1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:15+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #: actions/accessadminpanel.php:169
52 msgid "Make registration invitation only."
55 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
67 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
68 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
69 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
70 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 msgid "Save access settings"
79 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
80 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgstr "そのようなページはありません。"
84 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
85 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
87 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
88 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
89 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
90 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
91 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
92 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
93 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
94 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
95 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
96 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
97 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
98 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
99 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
100 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
101 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
102 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
103 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
104 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
105 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
106 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
107 msgid "No such user."
108 msgstr "そのような利用者はいません。"
110 #: actions/all.php:84
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 msgid "%s and friends"
122 #: actions/all.php:99
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
132 #: actions/all.php:115
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
137 #: actions/all.php:127
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
143 #: actions/all.php:132
146 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
147 "something yourself."
149 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
152 #: actions/all.php:134
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
159 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
167 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "メッセージの本文がありません!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "お気に入りを作成できません。"
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 msgid "Could not unfollow user: User not found."
354 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
361 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
362 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
372 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:205
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "有効なニックネームではありません。"
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
406 #: actions/newapplication.php:169
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
427 msgstr "不正な別名: \"%s\""
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
433 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
438 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 msgid "Group not found!"
444 msgstr "グループが見つかりません!"
446 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
450 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
454 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
457 msgstr "利用者 %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
459 #: actions/apigroupleave.php:114
460 msgid "You are not a member of this group."
461 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
463 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
465 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
466 msgstr "利用者 %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
468 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
487 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
488 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
489 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
490 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
491 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
492 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
493 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
494 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
495 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
496 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
497 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
498 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
499 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
500 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
501 #: lib/designsettings.php:294
502 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
503 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:146
506 msgid "Invalid nickname / password!"
507 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:170
510 msgid "DB error deleting OAuth app user."
511 msgstr "OAuth アプリユーザの削除時DBエラー。"
513 #: actions/apioauthauthorize.php:196
514 msgid "DB error inserting OAuth app user."
515 msgstr "OAuth アプリユーザの追加時DBエラー。"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:231
520 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:241
528 msgid "The request token %s has been denied."
529 msgstr "リクエストトークン%sは否定されました。"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
532 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
533 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
534 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
535 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
536 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
537 msgid "Unexpected form submission."
538 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:273
541 msgid "An application would like to connect to your account"
542 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:290
545 msgid "Allow or deny access"
546 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:306
551 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
552 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
559 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
560 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
561 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
562 #: lib/userprofile.php:131
566 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
567 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
571 #: actions/apioauthauthorize.php:338
575 #: actions/apioauthauthorize.php:344
579 #: actions/apioauthauthorize.php:361
580 msgid "Allow or deny access to your account information."
581 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
583 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
584 msgid "This method requires a POST or DELETE."
585 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
588 msgid "You may not delete another user's status."
589 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
591 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
592 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
593 msgid "No such notice."
594 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
596 #: actions/apistatusesretweet.php:83
597 msgid "Cannot repeat your own notice."
598 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
600 #: actions/apistatusesretweet.php:91
601 msgid "Already repeated that notice."
602 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
604 #: actions/apistatusesshow.php:138
605 msgid "Status deleted."
606 msgstr "ステータスを削除しました。"
608 #: actions/apistatusesshow.php:144
609 msgid "No status with that ID found."
610 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
612 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
613 #: lib/mailhandler.php:60
615 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
616 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
618 #: actions/apistatusesupdate.php:202
622 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
624 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
625 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
627 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
628 msgid "Unsupported format."
631 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
633 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
634 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
636 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
638 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
639 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
641 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
642 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
647 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
648 #: actions/userrss.php:92
650 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
651 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
653 #: actions/apitimelinementions.php:117
655 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
656 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
658 #: actions/apitimelinementions.php:127
660 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
661 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
663 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
665 msgid "%s public timeline"
666 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
668 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
670 msgid "%s updates from everyone!"
671 msgstr "皆からの %s アップデート!"
673 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
675 msgid "Repeated to %s"
678 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
680 msgid "Repeats of %s"
683 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
685 msgid "Notices tagged with %s"
686 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
688 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
690 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
691 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
693 #: actions/apiusershow.php:96
697 #: actions/attachment.php:73
698 msgid "No such attachment."
699 msgstr "そのような添付はありません。"
701 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
702 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
703 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
704 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
707 msgstr "ニックネームがありません。"
709 #: actions/avatarbynickname.php:64
713 #: actions/avatarbynickname.php:69
714 msgid "Invalid size."
717 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
718 #: lib/accountsettingsaction.php:112
722 #: actions/avatarsettings.php:78
724 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
725 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
727 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
728 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
729 #: actions/userrss.php:103
730 msgid "User without matching profile"
731 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
733 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
734 #: actions/grouplogo.php:251
735 msgid "Avatar settings"
738 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
739 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
743 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
744 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
748 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
749 #: lib/noticelist.php:611
753 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
757 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
761 #: actions/avatarsettings.php:328
762 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
763 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
765 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
766 msgid "Lost our file data."
767 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
769 #: actions/avatarsettings.php:366
770 msgid "Avatar updated."
771 msgstr "アバターが更新されました。"
773 #: actions/avatarsettings.php:369
774 msgid "Failed updating avatar."
775 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
777 #: actions/avatarsettings.php:393
778 msgid "Avatar deleted."
779 msgstr "アバターが削除されました。"
781 #: actions/block.php:69
782 msgid "You already blocked that user."
783 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
785 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
789 #: actions/block.php:130
792 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
793 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
794 "will not be notified of any @-replies from them."
796 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
797 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
798 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
800 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
801 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
806 msgid "Do not block this user"
807 msgstr "このユーザをアンブロックする"
809 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
810 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
811 #: lib/repeatform.php:132
815 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
816 msgid "Block this user"
817 msgstr "このユーザをブロックする"
819 #: actions/block.php:167
820 msgid "Failed to save block information."
821 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
823 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
824 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
825 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
826 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
827 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
828 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
829 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
830 msgid "No such group."
831 msgstr "そのようなグループはありません。"
833 #: actions/blockedfromgroup.php:90
835 msgid "%s blocked profiles"
836 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
838 #: actions/blockedfromgroup.php:93
840 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
841 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:108
844 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
845 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:281
848 msgid "Unblock user from group"
849 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
856 msgid "Unblock this user"
857 msgstr "このユーザをアンブロックする"
859 #: actions/bookmarklet.php:50
863 #: actions/confirmaddress.php:75
864 msgid "No confirmation code."
865 msgstr "確認コードがありません。"
867 #: actions/confirmaddress.php:80
868 msgid "Confirmation code not found."
869 msgstr "確認コードが見つかりません。"
871 #: actions/confirmaddress.php:85
872 msgid "That confirmation code is not for you!"
873 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
875 #: actions/confirmaddress.php:90
877 msgid "Unrecognized address type %s"
878 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
880 #: actions/confirmaddress.php:94
881 msgid "That address has already been confirmed."
882 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
884 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
885 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
886 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
887 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
888 #: actions/smssettings.php:420
889 msgid "Couldn't update user."
892 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
893 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
894 msgid "Couldn't delete email confirmation."
895 msgstr "メール承認を削除できません"
897 #: actions/confirmaddress.php:144
898 msgid "Confirm address"
901 #: actions/confirmaddress.php:159
903 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
904 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
906 #: actions/conversation.php:99
910 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
911 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
915 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
916 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
917 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
918 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
919 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
920 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
921 #: lib/settingsaction.php:72
922 msgid "Not logged in."
925 #: actions/deletenotice.php:71
926 msgid "Can't delete this notice."
927 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
929 #: actions/deletenotice.php:103
931 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
934 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
937 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
938 msgid "Delete notice"
941 #: actions/deletenotice.php:144
942 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
943 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
945 #: actions/deletenotice.php:145
946 msgid "Do not delete this notice"
947 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
949 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
950 msgid "Delete this notice"
953 #: actions/deleteuser.php:67
954 msgid "You cannot delete users."
957 #: actions/deleteuser.php:74
958 msgid "You can only delete local users."
959 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
961 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
965 #: actions/deleteuser.php:135
967 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
968 "the user from the database, without a backup."
970 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
971 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
973 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
974 msgid "Delete this user"
977 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
978 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
982 #: actions/designadminpanel.php:73
983 msgid "Design settings for this StatusNet site."
984 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
986 #: actions/designadminpanel.php:275
987 msgid "Invalid logo URL."
990 #: actions/designadminpanel.php:279
992 msgid "Theme not available: %s"
993 msgstr "テーマが利用できません: %s"
995 #: actions/designadminpanel.php:375
999 #: actions/designadminpanel.php:380
1003 #: actions/designadminpanel.php:387
1004 msgid "Change theme"
1007 #: actions/designadminpanel.php:404
1011 #: actions/designadminpanel.php:405
1012 msgid "Theme for the site."
1015 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1016 msgid "Change background image"
1017 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1019 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1020 #: lib/designsettings.php:178
1024 #: actions/designadminpanel.php:427
1027 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1030 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1033 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1037 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1041 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1042 msgid "Turn background image on or off."
1043 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1045 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1046 msgid "Tile background image"
1047 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1049 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1050 msgid "Change colours"
1053 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1057 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1061 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1065 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1069 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1070 msgid "Use defaults"
1073 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1074 msgid "Restore default designs"
1075 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1077 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1078 msgid "Reset back to default"
1079 msgstr "デフォルトへリセットする"
1081 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1085 #: actions/disfavor.php:81
1086 msgid "This notice is not a favorite!"
1087 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1089 #: actions/disfavor.php:94
1090 msgid "Add to favorites"
1093 #: actions/doc.php:155
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "No such document \"%s\""
1096 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
1098 #: actions/editapplication.php:54
1100 msgid "Edit Application"
1103 #: actions/editapplication.php:66
1104 msgid "You must be logged in to edit an application."
1105 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1107 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1108 msgid "You are not the owner of this application."
1109 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1111 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1112 #: actions/showapplication.php:87
1113 msgid "No such application."
1114 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1116 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1117 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1118 msgid "There was a problem with your session token."
1119 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1121 #: actions/editapplication.php:161
1122 msgid "Use this form to edit your application."
1123 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1125 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1126 msgid "Name is required."
1129 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1130 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1131 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1133 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1134 msgid "Description is required."
1137 #: actions/editapplication.php:191
1138 msgid "Source URL is too long."
1139 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1141 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1142 msgid "Source URL is not valid."
1143 msgstr "ソースURLが不正です。"
1145 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1146 msgid "Organization is required."
1149 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1150 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1151 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1153 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1154 msgid "Organization homepage is required."
1155 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1157 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1158 msgid "Callback is too long."
1159 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1161 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1162 msgid "Callback URL is not valid."
1163 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1165 #: actions/editapplication.php:255
1166 msgid "Could not update application."
1167 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1169 #: actions/editgroup.php:56
1171 msgid "Edit %s group"
1174 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1175 msgid "You must be logged in to create a group."
1176 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1178 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1179 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1180 msgid "You must be an admin to edit the group."
1181 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1183 #: actions/editgroup.php:154
1184 msgid "Use this form to edit the group."
1185 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1187 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1189 msgid "description is too long (max %d chars)."
1190 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1192 #: actions/editgroup.php:253
1193 msgid "Could not update group."
1194 msgstr "グループを更新できません。"
1196 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1197 msgid "Could not create aliases."
1198 msgstr "別名を作成できません。"
1200 #: actions/editgroup.php:269
1201 msgid "Options saved."
1202 msgstr "オプションが保存されました。"
1204 #: actions/emailsettings.php:60
1205 msgid "Email settings"
1208 #: actions/emailsettings.php:71
1210 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1211 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1213 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1214 #: actions/smssettings.php:104
1218 #: actions/emailsettings.php:105
1219 msgid "Current confirmed email address."
1220 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1222 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1223 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1224 #: actions/smssettings.php:158
1228 #: actions/emailsettings.php:113
1230 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1231 "a message with further instructions."
1233 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1234 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1236 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1237 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1238 #: lib/applicationeditform.php:334
1242 #: actions/emailsettings.php:121
1243 msgid "Email address"
1246 #: actions/emailsettings.php:123
1247 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1248 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1250 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1251 #: actions/smssettings.php:145
1255 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1256 msgid "Incoming email"
1259 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1260 msgid "Send email to this address to post new notices."
1261 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1263 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1264 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1265 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1267 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1271 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1272 #: actions/smssettings.php:169
1276 #: actions/emailsettings.php:158
1277 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1278 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1280 #: actions/emailsettings.php:163
1281 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1283 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1285 #: actions/emailsettings.php:169
1286 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1288 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1291 #: actions/emailsettings.php:174
1292 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1293 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1295 #: actions/emailsettings.php:179
1296 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1297 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1299 #: actions/emailsettings.php:185
1300 msgid "I want to post notices by email."
1301 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1303 #: actions/emailsettings.php:191
1304 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1305 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1307 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1308 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1309 msgid "Preferences saved."
1310 msgstr "設定が保存されました。"
1312 #: actions/emailsettings.php:320
1313 msgid "No email address."
1314 msgstr "メールアドレスがありません。"
1316 #: actions/emailsettings.php:327
1317 msgid "Cannot normalize that email address"
1318 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1320 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1321 #: actions/siteadminpanel.php:143
1322 msgid "Not a valid email address."
1323 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1325 #: actions/emailsettings.php:334
1326 msgid "That is already your email address."
1327 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1329 #: actions/emailsettings.php:337
1330 msgid "That email address already belongs to another user."
1331 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1333 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1334 #: actions/smssettings.php:337
1335 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1336 msgstr "承認コードを追加できません"
1338 #: actions/emailsettings.php:359
1340 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1341 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1343 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1344 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1347 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1348 #: actions/smssettings.php:370
1349 msgid "No pending confirmation to cancel."
1350 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1352 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1353 msgid "That is the wrong IM address."
1354 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1356 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1357 #: actions/smssettings.php:386
1358 msgid "Confirmation cancelled."
1359 msgstr "承認作業が中止されました。"
1361 #: actions/emailsettings.php:413
1362 msgid "That is not your email address."
1363 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1365 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1366 #: actions/smssettings.php:425
1367 msgid "The address was removed."
1368 msgstr "アドレスは削除されました。"
1370 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1371 msgid "No incoming email address."
1372 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1374 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1375 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1376 msgid "Couldn't update user record."
1377 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1379 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1380 msgid "Incoming email address removed."
1381 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1383 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1384 msgid "New incoming email address added."
1385 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1387 #: actions/favor.php:79
1388 msgid "This notice is already a favorite!"
1389 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1391 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1392 msgid "Disfavor favorite"
1395 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1396 #: lib/publicgroupnav.php:93
1397 msgid "Popular notices"
1400 #: actions/favorited.php:67
1402 msgid "Popular notices, page %d"
1403 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1405 #: actions/favorited.php:79
1406 msgid "The most popular notices on the site right now."
1407 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1409 #: actions/favorited.php:150
1410 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1412 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1415 #: actions/favorited.php:153
1417 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1418 "next to any notice you like."
1420 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1423 #: actions/favorited.php:156
1426 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1427 "notice to your favorites!"
1429 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1430 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1432 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1433 #: lib/personalgroupnav.php:115
1435 msgid "%s's favorite notices"
1436 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1438 #: actions/favoritesrss.php:115
1440 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1441 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1443 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1444 #: lib/publicgroupnav.php:89
1445 msgid "Featured users"
1446 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1448 #: actions/featured.php:71
1450 msgid "Featured users, page %d"
1451 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1453 #: actions/featured.php:99
1455 msgid "A selection of some great users on %s"
1456 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1458 #: actions/file.php:34
1459 msgid "No notice ID."
1460 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1462 #: actions/file.php:38
1464 msgstr "つぶやきがありません。"
1466 #: actions/file.php:42
1467 msgid "No attachments."
1468 msgstr "そのような添付はありません。"
1470 #: actions/file.php:51
1471 msgid "No uploaded attachments."
1472 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1475 msgid "Not expecting this response!"
1476 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1479 msgid "User being listened to does not exist."
1480 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1482 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1483 msgid "You can use the local subscription!"
1484 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1487 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1488 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1491 msgid "You are not authorized."
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1495 msgid "Could not convert request token to access token."
1496 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1499 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1501 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1504 msgid "Error updating remote profile"
1505 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1507 #: actions/getfile.php:79
1508 msgid "No such file."
1509 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1511 #: actions/getfile.php:83
1512 msgid "Cannot read file."
1513 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1515 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1516 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1517 #: lib/profileformaction.php:70
1518 msgid "No profile specified."
1519 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1521 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1522 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1523 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1524 msgid "No profile with that ID."
1525 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1527 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1528 #: actions/makeadmin.php:81
1529 msgid "No group specified."
1530 msgstr "グループ記述がありません。"
1532 #: actions/groupblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can block group members."
1534 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1536 #: actions/groupblock.php:95
1537 msgid "User is already blocked from group."
1538 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1540 #: actions/groupblock.php:100
1541 msgid "User is not a member of group."
1542 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1544 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1545 msgid "Block user from group"
1546 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1548 #: actions/groupblock.php:162
1551 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1552 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1553 "the group in the future."
1555 "本当に利用者 %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1556 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1558 #: actions/groupblock.php:178
1559 msgid "Do not block this user from this group"
1560 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1562 #: actions/groupblock.php:179
1563 msgid "Block this user from this group"
1564 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1566 #: actions/groupblock.php:196
1567 msgid "Database error blocking user from group."
1568 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1570 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1574 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1575 msgid "You must be logged in to edit a group."
1576 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1578 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1579 msgid "Group design"
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1584 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1585 "palette of your choice."
1587 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1590 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1591 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1592 msgid "Couldn't update your design."
1593 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1595 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1596 msgid "Design preferences saved."
1597 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1599 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1603 #: actions/grouplogo.php:150
1606 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1608 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1611 #: actions/grouplogo.php:178
1612 msgid "User without matching profile."
1613 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1615 #: actions/grouplogo.php:362
1616 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1617 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1619 #: actions/grouplogo.php:396
1620 msgid "Logo updated."
1621 msgstr "ロゴが更新されました。"
1623 #: actions/grouplogo.php:398
1624 msgid "Failed updating logo."
1625 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1627 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1629 msgid "%s group members"
1630 msgstr "%s グループメンバー"
1632 #: actions/groupmembers.php:96
1634 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1635 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1637 #: actions/groupmembers.php:111
1638 msgid "A list of the users in this group."
1639 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1641 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1645 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1649 #: actions/groupmembers.php:441
1650 msgid "Make user an admin of the group"
1651 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1653 #: actions/groupmembers.php:473
1657 #: actions/groupmembers.php:473
1658 msgid "Make this user an admin"
1659 msgstr "この利用者を管理者にする"
1661 #: actions/grouprss.php:133
1663 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1664 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1666 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1667 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1671 #: actions/groups.php:64
1673 msgid "Groups, page %d"
1674 msgstr "グループ、ページ %d"
1676 #: actions/groups.php:90
1679 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1680 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1681 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1682 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1685 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1686 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1687 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1688 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1689 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1691 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1692 msgid "Create a new group"
1695 #: actions/groupsearch.php:52
1698 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1699 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1701 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1704 #: actions/groupsearch.php:58
1705 msgid "Group search"
1708 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1709 #: actions/peoplesearch.php:83
1713 #: actions/groupsearch.php:82
1716 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1717 "newgroup%%) yourself."
1719 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1720 "action.newgroup%%)できます。"
1722 #: actions/groupsearch.php:85
1725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1726 "action.newgroup%%) yourself!"
1728 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1731 #: actions/groupunblock.php:91
1732 msgid "Only an admin can unblock group members."
1733 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1735 #: actions/groupunblock.php:95
1736 msgid "User is not blocked from group."
1737 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1739 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1740 msgid "Error removing the block."
1743 #: actions/imsettings.php:59
1747 #: actions/imsettings.php:70
1750 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1751 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1753 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1756 #: actions/imsettings.php:89
1757 msgid "IM is not available."
1760 #: actions/imsettings.php:106
1761 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1762 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1764 #: actions/imsettings.php:114
1767 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1768 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1770 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1771 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1773 #: actions/imsettings.php:124
1777 #: actions/imsettings.php:126
1780 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1781 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1783 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1784 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1786 #: actions/imsettings.php:143
1787 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1788 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1790 #: actions/imsettings.php:148
1791 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1792 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1794 #: actions/imsettings.php:153
1795 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1797 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1800 #: actions/imsettings.php:159
1801 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1802 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1804 #: actions/imsettings.php:285
1805 msgid "No Jabber ID."
1806 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1808 #: actions/imsettings.php:292
1809 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1810 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1812 #: actions/imsettings.php:296
1813 msgid "Not a valid Jabber ID"
1814 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1816 #: actions/imsettings.php:299
1817 msgid "That is already your Jabber ID."
1818 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1820 #: actions/imsettings.php:302
1821 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1822 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1824 #: actions/imsettings.php:327
1827 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1828 "s for sending messages to you."
1830 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1831 "ようにするには%sを承認してください。"
1833 #: actions/imsettings.php:387
1834 msgid "That is not your Jabber ID."
1835 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1837 #: actions/inbox.php:59
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1842 #: actions/inbox.php:62
1844 msgid "Inbox for %s"
1847 #: actions/inbox.php:115
1848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1850 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1852 #: actions/invite.php:39
1853 msgid "Invites have been disabled."
1854 msgstr "招待は無効にされました。"
1856 #: actions/invite.php:41
1858 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1859 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1861 #: actions/invite.php:72
1863 msgid "Invalid email address: %s"
1864 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1866 #: actions/invite.php:110
1867 msgid "Invitation(s) sent"
1870 #: actions/invite.php:112
1871 msgid "Invite new users"
1874 #: actions/invite.php:128
1875 msgid "You are already subscribed to these users:"
1876 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1878 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1883 #: actions/invite.php:136
1885 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1887 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1890 #: actions/invite.php:144
1891 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1892 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1894 #: actions/invite.php:150
1896 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1897 "on the site. Thanks for growing the community!"
1899 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1900 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1902 #: actions/invite.php:162
1904 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1906 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1908 #: actions/invite.php:187
1909 msgid "Email addresses"
1912 #: actions/invite.php:189
1913 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1914 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1916 #: actions/invite.php:192
1917 msgid "Personal message"
1920 #: actions/invite.php:194
1921 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1922 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1924 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1928 #: actions/invite.php:226
1930 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1931 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1933 #: actions/invite.php:228
1936 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1938 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1939 "you know and people who interest you.\n"
1941 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1942 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1943 "share your interests.\n"
1949 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1953 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1958 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1963 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1965 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1966 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1968 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1969 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1976 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1980 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1985 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1990 #: actions/joingroup.php:60
1991 msgid "You must be logged in to join a group."
1992 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1994 #: actions/joingroup.php:131
1996 msgid "%1$s joined group %2$s"
1997 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
1999 #: actions/leavegroup.php:60
2000 msgid "You must be logged in to leave a group."
2001 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2003 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2004 msgid "You are not a member of that group."
2005 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2007 #: actions/leavegroup.php:127
2009 msgid "%1$s left group %2$s"
2010 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2012 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2013 msgid "Already logged in."
2014 msgstr "既にログインしています。"
2016 #: actions/login.php:126
2017 msgid "Incorrect username or password."
2018 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2020 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2021 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2022 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2024 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2025 #: lib/logingroupnav.php:79
2029 #: actions/login.php:227
2030 msgid "Login to site"
2033 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2037 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2038 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2039 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2041 #: actions/login.php:247
2042 msgid "Lost or forgotten password?"
2043 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2045 #: actions/login.php:266
2047 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2048 "changing your settings."
2050 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2053 #: actions/login.php:270
2056 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2057 "(%%action.register%%) a new account."
2059 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2060 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2062 #: actions/makeadmin.php:91
2063 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2064 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2066 #: actions/makeadmin.php:95
2068 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2069 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2071 #: actions/makeadmin.php:132
2073 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2074 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2076 #: actions/makeadmin.php:145
2078 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2079 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2081 #: actions/microsummary.php:69
2082 msgid "No current status"
2083 msgstr "現在のステータスはありません"
2085 #: actions/newapplication.php:52
2087 msgid "New Application"
2088 msgstr "新しいアプリケーション"
2090 #: actions/newapplication.php:64
2091 msgid "You must be logged in to register an application."
2092 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2094 #: actions/newapplication.php:143
2095 msgid "Use this form to register a new application."
2096 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2098 #: actions/newapplication.php:173
2099 msgid "Source URL is required."
2100 msgstr "ソースURLが必要です。"
2102 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2103 msgid "Could not create application."
2104 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2106 #: actions/newgroup.php:53
2110 #: actions/newgroup.php:110
2111 msgid "Use this form to create a new group."
2112 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2114 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2118 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2119 msgid "You can't send a message to this user."
2120 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
2122 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2123 #: lib/command.php:475
2125 msgstr "コンテンツがありません!"
2127 #: actions/newmessage.php:158
2128 msgid "No recipient specified."
2129 msgstr "受取人が書かれていません。"
2131 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2133 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2135 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2137 #: actions/newmessage.php:181
2138 msgid "Message sent"
2139 msgstr "メッセージを送りました"
2141 #: actions/newmessage.php:185
2143 msgid "Direct message to %s sent."
2144 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2146 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2150 #: actions/newnotice.php:69
2154 #: actions/newnotice.php:211
2155 msgid "Notice posted"
2156 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2158 #: actions/noticesearch.php:68
2161 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2162 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2164 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2166 #: actions/noticesearch.php:78
2170 #: actions/noticesearch.php:91
2172 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2173 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2175 #: actions/noticesearch.php:121
2178 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2179 "status_textarea=%s)!"
2181 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2184 #: actions/noticesearch.php:124
2187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2188 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2190 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2191 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2193 #: actions/noticesearchrss.php:96
2195 msgid "Updates with \"%s\""
2198 #: actions/noticesearchrss.php:98
2200 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2201 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2203 #: actions/nudge.php:85
2205 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2207 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2210 #: actions/nudge.php:94
2214 #: actions/nudge.php:97
2218 #: actions/oauthappssettings.php:59
2219 msgid "You must be logged in to list your applications."
2220 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2222 #: actions/oauthappssettings.php:74
2223 msgid "OAuth applications"
2224 msgstr "OAuth アプリケーション"
2226 #: actions/oauthappssettings.php:85
2227 msgid "Applications you have registered"
2228 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2230 #: actions/oauthappssettings.php:135
2232 msgid "You have not registered any applications yet."
2233 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2236 msgid "Connected applications"
2237 msgstr "接続されたアプリケーション"
2239 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2240 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2241 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2243 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2244 msgid "You are not a user of that application."
2245 msgstr "あなたはそのアプリケーションの利用者ではありません。"
2247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2248 msgid "Unable to revoke access for app: "
2249 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2253 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2255 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2258 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2259 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2260 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2262 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2263 msgid "Notice has no profile"
2264 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2266 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2268 msgid "%1$s's status on %2$s"
2269 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2271 #: actions/oembed.php:157
2272 msgid "content type "
2275 #: actions/oembed.php:160
2279 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2280 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2281 msgid "Not a supported data format."
2282 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2284 #: actions/opensearch.php:64
2285 msgid "People Search"
2288 #: actions/opensearch.php:67
2289 msgid "Notice Search"
2292 #: actions/othersettings.php:60
2293 msgid "Other settings"
2296 #: actions/othersettings.php:71
2297 msgid "Manage various other options."
2298 msgstr "他のオプションを管理。"
2300 #: actions/othersettings.php:108
2301 msgid " (free service)"
2304 #: actions/othersettings.php:116
2305 msgid "Shorten URLs with"
2308 #: actions/othersettings.php:117
2309 msgid "Automatic shortening service to use."
2310 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2312 #: actions/othersettings.php:122
2313 msgid "View profile designs"
2314 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2316 #: actions/othersettings.php:123
2317 msgid "Show or hide profile designs."
2318 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2320 #: actions/othersettings.php:153
2321 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2322 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2324 #: actions/otp.php:69
2325 msgid "No user ID specified."
2326 msgstr "利用者IDの記述がありません。"
2328 #: actions/otp.php:83
2329 msgid "No login token specified."
2330 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2332 #: actions/otp.php:90
2333 msgid "No login token requested."
2334 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2336 #: actions/otp.php:95
2337 msgid "Invalid login token specified."
2338 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2340 #: actions/otp.php:104
2341 msgid "Login token expired."
2342 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2344 #: actions/outbox.php:58
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2349 #: actions/outbox.php:61
2351 msgid "Outbox for %s"
2354 #: actions/outbox.php:116
2355 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2357 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2360 #: actions/passwordsettings.php:58
2361 msgid "Change password"
2364 #: actions/passwordsettings.php:69
2365 msgid "Change your password."
2366 msgstr "パスワードを変更します。"
2368 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2369 msgid "Password change"
2372 #: actions/passwordsettings.php:104
2373 msgid "Old password"
2376 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2377 msgid "New password"
2380 #: actions/passwordsettings.php:109
2381 msgid "6 or more characters"
2384 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2385 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2389 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2390 msgid "Same as password above"
2393 #: actions/passwordsettings.php:117
2397 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2398 msgid "Password must be 6 or more characters."
2399 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2401 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2402 msgid "Passwords don't match."
2403 msgstr "パスワードが一致しません。"
2405 #: actions/passwordsettings.php:165
2406 msgid "Incorrect old password"
2407 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2409 #: actions/passwordsettings.php:181
2410 msgid "Error saving user; invalid."
2411 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2413 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2414 msgid "Can't save new password."
2415 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2417 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2418 msgid "Password saved."
2419 msgstr "パスワードが保存されました。"
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2426 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2427 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2431 msgid "Theme directory not readable: %s"
2432 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2436 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2437 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2441 msgid "Background directory not writable: %s"
2442 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2446 msgid "Locales directory not readable: %s"
2447 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2450 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2451 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2454 #: lib/adminpanelaction.php:311
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2463 msgid "Site's server hostname."
2464 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2475 msgid "Path to locales"
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2479 msgid "Directory path to locales"
2480 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2487 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2488 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2495 msgid "Theme server"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2503 msgid "Theme directory"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2511 msgid "Avatar server"
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2519 msgid "Avatar directory"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2527 msgid "Background server"
2528 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2531 msgid "Background path"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2535 msgid "Background directory"
2536 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2559 msgid "When to use SSL"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2567 msgid "Server to direct SSL requests to"
2568 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2574 #: actions/peoplesearch.php:52
2577 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2578 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2580 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2583 #: actions/peoplesearch.php:58
2584 msgid "People search"
2587 #: actions/peopletag.php:70
2589 msgid "Not a valid people tag: %s"
2590 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2592 #: actions/peopletag.php:144
2594 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2595 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2597 #: actions/postnotice.php:84
2598 msgid "Invalid notice content"
2601 #: actions/postnotice.php:90
2603 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2605 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2607 #: actions/profilesettings.php:60
2608 msgid "Profile settings"
2611 #: actions/profilesettings.php:71
2613 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2615 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2618 #: actions/profilesettings.php:99
2619 msgid "Profile information"
2622 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2623 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2624 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2626 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2627 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2628 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2632 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2633 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2637 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2638 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2639 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2641 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2643 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2644 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2646 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2647 msgid "Describe yourself and your interests"
2648 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2650 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2654 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2655 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2656 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2657 #: lib/userprofile.php:164
2661 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2662 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2663 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2665 #: actions/profilesettings.php:138
2666 msgid "Share my current location when posting notices"
2667 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2669 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2670 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2671 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2675 #: actions/profilesettings.php:147
2677 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2679 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2682 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2686 #: actions/profilesettings.php:152
2687 msgid "Preferred language"
2690 #: actions/profilesettings.php:161
2694 #: actions/profilesettings.php:162
2695 msgid "What timezone are you normally in?"
2696 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2698 #: actions/profilesettings.php:167
2700 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2701 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2703 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2705 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2706 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2708 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2709 msgid "Timezone not selected."
2710 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2712 #: actions/profilesettings.php:241
2713 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2714 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2716 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2718 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2719 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2721 #: actions/profilesettings.php:302
2722 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2723 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2725 #: actions/profilesettings.php:359
2726 msgid "Couldn't save location prefs."
2727 msgstr "場所情報を保存できません。"
2729 #: actions/profilesettings.php:371
2730 msgid "Couldn't save profile."
2731 msgstr "プロファイルを保存できません"
2733 #: actions/profilesettings.php:379
2734 msgid "Couldn't save tags."
2735 msgstr "タグを保存できません。"
2737 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2738 msgid "Settings saved."
2739 msgstr "設定が保存されました。"
2741 #: actions/public.php:83
2743 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2744 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2746 #: actions/public.php:92
2747 msgid "Could not retrieve public stream."
2748 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2750 #: actions/public.php:129
2752 msgid "Public timeline, page %d"
2753 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2755 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2756 msgid "Public timeline"
2757 msgstr "パブリックタイムライン"
2759 #: actions/public.php:151
2760 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2761 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2763 #: actions/public.php:155
2764 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2765 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2767 #: actions/public.php:159
2768 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2769 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2771 #: actions/public.php:179
2774 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2777 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2780 #: actions/public.php:182
2781 msgid "Be the first to post!"
2782 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2784 #: actions/public.php:186
2787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2789 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2792 #: actions/public.php:233
2795 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2796 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2797 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2798 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2800 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2801 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2802 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2803 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2806 #: actions/public.php:238
2809 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2810 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2813 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2814 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2817 #: actions/publictagcloud.php:57
2818 msgid "Public tag cloud"
2819 msgstr "パブリックタグクラウド"
2821 #: actions/publictagcloud.php:63
2823 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2824 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2826 #: actions/publictagcloud.php:69
2828 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2830 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2832 #: actions/publictagcloud.php:72
2833 msgid "Be the first to post one!"
2834 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2836 #: actions/publictagcloud.php:75
2839 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2842 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2845 #: actions/publictagcloud.php:131
2849 #: actions/recoverpassword.php:36
2850 msgid "You are already logged in!"
2851 msgstr "既にログイン済みです。"
2853 #: actions/recoverpassword.php:62
2854 msgid "No such recovery code."
2855 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2857 #: actions/recoverpassword.php:66
2858 msgid "Not a recovery code."
2859 msgstr "回復コードではありません。"
2861 #: actions/recoverpassword.php:73
2862 msgid "Recovery code for unknown user."
2863 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2865 #: actions/recoverpassword.php:86
2866 msgid "Error with confirmation code."
2867 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2869 #: actions/recoverpassword.php:97
2870 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2871 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2873 #: actions/recoverpassword.php:111
2874 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2875 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2877 #: actions/recoverpassword.php:152
2879 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2880 "the email address you have stored in your account."
2882 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2883 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2885 #: actions/recoverpassword.php:158
2886 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2887 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2889 #: actions/recoverpassword.php:188
2890 msgid "Password recovery"
2893 #: actions/recoverpassword.php:191
2894 msgid "Nickname or email address"
2895 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2897 #: actions/recoverpassword.php:193
2898 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2899 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2901 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2905 #: actions/recoverpassword.php:208
2906 msgid "Reset password"
2909 #: actions/recoverpassword.php:209
2910 msgid "Recover password"
2913 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2914 msgid "Password recovery requested"
2915 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2917 #: actions/recoverpassword.php:213
2918 msgid "Unknown action"
2921 #: actions/recoverpassword.php:236
2922 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2923 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2925 #: actions/recoverpassword.php:243
2929 #: actions/recoverpassword.php:252
2930 msgid "Enter a nickname or email address."
2931 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2933 #: actions/recoverpassword.php:272
2934 msgid "No user with that email address or username."
2935 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2937 #: actions/recoverpassword.php:287
2938 msgid "No registered email address for that user."
2939 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2941 #: actions/recoverpassword.php:301
2942 msgid "Error saving address confirmation."
2943 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2945 #: actions/recoverpassword.php:325
2947 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2948 "address registered to your account."
2949 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2951 #: actions/recoverpassword.php:344
2952 msgid "Unexpected password reset."
2953 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2955 #: actions/recoverpassword.php:352
2956 msgid "Password must be 6 chars or more."
2957 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2959 #: actions/recoverpassword.php:356
2960 msgid "Password and confirmation do not match."
2961 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2963 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2964 msgid "Error setting user."
2967 #: actions/recoverpassword.php:382
2968 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2969 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2971 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2972 msgid "Sorry, only invited people can register."
2973 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2975 #: actions/register.php:92
2976 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2977 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2979 #: actions/register.php:112
2980 msgid "Registration successful"
2983 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2984 #: lib/logingroupnav.php:85
2988 #: actions/register.php:135
2989 msgid "Registration not allowed."
2990 msgstr "登録は許可されていません。"
2992 #: actions/register.php:198
2993 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2994 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2996 #: actions/register.php:212
2997 msgid "Email address already exists."
2998 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3000 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3001 msgid "Invalid username or password."
3002 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3004 #: actions/register.php:343
3006 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3007 "link up to friends and colleagues. "
3009 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3012 #: actions/register.php:425
3013 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3015 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3017 #: actions/register.php:430
3018 msgid "6 or more characters. Required."
3019 msgstr "6文字以上。必須です。"
3021 #: actions/register.php:434
3022 msgid "Same as password above. Required."
3023 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3025 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3026 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3030 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3031 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3032 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3034 #: actions/register.php:450
3035 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3038 #: actions/register.php:494
3039 msgid "My text and files are available under "
3040 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3042 #: actions/register.php:496
3043 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3046 #: actions/register.php:497
3048 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3050 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3052 #: actions/register.php:538
3053 #, fuzzy, php-format
3055 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3058 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3059 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3060 "notices through instant messages.\n"
3061 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3062 "share your interests. \n"
3063 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3064 "others more about you. \n"
3065 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3068 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3070 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにし"
3073 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3074 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3075 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3076 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3077 "peoplesearch%%%%) する\n"
3078 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
3080 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3082 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3085 #: actions/register.php:562
3087 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3088 "to confirm your email address.)"
3090 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3093 #: actions/remotesubscribe.php:98
3096 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3097 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3098 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3100 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3101 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3102 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3105 #: actions/remotesubscribe.php:112
3106 msgid "Remote subscribe"
3109 #: actions/remotesubscribe.php:124
3110 msgid "Subscribe to a remote user"
3111 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3113 #: actions/remotesubscribe.php:129
3114 msgid "User nickname"
3117 #: actions/remotesubscribe.php:130
3118 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3119 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3121 #: actions/remotesubscribe.php:133
3125 #: actions/remotesubscribe.php:134
3126 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3127 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3129 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3130 #: lib/userprofile.php:365
3134 #: actions/remotesubscribe.php:159
3135 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3136 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3138 #: actions/remotesubscribe.php:168
3139 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3141 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3144 #: actions/remotesubscribe.php:176
3145 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3147 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:183
3150 msgid "Couldn’t get a request token."
3151 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3153 #: actions/repeat.php:57
3154 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3155 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3157 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3158 msgid "No notice specified."
3159 msgstr "つぶやきがありません。"
3161 #: actions/repeat.php:76
3162 msgid "You can't repeat your own notice."
3163 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3165 #: actions/repeat.php:90
3166 msgid "You already repeated that notice."
3167 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3169 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3173 #: actions/repeat.php:119
3177 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3178 #: lib/personalgroupnav.php:105
3180 msgid "Replies to %s"
3183 #: actions/replies.php:127
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3186 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3188 #: actions/replies.php:144
3190 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3191 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3193 #: actions/replies.php:151
3195 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3196 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3198 #: actions/replies.php:158
3200 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3201 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3203 #: actions/replies.php:198
3206 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3207 "notice to his attention yet."
3209 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3212 #: actions/replies.php:203
3215 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3216 "[join groups](%%action.groups%%)."
3218 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3219 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
3221 #: actions/replies.php:205
3224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3225 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3227 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3228 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3230 #: actions/repliesrss.php:72
3232 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3233 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3235 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3236 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3237 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3239 #: actions/sandbox.php:72
3240 msgid "User is already sandboxed."
3241 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
3243 #: actions/showapplication.php:82
3244 msgid "You must be logged in to view an application."
3245 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3247 #: actions/showapplication.php:158
3248 msgid "Application profile"
3249 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3251 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3255 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3256 #: lib/applicationeditform.php:197
3260 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3261 msgid "Organization"
3264 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3265 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3269 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3270 #: lib/profileaction.php:174
3274 #: actions/showapplication.php:204
3276 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3279 #: actions/showapplication.php:214
3280 msgid "Application actions"
3281 msgstr "アプリケーションアクション"
3283 #: actions/showapplication.php:233
3284 msgid "Reset key & secret"
3285 msgstr "key と secret のリセット"
3287 #: actions/showapplication.php:241
3288 msgid "Application info"
3291 #: actions/showapplication.php:243
3292 msgid "Consumer key"
3295 #: actions/showapplication.php:248
3296 msgid "Consumer secret"
3299 #: actions/showapplication.php:253
3300 msgid "Request token URL"
3301 msgstr "リクエストトークンURL"
3303 #: actions/showapplication.php:258
3304 msgid "Access token URL"
3305 msgstr "アクセストークンURL"
3307 #: actions/showapplication.php:263
3308 msgid "Authorize URL"
3311 #: actions/showapplication.php:268
3313 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3316 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3319 #: actions/showfavorites.php:79
3320 #, fuzzy, php-format
3321 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3322 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
3324 #: actions/showfavorites.php:132
3325 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3326 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3328 #: actions/showfavorites.php:170
3330 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3331 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3333 #: actions/showfavorites.php:177
3335 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3336 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3338 #: actions/showfavorites.php:184
3340 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3341 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3343 #: actions/showfavorites.php:205
3345 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3346 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3348 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3349 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3350 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3352 #: actions/showfavorites.php:207
3355 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3356 "they would add to their favorites :)"
3358 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3359 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3361 #: actions/showfavorites.php:211
3364 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3365 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3366 "would add to their favorites :)"
3368 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3369 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3372 #: actions/showfavorites.php:242
3373 msgid "This is a way to share what you like."
3374 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3376 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3381 #: actions/showgroup.php:84
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "%1$s group, page %2$d"
3384 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
3386 #: actions/showgroup.php:218
3387 msgid "Group profile"
3390 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3391 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3395 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3396 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3400 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3404 #: actions/showgroup.php:293
3405 msgid "Group actions"
3408 #: actions/showgroup.php:328
3410 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3411 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3413 #: actions/showgroup.php:334
3415 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3416 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3418 #: actions/showgroup.php:340
3420 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3421 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3423 #: actions/showgroup.php:345
3425 msgid "FOAF for %s group"
3426 msgstr "%s グループの FOAF"
3428 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3432 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3433 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3434 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3438 #: actions/showgroup.php:392
3442 #: actions/showgroup.php:432
3446 #: actions/showgroup.php:448
3449 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3451 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3452 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3453 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3455 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3456 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3457 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3458 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3459 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3461 #: actions/showgroup.php:454
3464 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3465 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3466 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3467 "their life and interests. "
3469 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3470 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3474 #: actions/showgroup.php:482
3478 #: actions/showmessage.php:81
3479 msgid "No such message."
3480 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3482 #: actions/showmessage.php:98
3483 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3484 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3486 #: actions/showmessage.php:108
3488 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3489 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3491 #: actions/showmessage.php:113
3493 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3494 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3496 #: actions/shownotice.php:90
3497 msgid "Notice deleted."
3498 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3500 #: actions/showstream.php:73
3505 #: actions/showstream.php:79
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "%1$s, page %2$d"
3508 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
3510 #: actions/showstream.php:122
3512 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3513 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3515 #: actions/showstream.php:129
3517 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3518 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3520 #: actions/showstream.php:136
3522 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3523 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3525 #: actions/showstream.php:143
3527 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3528 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3530 #: actions/showstream.php:148
3535 #: actions/showstream.php:191
3537 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3538 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3540 #: actions/showstream.php:196
3542 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3543 "would be a good time to start :)"
3545 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3548 #: actions/showstream.php:198
3551 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3552 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3554 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3555 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3557 #: actions/showstream.php:234
3560 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3563 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3565 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3566 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3567 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3568 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3571 #: actions/showstream.php:239
3574 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3575 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3576 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3578 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3579 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3582 #: actions/showstream.php:313
3584 msgid "Repeat of %s"
3587 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3588 msgid "You cannot silence users on this site."
3589 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3591 #: actions/silence.php:72
3592 msgid "User is already silenced."
3593 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3595 #: actions/siteadminpanel.php:69
3596 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3597 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3599 #: actions/siteadminpanel.php:132
3600 msgid "Site name must have non-zero length."
3601 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3603 #: actions/siteadminpanel.php:140
3604 msgid "You must have a valid contact email address."
3605 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3607 #: actions/siteadminpanel.php:158
3609 msgid "Unknown language \"%s\"."
3610 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3612 #: actions/siteadminpanel.php:165
3613 msgid "Invalid snapshot report URL."
3614 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3616 #: actions/siteadminpanel.php:171
3617 msgid "Invalid snapshot run value."
3618 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3620 #: actions/siteadminpanel.php:177
3621 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3622 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3624 #: actions/siteadminpanel.php:183
3625 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3626 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3628 #: actions/siteadminpanel.php:189
3629 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3630 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3632 #: actions/siteadminpanel.php:239
3636 #: actions/siteadminpanel.php:242
3640 #: actions/siteadminpanel.php:243
3641 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3642 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3644 #: actions/siteadminpanel.php:247
3648 #: actions/siteadminpanel.php:248
3649 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3651 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:252
3655 msgid "Brought by URL"
3656 msgstr "URLで、持って来られます"
3658 #: actions/siteadminpanel.php:253
3659 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3661 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3663 #: actions/siteadminpanel.php:257
3664 msgid "Contact email address for your site"
3665 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3667 #: actions/siteadminpanel.php:263
3671 #: actions/siteadminpanel.php:274
3672 msgid "Default timezone"
3673 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3675 #: actions/siteadminpanel.php:275
3676 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3677 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:281
3680 msgid "Default site language"
3683 #: actions/siteadminpanel.php:289
3687 #: actions/siteadminpanel.php:292
3688 msgid "Randomly during Web hit"
3691 #: actions/siteadminpanel.php:293
3692 msgid "In a scheduled job"
3693 msgstr "予定されているジョブで"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:295
3696 msgid "Data snapshots"
3697 msgstr "データスナップショット"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:296
3700 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3701 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:301
3707 #: actions/siteadminpanel.php:302
3708 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:307
3715 #: actions/siteadminpanel.php:308
3716 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3717 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:315
3723 #: actions/siteadminpanel.php:318
3727 #: actions/siteadminpanel.php:318
3728 msgid "Maximum number of characters for notices."
3729 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3731 #: actions/siteadminpanel.php:322
3735 #: actions/siteadminpanel.php:322
3736 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3738 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3742 msgid "Save site settings"
3745 #: actions/smssettings.php:58
3746 msgid "SMS settings"
3749 #: actions/smssettings.php:69
3751 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3753 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3755 #: actions/smssettings.php:91
3756 msgid "SMS is not available."
3757 msgstr "SMS は利用できません。"
3759 #: actions/smssettings.php:112
3760 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3761 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3763 #: actions/smssettings.php:123
3764 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3765 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3767 #: actions/smssettings.php:130
3768 msgid "Confirmation code"
3771 #: actions/smssettings.php:131
3772 msgid "Enter the code you received on your phone."
3773 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3775 #: actions/smssettings.php:138
3776 msgid "SMS phone number"
3779 #: actions/smssettings.php:140
3780 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3781 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3783 #: actions/smssettings.php:174
3785 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3788 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3791 #: actions/smssettings.php:306
3792 msgid "No phone number."
3793 msgstr "電話番号がありません。"
3795 #: actions/smssettings.php:311
3796 msgid "No carrier selected."
3797 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3799 #: actions/smssettings.php:318
3800 msgid "That is already your phone number."
3801 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3803 #: actions/smssettings.php:321
3804 msgid "That phone number already belongs to another user."
3805 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3807 #: actions/smssettings.php:347
3809 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3810 "for the code and instructions on how to use it."
3812 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3813 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3815 #: actions/smssettings.php:374
3816 msgid "That is the wrong confirmation number."
3817 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3819 #: actions/smssettings.php:405
3820 msgid "That is not your phone number."
3821 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3823 #: actions/smssettings.php:465
3824 msgid "Mobile carrier"
3827 #: actions/smssettings.php:469
3828 msgid "Select a carrier"
3831 #: actions/smssettings.php:476
3834 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3835 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3837 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3838 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3841 #: actions/smssettings.php:498
3842 msgid "No code entered"
3843 msgstr "コードが入力されていません"
3845 #: actions/subedit.php:70
3846 msgid "You are not subscribed to that profile."
3847 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3849 #: actions/subedit.php:83
3850 msgid "Could not save subscription."
3851 msgstr "フォローを保存できません。"
3853 #: actions/subscribe.php:55
3854 msgid "Not a local user."
3855 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3857 #: actions/subscribe.php:69
3861 #: actions/subscribers.php:50
3863 msgid "%s subscribers"
3866 #: actions/subscribers.php:52
3868 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3869 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3871 #: actions/subscribers.php:63
3872 msgid "These are the people who listen to your notices."
3873 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3875 #: actions/subscribers.php:67
3877 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3878 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3880 #: actions/subscribers.php:108
3882 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3885 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3886 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3888 #: actions/subscribers.php:110
3890 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3891 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3893 #: actions/subscribers.php:114
3896 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3897 "%) and be the first?"
3899 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3900 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3902 #: actions/subscriptions.php:52
3904 msgid "%s subscriptions"
3905 msgstr "%s フォローしている"
3907 #: actions/subscriptions.php:54
3909 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3910 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3912 #: actions/subscriptions.php:65
3913 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3914 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3916 #: actions/subscriptions.php:69
3918 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3919 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3921 #: actions/subscriptions.php:121
3924 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3925 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3926 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3927 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3928 "automatically subscribe to people you already follow there."
3930 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3931 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3932 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3933 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3934 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3937 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3939 msgid "%s is not listening to anyone."
3940 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3942 #: actions/subscriptions.php:194
3946 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3950 #: actions/tag.php:68
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3953 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
3955 #: actions/tag.php:86
3957 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3958 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3960 #: actions/tag.php:92
3962 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3963 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3965 #: actions/tag.php:98
3967 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3968 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3970 #: actions/tagother.php:39
3971 msgid "No ID argument."
3972 msgstr "ID引数がありません。"
3974 #: actions/tagother.php:65
3979 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3980 msgid "User profile"
3983 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3987 #: actions/tagother.php:141
3991 #: actions/tagother.php:151
3993 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3996 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3998 #: actions/tagother.php:193
4000 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4002 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4005 #: actions/tagother.php:200
4006 msgid "Could not save tags."
4007 msgstr "タグをを保存できません。"
4009 #: actions/tagother.php:236
4010 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4011 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4013 #: actions/tagrss.php:35
4014 msgid "No such tag."
4015 msgstr "そのようなタグはありません。"
4017 #: actions/twitapitrends.php:87
4018 msgid "API method under construction."
4019 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4021 #: actions/unblock.php:59
4022 msgid "You haven't blocked that user."
4023 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4025 #: actions/unsandbox.php:72
4026 msgid "User is not sandboxed."
4027 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
4029 #: actions/unsilence.php:72
4030 msgid "User is not silenced."
4031 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
4033 #: actions/unsubscribe.php:77
4034 msgid "No profile id in request."
4035 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4037 #: actions/unsubscribe.php:98
4038 msgid "Unsubscribed"
4041 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4044 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4046 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4049 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4050 #: lib/personalgroupnav.php:115
4054 #: actions/useradminpanel.php:69
4055 msgid "User settings for this StatusNet site."
4056 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
4058 #: actions/useradminpanel.php:149
4059 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4060 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4062 #: actions/useradminpanel.php:155
4063 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4064 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4066 #: actions/useradminpanel.php:165
4068 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4069 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
4071 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4072 #: lib/personalgroupnav.php:109
4076 #: actions/useradminpanel.php:222
4080 #: actions/useradminpanel.php:223
4081 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4082 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4084 #: actions/useradminpanel.php:231
4088 #: actions/useradminpanel.php:235
4089 msgid "New user welcome"
4092 #: actions/useradminpanel.php:236
4093 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4094 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4096 #: actions/useradminpanel.php:241
4097 msgid "Default subscription"
4100 #: actions/useradminpanel.php:242
4101 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4102 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
4104 #: actions/useradminpanel.php:251
4108 #: actions/useradminpanel.php:256
4109 msgid "Invitations enabled"
4112 #: actions/useradminpanel.php:258
4113 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4114 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
4116 #: actions/useradminpanel.php:265
4120 #: actions/useradminpanel.php:270
4121 msgid "Handle sessions"
4124 #: actions/useradminpanel.php:272
4125 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4126 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4128 #: actions/useradminpanel.php:276
4129 msgid "Session debugging"
4132 #: actions/useradminpanel.php:278
4133 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4134 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4136 #: actions/userauthorization.php:105
4137 msgid "Authorize subscription"
4140 #: actions/userauthorization.php:110
4142 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4143 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4146 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4147 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4149 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4153 #: actions/userauthorization.php:209
4157 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4158 #: lib/subscribeform.php:139
4159 msgid "Subscribe to this user"
4160 msgstr "このユーザーをフォロー"
4162 #: actions/userauthorization.php:211
4166 #: actions/userauthorization.php:212
4167 msgid "Reject this subscription"
4170 #: actions/userauthorization.php:225
4171 msgid "No authorization request!"
4172 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4174 #: actions/userauthorization.php:247
4175 msgid "Subscription authorized"
4176 msgstr "フォローが承認されました"
4178 #: actions/userauthorization.php:249
4180 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4181 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4182 "subscription. Your subscription token is:"
4184 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4185 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4188 #: actions/userauthorization.php:259
4189 msgid "Subscription rejected"
4192 #: actions/userauthorization.php:261
4194 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4195 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4198 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4199 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4202 #: actions/userauthorization.php:296
4204 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4205 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4207 #: actions/userauthorization.php:301
4209 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4210 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4212 #: actions/userauthorization.php:307
4214 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4215 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4217 #: actions/userauthorization.php:322
4219 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4220 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4222 #: actions/userauthorization.php:338
4224 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4225 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4227 #: actions/userauthorization.php:343
4229 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4230 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4232 #: actions/userauthorization.php:348
4234 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4235 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4237 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4238 msgid "Profile design"
4241 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4243 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4244 "palette of your choice."
4246 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4249 #: actions/userdesignsettings.php:282
4251 msgid "Enjoy your hotdog!"
4252 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4254 #: actions/usergroups.php:64
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4257 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
4259 #: actions/usergroups.php:130
4260 msgid "Search for more groups"
4263 #: actions/usergroups.php:153
4265 msgid "%s is not a member of any group."
4266 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4268 #: actions/usergroups.php:158
4270 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4271 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4273 #: actions/version.php:73
4275 msgid "StatusNet %s"
4276 msgstr "StatusNet %s"
4278 #: actions/version.php:153
4281 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4282 "Inc. and contributors."
4284 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4285 "Inc. and contributors."
4287 #: actions/version.php:157
4291 #: actions/version.php:161
4292 msgid "Contributors"
4295 #: actions/version.php:168
4297 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4298 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4299 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4300 "any later version. "
4303 #: actions/version.php:174
4305 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4306 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4307 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4308 "for more details. "
4311 #: actions/version.php:180
4314 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4315 "along with this program. If not, see %s."
4318 #: actions/version.php:189
4322 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4326 #: actions/version.php:197
4330 #: classes/File.php:144
4333 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4334 "to upload a smaller version."
4336 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4337 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4340 #: classes/File.php:154
4342 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4344 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4346 #: classes/File.php:161
4348 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4350 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4352 #: classes/Group_member.php:41
4353 msgid "Group join failed."
4354 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4356 #: classes/Group_member.php:53
4357 msgid "Not part of group."
4358 msgstr "グループの一部ではありません。"
4360 #: classes/Group_member.php:60
4361 msgid "Group leave failed."
4362 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4364 #: classes/Login_token.php:76
4366 msgid "Could not create login token for %s"
4367 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4369 #: classes/Message.php:45
4370 msgid "You are banned from sending direct messages."
4371 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4373 #: classes/Message.php:61
4374 msgid "Could not insert message."
4375 msgstr "メッセージを追加できません。"
4377 #: classes/Message.php:71
4378 msgid "Could not update message with new URI."
4379 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4381 #: classes/Notice.php:157
4383 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4384 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4386 #: classes/Notice.php:214
4387 msgid "Problem saving notice. Too long."
4388 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4390 #: classes/Notice.php:218
4391 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4392 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4394 #: classes/Notice.php:223
4396 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4398 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4400 #: classes/Notice.php:229
4402 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4405 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4408 #: classes/Notice.php:235
4409 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4410 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4412 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4413 msgid "Problem saving notice."
4414 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4416 #: classes/Notice.php:790
4418 msgid "Problem saving group inbox."
4419 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4421 #: classes/Notice.php:850
4423 msgid "DB error inserting reply: %s"
4424 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4426 #: classes/Notice.php:1233
4428 msgid "RT @%1$s %2$s"
4431 #: classes/User.php:382
4433 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4434 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4436 #: classes/User_group.php:380
4437 msgid "Could not create group."
4438 msgstr "グループを作成できません。"
4440 #: classes/User_group.php:409
4441 msgid "Could not set group membership."
4442 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4444 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4445 msgid "Change your profile settings"
4446 msgstr "プロファイル設定の変更"
4448 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4449 msgid "Upload an avatar"
4450 msgstr "アバターのアップロード"
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4453 msgid "Change your password"
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4457 msgid "Change email handling"
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4461 msgid "Design your profile"
4462 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4469 msgid "Other options"
4472 #: lib/action.php:144
4477 #: lib/action.php:159
4478 msgid "Untitled page"
4481 #: lib/action.php:433
4482 msgid "Primary site navigation"
4483 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4485 #: lib/action.php:439
4489 #: lib/action.php:439
4490 msgid "Personal profile and friends timeline"
4491 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4493 #: lib/action.php:441
4494 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4495 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4497 #: lib/action.php:444
4501 #: lib/action.php:444
4502 msgid "Connect to services"
4505 #: lib/action.php:448
4506 msgid "Change site configuration"
4509 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4513 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4515 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4516 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4518 #: lib/action.php:458
4522 #: lib/action.php:458
4523 msgid "Logout from the site"
4526 #: lib/action.php:463
4527 msgid "Create an account"
4530 #: lib/action.php:466
4531 msgid "Login to the site"
4534 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4538 #: lib/action.php:469
4542 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4546 #: lib/action.php:472
4547 msgid "Search for people or text"
4550 #: lib/action.php:493
4554 #: lib/action.php:559
4558 #: lib/action.php:625
4562 #: lib/action.php:727
4563 msgid "Secondary site navigation"
4564 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4566 #: lib/action.php:734
4570 #: lib/action.php:736
4574 #: lib/action.php:740
4578 #: lib/action.php:743
4582 #: lib/action.php:745
4586 #: lib/action.php:749
4590 #: lib/action.php:751
4594 #: lib/action.php:779
4595 msgid "StatusNet software license"
4596 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4598 #: lib/action.php:782
4601 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4602 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4604 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4607 #: lib/action.php:784
4609 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4610 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4612 #: lib/action.php:786
4615 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4616 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4617 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4619 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4620 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4621 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4623 #: lib/action.php:801
4624 msgid "Site content license"
4627 #: lib/action.php:806
4629 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4632 #: lib/action.php:811
4634 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4637 #: lib/action.php:814
4638 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4641 #: lib/action.php:826
4645 #: lib/action.php:831
4649 #: lib/action.php:1130
4653 #: lib/action.php:1139
4657 #: lib/action.php:1147
4661 #: lib/adminpanelaction.php:96
4662 msgid "You cannot make changes to this site."
4663 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4665 #: lib/adminpanelaction.php:107
4666 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4667 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4669 #: lib/adminpanelaction.php:206
4670 msgid "showForm() not implemented."
4671 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4673 #: lib/adminpanelaction.php:235
4674 msgid "saveSettings() not implemented."
4675 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4677 #: lib/adminpanelaction.php:258
4678 msgid "Unable to delete design setting."
4679 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4681 #: lib/adminpanelaction.php:312
4682 msgid "Basic site configuration"
4685 #: lib/adminpanelaction.php:317
4686 msgid "Design configuration"
4689 #: lib/adminpanelaction.php:322
4691 msgid "User configuration"
4694 #: lib/adminpanelaction.php:327
4696 msgid "Access configuration"
4699 #: lib/adminpanelaction.php:332
4700 msgid "Paths configuration"
4703 #: lib/applicationeditform.php:136
4704 msgid "Edit application"
4707 #: lib/applicationeditform.php:186
4708 msgid "Icon for this application"
4709 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4711 #: lib/applicationeditform.php:206
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "Describe your application in %d characters"
4714 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4716 #: lib/applicationeditform.php:209
4718 msgid "Describe your application"
4719 msgstr "グループやトピックを記述"
4721 #: lib/applicationeditform.php:218
4726 #: lib/applicationeditform.php:220
4728 msgid "URL of the homepage of this application"
4729 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4731 #: lib/applicationeditform.php:226
4732 msgid "Organization responsible for this application"
4733 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4735 #: lib/applicationeditform.php:232
4736 msgid "URL for the homepage of the organization"
4737 msgstr "組織のホームページのURL"
4739 #: lib/applicationeditform.php:238
4740 msgid "URL to redirect to after authentication"
4741 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4743 #: lib/applicationeditform.php:260
4747 #: lib/applicationeditform.php:276
4751 #: lib/applicationeditform.php:277
4752 msgid "Type of application, browser or desktop"
4753 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4755 #: lib/applicationeditform.php:299
4759 #: lib/applicationeditform.php:317
4763 #: lib/applicationeditform.php:318
4764 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4766 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4769 #: lib/applicationlist.php:154
4773 #: lib/attachmentlist.php:87
4777 #: lib/attachmentlist.php:265
4781 #: lib/attachmentlist.php:278
4785 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4786 msgid "Notices where this attachment appears"
4787 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4789 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4790 msgid "Tags for this attachment"
4793 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4794 msgid "Password changing failed"
4795 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4797 #: lib/authenticationplugin.php:229
4798 msgid "Password changing is not allowed"
4799 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4801 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4802 msgid "Command results"
4805 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4806 msgid "Command complete"
4809 #: lib/channel.php:221
4810 msgid "Command failed"
4813 #: lib/command.php:44
4814 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4815 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4817 #: lib/command.php:88
4819 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4820 msgstr "ユーザを更新できません"
4822 #: lib/command.php:92
4823 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4824 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4826 #: lib/command.php:99
4828 msgid "Nudge sent to %s"
4829 msgstr "%s へ合図を送りました"
4831 #: lib/command.php:126
4834 "Subscriptions: %1$s\n"
4835 "Subscribers: %2$s\n"
4842 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4843 msgid "Notice with that id does not exist"
4844 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4846 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4847 #: lib/command.php:523
4848 msgid "User has no last notice"
4849 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4851 #: lib/command.php:190
4852 msgid "Notice marked as fave."
4853 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4855 #: lib/command.php:217
4856 msgid "You are already a member of that group"
4857 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4859 #: lib/command.php:231
4861 msgid "Could not join user %s to group %s"
4862 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
4864 #: lib/command.php:236
4866 msgid "%s joined group %s"
4867 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4869 #: lib/command.php:275
4871 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4872 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4874 #: lib/command.php:280
4876 msgid "%s left group %s"
4877 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4879 #: lib/command.php:309
4881 msgid "Fullname: %s"
4884 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4886 msgid "Location: %s"
4889 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4891 msgid "Homepage: %s"
4894 #: lib/command.php:318
4899 #: lib/command.php:349
4901 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4902 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4904 #: lib/command.php:367
4906 msgid "Direct message to %s sent"
4907 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4909 #: lib/command.php:369
4910 msgid "Error sending direct message."
4911 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4913 #: lib/command.php:413
4914 msgid "Cannot repeat your own notice"
4915 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4917 #: lib/command.php:418
4918 msgid "Already repeated that notice"
4919 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4921 #: lib/command.php:426
4923 msgid "Notice from %s repeated"
4924 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4926 #: lib/command.php:428
4927 msgid "Error repeating notice."
4928 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4930 #: lib/command.php:482
4932 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4933 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4935 #: lib/command.php:491
4937 msgid "Reply to %s sent"
4938 msgstr "%s へ返信を送りました"
4940 #: lib/command.php:493
4941 msgid "Error saving notice."
4944 #: lib/command.php:547
4945 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4946 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4948 #: lib/command.php:554
4950 msgid "Subscribed to %s"
4951 msgstr "%s をフォローしました"
4953 #: lib/command.php:575
4954 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4955 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4957 #: lib/command.php:582
4959 msgid "Unsubscribed from %s"
4960 msgstr "%s のフォローをやめる"
4962 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4963 msgid "Command not yet implemented."
4964 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4966 #: lib/command.php:603
4967 msgid "Notification off."
4970 #: lib/command.php:605
4971 msgid "Can't turn off notification."
4972 msgstr "通知をオフできません。"
4974 #: lib/command.php:626
4975 msgid "Notification on."
4978 #: lib/command.php:628
4979 msgid "Can't turn on notification."
4980 msgstr "通知をオンできません。"
4982 #: lib/command.php:641
4983 msgid "Login command is disabled"
4984 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4986 #: lib/command.php:652
4988 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4989 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4991 #: lib/command.php:668
4992 msgid "You are not subscribed to anyone."
4993 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4995 #: lib/command.php:670
4996 msgid "You are subscribed to this person:"
4997 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4998 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5000 #: lib/command.php:690
5001 msgid "No one is subscribed to you."
5002 msgstr "誰もフォローしていません。"
5004 #: lib/command.php:692
5005 msgid "This person is subscribed to you:"
5006 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5007 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5009 #: lib/command.php:712
5010 msgid "You are not a member of any groups."
5011 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5013 #: lib/command.php:714
5014 msgid "You are a member of this group:"
5015 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5016 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5018 #: lib/command.php:728
5021 "on - turn on notifications\n"
5022 "off - turn off notifications\n"
5023 "help - show this help\n"
5024 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5025 "groups - lists the groups you have joined\n"
5026 "subscriptions - list the people you follow\n"
5027 "subscribers - list the people that follow you\n"
5028 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5029 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5030 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5031 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5032 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5033 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5034 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5035 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5036 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5037 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5038 "join <group> - join group\n"
5039 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5040 "drop <group> - leave group\n"
5041 "stats - get your stats\n"
5042 "stop - same as 'off'\n"
5043 "quit - same as 'off'\n"
5044 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5045 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5046 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5047 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5048 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5049 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5050 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5051 "track <word> - not yet implemented.\n"
5052 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5053 "track off - not yet implemented.\n"
5054 "untrack all - not yet implemented.\n"
5055 "tracks - not yet implemented.\n"
5056 "tracking - not yet implemented.\n"
5059 #: lib/common.php:131
5060 msgid "No configuration file found. "
5061 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5063 #: lib/common.php:132
5064 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5065 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5067 #: lib/common.php:134
5068 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5070 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5073 #: lib/common.php:135
5074 msgid "Go to the installer."
5077 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5081 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5082 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5083 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5085 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5086 msgid "Updates by SMS"
5089 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5093 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5094 msgid "Authorized connected applications"
5095 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5097 #: lib/dberroraction.php:60
5098 msgid "Database error"
5101 #: lib/designsettings.php:105
5105 #: lib/designsettings.php:109
5107 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5109 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5112 #: lib/designsettings.php:418
5113 msgid "Design defaults restored."
5114 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5116 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5117 msgid "Disfavor this notice"
5118 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5120 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5121 msgid "Favor this notice"
5122 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5124 #: lib/favorform.php:140
5144 #: lib/feedlist.php:64
5148 #: lib/galleryaction.php:121
5152 #: lib/galleryaction.php:131
5156 #: lib/galleryaction.php:139
5157 msgid "Select tag to filter"
5158 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5160 #: lib/galleryaction.php:140
5164 #: lib/galleryaction.php:141
5165 msgid "Choose a tag to narrow list"
5166 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5168 #: lib/galleryaction.php:143
5172 #: lib/groupeditform.php:163
5173 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5174 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5176 #: lib/groupeditform.php:168
5177 msgid "Describe the group or topic"
5178 msgstr "グループやトピックを記述"
5180 #: lib/groupeditform.php:170
5182 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5183 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5185 #: lib/groupeditform.php:179
5187 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5188 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5190 #: lib/groupeditform.php:187
5192 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5193 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5195 #: lib/groupnav.php:85
5199 #: lib/groupnav.php:101
5203 #: lib/groupnav.php:102
5205 msgid "%s blocked users"
5208 #: lib/groupnav.php:108
5210 msgid "Edit %s group properties"
5211 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5213 #: lib/groupnav.php:113
5217 #: lib/groupnav.php:114
5219 msgid "Add or edit %s logo"
5220 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5222 #: lib/groupnav.php:120
5224 msgid "Add or edit %s design"
5225 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5227 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5228 msgid "Groups with most members"
5229 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5231 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5232 msgid "Groups with most posts"
5235 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5237 msgid "Tags in %s group's notices"
5238 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
5240 #: lib/htmloutputter.php:103
5241 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5242 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5244 #: lib/imagefile.php:75
5246 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5247 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5249 #: lib/imagefile.php:80
5250 msgid "Partial upload."
5251 msgstr "不完全なアップロード。"
5253 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5254 msgid "System error uploading file."
5255 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5257 #: lib/imagefile.php:96
5258 msgid "Not an image or corrupt file."
5259 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5261 #: lib/imagefile.php:105
5262 msgid "Unsupported image file format."
5263 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5265 #: lib/imagefile.php:118
5266 msgid "Lost our file."
5269 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5270 msgid "Unknown file type"
5273 #: lib/imagefile.php:217
5277 #: lib/imagefile.php:219
5281 #: lib/jabber.php:220
5286 #: lib/jabber.php:400
5288 msgid "Unknown inbox source %d."
5289 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5291 #: lib/joinform.php:114
5295 #: lib/leaveform.php:114
5299 #: lib/logingroupnav.php:80
5300 msgid "Login with a username and password"
5301 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5303 #: lib/logingroupnav.php:86
5304 msgid "Sign up for a new account"
5305 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5308 msgid "Email address confirmation"
5316 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5318 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5322 "If not, just ignore this message.\n"
5324 "Thanks for your time, \n"
5329 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5331 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5335 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5342 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5343 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5346 #, fuzzy, php-format
5348 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5353 "Faithfully yours,\n"
5357 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5359 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5368 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5377 msgid "New email address for posting to %s"
5378 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5381 #, fuzzy, php-format
5383 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5385 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5387 "More email instructions at %3$s.\n"
5389 "Faithfully yours,\n"
5392 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5394 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5396 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5407 msgid "SMS confirmation"
5412 msgid "You've been nudged by %s"
5413 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5416 #, fuzzy, php-format
5418 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5419 "to post some news.\n"
5421 "So let's hear from you :)\n"
5425 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5427 "With kind regards,\n"
5430 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5431 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5433 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5437 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5444 msgid "New private message from %s"
5445 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5448 #, fuzzy, php-format
5450 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5452 "------------------------------------------------------\n"
5454 "------------------------------------------------------\n"
5456 "You can reply to their message here:\n"
5460 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5462 "With kind regards,\n"
5465 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5467 "------------------------------------------------------\n"
5469 "------------------------------------------------------\n"
5471 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5475 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5482 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5483 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5486 #, fuzzy, php-format
5488 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5490 "The URL of your notice is:\n"
5494 "The text of your notice is:\n"
5498 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5502 "Faithfully yours,\n"
5505 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5516 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5525 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5526 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5531 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5533 "The notice is here:\n"
5542 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5553 #: lib/mailbox.php:89
5554 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5555 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5557 #: lib/mailbox.php:139
5559 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5560 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5562 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5563 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5566 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5570 #: lib/mailhandler.php:37
5571 msgid "Could not parse message."
5572 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5574 #: lib/mailhandler.php:42
5575 msgid "Not a registered user."
5576 msgstr "登録ユーザではありません。"
5578 #: lib/mailhandler.php:46
5579 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5580 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5582 #: lib/mailhandler.php:50
5583 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5584 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5586 #: lib/mailhandler.php:228
5588 msgid "Unsupported message type: %s"
5589 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5591 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5592 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5594 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5597 #: lib/mediafile.php:142
5598 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5600 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5603 #: lib/mediafile.php:147
5605 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5608 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5611 #: lib/mediafile.php:152
5612 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5613 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5615 #: lib/mediafile.php:159
5616 msgid "Missing a temporary folder."
5617 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5619 #: lib/mediafile.php:162
5620 msgid "Failed to write file to disk."
5621 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5623 #: lib/mediafile.php:165
5624 msgid "File upload stopped by extension."
5625 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5627 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5628 msgid "File exceeds user's quota."
5629 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5631 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5632 msgid "File could not be moved to destination directory."
5633 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5635 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5636 msgid "Could not determine file's MIME type."
5637 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5639 #: lib/mediafile.php:270
5641 msgid " Try using another %s format."
5642 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5644 #: lib/mediafile.php:275
5646 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5647 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5649 #: lib/messageform.php:120
5650 msgid "Send a direct notice"
5653 #: lib/messageform.php:146
5657 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5658 msgid "Available characters"
5661 #: lib/noticeform.php:160
5662 msgid "Send a notice"
5665 #: lib/noticeform.php:173
5667 msgid "What's up, %s?"
5670 #: lib/noticeform.php:192
5674 #: lib/noticeform.php:196
5675 msgid "Attach a file"
5678 #: lib/noticeform.php:212
5679 msgid "Share my location"
5680 msgstr "あなたの場所を共有する"
5682 #: lib/noticeform.php:215
5683 msgid "Do not share my location"
5684 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5686 #: lib/noticeform.php:216
5688 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5692 #: lib/noticelist.php:428
5694 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5697 #: lib/noticelist.php:429
5702 #: lib/noticelist.php:429
5707 #: lib/noticelist.php:430
5712 #: lib/noticelist.php:430
5717 #: lib/noticelist.php:436
5721 #: lib/noticelist.php:531
5725 #: lib/noticelist.php:556
5729 #: lib/noticelist.php:585
5730 msgid "Reply to this notice"
5733 #: lib/noticelist.php:586
5737 #: lib/noticelist.php:628
5738 msgid "Notice repeated"
5739 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5741 #: lib/nudgeform.php:116
5742 msgid "Nudge this user"
5745 #: lib/nudgeform.php:128
5749 #: lib/nudgeform.php:128
5750 msgid "Send a nudge to this user"
5751 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5753 #: lib/oauthstore.php:283
5754 msgid "Error inserting new profile"
5755 msgstr "プロファイル追加エラー"
5757 #: lib/oauthstore.php:291
5758 msgid "Error inserting avatar"
5761 #: lib/oauthstore.php:311
5762 msgid "Error inserting remote profile"
5763 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5765 #: lib/oauthstore.php:345
5766 msgid "Duplicate notice"
5769 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5770 msgid "You have been banned from subscribing."
5771 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5773 #: lib/oauthstore.php:491
5774 msgid "Couldn't insert new subscription."
5775 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5777 #: lib/personalgroupnav.php:99
5781 #: lib/personalgroupnav.php:104
5785 #: lib/personalgroupnav.php:114
5789 #: lib/personalgroupnav.php:125
5793 #: lib/personalgroupnav.php:126
5794 msgid "Your incoming messages"
5795 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5797 #: lib/personalgroupnav.php:130
5801 #: lib/personalgroupnav.php:131
5802 msgid "Your sent messages"
5803 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5805 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5807 msgid "Tags in %s's notices"
5808 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5810 #: lib/plugin.php:114
5814 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5815 msgid "Subscriptions"
5818 #: lib/profileaction.php:126
5819 msgid "All subscriptions"
5822 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5826 #: lib/profileaction.php:157
5827 msgid "All subscribers"
5828 msgstr "すべてのフォローされている"
5830 #: lib/profileaction.php:178
5834 #: lib/profileaction.php:183
5835 msgid "Member since"
5838 #: lib/profileaction.php:245
5842 #: lib/profileformaction.php:123
5843 msgid "No return-to arguments."
5844 msgstr "return-to 引数がありません。"
5846 #: lib/profileformaction.php:137
5847 msgid "Unimplemented method."
5850 #: lib/publicgroupnav.php:78
5854 #: lib/publicgroupnav.php:82
5858 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5862 #: lib/publicgroupnav.php:88
5866 #: lib/publicgroupnav.php:92
5870 #: lib/repeatform.php:107
5871 msgid "Repeat this notice?"
5872 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5874 #: lib/repeatform.php:132
5875 msgid "Repeat this notice"
5876 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5878 #: lib/sandboxform.php:67
5882 #: lib/sandboxform.php:78
5883 msgid "Sandbox this user"
5884 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5886 #: lib/searchaction.php:120
5890 #: lib/searchaction.php:126
5894 #: lib/searchaction.php:162
5898 #: lib/searchgroupnav.php:80
5902 #: lib/searchgroupnav.php:81
5903 msgid "Find people on this site"
5904 msgstr "このサイトの人々を探す"
5906 #: lib/searchgroupnav.php:83
5907 msgid "Find content of notices"
5910 #: lib/searchgroupnav.php:85
5911 msgid "Find groups on this site"
5912 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5914 #: lib/section.php:89
5915 msgid "Untitled section"
5916 msgstr "名称未設定のセクション"
5918 #: lib/section.php:106
5922 #: lib/silenceform.php:67
5926 #: lib/silenceform.php:78
5927 msgid "Silence this user"
5928 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5930 #: lib/subgroupnav.php:83
5932 msgid "People %s subscribes to"
5933 msgstr "人々 %s はフォロー"
5935 #: lib/subgroupnav.php:91
5937 msgid "People subscribed to %s"
5938 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5940 #: lib/subgroupnav.php:99
5942 msgid "Groups %s is a member of"
5943 msgstr "グループ %s はメンバー"
5946 msgid "Already subscribed!"
5947 msgstr "すでにフォローしています!"
5950 msgid "User has blocked you."
5951 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5954 msgid "Could not subscribe."
5958 msgid "Could not subscribe other to you."
5959 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5962 msgid "Not subscribed!"
5963 msgstr "フォローしていません!"
5966 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5967 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5970 msgid "Couldn't delete subscription."
5971 msgstr "フォローを削除できません"
5973 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5974 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5975 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5976 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5978 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5979 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5980 msgid "People Tagcloud as tagged"
5981 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5983 #: lib/tagcloudsection.php:56
5987 #: lib/topposterssection.php:74
5991 #: lib/unsandboxform.php:69
5995 #: lib/unsandboxform.php:80
5996 msgid "Unsandbox this user"
5997 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5999 #: lib/unsilenceform.php:67
6003 #: lib/unsilenceform.php:78
6004 msgid "Unsilence this user"
6005 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6007 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6008 msgid "Unsubscribe from this user"
6009 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
6011 #: lib/unsubscribeform.php:137
6015 #: lib/userprofile.php:116
6019 #: lib/userprofile.php:236
6020 msgid "User actions"
6023 #: lib/userprofile.php:248
6024 msgid "Edit profile settings"
6027 #: lib/userprofile.php:249
6031 #: lib/userprofile.php:272
6032 msgid "Send a direct message to this user"
6033 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6035 #: lib/userprofile.php:273
6039 #: lib/userprofile.php:311
6045 msgid "a few seconds ago"
6049 msgid "about a minute ago"
6054 msgid "about %d minutes ago"
6058 msgid "about an hour ago"
6063 msgid "about %d hours ago"
6067 msgid "about a day ago"
6072 msgid "about %d days ago"
6076 msgid "about a month ago"
6081 msgid "about %d months ago"
6085 msgid "about a year ago"
6088 #: lib/webcolor.php:82
6090 msgid "%s is not a valid color!"
6091 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6093 #: lib/webcolor.php:123
6095 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6096 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6098 #: lib/xmppmanager.php:402
6100 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6101 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"