1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:56:45+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #: actions/accessadminpanel.php:169
50 msgid "Make registration invitation only."
53 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 #: actions/accessadminpanel.php:175
58 msgid "Disable new registrations."
61 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
62 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
63 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
64 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
65 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
66 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
67 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
68 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
69 #: lib/groupeditform.php:202
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 msgid "Save access settings"
77 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
78 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgstr "そのようなページはありません。"
82 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
83 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
86 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
87 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
88 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
89 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
91 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
92 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
93 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
94 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
95 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
96 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
97 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
98 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
99 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
100 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
101 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
102 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
103 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
104 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのようなユーザはいません。"
108 #: actions/all.php:84
110 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
111 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
113 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
114 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
115 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 msgid "%s and friends"
120 #: actions/all.php:99
122 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
123 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
125 #: actions/all.php:107
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
130 #: actions/all.php:115
132 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
135 #: actions/all.php:127
138 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
139 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
141 #: actions/all.php:132
144 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
145 "something yourself."
147 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
150 #: actions/all.php:134
153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
154 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
157 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
165 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
173 #: actions/apitimelinehome.php:120
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
184 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
186 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
187 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
188 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
189 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
190 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
191 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
192 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
193 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
194 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
195 #: actions/apitimelinegroup.php:194 actions/apitimelinehome.php:184
196 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
197 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
199 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
253 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "メッセージの本文がありません!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 msgid "This status is already a favorite."
327 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
330 msgid "Could not create favorite."
331 msgstr "お気に入りを作成できません。"
333 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
334 msgid "That status is not a favorite."
335 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
338 msgid "Could not delete favorite."
339 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
341 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
342 msgid "Could not follow user: User not found."
343 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
347 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
349 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
352 msgid "Could not unfollow user: User not found."
353 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
356 msgid "You cannot unfollow yourself."
357 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
359 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
360 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
361 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
363 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
364 msgid "Could not determine source user."
365 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
368 msgid "Could not find target user."
369 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
371 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
372 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
373 #: actions/register.php:205
374 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
376 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
379 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
385 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "有効なニックネームではありません。"
391 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
398 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
404 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
410 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
417 #: actions/newgroup.php:159
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
422 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
423 #: actions/newgroup.php:168
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "不正な別名: \"%s\""
428 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
434 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "グループが見つかりません!"
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
467 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 #: actions/apioauthauthorize.php:101
483 msgid "No oauth_token parameter provided."
484 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:106
487 msgid "Invalid token."
490 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
491 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
492 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
493 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
494 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
495 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
496 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
497 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
498 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
499 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
500 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
501 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
502 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
503 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
504 #: lib/designsettings.php:294
505 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
506 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:135
509 msgid "Invalid nickname / password!"
510 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
512 #: actions/apioauthauthorize.php:159
513 msgid "Database error deleting OAuth application user."
514 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
516 #: actions/apioauthauthorize.php:185
517 msgid "Database error inserting OAuth application user."
518 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
520 #: actions/apioauthauthorize.php:214
523 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
526 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
532 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
534 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
535 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
536 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
537 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
539 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
540 msgid "Unexpected form submission."
541 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:259
544 msgid "An application would like to connect to your account"
545 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:276
548 msgid "Allow or deny access"
549 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:292
554 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
555 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
556 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
563 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
566 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
567 #: lib/userprofile.php:131
571 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
572 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
576 #: actions/apioauthauthorize.php:328
580 #: actions/apioauthauthorize.php:334
584 #: actions/apioauthauthorize.php:351
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
586 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
602 msgid "Cannot repeat your own notice."
603 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
605 #: actions/apistatusesretweet.php:91
606 msgid "Already repeated that notice."
607 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
609 #: actions/apistatusesshow.php:138
610 msgid "Status deleted."
611 msgstr "ステータスを削除しました。"
613 #: actions/apistatusesshow.php:144
614 msgid "No status with that ID found."
615 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
617 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
618 #: lib/mailhandler.php:60
620 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
621 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
623 #: actions/apistatusesupdate.php:202
627 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
629 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
630 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
632 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
633 msgid "Unsupported format."
636 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
638 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
639 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
641 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
643 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
644 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
646 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
647 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
652 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
653 #: actions/userrss.php:92
655 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
656 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
658 #: actions/apitimelinementions.php:117
660 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
661 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
663 #: actions/apitimelinementions.php:127
665 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
666 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
668 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
670 msgid "%s public timeline"
671 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
673 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
675 msgid "%s updates from everyone!"
676 msgstr "皆からの %s アップデート!"
678 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
680 msgid "Repeated to %s"
683 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
685 msgid "Repeats of %s"
688 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
690 msgid "Notices tagged with %s"
691 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
693 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
695 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
696 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
698 #: actions/apiusershow.php:96
702 #: actions/attachment.php:73
703 msgid "No such attachment."
704 msgstr "そのような添付はありません。"
706 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
707 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
708 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
709 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
710 #: actions/showgroup.php:121
712 msgstr "ニックネームがありません。"
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 #: actions/avatarsettings.php:78
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:103
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:251
740 msgid "Avatar settings"
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:636
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "アバターが更新されました。"
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
782 #: actions/avatarsettings.php:393
783 msgid "Avatar deleted."
784 msgstr "アバターが削除されました。"
786 #: actions/block.php:69
787 msgid "You already blocked that user."
788 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
790 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
794 #: actions/block.php:130
797 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
798 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
799 "will not be notified of any @-replies from them."
801 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
802 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
803 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
806 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
807 #: actions/groupblock.php:178
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
812 msgid "Do not block this user"
813 msgstr "このユーザをアンブロックする"
815 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
816 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
817 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
821 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
822 msgid "Block this user"
823 msgstr "このユーザをブロックする"
825 #: actions/block.php:167
826 msgid "Failed to save block information."
827 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
829 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
830 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
831 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
832 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
833 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
834 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
835 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
836 msgid "No such group."
837 msgstr "そのようなグループはありません。"
839 #: actions/blockedfromgroup.php:90
841 msgid "%s blocked profiles"
842 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:93
846 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
847 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
849 #: actions/blockedfromgroup.php:108
850 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
851 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:281
854 msgid "Unblock user from group"
855 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
862 msgid "Unblock this user"
863 msgstr "このユーザをアンブロックする"
865 #: actions/bookmarklet.php:50
869 #: actions/confirmaddress.php:75
870 msgid "No confirmation code."
871 msgstr "確認コードがありません。"
873 #: actions/confirmaddress.php:80
874 msgid "Confirmation code not found."
875 msgstr "確認コードが見つかりません。"
877 #: actions/confirmaddress.php:85
878 msgid "That confirmation code is not for you!"
879 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
881 #: actions/confirmaddress.php:90
883 msgid "Unrecognized address type %s"
884 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
886 #: actions/confirmaddress.php:94
887 msgid "That address has already been confirmed."
888 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
890 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
891 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
892 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
893 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
894 #: actions/smssettings.php:420
895 msgid "Couldn't update user."
898 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
899 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
900 msgid "Couldn't delete email confirmation."
901 msgstr "メール承認を削除できません"
903 #: actions/confirmaddress.php:144
904 msgid "Confirm address"
907 #: actions/confirmaddress.php:159
909 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
910 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
912 #: actions/conversation.php:99
916 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
917 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
921 #: actions/deleteapplication.php:63
922 msgid "You must be logged in to delete an application."
923 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
925 #: actions/deleteapplication.php:71
926 msgid "Application not found."
927 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
929 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
930 #: actions/showapplication.php:94
931 msgid "You are not the owner of this application."
932 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
934 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
935 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
936 #: lib/action.php:1198
937 msgid "There was a problem with your session token."
938 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
940 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
941 msgid "Delete application"
944 #: actions/deleteapplication.php:149
947 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
948 "about the application from the database, including all existing user "
951 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
952 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
954 #: actions/deleteapplication.php:156
955 msgid "Do not delete this application"
956 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
958 #: actions/deleteapplication.php:160
959 msgid "Delete this application"
960 msgstr "このアプリケーションを削除"
962 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
963 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
964 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
965 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
966 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
967 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
968 #: lib/settingsaction.php:72
969 msgid "Not logged in."
972 #: actions/deletenotice.php:71
973 msgid "Can't delete this notice."
974 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
976 #: actions/deletenotice.php:103
978 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
981 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
984 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
985 msgid "Delete notice"
988 #: actions/deletenotice.php:144
989 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
990 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
992 #: actions/deletenotice.php:145
993 msgid "Do not delete this notice"
994 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
996 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:636
997 msgid "Delete this notice"
1000 #: actions/deleteuser.php:67
1001 msgid "You cannot delete users."
1002 msgstr "ユーザを削除できません"
1004 #: actions/deleteuser.php:74
1005 msgid "You can only delete local users."
1006 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1008 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1012 #: actions/deleteuser.php:135
1014 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1015 "the user from the database, without a backup."
1017 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1018 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1020 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1021 msgid "Delete this user"
1024 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1025 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1029 #: actions/designadminpanel.php:73
1030 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1031 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1033 #: actions/designadminpanel.php:275
1034 msgid "Invalid logo URL."
1037 #: actions/designadminpanel.php:279
1039 msgid "Theme not available: %s"
1040 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1042 #: actions/designadminpanel.php:375
1046 #: actions/designadminpanel.php:380
1050 #: actions/designadminpanel.php:387
1051 msgid "Change theme"
1054 #: actions/designadminpanel.php:404
1058 #: actions/designadminpanel.php:405
1059 msgid "Theme for the site."
1062 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1063 msgid "Change background image"
1064 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1066 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1067 #: lib/designsettings.php:178
1071 #: actions/designadminpanel.php:427
1074 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1077 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1080 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1084 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1088 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1089 msgid "Turn background image on or off."
1090 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1092 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1093 msgid "Tile background image"
1094 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1096 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1097 msgid "Change colours"
1100 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1104 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1108 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1112 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1116 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1117 msgid "Use defaults"
1120 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1121 msgid "Restore default designs"
1122 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1124 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1125 msgid "Reset back to default"
1126 msgstr "デフォルトへリセットする"
1128 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1132 #: actions/disfavor.php:81
1133 msgid "This notice is not a favorite!"
1134 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1136 #: actions/disfavor.php:94
1137 msgid "Add to favorites"
1140 #: actions/doc.php:158
1142 msgid "No such document \"%s\""
1143 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1145 #: actions/editapplication.php:54
1146 msgid "Edit Application"
1149 #: actions/editapplication.php:66
1150 msgid "You must be logged in to edit an application."
1151 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1153 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1154 #: actions/showapplication.php:87
1155 msgid "No such application."
1156 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1158 #: actions/editapplication.php:161
1159 msgid "Use this form to edit your application."
1160 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1162 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1163 msgid "Name is required."
1166 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1167 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1168 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1170 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1171 msgid "Name already in use. Try another one."
1172 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1174 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1175 msgid "Description is required."
1178 #: actions/editapplication.php:194
1179 msgid "Source URL is too long."
1180 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1182 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1183 msgid "Source URL is not valid."
1184 msgstr "ソースURLが不正です。"
1186 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1187 msgid "Organization is required."
1190 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1191 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1192 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1194 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1195 msgid "Organization homepage is required."
1196 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1198 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1199 msgid "Callback is too long."
1200 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1202 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1203 msgid "Callback URL is not valid."
1204 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1206 #: actions/editapplication.php:258
1207 msgid "Could not update application."
1208 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1210 #: actions/editgroup.php:56
1212 msgid "Edit %s group"
1215 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1216 msgid "You must be logged in to create a group."
1217 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1219 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1221 msgid "You must be an admin to edit the group."
1222 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1224 #: actions/editgroup.php:154
1225 msgid "Use this form to edit the group."
1226 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1228 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1230 msgid "description is too long (max %d chars)."
1231 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1233 #: actions/editgroup.php:253
1234 msgid "Could not update group."
1235 msgstr "グループを更新できません。"
1237 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
1238 msgid "Could not create aliases."
1239 msgstr "別名を作成できません。"
1241 #: actions/editgroup.php:269
1242 msgid "Options saved."
1243 msgstr "オプションが保存されました。"
1245 #: actions/emailsettings.php:60
1246 msgid "Email settings"
1249 #: actions/emailsettings.php:71
1251 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1252 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1254 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1255 #: actions/smssettings.php:104
1259 #: actions/emailsettings.php:105
1260 msgid "Current confirmed email address."
1261 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1263 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1264 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1265 #: actions/smssettings.php:158
1269 #: actions/emailsettings.php:113
1271 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1272 "a message with further instructions."
1274 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1275 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1277 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1278 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1279 #: lib/applicationeditform.php:332
1283 #: actions/emailsettings.php:121
1284 msgid "Email address"
1287 #: actions/emailsettings.php:123
1288 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1289 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1291 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1292 #: actions/smssettings.php:145
1296 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1297 msgid "Incoming email"
1300 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1301 msgid "Send email to this address to post new notices."
1302 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1304 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1305 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1306 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1308 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1312 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1313 #: actions/smssettings.php:169
1317 #: actions/emailsettings.php:158
1318 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1319 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1321 #: actions/emailsettings.php:163
1322 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1324 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1326 #: actions/emailsettings.php:169
1327 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1329 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1332 #: actions/emailsettings.php:174
1333 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1334 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1336 #: actions/emailsettings.php:179
1337 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1338 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1340 #: actions/emailsettings.php:185
1341 msgid "I want to post notices by email."
1342 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1344 #: actions/emailsettings.php:191
1345 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1346 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1348 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1349 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1350 msgid "Preferences saved."
1351 msgstr "設定が保存されました。"
1353 #: actions/emailsettings.php:320
1354 msgid "No email address."
1355 msgstr "メールアドレスがありません。"
1357 #: actions/emailsettings.php:327
1358 msgid "Cannot normalize that email address"
1359 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1361 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1362 #: actions/siteadminpanel.php:143
1363 msgid "Not a valid email address."
1364 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1366 #: actions/emailsettings.php:334
1367 msgid "That is already your email address."
1368 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1370 #: actions/emailsettings.php:337
1371 msgid "That email address already belongs to another user."
1372 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1374 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1375 #: actions/smssettings.php:337
1376 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1377 msgstr "承認コードを追加できません"
1379 #: actions/emailsettings.php:359
1381 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1382 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1384 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1385 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1388 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1389 #: actions/smssettings.php:370
1390 msgid "No pending confirmation to cancel."
1391 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1393 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1394 msgid "That is the wrong IM address."
1395 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1397 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1398 #: actions/smssettings.php:386
1399 msgid "Confirmation cancelled."
1400 msgstr "承認作業が中止されました。"
1402 #: actions/emailsettings.php:413
1403 msgid "That is not your email address."
1404 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1406 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1407 #: actions/smssettings.php:425
1408 msgid "The address was removed."
1409 msgstr "アドレスは削除されました。"
1411 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1412 msgid "No incoming email address."
1413 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1415 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1416 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1417 msgid "Couldn't update user record."
1418 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1420 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1421 msgid "Incoming email address removed."
1422 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1424 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1425 msgid "New incoming email address added."
1426 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1428 #: actions/favor.php:79
1429 msgid "This notice is already a favorite!"
1430 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1432 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1433 msgid "Disfavor favorite"
1436 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1437 #: lib/publicgroupnav.php:93
1438 msgid "Popular notices"
1441 #: actions/favorited.php:67
1443 msgid "Popular notices, page %d"
1444 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1446 #: actions/favorited.php:79
1447 msgid "The most popular notices on the site right now."
1448 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1450 #: actions/favorited.php:150
1451 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1453 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1456 #: actions/favorited.php:153
1458 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1459 "next to any notice you like."
1461 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1464 #: actions/favorited.php:156
1467 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1468 "notice to your favorites!"
1470 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1471 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1473 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1474 #: lib/personalgroupnav.php:115
1476 msgid "%s's favorite notices"
1477 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1479 #: actions/favoritesrss.php:115
1481 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1482 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1484 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1485 #: lib/publicgroupnav.php:89
1486 msgid "Featured users"
1487 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1489 #: actions/featured.php:71
1491 msgid "Featured users, page %d"
1492 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1494 #: actions/featured.php:99
1496 msgid "A selection of some great users on %s"
1497 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1499 #: actions/file.php:34
1500 msgid "No notice ID."
1501 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1503 #: actions/file.php:38
1505 msgstr "つぶやきがありません。"
1507 #: actions/file.php:42
1508 msgid "No attachments."
1509 msgstr "そのような添付はありません。"
1511 #: actions/file.php:51
1512 msgid "No uploaded attachments."
1513 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1516 msgid "Not expecting this response!"
1517 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1520 msgid "User being listened to does not exist."
1521 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1523 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1524 msgid "You can use the local subscription!"
1525 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1528 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1529 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1532 msgid "You are not authorized."
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1536 msgid "Could not convert request token to access token."
1537 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1540 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1542 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1545 msgid "Error updating remote profile"
1546 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1548 #: actions/getfile.php:79
1549 msgid "No such file."
1550 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1552 #: actions/getfile.php:83
1553 msgid "Cannot read file."
1554 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1556 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1557 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1558 #: lib/profileformaction.php:70
1559 msgid "No profile specified."
1560 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1562 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1563 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1564 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1565 msgid "No profile with that ID."
1566 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1568 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1569 #: actions/makeadmin.php:81
1570 msgid "No group specified."
1571 msgstr "グループ記述がありません。"
1573 #: actions/groupblock.php:91
1574 msgid "Only an admin can block group members."
1575 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1577 #: actions/groupblock.php:95
1578 msgid "User is already blocked from group."
1579 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1581 #: actions/groupblock.php:100
1582 msgid "User is not a member of group."
1583 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1585 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1586 msgid "Block user from group"
1587 msgstr "グループからユーザをブロック"
1589 #: actions/groupblock.php:162
1592 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1593 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1594 "the group in the future."
1596 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1597 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1599 #: actions/groupblock.php:178
1600 msgid "Do not block this user from this group"
1601 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1603 #: actions/groupblock.php:179
1604 msgid "Block this user from this group"
1605 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1607 #: actions/groupblock.php:196
1608 msgid "Database error blocking user from group."
1609 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1611 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1616 msgid "You must be logged in to edit a group."
1617 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1619 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1620 msgid "Group design"
1623 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1625 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1626 "palette of your choice."
1628 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1632 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1633 msgid "Couldn't update your design."
1634 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1637 msgid "Design preferences saved."
1638 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1640 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1644 #: actions/grouplogo.php:150
1647 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1649 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1652 #: actions/grouplogo.php:178
1653 msgid "User without matching profile."
1654 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1656 #: actions/grouplogo.php:362
1657 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1658 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1660 #: actions/grouplogo.php:396
1661 msgid "Logo updated."
1662 msgstr "ロゴが更新されました。"
1664 #: actions/grouplogo.php:398
1665 msgid "Failed updating logo."
1666 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1668 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1670 msgid "%s group members"
1671 msgstr "%s グループメンバー"
1673 #: actions/groupmembers.php:96
1675 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1676 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1678 #: actions/groupmembers.php:111
1679 msgid "A list of the users in this group."
1680 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1682 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
1686 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1690 #: actions/groupmembers.php:443
1691 msgid "Make user an admin of the group"
1692 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1694 #: actions/groupmembers.php:475
1698 #: actions/groupmembers.php:475
1699 msgid "Make this user an admin"
1700 msgstr "このユーザを管理者にする"
1702 #: actions/grouprss.php:133
1704 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1705 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1707 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1708 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1712 #: actions/groups.php:64
1714 msgid "Groups, page %d"
1715 msgstr "グループ、ページ %d"
1717 #: actions/groups.php:90
1720 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1721 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1722 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1723 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1726 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1727 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1728 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1729 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1730 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1732 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1733 msgid "Create a new group"
1736 #: actions/groupsearch.php:52
1739 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1740 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1742 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1745 #: actions/groupsearch.php:58
1746 msgid "Group search"
1749 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1750 #: actions/peoplesearch.php:83
1754 #: actions/groupsearch.php:82
1757 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1758 "newgroup%%) yourself."
1760 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1761 "action.newgroup%%)できます。"
1763 #: actions/groupsearch.php:85
1766 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1767 "action.newgroup%%) yourself!"
1769 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1772 #: actions/groupunblock.php:91
1773 msgid "Only an admin can unblock group members."
1774 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1776 #: actions/groupunblock.php:95
1777 msgid "User is not blocked from group."
1778 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1780 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1781 msgid "Error removing the block."
1784 #: actions/imsettings.php:59
1788 #: actions/imsettings.php:70
1791 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1792 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1794 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1797 #: actions/imsettings.php:89
1798 msgid "IM is not available."
1801 #: actions/imsettings.php:106
1802 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1803 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1805 #: actions/imsettings.php:114
1808 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1809 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1811 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1812 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1814 #: actions/imsettings.php:124
1818 #: actions/imsettings.php:126
1821 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1822 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1824 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1825 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1827 #: actions/imsettings.php:143
1828 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1829 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1831 #: actions/imsettings.php:148
1832 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1833 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1835 #: actions/imsettings.php:153
1836 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1838 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1841 #: actions/imsettings.php:159
1842 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1843 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1845 #: actions/imsettings.php:285
1846 msgid "No Jabber ID."
1847 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1849 #: actions/imsettings.php:292
1850 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1851 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1853 #: actions/imsettings.php:296
1854 msgid "Not a valid Jabber ID"
1855 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1857 #: actions/imsettings.php:299
1858 msgid "That is already your Jabber ID."
1859 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1861 #: actions/imsettings.php:302
1862 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1863 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1865 #: actions/imsettings.php:327
1868 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1869 "s for sending messages to you."
1871 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1872 "ようにするには%sを承認してください。"
1874 #: actions/imsettings.php:387
1875 msgid "That is not your Jabber ID."
1876 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1878 #: actions/inbox.php:59
1880 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1881 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1883 #: actions/inbox.php:62
1885 msgid "Inbox for %s"
1888 #: actions/inbox.php:115
1889 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1891 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1893 #: actions/invite.php:39
1894 msgid "Invites have been disabled."
1895 msgstr "招待は無効にされました。"
1897 #: actions/invite.php:41
1899 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1900 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1902 #: actions/invite.php:72
1904 msgid "Invalid email address: %s"
1905 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1907 #: actions/invite.php:110
1908 msgid "Invitation(s) sent"
1911 #: actions/invite.php:112
1912 msgid "Invite new users"
1915 #: actions/invite.php:128
1916 msgid "You are already subscribed to these users:"
1917 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1919 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1924 #: actions/invite.php:136
1926 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1928 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1931 #: actions/invite.php:144
1932 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1933 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1935 #: actions/invite.php:150
1937 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1938 "on the site. Thanks for growing the community!"
1940 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1941 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1943 #: actions/invite.php:162
1945 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1947 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1949 #: actions/invite.php:187
1950 msgid "Email addresses"
1953 #: actions/invite.php:189
1954 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1955 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1957 #: actions/invite.php:192
1958 msgid "Personal message"
1961 #: actions/invite.php:194
1962 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1963 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1965 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1969 #: actions/invite.php:226
1971 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1972 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1974 #: actions/invite.php:228
1977 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1979 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1980 "you know and people who interest you.\n"
1982 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1983 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1984 "share your interests.\n"
1990 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1994 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1999 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2004 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2006 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2007 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2009 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2010 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2017 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2021 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2026 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2031 #: actions/joingroup.php:60
2032 msgid "You must be logged in to join a group."
2033 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2035 #: actions/joingroup.php:131
2037 msgid "%1$s joined group %2$s"
2038 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2040 #: actions/leavegroup.php:60
2041 msgid "You must be logged in to leave a group."
2042 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2044 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2045 msgid "You are not a member of that group."
2046 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2048 #: actions/leavegroup.php:127
2050 msgid "%1$s left group %2$s"
2051 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2053 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2054 msgid "Already logged in."
2055 msgstr "既にログインしています。"
2057 #: actions/login.php:126
2058 msgid "Incorrect username or password."
2059 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2061 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2062 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2063 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2065 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
2066 #: lib/logingroupnav.php:79
2070 #: actions/login.php:227
2071 msgid "Login to site"
2074 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2078 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2079 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2080 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2082 #: actions/login.php:247
2083 msgid "Lost or forgotten password?"
2084 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2086 #: actions/login.php:266
2088 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2089 "changing your settings."
2091 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2094 #: actions/login.php:270
2097 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2098 "(%%action.register%%) a new account."
2100 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2101 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2103 #: actions/makeadmin.php:92
2104 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2105 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2107 #: actions/makeadmin.php:96
2109 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2110 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2112 #: actions/makeadmin.php:133
2114 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2115 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2117 #: actions/makeadmin.php:146
2119 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2120 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2122 #: actions/microsummary.php:69
2123 msgid "No current status"
2124 msgstr "現在のステータスはありません"
2126 #: actions/newapplication.php:52
2127 msgid "New Application"
2128 msgstr "新しいアプリケーション"
2130 #: actions/newapplication.php:64
2131 msgid "You must be logged in to register an application."
2132 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2134 #: actions/newapplication.php:143
2135 msgid "Use this form to register a new application."
2136 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2138 #: actions/newapplication.php:176
2139 msgid "Source URL is required."
2140 msgstr "ソースURLが必要です。"
2142 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2143 msgid "Could not create application."
2144 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2146 #: actions/newgroup.php:53
2150 #: actions/newgroup.php:110
2151 msgid "Use this form to create a new group."
2152 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2154 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2158 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2159 msgid "You can't send a message to this user."
2160 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2162 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2163 #: lib/command.php:475
2165 msgstr "コンテンツがありません!"
2167 #: actions/newmessage.php:158
2168 msgid "No recipient specified."
2169 msgstr "受取人が書かれていません。"
2171 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2173 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2175 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2177 #: actions/newmessage.php:181
2178 msgid "Message sent"
2179 msgstr "メッセージを送りました"
2181 #: actions/newmessage.php:185
2183 msgid "Direct message to %s sent."
2184 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2186 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2190 #: actions/newnotice.php:69
2194 #: actions/newnotice.php:211
2195 msgid "Notice posted"
2196 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2198 #: actions/noticesearch.php:68
2201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2204 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2206 #: actions/noticesearch.php:78
2210 #: actions/noticesearch.php:91
2212 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2213 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2215 #: actions/noticesearch.php:121
2218 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2219 "status_textarea=%s)!"
2221 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2224 #: actions/noticesearch.php:124
2227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2228 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2230 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2231 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2233 #: actions/noticesearchrss.php:96
2235 msgid "Updates with \"%s\""
2238 #: actions/noticesearchrss.php:98
2240 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2241 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2243 #: actions/nudge.php:85
2245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2247 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2250 #: actions/nudge.php:94
2254 #: actions/nudge.php:97
2258 #: actions/oauthappssettings.php:59
2259 msgid "You must be logged in to list your applications."
2260 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2262 #: actions/oauthappssettings.php:74
2263 msgid "OAuth applications"
2264 msgstr "OAuth アプリケーション"
2266 #: actions/oauthappssettings.php:85
2267 msgid "Applications you have registered"
2268 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2270 #: actions/oauthappssettings.php:135
2272 msgid "You have not registered any applications yet."
2273 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2276 msgid "Connected applications"
2277 msgstr "接続されたアプリケーション"
2279 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2280 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2281 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2283 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2284 msgid "You are not a user of that application."
2285 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2288 msgid "Unable to revoke access for app: "
2289 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2293 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2295 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2299 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2300 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2302 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2303 msgid "Notice has no profile"
2304 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2306 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2308 msgid "%1$s's status on %2$s"
2309 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2311 #: actions/oembed.php:157
2312 msgid "content type "
2315 #: actions/oembed.php:160
2319 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2320 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2321 msgid "Not a supported data format."
2322 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2324 #: actions/opensearch.php:64
2325 msgid "People Search"
2328 #: actions/opensearch.php:67
2329 msgid "Notice Search"
2332 #: actions/othersettings.php:60
2333 msgid "Other settings"
2336 #: actions/othersettings.php:71
2337 msgid "Manage various other options."
2338 msgstr "他のオプションを管理。"
2340 #: actions/othersettings.php:108
2341 msgid " (free service)"
2344 #: actions/othersettings.php:116
2345 msgid "Shorten URLs with"
2348 #: actions/othersettings.php:117
2349 msgid "Automatic shortening service to use."
2350 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2352 #: actions/othersettings.php:122
2353 msgid "View profile designs"
2354 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2356 #: actions/othersettings.php:123
2357 msgid "Show or hide profile designs."
2358 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2360 #: actions/othersettings.php:153
2361 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2362 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2364 #: actions/otp.php:69
2365 msgid "No user ID specified."
2366 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2368 #: actions/otp.php:83
2369 msgid "No login token specified."
2370 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2372 #: actions/otp.php:90
2373 msgid "No login token requested."
2374 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2376 #: actions/otp.php:95
2377 msgid "Invalid login token specified."
2378 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2380 #: actions/otp.php:104
2381 msgid "Login token expired."
2382 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2384 #: actions/outbox.php:58
2386 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2387 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2389 #: actions/outbox.php:61
2391 msgid "Outbox for %s"
2394 #: actions/outbox.php:116
2395 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2397 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2400 #: actions/passwordsettings.php:58
2401 msgid "Change password"
2404 #: actions/passwordsettings.php:69
2405 msgid "Change your password."
2406 msgstr "パスワードを変更します。"
2408 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2409 msgid "Password change"
2412 #: actions/passwordsettings.php:104
2413 msgid "Old password"
2416 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2417 msgid "New password"
2420 #: actions/passwordsettings.php:109
2421 msgid "6 or more characters"
2424 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2425 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2429 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2430 msgid "Same as password above"
2433 #: actions/passwordsettings.php:117
2437 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2438 msgid "Password must be 6 or more characters."
2439 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2441 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2442 msgid "Passwords don't match."
2443 msgstr "パスワードが一致しません。"
2445 #: actions/passwordsettings.php:165
2446 msgid "Incorrect old password"
2447 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2449 #: actions/passwordsettings.php:181
2450 msgid "Error saving user; invalid."
2451 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2453 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2454 msgid "Can't save new password."
2455 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2457 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2458 msgid "Password saved."
2459 msgstr "パスワードが保存されました。"
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2466 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2467 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2471 msgid "Theme directory not readable: %s"
2472 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2476 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2477 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2481 msgid "Background directory not writable: %s"
2482 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2486 msgid "Locales directory not readable: %s"
2487 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2490 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2491 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2494 #: lib/adminpanelaction.php:311
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2503 msgid "Site's server hostname."
2504 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2515 msgid "Path to locales"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2519 msgid "Directory path to locales"
2520 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2527 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2528 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2535 msgid "Theme server"
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2543 msgid "Theme directory"
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2551 msgid "Avatar server"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2559 msgid "Avatar directory"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2567 msgid "Background server"
2568 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2571 msgid "Background path"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2575 msgid "Background directory"
2576 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2599 msgid "When to use SSL"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2607 msgid "Server to direct SSL requests to"
2608 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2614 #: actions/peoplesearch.php:52
2617 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2618 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2620 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2623 #: actions/peoplesearch.php:58
2624 msgid "People search"
2627 #: actions/peopletag.php:70
2629 msgid "Not a valid people tag: %s"
2630 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2632 #: actions/peopletag.php:144
2634 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2635 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2637 #: actions/postnotice.php:84
2638 msgid "Invalid notice content"
2641 #: actions/postnotice.php:90
2643 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2645 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2647 #: actions/profilesettings.php:60
2648 msgid "Profile settings"
2651 #: actions/profilesettings.php:71
2653 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2655 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2658 #: actions/profilesettings.php:99
2659 msgid "Profile information"
2662 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2663 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2664 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2666 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2667 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2668 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2672 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2673 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2677 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2678 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2679 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2681 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2683 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2684 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2686 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2687 msgid "Describe yourself and your interests"
2688 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2690 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2694 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2695 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2696 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2697 #: lib/userprofile.php:164
2701 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2702 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2703 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2705 #: actions/profilesettings.php:138
2706 msgid "Share my current location when posting notices"
2707 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2709 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2710 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2711 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2715 #: actions/profilesettings.php:147
2717 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2719 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2722 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2726 #: actions/profilesettings.php:152
2727 msgid "Preferred language"
2730 #: actions/profilesettings.php:161
2734 #: actions/profilesettings.php:162
2735 msgid "What timezone are you normally in?"
2736 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2738 #: actions/profilesettings.php:167
2740 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2741 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2743 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2745 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2746 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2748 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2749 msgid "Timezone not selected."
2750 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2752 #: actions/profilesettings.php:241
2753 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2754 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2756 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2758 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2759 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2761 #: actions/profilesettings.php:302
2762 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2763 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2765 #: actions/profilesettings.php:359
2766 msgid "Couldn't save location prefs."
2767 msgstr "場所情報を保存できません。"
2769 #: actions/profilesettings.php:371
2770 msgid "Couldn't save profile."
2771 msgstr "プロファイルを保存できません"
2773 #: actions/profilesettings.php:379
2774 msgid "Couldn't save tags."
2775 msgstr "タグを保存できません。"
2777 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2778 msgid "Settings saved."
2779 msgstr "設定が保存されました。"
2781 #: actions/public.php:83
2783 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2784 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2786 #: actions/public.php:92
2787 msgid "Could not retrieve public stream."
2788 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2790 #: actions/public.php:129
2792 msgid "Public timeline, page %d"
2793 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2795 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2796 msgid "Public timeline"
2797 msgstr "パブリックタイムライン"
2799 #: actions/public.php:159
2800 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2801 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2803 #: actions/public.php:163
2804 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2805 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2807 #: actions/public.php:167
2808 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2809 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2811 #: actions/public.php:187
2814 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2817 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2820 #: actions/public.php:190
2821 msgid "Be the first to post!"
2822 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2824 #: actions/public.php:194
2827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2829 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2832 #: actions/public.php:241
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2838 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2840 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2841 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2842 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2843 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2846 #: actions/public.php:246
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2853 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2854 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2857 #: actions/publictagcloud.php:57
2858 msgid "Public tag cloud"
2859 msgstr "パブリックタグクラウド"
2861 #: actions/publictagcloud.php:63
2863 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2864 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2866 #: actions/publictagcloud.php:69
2868 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2870 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2872 #: actions/publictagcloud.php:72
2873 msgid "Be the first to post one!"
2874 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2876 #: actions/publictagcloud.php:75
2879 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2882 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2885 #: actions/publictagcloud.php:134
2889 #: actions/recoverpassword.php:36
2890 msgid "You are already logged in!"
2891 msgstr "既にログイン済みです。"
2893 #: actions/recoverpassword.php:62
2894 msgid "No such recovery code."
2895 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2897 #: actions/recoverpassword.php:66
2898 msgid "Not a recovery code."
2899 msgstr "回復コードではありません。"
2901 #: actions/recoverpassword.php:73
2902 msgid "Recovery code for unknown user."
2903 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2905 #: actions/recoverpassword.php:86
2906 msgid "Error with confirmation code."
2907 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2909 #: actions/recoverpassword.php:97
2910 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2911 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2913 #: actions/recoverpassword.php:111
2914 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2915 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2917 #: actions/recoverpassword.php:152
2919 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2920 "the email address you have stored in your account."
2922 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2923 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2925 #: actions/recoverpassword.php:158
2926 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2927 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2929 #: actions/recoverpassword.php:188
2930 msgid "Password recovery"
2933 #: actions/recoverpassword.php:191
2934 msgid "Nickname or email address"
2935 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2937 #: actions/recoverpassword.php:193
2938 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2939 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2941 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2945 #: actions/recoverpassword.php:208
2946 msgid "Reset password"
2949 #: actions/recoverpassword.php:209
2950 msgid "Recover password"
2953 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2954 msgid "Password recovery requested"
2955 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2957 #: actions/recoverpassword.php:213
2958 msgid "Unknown action"
2961 #: actions/recoverpassword.php:236
2962 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2963 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2965 #: actions/recoverpassword.php:243
2969 #: actions/recoverpassword.php:252
2970 msgid "Enter a nickname or email address."
2971 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2973 #: actions/recoverpassword.php:272
2974 msgid "No user with that email address or username."
2975 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
2977 #: actions/recoverpassword.php:287
2978 msgid "No registered email address for that user."
2979 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
2981 #: actions/recoverpassword.php:301
2982 msgid "Error saving address confirmation."
2983 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2985 #: actions/recoverpassword.php:325
2987 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2988 "address registered to your account."
2989 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2991 #: actions/recoverpassword.php:344
2992 msgid "Unexpected password reset."
2993 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2995 #: actions/recoverpassword.php:352
2996 msgid "Password must be 6 chars or more."
2997 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2999 #: actions/recoverpassword.php:356
3000 msgid "Password and confirmation do not match."
3001 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3003 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3004 msgid "Error setting user."
3007 #: actions/recoverpassword.php:382
3008 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3009 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3011 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3012 msgid "Sorry, only invited people can register."
3013 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3015 #: actions/register.php:92
3016 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3017 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3019 #: actions/register.php:112
3020 msgid "Registration successful"
3023 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
3024 #: lib/logingroupnav.php:85
3028 #: actions/register.php:135
3029 msgid "Registration not allowed."
3030 msgstr "登録は許可されていません。"
3032 #: actions/register.php:198
3033 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3034 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3036 #: actions/register.php:212
3037 msgid "Email address already exists."
3038 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3040 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3041 msgid "Invalid username or password."
3042 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3044 #: actions/register.php:343
3046 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3047 "link up to friends and colleagues. "
3049 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3052 #: actions/register.php:425
3053 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3055 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3057 #: actions/register.php:430
3058 msgid "6 or more characters. Required."
3059 msgstr "6文字以上。必須です。"
3061 #: actions/register.php:434
3062 msgid "Same as password above. Required."
3063 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3065 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3066 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3070 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3071 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3072 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3074 #: actions/register.php:450
3075 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3078 #: actions/register.php:494
3079 msgid "My text and files are available under "
3080 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3082 #: actions/register.php:496
3083 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3086 #: actions/register.php:497
3088 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3090 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3092 #: actions/register.php:538
3095 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3098 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3099 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3100 "notices through instant messages.\n"
3101 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3102 "share your interests. \n"
3103 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3104 "others more about you. \n"
3105 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3108 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3110 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3113 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3114 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3115 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3116 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3117 "peoplesearch%%%%) する\n"
3118 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3120 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3122 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3125 #: actions/register.php:562
3127 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3128 "to confirm your email address.)"
3130 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3133 #: actions/remotesubscribe.php:98
3136 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3137 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3138 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3140 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3141 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3142 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3145 #: actions/remotesubscribe.php:112
3146 msgid "Remote subscribe"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:124
3150 msgid "Subscribe to a remote user"
3151 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3153 #: actions/remotesubscribe.php:129
3154 msgid "User nickname"
3157 #: actions/remotesubscribe.php:130
3158 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3159 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3161 #: actions/remotesubscribe.php:133
3165 #: actions/remotesubscribe.php:134
3166 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3167 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3170 #: lib/userprofile.php:368
3174 #: actions/remotesubscribe.php:159
3175 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3176 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:168
3179 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3181 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3184 #: actions/remotesubscribe.php:176
3185 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3187 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:183
3190 msgid "Couldn’t get a request token."
3191 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3193 #: actions/repeat.php:57
3194 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3195 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3197 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3198 msgid "No notice specified."
3199 msgstr "つぶやきがありません。"
3201 #: actions/repeat.php:76
3202 msgid "You can't repeat your own notice."
3203 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3205 #: actions/repeat.php:90
3206 msgid "You already repeated that notice."
3207 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3209 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:655
3213 #: actions/repeat.php:119
3217 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3218 #: lib/personalgroupnav.php:105
3220 msgid "Replies to %s"
3223 #: actions/replies.php:127
3225 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3226 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3228 #: actions/replies.php:144
3230 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3231 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3233 #: actions/replies.php:151
3235 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3236 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3238 #: actions/replies.php:158
3240 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3241 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3243 #: actions/replies.php:198
3246 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3247 "notice to his attention yet."
3249 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3252 #: actions/replies.php:203
3255 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3256 "[join groups](%%action.groups%%)."
3258 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3259 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3261 #: actions/replies.php:205
3264 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3265 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3267 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3268 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3270 #: actions/repliesrss.php:72
3272 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3273 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3275 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3279 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3280 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3281 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3283 #: actions/sandbox.php:72
3284 msgid "User is already sandboxed."
3285 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3287 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3288 #: lib/adminpanelaction.php:336
3292 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3293 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3294 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3297 msgid "Handle sessions"
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3301 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3302 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3304 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3305 msgid "Session debugging"
3308 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3309 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3310 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3312 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3313 #: actions/useradminpanel.php:293
3314 msgid "Save site settings"
3317 #: actions/showapplication.php:82
3318 msgid "You must be logged in to view an application."
3319 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3321 #: actions/showapplication.php:157
3322 msgid "Application profile"
3323 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3325 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3329 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3330 #: lib/applicationeditform.php:195
3334 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3335 msgid "Organization"
3338 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3339 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3343 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3344 #: lib/profileaction.php:174
3348 #: actions/showapplication.php:203
3350 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3353 #: actions/showapplication.php:213
3354 msgid "Application actions"
3355 msgstr "アプリケーションアクション"
3357 #: actions/showapplication.php:236
3358 msgid "Reset key & secret"
3359 msgstr "key と secret のリセット"
3361 #: actions/showapplication.php:261
3362 msgid "Application info"
3365 #: actions/showapplication.php:263
3366 msgid "Consumer key"
3369 #: actions/showapplication.php:268
3370 msgid "Consumer secret"
3373 #: actions/showapplication.php:273
3374 msgid "Request token URL"
3375 msgstr "リクエストトークンURL"
3377 #: actions/showapplication.php:278
3378 msgid "Access token URL"
3379 msgstr "アクセストークンURL"
3381 #: actions/showapplication.php:283
3382 msgid "Authorize URL"
3385 #: actions/showapplication.php:288
3387 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3390 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3393 #: actions/showapplication.php:309
3395 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3396 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3398 #: actions/showfavorites.php:79
3400 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3401 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3403 #: actions/showfavorites.php:132
3404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3405 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3407 #: actions/showfavorites.php:170
3409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3412 #: actions/showfavorites.php:177
3414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3415 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3417 #: actions/showfavorites.php:184
3419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3420 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3422 #: actions/showfavorites.php:205
3424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3427 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3428 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3429 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3431 #: actions/showfavorites.php:207
3434 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3435 "they would add to their favorites :)"
3437 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3438 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3440 #: actions/showfavorites.php:211
3443 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3444 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3445 "would add to their favorites :)"
3447 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3448 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3451 #: actions/showfavorites.php:242
3452 msgid "This is a way to share what you like."
3453 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3455 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3460 #: actions/showgroup.php:84
3462 msgid "%1$s group, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3465 #: actions/showgroup.php:218
3466 msgid "Group profile"
3469 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3470 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3474 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3475 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3479 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3483 #: actions/showgroup.php:293
3484 msgid "Group actions"
3487 #: actions/showgroup.php:328
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3490 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3492 #: actions/showgroup.php:334
3494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3495 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3497 #: actions/showgroup.php:340
3499 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3500 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3502 #: actions/showgroup.php:345
3504 msgid "FOAF for %s group"
3505 msgstr "%s グループの FOAF"
3507 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3511 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3512 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3513 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3517 #: actions/showgroup.php:392
3521 #: actions/showgroup.php:432
3525 #: actions/showgroup.php:448
3528 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3531 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3532 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3534 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3535 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3536 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3537 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3538 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3540 #: actions/showgroup.php:454
3543 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3546 "their life and interests. "
3548 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3549 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3553 #: actions/showgroup.php:482
3557 #: actions/showmessage.php:81
3558 msgid "No such message."
3559 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3561 #: actions/showmessage.php:98
3562 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3563 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3565 #: actions/showmessage.php:108
3567 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3568 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3570 #: actions/showmessage.php:113
3572 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3573 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3575 #: actions/shownotice.php:90
3576 msgid "Notice deleted."
3577 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3579 #: actions/showstream.php:73
3584 #: actions/showstream.php:79
3586 msgid "%1$s, page %2$d"
3587 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3589 #: actions/showstream.php:122
3591 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3594 #: actions/showstream.php:129
3596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3599 #: actions/showstream.php:136
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3602 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3604 #: actions/showstream.php:143
3606 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3607 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3609 #: actions/showstream.php:148
3614 #: actions/showstream.php:200
3616 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3617 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3619 #: actions/showstream.php:205
3621 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3622 "would be a good time to start :)"
3624 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3627 #: actions/showstream.php:207
3630 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3631 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3633 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3634 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3636 #: actions/showstream.php:243
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3645 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3647 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3650 #: actions/showstream.php:248
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3657 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3658 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3661 #: actions/showstream.php:305
3663 msgid "Repeat of %s"
3666 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3667 msgid "You cannot silence users on this site."
3668 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3670 #: actions/silence.php:72
3671 msgid "User is already silenced."
3672 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3674 #: actions/siteadminpanel.php:69
3675 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3676 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3678 #: actions/siteadminpanel.php:132
3679 msgid "Site name must have non-zero length."
3680 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3682 #: actions/siteadminpanel.php:140
3683 msgid "You must have a valid contact email address."
3684 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3686 #: actions/siteadminpanel.php:158
3688 msgid "Unknown language \"%s\"."
3689 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3691 #: actions/siteadminpanel.php:165
3692 msgid "Invalid snapshot report URL."
3693 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:171
3696 msgid "Invalid snapshot run value."
3697 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:177
3700 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3701 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:183
3704 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3705 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:189
3708 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3709 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:239
3715 #: actions/siteadminpanel.php:242
3719 #: actions/siteadminpanel.php:243
3720 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3721 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3723 #: actions/siteadminpanel.php:247
3727 #: actions/siteadminpanel.php:248
3728 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3730 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:252
3734 msgid "Brought by URL"
3735 msgstr "URLで、持って来られます"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:253
3738 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3740 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:257
3743 msgid "Contact email address for your site"
3744 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3746 #: actions/siteadminpanel.php:263
3750 #: actions/siteadminpanel.php:274
3751 msgid "Default timezone"
3752 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:275
3755 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3756 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:281
3759 msgid "Default site language"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:289
3766 #: actions/siteadminpanel.php:292
3767 msgid "Randomly during Web hit"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:293
3771 msgid "In a scheduled job"
3772 msgstr "予定されているジョブで"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:295
3775 msgid "Data snapshots"
3776 msgstr "データスナップショット"
3778 #: actions/siteadminpanel.php:296
3779 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3780 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:301
3786 #: actions/siteadminpanel.php:302
3787 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:307
3794 #: actions/siteadminpanel.php:308
3795 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3796 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:315
3802 #: actions/siteadminpanel.php:318
3806 #: actions/siteadminpanel.php:318
3807 msgid "Maximum number of characters for notices."
3808 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:322
3814 #: actions/siteadminpanel.php:322
3815 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3817 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3820 #: actions/smssettings.php:58
3821 msgid "SMS settings"
3824 #: actions/smssettings.php:69
3826 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3828 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3830 #: actions/smssettings.php:91
3831 msgid "SMS is not available."
3832 msgstr "SMS は利用できません。"
3834 #: actions/smssettings.php:112
3835 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3836 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3838 #: actions/smssettings.php:123
3839 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3840 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3842 #: actions/smssettings.php:130
3843 msgid "Confirmation code"
3846 #: actions/smssettings.php:131
3847 msgid "Enter the code you received on your phone."
3848 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3850 #: actions/smssettings.php:138
3851 msgid "SMS phone number"
3854 #: actions/smssettings.php:140
3855 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3856 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3858 #: actions/smssettings.php:174
3860 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3863 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3866 #: actions/smssettings.php:306
3867 msgid "No phone number."
3868 msgstr "電話番号がありません。"
3870 #: actions/smssettings.php:311
3871 msgid "No carrier selected."
3872 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3874 #: actions/smssettings.php:318
3875 msgid "That is already your phone number."
3876 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3878 #: actions/smssettings.php:321
3879 msgid "That phone number already belongs to another user."
3880 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3882 #: actions/smssettings.php:347
3884 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3885 "for the code and instructions on how to use it."
3887 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3888 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3890 #: actions/smssettings.php:374
3891 msgid "That is the wrong confirmation number."
3892 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3894 #: actions/smssettings.php:405
3895 msgid "That is not your phone number."
3896 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3898 #: actions/smssettings.php:465
3899 msgid "Mobile carrier"
3902 #: actions/smssettings.php:469
3903 msgid "Select a carrier"
3906 #: actions/smssettings.php:476
3909 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3910 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3912 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3913 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3916 #: actions/smssettings.php:498
3917 msgid "No code entered"
3918 msgstr "コードが入力されていません"
3920 #: actions/subedit.php:70
3921 msgid "You are not subscribed to that profile."
3922 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3924 #: actions/subedit.php:83
3925 msgid "Could not save subscription."
3926 msgstr "フォローを保存できません。"
3928 #: actions/subscribe.php:55
3929 msgid "Not a local user."
3930 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3932 #: actions/subscribe.php:69
3936 #: actions/subscribers.php:50
3938 msgid "%s subscribers"
3941 #: actions/subscribers.php:52
3943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3944 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3946 #: actions/subscribers.php:63
3947 msgid "These are the people who listen to your notices."
3948 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3950 #: actions/subscribers.php:67
3952 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3953 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3955 #: actions/subscribers.php:108
3957 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3960 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3961 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3963 #: actions/subscribers.php:110
3965 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3966 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3968 #: actions/subscribers.php:114
3971 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3972 "%) and be the first?"
3974 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3975 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3977 #: actions/subscriptions.php:52
3979 msgid "%s subscriptions"
3980 msgstr "%s フォローしている"
3982 #: actions/subscriptions.php:54
3984 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3985 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3987 #: actions/subscriptions.php:65
3988 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3989 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3991 #: actions/subscriptions.php:69
3993 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3994 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3996 #: actions/subscriptions.php:121
3999 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4000 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4001 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4002 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4003 "automatically subscribe to people you already follow there."
4005 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4006 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4007 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4008 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4009 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4012 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4014 msgid "%s is not listening to anyone."
4015 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4017 #: actions/subscriptions.php:194
4021 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4025 #: actions/tag.php:68
4027 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4028 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4030 #: actions/tag.php:86
4032 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4033 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4035 #: actions/tag.php:92
4037 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4038 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4040 #: actions/tag.php:98
4042 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4043 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4045 #: actions/tagother.php:39
4046 msgid "No ID argument."
4047 msgstr "ID引数がありません。"
4049 #: actions/tagother.php:65
4054 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4055 msgid "User profile"
4058 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4059 #: lib/userprofile.php:102
4063 #: actions/tagother.php:141
4067 #: actions/tagother.php:151
4069 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4072 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4074 #: actions/tagother.php:193
4076 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4078 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4081 #: actions/tagother.php:200
4082 msgid "Could not save tags."
4083 msgstr "タグをを保存できません。"
4085 #: actions/tagother.php:236
4086 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4087 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4089 #: actions/tagrss.php:35
4090 msgid "No such tag."
4091 msgstr "そのようなタグはありません。"
4093 #: actions/twitapitrends.php:87
4094 msgid "API method under construction."
4095 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4097 #: actions/unblock.php:59
4098 msgid "You haven't blocked that user."
4099 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4101 #: actions/unsandbox.php:72
4102 msgid "User is not sandboxed."
4103 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4105 #: actions/unsilence.php:72
4106 msgid "User is not silenced."
4107 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4109 #: actions/unsubscribe.php:77
4110 msgid "No profile id in request."
4111 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4113 #: actions/unsubscribe.php:98
4114 msgid "Unsubscribed"
4117 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4120 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4122 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4125 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4126 #: lib/personalgroupnav.php:115
4130 #: actions/useradminpanel.php:69
4131 msgid "User settings for this StatusNet site."
4132 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4134 #: actions/useradminpanel.php:148
4135 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4136 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4138 #: actions/useradminpanel.php:154
4139 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4140 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4142 #: actions/useradminpanel.php:164
4144 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4145 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4147 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4148 #: lib/personalgroupnav.php:109
4152 #: actions/useradminpanel.php:221
4156 #: actions/useradminpanel.php:222
4157 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4158 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4160 #: actions/useradminpanel.php:230
4164 #: actions/useradminpanel.php:234
4165 msgid "New user welcome"
4168 #: actions/useradminpanel.php:235
4169 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4170 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4172 #: actions/useradminpanel.php:240
4173 msgid "Default subscription"
4176 #: actions/useradminpanel.php:241
4177 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4178 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4180 #: actions/useradminpanel.php:250
4184 #: actions/useradminpanel.php:255
4185 msgid "Invitations enabled"
4188 #: actions/useradminpanel.php:257
4189 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4190 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4192 #: actions/userauthorization.php:105
4193 msgid "Authorize subscription"
4196 #: actions/userauthorization.php:110
4198 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4199 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4202 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4203 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4205 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4209 #: actions/userauthorization.php:217
4213 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4214 #: lib/subscribeform.php:139
4215 msgid "Subscribe to this user"
4216 msgstr "このユーザーをフォロー"
4218 #: actions/userauthorization.php:219
4222 #: actions/userauthorization.php:220
4223 msgid "Reject this subscription"
4226 #: actions/userauthorization.php:232
4227 msgid "No authorization request!"
4228 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4230 #: actions/userauthorization.php:254
4231 msgid "Subscription authorized"
4232 msgstr "フォローが承認されました"
4234 #: actions/userauthorization.php:256
4236 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4237 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4238 "subscription. Your subscription token is:"
4240 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4241 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4244 #: actions/userauthorization.php:266
4245 msgid "Subscription rejected"
4248 #: actions/userauthorization.php:268
4250 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4251 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4254 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4255 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4258 #: actions/userauthorization.php:303
4260 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4261 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4263 #: actions/userauthorization.php:308
4265 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4266 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4268 #: actions/userauthorization.php:314
4270 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4271 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4273 #: actions/userauthorization.php:329
4275 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4276 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4278 #: actions/userauthorization.php:345
4280 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4281 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4283 #: actions/userauthorization.php:350
4285 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4286 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4288 #: actions/userauthorization.php:355
4290 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4291 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4293 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4294 msgid "Profile design"
4297 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4299 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4300 "palette of your choice."
4302 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4305 #: actions/userdesignsettings.php:282
4307 msgid "Enjoy your hotdog!"
4308 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4310 #: actions/usergroups.php:64
4312 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4313 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4315 #: actions/usergroups.php:130
4316 msgid "Search for more groups"
4319 #: actions/usergroups.php:153
4321 msgid "%s is not a member of any group."
4322 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4324 #: actions/usergroups.php:158
4326 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4327 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4329 #: actions/version.php:73
4331 msgid "StatusNet %s"
4332 msgstr "StatusNet %s"
4334 #: actions/version.php:153
4337 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4338 "Inc. and contributors."
4340 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4341 "Inc. and contributors."
4343 #: actions/version.php:161
4344 msgid "Contributors"
4347 #: actions/version.php:168
4349 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4350 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4351 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4352 "any later version. "
4355 #: actions/version.php:174
4357 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4358 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4359 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4360 "for more details. "
4363 #: actions/version.php:180
4366 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4367 "along with this program. If not, see %s."
4370 #: actions/version.php:189
4374 #: actions/version.php:196 lib/action.php:748
4378 #: actions/version.php:197
4382 #: classes/File.php:144
4385 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4386 "to upload a smaller version."
4388 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4389 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4392 #: classes/File.php:154
4394 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4396 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4398 #: classes/File.php:161
4400 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4402 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4404 #: classes/Group_member.php:41
4405 msgid "Group join failed."
4406 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4408 #: classes/Group_member.php:53
4409 msgid "Not part of group."
4410 msgstr "グループの一部ではありません。"
4412 #: classes/Group_member.php:60
4413 msgid "Group leave failed."
4414 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4416 #: classes/Login_token.php:76
4418 msgid "Could not create login token for %s"
4419 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4421 #: classes/Message.php:45
4422 msgid "You are banned from sending direct messages."
4423 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4425 #: classes/Message.php:61
4426 msgid "Could not insert message."
4427 msgstr "メッセージを追加できません。"
4429 #: classes/Message.php:71
4430 msgid "Could not update message with new URI."
4431 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4433 #: classes/Notice.php:157
4435 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4436 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4438 #: classes/Notice.php:214
4439 msgid "Problem saving notice. Too long."
4440 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4442 #: classes/Notice.php:218
4443 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4444 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4446 #: classes/Notice.php:223
4448 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4450 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4452 #: classes/Notice.php:229
4454 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4457 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4460 #: classes/Notice.php:235
4461 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4462 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4464 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
4465 msgid "Problem saving notice."
4466 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4468 #: classes/Notice.php:790
4469 msgid "Problem saving group inbox."
4470 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4472 #: classes/Notice.php:850
4474 msgid "DB error inserting reply: %s"
4475 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4477 #: classes/Notice.php:1274
4479 msgid "RT @%1$s %2$s"
4482 #: classes/User.php:385
4484 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4485 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4487 #: classes/User_group.php:413
4488 msgid "Could not create group."
4489 msgstr "グループを作成できません。"
4491 #: classes/User_group.php:442
4492 msgid "Could not set group membership."
4493 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4495 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4496 msgid "Change your profile settings"
4497 msgstr "プロファイル設定の変更"
4499 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4500 msgid "Upload an avatar"
4501 msgstr "アバターのアップロード"
4503 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4504 msgid "Change your password"
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4508 msgid "Change email handling"
4511 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4512 msgid "Design your profile"
4513 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4515 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4519 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4520 msgid "Other options"
4523 #: lib/action.php:144
4528 #: lib/action.php:159
4529 msgid "Untitled page"
4532 #: lib/action.php:434
4533 msgid "Primary site navigation"
4534 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4536 #: lib/action.php:440
4540 #: lib/action.php:440
4541 msgid "Personal profile and friends timeline"
4542 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4544 #: lib/action.php:442
4545 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4546 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4548 #: lib/action.php:445
4552 #: lib/action.php:445
4553 msgid "Connect to services"
4556 #: lib/action.php:449
4557 msgid "Change site configuration"
4560 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
4564 #: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
4566 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4567 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4569 #: lib/action.php:459
4573 #: lib/action.php:459
4574 msgid "Logout from the site"
4577 #: lib/action.php:464
4578 msgid "Create an account"
4581 #: lib/action.php:467
4582 msgid "Login to the site"
4585 #: lib/action.php:470 lib/action.php:733
4589 #: lib/action.php:470
4593 #: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
4597 #: lib/action.php:473
4598 msgid "Search for people or text"
4601 #: lib/action.php:494
4605 #: lib/action.php:560
4609 #: lib/action.php:626
4613 #: lib/action.php:728
4614 msgid "Secondary site navigation"
4615 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4617 #: lib/action.php:735
4621 #: lib/action.php:737
4625 #: lib/action.php:741
4629 #: lib/action.php:744
4633 #: lib/action.php:746
4637 #: lib/action.php:750
4641 #: lib/action.php:752
4645 #: lib/action.php:780
4646 msgid "StatusNet software license"
4647 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4649 #: lib/action.php:783
4652 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4653 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4655 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4658 #: lib/action.php:785
4660 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4661 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4663 #: lib/action.php:787
4666 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4667 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4668 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4670 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4671 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4672 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4674 #: lib/action.php:802
4675 msgid "Site content license"
4678 #: lib/action.php:807
4680 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4683 #: lib/action.php:812
4685 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4688 #: lib/action.php:815
4689 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4692 #: lib/action.php:828
4696 #: lib/action.php:834
4700 #: lib/action.php:1133
4704 #: lib/action.php:1142
4708 #: lib/action.php:1150
4712 #: lib/adminpanelaction.php:96
4713 msgid "You cannot make changes to this site."
4714 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4716 #: lib/adminpanelaction.php:107
4717 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4718 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4720 #: lib/adminpanelaction.php:206
4721 msgid "showForm() not implemented."
4722 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4724 #: lib/adminpanelaction.php:235
4725 msgid "saveSettings() not implemented."
4726 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4728 #: lib/adminpanelaction.php:258
4729 msgid "Unable to delete design setting."
4730 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4732 #: lib/adminpanelaction.php:312
4733 msgid "Basic site configuration"
4736 #: lib/adminpanelaction.php:317
4737 msgid "Design configuration"
4740 #: lib/adminpanelaction.php:322
4741 msgid "User configuration"
4744 #: lib/adminpanelaction.php:327
4745 msgid "Access configuration"
4748 #: lib/adminpanelaction.php:332
4749 msgid "Paths configuration"
4752 #: lib/adminpanelaction.php:337
4753 msgid "Sessions configuration"
4756 #: lib/apiauth.php:95
4757 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4759 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
4762 #: lib/apiauth.php:273
4764 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4767 #: lib/applicationeditform.php:136
4768 msgid "Edit application"
4771 #: lib/applicationeditform.php:184
4772 msgid "Icon for this application"
4773 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4775 #: lib/applicationeditform.php:204
4777 msgid "Describe your application in %d characters"
4778 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
4780 #: lib/applicationeditform.php:207
4781 msgid "Describe your application"
4782 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
4784 #: lib/applicationeditform.php:216
4788 #: lib/applicationeditform.php:218
4789 msgid "URL of the homepage of this application"
4790 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
4792 #: lib/applicationeditform.php:224
4793 msgid "Organization responsible for this application"
4794 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4796 #: lib/applicationeditform.php:230
4797 msgid "URL for the homepage of the organization"
4798 msgstr "組織のホームページのURL"
4800 #: lib/applicationeditform.php:236
4801 msgid "URL to redirect to after authentication"
4802 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4804 #: lib/applicationeditform.php:258
4808 #: lib/applicationeditform.php:274
4812 #: lib/applicationeditform.php:275
4813 msgid "Type of application, browser or desktop"
4814 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4816 #: lib/applicationeditform.php:297
4820 #: lib/applicationeditform.php:315
4824 #: lib/applicationeditform.php:316
4825 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4827 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4830 #: lib/applicationlist.php:154
4834 #: lib/attachmentlist.php:87
4838 #: lib/attachmentlist.php:265
4842 #: lib/attachmentlist.php:278
4846 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4847 msgid "Notices where this attachment appears"
4848 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4851 msgid "Tags for this attachment"
4854 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4855 msgid "Password changing failed"
4856 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4858 #: lib/authenticationplugin.php:233
4859 msgid "Password changing is not allowed"
4860 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4862 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4863 msgid "Command results"
4866 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4867 msgid "Command complete"
4870 #: lib/channel.php:221
4871 msgid "Command failed"
4874 #: lib/command.php:44
4875 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4876 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4878 #: lib/command.php:88
4880 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4881 msgstr "ユーザを更新できません"
4883 #: lib/command.php:92
4884 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4885 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4887 #: lib/command.php:99
4889 msgid "Nudge sent to %s"
4890 msgstr "%s へ合図を送りました"
4892 #: lib/command.php:126
4895 "Subscriptions: %1$s\n"
4896 "Subscribers: %2$s\n"
4903 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4904 msgid "Notice with that id does not exist"
4905 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4907 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4908 #: lib/command.php:523
4909 msgid "User has no last notice"
4910 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
4912 #: lib/command.php:190
4913 msgid "Notice marked as fave."
4914 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4916 #: lib/command.php:217
4917 msgid "You are already a member of that group"
4918 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4920 #: lib/command.php:231
4922 msgid "Could not join user %s to group %s"
4923 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
4925 #: lib/command.php:236
4927 msgid "%s joined group %s"
4928 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4930 #: lib/command.php:275
4932 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4933 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
4935 #: lib/command.php:280
4937 msgid "%s left group %s"
4938 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4940 #: lib/command.php:309
4942 msgid "Fullname: %s"
4945 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4947 msgid "Location: %s"
4950 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4952 msgid "Homepage: %s"
4955 #: lib/command.php:318
4960 #: lib/command.php:349
4962 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4963 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4965 #: lib/command.php:367
4967 msgid "Direct message to %s sent"
4968 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4970 #: lib/command.php:369
4971 msgid "Error sending direct message."
4972 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4974 #: lib/command.php:413
4975 msgid "Cannot repeat your own notice"
4976 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4978 #: lib/command.php:418
4979 msgid "Already repeated that notice"
4980 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4982 #: lib/command.php:426
4984 msgid "Notice from %s repeated"
4985 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4987 #: lib/command.php:428
4988 msgid "Error repeating notice."
4989 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4991 #: lib/command.php:482
4993 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4994 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4996 #: lib/command.php:491
4998 msgid "Reply to %s sent"
4999 msgstr "%s へ返信を送りました"
5001 #: lib/command.php:493
5002 msgid "Error saving notice."
5005 #: lib/command.php:547
5006 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5007 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5009 #: lib/command.php:554
5011 msgid "Subscribed to %s"
5012 msgstr "%s をフォローしました"
5014 #: lib/command.php:575
5015 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5016 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5018 #: lib/command.php:582
5020 msgid "Unsubscribed from %s"
5021 msgstr "%s のフォローをやめる"
5023 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5024 msgid "Command not yet implemented."
5025 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5027 #: lib/command.php:603
5028 msgid "Notification off."
5031 #: lib/command.php:605
5032 msgid "Can't turn off notification."
5033 msgstr "通知をオフできません。"
5035 #: lib/command.php:626
5036 msgid "Notification on."
5039 #: lib/command.php:628
5040 msgid "Can't turn on notification."
5041 msgstr "通知をオンできません。"
5043 #: lib/command.php:641
5044 msgid "Login command is disabled"
5045 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5047 #: lib/command.php:652
5049 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5050 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5052 #: lib/command.php:668
5053 msgid "You are not subscribed to anyone."
5054 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5056 #: lib/command.php:670
5057 msgid "You are subscribed to this person:"
5058 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5059 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5061 #: lib/command.php:690
5062 msgid "No one is subscribed to you."
5063 msgstr "誰もフォローしていません。"
5065 #: lib/command.php:692
5066 msgid "This person is subscribed to you:"
5067 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5068 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5070 #: lib/command.php:712
5071 msgid "You are not a member of any groups."
5072 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5074 #: lib/command.php:714
5075 msgid "You are a member of this group:"
5076 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5077 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5079 #: lib/command.php:728
5082 "on - turn on notifications\n"
5083 "off - turn off notifications\n"
5084 "help - show this help\n"
5085 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5086 "groups - lists the groups you have joined\n"
5087 "subscriptions - list the people you follow\n"
5088 "subscribers - list the people that follow you\n"
5089 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5090 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5091 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5092 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5093 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5094 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5095 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5096 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5097 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5098 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5099 "join <group> - join group\n"
5100 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5101 "drop <group> - leave group\n"
5102 "stats - get your stats\n"
5103 "stop - same as 'off'\n"
5104 "quit - same as 'off'\n"
5105 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5106 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5107 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5108 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5109 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5110 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5111 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5112 "track <word> - not yet implemented.\n"
5113 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5114 "track off - not yet implemented.\n"
5115 "untrack all - not yet implemented.\n"
5116 "tracks - not yet implemented.\n"
5117 "tracking - not yet implemented.\n"
5120 #: lib/common.php:135
5121 msgid "No configuration file found. "
5122 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5124 #: lib/common.php:136
5125 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5126 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5128 #: lib/common.php:138
5129 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5131 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5134 #: lib/common.php:139
5135 msgid "Go to the installer."
5138 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5142 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5143 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5144 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5146 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5147 msgid "Updates by SMS"
5150 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5154 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5155 msgid "Authorized connected applications"
5156 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5158 #: lib/dberroraction.php:60
5159 msgid "Database error"
5162 #: lib/designsettings.php:105
5166 #: lib/designsettings.php:109
5168 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5170 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5173 #: lib/designsettings.php:418
5174 msgid "Design defaults restored."
5175 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5177 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5178 msgid "Disfavor this notice"
5179 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5181 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5182 msgid "Favor this notice"
5183 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5185 #: lib/favorform.php:140
5205 #: lib/feedlist.php:64
5209 #: lib/galleryaction.php:121
5213 #: lib/galleryaction.php:131
5217 #: lib/galleryaction.php:139
5218 msgid "Select tag to filter"
5219 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5221 #: lib/galleryaction.php:140
5225 #: lib/galleryaction.php:141
5226 msgid "Choose a tag to narrow list"
5227 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5229 #: lib/galleryaction.php:143
5233 #: lib/groupeditform.php:163
5234 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5235 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5237 #: lib/groupeditform.php:168
5238 msgid "Describe the group or topic"
5239 msgstr "グループやトピックを記述"
5241 #: lib/groupeditform.php:170
5243 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5244 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5246 #: lib/groupeditform.php:179
5248 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5249 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5251 #: lib/groupeditform.php:187
5253 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5254 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5256 #: lib/groupnav.php:85
5260 #: lib/groupnav.php:101
5264 #: lib/groupnav.php:102
5266 msgid "%s blocked users"
5269 #: lib/groupnav.php:108
5271 msgid "Edit %s group properties"
5272 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5274 #: lib/groupnav.php:113
5278 #: lib/groupnav.php:114
5280 msgid "Add or edit %s logo"
5281 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5283 #: lib/groupnav.php:120
5285 msgid "Add or edit %s design"
5286 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5288 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5289 msgid "Groups with most members"
5290 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5292 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5293 msgid "Groups with most posts"
5296 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5298 msgid "Tags in %s group's notices"
5299 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5301 #: lib/htmloutputter.php:103
5302 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5303 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5305 #: lib/imagefile.php:75
5307 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5308 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5310 #: lib/imagefile.php:80
5311 msgid "Partial upload."
5312 msgstr "不完全なアップロード。"
5314 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5315 msgid "System error uploading file."
5316 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5318 #: lib/imagefile.php:96
5319 msgid "Not an image or corrupt file."
5320 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5322 #: lib/imagefile.php:105
5323 msgid "Unsupported image file format."
5324 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5326 #: lib/imagefile.php:118
5327 msgid "Lost our file."
5330 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5331 msgid "Unknown file type"
5334 #: lib/imagefile.php:217
5338 #: lib/imagefile.php:219
5342 #: lib/jabber.php:220
5347 #: lib/jabber.php:400
5349 msgid "Unknown inbox source %d."
5350 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5352 #: lib/joinform.php:114
5356 #: lib/leaveform.php:114
5360 #: lib/logingroupnav.php:80
5361 msgid "Login with a username and password"
5362 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5364 #: lib/logingroupnav.php:86
5365 msgid "Sign up for a new account"
5366 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5369 msgid "Email address confirmation"
5377 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5379 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5383 "If not, just ignore this message.\n"
5385 "Thanks for your time, \n"
5390 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5392 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5396 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5403 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5404 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5407 #, fuzzy, php-format
5409 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5414 "Faithfully yours,\n"
5418 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5420 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5429 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5438 msgid "New email address for posting to %s"
5439 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5442 #, fuzzy, php-format
5444 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5446 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5448 "More email instructions at %3$s.\n"
5450 "Faithfully yours,\n"
5453 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5455 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5457 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5468 msgid "SMS confirmation"
5473 msgid "You've been nudged by %s"
5474 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5477 #, fuzzy, php-format
5479 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5480 "to post some news.\n"
5482 "So let's hear from you :)\n"
5486 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5488 "With kind regards,\n"
5491 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5492 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5494 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5498 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5505 msgid "New private message from %s"
5506 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5509 #, fuzzy, php-format
5511 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5513 "------------------------------------------------------\n"
5515 "------------------------------------------------------\n"
5517 "You can reply to their message here:\n"
5521 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5523 "With kind regards,\n"
5526 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5528 "------------------------------------------------------\n"
5530 "------------------------------------------------------\n"
5532 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5536 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5543 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5544 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5547 #, fuzzy, php-format
5549 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5551 "The URL of your notice is:\n"
5555 "The text of your notice is:\n"
5559 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5563 "Faithfully yours,\n"
5566 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5577 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5586 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5587 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5592 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5594 "The notice is here:\n"
5603 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5614 #: lib/mailbox.php:89
5615 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5616 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5618 #: lib/mailbox.php:139
5620 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5621 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5623 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5624 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5627 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:481
5631 #: lib/mailhandler.php:37
5632 msgid "Could not parse message."
5633 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5635 #: lib/mailhandler.php:42
5636 msgid "Not a registered user."
5637 msgstr "登録ユーザではありません。"
5639 #: lib/mailhandler.php:46
5640 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5641 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5643 #: lib/mailhandler.php:50
5644 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5645 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5647 #: lib/mailhandler.php:228
5649 msgid "Unsupported message type: %s"
5650 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5652 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5653 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5655 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5658 #: lib/mediafile.php:142
5659 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5661 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5664 #: lib/mediafile.php:147
5666 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5669 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5672 #: lib/mediafile.php:152
5673 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5674 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5676 #: lib/mediafile.php:159
5677 msgid "Missing a temporary folder."
5678 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5680 #: lib/mediafile.php:162
5681 msgid "Failed to write file to disk."
5682 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5684 #: lib/mediafile.php:165
5685 msgid "File upload stopped by extension."
5686 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5688 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5689 msgid "File exceeds user's quota."
5690 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5692 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5693 msgid "File could not be moved to destination directory."
5694 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5696 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5697 msgid "Could not determine file's MIME type."
5698 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5700 #: lib/mediafile.php:270
5702 msgid " Try using another %s format."
5703 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5705 #: lib/mediafile.php:275
5707 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5708 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5710 #: lib/messageform.php:120
5711 msgid "Send a direct notice"
5714 #: lib/messageform.php:146
5718 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5719 msgid "Available characters"
5722 #: lib/noticeform.php:160
5723 msgid "Send a notice"
5726 #: lib/noticeform.php:173
5728 msgid "What's up, %s?"
5731 #: lib/noticeform.php:192
5735 #: lib/noticeform.php:196
5736 msgid "Attach a file"
5739 #: lib/noticeform.php:212
5740 msgid "Share my location"
5741 msgstr "あなたの場所を共有する"
5743 #: lib/noticeform.php:215
5744 msgid "Do not share my location"
5745 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5747 #: lib/noticeform.php:216
5749 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5752 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5755 #: lib/noticelist.php:429
5757 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5760 #: lib/noticelist.php:430
5765 #: lib/noticelist.php:430
5770 #: lib/noticelist.php:431
5775 #: lib/noticelist.php:431
5780 #: lib/noticelist.php:438
5784 #: lib/noticelist.php:557
5788 #: lib/noticelist.php:582
5792 #: lib/noticelist.php:609
5793 msgid "Reply to this notice"
5796 #: lib/noticelist.php:610
5800 #: lib/noticelist.php:654
5801 msgid "Notice repeated"
5802 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5804 #: lib/nudgeform.php:116
5805 msgid "Nudge this user"
5808 #: lib/nudgeform.php:128
5812 #: lib/nudgeform.php:128
5813 msgid "Send a nudge to this user"
5814 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5816 #: lib/oauthstore.php:283
5817 msgid "Error inserting new profile"
5818 msgstr "プロファイル追加エラー"
5820 #: lib/oauthstore.php:291
5821 msgid "Error inserting avatar"
5824 #: lib/oauthstore.php:311
5825 msgid "Error inserting remote profile"
5826 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5828 #: lib/oauthstore.php:345
5829 msgid "Duplicate notice"
5832 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5833 msgid "You have been banned from subscribing."
5834 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5836 #: lib/oauthstore.php:490
5837 msgid "Couldn't insert new subscription."
5838 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5840 #: lib/personalgroupnav.php:99
5844 #: lib/personalgroupnav.php:104
5848 #: lib/personalgroupnav.php:114
5852 #: lib/personalgroupnav.php:125
5856 #: lib/personalgroupnav.php:126
5857 msgid "Your incoming messages"
5858 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5860 #: lib/personalgroupnav.php:130
5864 #: lib/personalgroupnav.php:131
5865 msgid "Your sent messages"
5866 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5868 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5870 msgid "Tags in %s's notices"
5871 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5873 #: lib/plugin.php:114
5877 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5878 msgid "Subscriptions"
5881 #: lib/profileaction.php:126
5882 msgid "All subscriptions"
5885 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5889 #: lib/profileaction.php:157
5890 msgid "All subscribers"
5891 msgstr "すべてのフォローされている"
5893 #: lib/profileaction.php:178
5897 #: lib/profileaction.php:183
5898 msgid "Member since"
5901 #: lib/profileaction.php:245
5905 #: lib/profileformaction.php:123
5906 msgid "No return-to arguments."
5907 msgstr "return-to 引数がありません。"
5909 #: lib/profileformaction.php:137
5910 msgid "Unimplemented method."
5913 #: lib/publicgroupnav.php:78
5917 #: lib/publicgroupnav.php:82
5921 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5925 #: lib/publicgroupnav.php:88
5929 #: lib/publicgroupnav.php:92
5933 #: lib/repeatform.php:107
5934 msgid "Repeat this notice?"
5935 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5937 #: lib/repeatform.php:132
5938 msgid "Repeat this notice"
5939 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5941 #: lib/router.php:665
5942 msgid "No single user defined for single-user mode."
5943 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
5945 #: lib/sandboxform.php:67
5949 #: lib/sandboxform.php:78
5950 msgid "Sandbox this user"
5951 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5953 #: lib/searchaction.php:120
5957 #: lib/searchaction.php:126
5961 #: lib/searchaction.php:162
5965 #: lib/searchgroupnav.php:80
5969 #: lib/searchgroupnav.php:81
5970 msgid "Find people on this site"
5971 msgstr "このサイトの人々を探す"
5973 #: lib/searchgroupnav.php:83
5974 msgid "Find content of notices"
5977 #: lib/searchgroupnav.php:85
5978 msgid "Find groups on this site"
5979 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5981 #: lib/section.php:89
5982 msgid "Untitled section"
5983 msgstr "名称未設定のセクション"
5985 #: lib/section.php:106
5989 #: lib/silenceform.php:67
5993 #: lib/silenceform.php:78
5994 msgid "Silence this user"
5995 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5997 #: lib/subgroupnav.php:83
5999 msgid "People %s subscribes to"
6000 msgstr "人々 %s はフォロー"
6002 #: lib/subgroupnav.php:91
6004 msgid "People subscribed to %s"
6005 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6007 #: lib/subgroupnav.php:99
6009 msgid "Groups %s is a member of"
6010 msgstr "グループ %s はメンバー"
6013 msgid "Already subscribed!"
6014 msgstr "すでにフォローしています!"
6017 msgid "User has blocked you."
6018 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
6021 msgid "Could not subscribe."
6025 msgid "Could not subscribe other to you."
6026 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
6029 msgid "Not subscribed!"
6030 msgstr "フォローしていません!"
6033 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6034 msgstr "自己フォローを削除できません。"
6037 msgid "Couldn't delete subscription."
6038 msgstr "フォローを削除できません"
6040 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6041 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6042 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6043 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6045 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6046 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6047 msgid "People Tagcloud as tagged"
6048 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6050 #: lib/tagcloudsection.php:56
6054 #: lib/topposterssection.php:74
6058 #: lib/unsandboxform.php:69
6062 #: lib/unsandboxform.php:80
6063 msgid "Unsandbox this user"
6064 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6066 #: lib/unsilenceform.php:67
6070 #: lib/unsilenceform.php:78
6071 msgid "Unsilence this user"
6072 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6074 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6075 msgid "Unsubscribe from this user"
6076 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6078 #: lib/unsubscribeform.php:137
6082 #: lib/userprofile.php:116
6086 #: lib/userprofile.php:236
6087 msgid "User actions"
6090 #: lib/userprofile.php:251
6091 msgid "Edit profile settings"
6094 #: lib/userprofile.php:252
6098 #: lib/userprofile.php:275
6099 msgid "Send a direct message to this user"
6100 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6102 #: lib/userprofile.php:276
6106 #: lib/userprofile.php:314
6112 msgid "a few seconds ago"
6116 msgid "about a minute ago"
6121 msgid "about %d minutes ago"
6125 msgid "about an hour ago"
6130 msgid "about %d hours ago"
6134 msgid "about a day ago"
6139 msgid "about %d days ago"
6143 msgid "about a month ago"
6148 msgid "about %d months ago"
6152 msgid "about a year ago"
6155 #: lib/webcolor.php:82
6157 msgid "%s is not a valid color!"
6158 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6160 #: lib/webcolor.php:123
6162 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6163 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6165 #: lib/xmppmanager.php:402
6167 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6168 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"