]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Fix for ticket 2756 - Calls to OAuth endpoints are redirected to the
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Japanese
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:46:42+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "アクセス"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "サイトアクセス設定"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "登録"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "プライバシー"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "招待のみ登録する"
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "招待のみ"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "新規登録を無効。"
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "閉じられた"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "アクセス設定の保存"
76
77 #. TRANS: Server error when page not found (404)
78 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
79 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
80 msgid "No such page."
81 msgstr "そのようなタグはありません。"
82
83 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
84 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
85 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
87 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
88 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
89 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
90 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
91 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
92 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
93 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
94 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
95 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
96 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
97 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
98 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
99 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
100 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
101 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
102 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
103 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
104 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのようなユーザはいません。"
107
108 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
109 #: actions/all.php:90
110 #, php-format
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
113
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
115 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
116 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
117 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
118 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s と友人"
123
124 #. TRANS: %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:107
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:116
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:125
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:138
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
148
149 #: actions/all.php:143
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
153 "something yourself."
154 msgstr ""
155 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
156 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:146
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
163 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
166 "ください!"
167
168 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
172 "post a notice to them."
173 msgstr ""
174 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
175 "してください!"
176
177 #. TRANS: H1 text
178 #: actions/all.php:182
179 msgid "You and friends"
180 msgstr "あなたと友人"
181
182 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
183 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
184 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
199 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
200 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
201 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
202 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
207 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
208 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
211 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
212 msgid "API method not found."
213 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
214
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
217 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
219 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
220 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
221 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
223 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
224 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
225 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
226 msgid "This method requires a POST."
227 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
230 msgid ""
231 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
232 "none."
233 msgstr ""
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
236 msgid "Could not update user."
237 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
243 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
244 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
245 #: lib/profileaction.php:84
246 msgid "User has no profile."
247 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
250 msgid "Could not save profile."
251 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
255 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
256 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
257 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
258 #: lib/designsettings.php:283
259 #, php-format
260 msgid ""
261 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
262 "current configuration."
263 msgstr ""
264 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
265 "できませんでした。"
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "メッセージの本文がありません!"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
332 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
333 msgid "No status found with that ID."
334 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:120
337 msgid "This status is already a favorite."
338 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
339
340 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "お気に入りを作成できません。"
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: profile not found."
355 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
366
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
368 msgid "You cannot unfollow yourself."
369 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
370
371 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
372 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
376 msgid "Could not determine source user."
377 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
378
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
380 msgid "Could not find target user."
381 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
385 #: actions/register.php:212
386 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
387 msgstr ""
388 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
389 "できません。"
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:215
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "有効なニックネームではありません。"
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:224
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:234
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
444
445 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
446 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
447 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
448 msgid "Group not found."
449 msgstr "見つかりません。"
450
451 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
452 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
453 msgid "You are already a member of that group."
454 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
455
456 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
460
461 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
471
472 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
473 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #: lib/command.php:401
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:98
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s のグループ"
485
486 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
487 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
488 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
489 #, php-format
490 msgid "%s groups"
491 msgstr "%s グループ"
492
493 #: actions/apigrouplistall.php:96
494 #, php-format
495 msgid "groups on %s"
496 msgstr "%s 上のグループ"
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:101
499 msgid "No oauth_token parameter provided."
500 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:106
503 msgid "Invalid token."
504 msgstr "不正なトークン。"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
507 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
508 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
509 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
510 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
511 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
512 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
513 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
514 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
515 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
516 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
517 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
518 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
519 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
520 #: lib/designsettings.php:294
521 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
522 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:135
525 msgid "Invalid nickname / password!"
526 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:159
529 msgid "Database error deleting OAuth application user."
530 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:185
533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
534 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:214
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
540 "token."
541 msgstr ""
542 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
543 "さい。"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:227
546 #, php-format
547 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
548 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
549
550 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
579 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
580 msgid "Account"
581 msgstr "アカウント"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
584 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
585 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
586 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
587 #: lib/userprofile.php:132
588 msgid "Nickname"
589 msgstr "ニックネーム"
590
591 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
592 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
593 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
594 msgid "Password"
595 msgstr "パスワード"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:328
598 msgid "Deny"
599 msgstr "拒絶"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:334
602 msgid "Allow"
603 msgstr "許可"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:351
606 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
608
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
610 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
614 msgid "You may not delete another user's status."
615 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
618 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
619 msgid "No such notice."
620 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
621
622 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
626
627 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:139
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "ステータスを削除しました。"
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:145
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:221
641 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
642 msgstr ""
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
645 #: lib/mailhandler.php:60
646 #, php-format
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
651 msgid "Not found."
652 msgstr "見つかりません。"
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
655 #, php-format
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
658
659 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
660 msgid "Unsupported format."
661 msgstr "サポート外の形式です。"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
664 #, php-format
665 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
667
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
669 #, php-format
670 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:118
674 #, php-format
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:131
679 #, php-format
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
684 #, php-format
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
689 #, php-format
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "皆からの %s アップデート!"
692
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 #, php-format
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "%s への返信"
697
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
699 #, php-format
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "%s の返信"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
704 #, php-format
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
709 #, php-format
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
712
713 #: actions/apitrends.php:87
714 msgid "API method under construction."
715 msgstr "API メソッドが工事中です。"
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "そのような添付はありません。"
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "ニックネームがありません。"
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "サイズがありません。"
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "不正なサイズ。"
735
736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:118
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "アバター"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
749 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
750 msgid "User without matching profile."
751 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:254
755 msgid "Avatar settings"
756 msgstr "アバター設定"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 msgid "Original"
761 msgstr "オリジナル"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 msgid "Preview"
766 msgstr "プレビュー"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
770 msgid "Delete"
771 msgstr "削除"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 msgid "Upload"
775 msgstr "アップロード"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 msgid "Crop"
779 msgstr "切り取り"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:332
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:370
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "アバターが更新されました。"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:373
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:397
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "アバターが削除されました。"
800
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
804
805 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
806 msgid "Block user"
807 msgstr "ユーザをブロック"
808
809 #. TRANS: Button label on the user block form.
810 #. TRANS: Button label on the delete application form.
811 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
812 #. TRANS: Button label on the delete user form.
813 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
814 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
815 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
816 #: actions/groupblock.php:178
817 msgctxt "BUTTON"
818 msgid "No"
819 msgstr "ノート"
820
821 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
823 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "このユーザをアンブロックする"
826
827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
828 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
829 msgid "Block this user"
830 msgstr "このユーザをブロックする"
831
832 #: actions/block.php:187
833 msgid "Failed to save block information."
834 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
835
836 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
837 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
839 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
840 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
841 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
842 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
844 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
845 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
846 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
848 #: lib/command.php:383
849 msgid "No such group."
850 msgstr "そのようなグループはありません。"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:97
853 #, php-format
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:100
858 #, php-format
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:115
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
871 msgid "Unblock"
872 msgstr "アンブロック"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "このユーザをアンブロックする"
877
878 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
879 #: actions/bookmarklet.php:51
880 #, php-format
881 msgid "Post to %s"
882 msgstr "%s 上のグループ"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:75
885 msgid "No confirmation code."
886 msgstr "確認コードがありません。"
887
888 #: actions/confirmaddress.php:80
889 msgid "Confirmation code not found."
890 msgstr "確認コードが見つかりません。"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:85
893 msgid "That confirmation code is not for you!"
894 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
895
896 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
897 #: actions/confirmaddress.php:91
898 #, php-format
899 msgid "Unrecognized address type %s."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
903 #: actions/confirmaddress.php:96
904 msgid "That address has already been confirmed."
905 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
906
907 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
908 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
910 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
911 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
912 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
913 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
914 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
915 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
917 #: actions/smssettings.php:464
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "ユーザを更新できません"
920
921 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
923 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
924 #: actions/smssettings.php:422
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "メール承認を削除できません"
927
928 #: actions/confirmaddress.php:146
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "アドレスの確認"
931
932 #: actions/confirmaddress.php:161
933 #, php-format
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
936
937 #: actions/conversation.php:99
938 msgid "Conversation"
939 msgstr "会話"
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "つぶやき"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
949
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
953
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1307
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "アプリケーション削除"
968
969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
970 #: actions/deleteapplication.php:158
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
973
974 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
975 #: actions/deleteapplication.php:164
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "このアプリケーションを削除"
978
979 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "ログインしていません。"
989
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
993
994 #: actions/deletenotice.php:103
995 msgid ""
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 "be undone."
998 msgstr ""
999 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1000 "すことはできません。"
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "つぶやき削除"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1009
1010 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1011 #: actions/deletenotice.php:151
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1014
1015 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1016 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1017 msgid "Delete this notice"
1018 msgstr "このつぶやきを削除"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "ユーザを削除できません"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgid "Delete user"
1030 msgstr "ユーザ削除"
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:136
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1036 msgstr ""
1037 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1038 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1041 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "このユーザを削除"
1044
1045 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1046 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1047 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1048 #: lib/groupnav.php:119
1049 msgid "Design"
1050 msgstr "デザイン"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:74
1053 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1054 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:318
1057 msgid "Invalid logo URL."
1058 msgstr "不正なロゴ URL"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:322
1061 #, php-format
1062 msgid "Theme not available: %s."
1063 msgstr "IM が利用不可。"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:426
1066 msgid "Change logo"
1067 msgstr "ロゴの変更"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:431
1070 msgid "Site logo"
1071 msgstr "サイトロゴ"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:443
1074 msgid "Change theme"
1075 msgstr "テーマ変更"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:460
1078 msgid "Site theme"
1079 msgstr "サイトテーマ"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:461
1082 msgid "Theme for the site."
1083 msgstr "サイトのテーマ"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:471
1086 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1091 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1094 #: lib/designsettings.php:178
1095 msgid "Background"
1096 msgstr "バックグラウンド"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:496
1099 #, php-format
1100 msgid ""
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1102 "$s."
1103 msgstr ""
1104 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1105 "イズは %1$s。"
1106
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1109 msgid "On"
1110 msgstr "オン"
1111
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1114 msgid "Off"
1115 msgstr "オフ"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1118 msgid "Turn background image on or off."
1119 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1122 msgid "Tile background image"
1123 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "色の変更"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1130 msgid "Content"
1131 msgstr "内容"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1134 msgid "Sidebar"
1135 msgstr "サイドバー"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1138 msgid "Text"
1139 msgstr "テキスト"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1142 msgid "Links"
1143 msgstr "リンク"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:651
1146 msgid "Advanced"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:655
1150 msgid "Custom CSS"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1155 msgstr "デフォルトを使用"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr "デフォルトへリセットする"
1164
1165 #. TRANS: Submit button title
1166 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1170 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1171 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1172 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1173 msgid "Save"
1174 msgstr "保存"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1177 msgid "Save design"
1178 msgstr "デザインの保存"
1179
1180 #: actions/disfavor.php:81
1181 msgid "This notice is not a favorite!"
1182 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1183
1184 #: actions/disfavor.php:94
1185 msgid "Add to favorites"
1186 msgstr "お気に入りに加える"
1187
1188 #: actions/doc.php:158
1189 #, php-format
1190 msgid "No such document \"%s\""
1191 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1192
1193 #: actions/editapplication.php:54
1194 msgid "Edit Application"
1195 msgstr "アプリケーション編集"
1196
1197 #: actions/editapplication.php:66
1198 msgid "You must be logged in to edit an application."
1199 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1200
1201 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1202 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 msgid "Use this form to edit your application."
1208 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1209
1210 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1211 msgid "Name is required."
1212 msgstr "名前は必須です。"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1217
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 msgid "Name already in use. Try another one."
1220 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1221
1222 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1224 msgstr "概要が必要です。"
1225
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1229
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "ソースURLが不正です。"
1233
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1236 msgstr "組織が必要です。"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1240 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1241
1242 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1243 msgid "Organization homepage is required."
1244 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1247 msgid "Callback is too long."
1248 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1249
1250 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1251 msgid "Callback URL is not valid."
1252 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1253
1254 #: actions/editapplication.php:258
1255 msgid "Could not update application."
1256 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1257
1258 #: actions/editgroup.php:56
1259 #, php-format
1260 msgid "Edit %s group"
1261 msgstr "%s グループを編集"
1262
1263 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1264 msgid "You must be logged in to create a group."
1265 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1266
1267 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1268 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1269 msgid "You must be an admin to edit the group."
1270 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1271
1272 #: actions/editgroup.php:158
1273 msgid "Use this form to edit the group."
1274 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1275
1276 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1277 #, php-format
1278 msgid "description is too long (max %d chars)."
1279 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1280
1281 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1282 #, php-format
1283 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1284 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1285
1286 #: actions/editgroup.php:258
1287 msgid "Could not update group."
1288 msgstr "グループを更新できません。"
1289
1290 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr "別名を作成できません。"
1294
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "オプションが保存されました。"
1298
1299 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1300 #: actions/emailsettings.php:61
1301 msgid "Email settings"
1302 msgstr "メール設定"
1303
1304 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1306 #: actions/emailsettings.php:76
1307 #, php-format
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1309 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1310
1311 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1312 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1313 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "メールアドレス"
1316
1317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:112
1319 msgid "Current confirmed email address."
1320 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1321
1322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1323 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1326 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1327 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1328 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1329 #: actions/smssettings.php:180
1330 msgctxt "BUTTON"
1331 msgid "Remove"
1332 msgstr "回復"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:122
1335 msgid ""
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1338 msgstr ""
1339 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1340 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1341
1342 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1343 #: actions/emailsettings.php:135
1344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1345 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1346
1347 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1348 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1349 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1351 #: actions/smssettings.php:162
1352 msgctxt "BUTTON"
1353 msgid "Add"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1359 msgid "Incoming email"
1360 msgstr "入ってくるメール"
1361
1362 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1363 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1364 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1365 msgid "Send email to this address to post new notices."
1366 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1367
1368 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1369 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1370 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1371 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1372 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1373
1374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1375 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1376 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1377 msgctxt "BUTTON"
1378 msgid "New"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1382 #: actions/emailsettings.php:174
1383 msgid "Email preferences"
1384 msgstr "メールアドレス"
1385
1386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1387 #: actions/emailsettings.php:180
1388 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1389 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1390
1391 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1392 #: actions/emailsettings.php:186
1393 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1394 msgstr ""
1395 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1396
1397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1398 #: actions/emailsettings.php:193
1399 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1400 msgstr ""
1401 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1402 "い。"
1403
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:199
1406 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1407 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1408
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:205
1411 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1412 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:212
1416 msgid "I want to post notices by email."
1417 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:219
1421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1422 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1423
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1425 #: actions/emailsettings.php:353
1426 msgid "No email address."
1427 msgstr "メールアドレスがありません。"
1428
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1430 #: actions/emailsettings.php:361
1431 msgid "Cannot normalize that email address"
1432 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1433
1434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1435 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1436 #: actions/siteadminpanel.php:144
1437 msgid "Not a valid email address."
1438 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1441 #: actions/emailsettings.php:370
1442 msgid "That is already your email address."
1443 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1446 #: actions/emailsettings.php:374
1447 msgid "That email address already belongs to another user."
1448 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1449
1450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1453 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1454 #: actions/smssettings.php:373
1455 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1456 msgstr "承認コードを追加できません"
1457
1458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1459 #: actions/emailsettings.php:398
1460 msgid ""
1461 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1462 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1463 msgstr ""
1464 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1465 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1466 "ださい。"
1467
1468 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1469 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1470 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1471 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1472 #: actions/smssettings.php:408
1473 msgid "No pending confirmation to cancel."
1474 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1475
1476 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1477 #: actions/emailsettings.php:438
1478 msgid "Email confirmation cancelled."
1479 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1480
1481 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1482 #. TRANS: registered for the active user.
1483 #: actions/emailsettings.php:458
1484 msgid "That is not your email address."
1485 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1486
1487 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1488 #: actions/emailsettings.php:479
1489 msgid "The email address was removed."
1490 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1491
1492 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1493 msgid "No incoming email address."
1494 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1495
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1498 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1499 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1500 msgid "Couldn't update user record."
1501 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1502
1503 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1505 msgid "Incoming email address removed."
1506 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1507
1508 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1510 msgid "New incoming email address added."
1511 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1512
1513 #: actions/favor.php:79
1514 msgid "This notice is already a favorite!"
1515 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1516
1517 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1518 msgid "Disfavor favorite"
1519 msgstr "お気に入りをやめる"
1520
1521 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1522 #: lib/publicgroupnav.php:93
1523 msgid "Popular notices"
1524 msgstr "人気のつぶやき"
1525
1526 #: actions/favorited.php:67
1527 #, php-format
1528 msgid "Popular notices, page %d"
1529 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1530
1531 #: actions/favorited.php:79
1532 msgid "The most popular notices on the site right now."
1533 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1534
1535 #: actions/favorited.php:150
1536 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1537 msgstr ""
1538 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1539 "ん。"
1540
1541 #: actions/favorited.php:153
1542 msgid ""
1543 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1544 "next to any notice you like."
1545 msgstr ""
1546 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1547 "加える最初になってください。"
1548
1549 #: actions/favorited.php:156
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1553 "notice to your favorites!"
1554 msgstr ""
1555 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1556 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1557
1558 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1559 #: lib/personalgroupnav.php:115
1560 #, php-format
1561 msgid "%s's favorite notices"
1562 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1563
1564 #: actions/favoritesrss.php:115
1565 #, php-format
1566 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1567 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1568
1569 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1570 #: lib/publicgroupnav.php:89
1571 msgid "Featured users"
1572 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1573
1574 #: actions/featured.php:71
1575 #, php-format
1576 msgid "Featured users, page %d"
1577 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1578
1579 #: actions/featured.php:99
1580 #, php-format
1581 msgid "A selection of some great users on %s"
1582 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1583
1584 #: actions/file.php:34
1585 msgid "No notice ID."
1586 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1587
1588 #: actions/file.php:38
1589 msgid "No notice."
1590 msgstr "つぶやきがありません。"
1591
1592 #: actions/file.php:42
1593 msgid "No attachments."
1594 msgstr "そのような添付はありません。"
1595
1596 #: actions/file.php:51
1597 msgid "No uploaded attachments."
1598 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1601 msgid "Not expecting this response!"
1602 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1605 msgid "User being listened to does not exist."
1606 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1609 msgid "You can use the local subscription!"
1610 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1611
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1613 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1614 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1615
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1617 msgid "You are not authorized."
1618 msgstr "認証されていません。"
1619
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1621 msgid "Could not convert request token to access token."
1622 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1625 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1626 msgstr ""
1627 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1628
1629 #: actions/getfile.php:79
1630 msgid "No such file."
1631 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1632
1633 #: actions/getfile.php:83
1634 msgid "Cannot read file."
1635 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1636
1637 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1638 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1642 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1643 #: lib/profileformaction.php:79
1644 msgid "No profile specified."
1645 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1646
1647 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1648 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1649 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1650 msgid "No profile with that ID."
1651 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1652
1653 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1654 #: actions/makeadmin.php:81
1655 msgid "No group specified."
1656 msgstr "グループ記述がありません。"
1657
1658 #: actions/groupblock.php:91
1659 msgid "Only an admin can block group members."
1660 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1661
1662 #: actions/groupblock.php:95
1663 msgid "User is already blocked from group."
1664 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1665
1666 #: actions/groupblock.php:100
1667 msgid "User is not a member of group."
1668 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1669
1670 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1671 msgid "Block user from group"
1672 msgstr "グループからユーザをブロック"
1673
1674 #: actions/groupblock.php:160
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1678 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1679 "the group in the future."
1680 msgstr ""
1681 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1682 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1683
1684 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1685 #: actions/groupblock.php:182
1686 msgid "Do not block this user from this group"
1687 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1688
1689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1690 #: actions/groupblock.php:189
1691 msgid "Block this user from this group"
1692 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1693
1694 #: actions/groupblock.php:206
1695 msgid "Database error blocking user from group."
1696 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1697
1698 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1699 msgid "No ID."
1700 msgstr "ID がありません。"
1701
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1703 msgid "You must be logged in to edit a group."
1704 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1705
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1707 msgid "Group design"
1708 msgstr "グループデザイン"
1709
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1711 msgid ""
1712 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1713 "palette of your choice."
1714 msgstr ""
1715 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1716 "タマイズしてください。"
1717
1718 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1719 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1720 msgid "Couldn't update your design."
1721 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1724 msgid "Design preferences saved."
1725 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1726
1727 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1728 msgid "Group logo"
1729 msgstr "グループロゴ"
1730
1731 #: actions/grouplogo.php:153
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1735 msgstr ""
1736 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1737 "%s。"
1738
1739 #: actions/grouplogo.php:365
1740 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1741 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1742
1743 #: actions/grouplogo.php:399
1744 msgid "Logo updated."
1745 msgstr "ロゴが更新されました。"
1746
1747 #: actions/grouplogo.php:401
1748 msgid "Failed updating logo."
1749 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1750
1751 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1752 #, php-format
1753 msgid "%s group members"
1754 msgstr "%s グループメンバー"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:103
1757 #, php-format
1758 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1759 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1760
1761 #: actions/groupmembers.php:118
1762 msgid "A list of the users in this group."
1763 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1764
1765 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1766 msgid "Admin"
1767 msgstr "管理者"
1768
1769 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1770 msgid "Block"
1771 msgstr "ブロック"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:487
1774 msgid "Make user an admin of the group"
1775 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1776
1777 #: actions/groupmembers.php:519
1778 msgid "Make Admin"
1779 msgstr "管理者にする"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:519
1782 msgid "Make this user an admin"
1783 msgstr "このユーザを管理者にする"
1784
1785 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1786 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1787 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1788 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1789 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1790 #, php-format
1791 msgid "%s timeline"
1792 msgstr "%s のタイムライン"
1793
1794 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1795 #: actions/grouprss.php:142
1796 #, php-format
1797 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1798 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1799
1800 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1801 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1802 msgid "Groups"
1803 msgstr "グループ"
1804
1805 #: actions/groups.php:64
1806 #, php-format
1807 msgid "Groups, page %d"
1808 msgstr "グループ、ページ %d"
1809
1810 #: actions/groups.php:90
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1814 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1815 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1816 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1817 "%%%%)"
1818 msgstr ""
1819 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1820 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1821 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1822 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1823 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1824
1825 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1826 msgid "Create a new group"
1827 msgstr "新しいグループを作成"
1828
1829 #: actions/groupsearch.php:52
1830 #, php-format
1831 msgid ""
1832 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1833 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1834 msgstr ""
1835 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1836 "り。3字以上。"
1837
1838 #: actions/groupsearch.php:58
1839 msgid "Group search"
1840 msgstr "グループの検索"
1841
1842 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1843 #: actions/peoplesearch.php:83
1844 msgid "No results."
1845 msgstr "結果なし。"
1846
1847 #: actions/groupsearch.php:82
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1851 "newgroup%%) yourself."
1852 msgstr ""
1853 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1854 "action.newgroup%%)できます。"
1855
1856 #: actions/groupsearch.php:85
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1860 "action.newgroup%%) yourself!"
1861 msgstr ""
1862 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1863 "%%) しないのか!"
1864
1865 #: actions/groupunblock.php:91
1866 msgid "Only an admin can unblock group members."
1867 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1868
1869 #: actions/groupunblock.php:95
1870 msgid "User is not blocked from group."
1871 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1872
1873 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1874 msgid "Error removing the block."
1875 msgstr "ブロックの削除エラー"
1876
1877 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1878 #: actions/imsettings.php:60
1879 msgid "IM settings"
1880 msgstr "IM設定"
1881
1882 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1883 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1884 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1885 #: actions/imsettings.php:74
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1889 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1890 msgstr ""
1891 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1892 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
1893
1894 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1895 #: actions/imsettings.php:94
1896 msgid "IM is not available."
1897 msgstr "IM が利用不可。"
1898
1899 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1900 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1901 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1902 msgid "IM address"
1903 msgstr "IMアドレス"
1904
1905 #: actions/imsettings.php:113
1906 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1907 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1908
1909 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1910 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1911 #: actions/imsettings.php:124
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1915 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1916 msgstr ""
1917 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1918 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1919
1920 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1921 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1922 #: actions/imsettings.php:140
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1926 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1927 msgstr ""
1928 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1929 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1930
1931 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1932 #: actions/imsettings.php:155
1933 msgid "IM preferences"
1934 msgstr "設定が保存されました。"
1935
1936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1937 #: actions/imsettings.php:160
1938 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1939 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1940
1941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1942 #: actions/imsettings.php:166
1943 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1944 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1945
1946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1947 #: actions/imsettings.php:172
1948 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1949 msgstr ""
1950 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1951 "い。"
1952
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1957
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "設定が保存されました。"
1962
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1967
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1972
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1977
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1982
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1987
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1995 msgstr ""
1996 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1997 "ようにするには%sを承認してください。"
1998
1999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2000 #: actions/imsettings.php:388
2001 msgid "That is the wrong IM address."
2002 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2003
2004 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2005 #: actions/imsettings.php:402
2006 msgid "IM confirmation cancelled."
2007 msgstr "確認コードがありません。"
2008
2009 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2010 #. TRANS: registered for the active user.
2011 #: actions/imsettings.php:424
2012 msgid "That is not your Jabber ID."
2013 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2014
2015 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2016 #: actions/imsettings.php:447
2017 msgid "The IM address was removed."
2018 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2019
2020 #: actions/inbox.php:59
2021 #, php-format
2022 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2023 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2024
2025 #: actions/inbox.php:62
2026 #, php-format
2027 msgid "Inbox for %s"
2028 msgstr "%s の受信箱"
2029
2030 #: actions/inbox.php:115
2031 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2032 msgstr ""
2033 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2034
2035 #: actions/invite.php:39
2036 msgid "Invites have been disabled."
2037 msgstr "招待は無効にされました。"
2038
2039 #: actions/invite.php:41
2040 #, php-format
2041 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2042 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2043
2044 #: actions/invite.php:72
2045 #, php-format
2046 msgid "Invalid email address: %s"
2047 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2048
2049 #: actions/invite.php:110
2050 msgid "Invitation(s) sent"
2051 msgstr "招待を送りました。"
2052
2053 #: actions/invite.php:112
2054 msgid "Invite new users"
2055 msgstr "新しいユーザを招待"
2056
2057 #: actions/invite.php:128
2058 msgid "You are already subscribed to these users:"
2059 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2060
2061 #. TRANS: Whois output.
2062 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2063 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2064 #, php-format
2065 msgid "%1$s (%2$s)"
2066 msgstr "%1$s (%2$s)"
2067
2068 #: actions/invite.php:136
2069 msgid ""
2070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2071 msgstr ""
2072 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2073 "た:"
2074
2075 #: actions/invite.php:144
2076 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2077 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2078
2079 #: actions/invite.php:150
2080 msgid ""
2081 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2082 "on the site. Thanks for growing the community!"
2083 msgstr ""
2084 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2085 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2086
2087 #: actions/invite.php:162
2088 msgid ""
2089 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2090 msgstr ""
2091 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2092
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2095 msgstr "メールアドレス"
2096
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2100
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2103 msgstr "パーソナルメッセージ"
2104
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2108
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Send"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2117 #, php-format
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2119 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2120
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2126 "\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2129 "\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2133 "\n"
2134 "%1$s said:\n"
2135 "\n"
2136 "%4$s\n"
2137 "\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2139 "\n"
2140 "%5$s\n"
2141 "\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2143 "invitation.\n"
2144 "\n"
2145 "%6$s\n"
2146 "\n"
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2148 "time.\n"
2149 "\n"
2150 "Sincerely, %2$s\n"
2151 msgstr ""
2152 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2153 "\n"
2154 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2155 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2156 "\n"
2157 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2158 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2159 "優れたサービスです。\n"
2160 "\n"
2161 "%1$s の言葉:\n"
2162 "\n"
2163 "%4$s\n"
2164 "\n"
2165 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2166 "\n"
2167 "%5$s\n"
2168 "\n"
2169 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2170 "ださい。\n"
2171 "\n"
2172 "%6$s\n"
2173 "\n"
2174 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2175 "がとうございました。\n"
2176 "\n"
2177 "%2$s\n"
2178
2179 #: actions/joingroup.php:60
2180 msgid "You must be logged in to join a group."
2181 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2182
2183 #: actions/joingroup.php:141
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s joined group %2$s"
2186 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2187
2188 #: actions/leavegroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to leave a group."
2190 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2191
2192 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2193 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2194 msgid "You are not a member of that group."
2195 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2196
2197 #: actions/leavegroup.php:137
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$s left group %2$s"
2200 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2201
2202 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2203 msgid "Already logged in."
2204 msgstr "既にログインしています。"
2205
2206 #: actions/login.php:148
2207 msgid "Incorrect username or password."
2208 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2209
2210 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2211 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2212 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2213
2214 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2215 msgid "Login"
2216 msgstr "ログイン"
2217
2218 #: actions/login.php:249
2219 msgid "Login to site"
2220 msgstr "サイトへログイン"
2221
2222 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2223 msgid "Remember me"
2224 msgstr "ログイン状態を保持"
2225
2226 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2227 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2228 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2229
2230 #: actions/login.php:269
2231 msgid "Lost or forgotten password?"
2232 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2233
2234 #: actions/login.php:288
2235 msgid ""
2236 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2237 "changing your settings."
2238 msgstr ""
2239 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2240 "て下さい。"
2241
2242 #: actions/login.php:295
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/makeadmin.php:92
2249 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2250 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2251
2252 #: actions/makeadmin.php:96
2253 #, php-format
2254 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2255 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2256
2257 #: actions/makeadmin.php:133
2258 #, php-format
2259 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2260 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2261
2262 #: actions/makeadmin.php:146
2263 #, php-format
2264 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2265 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2266
2267 #: actions/microsummary.php:69
2268 msgid "No current status."
2269 msgstr "結果なし。"
2270
2271 #: actions/newapplication.php:52
2272 msgid "New Application"
2273 msgstr "新しいアプリケーション"
2274
2275 #: actions/newapplication.php:64
2276 msgid "You must be logged in to register an application."
2277 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2278
2279 #: actions/newapplication.php:143
2280 msgid "Use this form to register a new application."
2281 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2282
2283 #: actions/newapplication.php:176
2284 msgid "Source URL is required."
2285 msgstr "ソースURLが必要です。"
2286
2287 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2288 msgid "Could not create application."
2289 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2290
2291 #: actions/newgroup.php:53
2292 msgid "New group"
2293 msgstr "新しいグループ"
2294
2295 #: actions/newgroup.php:110
2296 msgid "Use this form to create a new group."
2297 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2298
2299 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2300 msgid "New message"
2301 msgstr "新しいメッセージ"
2302
2303 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2304 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2305 msgid "You can't send a message to this user."
2306 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2307
2308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2310 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2311 #: lib/command.php:582
2312 msgid "No content!"
2313 msgstr "コンテンツがありません!"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:158
2316 msgid "No recipient specified."
2317 msgstr "受取人が書かれていません。"
2318
2319 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2320 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2321 msgid ""
2322 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2323 msgstr ""
2324 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2325
2326 #: actions/newmessage.php:181
2327 msgid "Message sent"
2328 msgstr "メッセージを送りました"
2329
2330 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2331 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2332 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2333 #, php-format
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2336
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2338 msgid "Ajax Error"
2339 msgstr "Ajax エラー"
2340
2341 #: actions/newnotice.php:69
2342 msgid "New notice"
2343 msgstr "新しいつぶやき"
2344
2345 #: actions/newnotice.php:227
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2348
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2354 msgstr ""
2355 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2356
2357 #: actions/noticesearch.php:78
2358 msgid "Text search"
2359 msgstr "テキスト検索"
2360
2361 #: actions/noticesearch.php:91
2362 #, php-format
2363 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2364 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2365
2366 #: actions/noticesearch.php:121
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2370 "status_textarea=%s)!"
2371 msgstr ""
2372 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2373 "ください!"
2374
2375 #: actions/noticesearch.php:124
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2379 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2380 msgstr ""
2381 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2382 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2383
2384 #: actions/noticesearchrss.php:96
2385 #, php-format
2386 msgid "Updates with \"%s\""
2387 msgstr "%s で更新"
2388
2389 #: actions/noticesearchrss.php:98
2390 #, php-format
2391 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2392 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2393
2394 #: actions/nudge.php:85
2395 msgid ""
2396 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/nudge.php:94
2400 msgid "Nudge sent"
2401 msgstr "合図を送った"
2402
2403 #: actions/nudge.php:97
2404 msgid "Nudge sent!"
2405 msgstr "合図を送った!"
2406
2407 #: actions/oauthappssettings.php:59
2408 msgid "You must be logged in to list your applications."
2409 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2410
2411 #: actions/oauthappssettings.php:74
2412 msgid "OAuth applications"
2413 msgstr "OAuth アプリケーション"
2414
2415 #: actions/oauthappssettings.php:85
2416 msgid "Applications you have registered"
2417 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2418
2419 #: actions/oauthappssettings.php:135
2420 #, php-format
2421 msgid "You have not registered any applications yet."
2422 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2423
2424 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2425 msgid "Connected applications"
2426 msgstr "接続されたアプリケーション"
2427
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2429 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2430 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2433 msgid "You are not a user of that application."
2434 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2437 #, php-format
2438 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2442 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2443 msgstr ""
2444 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2445 "ません。"
2446
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2448 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2449 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2450
2451 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2452 msgid "Notice has no profile."
2453 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2454
2455 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$s's status on %2$s"
2458 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2459
2460 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2461 #: actions/oembed.php:159
2462 #, php-format
2463 msgid "Content type %s not supported."
2464 msgstr ""
2465
2466 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2467 #: actions/oembed.php:163
2468 #, php-format
2469 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2470 msgstr ""
2471
2472 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2473 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2474 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2475 msgid "Not a supported data format."
2476 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2477
2478 #: actions/opensearch.php:64
2479 msgid "People Search"
2480 msgstr "ピープル検索"
2481
2482 #: actions/opensearch.php:67
2483 msgid "Notice Search"
2484 msgstr "つぶやき検索"
2485
2486 #: actions/othersettings.php:60
2487 msgid "Other settings"
2488 msgstr "その他の設定"
2489
2490 #: actions/othersettings.php:71
2491 msgid "Manage various other options."
2492 msgstr "他のオプションを管理。"
2493
2494 #: actions/othersettings.php:108
2495 msgid " (free service)"
2496 msgstr "(フリーサービス)"
2497
2498 #: actions/othersettings.php:116
2499 msgid "Shorten URLs with"
2500 msgstr "URLを短くします"
2501
2502 #: actions/othersettings.php:117
2503 msgid "Automatic shortening service to use."
2504 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2505
2506 #: actions/othersettings.php:122
2507 msgid "View profile designs"
2508 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2509
2510 #: actions/othersettings.php:123
2511 msgid "Show or hide profile designs."
2512 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2513
2514 #: actions/othersettings.php:153
2515 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2516 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2517
2518 #: actions/otp.php:69
2519 msgid "No user ID specified."
2520 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2521
2522 #: actions/otp.php:83
2523 msgid "No login token specified."
2524 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2525
2526 #: actions/otp.php:90
2527 msgid "No login token requested."
2528 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2529
2530 #: actions/otp.php:95
2531 msgid "Invalid login token specified."
2532 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2533
2534 #: actions/otp.php:104
2535 msgid "Login token expired."
2536 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2537
2538 #: actions/outbox.php:58
2539 #, php-format
2540 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2541 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2542
2543 #: actions/outbox.php:61
2544 #, php-format
2545 msgid "Outbox for %s"
2546 msgstr "%s の送信箱"
2547
2548 #: actions/outbox.php:116
2549 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2550 msgstr ""
2551 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2552 "す。"
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:58
2555 msgid "Change password"
2556 msgstr "パスワードの変更"
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:69
2559 msgid "Change your password."
2560 msgstr "パスワードを変更します。"
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2563 msgid "Password change"
2564 msgstr "パスワード変更"
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:104
2567 msgid "Old password"
2568 msgstr "古いパスワード"
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2571 msgid "New password"
2572 msgstr "新しいパスワード"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:109
2575 msgid "6 or more characters"
2576 msgstr "6文字以上"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2579 #: actions/register.php:440
2580 msgid "Confirm"
2581 msgstr "パスワード確認"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2584 msgid "Same as password above"
2585 msgstr "上と同じパスワード"
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:117
2588 msgid "Change"
2589 msgstr "変更"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2592 msgid "Password must be 6 or more characters."
2593 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2596 msgid "Passwords don't match."
2597 msgstr "パスワードが一致しません。"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:165
2600 msgid "Incorrect old password"
2601 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:181
2604 msgid "Error saving user; invalid."
2605 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2608 msgid "Can't save new password."
2609 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2612 msgid "Password saved."
2613 msgstr "パスワードが保存されました。"
2614
2615 #. TRANS: Menu item for site administration
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2617 msgid "Paths"
2618 msgstr "パス"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2621 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2622 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2625 #, php-format
2626 msgid "Theme directory not readable: %s."
2627 msgstr "テーマディレクトリ"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2630 #, php-format
2631 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2632 msgstr "アバターディレクトリ"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2635 #, php-format
2636 msgid "Background directory not writable: %s."
2637 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2640 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2641 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2644 msgid "Site"
2645 msgstr "サイト"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Server"
2649 msgstr "サーバー"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2652 msgid "Site's server hostname."
2653 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 msgid "Path"
2657 msgstr "パス"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2660 msgid "Site path"
2661 msgstr "サイトパス"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Path to locales"
2665 msgstr "ロケールのパス"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2668 msgid "Directory path to locales"
2669 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2672 msgid "Fancy URLs"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2676 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2677 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2680 msgid "Theme"
2681 msgstr "テーマ"
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2684 msgid "Theme server"
2685 msgstr "テーマサーバー"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2688 msgid "Theme path"
2689 msgstr "テーマパス"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2692 msgid "Theme directory"
2693 msgstr "テーマディレクトリ"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2696 msgid "Avatars"
2697 msgstr "アバター"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2700 msgid "Avatar server"
2701 msgstr "アバターサーバー"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2704 msgid "Avatar path"
2705 msgstr "アバターパス"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2708 msgid "Avatar directory"
2709 msgstr "アバターディレクトリ"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2712 msgid "Backgrounds"
2713 msgstr "バックグラウンド"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2716 msgid "Background server"
2717 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2720 msgid "Background path"
2721 msgstr "バックグラウンドパス"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2724 msgid "Background directory"
2725 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2728 msgid "SSL"
2729 msgstr "SSL"
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2732 msgid "Never"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2736 msgid "Sometimes"
2737 msgstr "ときどき"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2740 msgid "Always"
2741 msgstr "いつも"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2744 msgid "Use SSL"
2745 msgstr "SSL 使用"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2748 msgid "When to use SSL"
2749 msgstr "SSL 使用時"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2752 msgid "SSL server"
2753 msgstr "SSLサーバ"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2756 msgid "Server to direct SSL requests to"
2757 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2760 msgid "Save paths"
2761 msgstr "保存パス"
2762
2763 #: actions/peoplesearch.php:52
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2767 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2768 msgstr ""
2769 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2770 "上。"
2771
2772 #: actions/peoplesearch.php:58
2773 msgid "People search"
2774 msgstr "ピープルサーチ"
2775
2776 #: actions/peopletag.php:68
2777 #, php-format
2778 msgid "Not a valid people tag: %s."
2779 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2780
2781 #: actions/peopletag.php:142
2782 #, php-format
2783 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2784 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
2785
2786 #: actions/postnotice.php:95
2787 msgid "Invalid notice content."
2788 msgstr "不正なトークン。"
2789
2790 #: actions/postnotice.php:101
2791 #, php-format
2792 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2793 msgstr ""
2794 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:60
2797 msgid "Profile settings"
2798 msgstr "プロファイル設定"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:71
2801 msgid ""
2802 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2803 msgstr ""
2804 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2805 "す。"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:99
2808 msgid "Profile information"
2809 msgstr "プロファイル情報"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2812 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2813 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2816 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2817 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2818 msgid "Full name"
2819 msgstr "フルネーム"
2820
2821 #. TRANS: Form input field label.
2822 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2823 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2824 msgid "Homepage"
2825 msgstr "ホームページ"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2828 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2829 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2832 #, php-format
2833 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2834 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2837 msgid "Describe yourself and your interests"
2838 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2841 msgid "Bio"
2842 msgstr "自己紹介"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2845 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2846 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2847 #: lib/userprofile.php:165
2848 msgid "Location"
2849 msgstr "場所"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2852 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2853 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:138
2856 msgid "Share my current location when posting notices"
2857 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2860 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2861 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2862 msgid "Tags"
2863 msgstr "タグ"
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:147
2866 msgid ""
2867 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2868 msgstr ""
2869 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2870 "りで"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:151
2873 msgid "Language"
2874 msgstr "言語"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:152
2877 msgid "Preferred language"
2878 msgstr "ご希望の言語"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:161
2881 msgid "Timezone"
2882 msgstr "タイムゾーン"
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:162
2885 msgid "What timezone are you normally in?"
2886 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:167
2889 msgid ""
2890 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2891 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2894 #, php-format
2895 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2896 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2899 msgid "Timezone not selected."
2900 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:241
2903 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2904 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2907 #, php-format
2908 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2909 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:306
2912 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2913 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:363
2916 msgid "Couldn't save location prefs."
2917 msgstr "場所情報を保存できません。"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:375
2920 msgid "Couldn't save profile."
2921 msgstr "プロファイルを保存できません"
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:383
2924 msgid "Couldn't save tags."
2925 msgstr "タグを保存できません。"
2926
2927 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2928 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2929 msgid "Settings saved."
2930 msgstr "設定が保存されました。"
2931
2932 #: actions/public.php:83
2933 #, php-format
2934 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:92
2938 msgid "Could not retrieve public stream."
2939 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2940
2941 #: actions/public.php:130
2942 #, php-format
2943 msgid "Public timeline, page %d"
2944 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2945
2946 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2947 msgid "Public timeline"
2948 msgstr "パブリックタイムライン"
2949
2950 #: actions/public.php:160
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2952 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2953
2954 #: actions/public.php:164
2955 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2956 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2957
2958 #: actions/public.php:168
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2961
2962 #: actions/public.php:188
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2966 "yet."
2967 msgstr ""
2968 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2969 "せん。"
2970
2971 #: actions/public.php:191
2972 msgid "Be the first to post!"
2973 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2974
2975 #: actions/public.php:195
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2979 msgstr ""
2980 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2981 "してください!"
2982
2983 #: actions/public.php:242
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2987 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2988 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2989 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2990 msgstr ""
2991 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2992 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2994 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2995 "%))"
2996
2997 #: actions/public.php:247
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3001 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3002 "tool."
3003 msgstr ""
3004 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3005 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3006 "blogging) サービス。"
3007
3008 #: actions/publictagcloud.php:57
3009 msgid "Public tag cloud"
3010 msgstr "パブリックタグクラウド"
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:63
3013 #, php-format
3014 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3015 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3016
3017 #: actions/publictagcloud.php:69
3018 #, php-format
3019 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3020 msgstr ""
3021 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3022
3023 #: actions/publictagcloud.php:72
3024 msgid "Be the first to post one!"
3025 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3026
3027 #: actions/publictagcloud.php:75
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3031 "one!"
3032 msgstr ""
3033 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3034 "してください!"
3035
3036 #: actions/publictagcloud.php:134
3037 msgid "Tag cloud"
3038 msgstr "タグクラウド"
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:36
3041 msgid "You are already logged in!"
3042 msgstr "既にログイン済みです。"
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:62
3045 msgid "No such recovery code."
3046 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:66
3049 msgid "Not a recovery code."
3050 msgstr "回復コードではありません。"
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:73
3053 msgid "Recovery code for unknown user."
3054 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:86
3057 msgid "Error with confirmation code."
3058 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:97
3061 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3062 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:111
3065 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3066 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:152
3069 msgid ""
3070 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3071 "the email address you have stored in your account."
3072 msgstr ""
3073 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3074 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:158
3077 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3078 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:188
3081 msgid "Password recovery"
3082 msgstr "パスワード回復"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:191
3085 msgid "Nickname or email address"
3086 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:193
3089 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3090 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3093 msgid "Recover"
3094 msgstr "回復"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:208
3097 msgid "Reset password"
3098 msgstr "パスワードをリセット"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:209
3101 msgid "Recover password"
3102 msgstr "パスワードを回復"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3105 msgid "Password recovery requested"
3106 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:213
3109 msgid "Unknown action"
3110 msgstr "不明なアクション"
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:236
3113 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3114 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:243
3117 msgid "Reset"
3118 msgstr "リセット"
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:252
3121 msgid "Enter a nickname or email address."
3122 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:282
3125 msgid "No user with that email address or username."
3126 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:299
3129 msgid "No registered email address for that user."
3130 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:313
3133 msgid "Error saving address confirmation."
3134 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:338
3137 msgid ""
3138 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3139 "address registered to your account."
3140 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:357
3143 msgid "Unexpected password reset."
3144 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:365
3147 msgid "Password must be 6 chars or more."
3148 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:369
3151 msgid "Password and confirmation do not match."
3152 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3155 msgid "Error setting user."
3156 msgstr "ユーザ設定エラー"
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:395
3159 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3160 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3161
3162 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3163 msgid "Sorry, only invited people can register."
3164 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3165
3166 #: actions/register.php:99
3167 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3168 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3169
3170 #: actions/register.php:119
3171 msgid "Registration successful"
3172 msgstr "登録成功"
3173
3174 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3175 msgid "Register"
3176 msgstr "登録"
3177
3178 #: actions/register.php:142
3179 msgid "Registration not allowed."
3180 msgstr "登録は許可されていません。"
3181
3182 #: actions/register.php:205
3183 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3184 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3185
3186 #: actions/register.php:219
3187 msgid "Email address already exists."
3188 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3189
3190 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3191 msgid "Invalid username or password."
3192 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3193
3194 #: actions/register.php:350
3195 msgid ""
3196 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3197 "link up to friends and colleagues. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/register.php:432
3201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3202 msgstr ""
3203 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3204
3205 #: actions/register.php:437
3206 msgid "6 or more characters. Required."
3207 msgstr "6文字以上。必須です。"
3208
3209 #: actions/register.php:441
3210 msgid "Same as password above. Required."
3211 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3212
3213 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3214 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3215 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3216 msgid "Email"
3217 msgstr "メール"
3218
3219 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3220 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3221 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3222
3223 #: actions/register.php:457
3224 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3225 msgstr "長い名前"
3226
3227 #: actions/register.php:518
3228 #, php-format
3229 msgid ""
3230 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/register.php:528
3234 #, php-format
3235 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3239 #: actions/register.php:532
3240 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3244 #: actions/register.php:535
3245 msgid "All rights reserved."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3249 #: actions/register.php:540
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3253 "email address, IM address, and phone number."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/register.php:583
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3260 "want to...\n"
3261 "\n"
3262 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3263 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3264 "notices through instant messages.\n"
3265 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3266 "share your interests. \n"
3267 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3268 "others more about you. \n"
3269 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3270 "missed. \n"
3271 "\n"
3272 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3273 msgstr ""
3274 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3275 "始めることができます。\n"
3276 "\n"
3277 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3278 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3279 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3280 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3281 "peoplesearch%%%%) する\n"
3282 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3283 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3284 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3285 "\n"
3286 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3287 "で使ってくれることを願っています。"
3288
3289 #: actions/register.php:607
3290 msgid ""
3291 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3292 "to confirm your email address.)"
3293 msgstr ""
3294 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3295 "ようにしてください)"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:98
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3301 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3303 msgstr ""
3304 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3305 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3306 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3307 "い."
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:112
3310 msgid "Remote subscribe"
3311 msgstr "リモートフォロー"
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:124
3314 msgid "Subscribe to a remote user"
3315 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:129
3318 msgid "User nickname"
3319 msgstr "ユーザのニックネーム"
3320
3321 #: actions/remotesubscribe.php:130
3322 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3323 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:133
3326 msgid "Profile URL"
3327 msgstr "プロファイルURL"
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:134
3330 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3331 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3332
3333 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3334 #: lib/userprofile.php:406
3335 msgid "Subscribe"
3336 msgstr "フォロー"
3337
3338 #: actions/remotesubscribe.php:159
3339 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3340 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3341
3342 #: actions/remotesubscribe.php:168
3343 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3344 msgstr ""
3345 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3346 "な XRDS 定義)"
3347
3348 #: actions/remotesubscribe.php:176
3349 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3350 msgstr ""
3351 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3352
3353 #: actions/remotesubscribe.php:183
3354 msgid "Couldn’t get a request token."
3355 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3356
3357 #: actions/repeat.php:57
3358 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3359 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3360
3361 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3362 msgid "No notice specified."
3363 msgstr "つぶやきがありません。"
3364
3365 #: actions/repeat.php:76
3366 msgid "You can't repeat your own notice."
3367 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3368
3369 #: actions/repeat.php:90
3370 msgid "You already repeated that notice."
3371 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3372
3373 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3374 msgid "Repeated"
3375 msgstr "繰り返された"
3376
3377 #: actions/repeat.php:119
3378 msgid "Repeated!"
3379 msgstr "繰り返されました!"
3380
3381 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3382 #: lib/personalgroupnav.php:105
3383 #, php-format
3384 msgid "Replies to %s"
3385 msgstr "%s への返信"
3386
3387 #: actions/replies.php:128
3388 #, php-format
3389 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3390 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3391
3392 #: actions/replies.php:145
3393 #, php-format
3394 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3395 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3396
3397 #: actions/replies.php:152
3398 #, php-format
3399 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3400 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3401
3402 #: actions/replies.php:159
3403 #, php-format
3404 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3405 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3406
3407 #: actions/replies.php:199
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3411 "notice to them yet."
3412 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3413
3414 #: actions/replies.php:204
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3418 "[join groups](%%action.groups%%)."
3419 msgstr ""
3420 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3421 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3422
3423 #: actions/replies.php:206
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3427 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3428 msgstr ""
3429 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3430 "ください!"
3431
3432 #: actions/repliesrss.php:72
3433 #, php-format
3434 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3435 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3436
3437 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3438 msgid "StatusNet"
3439 msgstr "StatusNet"
3440
3441 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3443 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3444
3445 #: actions/sandbox.php:72
3446 msgid "User is already sandboxed."
3447 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3448
3449 #. TRANS: Menu item for site administration
3450 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3451 #: lib/adminpanelaction.php:392
3452 msgid "Sessions"
3453 msgstr "セッション"
3454
3455 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3456 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3457 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3458
3459 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3460 msgid "Handle sessions"
3461 msgstr "セッションの扱い"
3462
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3464 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3465 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3466
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3468 msgid "Session debugging"
3469 msgstr "セッションデバッグ"
3470
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3472 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3473 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3474
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3476 #: actions/useradminpanel.php:294
3477 msgid "Save site settings"
3478 msgstr "サイト設定の保存"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:82
3481 msgid "You must be logged in to view an application."
3482 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3483
3484 #: actions/showapplication.php:157
3485 msgid "Application profile"
3486 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3487
3488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3489 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3490 msgid "Icon"
3491 msgstr "アイコン"
3492
3493 #. TRANS: Form input field label for application name.
3494 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3495 #: lib/applicationeditform.php:199
3496 msgid "Name"
3497 msgstr "名前"
3498
3499 #. TRANS: Form input field label.
3500 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3501 msgid "Organization"
3502 msgstr "組織"
3503
3504 #. TRANS: Form input field label.
3505 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3506 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3507 msgid "Description"
3508 msgstr "概要"
3509
3510 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3511 #: lib/profileaction.php:187
3512 msgid "Statistics"
3513 msgstr "統計データ"
3514
3515 #: actions/showapplication.php:203
3516 #, php-format
3517 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showapplication.php:213
3521 msgid "Application actions"
3522 msgstr "アプリケーションアクション"
3523
3524 #: actions/showapplication.php:236
3525 msgid "Reset key & secret"
3526 msgstr "key と secret のリセット"
3527
3528 #: actions/showapplication.php:261
3529 msgid "Application info"
3530 msgstr "アプリケーション情報"
3531
3532 #: actions/showapplication.php:263
3533 msgid "Consumer key"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showapplication.php:268
3537 msgid "Consumer secret"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showapplication.php:273
3541 msgid "Request token URL"
3542 msgstr "リクエストトークンURL"
3543
3544 #: actions/showapplication.php:278
3545 msgid "Access token URL"
3546 msgstr "アクセストークンURL"
3547
3548 #: actions/showapplication.php:283
3549 msgid "Authorize URL"
3550 msgstr "承認URL"
3551
3552 #: actions/showapplication.php:288
3553 msgid ""
3554 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3555 "signature method."
3556 msgstr ""
3557 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3558 "ポートしません。"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:79
3561 #, php-format
3562 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3563 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:132
3566 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3567 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3568
3569 #: actions/showfavorites.php:171
3570 #, php-format
3571 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3572 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3573
3574 #: actions/showfavorites.php:178
3575 #, php-format
3576 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3577 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3578
3579 #: actions/showfavorites.php:185
3580 #, php-format
3581 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3582 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3583
3584 #: actions/showfavorites.php:206
3585 msgid ""
3586 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3587 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3588 msgstr ""
3589 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3590 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3591 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3592
3593 #: actions/showfavorites.php:212
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3597 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3598 "their favorites :)"
3599 msgstr ""
3600 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3601 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3602
3603 #: actions/showfavorites.php:243
3604 msgid "This is a way to share what you like."
3605 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3608 #, php-format
3609 msgid "%s group"
3610 msgstr "%s グループ"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:84
3613 #, php-format
3614 msgid "%1$s group, page %2$d"
3615 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:227
3618 msgid "Group profile"
3619 msgstr "グループプロファイル"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3623 msgid "URL"
3624 msgstr "URL"
3625
3626 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3627 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3628 msgid "Note"
3629 msgstr "ノート"
3630
3631 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3632 msgid "Aliases"
3633 msgstr "別名"
3634
3635 #: actions/showgroup.php:302
3636 msgid "Group actions"
3637 msgstr "グループアクション"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:338
3640 #, php-format
3641 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3642 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3643
3644 #: actions/showgroup.php:344
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3647 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:350
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3652 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3653
3654 #: actions/showgroup.php:355
3655 #, php-format
3656 msgid "FOAF for %s group"
3657 msgstr "%s グループの FOAF"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3660 msgid "Members"
3661 msgstr "メンバー"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3664 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3665 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3666 msgid "(None)"
3667 msgstr "(なし)"
3668
3669 #: actions/showgroup.php:404
3670 msgid "All members"
3671 msgstr "全てのメンバー"
3672
3673 #: actions/showgroup.php:439
3674 msgid "Created"
3675 msgstr "作成日"
3676
3677 #: actions/showgroup.php:455
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3681 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3682 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3683 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3684 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3685 msgstr ""
3686 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3687 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3689 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3690 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3691
3692 #: actions/showgroup.php:461
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. "
3699 msgstr ""
3700 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3701 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3703 "する短いメッセージを共有します。"
3704
3705 #: actions/showgroup.php:489
3706 msgid "Admins"
3707 msgstr "管理者"
3708
3709 #: actions/showmessage.php:81
3710 msgid "No such message."
3711 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3712
3713 #: actions/showmessage.php:98
3714 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3715 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3716
3717 #: actions/showmessage.php:108
3718 #, php-format
3719 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3720 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3721
3722 #: actions/showmessage.php:113
3723 #, php-format
3724 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3725 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3726
3727 #: actions/shownotice.php:90
3728 msgid "Notice deleted."
3729 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3730
3731 #: actions/showstream.php:73
3732 #, php-format
3733 msgid " tagged %s"
3734 msgstr "タグ付けされた %s"
3735
3736 #: actions/showstream.php:79
3737 #, php-format
3738 msgid "%1$s, page %2$d"
3739 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3740
3741 #: actions/showstream.php:122
3742 #, php-format
3743 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3744 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3745
3746 #: actions/showstream.php:129
3747 #, php-format
3748 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3749 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3750
3751 #: actions/showstream.php:136
3752 #, php-format
3753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3754 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3755
3756 #: actions/showstream.php:143
3757 #, php-format
3758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3759 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3760
3761 #: actions/showstream.php:148
3762 #, php-format
3763 msgid "FOAF for %s"
3764 msgstr "%s の FOAF"
3765
3766 #: actions/showstream.php:200
3767 #, php-format
3768 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3769 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3770
3771 #: actions/showstream.php:205
3772 msgid ""
3773 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3774 "would be a good time to start :)"
3775 msgstr ""
3776 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3777 "いまは始める良い時でしょう:)"
3778
3779 #: actions/showstream.php:207
3780 #, php-format
3781 msgid ""
3782 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3783 "%?status_textarea=%2$s)."
3784 msgstr ""
3785 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3786 "ください!"
3787
3788 #: actions/showstream.php:243
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3792 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3793 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3794 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3795 msgstr ""
3796 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3797 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3798 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3799 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3800 "help%%%%))"
3801
3802 #: actions/showstream.php:248
3803 #, php-format
3804 msgid ""
3805 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3806 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3807 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3808 msgstr ""
3809 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3810 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3811 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3812
3813 #: actions/showstream.php:305
3814 #, php-format
3815 msgid "Repeat of %s"
3816 msgstr "%s の繰り返し"
3817
3818 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3819 msgid "You cannot silence users on this site."
3820 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3821
3822 #: actions/silence.php:72
3823 msgid "User is already silenced."
3824 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:69
3827 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3828 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:133
3831 msgid "Site name must have non-zero length."
3832 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:141
3835 msgid "You must have a valid contact email address."
3836 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:159
3839 #, php-format
3840 msgid "Unknown language \"%s\"."
3841 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:165
3844 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:171
3848 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:221
3852 msgid "General"
3853 msgstr "一般"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:224
3856 msgid "Site name"
3857 msgstr "サイト名"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:225
3860 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3861 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:229
3864 msgid "Brought by"
3865 msgstr "持って来られます"
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:230
3868 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3869 msgstr ""
3870 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3871 "す。"
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:234
3874 msgid "Brought by URL"
3875 msgstr "URLで、持って来られます"
3876
3877 #: actions/siteadminpanel.php:235
3878 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3879 msgstr ""
3880 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:239
3883 msgid "Contact email address for your site"
3884 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:245
3887 msgid "Local"
3888 msgstr "ローカル"
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:256
3891 msgid "Default timezone"
3892 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:257
3895 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3896 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:262
3899 msgid "Default language"
3900 msgstr "ご希望の言語"
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:263
3903 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:271
3907 msgid "Limits"
3908 msgstr "制限"
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:274
3911 msgid "Text limit"
3912 msgstr "テキスト制限"
3913
3914 #: actions/siteadminpanel.php:274
3915 msgid "Maximum number of characters for notices."
3916 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3917
3918 #: actions/siteadminpanel.php:278
3919 msgid "Dupe limit"
3920 msgstr "デュープ制限"
3921
3922 #: actions/siteadminpanel.php:278
3923 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3924 msgstr ""
3925 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3926 "いか。"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3929 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3933 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Title for SMS settings.
3937 #: actions/smssettings.php:59
3938 msgid "SMS settings"
3939 msgstr "SMS 設定"
3940
3941 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3943 #: actions/smssettings.php:74
3944 #, php-format
3945 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3946 msgstr ""
3947 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3948
3949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3950 #: actions/smssettings.php:97
3951 msgid "SMS is not available."
3952 msgstr "SMS は利用できません。"
3953
3954 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:120
3956 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3957 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3958
3959 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:133
3961 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3962 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3963
3964 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:142
3966 msgid "Confirmation code"
3967 msgstr "確認コード"
3968
3969 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:144
3971 msgid "Enter the code you received on your phone."
3972 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3973
3974 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:153
3976 msgid "SMS phone number"
3977 msgstr "SMS 電話番号"
3978
3979 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:156
3981 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3982 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3983
3984 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3985 #: actions/smssettings.php:195
3986 msgid "SMS preferences"
3987 msgstr "設定が保存されました。"
3988
3989 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3990 #: actions/smssettings.php:201
3991 msgid ""
3992 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3993 "from my carrier."
3994 msgstr ""
3995 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3996 "るかもしれないのを理解しています。"
3997
3998 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3999 #: actions/smssettings.php:338
4000 msgid "No phone number."
4001 msgstr "電話番号がありません。"
4002
4003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4004 #: actions/smssettings.php:344
4005 msgid "No carrier selected."
4006 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4007
4008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4009 #: actions/smssettings.php:352
4010 msgid "That is already your phone number."
4011 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4012
4013 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4014 #: actions/smssettings.php:356
4015 msgid "That phone number already belongs to another user."
4016 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4017
4018 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4019 #: actions/smssettings.php:384
4020 msgid ""
4021 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4022 "for the code and instructions on how to use it."
4023 msgstr ""
4024 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4025 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4026
4027 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4028 #: actions/smssettings.php:413
4029 msgid "That is the wrong confirmation number."
4030 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4031
4032 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4033 #: actions/smssettings.php:427
4034 msgid "SMS confirmation cancelled."
4035 msgstr "SMS確認"
4036
4037 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4038 #. TRANS: registered for the active user.
4039 #: actions/smssettings.php:448
4040 msgid "That is not your phone number."
4041 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4042
4043 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4044 #: actions/smssettings.php:511
4045 msgid "Mobile carrier"
4046 msgstr "携帯電話会社"
4047
4048 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4049 #: actions/smssettings.php:516
4050 msgid "Select a carrier"
4051 msgstr "キャリア選択"
4052
4053 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4054 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4055 #: actions/smssettings.php:525
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4059 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4060 msgstr ""
4061 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4062 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4063 "ください。"
4064
4065 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4066 #: actions/smssettings.php:548
4067 msgid "No code entered"
4068 msgstr "コードが入力されていません"
4069
4070 #. TRANS: Menu item for site administration
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4072 #: lib/adminpanelaction.php:408
4073 msgid "Snapshots"
4074 msgstr "スナップショット"
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4077 msgid "Manage snapshot configuration"
4078 msgstr "セッション設定"
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4081 msgid "Invalid snapshot run value."
4082 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4085 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4086 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4087
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4089 msgid "Invalid snapshot report URL."
4090 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4091
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4093 msgid "Randomly during web hit"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4097 msgid "In a scheduled job"
4098 msgstr "予定されているジョブで"
4099
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4101 msgid "Data snapshots"
4102 msgstr "データスナップショット"
4103
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4105 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4106 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4107
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4109 msgid "Frequency"
4110 msgstr "頻度"
4111
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4113 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4114 msgstr "レポート URL"
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4117 msgid "Report URL"
4118 msgstr "レポート URL"
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4121 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4122 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4123
4124 #: actions/subedit.php:70
4125 msgid "You are not subscribed to that profile."
4126 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4127
4128 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4129 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4130 msgid "Could not save subscription."
4131 msgstr "フォローを保存できません。"
4132
4133 #: actions/subscribe.php:77
4134 msgid "This action only accepts POST requests."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/subscribe.php:145
4138 msgid "Subscribed"
4139 msgstr "フォローしている"
4140
4141 #: actions/subscribers.php:50
4142 #, php-format
4143 msgid "%s subscribers"
4144 msgstr "フォローされている"
4145
4146 #: actions/subscribers.php:52
4147 #, php-format
4148 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4149 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4150
4151 #: actions/subscribers.php:63
4152 msgid "These are the people who listen to your notices."
4153 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4154
4155 #: actions/subscribers.php:67
4156 #, php-format
4157 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4158 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4159
4160 #: actions/subscribers.php:108
4161 msgid ""
4162 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4163 "return the favor"
4164 msgstr ""
4165 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4166 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4167
4168 #: actions/subscribers.php:110
4169 #, php-format
4170 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4171 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4172
4173 #: actions/subscribers.php:114
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4177 "%) and be the first?"
4178 msgstr ""
4179 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4180 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:52
4183 #, php-format
4184 msgid "%s subscriptions"
4185 msgstr "%s フォローしている"
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:54
4188 #, php-format
4189 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4190 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4191
4192 #: actions/subscriptions.php:65
4193 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4194 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4195
4196 #: actions/subscriptions.php:69
4197 #, php-format
4198 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4199 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4200
4201 #: actions/subscriptions.php:126
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4205 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4206 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4207 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4208 "automatically subscribe to people you already follow there."
4209 msgstr ""
4210 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4211 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4212 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4213 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4214 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4215 "ローできます。"
4216
4217 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4218 #, php-format
4219 msgid "%s is not listening to anyone."
4220 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4221
4222 #: actions/subscriptions.php:208
4223 msgid "Jabber"
4224 msgstr "Jabber"
4225
4226 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4227 msgid "SMS"
4228 msgstr "SMS"
4229
4230 #: actions/tag.php:69
4231 #, php-format
4232 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4233 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4234
4235 #: actions/tag.php:87
4236 #, php-format
4237 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4238 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4239
4240 #: actions/tag.php:93
4241 #, php-format
4242 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4243 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4244
4245 #: actions/tag.php:99
4246 #, php-format
4247 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4248 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4249
4250 #: actions/tagother.php:39
4251 msgid "No ID argument."
4252 msgstr "ID引数がありません。"
4253
4254 #: actions/tagother.php:65
4255 #, php-format
4256 msgid "Tag %s"
4257 msgstr "タグ %s"
4258
4259 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4260 msgid "User profile"
4261 msgstr "ユーザプロファイル"
4262
4263 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4264 #: lib/userprofile.php:103
4265 msgid "Photo"
4266 msgstr "写真"
4267
4268 #: actions/tagother.php:141
4269 msgid "Tag user"
4270 msgstr "タグユーザ"
4271
4272 #: actions/tagother.php:151
4273 msgid ""
4274 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4275 "separated"
4276 msgstr ""
4277 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4278
4279 #: actions/tagother.php:193
4280 msgid ""
4281 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4282 msgstr ""
4283 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4284 "ローされているか。"
4285
4286 #: actions/tagother.php:200
4287 msgid "Could not save tags."
4288 msgstr "タグをを保存できません。"
4289
4290 #: actions/tagother.php:236
4291 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4292 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4293
4294 #: actions/tagrss.php:35
4295 msgid "No such tag."
4296 msgstr "そのようなタグはありません。"
4297
4298 #: actions/unblock.php:59
4299 msgid "You haven't blocked that user."
4300 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4301
4302 #: actions/unsandbox.php:72
4303 msgid "User is not sandboxed."
4304 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4305
4306 #: actions/unsilence.php:72
4307 msgid "User is not silenced."
4308 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4309
4310 #: actions/unsubscribe.php:77
4311 msgid "No profile ID in request."
4312 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4313
4314 #: actions/unsubscribe.php:98
4315 msgid "Unsubscribed"
4316 msgstr "フォロー解除済み"
4317
4318 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4322 msgstr ""
4323 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4324 "りません。"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:70
4327 msgid "User settings for this StatusNet site."
4328 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:149
4331 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4332 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:155
4335 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4336 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:165
4339 #, php-format
4340 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4341 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
4342
4343 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4344 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4345 #: lib/personalgroupnav.php:109
4346 msgid "Profile"
4347 msgstr "プロファイル"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:222
4350 msgid "Bio Limit"
4351 msgstr "自己紹介制限"
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:223
4354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4355 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:231
4358 msgid "New users"
4359 msgstr "新しいユーザ"
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:235
4362 msgid "New user welcome"
4363 msgstr "新しいユーザを歓迎"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:236
4366 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4367 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:241
4370 msgid "Default subscription"
4371 msgstr "デフォルトフォロー"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:242
4374 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4375 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:251
4378 msgid "Invitations"
4379 msgstr "招待"
4380
4381 #: actions/useradminpanel.php:256
4382 msgid "Invitations enabled"
4383 msgstr "招待が可能"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:258
4386 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4387 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:105
4390 msgid "Authorize subscription"
4391 msgstr "フォローを承認"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:110
4394 msgid ""
4395 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4396 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4397 "click “Reject”."
4398 msgstr ""
4399 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4400 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4403 msgid "License"
4404 msgstr "ライセンス"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:217
4407 msgid "Accept"
4408 msgstr "承認"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4411 #: lib/subscribeform.php:139
4412 msgid "Subscribe to this user"
4413 msgstr "このユーザーをフォロー"
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:219
4416 msgid "Reject"
4417 msgstr "拒否"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:220
4420 msgid "Reject this subscription"
4421 msgstr "このフォローを拒否"
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:232
4424 msgid "No authorization request!"
4425 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:254
4428 msgid "Subscription authorized"
4429 msgstr "フォローが承認されました"
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:256
4432 msgid ""
4433 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4434 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4435 "subscription. Your subscription token is:"
4436 msgstr ""
4437 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4438 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4439 "あなたのフォロートークンは:"
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:266
4442 msgid "Subscription rejected"
4443 msgstr "フォローが拒否"
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:268
4446 msgid ""
4447 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4448 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4449 "subscription."
4450 msgstr ""
4451 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4452 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4453 "さい。"
4454
4455 #: actions/userauthorization.php:303
4456 #, php-format
4457 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4458 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4459
4460 #: actions/userauthorization.php:308
4461 #, php-format
4462 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4463 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:314
4466 #, php-format
4467 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4468 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:329
4471 #, php-format
4472 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4473 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4474
4475 #: actions/userauthorization.php:345
4476 #, php-format
4477 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4478 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
4479
4480 #: actions/userauthorization.php:350
4481 #, php-format
4482 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4483 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4484
4485 #: actions/userauthorization.php:355
4486 #, php-format
4487 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4488 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4489
4490 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4491 msgid "Profile design"
4492 msgstr "プロファイルデザイン"
4493
4494 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4495 msgid ""
4496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4497 "palette of your choice."
4498 msgstr ""
4499 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4500 "方法をカスタマイズしてください。"
4501
4502 #: actions/userdesignsettings.php:282
4503 msgid "Enjoy your hotdog!"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4507 #: actions/usergroups.php:66
4508 #, php-format
4509 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4510 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4511
4512 #: actions/usergroups.php:132
4513 msgid "Search for more groups"
4514 msgstr "もっとグループを検索"
4515
4516 #: actions/usergroups.php:159
4517 #, php-format
4518 msgid "%s is not a member of any group."
4519 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4520
4521 #: actions/usergroups.php:164
4522 #, php-format
4523 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4524 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4525
4526 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4527 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4528 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4529 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4530 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4531 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4532 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4533 #, php-format
4534 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4535 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
4536
4537 #: actions/version.php:75
4538 #, php-format
4539 msgid "StatusNet %s"
4540 msgstr "StatusNet %s"
4541
4542 #: actions/version.php:155
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4546 "Inc. and contributors."
4547 msgstr ""
4548 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4549 "Inc. and contributors."
4550
4551 #: actions/version.php:163
4552 msgid "Contributors"
4553 msgstr "コントリビュータ"
4554
4555 #: actions/version.php:170
4556 msgid ""
4557 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4558 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4559 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4560 "any later version. "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/version.php:176
4564 msgid ""
4565 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4566 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4567 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4568 "for more details. "
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/version.php:182
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4575 "along with this program.  If not, see %s."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/version.php:191
4579 msgid "Plugins"
4580 msgstr "プラグイン"
4581
4582 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4583 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4584 msgid "Version"
4585 msgstr "バージョン"
4586
4587 #: actions/version.php:199
4588 msgid "Author(s)"
4589 msgstr "作者"
4590
4591 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4592 #: classes/File.php:143
4593 #, php-format
4594 msgid "Cannot process URL '%s'"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4598 #: classes/File.php:175
4599 msgid "Robin thinks something is impossible."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4603 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4604 #: classes/File.php:190
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4608 "Try to upload a smaller version."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4612 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4613 #: classes/File.php:202
4614 #, php-format
4615 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4616 msgstr ""
4617 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4618
4619 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4620 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4621 #: classes/File.php:211
4622 #, php-format
4623 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4624 msgstr ""
4625 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4626
4627 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4628 #: classes/Group_member.php:42
4629 msgid "Group join failed."
4630 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4631
4632 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4633 #: classes/Group_member.php:55
4634 msgid "Not part of group."
4635 msgstr "グループの一部ではありません。"
4636
4637 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4638 #: classes/Group_member.php:63
4639 msgid "Group leave failed."
4640 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4641
4642 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4643 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4644 #: classes/Login_token.php:78
4645 #, php-format
4646 msgid "Could not create login token for %s"
4647 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4648
4649 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4650 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4651 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4655 #: classes/Message.php:46
4656 msgid "You are banned from sending direct messages."
4657 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4658
4659 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4660 #: classes/Message.php:63
4661 msgid "Could not insert message."
4662 msgstr "メッセージを追加できません。"
4663
4664 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4665 #: classes/Message.php:74
4666 msgid "Could not update message with new URI."
4667 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4668
4669 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4670 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4671 #: classes/Notice.php:98
4672 #, php-format
4673 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4677 #: classes/Notice.php:193
4678 #, php-format
4679 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4680 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4681
4682 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4683 #: classes/Notice.php:265
4684 msgid "Problem saving notice. Too long."
4685 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4686
4687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4688 #: classes/Notice.php:270
4689 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4690 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4693 #: classes/Notice.php:276
4694 msgid ""
4695 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4696 msgstr ""
4697 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4698
4699 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4700 #: classes/Notice.php:283
4701 msgid ""
4702 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4703 "few minutes."
4704 msgstr ""
4705 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4706 "い。"
4707
4708 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4709 #: classes/Notice.php:291
4710 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4711 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4712
4713 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4714 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4715 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4716 msgid "Problem saving notice."
4717 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4718
4719 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4720 #: classes/Notice.php:897
4721 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4725 #: classes/Notice.php:996
4726 msgid "Problem saving group inbox."
4727 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4728
4729 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4730 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4731 #: classes/Profile.php:737
4732 #, php-format
4733 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4737 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4738 #: classes/Profile.php:746
4739 #, php-format
4740 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4744 #: classes/Status_network.php:339
4745 msgid "Unable to save tag."
4746 msgstr "タグをを保存できません。"
4747
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4749 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4750 msgid "You have been banned from subscribing."
4751 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4752
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4754 #: classes/Subscription.php:80
4755 msgid "Already subscribed!"
4756 msgstr "すでにフォローしています!"
4757
4758 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4759 #: classes/Subscription.php:85
4760 msgid "User has blocked you."
4761 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4762
4763 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4764 #: classes/Subscription.php:171
4765 msgid "Not subscribed!"
4766 msgstr "フォローしていません!"
4767
4768 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4769 #: classes/Subscription.php:178
4770 msgid "Could not delete self-subscription."
4771 msgstr "フォローを保存できません。"
4772
4773 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4774 #: classes/Subscription.php:206
4775 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4776 msgstr "フォローを保存できません。"
4777
4778 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4779 #: classes/Subscription.php:218
4780 msgid "Could not delete subscription."
4781 msgstr "フォローを保存できません。"
4782
4783 #. TRANS: Notice given on user registration.
4784 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4785 #: classes/User.php:365
4786 #, php-format
4787 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4788 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4789
4790 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4791 #: classes/User_group.php:496
4792 msgid "Could not create group."
4793 msgstr "グループを作成できません。"
4794
4795 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4796 #: classes/User_group.php:506
4797 msgid "Could not set group URI."
4798 msgstr "グループを作成できません。"
4799
4800 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4801 #: classes/User_group.php:529
4802 msgid "Could not set group membership."
4803 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4804
4805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4807 msgid "Change your profile settings"
4808 msgstr "プロファイル設定の変更"
4809
4810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4811 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4812 msgid "Upload an avatar"
4813 msgstr "アバターのアップロード"
4814
4815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4816 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4817 msgid "Change your password"
4818 msgstr "パスワードの変更"
4819
4820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4821 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4822 msgid "Change email handling"
4823 msgstr "メールの扱いを変更"
4824
4825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4826 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4827 msgid "Design your profile"
4828 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4829
4830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4831 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4832 msgid "Other options"
4833 msgstr "その他のオプション"
4834
4835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4836 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4837 msgid "Other"
4838 msgstr "その他"
4839
4840 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4841 #: lib/action.php:148
4842 #, php-format
4843 msgid "%1$s - %2$s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4847 #: lib/action.php:164
4848 msgid "Untitled page"
4849 msgstr "名称未設定ページ"
4850
4851 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4852 #: lib/action.php:449
4853 msgid "Primary site navigation"
4854 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4855
4856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4857 #: lib/action.php:455
4858 msgctxt "TOOLTIP"
4859 msgid "Personal profile and friends timeline"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4863 #: lib/action.php:460
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4866 msgstr "パスワードの変更"
4867
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4869 #: lib/action.php:465
4870 msgctxt "TOOLTIP"
4871 msgid "Connect to services"
4872 msgstr "接続"
4873
4874 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4875 #: lib/action.php:468
4876 msgid "Connect"
4877 msgstr "接続"
4878
4879 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4880 #: lib/action.php:471
4881 msgctxt "TOOLTIP"
4882 msgid "Change site configuration"
4883 msgstr "基本サイト設定"
4884
4885 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4886 #: lib/action.php:487
4887 msgctxt "TOOLTIP"
4888 msgid "Logout from the site"
4889 msgstr "サイトのテーマ"
4890
4891 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4892 #: lib/action.php:490
4893 msgctxt "MENU"
4894 msgid "Logout"
4895 msgstr "ロゴ"
4896
4897 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4898 #: lib/action.php:495
4899 msgctxt "TOOLTIP"
4900 msgid "Create an account"
4901 msgstr "新しいグループを作成"
4902
4903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4904 #: lib/action.php:507
4905 msgctxt "TOOLTIP"
4906 msgid "Help me!"
4907 msgstr "ヘルプ"
4908
4909 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4910 #: lib/action.php:513
4911 msgctxt "TOOLTIP"
4912 msgid "Search for people or text"
4913 msgstr "もっとグループを検索"
4914
4915 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4916 #. TRANS: Menu item for site administration
4917 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4918 msgid "Site notice"
4919 msgstr "サイトつぶやき"
4920
4921 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4922 #: lib/action.php:605
4923 msgid "Local views"
4924 msgstr "ローカルビュー"
4925
4926 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4927 #: lib/action.php:675
4928 msgid "Page notice"
4929 msgstr "ページつぶやき"
4930
4931 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4932 #: lib/action.php:778
4933 msgid "Secondary site navigation"
4934 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4935
4936 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4937 #: lib/action.php:784
4938 msgid "Help"
4939 msgstr "ヘルプ"
4940
4941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4942 #: lib/action.php:787
4943 msgid "About"
4944 msgstr "About"
4945
4946 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4947 #: lib/action.php:790
4948 msgid "FAQ"
4949 msgstr "よくある質問"
4950
4951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4952 #: lib/action.php:795
4953 msgid "TOS"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4957 #: lib/action.php:799
4958 msgid "Privacy"
4959 msgstr "プライバシー"
4960
4961 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4962 #: lib/action.php:802
4963 msgid "Source"
4964 msgstr "ソース"
4965
4966 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4967 #: lib/action.php:808
4968 msgid "Contact"
4969 msgstr "連絡先"
4970
4971 #: lib/action.php:810
4972 msgid "Badge"
4973 msgstr "バッジ"
4974
4975 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4976 #: lib/action.php:839
4977 msgid "StatusNet software license"
4978 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4979
4980 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4981 #: lib/action.php:843
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4985 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4989 #: lib/action.php:846
4990 #, php-format
4991 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4992 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
4993
4994 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4995 #: lib/action.php:850
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4999 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5000 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5001 msgstr ""
5002 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5003 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5004 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5005
5006 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5007 #: lib/action.php:866
5008 msgid "Site content license"
5009 msgstr "サイト内容ライセンス"
5010
5011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5012 #. TRANS: %1$s is the site name.
5013 #: lib/action.php:873
5014 #, php-format
5015 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5019 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5020 #: lib/action.php:880
5021 #, php-format
5022 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5026 #: lib/action.php:884
5027 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5031 #: lib/action.php:897
5032 #, php-format
5033 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5037 #: lib/action.php:1236
5038 msgid "Pagination"
5039 msgstr "ページ化"
5040
5041 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5042 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5043 #: lib/action.php:1247
5044 msgid "After"
5045 msgstr "<<後"
5046
5047 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5048 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5049 #: lib/action.php:1257
5050 msgid "Before"
5051 msgstr "前>>"
5052
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5054 #: lib/activity.php:122
5055 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/activityutils.php:208
5059 msgid "Can't handle remote content yet."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/activityutils.php:244
5063 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/activityutils.php:248
5067 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5071 #: lib/adminpanelaction.php:98
5072 msgid "You cannot make changes to this site."
5073 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5074
5075 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5076 #: lib/adminpanelaction.php:110
5077 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5078 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5079
5080 #. TRANS: Client error message.
5081 #: lib/adminpanelaction.php:229
5082 msgid "showForm() not implemented."
5083 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5084
5085 #. TRANS: Client error message
5086 #: lib/adminpanelaction.php:259
5087 msgid "saveSettings() not implemented."
5088 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5089
5090 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5091 #. TRANS: the admin panel Design.
5092 #: lib/adminpanelaction.php:284
5093 msgid "Unable to delete design setting."
5094 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5095
5096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5097 #: lib/adminpanelaction.php:350
5098 msgid "Basic site configuration"
5099 msgstr "基本サイト設定"
5100
5101 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5102 #: lib/adminpanelaction.php:358
5103 msgid "Design configuration"
5104 msgstr "デザイン設定"
5105
5106 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5107 #: lib/adminpanelaction.php:366
5108 msgid "User configuration"
5109 msgstr "ユーザ設定"
5110
5111 #. TRANS: Menu item for site administration
5112 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5113 msgid "User"
5114 msgstr "ユーザ"
5115
5116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5117 #: lib/adminpanelaction.php:374
5118 msgid "Access configuration"
5119 msgstr "アクセス設定"
5120
5121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5122 #: lib/adminpanelaction.php:382
5123 msgid "Paths configuration"
5124 msgstr "パス設定"
5125
5126 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5127 #: lib/adminpanelaction.php:390
5128 msgid "Sessions configuration"
5129 msgstr "セッション設定"
5130
5131 #. TRANS: Client error 401.
5132 #: lib/apiauth.php:113
5133 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5134 msgstr ""
5135 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5136 "いません。"
5137
5138 #. TRANS: Form legend.
5139 #: lib/applicationeditform.php:137
5140 msgid "Edit application"
5141 msgstr "アプリケーション編集"
5142
5143 #. TRANS: Form guide.
5144 #: lib/applicationeditform.php:187
5145 msgid "Icon for this application"
5146 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5147
5148 #. TRANS: Form input field instructions.
5149 #: lib/applicationeditform.php:209
5150 #, php-format
5151 msgid "Describe your application in %d characters"
5152 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5153
5154 #. TRANS: Form input field instructions.
5155 #: lib/applicationeditform.php:213
5156 msgid "Describe your application"
5157 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5158
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:224
5161 msgid "URL of the homepage of this application"
5162 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5163
5164 #. TRANS: Form input field label.
5165 #: lib/applicationeditform.php:226
5166 msgid "Source URL"
5167 msgstr "ソース URL"
5168
5169 #. TRANS: Form input field instructions.
5170 #: lib/applicationeditform.php:233
5171 msgid "Organization responsible for this application"
5172 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5173
5174 #. TRANS: Form input field instructions.
5175 #: lib/applicationeditform.php:242
5176 msgid "URL for the homepage of the organization"
5177 msgstr "組織のホームページのURL"
5178
5179 #. TRANS: Form input field instructions.
5180 #: lib/applicationeditform.php:251
5181 msgid "URL to redirect to after authentication"
5182 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5183
5184 #. TRANS: Radio button label for application type
5185 #: lib/applicationeditform.php:278
5186 msgid "Browser"
5187 msgstr "ブラウザ"
5188
5189 #. TRANS: Radio button label for application type
5190 #: lib/applicationeditform.php:295
5191 msgid "Desktop"
5192 msgstr "デスクトップ"
5193
5194 #. TRANS: Form guide.
5195 #: lib/applicationeditform.php:297
5196 msgid "Type of application, browser or desktop"
5197 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5198
5199 #. TRANS: Radio button label for access type.
5200 #: lib/applicationeditform.php:320
5201 msgid "Read-only"
5202 msgstr "リードオンリー"
5203
5204 #. TRANS: Radio button label for access type.
5205 #: lib/applicationeditform.php:339
5206 msgid "Read-write"
5207 msgstr "リードライト"
5208
5209 #. TRANS: Form guide.
5210 #: lib/applicationeditform.php:341
5211 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5212 msgstr ""
5213 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5214 "ライト"
5215
5216 #. TRANS: Submit button title
5217 #: lib/applicationeditform.php:359
5218 msgid "Cancel"
5219 msgstr "中止"
5220
5221 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5222 #: lib/applicationlist.php:144
5223 #, php-format
5224 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Button label
5228 #: lib/applicationlist.php:159
5229 msgctxt "BUTTON"
5230 msgid "Revoke"
5231 msgstr "回復"
5232
5233 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5234 #: lib/attachmentlist.php:88
5235 msgid "Attachments"
5236 msgstr "添付"
5237
5238 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5239 #: lib/attachmentlist.php:265
5240 msgid "Author"
5241 msgstr "作者"
5242
5243 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5244 #: lib/attachmentlist.php:279
5245 msgid "Provider"
5246 msgstr "プロバイダ"
5247
5248 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5249 msgid "Notices where this attachment appears"
5250 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5251
5252 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5253 msgid "Tags for this attachment"
5254 msgstr "この添付のタグ"
5255
5256 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5257 msgid "Password changing failed"
5258 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5259
5260 #: lib/authenticationplugin.php:236
5261 msgid "Password changing is not allowed"
5262 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5263
5264 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5265 msgid "Command results"
5266 msgstr "コマンド結果"
5267
5268 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5269 msgid "Command complete"
5270 msgstr "コマンド完了"
5271
5272 #: lib/channel.php:240
5273 msgid "Command failed"
5274 msgstr "コマンド失敗"
5275
5276 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5277 #: lib/command.php:185
5278 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5279 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5280
5281 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5282 #: lib/command.php:231
5283 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5284 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5285
5286 #. TRANS: User statistics text.
5287 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5288 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5289 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5290 #: lib/command.php:270
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "Subscriptions: %1$s\n"
5294 "Subscribers: %2$s\n"
5295 "Notices: %3$s"
5296 msgstr ""
5297 "フォローしている: %1$s\n"
5298 "フォローされている: %2$s\n"
5299 "つぶやき: %3$s"
5300
5301 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5302 #: lib/command.php:314
5303 msgid "Notice marked as fave."
5304 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5305
5306 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5307 #: lib/command.php:434
5308 #, php-format
5309 msgid "Fullname: %s"
5310 msgstr "フルネーム: %s"
5311
5312 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5313 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5314 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5315 #, php-format
5316 msgid "Location: %s"
5317 msgstr "場所: %s"
5318
5319 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5320 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5321 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5322 #, php-format
5323 msgid "Homepage: %s"
5324 msgstr "ホームページ: %s"
5325
5326 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5327 #: lib/command.php:446
5328 #, php-format
5329 msgid "About: %s"
5330 msgstr "About: %s"
5331
5332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5333 #: lib/command.php:474
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5337 "same server."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Message given if content is too long.
5341 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5342 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5343 #, php-format
5344 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5345 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5346
5347 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5348 #: lib/command.php:517
5349 msgid "Error sending direct message."
5350 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5351
5352 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5353 #: lib/command.php:557
5354 msgid "Error repeating notice."
5355 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5356
5357 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5358 #: lib/command.php:606
5359 msgid "Error saving notice."
5360 msgstr "つぶやき保存エラー。"
5361
5362 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5363 #: lib/command.php:655
5364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5368 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5369 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5370 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5374 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5375 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5376 msgid "Command not yet implemented."
5377 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5378
5379 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5380 #: lib/command.php:728
5381 msgid "Notification off."
5382 msgstr "通知オフ。"
5383
5384 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5385 #: lib/command.php:731
5386 msgid "Can't turn off notification."
5387 msgstr "通知をオフできません。"
5388
5389 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5390 #: lib/command.php:754
5391 msgid "Notification on."
5392 msgstr "通知オン。"
5393
5394 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5395 #: lib/command.php:757
5396 msgid "Can't turn on notification."
5397 msgstr "通知をオンできません。"
5398
5399 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5400 #: lib/command.php:771
5401 msgid "Login command is disabled."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5405 #. TRANS: %s is a logon link..
5406 #: lib/command.php:784
5407 #, php-format
5408 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5412 #: lib/command.php:831
5413 msgid "You are not subscribed to anyone."
5414 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5415
5416 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5417 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5418 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5419 #: lib/command.php:836
5420 msgid "You are subscribed to this person:"
5421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5422 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5423
5424 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5425 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5426 #: lib/command.php:858
5427 msgid "No one is subscribed to you."
5428 msgstr "誰もフォローしていません。"
5429
5430 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5431 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5432 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5433 #: lib/command.php:863
5434 msgid "This person is subscribed to you:"
5435 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5436 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5437
5438 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5439 #. TRANS: any group subscriptions.
5440 #: lib/command.php:885
5441 msgid "You are not a member of any groups."
5442 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5443
5444 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5445 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5446 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5447 #: lib/command.php:890
5448 msgid "You are a member of this group:"
5449 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5450 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5451
5452 #: lib/command.php:905
5453 msgid ""
5454 "Commands:\n"
5455 "on - turn on notifications\n"
5456 "off - turn off notifications\n"
5457 "help - show this help\n"
5458 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5459 "groups - lists the groups you have joined\n"
5460 "subscriptions - list the people you follow\n"
5461 "subscribers - list the people that follow you\n"
5462 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5463 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5464 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5465 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5466 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5467 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5468 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5469 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5470 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5471 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5472 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5473 "join <group> - join group\n"
5474 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5475 "drop <group> - leave group\n"
5476 "stats - get your stats\n"
5477 "stop - same as 'off'\n"
5478 "quit - same as 'off'\n"
5479 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5480 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5481 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5482 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5483 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5484 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5485 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5486 "track <word> - not yet implemented.\n"
5487 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5488 "track off - not yet implemented.\n"
5489 "untrack all - not yet implemented.\n"
5490 "tracks - not yet implemented.\n"
5491 "tracking - not yet implemented.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/common.php:135
5495 msgid "No configuration file found. "
5496 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5497
5498 #: lib/common.php:136
5499 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5500 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5501
5502 #: lib/common.php:138
5503 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5504 msgstr ""
5505 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5506 "ん。"
5507
5508 #: lib/common.php:139
5509 msgid "Go to the installer."
5510 msgstr "インストーラへ。"
5511
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5513 msgid "IM"
5514 msgstr "IM"
5515
5516 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5517 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5518 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5519
5520 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5521 msgid "Updates by SMS"
5522 msgstr "SMSでの更新"
5523
5524 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5525 msgid "Connections"
5526 msgstr "接続"
5527
5528 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5529 msgid "Authorized connected applications"
5530 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5531
5532 #: lib/dberroraction.php:60
5533 msgid "Database error"
5534 msgstr "データベースエラー"
5535
5536 #: lib/designsettings.php:105
5537 msgid "Upload file"
5538 msgstr "ファイルアップロード"
5539
5540 #: lib/designsettings.php:109
5541 msgid ""
5542 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5543 msgstr ""
5544 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5545 "す。"
5546
5547 #: lib/designsettings.php:418
5548 msgid "Design defaults restored."
5549 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5550
5551 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5552 msgid "Disfavor this notice"
5553 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5554
5555 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5556 msgid "Favor this notice"
5557 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5558
5559 #: lib/favorform.php:140
5560 msgid "Favor"
5561 msgstr "お気に入り"
5562
5563 #: lib/feed.php:85
5564 msgid "RSS 1.0"
5565 msgstr "RSS 1.0"
5566
5567 #: lib/feed.php:87
5568 msgid "RSS 2.0"
5569 msgstr "RSS 2.0"
5570
5571 #: lib/feed.php:89
5572 msgid "Atom"
5573 msgstr "Atom"
5574
5575 #: lib/feed.php:91
5576 msgid "FOAF"
5577 msgstr "FOAF"
5578
5579 #: lib/feedlist.php:64
5580 msgid "Export data"
5581 msgstr "データのエクスポート"
5582
5583 #: lib/galleryaction.php:121
5584 msgid "Filter tags"
5585 msgstr "タグのフィルター"
5586
5587 #: lib/galleryaction.php:131
5588 msgid "All"
5589 msgstr "全て"
5590
5591 #: lib/galleryaction.php:139
5592 msgid "Select tag to filter"
5593 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5594
5595 #: lib/galleryaction.php:140
5596 msgid "Tag"
5597 msgstr "タグ"
5598
5599 #: lib/galleryaction.php:141
5600 msgid "Choose a tag to narrow list"
5601 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5602
5603 #: lib/galleryaction.php:143
5604 msgid "Go"
5605 msgstr "移動"
5606
5607 #: lib/grantroleform.php:91
5608 #, php-format
5609 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/groupeditform.php:163
5613 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5614 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5615
5616 #: lib/groupeditform.php:168
5617 msgid "Describe the group or topic"
5618 msgstr "グループやトピックを記述"
5619
5620 #: lib/groupeditform.php:170
5621 #, php-format
5622 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5623 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5624
5625 #: lib/groupeditform.php:179
5626 msgid ""
5627 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5628 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5629
5630 #: lib/groupeditform.php:187
5631 #, php-format
5632 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5633 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5634
5635 #: lib/groupnav.php:85
5636 msgid "Group"
5637 msgstr "グループ"
5638
5639 #: lib/groupnav.php:101
5640 msgid "Blocked"
5641 msgstr "ブロック"
5642
5643 #: lib/groupnav.php:102
5644 #, php-format
5645 msgid "%s blocked users"
5646 msgstr "%s ブロックユーザ"
5647
5648 #: lib/groupnav.php:108
5649 #, php-format
5650 msgid "Edit %s group properties"
5651 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5652
5653 #: lib/groupnav.php:113
5654 msgid "Logo"
5655 msgstr "ロゴ"
5656
5657 #: lib/groupnav.php:114
5658 #, php-format
5659 msgid "Add or edit %s logo"
5660 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5661
5662 #: lib/groupnav.php:120
5663 #, php-format
5664 msgid "Add or edit %s design"
5665 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5666
5667 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5668 msgid "Groups with most members"
5669 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5670
5671 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5672 msgid "Groups with most posts"
5673 msgstr "投稿が多いグループ"
5674
5675 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5676 #, php-format
5677 msgid "Tags in %s group's notices"
5678 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5679
5680 #. TRANS: Client exception 406
5681 #: lib/htmloutputter.php:104
5682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5683 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5684
5685 #: lib/imagefile.php:72
5686 msgid "Unsupported image file format."
5687 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5688
5689 #: lib/imagefile.php:88
5690 #, php-format
5691 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5692 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5693
5694 #: lib/imagefile.php:93
5695 msgid "Partial upload."
5696 msgstr "不完全なアップロード。"
5697
5698 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5699 msgid "System error uploading file."
5700 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5701
5702 #: lib/imagefile.php:109
5703 msgid "Not an image or corrupt file."
5704 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5705
5706 #: lib/imagefile.php:122
5707 msgid "Lost our file."
5708 msgstr "ファイルを紛失。"
5709
5710 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5711 msgid "Unknown file type"
5712 msgstr "不明なファイルタイプ"
5713
5714 #: lib/imagefile.php:244
5715 msgid "MB"
5716 msgstr "MB"
5717
5718 #: lib/imagefile.php:246
5719 msgid "kB"
5720 msgstr "kB"
5721
5722 #: lib/jabber.php:387
5723 #, php-format
5724 msgid "[%s]"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/jabber.php:567
5728 #, php-format
5729 msgid "Unknown inbox source %d."
5730 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5731
5732 #: lib/joinform.php:114
5733 msgid "Join"
5734 msgstr "参加"
5735
5736 #: lib/leaveform.php:114
5737 msgid "Leave"
5738 msgstr "離れる"
5739
5740 #: lib/logingroupnav.php:80
5741 msgid "Login with a username and password"
5742 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5743
5744 #: lib/logingroupnav.php:86
5745 msgid "Sign up for a new account"
5746 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5747
5748 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5749 #: lib/mail.php:174
5750 msgid "Email address confirmation"
5751 msgstr "メールアドレス確認"
5752
5753 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5754 #: lib/mail.php:177
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "Hey, %s.\n"
5758 "\n"
5759 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5760 "\n"
5761 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5762 "\n"
5763 "\t%s\n"
5764 "\n"
5765 "If not, just ignore this message.\n"
5766 "\n"
5767 "Thanks for your time, \n"
5768 "%s\n"
5769 msgstr ""
5770 "こんにちは、%s\n"
5771 "\n"
5772 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5773 "\n"
5774 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5775 "\n"
5776 "%s\n"
5777 "\n"
5778 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5779 "\n"
5780 "ありがとうございます。\n"
5781 "%s\n"
5782
5783 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5784 #: lib/mail.php:243
5785 #, php-format
5786 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5787 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5788
5789 #: lib/mail.php:248
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5793 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5797 #: lib/mail.php:254
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5801 "\n"
5802 "\t%3$s\n"
5803 "\n"
5804 "%4$s%5$s%6$s\n"
5805 "Faithfully yours,\n"
5806 "%7$s.\n"
5807 "\n"
5808 "----\n"
5809 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5813 #: lib/mail.php:274
5814 #, php-format
5815 msgid "Bio: %s"
5816 msgstr "自己紹介: %s"
5817
5818 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5819 #: lib/mail.php:304
5820 #, php-format
5821 msgid "New email address for posting to %s"
5822 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5823
5824 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5825 #: lib/mail.php:308
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5829 "\n"
5830 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5831 "\n"
5832 "More email instructions at %3$s.\n"
5833 "\n"
5834 "Faithfully yours,\n"
5835 "%4$s"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5839 #: lib/mail.php:433
5840 #, php-format
5841 msgid "%s status"
5842 msgstr "%s の状態"
5843
5844 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5845 #: lib/mail.php:460
5846 msgid "SMS confirmation"
5847 msgstr "SMS確認"
5848
5849 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5850 #: lib/mail.php:484
5851 #, php-format
5852 msgid "You've been nudged by %s"
5853 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5854
5855 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5856 #: lib/mail.php:489
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5860 "to post some news.\n"
5861 "\n"
5862 "So let's hear from you :)\n"
5863 "\n"
5864 "%3$s\n"
5865 "\n"
5866 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5867 "\n"
5868 "With kind regards,\n"
5869 "%4$s\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5873 #: lib/mail.php:536
5874 #, php-format
5875 msgid "New private message from %s"
5876 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5877
5878 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5879 #: lib/mail.php:541
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5883 "\n"
5884 "------------------------------------------------------\n"
5885 "%3$s\n"
5886 "------------------------------------------------------\n"
5887 "\n"
5888 "You can reply to their message here:\n"
5889 "\n"
5890 "%4$s\n"
5891 "\n"
5892 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5893 "\n"
5894 "With kind regards,\n"
5895 "%5$s\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5899 #: lib/mail.php:589
5900 #, php-format
5901 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5902 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5903
5904 #. TRANS: Body for favorite notification email
5905 #: lib/mail.php:592
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5909 "\n"
5910 "The URL of your notice is:\n"
5911 "\n"
5912 "%3$s\n"
5913 "\n"
5914 "The text of your notice is:\n"
5915 "\n"
5916 "%4$s\n"
5917 "\n"
5918 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5919 "\n"
5920 "%5$s\n"
5921 "\n"
5922 "Faithfully yours,\n"
5923 "%6$s\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5927 #: lib/mail.php:651
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "The full conversation can be read here:\n"
5931 "\n"
5932 "\t%s"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/mail.php:657
5936 #, php-format
5937 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5938 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5939
5940 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5941 #: lib/mail.php:660
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5945 "\n"
5946 "The notice is here:\n"
5947 "\n"
5948 "\t%3$s\n"
5949 "\n"
5950 "It reads:\n"
5951 "\n"
5952 "\t%4$s\n"
5953 "\n"
5954 "%5$sYou can reply back here:\n"
5955 "\n"
5956 "\t%6$s\n"
5957 "\n"
5958 "The list of all @-replies for you here:\n"
5959 "\n"
5960 "%7$s\n"
5961 "\n"
5962 "Faithfully yours,\n"
5963 "%2$s\n"
5964 "\n"
5965 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/mailbox.php:89
5969 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5970 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5971
5972 #: lib/mailbox.php:139
5973 msgid ""
5974 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5975 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5976 msgstr ""
5977 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5978 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5979 "メッセージを送ることができます。"
5980
5981 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5982 msgid "from"
5983 msgstr "from"
5984
5985 #: lib/mailhandler.php:37
5986 msgid "Could not parse message."
5987 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5988
5989 #: lib/mailhandler.php:42
5990 msgid "Not a registered user."
5991 msgstr "登録ユーザではありません。"
5992
5993 #: lib/mailhandler.php:46
5994 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5995 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5996
5997 #: lib/mailhandler.php:50
5998 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5999 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6000
6001 #: lib/mailhandler.php:228
6002 #, php-format
6003 msgid "Unsupported message type: %s"
6004 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6005
6006 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6007 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6008 msgstr ""
6009 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6010 "てください。"
6011
6012 #: lib/mediafile.php:142
6013 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6014 msgstr ""
6015 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6016 "超えています。"
6017
6018 #: lib/mediafile.php:147
6019 msgid ""
6020 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6021 "the HTML form."
6022 msgstr ""
6023 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6024 "ティブを超えています。"
6025
6026 #: lib/mediafile.php:152
6027 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6028 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6029
6030 #: lib/mediafile.php:159
6031 msgid "Missing a temporary folder."
6032 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6033
6034 #: lib/mediafile.php:162
6035 msgid "Failed to write file to disk."
6036 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6037
6038 #: lib/mediafile.php:165
6039 msgid "File upload stopped by extension."
6040 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6041
6042 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6043 msgid "File exceeds user's quota."
6044 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6045
6046 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6047 msgid "File could not be moved to destination directory."
6048 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6049
6050 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6051 msgid "Could not determine file's MIME type."
6052 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6053
6054 #: lib/mediafile.php:318
6055 #, php-format
6056 msgid " Try using another %s format."
6057 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6058
6059 #: lib/mediafile.php:323
6060 #, php-format
6061 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6062 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6063
6064 #: lib/messageform.php:120
6065 msgid "Send a direct notice"
6066 msgstr "直接つぶやきを送る"
6067
6068 #: lib/messageform.php:146
6069 msgid "To"
6070 msgstr "To"
6071
6072 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6073 msgid "Available characters"
6074 msgstr "利用可能な文字"
6075
6076 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6077 msgctxt "Send button for sending notice"
6078 msgid "Send"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/noticeform.php:160
6082 msgid "Send a notice"
6083 msgstr "つぶやきを送る"
6084
6085 #: lib/noticeform.php:174
6086 #, php-format
6087 msgid "What's up, %s?"
6088 msgstr "最近どう %s?"
6089
6090 #: lib/noticeform.php:193
6091 msgid "Attach"
6092 msgstr "添付"
6093
6094 #: lib/noticeform.php:197
6095 msgid "Attach a file"
6096 msgstr "ファイル添付"
6097
6098 #: lib/noticeform.php:213
6099 msgid "Share my location"
6100 msgstr "あなたの場所を共有する"
6101
6102 #: lib/noticeform.php:216
6103 msgid "Do not share my location"
6104 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6105
6106 #: lib/noticeform.php:217
6107 msgid ""
6108 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6109 "try again later"
6110 msgstr ""
6111 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6112 "度試みてください"
6113
6114 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6115 #: lib/noticelist.php:438
6116 msgid "S"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6120 #: lib/noticelist.php:440
6121 msgid "E"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6125 #: lib/noticelist.php:442
6126 msgid "W"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/noticelist.php:444
6130 #, php-format
6131 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/noticelist.php:453
6135 msgid "at"
6136 msgstr "at"
6137
6138 #: lib/noticelist.php:502
6139 msgid "web"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/noticelist.php:568
6143 msgid "in context"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/noticelist.php:603
6147 msgid "Repeated by"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/noticelist.php:630
6151 msgid "Reply to this notice"
6152 msgstr "このつぶやきへ返信"
6153
6154 #: lib/noticelist.php:631
6155 msgid "Reply"
6156 msgstr "返信"
6157
6158 #: lib/noticelist.php:675
6159 msgid "Notice repeated"
6160 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6161
6162 #: lib/nudgeform.php:116
6163 msgid "Nudge this user"
6164 msgstr "このユーザへ合図"
6165
6166 #: lib/nudgeform.php:128
6167 msgid "Nudge"
6168 msgstr "合図"
6169
6170 #: lib/nudgeform.php:128
6171 msgid "Send a nudge to this user"
6172 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6173
6174 #: lib/oauthstore.php:283
6175 msgid "Error inserting new profile"
6176 msgstr "プロファイル追加エラー"
6177
6178 #: lib/oauthstore.php:291
6179 msgid "Error inserting avatar"
6180 msgstr "アバター追加エラー"
6181
6182 #: lib/oauthstore.php:306
6183 msgid "Error updating remote profile"
6184 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6185
6186 #: lib/oauthstore.php:311
6187 msgid "Error inserting remote profile"
6188 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6189
6190 #: lib/oauthstore.php:345
6191 msgid "Duplicate notice"
6192 msgstr "重複したつぶやき"
6193
6194 #: lib/oauthstore.php:490
6195 msgid "Couldn't insert new subscription."
6196 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6197
6198 #: lib/personalgroupnav.php:99
6199 msgid "Personal"
6200 msgstr "パーソナル"
6201
6202 #: lib/personalgroupnav.php:104
6203 msgid "Replies"
6204 msgstr "返信"
6205
6206 #: lib/personalgroupnav.php:114
6207 msgid "Favorites"
6208 msgstr "お気に入り"
6209
6210 #: lib/personalgroupnav.php:125
6211 msgid "Inbox"
6212 msgstr "受信箱"
6213
6214 #: lib/personalgroupnav.php:126
6215 msgid "Your incoming messages"
6216 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6217
6218 #: lib/personalgroupnav.php:130
6219 msgid "Outbox"
6220 msgstr "送信箱"
6221
6222 #: lib/personalgroupnav.php:131
6223 msgid "Your sent messages"
6224 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6225
6226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6227 #, php-format
6228 msgid "Tags in %s's notices"
6229 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6230
6231 #: lib/plugin.php:115
6232 msgid "Unknown"
6233 msgstr "不明"
6234
6235 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6236 msgid "Subscriptions"
6237 msgstr "フォロー"
6238
6239 #: lib/profileaction.php:126
6240 msgid "All subscriptions"
6241 msgstr "すべてのフォロー"
6242
6243 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6244 msgid "Subscribers"
6245 msgstr "フォローされている"
6246
6247 #: lib/profileaction.php:161
6248 msgid "All subscribers"
6249 msgstr "すべてのフォローされている"
6250
6251 #: lib/profileaction.php:191
6252 msgid "User ID"
6253 msgstr "ユーザID"
6254
6255 #: lib/profileaction.php:196
6256 msgid "Member since"
6257 msgstr "利用開始日"
6258
6259 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6260 #: lib/profileaction.php:235
6261 msgid "Daily average"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/profileaction.php:264
6265 msgid "All groups"
6266 msgstr "全てのグループ"
6267
6268 #: lib/profileformaction.php:123
6269 msgid "Unimplemented method."
6270 msgstr "未実装のメソッド。"
6271
6272 #: lib/publicgroupnav.php:78
6273 msgid "Public"
6274 msgstr "パブリック"
6275
6276 #: lib/publicgroupnav.php:82
6277 msgid "User groups"
6278 msgstr "ユーザグループ"
6279
6280 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6281 msgid "Recent tags"
6282 msgstr "最近のタグ"
6283
6284 #: lib/publicgroupnav.php:88
6285 msgid "Featured"
6286 msgstr "フィーチャーされた"
6287
6288 #: lib/publicgroupnav.php:92
6289 msgid "Popular"
6290 msgstr "人気"
6291
6292 #: lib/redirectingaction.php:95
6293 msgid "No return-to arguments."
6294 msgstr "return-to 引数がありません。"
6295
6296 #: lib/repeatform.php:107
6297 msgid "Repeat this notice?"
6298 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6299
6300 #: lib/repeatform.php:132
6301 msgid "Yes"
6302 msgstr "Yes"
6303
6304 #: lib/repeatform.php:132
6305 msgid "Repeat this notice"
6306 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6307
6308 #: lib/router.php:709
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6311
6312 #: lib/sandboxform.php:67
6313 msgid "Sandbox"
6314 msgstr "サンドボックス"
6315
6316 #: lib/sandboxform.php:78
6317 msgid "Sandbox this user"
6318 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6319
6320 #: lib/searchaction.php:120
6321 msgid "Search site"
6322 msgstr "サイト検索"
6323
6324 #: lib/searchaction.php:126
6325 msgid "Keyword(s)"
6326 msgstr "キーワード"
6327
6328 #: lib/searchaction.php:127
6329 msgid "Search"
6330 msgstr "検索"
6331
6332 #: lib/searchaction.php:162
6333 msgid "Search help"
6334 msgstr "ヘルプ検索"
6335
6336 #: lib/searchgroupnav.php:80
6337 msgid "People"
6338 msgstr "人々"
6339
6340 #: lib/searchgroupnav.php:81
6341 msgid "Find people on this site"
6342 msgstr "このサイトの人々を探す"
6343
6344 #: lib/searchgroupnav.php:83
6345 msgid "Find content of notices"
6346 msgstr "つぶやきの内容を探す"
6347
6348 #: lib/searchgroupnav.php:85
6349 msgid "Find groups on this site"
6350 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6351
6352 #: lib/section.php:89
6353 msgid "Untitled section"
6354 msgstr "名称未設定のセクション"
6355
6356 #: lib/section.php:106
6357 msgid "More..."
6358 msgstr "さらに..."
6359
6360 #: lib/silenceform.php:67
6361 msgid "Silence"
6362 msgstr "サイレンス"
6363
6364 #: lib/silenceform.php:78
6365 msgid "Silence this user"
6366 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6367
6368 #: lib/subgroupnav.php:83
6369 #, php-format
6370 msgid "People %s subscribes to"
6371 msgstr "人々 %s はフォロー"
6372
6373 #: lib/subgroupnav.php:91
6374 #, php-format
6375 msgid "People subscribed to %s"
6376 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6377
6378 #: lib/subgroupnav.php:99
6379 #, php-format
6380 msgid "Groups %s is a member of"
6381 msgstr "グループ %s はメンバー"
6382
6383 #: lib/subgroupnav.php:105
6384 msgid "Invite"
6385 msgstr "招待"
6386
6387 #: lib/subgroupnav.php:106
6388 #, php-format
6389 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6390 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6391
6392 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6393 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6394 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6396
6397 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6401
6402 #: lib/tagcloudsection.php:56
6403 msgid "None"
6404 msgstr "なし"
6405
6406 #: lib/themeuploader.php:50
6407 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6411 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/themeuploader.php:147
6415 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/themeuploader.php:166
6419 #, php-format
6420 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/themeuploader.php:178
6424 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/themeuploader.php:218
6428 msgid ""
6429 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6430 "digits, underscore, and minus sign."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/themeuploader.php:224
6434 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/themeuploader.php:241
6438 #, php-format
6439 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/themeuploader.php:259
6443 msgid "Error opening theme archive."
6444 msgstr "ブロックの削除エラー"
6445
6446 #: lib/topposterssection.php:74
6447 msgid "Top posters"
6448 msgstr "上位投稿者"
6449
6450 #: lib/unsandboxform.php:69
6451 msgid "Unsandbox"
6452 msgstr "アンサンドボックス"
6453
6454 #: lib/unsandboxform.php:80
6455 msgid "Unsandbox this user"
6456 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6457
6458 #: lib/unsilenceform.php:67
6459 msgid "Unsilence"
6460 msgstr "アンサイレンス"
6461
6462 #: lib/unsilenceform.php:78
6463 msgid "Unsilence this user"
6464 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6465
6466 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6467 msgid "Unsubscribe from this user"
6468 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6469
6470 #: lib/unsubscribeform.php:137
6471 msgid "Unsubscribe"
6472 msgstr "フォロー解除"
6473
6474 #: lib/userprofile.php:117
6475 msgid "Edit Avatar"
6476 msgstr "アバターを編集する"
6477
6478 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6479 msgid "User actions"
6480 msgstr "利用者アクション"
6481
6482 #: lib/userprofile.php:237
6483 msgid "User deletion in progress..."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/userprofile.php:263
6487 msgid "Edit profile settings"
6488 msgstr "プロファイル設定編集"
6489
6490 #: lib/userprofile.php:264
6491 msgid "Edit"
6492 msgstr "編集"
6493
6494 #: lib/userprofile.php:287
6495 msgid "Send a direct message to this user"
6496 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6497
6498 #: lib/userprofile.php:288
6499 msgid "Message"
6500 msgstr "メッセージ"
6501
6502 #: lib/userprofile.php:326
6503 msgid "Moderate"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/userprofile.php:367
6507 msgctxt "role"
6508 msgid "Moderator"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6512 #: lib/util.php:1102
6513 msgid "a few seconds ago"
6514 msgstr "数秒前"
6515
6516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6517 #: lib/util.php:1105
6518 msgid "about a minute ago"
6519 msgstr "約 1 分前"
6520
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1109
6523 #, php-format
6524 msgid "about %d minutes ago"
6525 msgstr "約 %d 分前"
6526
6527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6528 #: lib/util.php:1112
6529 msgid "about an hour ago"
6530 msgstr "約 1 時間前"
6531
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1116
6534 #, php-format
6535 msgid "about %d hours ago"
6536 msgstr "約 %d 時間前"
6537
6538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6539 #: lib/util.php:1119
6540 msgid "about a day ago"
6541 msgstr "約 1 日前"
6542
6543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6544 #: lib/util.php:1123
6545 #, php-format
6546 msgid "about %d days ago"
6547 msgstr "約 %d 日前"
6548
6549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6550 #: lib/util.php:1126
6551 msgid "about a month ago"
6552 msgstr "約 1 ヵ月前"
6553
6554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6555 #: lib/util.php:1130
6556 #, php-format
6557 msgid "about %d months ago"
6558 msgstr "約 %d ヵ月前"
6559
6560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6561 #: lib/util.php:1133
6562 msgid "about a year ago"
6563 msgstr "約 1 年前"
6564
6565 #: lib/webcolor.php:82
6566 #, php-format
6567 msgid "%s is not a valid color!"
6568 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6569
6570 #: lib/webcolor.php:123
6571 #, php-format
6572 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6573 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"