
455 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
457 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
463 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
464 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
466 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
467 msgid "Unsupported format."
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
472 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
473 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
477 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
478 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
480 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
481 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
487 #: actions/userrss.php:92
489 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
490 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
492 #: actions/apitimelinementions.php:117
494 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
495 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
497 #: actions/apitimelinementions.php:127
499 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
500 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
504 msgid "%s public timeline"
505 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
507 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
509 msgid "%s updates from everyone!"
510 msgstr "皆からの %s アップデート!"
512 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
514 msgid "Repeated by %s"
517 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
519 msgid "Repeated to %s"
522 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
524 msgid "Repeats of %s"
527 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
529 msgid "Notices tagged with %s"
530 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
532 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
534 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
535 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
537 #: actions/apiusershow.php:96
541 #: actions/attachment.php:73
542 msgid "No such attachment."
543 msgstr "そのような添付はありません。"
545 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
546 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
547 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
548 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
549 #: actions/showgroup.php:121
551 msgstr "ニックネームがありません。"
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
569 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
571 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
572 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
573 #: actions/userrss.php:103
574 msgid "User without matching profile"
575 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
577 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
578 #: actions/grouplogo.php:251
579 msgid "Avatar settings"
582 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
583 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
588 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
593 #: lib/noticelist.php:611
597 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
606 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
607 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
608 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
609 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
610 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
611 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
612 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
613 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
614 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
615 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
616 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
617 #: lib/designsettings.php:294
618 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
619 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
621 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
622 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
623 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
624 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
625 msgid "Unexpected form submission."
626 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
628 #: actions/avatarsettings.php:328
629 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
630 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
632 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
633 msgid "Lost our file data."
634 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
636 #: actions/avatarsettings.php:366
637 msgid "Avatar updated."
638 msgstr "アバターが更新されました。"
640 #: actions/avatarsettings.php:369
641 msgid "Failed updating avatar."
642 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
644 #: actions/avatarsettings.php:393
645 msgid "Avatar deleted."
646 msgstr "アバターが削除されました。"
648 #: actions/block.php:69
649 msgid "You already blocked that user."
650 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
652 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
663 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
664 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
665 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 msgid "Do not block this user"
674 msgstr "このユーザをアンブロックする"
676 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
677 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
678 #: lib/repeatform.php:132
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "このユーザをブロックする"
686 #: actions/block.php:167
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
690 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
691 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
692 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
693 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
694 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
695 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
696 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
697 msgid "No such group."
698 msgstr "そのようなグループはありません。"
700 #: actions/blockedfromgroup.php:90
702 msgid "%s blocked profiles"
703 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:93
707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
708 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:108
711 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
712 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:281
715 msgid "Unblock user from group"
716 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
718 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
723 msgid "Unblock this user"
724 msgstr "このユーザをアンブロックする"
726 #: actions/bookmarklet.php:50
730 #: actions/confirmaddress.php:75
731 msgid "No confirmation code."
732 msgstr "確認コードがありません。"
734 #: actions/confirmaddress.php:80
735 msgid "Confirmation code not found."
736 msgstr "確認コードが見つかりません。"
738 #: actions/confirmaddress.php:85
739 msgid "That confirmation code is not for you!"
740 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
742 #: actions/confirmaddress.php:90
744 msgid "Unrecognized address type %s"
745 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
747 #: actions/confirmaddress.php:94
748 msgid "That address has already been confirmed."
749 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
751 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
752 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
753 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
754 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
755 #: actions/smssettings.php:420
756 msgid "Couldn't update user."
759 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
760 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
761 msgid "Couldn't delete email confirmation."
762 msgstr "メール承認を削除できません"
764 #: actions/confirmaddress.php:144
765 msgid "Confirm Address"
768 #: actions/confirmaddress.php:159
770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
771 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
773 #: actions/conversation.php:99
777 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
778 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
782 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
783 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
784 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
785 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
786 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
787 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
788 #: lib/settingsaction.php:72
789 msgid "Not logged in."
792 #: actions/deletenotice.php:71
793 msgid "Can't delete this notice."
794 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
796 #: actions/deletenotice.php:103
798 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
801 "あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
804 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
805 msgid "Delete notice"
808 #: actions/deletenotice.php:144
809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
810 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
812 #: actions/deletenotice.php:145
813 msgid "Do not delete this notice"
814 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
816 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
817 msgid "Delete this notice"
820 #: actions/deleteuser.php:67
821 msgid "You cannot delete users."
824 #: actions/deleteuser.php:74
825 msgid "You can only delete local users."
826 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
828 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
832 #: actions/deleteuser.php:135
834 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
835 "the user from the database, without a backup."
837 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
838 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
840 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
841 msgid "Delete this user"
844 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
845 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
849 #: actions/designadminpanel.php:73
850 msgid "Design settings for this StatusNet site."
851 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
853 #: actions/designadminpanel.php:275
854 msgid "Invalid logo URL."
857 #: actions/designadminpanel.php:279
859 msgid "Theme not available: %s"
860 msgstr "テーマが利用できません: %s"
862 #: actions/designadminpanel.php:375
866 #: actions/designadminpanel.php:380
870 #: actions/designadminpanel.php:387
874 #: actions/designadminpanel.php:404
878 #: actions/designadminpanel.php:405
879 msgid "Theme for the site."
882 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
883 msgid "Change background image"
884 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
886 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
887 #: lib/designsettings.php:178
891 #: actions/designadminpanel.php:427
894 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
897 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
900 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
904 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
908 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
909 msgid "Turn background image on or off."
910 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
912 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
913 msgid "Tile background image"
914 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
916 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
917 msgid "Change colours"
920 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
924 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
941 msgid "Restore default designs"
942 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
944 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
945 msgid "Reset back to default"
946 msgstr "デフォルトへリセットする"
948 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
949 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
950 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
951 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
952 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
953 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
954 #: lib/groupeditform.php:202
958 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 #: actions/disfavor.php:81
963 msgid "This notice is not a favorite!"
964 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
966 #: actions/disfavor.php:94
967 msgid "Add to favorites"
970 #: actions/doc.php:69
971 msgid "No such document."
972 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
974 #: actions/editgroup.php:56
976 msgid "Edit %s group"
979 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
980 msgid "You must be logged in to create a group."
981 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
983 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
984 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "グループを更新できません。"
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "別名を作成できません。"
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "オプションが保存されました。"
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 msgid "Email settings"
1013 #: actions/emailsettings.php:71
1015 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1016 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1018 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1019 #: actions/smssettings.php:104
1023 #: actions/emailsettings.php:105
1024 msgid "Current confirmed email address."
1025 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1027 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1028 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1029 #: actions/smssettings.php:158
1033 #: actions/emailsettings.php:113
1035 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1036 "a message with further instructions."
1038 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1039 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1041 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1042 #: actions/smssettings.php:126
1046 #: actions/emailsettings.php:121
1047 msgid "Email address"
1050 #: actions/emailsettings.php:123
1051 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1052 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1054 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1055 #: actions/smssettings.php:145
1059 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1060 msgid "Incoming email"
1063 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1064 msgid "Send email to this address to post new notices."
1065 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1067 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1068 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1069 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1071 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1075 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1076 #: actions/smssettings.php:169
1080 #: actions/emailsettings.php:158
1081 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1082 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1084 #: actions/emailsettings.php:163
1085 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1087 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1089 #: actions/emailsettings.php:169
1090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1092 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1097 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1099 #: actions/emailsettings.php:179
1100 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1101 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1103 #: actions/emailsettings.php:185
1104 msgid "I want to post notices by email."
1105 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1107 #: actions/emailsettings.php:191
1108 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1109 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1111 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1112 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1113 msgid "Preferences saved."
1114 msgstr "設定が保存されました。"
1116 #: actions/emailsettings.php:320
1117 msgid "No email address."
1118 msgstr "メールアドレスがありません。"
1120 #: actions/emailsettings.php:327
1121 msgid "Cannot normalize that email address"
1122 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1124 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1125 #: actions/siteadminpanel.php:157
1126 msgid "Not a valid email address."
1127 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1129 #: actions/emailsettings.php:334
1130 msgid "That is already your email address."
1131 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1133 #: actions/emailsettings.php:337
1134 msgid "That email address already belongs to another user."
1135 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1137 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1138 #: actions/smssettings.php:337
1139 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1140 msgstr "確認コードを追加できません"
1142 #: actions/emailsettings.php:359
1144 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1145 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1147 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1148 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1151 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1152 #: actions/smssettings.php:370
1153 msgid "No pending confirmation to cancel."
1154 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1156 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1157 msgid "That is the wrong IM address."
1158 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1160 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1161 #: actions/smssettings.php:386
1162 msgid "Confirmation cancelled."
1163 msgstr "確認作業が中止されました。"
1165 #: actions/emailsettings.php:413
1166 msgid "That is not your email address."
1167 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1169 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1170 #: actions/smssettings.php:425
1171 msgid "The address was removed."
1172 msgstr "アドレスは削除されました。"
1174 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1175 msgid "No incoming email address."
1176 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1178 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1179 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1180 msgid "Couldn't update user record."
1181 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1183 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1184 msgid "Incoming email address removed."
1185 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1187 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1188 msgid "New incoming email address added."
1189 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1191 #: actions/favor.php:79
1192 msgid "This notice is already a favorite!"
1193 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1195 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1196 msgid "Disfavor favorite"
1199 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1200 #: lib/publicgroupnav.php:93
1201 msgid "Popular notices"
1204 #: actions/favorited.php:67
1206 msgid "Popular notices, page %d"
1207 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1209 #: actions/favorited.php:79
1210 msgid "The most popular notices on the site right now."
1211 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1213 #: actions/favorited.php:150
1214 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1216 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1219 #: actions/favorited.php:153
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1224 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1227 #: actions/favorited.php:156
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1233 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1234 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1252 #: actions/featured.php:71
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1257 #: actions/featured.php:99
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1266 #: actions/file.php:38
1268 msgstr "つぶやきがありません。"
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "そのような添付はありません。"
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1311 #: actions/getfile.php:79
1312 msgid "No such file."
1313 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1315 #: actions/getfile.php:83
1316 msgid "Cannot read file."
1317 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1319 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1320 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1321 #: lib/profileformaction.php:70
1322 msgid "No profile specified."
1323 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1325 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1326 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1327 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1328 msgid "No profile with that ID."
1329 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1332 #: actions/makeadmin.php:81
1333 msgid "No group specified."
1334 msgstr "グループ記述がありません。"
1336 #: actions/groupblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can block group members."
1338 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1340 #: actions/groupblock.php:95
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 msgid "User is not a member of group."
1346 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1348 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1349 msgid "Block user from group"
1350 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1352 #: actions/groupblock.php:162
1355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1357 "the group in the future."
1359 "本当に利用者 %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1360 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 msgid "Do not block this user from this group"
1364 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1366 #: actions/groupblock.php:179
1367 msgid "Block this user from this group"
1368 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1370 #: actions/groupblock.php:196
1371 msgid "Database error blocking user from group."
1372 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1374 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1379 msgid "You must be logged in to edit a group."
1380 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1383 msgid "Group design"
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1388 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1389 "palette of your choice."
1391 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1395 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1396 msgid "Couldn't update your design."
1397 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1400 msgid "Design preferences saved."
1401 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1403 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1407 #: actions/grouplogo.php:150
1410 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1412 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1415 #: actions/grouplogo.php:178
1416 msgid "User without matching profile."
1417 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "ロゴが更新されました。"
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s グループメンバー"
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1438 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1439 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 msgid "Make user an admin of the group"
1455 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make this user an admin"
1463 msgstr "この利用者を管理者にする"
1465 #: actions/grouprss.php:133
1467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1475 #: actions/groups.php:64
1477 msgid "Groups, page %d"
1478 msgstr "グループ、ページ %d"
1480 #: actions/groups.php:90
1483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1489 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1490 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1491 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1492 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1493 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1496 msgid "Create a new group"
1499 #: actions/groupsearch.php:52
1502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1508 #: actions/groupsearch.php:58
1509 msgid "Group search"
1512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1513 #: actions/peoplesearch.php:83
1517 #: actions/groupsearch.php:82
1520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1521 "newgroup%%) yourself."
1523 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1524 "action.newgroup%%)できます。"
1526 #: actions/groupsearch.php:85
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1530 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 msgid "User is not blocked from group."
1541 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1543 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1544 msgid "Error removing the block."
1547 #: actions/imsettings.php:59
1551 #: actions/imsettings.php:70
1554 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1555 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1560 #: actions/imsettings.php:89
1561 msgid "IM is not available."
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1568 #: actions/imsettings.php:114
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1575 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1577 #: actions/imsettings.php:124
1581 #: actions/imsettings.php:126
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1588 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1628 #: actions/imsettings.php:327
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1634 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1635 "るようにするには%sを承認してください。"
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1641 #: actions/inbox.php:62
1643 msgid "Inbox for %s"
1646 #: actions/inbox.php:115
1647 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1649 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1651 #: actions/invite.php:39
1652 msgid "Invites have been disabled."
1653 msgstr "招待は無効にされました。"
1655 #: actions/invite.php:41
1657 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1658 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1660 #: actions/invite.php:72
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1682 #: actions/invite.php:136
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1686 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1689 #: actions/invite.php:144
1690 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1691 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1693 #: actions/invite.php:150
1695 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1696 "on the site. Thanks for growing the community!"
1698 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1699 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1701 #: actions/invite.php:162
1703 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1705 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1707 #: actions/invite.php:187
1708 msgid "Email addresses"
1711 #: actions/invite.php:189
1712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1715 #: actions/invite.php:192
1716 msgid "Personal message"
1719 #: actions/invite.php:194
1720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1721 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1723 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1727 #: actions/invite.php:226
1729 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1730 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1732 #: actions/invite.php:228
1735 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1737 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1738 "you know and people who interest you.\n"
1740 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1741 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1742 "share your interests.\n"
1748 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1752 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1764 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1765 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1767 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1768 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1775 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1779 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1784 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1793 #: actions/joingroup.php:131
1795 msgid "%1$s joined group %2$s"
1796 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1806 #: actions/leavegroup.php:127
1808 msgid "%1$s left group %2$s"
1809 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1811 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1812 msgid "Already logged in."
1813 msgstr "既にログインしています。"
1815 #: actions/login.php:126
1816 msgid "Incorrect username or password."
1817 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1819 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1820 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1821 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
1823 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1824 #: lib/logingroupnav.php:79
1828 #: actions/login.php:227
1829 msgid "Login to site"
1832 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1833 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1834 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1838 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1839 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1843 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1847 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1848 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1849 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1851 #: actions/login.php:247
1852 msgid "Lost or forgotten password?"
1853 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1855 #: actions/login.php:266
1857 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1858 "changing your settings."
1860 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1863 #: actions/login.php:270
1866 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1867 "(%%action.register%%) a new account."
1869 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
1870 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
1872 #: actions/makeadmin.php:91
1873 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1874 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
1876 #: actions/makeadmin.php:95
1878 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1879 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
1881 #: actions/makeadmin.php:132
1883 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1884 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
1886 #: actions/makeadmin.php:145
1888 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1889 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
1891 #: actions/microsummary.php:69
1892 msgid "No current status"
1893 msgstr "現在のステータスはありません"
1895 #: actions/newgroup.php:53
1899 #: actions/newgroup.php:110
1900 msgid "Use this form to create a new group."
1901 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
1903 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1907 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1908 msgid "You can't send a message to this user."
1909 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
1911 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1912 #: lib/command.php:475
1914 msgstr "コンテンツがありません!"
1916 #: actions/newmessage.php:158
1917 msgid "No recipient specified."
1918 msgstr "受取人が書かれていません。"
1920 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1922 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1924 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
1926 #: actions/newmessage.php:181
1927 msgid "Message sent"
1928 msgstr "メッセージを送りました"
1930 #: actions/newmessage.php:185
1932 msgid "Direct message to %s sent."
1933 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
1935 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1939 #: actions/newnotice.php:69
1943 #: actions/newnotice.php:211
1944 msgid "Notice posted"
1945 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1947 #: actions/noticesearch.php:68
1950 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1951 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1953 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
1955 #: actions/noticesearch.php:78
1959 #: actions/noticesearch.php:91
1961 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1962 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
1964 #: actions/noticesearch.php:121
1967 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1968 "status_textarea=%s)!"
1970 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
1973 #: actions/noticesearch.php:124
1976 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1977 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1979 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
1980 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
1982 #: actions/noticesearchrss.php:96
1984 msgid "Updates with \"%s\""
1987 #: actions/noticesearchrss.php:98
1989 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1990 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
1992 #: actions/nudge.php:85
1994 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1996 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
1999 #: actions/nudge.php:94
2003 #: actions/nudge.php:97
2007 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2008 msgid "Notice has no profile"
2009 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2011 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2013 msgid "%1$s's status on %2$s"
2014 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2016 #: actions/oembed.php:157
2017 msgid "content type "
2020 #: actions/oembed.php:160
2024 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2025 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2026 msgid "Not a supported data format."
2027 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2029 #: actions/opensearch.php:64
2030 msgid "People Search"
2033 #: actions/opensearch.php:67
2034 msgid "Notice Search"
2037 #: actions/othersettings.php:60
2038 msgid "Other Settings"
2041 #: actions/othersettings.php:71
2042 msgid "Manage various other options."
2043 msgstr "他のオプションを管理。"
2045 #: actions/othersettings.php:108
2046 msgid " (free service)"
2049 #: actions/othersettings.php:116
2050 msgid "Shorten URLs with"
2053 #: actions/othersettings.php:117
2054 msgid "Automatic shortening service to use."
2055 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2057 #: actions/othersettings.php:122
2058 msgid "View profile designs"
2059 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2061 #: actions/othersettings.php:123
2062 msgid "Show or hide profile designs."
2063 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2065 #: actions/othersettings.php:153
2066 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2067 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2069 #: actions/otp.php:69
2070 msgid "No user ID specified."
2071 msgstr "利用者IDの記述がありません。"
2073 #: actions/otp.php:83
2074 msgid "No login token specified."
2075 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2077 #: actions/otp.php:90
2078 msgid "No login token requested."
2079 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2081 #: actions/otp.php:95
2082 msgid "Invalid login token specified."
2083 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2085 #: actions/otp.php:104
2086 msgid "Login token expired."
2087 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2089 #: actions/outbox.php:61
2091 msgid "Outbox for %s"
2094 #: actions/outbox.php:116
2095 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2097 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2100 #: actions/passwordsettings.php:58
2101 msgid "Change password"
2104 #: actions/passwordsettings.php:69
2105 msgid "Change your password."
2106 msgstr "パスワードを変更します。"
2108 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2109 msgid "Password change"
2112 #: actions/passwordsettings.php:104
2113 msgid "Old password"
2116 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2117 msgid "New password"
2120 #: actions/passwordsettings.php:109
2121 msgid "6 or more characters"
2124 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2125 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2129 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2130 msgid "Same as password above"
2133 #: actions/passwordsettings.php:117
2137 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2138 msgid "Password must be 6 or more characters."
2139 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2141 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2142 msgid "Passwords don't match."
2143 msgstr "パスワードが一致しません。"
2145 #: actions/passwordsettings.php:165
2146 msgid "Incorrect old password"
2147 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2149 #: actions/passwordsettings.php:181
2150 msgid "Error saving user; invalid."
2151 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2153 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2154 msgid "Can't save new password."
2155 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2157 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2158 msgid "Password saved."
2159 msgstr "パスワードが保存されました。"
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2166 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2167 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2171 msgid "Theme directory not readable: %s"
2172 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2176 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2177 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2181 msgid "Background directory not writable: %s"
2182 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2186 msgid "Locales directory not readable: %s"
2187 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2190 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2191 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2194 #: lib/adminpanelaction.php:311
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2207 msgid "Path to locales"
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2211 msgid "Directory path to locales"
2212 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2219 msgid "Theme server"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2227 msgid "Theme directory"
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2235 msgid "Avatar server"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2243 msgid "Avatar directory"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2251 msgid "Background server"
2252 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2255 msgid "Background path"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2259 msgid "Background directory"
2260 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2283 msgid "When to use SSL"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2291 msgid "Server to direct SSL requests to"
2292 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2298 #: actions/peoplesearch.php:52
2301 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2302 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2304 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2307 #: actions/peoplesearch.php:58
2308 msgid "People search"
2311 #: actions/peopletag.php:70
2313 msgid "Not a valid people tag: %s"
2314 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2316 #: actions/peopletag.php:144
2318 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2319 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2321 #: actions/postnotice.php:84
2322 msgid "Invalid notice content"
2325 #: actions/postnotice.php:90
2327 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2329 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2331 #: actions/profilesettings.php:60
2332 msgid "Profile settings"
2335 #: actions/profilesettings.php:71
2337 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2339 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2342 #: actions/profilesettings.php:99
2343 msgid "Profile information"
2346 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2348 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2350 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2351 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2352 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2356 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2357 #: lib/groupeditform.php:161
2361 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2362 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2363 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2365 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2367 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2368 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2370 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2371 msgid "Describe yourself and your interests"
2372 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2374 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2378 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2379 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2380 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2381 #: lib/userprofile.php:164
2385 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2386 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2387 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2389 #: actions/profilesettings.php:138
2390 msgid "Share my current location when posting notices"
2391 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2393 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2394 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2395 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2399 #: actions/profilesettings.php:147
2401 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2403 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2406 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2410 #: actions/profilesettings.php:152
2411 msgid "Preferred language"
2414 #: actions/profilesettings.php:161
2418 #: actions/profilesettings.php:162
2419 msgid "What timezone are you normally in?"
2420 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2422 #: actions/profilesettings.php:167
2424 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2425 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2427 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2429 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2430 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2432 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2433 msgid "Timezone not selected."
2434 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2436 #: actions/profilesettings.php:241
2437 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2438 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2440 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2442 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2443 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2445 #: actions/profilesettings.php:302
2446 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2447 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2449 #: actions/profilesettings.php:359
2450 msgid "Couldn't save location prefs."
2451 msgstr "場所情報を保存できません。"
2453 #: actions/profilesettings.php:371
2454 msgid "Couldn't save profile."
2455 msgstr "プロファイルを保存できません"
2457 #: actions/profilesettings.php:379
2458 msgid "Couldn't save tags."
2459 msgstr "タグを保存できません。"
2461 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2462 msgid "Settings saved."
2463 msgstr "設定が保存されました。"
2465 #: actions/public.php:83
2467 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2468 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2470 #: actions/public.php:92
2471 msgid "Could not retrieve public stream."
2472 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2474 #: actions/public.php:129
2476 msgid "Public timeline, page %d"
2477 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2479 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2480 msgid "Public timeline"
2481 msgstr "パブリックタイムライン"
2483 #: actions/public.php:151
2484 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2485 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2487 #: actions/public.php:155
2488 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2489 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2491 #: actions/public.php:159
2492 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2493 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2495 #: actions/public.php:179
2498 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2501 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2504 #: actions/public.php:182
2505 msgid "Be the first to post!"
2506 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2508 #: actions/public.php:186
2511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2513 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2516 #: actions/public.php:233
2519 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2520 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2521 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2522 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2524 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2525 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2526 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2527 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2530 #: actions/public.php:238
2533 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2534 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2537 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2538 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2541 #: actions/publictagcloud.php:57
2542 msgid "Public tag cloud"
2543 msgstr "パブリックタグクラウド"
2545 #: actions/publictagcloud.php:63
2547 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2548 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2550 #: actions/publictagcloud.php:69
2552 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2554 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2556 #: actions/publictagcloud.php:72
2557 msgid "Be the first to post one!"
2558 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2560 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2566 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2569 #: actions/publictagcloud.php:131
2573 #: actions/recoverpassword.php:36
2574 msgid "You are already logged in!"
2575 msgstr "既にログイン済みです。"
2577 #: actions/recoverpassword.php:62
2578 msgid "No such recovery code."
2579 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2581 #: actions/recoverpassword.php:66
2582 msgid "Not a recovery code."
2583 msgstr "回復コードではありません。"
2585 #: actions/recoverpassword.php:73
2586 msgid "Recovery code for unknown user."
2587 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2589 #: actions/recoverpassword.php:86
2590 msgid "Error with confirmation code."
2591 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2593 #: actions/recoverpassword.php:97
2594 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2595 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2597 #: actions/recoverpassword.php:111
2598 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2599 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2601 #: actions/recoverpassword.php:152
2603 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2604 "the email address you have stored in your account."
2606 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2607 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2609 #: actions/recoverpassword.php:158
2610 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2611 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2613 #: actions/recoverpassword.php:188
2614 msgid "Password recovery"
2617 #: actions/recoverpassword.php:191
2618 msgid "Nickname or email address"
2619 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2621 #: actions/recoverpassword.php:193
2622 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2623 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2625 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2629 #: actions/recoverpassword.php:208
2630 msgid "Reset password"
2633 #: actions/recoverpassword.php:209
2634 msgid "Recover password"
2637 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2638 msgid "Password recovery requested"
2639 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2641 #: actions/recoverpassword.php:213
2642 msgid "Unknown action"
2645 #: actions/recoverpassword.php:236
2646 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2647 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2649 #: actions/recoverpassword.php:243
2653 #: actions/recoverpassword.php:252
2654 msgid "Enter a nickname or email address."
2655 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2657 #: actions/recoverpassword.php:272
2658 msgid "No user with that email address or username."
2659 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2661 #: actions/recoverpassword.php:287
2662 msgid "No registered email address for that user."
2663 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2665 #: actions/recoverpassword.php:301
2666 msgid "Error saving address confirmation."
2667 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2669 #: actions/recoverpassword.php:325
2671 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2672 "address registered to your account."
2673 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2675 #: actions/recoverpassword.php:344
2676 msgid "Unexpected password reset."
2677 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2679 #: actions/recoverpassword.php:352
2680 msgid "Password must be 6 chars or more."
2681 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2683 #: actions/recoverpassword.php:356
2684 msgid "Password and confirmation do not match."
2685 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2687 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2688 msgid "Error setting user."
2691 #: actions/recoverpassword.php:382
2692 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2693 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2695 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2696 msgid "Sorry, only invited people can register."
2697 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2699 #: actions/register.php:92
2700 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2701 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2703 #: actions/register.php:112
2704 msgid "Registration successful"
2707 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2708 #: lib/logingroupnav.php:85
2712 #: actions/register.php:135
2713 msgid "Registration not allowed."
2714 msgstr "登録は許可されていません。"
2716 #: actions/register.php:198
2717 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2718 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2720 #: actions/register.php:212
2721 msgid "Email address already exists."
2722 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2724 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2725 msgid "Invalid username or password."
2726 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2728 #: actions/register.php:343
2730 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2731 "link up to friends and colleagues. "
2733 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
2736 #: actions/register.php:425
2737 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2739 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2741 #: actions/register.php:430
2742 msgid "6 or more characters. Required."
2743 msgstr "6文字以上。必須です。"
2745 #: actions/register.php:434
2746 msgid "Same as password above. Required."
2747 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
2749 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2750 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2754 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2755 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2756 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2758 #: actions/register.php:450
2759 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2762 #: actions/register.php:494
2763 msgid "My text and files are available under "
2764 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
2766 #: actions/register.php:496
2767 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2770 #: actions/register.php:497
2772 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2774 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2776 #: actions/register.php:538
2777 #, fuzzy, php-format
2779 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2782 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2783 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2784 "notices through instant messages.\n"
2785 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2786 "share your interests. \n"
2787 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2788 "others more about you. \n"
2789 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2792 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2794 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにし"
2797 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2798 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2799 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
2800 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2801 "peoplesearch%%%%) する\n"
2802 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2804 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2806 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
2809 #: actions/register.php:562
2811 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2812 "to confirm your email address.)"
2814 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:98
2820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2821 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2824 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2825 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2826 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
2829 #: actions/remotesubscribe.php:112
2830 msgid "Remote subscribe"
2833 #: actions/remotesubscribe.php:124
2834 msgid "Subscribe to a remote user"
2835 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
2837 #: actions/remotesubscribe.php:129
2838 msgid "User nickname"
2841 #: actions/remotesubscribe.php:130
2842 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2843 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:133
2849 #: actions/remotesubscribe.php:134
2850 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2851 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2853 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2854 #: lib/userprofile.php:365
2858 #: actions/remotesubscribe.php:159
2859 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2860 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2862 #: actions/remotesubscribe.php:168
2863 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2865 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
2868 #: actions/remotesubscribe.php:176
2869 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2871 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
2873 #: actions/remotesubscribe.php:183
2874 msgid "Couldn’t get a request token."
2875 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2877 #: actions/repeat.php:57
2878 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2879 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
2881 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2882 msgid "No notice specified."
2883 msgstr "つぶやきがありません。"
2885 #: actions/repeat.php:76
2886 msgid "You can't repeat your own notice."
2887 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
2889 #: actions/repeat.php:90
2890 msgid "You already repeated that notice."
2891 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
2893 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2897 #: actions/repeat.php:119
2901 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2902 #: lib/personalgroupnav.php:105
2904 msgid "Replies to %s"
2907 #: actions/replies.php:144
2909 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2910 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
2912 #: actions/replies.php:151
2914 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2915 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
2917 #: actions/replies.php:158
2919 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2920 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
2922 #: actions/replies.php:198
2925 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2926 "notice to his attention yet."
2928 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
2931 #: actions/replies.php:203
2934 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2935 "[join groups](%%action.groups%%)."
2937 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
2938 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
2940 #: actions/replies.php:205
2943 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2944 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2946 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
2947 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
2949 #: actions/repliesrss.php:72
2951 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2952 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
2954 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2955 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2956 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2958 #: actions/sandbox.php:72
2959 msgid "User is already sandboxed."
2960 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
2962 #: actions/showfavorites.php:132
2963 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2964 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
2966 #: actions/showfavorites.php:170
2968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2969 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
2971 #: actions/showfavorites.php:177
2973 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2974 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
2976 #: actions/showfavorites.php:184
2978 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2979 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
2981 #: actions/showfavorites.php:205
2983 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2984 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2986 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
2987 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
2988 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
2990 #: actions/showfavorites.php:207
2993 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2994 "they would add to their favorites :)"
2996 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
2997 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
2999 #: actions/showfavorites.php:211
3002 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3003 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3004 "would add to their favorites :)"
3006 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3007 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3010 #: actions/showfavorites.php:242
3011 msgid "This is a way to share what you like."
3012 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3014 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3019 #: actions/showgroup.php:218
3020 msgid "Group profile"
3023 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3024 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3028 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3029 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3033 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3037 #: actions/showgroup.php:293
3038 msgid "Group actions"
3041 #: actions/showgroup.php:328
3043 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3044 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3046 #: actions/showgroup.php:334
3048 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3049 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3051 #: actions/showgroup.php:340
3053 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3054 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3056 #: actions/showgroup.php:345
3058 msgid "FOAF for %s group"
3059 msgstr "%s グループの FOAF"
3061 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3065 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3066 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3067 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3071 #: actions/showgroup.php:392
3075 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3079 #: actions/showgroup.php:432
3083 #: actions/showgroup.php:448
3086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3089 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3090 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3092 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3093 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3095 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3096 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3098 #: actions/showgroup.php:454
3101 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3102 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3103 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3104 "their life and interests. "
3106 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3107 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3111 #: actions/showgroup.php:482
3115 #: actions/showmessage.php:81
3116 msgid "No such message."
3117 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3119 #: actions/showmessage.php:98
3120 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3121 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3123 #: actions/showmessage.php:108
3125 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3126 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3128 #: actions/showmessage.php:113
3130 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3131 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3133 #: actions/shownotice.php:90
3134 msgid "Notice deleted."
3135 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3137 #: actions/showstream.php:73
3142 #: actions/showstream.php:122
3144 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3145 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3147 #: actions/showstream.php:129
3149 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3150 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3152 #: actions/showstream.php:136
3154 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3155 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3157 #: actions/showstream.php:143
3159 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3160 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3162 #: actions/showstream.php:148
3167 #: actions/showstream.php:191
3169 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3170 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3172 #: actions/showstream.php:196
3174 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3175 "would be a good time to start :)"
3177 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3180 #: actions/showstream.php:198
3183 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3184 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3186 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3187 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3189 #: actions/showstream.php:234
3192 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3193 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3194 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3195 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3197 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3198 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3199 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3200 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3203 #: actions/showstream.php:239
3206 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3210 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3211 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3212 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3214 #: actions/showstream.php:313
3216 msgid "Repeat of %s"
3219 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3220 msgid "You cannot silence users on this site."
3221 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3223 #: actions/silence.php:72
3224 msgid "User is already silenced."
3225 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3227 #: actions/siteadminpanel.php:69
3228 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3229 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3231 #: actions/siteadminpanel.php:146
3232 msgid "Site name must have non-zero length."
3233 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3235 #: actions/siteadminpanel.php:154
3236 msgid "You must have a valid contact email address."
3237 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3239 #: actions/siteadminpanel.php:172
3241 msgid "Unknown language \"%s\"."
3242 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3244 #: actions/siteadminpanel.php:179
3245 msgid "Invalid snapshot report URL."
3246 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3248 #: actions/siteadminpanel.php:185
3249 msgid "Invalid snapshot run value."
3250 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3252 #: actions/siteadminpanel.php:191
3253 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3254 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3256 #: actions/siteadminpanel.php:197
3257 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3258 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3260 #: actions/siteadminpanel.php:203
3261 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3262 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3264 #: actions/siteadminpanel.php:253
3268 #: actions/siteadminpanel.php:256
3272 #: actions/siteadminpanel.php:257
3273 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3274 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:261
3280 #: actions/siteadminpanel.php:262
3281 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3283 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:266
3287 msgid "Brought by URL"
3288 msgstr "URLで、持って来られます"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:267
3291 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3293 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:271
3296 msgid "Contact email address for your site"
3297 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:277
3303 #: actions/siteadminpanel.php:288
3304 msgid "Default timezone"
3305 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3307 #: actions/siteadminpanel.php:289
3308 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3309 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:295
3312 msgid "Default site language"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:303
3319 #: actions/siteadminpanel.php:306
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Site's server hostname."
3325 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:310
3331 #: actions/siteadminpanel.php:312
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3339 #: actions/siteadminpanel.php:321
3343 #: actions/siteadminpanel.php:323
3344 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3345 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:327
3351 #: actions/siteadminpanel.php:329
3352 msgid "Make registration invitation only."
3355 #: actions/siteadminpanel.php:333
3359 #: actions/siteadminpanel.php:335
3360 msgid "Disable new registrations."
3363 #: actions/siteadminpanel.php:341
3367 #: actions/siteadminpanel.php:344
3368 msgid "Randomly during Web hit"
3371 #: actions/siteadminpanel.php:345
3372 msgid "In a scheduled job"
3373 msgstr "予定されているジョブで"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:347
3376 msgid "Data snapshots"
3377 msgstr "データスナップショット"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:348
3380 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3381 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3383 #: actions/siteadminpanel.php:353
3387 #: actions/siteadminpanel.php:354
3388 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3391 #: actions/siteadminpanel.php:359
3395 #: actions/siteadminpanel.php:360
3396 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3397 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3399 #: actions/siteadminpanel.php:367
3403 #: actions/siteadminpanel.php:370
3407 #: actions/siteadminpanel.php:370
3408 msgid "Maximum number of characters for notices."
3409 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3411 #: actions/siteadminpanel.php:374
3415 #: actions/siteadminpanel.php:374
3416 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3418 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3421 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3422 msgid "Save site settings"
3425 #: actions/smssettings.php:58
3426 msgid "SMS settings"
3429 #: actions/smssettings.php:69
3431 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3433 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3435 #: actions/smssettings.php:91
3436 msgid "SMS is not available."
3437 msgstr "SMS は利用できません。"
3439 #: actions/smssettings.php:112
3440 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3441 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3443 #: actions/smssettings.php:123
3444 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3445 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3447 #: actions/smssettings.php:130
3448 msgid "Confirmation code"
3451 #: actions/smssettings.php:131
3452 msgid "Enter the code you received on your phone."
3453 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3455 #: actions/smssettings.php:138
3456 msgid "SMS phone number"
3459 #: actions/smssettings.php:140
3460 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3461 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3463 #: actions/smssettings.php:174
3465 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3468 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3471 #: actions/smssettings.php:306
3472 msgid "No phone number."
3473 msgstr "電話番号がありません。"
3475 #: actions/smssettings.php:311
3476 msgid "No carrier selected."
3477 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3479 #: actions/smssettings.php:318
3480 msgid "That is already your phone number."
3481 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3483 #: actions/smssettings.php:321
3484 msgid "That phone number already belongs to another user."
3485 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3487 #: actions/smssettings.php:347
3489 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3490 "for the code and instructions on how to use it."
3492 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3493 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3495 #: actions/smssettings.php:374
3496 msgid "That is the wrong confirmation number."
3497 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3499 #: actions/smssettings.php:405
3500 msgid "That is not your phone number."
3501 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3503 #: actions/smssettings.php:465
3504 msgid "Mobile carrier"
3507 #: actions/smssettings.php:469
3508 msgid "Select a carrier"
3511 #: actions/smssettings.php:476
3514 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3515 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3517 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3518 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3521 #: actions/smssettings.php:498
3522 msgid "No code entered"
3523 msgstr "コードが入力されていません"
3525 #: actions/subedit.php:70
3526 msgid "You are not subscribed to that profile."
3527 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3529 #: actions/subedit.php:83
3530 msgid "Could not save subscription."
3531 msgstr "フォローを保存できません。"
3533 #: actions/subscribe.php:55
3534 msgid "Not a local user."
3535 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3537 #: actions/subscribe.php:69
3541 #: actions/subscribers.php:50
3543 msgid "%s subscribers"
3546 #: actions/subscribers.php:52
3548 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3549 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3551 #: actions/subscribers.php:63
3552 msgid "These are the people who listen to your notices."
3553 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3555 #: actions/subscribers.php:67
3557 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3558 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3560 #: actions/subscribers.php:108
3562 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3565 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3566 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3568 #: actions/subscribers.php:110
3570 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3571 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3573 #: actions/subscribers.php:114
3576 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3577 "%) and be the first?"
3579 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3580 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3582 #: actions/subscriptions.php:52
3584 msgid "%s subscriptions"
3585 msgstr "%s フォローしている"
3587 #: actions/subscriptions.php:54
3589 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3590 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3592 #: actions/subscriptions.php:65
3593 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3594 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3596 #: actions/subscriptions.php:69
3598 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3599 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3601 #: actions/subscriptions.php:121
3604 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3605 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3606 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3607 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3608 "automatically subscribe to people you already follow there."
3610 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3611 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3612 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3613 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3614 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3617 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3619 msgid "%s is not listening to anyone."
3620 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3622 #: actions/subscriptions.php:194
3626 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3630 #: actions/tag.php:86
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3633 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3635 #: actions/tag.php:92
3637 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3638 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3640 #: actions/tag.php:98
3642 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3643 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3645 #: actions/tagother.php:39
3646 msgid "No ID argument."
3647 msgstr "ID引数がありません。"
3649 #: actions/tagother.php:65
3654 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3655 msgid "User profile"
3658 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3662 #: actions/tagother.php:141
3666 #: actions/tagother.php:151
3668 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3671 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3673 #: actions/tagother.php:193
3675 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3677 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3680 #: actions/tagother.php:200
3681 msgid "Could not save tags."
3682 msgstr "タグをを保存できません。"
3684 #: actions/tagother.php:236
3685 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3686 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
3688 #: actions/tagrss.php:35
3689 msgid "No such tag."
3690 msgstr "そのようなタグはありません。"
3692 #: actions/twitapitrends.php:87
3693 msgid "API method under construction."
3694 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3696 #: actions/unblock.php:59
3697 msgid "You haven't blocked that user."
3698 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
3700 #: actions/unsandbox.php:72
3701 msgid "User is not sandboxed."
3702 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
3704 #: actions/unsilence.php:72
3705 msgid "User is not silenced."
3706 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
3708 #: actions/unsubscribe.php:77
3709 msgid "No profile id in request."
3710 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3712 #: actions/unsubscribe.php:98
3713 msgid "Unsubscribed"
3716 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3719 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3721 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
3724 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3725 #: lib/personalgroupnav.php:115
3729 #: actions/useradminpanel.php:69
3730 msgid "User settings for this StatusNet site."
3731 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
3733 #: actions/useradminpanel.php:149
3734 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3735 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
3737 #: actions/useradminpanel.php:155
3738 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3739 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3741 #: actions/useradminpanel.php:165
3743 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3744 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
3746 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3747 #: lib/personalgroupnav.php:109
3751 #: actions/useradminpanel.php:222
3755 #: actions/useradminpanel.php:223
3756 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3757 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
3759 #: actions/useradminpanel.php:231
3763 #: actions/useradminpanel.php:235
3764 msgid "New user welcome"
3767 #: actions/useradminpanel.php:236
3768 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3769 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
3771 #: actions/useradminpanel.php:241
3772 msgid "Default subscription"
3775 #: actions/useradminpanel.php:242
3776 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3777 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
3779 #: actions/useradminpanel.php:251
3783 #: actions/useradminpanel.php:256
3784 msgid "Invitations enabled"
3787 #: actions/useradminpanel.php:258
3788 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3789 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
3791 #: actions/useradminpanel.php:265
3795 #: actions/useradminpanel.php:270
3796 msgid "Handle sessions"
3799 #: actions/useradminpanel.php:272
3800 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3801 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3803 #: actions/useradminpanel.php:276
3804 msgid "Session debugging"
3807 #: actions/useradminpanel.php:278
3808 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3809 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3811 #: actions/userauthorization.php:105
3812 msgid "Authorize subscription"
3815 #: actions/userauthorization.php:110
3817 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3818 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3821 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
3822 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
3824 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3828 #: actions/userauthorization.php:209
3832 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3833 #: lib/subscribeform.php:139
3834 msgid "Subscribe to this user"
3835 msgstr "このユーザーをフォロー"
3837 #: actions/userauthorization.php:211
3841 #: actions/userauthorization.php:212
3842 msgid "Reject this subscription"
3845 #: actions/userauthorization.php:225
3846 msgid "No authorization request!"
3847 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3849 #: actions/userauthorization.php:247
3850 msgid "Subscription authorized"
3851 msgstr "フォローが承認されました"
3853 #: actions/userauthorization.php:249
3855 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3856 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3857 "subscription. Your subscription token is:"
3859 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
3860 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
3863 #: actions/userauthorization.php:259
3864 msgid "Subscription rejected"
3867 #: actions/userauthorization.php:261
3869 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3870 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3873 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
3874 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
3877 #: actions/userauthorization.php:296
3879 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3880 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
3882 #: actions/userauthorization.php:301
3884 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3885 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
3887 #: actions/userauthorization.php:307
3889 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3890 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3892 #: actions/userauthorization.php:322
3894 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3895 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3897 #: actions/userauthorization.php:338
3899 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3900 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
3902 #: actions/userauthorization.php:343
3904 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3905 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3907 #: actions/userauthorization.php:348
3909 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3910 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
3912 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3913 msgid "Profile design"
3916 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3918 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3919 "palette of your choice."
3921 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
3924 #: actions/userdesignsettings.php:282
3926 msgid "Enjoy your hotdog!"
3927 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
3929 #: actions/usergroups.php:130
3930 msgid "Search for more groups"
3933 #: actions/usergroups.php:153
3935 msgid "%s is not a member of any group."
3936 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
3938 #: actions/usergroups.php:158
3940 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3941 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
3943 #: actions/version.php:73
3945 msgid "StatusNet %s"
3946 msgstr "StatusNet %s"
3948 #: actions/version.php:153
3951 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3952 "Inc. and contributors."
3954 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3955 "Inc. and contributors."
3957 #: actions/version.php:157
3961 #: actions/version.php:161
3962 msgid "Contributors"
3965 #: actions/version.php:168
3967 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3968 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3969 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3970 "any later version. "
3973 #: actions/version.php:174
3975 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3976 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3977 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3978 "for more details. "
3981 #: actions/version.php:180
3984 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3985 "along with this program. If not, see %s."
3988 #: actions/version.php:189
3992 #: actions/version.php:195
3996 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4000 #: actions/version.php:197
4004 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4008 #: classes/File.php:144
4011 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4012 "to upload a smaller version."
4014 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4015 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4018 #: classes/File.php:154
4020 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4022 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4024 #: classes/File.php:161
4026 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4028 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4030 #: classes/Group_member.php:41
4032 msgid "Group join failed."
4035 #: classes/Group_member.php:53
4037 msgid "Not part of group."
4038 msgstr "グループを更新できません。"
4040 #: classes/Group_member.php:60
4042 msgid "Group leave failed."
4045 #: classes/Login_token.php:76
4047 msgid "Could not create login token for %s"
4048 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4050 #: classes/Message.php:45
4051 msgid "You are banned from sending direct messages."
4052 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4054 #: classes/Message.php:61
4055 msgid "Could not insert message."
4056 msgstr "メッセージを追加できません。"
4058 #: classes/Message.php:71
4059 msgid "Could not update message with new URI."
4060 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4062 #: classes/Notice.php:171
4064 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4065 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4067 #: classes/Notice.php:225
4068 msgid "Problem saving notice. Too long."
4069 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4071 #: classes/Notice.php:229
4072 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4073 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4075 #: classes/Notice.php:234
4077 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4079 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4081 #: classes/Notice.php:240
4083 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4086 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4089 #: classes/Notice.php:246
4090 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4091 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4093 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4094 msgid "Problem saving notice."
4095 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4097 #: classes/Notice.php:1052
4099 msgid "DB error inserting reply: %s"
4100 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4102 #: classes/Notice.php:1423
4104 msgid "RT @%1$s %2$s"
4107 #: classes/User.php:382
4109 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4110 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4112 #: classes/User_group.php:380
4113 msgid "Could not create group."
4114 msgstr "グループを作成できません。"
4116 #: classes/User_group.php:409
4117 msgid "Could not set group membership."
4118 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4120 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4121 msgid "Change your profile settings"
4122 msgstr "プロファイル設定の変更"
4124 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4125 msgid "Upload an avatar"
4126 msgstr "アバターのアップロード"
4128 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4129 msgid "Change your password"
4132 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4133 msgid "Change email handling"
4136 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4137 msgid "Design your profile"
4138 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4145 msgid "Other options"
4148 #: lib/action.php:144
4153 #: lib/action.php:159
4154 msgid "Untitled page"
4157 #: lib/action.php:427
4158 msgid "Primary site navigation"
4159 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4161 #: lib/action.php:433
4165 #: lib/action.php:433
4166 msgid "Personal profile and friends timeline"
4167 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4169 #: lib/action.php:435
4173 #: lib/action.php:435
4174 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4175 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4177 #: lib/action.php:438
4181 #: lib/action.php:438
4182 msgid "Connect to services"
4185 #: lib/action.php:442
4186 msgid "Change site configuration"
4189 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4193 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4195 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4196 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4198 #: lib/action.php:452
4202 #: lib/action.php:452
4203 msgid "Logout from the site"
4206 #: lib/action.php:457
4207 msgid "Create an account"
4210 #: lib/action.php:460
4211 msgid "Login to the site"
4214 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4218 #: lib/action.php:463
4222 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4226 #: lib/action.php:466
4227 msgid "Search for people or text"
4230 #: lib/action.php:487
4234 #: lib/action.php:553
4238 #: lib/action.php:619
4242 #: lib/action.php:721
4243 msgid "Secondary site navigation"
4244 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4246 #: lib/action.php:728
4250 #: lib/action.php:730
4254 #: lib/action.php:734
4258 #: lib/action.php:737
4262 #: lib/action.php:739
4266 #: lib/action.php:743
4270 #: lib/action.php:745
4274 #: lib/action.php:773
4275 msgid "StatusNet software license"
4276 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4278 #: lib/action.php:776
4281 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4282 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4284 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4287 #: lib/action.php:778
4289 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4290 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4292 #: lib/action.php:780
4295 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4296 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4297 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4299 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4300 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4301 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4303 #: lib/action.php:794
4304 msgid "Site content license"
4307 #: lib/action.php:803
4311 #: lib/action.php:808
4315 #: lib/action.php:1102
4319 #: lib/action.php:1111
4323 #: lib/action.php:1119
4327 #: lib/action.php:1167
4328 msgid "There was a problem with your session token."
4329 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
4331 #: lib/adminpanelaction.php:96
4332 msgid "You cannot make changes to this site."
4333 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4335 #: lib/adminpanelaction.php:107
4336 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4337 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4339 #: lib/adminpanelaction.php:206
4340 msgid "showForm() not implemented."
4341 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4343 #: lib/adminpanelaction.php:235
4344 msgid "saveSettings() not implemented."
4345 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4347 #: lib/adminpanelaction.php:258
4348 msgid "Unable to delete design setting."
4349 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4351 #: lib/adminpanelaction.php:312
4352 msgid "Basic site configuration"
4355 #: lib/adminpanelaction.php:317
4356 msgid "Design configuration"
4359 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4360 msgid "Paths configuration"
4363 #: lib/attachmentlist.php:87
4367 #: lib/attachmentlist.php:265
4371 #: lib/attachmentlist.php:278
4375 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4376 msgid "Notices where this attachment appears"
4377 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4379 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4380 msgid "Tags for this attachment"
4383 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4384 msgid "Password changing failed"
4385 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4387 #: lib/authenticationplugin.php:197
4388 msgid "Password changing is not allowed"
4389 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4391 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4392 msgid "Command results"
4395 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4396 msgid "Command complete"
4399 #: lib/channel.php:221
4400 msgid "Command failed"
4403 #: lib/command.php:44
4404 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4405 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4407 #: lib/command.php:88
4409 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4410 msgstr "ユーザを更新できません"
4412 #: lib/command.php:92
4413 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4414 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4416 #: lib/command.php:99
4418 msgid "Nudge sent to %s"
4419 msgstr "%s へ合図を送りました"
4421 #: lib/command.php:126
4424 "Subscriptions: %1$s\n"
4425 "Subscribers: %2$s\n"
4432 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4433 msgid "Notice with that id does not exist"
4434 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4436 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4437 #: lib/command.php:523
4438 msgid "User has no last notice"
4439 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4441 #: lib/command.php:190
4442 msgid "Notice marked as fave."
4443 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4445 #: lib/command.php:217
4446 msgid "You are already a member of that group"
4447 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4449 #: lib/command.php:231
4451 msgid "Could not join user %s to group %s"
4452 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
4454 #: lib/command.php:236
4456 msgid "%s joined group %s"
4457 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4459 #: lib/command.php:275
4461 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4462 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4464 #: lib/command.php:280
4466 msgid "%s left group %s"
4467 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4469 #: lib/command.php:309
4471 msgid "Fullname: %s"
4474 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4476 msgid "Location: %s"
4479 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4481 msgid "Homepage: %s"
4484 #: lib/command.php:318
4489 #: lib/command.php:349
4491 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4492 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4494 #: lib/command.php:367
4496 msgid "Direct message to %s sent"
4497 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4499 #: lib/command.php:369
4500 msgid "Error sending direct message."
4501 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4503 #: lib/command.php:413
4504 msgid "Cannot repeat your own notice"
4505 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4507 #: lib/command.php:418
4508 msgid "Already repeated that notice"
4509 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4511 #: lib/command.php:426
4513 msgid "Notice from %s repeated"
4514 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4516 #: lib/command.php:428
4517 msgid "Error repeating notice."
4518 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4520 #: lib/command.php:482
4522 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4523 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4525 #: lib/command.php:491
4527 msgid "Reply to %s sent"
4528 msgstr "%s へ返信を送りました"
4530 #: lib/command.php:493
4531 msgid "Error saving notice."
4534 #: lib/command.php:547
4535 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4536 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4538 #: lib/command.php:554
4540 msgid "Subscribed to %s"
4541 msgstr "%s をフォローしました"
4543 #: lib/command.php:575
4544 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4545 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4547 #: lib/command.php:582
4549 msgid "Unsubscribed from %s"
4550 msgstr "%s のフォローをやめる"
4552 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4553 msgid "Command not yet implemented."
4554 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4556 #: lib/command.php:603
4557 msgid "Notification off."
4560 #: lib/command.php:605
4561 msgid "Can't turn off notification."
4562 msgstr "通知をオフできません。"
4564 #: lib/command.php:626
4565 msgid "Notification on."
4568 #: lib/command.php:628
4569 msgid "Can't turn on notification."
4570 msgstr "通知をオンできません。"
4572 #: lib/command.php:641
4573 msgid "Login command is disabled"
4574 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4576 #: lib/command.php:652
4578 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4579 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4581 #: lib/command.php:668
4582 msgid "You are not subscribed to anyone."
4583 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4585 #: lib/command.php:670
4586 msgid "You are subscribed to this person:"
4587 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4588 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4590 #: lib/command.php:690
4591 msgid "No one is subscribed to you."
4592 msgstr "誰もフォローしていません。"
4594 #: lib/command.php:692
4595 msgid "This person is subscribed to you:"
4596 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4597 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
4599 #: lib/command.php:712
4600 msgid "You are not a member of any groups."
4601 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
4603 #: lib/command.php:714
4604 msgid "You are a member of this group:"
4605 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4606 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
4608 #: lib/command.php:728
4611 "on - turn on notifications\n"
4612 "off - turn off notifications\n"
4613 "help - show this help\n"
4614 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4615 "groups - lists the groups you have joined\n"
4616 "subscriptions - list the people you follow\n"
4617 "subscribers - list the people that follow you\n"
4618 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4619 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4620 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4621 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4622 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4623 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4624 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4625 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4626 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4627 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4628 "join <group> - join group\n"
4629 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4630 "drop <group> - leave group\n"
4631 "stats - get your stats\n"
4632 "stop - same as 'off'\n"
4633 "quit - same as 'off'\n"
4634 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4635 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4636 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4637 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4638 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4639 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4640 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4641 "track <word> - not yet implemented.\n"
4642 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4643 "track off - not yet implemented.\n"
4644 "untrack all - not yet implemented.\n"
4645 "tracks - not yet implemented.\n"
4646 "tracking - not yet implemented.\n"
4649 #: lib/common.php:131
4650 msgid "No configuration file found. "
4651 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
4653 #: lib/common.php:132
4654 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4655 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
4657 #: lib/common.php:134
4658 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4660 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
4663 #: lib/common.php:135
4664 msgid "Go to the installer."
4667 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4671 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4672 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4673 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
4675 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4676 msgid "Updates by SMS"
4679 #: lib/dberroraction.php:60
4680 msgid "Database error"
4683 #: lib/designsettings.php:105
4687 #: lib/designsettings.php:109
4689 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4691 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
4694 #: lib/designsettings.php:418
4695 msgid "Design defaults restored."
4696 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
4698 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4699 msgid "Disfavor this notice"
4700 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
4702 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4703 msgid "Favor this notice"
4704 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4706 #: lib/favorform.php:140
4726 #: lib/feedlist.php:64
4730 #: lib/galleryaction.php:121
4734 #: lib/galleryaction.php:131
4738 #: lib/galleryaction.php:139
4739 msgid "Select tag to filter"
4740 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
4742 #: lib/galleryaction.php:140
4746 #: lib/galleryaction.php:141
4747 msgid "Choose a tag to narrow list"
4748 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
4750 #: lib/galleryaction.php:143
4754 #: lib/groupeditform.php:163
4755 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4756 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4758 #: lib/groupeditform.php:168
4759 msgid "Describe the group or topic"
4760 msgstr "グループやトピックを記述"
4762 #: lib/groupeditform.php:170
4764 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4765 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4767 #: lib/groupeditform.php:179
4769 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4770 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
4772 #: lib/groupeditform.php:187
4774 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4775 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
4777 #: lib/groupnav.php:85
4781 #: lib/groupnav.php:101
4785 #: lib/groupnav.php:102
4787 msgid "%s blocked users"
4790 #: lib/groupnav.php:108
4792 msgid "Edit %s group properties"
4793 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4795 #: lib/groupnav.php:113
4799 #: lib/groupnav.php:114
4801 msgid "Add or edit %s logo"
4802 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4804 #: lib/groupnav.php:120
4806 msgid "Add or edit %s design"
4807 msgstr "%s デザインの追加や編集"
4809 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4810 msgid "Groups with most members"
4811 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4813 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4814 msgid "Groups with most posts"
4817 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4819 msgid "Tags in %s group's notices"
4820 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4822 #: lib/htmloutputter.php:103
4823 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4824 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4826 #: lib/imagefile.php:75
4828 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4829 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
4831 #: lib/imagefile.php:80
4832 msgid "Partial upload."
4833 msgstr "不完全なアップロード。"
4835 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4836 msgid "System error uploading file."
4837 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4839 #: lib/imagefile.php:96
4840 msgid "Not an image or corrupt file."
4841 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4843 #: lib/imagefile.php:105
4844 msgid "Unsupported image file format."
4845 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4847 #: lib/imagefile.php:118
4848 msgid "Lost our file."
4851 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4852 msgid "Unknown file type"
4855 #: lib/imagefile.php:217
4859 #: lib/imagefile.php:219
4863 #: lib/jabber.php:202
4868 #: lib/jabber.php:385
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Unknown inbox source %d."
4871 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4873 #: lib/joinform.php:114
4877 #: lib/leaveform.php:114
4881 #: lib/logingroupnav.php:80
4882 msgid "Login with a username and password"
4883 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4885 #: lib/logingroupnav.php:86
4886 msgid "Sign up for a new account"
4887 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4890 msgid "Email address confirmation"
4898 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4900 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4904 "If not, just ignore this message.\n"
4906 "Thanks for your time, \n"
4911 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
4913 "もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
4917 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
4924 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4925 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
4928 #, fuzzy, php-format
4930 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4935 "Faithfully yours,\n"
4939 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4941 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
4950 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
4959 msgid "New email address for posting to %s"
4960 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
4963 #, fuzzy, php-format
4965 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4967 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4969 "More email instructions at %3$s.\n"
4971 "Faithfully yours,\n"
4974 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
4976 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
4978 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
4989 msgid "SMS confirmation"
4994 msgid "You've been nudged by %s"
4995 msgstr "あなたは %s に合図されています"
4998 #, fuzzy, php-format
5000 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5001 "to post some news.\n"
5003 "So let's hear from you :)\n"
5007 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5009 "With kind regards,\n"
5012 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5013 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5015 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5019 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5026 msgid "New private message from %s"
5027 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5030 #, fuzzy, php-format
5032 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5034 "------------------------------------------------------\n"
5036 "------------------------------------------------------\n"
5038 "You can reply to their message here:\n"
5042 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5044 "With kind regards,\n"
5047 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5049 "------------------------------------------------------\n"
5051 "------------------------------------------------------\n"
5053 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5057 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5064 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5065 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5068 #, fuzzy, php-format
5070 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5072 "The URL of your notice is:\n"
5076 "The text of your notice is:\n"
5080 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5084 "Faithfully yours,\n"
5087 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5098 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5107 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5108 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5113 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5115 "The notice is here:\n"
5124 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5135 #: lib/mailbox.php:89
5136 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5137 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5139 #: lib/mailbox.php:139
5141 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5142 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5144 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5145 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5148 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5152 #: lib/mailhandler.php:37
5153 msgid "Could not parse message."
5154 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5156 #: lib/mailhandler.php:42
5157 msgid "Not a registered user."
5158 msgstr "登録ユーザではありません。"
5160 #: lib/mailhandler.php:46
5161 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5162 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5164 #: lib/mailhandler.php:50
5165 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5166 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5168 #: lib/mailhandler.php:228
5170 msgid "Unsupported message type: %s"
5171 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5173 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5174 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5176 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5179 #: lib/mediafile.php:142
5180 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5182 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5185 #: lib/mediafile.php:147
5187 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5190 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5193 #: lib/mediafile.php:152
5194 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5195 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5197 #: lib/mediafile.php:159
5198 msgid "Missing a temporary folder."
5199 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5201 #: lib/mediafile.php:162
5202 msgid "Failed to write file to disk."
5203 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5205 #: lib/mediafile.php:165
5206 msgid "File upload stopped by extension."
5207 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5209 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5210 msgid "File exceeds user's quota."
5211 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5213 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5214 msgid "File could not be moved to destination directory."
5215 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5217 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5218 msgid "Could not determine file's MIME type."
5219 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5221 #: lib/mediafile.php:270
5223 msgid " Try using another %s format."
5224 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5226 #: lib/mediafile.php:275
5228 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5229 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5231 #: lib/messageform.php:120
5232 msgid "Send a direct notice"
5235 #: lib/messageform.php:146
5239 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5240 msgid "Available characters"
5243 #: lib/noticeform.php:160
5244 msgid "Send a notice"
5247 #: lib/noticeform.php:173
5249 msgid "What's up, %s?"
5252 #: lib/noticeform.php:192
5256 #: lib/noticeform.php:196
5257 msgid "Attach a file"
5260 #: lib/noticeform.php:212
5261 msgid "Share my location"
5262 msgstr "あなたの場所を共有する"
5264 #: lib/noticeform.php:215
5265 msgid "Do not share my location"
5266 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5268 #: lib/noticeform.php:216
5269 msgid "Hide this info"
5272 #: lib/noticeform.php:217
5274 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5278 #: lib/noticelist.php:428
5280 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5283 #: lib/noticelist.php:429
5288 #: lib/noticelist.php:429
5293 #: lib/noticelist.php:430
5298 #: lib/noticelist.php:430
5303 #: lib/noticelist.php:436
5307 #: lib/noticelist.php:531
5311 #: lib/noticelist.php:556
5315 #: lib/noticelist.php:585
5316 msgid "Reply to this notice"
5319 #: lib/noticelist.php:586
5323 #: lib/noticelist.php:628
5324 msgid "Notice repeated"
5325 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5327 #: lib/nudgeform.php:116
5328 msgid "Nudge this user"
5331 #: lib/nudgeform.php:128
5335 #: lib/nudgeform.php:128
5336 msgid "Send a nudge to this user"
5337 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5339 #: lib/oauthstore.php:283
5340 msgid "Error inserting new profile"
5341 msgstr "プロファイル追加エラー"
5343 #: lib/oauthstore.php:291
5344 msgid "Error inserting avatar"
5347 #: lib/oauthstore.php:311
5348 msgid "Error inserting remote profile"
5349 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5351 #: lib/oauthstore.php:345
5352 msgid "Duplicate notice"
5355 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5356 msgid "You have been banned from subscribing."
5357 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5359 #: lib/oauthstore.php:491
5360 msgid "Couldn't insert new subscription."
5361 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5363 #: lib/personalgroupnav.php:99
5367 #: lib/personalgroupnav.php:104
5371 #: lib/personalgroupnav.php:114
5375 #: lib/personalgroupnav.php:124
5379 #: lib/personalgroupnav.php:125
5380 msgid "Your incoming messages"
5381 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5383 #: lib/personalgroupnav.php:129
5387 #: lib/personalgroupnav.php:130
5388 msgid "Your sent messages"
5389 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5391 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5393 msgid "Tags in %s's notices"
5394 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5396 #: lib/plugin.php:114
5400 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5401 msgid "Subscriptions"
5404 #: lib/profileaction.php:126
5405 msgid "All subscriptions"
5408 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5412 #: lib/profileaction.php:157
5413 msgid "All subscribers"
5414 msgstr "すべてのフォローされている"
5416 #: lib/profileaction.php:178
5420 #: lib/profileaction.php:183
5421 msgid "Member since"
5424 #: lib/profileaction.php:245
5428 #: lib/profileformaction.php:123
5429 msgid "No return-to arguments."
5430 msgstr "return-to 引数がありません。"
5432 #: lib/profileformaction.php:137
5433 msgid "Unimplemented method."
5436 #: lib/publicgroupnav.php:78
5440 #: lib/publicgroupnav.php:82
5444 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5448 #: lib/publicgroupnav.php:88
5452 #: lib/publicgroupnav.php:92
5456 #: lib/repeatform.php:107
5457 msgid "Repeat this notice?"
5458 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5460 #: lib/repeatform.php:132
5461 msgid "Repeat this notice"
5462 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5464 #: lib/sandboxform.php:67
5468 #: lib/sandboxform.php:78
5469 msgid "Sandbox this user"
5470 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5472 #: lib/searchaction.php:120
5476 #: lib/searchaction.php:126
5480 #: lib/searchaction.php:162
5484 #: lib/searchgroupnav.php:80
5488 #: lib/searchgroupnav.php:81
5489 msgid "Find people on this site"
5490 msgstr "このサイトの人々を探す"
5492 #: lib/searchgroupnav.php:83
5493 msgid "Find content of notices"
5496 #: lib/searchgroupnav.php:85
5497 msgid "Find groups on this site"
5498 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5500 #: lib/section.php:89
5501 msgid "Untitled section"
5502 msgstr "名称未設定のセクション"
5504 #: lib/section.php:106
5508 #: lib/silenceform.php:67
5512 #: lib/silenceform.php:78
5513 msgid "Silence this user"
5514 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5516 #: lib/subgroupnav.php:83
5518 msgid "People %s subscribes to"
5519 msgstr "人々 %s はフォロー"
5521 #: lib/subgroupnav.php:91
5523 msgid "People subscribed to %s"
5524 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5526 #: lib/subgroupnav.php:99
5528 msgid "Groups %s is a member of"
5529 msgstr "グループ %s はメンバー"
5532 msgid "Already subscribed!"
5533 msgstr "すでにフォローしています!"
5536 msgid "User has blocked you."
5537 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5540 msgid "Could not subscribe."
5544 msgid "Could not subscribe other to you."
5545 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5548 msgid "Not subscribed!"
5549 msgstr "フォローしていません!"
5552 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5553 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5556 msgid "Couldn't delete subscription."
5557 msgstr "フォローを削除できません"
5559 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5560 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5561 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5562 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5564 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5565 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5566 msgid "People Tagcloud as tagged"
5567 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5569 #: lib/tagcloudsection.php:56
5573 #: lib/topposterssection.php:74
5577 #: lib/unsandboxform.php:69
5581 #: lib/unsandboxform.php:80
5582 msgid "Unsandbox this user"
5583 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5585 #: lib/unsilenceform.php:67
5589 #: lib/unsilenceform.php:78
5590 msgid "Unsilence this user"
5591 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
5593 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5594 msgid "Unsubscribe from this user"
5595 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
5597 #: lib/unsubscribeform.php:137
5601 #: lib/userprofile.php:116
5605 #: lib/userprofile.php:236
5606 msgid "User actions"
5609 #: lib/userprofile.php:248
5610 msgid "Edit profile settings"
5613 #: lib/userprofile.php:249
5617 #: lib/userprofile.php:272
5618 msgid "Send a direct message to this user"
5619 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
5621 #: lib/userprofile.php:273
5625 #: lib/userprofile.php:311
5631 msgid "a few seconds ago"
5635 msgid "about a minute ago"
5640 msgid "about %d minutes ago"
5644 msgid "about an hour ago"
5649 msgid "about %d hours ago"
5653 msgid "about a day ago"
5658 msgid "about %d days ago"
5662 msgid "about a month ago"
5667 msgid "about %d months ago"
5671 msgid "about a year ago"
5674 #: lib/webcolor.php:82
5676 msgid "%s is not a valid color!"
5677 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
5679 #: lib/webcolor.php:123
5681 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5682 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
5684 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5686 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5687 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"