1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:21+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "そのようなページはありません。"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "そのような利用者はいません。"
56 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
57 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
58 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 "プロフィールから [%s さんに合図](../%s) したり、[知らせたいことについて投稿]"
100 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) したりできます。"
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
108 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 msgid "API method not found."
127 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
129 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
134 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
135 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
136 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
137 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
138 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
139 #: actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
152 msgid "Could not update user."
153 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
155 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
158 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
159 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
160 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
161 msgid "User has no profile."
162 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
178 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 msgid "Unable to save your design settings."
186 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
190 msgid "Could not update your design."
191 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
193 #: actions/apiblockcreate.php:105
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
197 #: actions/apiblockcreate.php:126
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
201 #: actions/apiblockdestroy.php:114
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
234 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
235 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
236 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
237 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
238 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
241 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "API メソッドが見つかりません!"
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "メッセージの本文がありません!"
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです!"
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "お気に入りを作成できません。"
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません!"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "有効なニックネームではありません。"
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "不正な別名: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "グループが見つかりません!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
393 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
395 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
396 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません。"
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除できません。"
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
436 msgid "Cannot repeat your own notice."
437 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
439 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
440 msgid "Already repeated that notice."
441 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
443 #: actions/apistatusesshow.php:138
444 msgid "Status deleted."
445 msgstr "ステータスを削除しました。"
447 #: actions/apistatusesshow.php:144
448 msgid "No status with that ID found."
449 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
451 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
452 #: lib/mailhandler.php:60
454 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
455 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
457 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
463 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
464 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
466 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
467 msgid "Unsupported format."
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
472 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
473 msgstr "%s / %s からのお気に入り"
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
477 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
478 msgstr "%s は %s でお気に入りを更新しました / %s。"
480 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
481 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
487 #: actions/userrss.php:92
489 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
490 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
492 #: actions/apitimelinementions.php:117
494 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
495 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
497 #: actions/apitimelinementions.php:127
499 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
500 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
504 msgid "%s public timeline"
505 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
507 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
509 msgid "%s updates from everyone!"
510 msgstr "皆からの %s アップデート!"
512 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
514 msgid "Repeated by %s"
517 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
519 msgid "Repeated to %s"
522 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
524 msgid "Repeats of %s"
527 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
529 msgid "Notices tagged with %s"
530 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
532 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
534 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
535 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
537 #: actions/apiusershow.php:96
541 #: actions/attachment.php:73
542 msgid "No such attachment."
543 msgstr "そのような添付はありません。"
545 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
546 #: actions/leavegroup.php:76
548 msgstr "ニックネームがありません。"
550 #: actions/avatarbynickname.php:64
554 #: actions/avatarbynickname.php:69
555 msgid "Invalid size."
558 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
559 #: lib/accountsettingsaction.php:112
563 #: actions/avatarsettings.php:78
565 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
566 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
568 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
569 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
570 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
571 msgid "User without matching profile"
572 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
574 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
575 #: actions/grouplogo.php:251
576 msgid "Avatar settings"
579 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
580 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
584 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
585 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
589 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
590 #: lib/noticelist.php:611
594 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
598 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
602 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
603 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
604 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
605 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
606 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
607 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
608 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
609 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
610 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
611 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
612 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
613 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
614 #: lib/designsettings.php:294
615 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
616 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
618 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
619 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
620 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
625 #: actions/avatarsettings.php:328
626 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
627 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
629 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
630 msgid "Lost our file data."
631 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
633 #: actions/avatarsettings.php:366
634 msgid "Avatar updated."
635 msgstr "アバターが更新されました。"
637 #: actions/avatarsettings.php:369
638 msgid "Failed updating avatar."
639 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
641 #: actions/avatarsettings.php:393
642 msgid "Avatar deleted."
643 msgstr "アバターが削除されました。"
645 #: actions/block.php:69
646 msgid "You already blocked that user."
647 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
649 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
653 #: actions/block.php:130
656 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
657 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
658 "will not be notified of any @-replies from them."
660 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
661 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
662 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
664 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
665 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
670 msgid "Do not block this user"
671 msgstr "このユーザをアンブロックする"
673 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
674 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
675 #: lib/repeatform.php:132
679 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
680 msgid "Block this user"
681 msgstr "このユーザをブロックする"
683 #: actions/block.php:167
684 msgid "Failed to save block information."
685 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
687 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
688 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
689 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
690 #: actions/showgroup.php:121
692 msgstr "ニックネームがありません。"
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
698 msgid "No such group"
699 msgstr "そのようなグループはありません。"
701 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 msgid "%s blocked profiles"
704 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
709 msgstr "%s ブロックされたプロファイル、ページ %d"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:108
712 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
713 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:281
716 msgid "Unblock user from group"
717 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
719 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
724 msgid "Unblock this user"
725 msgstr "このユーザをアンブロックする"
727 #: actions/bookmarklet.php:50
731 #: actions/confirmaddress.php:75
732 msgid "No confirmation code."
733 msgstr "確認コードがありません。"
735 #: actions/confirmaddress.php:80
736 msgid "Confirmation code not found."
737 msgstr "確認コードが見つかりません。"
739 #: actions/confirmaddress.php:85
740 msgid "That confirmation code is not for you!"
741 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
743 #: actions/confirmaddress.php:90
745 msgid "Unrecognized address type %s"
746 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
748 #: actions/confirmaddress.php:94
749 msgid "That address has already been confirmed."
750 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
752 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
753 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
754 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
755 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
756 #: actions/smssettings.php:420
757 msgid "Couldn't update user."
760 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
761 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
762 msgid "Couldn't delete email confirmation."
763 msgstr "メール承認を削除できません"
765 #: actions/confirmaddress.php:144
766 msgid "Confirm Address"
769 #: actions/confirmaddress.php:159
771 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
772 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
774 #: actions/conversation.php:99
778 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
779 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
783 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
784 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
785 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
786 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
787 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
788 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
789 #: lib/settingsaction.php:72
790 msgid "Not logged in."
793 #: actions/deletenotice.php:71
794 msgid "Can't delete this notice."
795 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
797 #: actions/deletenotice.php:103
799 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
802 "あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
805 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
806 msgid "Delete notice"
809 #: actions/deletenotice.php:144
810 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
811 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
813 #: actions/deletenotice.php:145
814 msgid "Do not delete this notice"
815 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
817 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
818 msgid "Delete this notice"
821 #: actions/deletenotice.php:157
822 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
823 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
825 #: actions/deleteuser.php:67
826 msgid "You cannot delete users."
829 #: actions/deleteuser.php:74
830 msgid "You can only delete local users."
831 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
833 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
837 #: actions/deleteuser.php:135
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
842 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
843 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
845 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
846 msgid "Delete this user"
849 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
850 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
854 #: actions/designadminpanel.php:73
855 msgid "Design settings for this StatusNet site."
856 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
858 #: actions/designadminpanel.php:275
859 msgid "Invalid logo URL."
862 #: actions/designadminpanel.php:279
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "テーマが利用できません: %s"
867 #: actions/designadminpanel.php:375
871 #: actions/designadminpanel.php:380
875 #: actions/designadminpanel.php:387
879 #: actions/designadminpanel.php:404
883 #: actions/designadminpanel.php:405
884 msgid "Theme for the site."
887 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
888 msgid "Change background image"
889 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
891 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
892 #: lib/designsettings.php:178
896 #: actions/designadminpanel.php:427
899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
902 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
905 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
914 msgid "Turn background image on or off."
915 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
917 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
918 msgid "Tile background image"
919 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
921 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
922 msgid "Change colours"
925 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
946 msgid "Restore default designs"
947 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
949 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
950 msgid "Reset back to default"
951 msgstr "デフォルトへリセットする"
953 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
954 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
955 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
956 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
957 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
958 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
959 #: lib/groupeditform.php:202
963 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 #: actions/disfavor.php:81
968 msgid "This notice is not a favorite!"
969 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
971 #: actions/disfavor.php:94
972 msgid "Add to favorites"
975 #: actions/doc.php:69
976 msgid "No such document."
977 msgstr "そのようなドキュメントはありません。"
979 #: actions/editgroup.php:56
981 msgid "Edit %s group"
984 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
985 msgid "You must be logged in to create a group."
986 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
988 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
989 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
990 msgid "You must be an admin to edit the group"
991 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
993 #: actions/editgroup.php:154
994 msgid "Use this form to edit the group."
995 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
997 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
999 msgid "description is too long (max %d chars)."
1000 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1002 #: actions/editgroup.php:253
1003 msgid "Could not update group."
1004 msgstr "グループを更新できません。"
1006 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1007 msgid "Could not create aliases."
1008 msgstr "別名を作成できません。"
1010 #: actions/editgroup.php:269
1011 msgid "Options saved."
1012 msgstr "オプションが保存されました。"
1014 #: actions/emailsettings.php:60
1015 msgid "Email Settings"
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1043 "このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1044 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1052 msgid "Email Address"
1055 #: actions/emailsettings.php:123
1056 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1057 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1059 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1060 #: actions/smssettings.php:145
1064 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1065 msgid "Incoming email"
1068 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1069 msgid "Send email to this address to post new notices."
1070 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1072 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1073 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1074 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1076 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1080 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1081 #: actions/smssettings.php:169
1085 #: actions/emailsettings.php:158
1086 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1087 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1089 #: actions/emailsettings.php:163
1090 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1092 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
1094 #: actions/emailsettings.php:169
1095 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1097 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
1100 #: actions/emailsettings.php:174
1101 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1102 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
1104 #: actions/emailsettings.php:179
1105 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1106 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1108 #: actions/emailsettings.php:185
1109 msgid "I want to post notices by email."
1110 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1112 #: actions/emailsettings.php:191
1113 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1114 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1116 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1117 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1118 msgid "Preferences saved."
1119 msgstr "設定が保存されました。"
1121 #: actions/emailsettings.php:320
1122 msgid "No email address."
1123 msgstr "メールアドレスがありません。"
1125 #: actions/emailsettings.php:327
1126 msgid "Cannot normalize that email address"
1127 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1129 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1130 msgid "Not a valid email address"
1131 msgstr "正しいメールアドレスではありません"
1133 #: actions/emailsettings.php:334
1134 msgid "That is already your email address."
1135 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1137 #: actions/emailsettings.php:337
1138 msgid "That email address already belongs to another user."
1139 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1141 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1142 #: actions/smssettings.php:337
1143 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1144 msgstr "確認コードを追加できません"
1146 #: actions/emailsettings.php:359
1148 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1149 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1151 "確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
1152 "パムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認して"
1155 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1156 #: actions/smssettings.php:370
1157 msgid "No pending confirmation to cancel."
1158 msgstr "認証待ちのものはありません。"
1160 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1161 msgid "That is the wrong IM address."
1162 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1164 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1165 #: actions/smssettings.php:386
1166 msgid "Confirmation cancelled."
1167 msgstr "確認作業が中止されました。"
1169 #: actions/emailsettings.php:413
1170 msgid "That is not your email address."
1171 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1173 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1174 #: actions/smssettings.php:425
1175 msgid "The address was removed."
1176 msgstr "アドレスは削除されました。"
1178 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1179 msgid "No incoming email address."
1180 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1182 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1183 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1184 msgid "Couldn't update user record."
1185 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1187 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1188 msgid "Incoming email address removed."
1189 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1191 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1192 msgid "New incoming email address added."
1193 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1195 #: actions/favor.php:79
1196 msgid "This notice is already a favorite!"
1197 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1199 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1200 msgid "Disfavor favorite"
1203 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1204 #: lib/publicgroupnav.php:93
1205 msgid "Popular notices"
1208 #: actions/favorited.php:67
1210 msgid "Popular notices, page %d"
1211 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1213 #: actions/favorited.php:79
1214 msgid "The most popular notices on the site right now."
1215 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1217 #: actions/favorited.php:150
1218 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1220 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1223 #: actions/favorited.php:153
1225 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1226 "next to any notice you like."
1228 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1231 #: actions/favorited.php:156
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1237 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1238 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1240 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1241 #: lib/personalgroupnav.php:115
1243 msgid "%s's favorite notices"
1244 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1246 #: actions/favoritesrss.php:115
1248 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1249 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1251 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1252 #: lib/publicgroupnav.php:89
1253 msgid "Featured users"
1254 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1256 #: actions/featured.php:71
1258 msgid "Featured users, page %d"
1259 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1261 #: actions/featured.php:99
1263 msgid "A selection of some great users on %s"
1264 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1266 #: actions/file.php:34
1267 msgid "No notice ID."
1268 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1270 #: actions/file.php:38
1272 msgstr "つぶやきがありません。"
1274 #: actions/file.php:42
1275 msgid "No attachments."
1276 msgstr "そのような添付はありません。"
1278 #: actions/file.php:51
1279 msgid "No uploaded attachments."
1280 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1283 msgid "Not expecting this response!"
1284 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1287 msgid "User being listened to does not exist."
1288 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1291 msgid "You can use the local subscription!"
1292 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1295 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1296 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1299 msgid "You are not authorized."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1303 msgid "Could not convert request token to access token."
1304 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1307 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1309 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1312 msgid "Error updating remote profile"
1313 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1315 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1316 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1317 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1318 #: lib/command.php:263
1319 msgid "No such group."
1320 msgstr "そのようなグループはありません。"
1322 #: actions/getfile.php:79
1323 msgid "No such file."
1324 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1326 #: actions/getfile.php:83
1327 msgid "Cannot read file."
1328 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1330 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1331 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1332 #: lib/profileformaction.php:70
1333 msgid "No profile specified."
1334 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1336 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1337 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:77
1339 msgid "No profile with that ID."
1340 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1342 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1343 #: actions/makeadmin.php:81
1344 msgid "No group specified."
1345 msgstr "グループ記述がありません。"
1347 #: actions/groupblock.php:91
1348 msgid "Only an admin can block group members."
1349 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1351 #: actions/groupblock.php:95
1352 msgid "User is already blocked from group."
1353 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1355 #: actions/groupblock.php:100
1356 msgid "User is not a member of group."
1357 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1359 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1360 msgid "Block user from group"
1361 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1363 #: actions/groupblock.php:162
1364 #, fuzzy, php-format
1366 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1367 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1368 "the group in the future."
1370 "本当に利用者 %s をグループ %s からブロックしますか? 彼らはグループから削除さ"
1371 "れる、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1373 #: actions/groupblock.php:178
1374 msgid "Do not block this user from this group"
1375 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1377 #: actions/groupblock.php:179
1378 msgid "Block this user from this group"
1379 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1381 #: actions/groupblock.php:196
1382 msgid "Database error blocking user from group."
1383 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1385 #: actions/groupbyid.php:74
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1390 msgid "You must be logged in to edit a group."
1391 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1394 msgid "Group design"
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1399 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1400 "palette of your choice."
1402 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1407 msgid "Couldn't update your design."
1408 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1411 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1412 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1413 msgid "Unable to save your design settings!"
1414 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません!"
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1417 msgid "Design preferences saved."
1418 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1420 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1424 #: actions/grouplogo.php:150
1427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1429 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1432 #: actions/grouplogo.php:362
1433 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1434 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1436 #: actions/grouplogo.php:396
1437 msgid "Logo updated."
1438 msgstr "ロゴが更新されました。"
1440 #: actions/grouplogo.php:398
1441 msgid "Failed updating logo."
1442 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1444 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 msgid "%s group members"
1447 msgstr "%s グループメンバー"
1449 #: actions/groupmembers.php:96
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1452 msgstr "%s グループメンバー、ページ %d"
1454 #: actions/groupmembers.php:111
1455 msgid "A list of the users in this group."
1456 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1458 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1462 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 #: actions/groupmembers.php:441
1467 msgid "Make user an admin of the group"
1468 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1470 #: actions/groupmembers.php:473
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgid "Make this user an admin"
1476 msgstr "この利用者を管理者にする"
1478 #: actions/grouprss.php:133
1480 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1481 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1483 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1484 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 #: actions/groups.php:64
1490 msgid "Groups, page %d"
1491 msgstr "グループ、ページ %d"
1493 #: actions/groups.php:90
1496 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1497 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1498 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1499 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1502 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1503 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1504 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1505 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1506 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1508 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1509 msgid "Create a new group"
1512 #: actions/groupsearch.php:52
1515 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1516 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1521 #: actions/groupsearch.php:58
1522 msgid "Group search"
1525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1526 #: actions/peoplesearch.php:83
1530 #: actions/groupsearch.php:82
1533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1534 "newgroup%%) yourself."
1536 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1537 "action.newgroup%%)できます。"
1539 #: actions/groupsearch.php:85
1542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1543 "action.newgroup%%) yourself!"
1545 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1548 #: actions/groupunblock.php:91
1549 msgid "Only an admin can unblock group members."
1550 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1552 #: actions/groupunblock.php:95
1553 msgid "User is not blocked from group."
1554 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1556 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1557 msgid "Error removing the block."
1560 #: actions/imsettings.php:59
1564 #: actions/imsettings.php:70
1567 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1568 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1570 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1573 #: actions/imsettings.php:89
1574 msgid "IM is not available."
1577 #: actions/imsettings.php:106
1578 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1579 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1581 #: actions/imsettings.php:114
1584 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1585 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1587 "このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1588 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1590 #: actions/imsettings.php:124
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1601 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1603 #: actions/imsettings.php:143
1604 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1605 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1607 #: actions/imsettings.php:148
1608 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1609 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1611 #: actions/imsettings.php:153
1612 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1617 #: actions/imsettings.php:159
1618 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1619 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1621 #: actions/imsettings.php:285
1622 msgid "No Jabber ID."
1623 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1625 #: actions/imsettings.php:292
1626 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1627 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1629 #: actions/imsettings.php:296
1630 msgid "Not a valid Jabber ID"
1631 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1633 #: actions/imsettings.php:299
1634 msgid "That is already your Jabber ID."
1635 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1637 #: actions/imsettings.php:302
1638 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1639 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1641 #: actions/imsettings.php:327
1644 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1645 "s for sending messages to you."
1647 "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
1648 "るようにするには%sを承認してください。"
1650 #: actions/imsettings.php:387
1651 msgid "That is not your Jabber ID."
1652 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1654 #: actions/inbox.php:62
1656 msgid "Inbox for %s"
1659 #: actions/inbox.php:115
1660 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1662 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1664 #: actions/invite.php:39
1665 msgid "Invites have been disabled."
1666 msgstr "招待は無効にされました。"
1668 #: actions/invite.php:41
1670 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1671 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1673 #: actions/invite.php:72
1675 msgid "Invalid email address: %s"
1676 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1678 #: actions/invite.php:110
1679 msgid "Invitation(s) sent"
1682 #: actions/invite.php:112
1683 msgid "Invite new users"
1686 #: actions/invite.php:128
1687 msgid "You are already subscribed to these users:"
1688 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1690 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1695 #: actions/invite.php:136
1697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1699 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1706 #: actions/invite.php:150
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1711 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1712 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1714 #: actions/invite.php:162
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1718 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1720 #: actions/invite.php:187
1721 msgid "Email addresses"
1724 #: actions/invite.php:189
1725 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1726 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1728 #: actions/invite.php:192
1729 msgid "Personal message"
1732 #: actions/invite.php:194
1733 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1734 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1736 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1740 #: actions/invite.php:226
1742 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1743 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1745 #: actions/invite.php:228
1748 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1750 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1751 "you know and people who interest you.\n"
1753 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1754 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1755 "share your interests.\n"
1761 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1765 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1770 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1775 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1777 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1778 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1780 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1781 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1788 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1792 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1797 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1802 #: actions/joingroup.php:60
1803 msgid "You must be logged in to join a group."
1804 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1806 #: actions/joingroup.php:90
1807 msgid "You are already a member of that group"
1808 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
1810 #: actions/joingroup.php:128
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1813 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
1815 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "%1$s joined group %2$s"
1818 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
1820 #: actions/leavegroup.php:60
1821 msgid "You must be logged in to leave a group."
1822 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1824 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1825 msgid "You are not a member of that group."
1826 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1828 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1829 msgid "Could not find membership record."
1830 msgstr "会員資格記録を見つけることができませんでした。"
1832 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "%1$s left group %2$s"
1835 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
1837 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1838 msgid "Already logged in."
1839 msgstr "既にログインしています。"
1841 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1842 msgid "Invalid or expired token."
1843 msgstr "不正または期限切れのトークン"
1845 #: actions/login.php:147
1846 msgid "Incorrect username or password."
1847 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
1849 #: actions/login.php:153
1850 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1851 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
1853 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1854 #: lib/logingroupnav.php:79
1858 #: actions/login.php:247
1859 msgid "Login to site"
1862 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1863 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1864 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1868 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1869 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1873 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1877 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1878 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1879 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
1881 #: actions/login.php:267
1882 msgid "Lost or forgotten password?"
1883 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
1885 #: actions/login.php:286
1887 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1888 "changing your settings."
1890 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
1893 #: actions/login.php:290
1896 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1897 "(%%action.register%%) a new account."
1899 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
1900 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
1902 #: actions/makeadmin.php:91
1903 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1904 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
1906 #: actions/makeadmin.php:95
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1909 msgstr "%s はすでにグループ \"%s\" の管理者です。"
1911 #: actions/makeadmin.php:132
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1914 msgstr "%s の会員資格記録をグループ %s 中から取得できません。"
1916 #: actions/makeadmin.php:145
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1919 msgstr "%s をグループ %s の管理者にすることはできません"
1921 #: actions/microsummary.php:69
1922 msgid "No current status"
1923 msgstr "現在のステータスはありません"
1925 #: actions/newgroup.php:53
1929 #: actions/newgroup.php:110
1930 msgid "Use this form to create a new group."
1931 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
1933 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1937 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1938 msgid "You can't send a message to this user."
1939 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
1941 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1942 #: lib/command.php:484
1944 msgstr "コンテンツがありません!"
1946 #: actions/newmessage.php:158
1947 msgid "No recipient specified."
1948 msgstr "受取人が書かれていません。"
1950 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1952 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1954 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
1956 #: actions/newmessage.php:181
1957 msgid "Message sent"
1958 msgstr "メッセージを送りました"
1960 #: actions/newmessage.php:185
1962 msgid "Direct message to %s sent"
1963 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
1965 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1969 #: actions/newnotice.php:69
1973 #: actions/newnotice.php:211
1974 msgid "Notice posted"
1975 msgstr "つぶやきを投稿しました"
1977 #: actions/noticesearch.php:68
1980 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1981 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1983 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
1985 #: actions/noticesearch.php:78
1989 #: actions/noticesearch.php:91
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1992 msgstr "%s の %s 上の検索結果"
1994 #: actions/noticesearch.php:121
1997 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1998 "status_textarea=%s)!"
2000 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2003 #: actions/noticesearch.php:124
2006 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2007 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2009 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2010 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2012 #: actions/noticesearchrss.php:96
2014 msgid "Updates with \"%s\""
2017 #: actions/noticesearchrss.php:98
2019 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2020 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2022 #: actions/nudge.php:85
2024 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2026 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2029 #: actions/nudge.php:94
2033 #: actions/nudge.php:97
2037 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2038 msgid "Notice has no profile"
2039 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2041 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2043 msgid "%1$s's status on %2$s"
2044 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2046 #: actions/oembed.php:157
2047 msgid "content type "
2050 #: actions/oembed.php:160
2054 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2055 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2056 msgid "Not a supported data format."
2057 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2059 #: actions/opensearch.php:64
2060 msgid "People Search"
2063 #: actions/opensearch.php:67
2064 msgid "Notice Search"
2067 #: actions/othersettings.php:60
2068 msgid "Other Settings"
2071 #: actions/othersettings.php:71
2072 msgid "Manage various other options."
2073 msgstr "他のオプションを管理。"
2075 #: actions/othersettings.php:108
2076 msgid " (free service)"
2079 #: actions/othersettings.php:116
2080 msgid "Shorten URLs with"
2083 #: actions/othersettings.php:117
2084 msgid "Automatic shortening service to use."
2085 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2087 #: actions/othersettings.php:122
2088 msgid "View profile designs"
2089 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2091 #: actions/othersettings.php:123
2092 msgid "Show or hide profile designs."
2093 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2095 #: actions/othersettings.php:153
2096 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2097 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2099 #: actions/outbox.php:61
2101 msgid "Outbox for %s"
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2107 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2110 #: actions/passwordsettings.php:58
2111 msgid "Change password"
2114 #: actions/passwordsettings.php:69
2115 msgid "Change your password."
2116 msgstr "パスワードを変更します。"
2118 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2119 msgid "Password change"
2122 #: actions/passwordsettings.php:104
2123 msgid "Old password"
2126 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2127 msgid "New password"
2130 #: actions/passwordsettings.php:109
2131 msgid "6 or more characters"
2134 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2135 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2139 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2140 msgid "Same as password above"
2143 #: actions/passwordsettings.php:117
2147 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2148 msgid "Password must be 6 or more characters."
2149 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2151 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2152 msgid "Passwords don't match."
2153 msgstr "パスワードが一致しません。"
2155 #: actions/passwordsettings.php:165
2156 msgid "Incorrect old password"
2157 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2159 #: actions/passwordsettings.php:181
2160 msgid "Error saving user; invalid."
2161 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2163 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2164 msgid "Can't save new password."
2165 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2167 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2168 msgid "Password saved."
2169 msgstr "パスワードが保存されました。"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2176 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2177 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2181 msgid "Theme directory not readable: %s"
2182 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2186 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2187 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2191 msgid "Background directory not writable: %s"
2192 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2196 msgid "Locales directory not readable: %s"
2197 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2200 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2201 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2204 #: lib/adminpanelaction.php:311
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2217 msgid "Path to locales"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2221 msgid "Directory path to locales"
2222 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2229 msgid "Theme server"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2237 msgid "Theme directory"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2245 msgid "Avatar server"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2253 msgid "Avatar directory"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2261 msgid "Background server"
2262 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2265 msgid "Background path"
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2269 msgid "Background directory"
2270 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2293 msgid "When to use SSL"
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2301 msgid "Server to direct SSL requests to"
2302 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2308 #: actions/peoplesearch.php:52
2311 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2312 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2314 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2317 #: actions/peoplesearch.php:58
2318 msgid "People search"
2321 #: actions/peopletag.php:70
2323 msgid "Not a valid people tag: %s"
2324 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2326 #: actions/peopletag.php:144
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2329 msgstr "ユーザがつけたタグ %s - ページ %d"
2331 #: actions/postnotice.php:84
2332 msgid "Invalid notice content"
2335 #: actions/postnotice.php:90
2336 #, fuzzy, php-format
2337 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2338 msgstr "つぶやきライセンス ‘%s’ はサイトライセンス ‘%s’ と互換性がありません。"
2340 #: actions/profilesettings.php:60
2341 msgid "Profile settings"
2344 #: actions/profilesettings.php:71
2346 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2348 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2351 #: actions/profilesettings.php:99
2352 msgid "Profile information"
2355 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2356 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2357 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2359 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2360 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2361 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2365 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2366 #: lib/groupeditform.php:161
2370 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2371 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2372 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2374 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2376 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2377 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2379 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2380 msgid "Describe yourself and your interests"
2381 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2383 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2387 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2388 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2389 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2390 #: lib/userprofile.php:164
2394 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2395 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2396 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2398 #: actions/profilesettings.php:138
2399 msgid "Share my current location when posting notices"
2400 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2402 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2403 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2404 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2408 #: actions/profilesettings.php:147
2410 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2412 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2415 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2419 #: actions/profilesettings.php:152
2420 msgid "Preferred language"
2423 #: actions/profilesettings.php:161
2427 #: actions/profilesettings.php:162
2428 msgid "What timezone are you normally in?"
2429 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2431 #: actions/profilesettings.php:167
2433 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2434 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2436 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2438 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2439 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2441 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2442 msgid "Timezone not selected."
2443 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2445 #: actions/profilesettings.php:241
2446 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2447 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2449 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2451 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2452 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2454 #: actions/profilesettings.php:302
2455 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2456 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2458 #: actions/profilesettings.php:359
2460 msgid "Couldn't save location prefs."
2461 msgstr "場所情報を保存できません。"
2463 #: actions/profilesettings.php:371
2464 msgid "Couldn't save profile."
2465 msgstr "プロファイルを保存できません"
2467 #: actions/profilesettings.php:379
2468 msgid "Couldn't save tags."
2469 msgstr "タグを保存できません。"
2471 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2472 msgid "Settings saved."
2473 msgstr "設定が保存されました。"
2475 #: actions/public.php:83
2477 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2478 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2480 #: actions/public.php:92
2481 msgid "Could not retrieve public stream."
2482 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2484 #: actions/public.php:129
2486 msgid "Public timeline, page %d"
2487 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2489 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2490 msgid "Public timeline"
2491 msgstr "パブリックタイムライン"
2493 #: actions/public.php:151
2494 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2495 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2497 #: actions/public.php:155
2498 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2499 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2501 #: actions/public.php:159
2502 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2503 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2505 #: actions/public.php:179
2508 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2511 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2514 #: actions/public.php:182
2515 msgid "Be the first to post!"
2516 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2518 #: actions/public.php:186
2521 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2523 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2526 #: actions/public.php:233
2529 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2530 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2531 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2532 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2534 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2535 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2536 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2537 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2540 #: actions/public.php:238
2543 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2544 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2547 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2548 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2551 #: actions/publictagcloud.php:57
2552 msgid "Public tag cloud"
2553 msgstr "パブリックタグクラウド"
2555 #: actions/publictagcloud.php:63
2557 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2558 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2560 #: actions/publictagcloud.php:69
2562 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2564 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2566 #: actions/publictagcloud.php:72
2567 msgid "Be the first to post one!"
2568 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2570 #: actions/publictagcloud.php:75
2573 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2576 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2579 #: actions/publictagcloud.php:131
2583 #: actions/recoverpassword.php:36
2584 msgid "You are already logged in!"
2585 msgstr "既にログイン済みです。"
2587 #: actions/recoverpassword.php:62
2588 msgid "No such recovery code."
2589 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2591 #: actions/recoverpassword.php:66
2592 msgid "Not a recovery code."
2593 msgstr "回復コードではありません。"
2595 #: actions/recoverpassword.php:73
2596 msgid "Recovery code for unknown user."
2597 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2599 #: actions/recoverpassword.php:86
2600 msgid "Error with confirmation code."
2601 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2603 #: actions/recoverpassword.php:97
2604 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2605 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2607 #: actions/recoverpassword.php:111
2608 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2609 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2611 #: actions/recoverpassword.php:152
2613 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2614 "the email address you have stored in your account."
2616 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2617 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2619 #: actions/recoverpassword.php:158
2620 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2621 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2623 #: actions/recoverpassword.php:188
2624 msgid "Password recovery"
2627 #: actions/recoverpassword.php:191
2628 msgid "Nickname or email address"
2629 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2631 #: actions/recoverpassword.php:193
2632 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2633 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2635 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2639 #: actions/recoverpassword.php:208
2640 msgid "Reset password"
2643 #: actions/recoverpassword.php:209
2644 msgid "Recover password"
2647 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2648 msgid "Password recovery requested"
2649 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2651 #: actions/recoverpassword.php:213
2652 msgid "Unknown action"
2655 #: actions/recoverpassword.php:236
2656 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2657 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2659 #: actions/recoverpassword.php:243
2663 #: actions/recoverpassword.php:252
2664 msgid "Enter a nickname or email address."
2665 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2667 #: actions/recoverpassword.php:272
2668 msgid "No user with that email address or username."
2669 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2671 #: actions/recoverpassword.php:287
2672 msgid "No registered email address for that user."
2673 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2675 #: actions/recoverpassword.php:301
2676 msgid "Error saving address confirmation."
2677 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2679 #: actions/recoverpassword.php:325
2681 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2682 "address registered to your account."
2683 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2685 #: actions/recoverpassword.php:344
2686 msgid "Unexpected password reset."
2687 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2689 #: actions/recoverpassword.php:352
2690 msgid "Password must be 6 chars or more."
2691 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2693 #: actions/recoverpassword.php:356
2694 msgid "Password and confirmation do not match."
2695 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2697 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2698 msgid "Error setting user."
2701 #: actions/recoverpassword.php:382
2702 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2703 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2705 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2706 msgid "Sorry, only invited people can register."
2707 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2709 #: actions/register.php:92
2710 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2711 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2713 #: actions/register.php:112
2714 msgid "Registration successful"
2717 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2718 #: lib/logingroupnav.php:85
2722 #: actions/register.php:135
2723 msgid "Registration not allowed."
2724 msgstr "登録は許可されていません。"
2726 #: actions/register.php:198
2727 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2728 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2730 #: actions/register.php:201
2731 msgid "Not a valid email address."
2732 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2734 #: actions/register.php:212
2735 msgid "Email address already exists."
2736 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2738 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2739 msgid "Invalid username or password."
2740 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2742 #: actions/register.php:342
2744 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2745 "link up to friends and colleagues. "
2747 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
2750 #: actions/register.php:424
2751 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2753 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
2755 #: actions/register.php:429
2756 msgid "6 or more characters. Required."
2757 msgstr "6文字以上。必須です。"
2759 #: actions/register.php:433
2760 msgid "Same as password above. Required."
2761 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
2763 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2764 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2768 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2769 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2770 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
2772 #: actions/register.php:449
2773 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2776 #: actions/register.php:493
2777 msgid "My text and files are available under "
2778 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
2780 #: actions/register.php:495
2781 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2784 #: actions/register.php:496
2786 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2788 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
2790 #: actions/register.php:537
2791 #, fuzzy, php-format
2793 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2796 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2797 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2798 "notices through instant messages.\n"
2799 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2800 "share your interests. \n"
2801 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2802 "others more about you. \n"
2803 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2806 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2808 "%s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにして"
2811 "* [あなたのプロフィール](%s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
2812 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
2813 "タントメッセージを通して通知を送れるようにする\n"
2814 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
2815 "peoplesearch%%%%) する\n"
2816 "* [プロフィール設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
2818 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
2820 "参加してくださりありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで"
2823 #: actions/register.php:561
2825 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2826 "to confirm your email address.)"
2828 "(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
2831 #: actions/remotesubscribe.php:98
2834 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2835 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2836 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2838 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
2839 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
2840 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:112
2844 msgid "Remote subscribe"
2847 #: actions/remotesubscribe.php:124
2848 msgid "Subscribe to a remote user"
2849 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:129
2852 msgid "User nickname"
2855 #: actions/remotesubscribe.php:130
2856 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2857 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
2859 #: actions/remotesubscribe.php:133
2863 #: actions/remotesubscribe.php:134
2864 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2865 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
2867 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2868 #: lib/userprofile.php:365
2872 #: actions/remotesubscribe.php:159
2873 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2874 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
2876 #: actions/remotesubscribe.php:168
2877 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2879 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
2882 #: actions/remotesubscribe.php:176
2883 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2885 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
2887 #: actions/remotesubscribe.php:183
2888 msgid "Couldn’t get a request token."
2889 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
2891 #: actions/repeat.php:57
2892 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2893 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
2895 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2896 msgid "No notice specified."
2897 msgstr "つぶやきがありません。"
2899 #: actions/repeat.php:76
2900 msgid "You can't repeat your own notice."
2901 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
2903 #: actions/repeat.php:90
2904 msgid "You already repeated that notice."
2905 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
2907 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2911 #: actions/repeat.php:119
2915 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2916 #: lib/personalgroupnav.php:105
2918 msgid "Replies to %s"
2921 #: actions/replies.php:144
2923 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2924 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
2926 #: actions/replies.php:151
2928 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2929 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
2931 #: actions/replies.php:158
2933 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2934 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
2936 #: actions/replies.php:198
2937 #, fuzzy, php-format
2939 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2940 "notice to his attention yet."
2942 "これは %s への返信を表示したタイムラインです、しかし %s はまだつぶやきを受け"
2945 #: actions/replies.php:203
2948 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2949 "[join groups](%%action.groups%%)."
2951 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
2952 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
2954 #: actions/replies.php:205
2955 #, fuzzy, php-format
2957 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2958 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2960 "あなたは [合図 %s](../%s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
2961 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください。"
2963 #: actions/repliesrss.php:72
2965 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2966 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
2968 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2969 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2970 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2972 #: actions/sandbox.php:72
2973 msgid "User is already sandboxed."
2974 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
2976 #: actions/showfavorites.php:132
2977 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2978 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
2980 #: actions/showfavorites.php:170
2982 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2983 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
2985 #: actions/showfavorites.php:177
2987 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2988 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
2990 #: actions/showfavorites.php:184
2992 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2993 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
2995 #: actions/showfavorites.php:205
2997 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2998 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3000 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3001 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3002 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3004 #: actions/showfavorites.php:207
3007 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3008 "they would add to their favorites :)"
3010 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3011 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3013 #: actions/showfavorites.php:211
3016 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3017 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3018 "would add to their favorites :)"
3020 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3021 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3024 #: actions/showfavorites.php:242
3025 msgid "This is a way to share what you like."
3026 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3028 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3033 #: actions/showgroup.php:218
3034 msgid "Group profile"
3037 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3038 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3042 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3043 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3047 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3051 #: actions/showgroup.php:293
3052 msgid "Group actions"
3055 #: actions/showgroup.php:328
3057 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3058 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3060 #: actions/showgroup.php:334
3062 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3063 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3065 #: actions/showgroup.php:340
3067 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3068 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3070 #: actions/showgroup.php:345
3072 msgid "FOAF for %s group"
3073 msgstr "%s グループの FOAF"
3075 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3079 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3080 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3081 #: lib/tagcloudsection.php:71
3085 #: actions/showgroup.php:392
3089 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3093 #: actions/showgroup.php:432
3097 #: actions/showgroup.php:448
3100 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3103 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3104 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3107 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3109 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3110 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3112 #: actions/showgroup.php:454
3115 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3116 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3117 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3118 "their life and interests. "
3120 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3121 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3125 #: actions/showgroup.php:482
3129 #: actions/showmessage.php:81
3130 msgid "No such message."
3131 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3133 #: actions/showmessage.php:98
3134 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3135 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3137 #: actions/showmessage.php:108
3139 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3140 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3142 #: actions/showmessage.php:113
3144 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3145 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3147 #: actions/shownotice.php:90
3148 msgid "Notice deleted."
3149 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3151 #: actions/showstream.php:73
3156 #: actions/showstream.php:122
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3159 msgstr "%sの%sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3161 #: actions/showstream.php:129
3163 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3164 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3166 #: actions/showstream.php:136
3168 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3169 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3171 #: actions/showstream.php:143
3173 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3174 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3176 #: actions/showstream.php:148
3181 #: actions/showstream.php:191
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3184 msgstr "これは %s のタイムラインですが、%s はまだなにも投稿していません。"
3186 #: actions/showstream.php:196
3188 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3189 "would be a good time to start :)"
3191 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3194 #: actions/showstream.php:198
3195 #, fuzzy, php-format
3197 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3198 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3200 "あなたは、%s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action.newnotice%"
3201 "%%%?status_textarea=%s) しようとすることができます。"
3203 #: actions/showstream.php:234
3206 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3209 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3211 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3212 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3214 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3217 #: actions/showstream.php:239
3220 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3224 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3225 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング] (http://en."
3226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3228 #: actions/showstream.php:313
3230 msgid "Repeat of %s"
3233 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3234 msgid "You cannot silence users on this site."
3235 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3237 #: actions/silence.php:72
3238 msgid "User is already silenced."
3239 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:69
3242 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3243 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:146
3246 msgid "Site name must have non-zero length."
3247 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3249 #: actions/siteadminpanel.php:154
3250 msgid "You must have a valid contact email address"
3251 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:172
3255 msgid "Unknown language \"%s\""
3256 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3258 #: actions/siteadminpanel.php:179
3259 msgid "Invalid snapshot report URL."
3260 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:185
3263 msgid "Invalid snapshot run value."
3264 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3266 #: actions/siteadminpanel.php:191
3267 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3268 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:197
3271 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3272 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:203
3275 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3276 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:253
3282 #: actions/siteadminpanel.php:256
3286 #: actions/siteadminpanel.php:257
3287 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3288 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:261
3294 #: actions/siteadminpanel.php:262
3295 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3297 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:266
3301 msgid "Brought by URL"
3302 msgstr "URLで、持って来られます"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:267
3305 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3307 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:271
3310 msgid "Contact email address for your site"
3311 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:277
3317 #: actions/siteadminpanel.php:288
3318 msgid "Default timezone"
3319 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3321 #: actions/siteadminpanel.php:289
3322 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3323 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:295
3326 msgid "Default site language"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:303
3333 #: actions/siteadminpanel.php:306
3337 #: actions/siteadminpanel.php:306
3338 msgid "Site's server hostname."
3339 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:310
3345 #: actions/siteadminpanel.php:312
3346 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3347 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:318
3353 #: actions/siteadminpanel.php:321
3357 #: actions/siteadminpanel.php:323
3358 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3359 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:327
3365 #: actions/siteadminpanel.php:329
3366 msgid "Make registration invitation only."
3369 #: actions/siteadminpanel.php:333
3373 #: actions/siteadminpanel.php:335
3374 msgid "Disable new registrations."
3377 #: actions/siteadminpanel.php:341
3381 #: actions/siteadminpanel.php:344
3382 msgid "Randomly during Web hit"
3385 #: actions/siteadminpanel.php:345
3386 msgid "In a scheduled job"
3387 msgstr "予定されているジョブで"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:347
3390 msgid "Data snapshots"
3391 msgstr "データスナップショット"
3393 #: actions/siteadminpanel.php:348
3394 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3395 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3397 #: actions/siteadminpanel.php:353
3401 #: actions/siteadminpanel.php:354
3402 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3405 #: actions/siteadminpanel.php:359
3409 #: actions/siteadminpanel.php:360
3410 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3411 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:367
3417 #: actions/siteadminpanel.php:370
3421 #: actions/siteadminpanel.php:370
3422 msgid "Maximum number of characters for notices."
3423 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:374
3429 #: actions/siteadminpanel.php:374
3430 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3432 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3435 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3436 msgid "Save site settings"
3439 #: actions/smssettings.php:58
3440 msgid "SMS Settings"
3443 #: actions/smssettings.php:69
3445 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3447 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3449 #: actions/smssettings.php:91
3450 msgid "SMS is not available."
3451 msgstr "SMS は利用できません。"
3453 #: actions/smssettings.php:112
3454 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3455 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3457 #: actions/smssettings.php:123
3458 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3459 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3461 #: actions/smssettings.php:130
3462 msgid "Confirmation code"
3465 #: actions/smssettings.php:131
3466 msgid "Enter the code you received on your phone."
3467 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3469 #: actions/smssettings.php:138
3470 msgid "SMS Phone number"
3473 #: actions/smssettings.php:140
3474 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3475 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3477 #: actions/smssettings.php:174
3479 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3482 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3485 #: actions/smssettings.php:306
3486 msgid "No phone number."
3487 msgstr "電話番号がありません。"
3489 #: actions/smssettings.php:311
3490 msgid "No carrier selected."
3491 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3493 #: actions/smssettings.php:318
3494 msgid "That is already your phone number."
3495 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3497 #: actions/smssettings.php:321
3498 msgid "That phone number already belongs to another user."
3499 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3501 #: actions/smssettings.php:347
3503 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3504 "for the code and instructions on how to use it."
3506 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3507 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3509 #: actions/smssettings.php:374
3510 msgid "That is the wrong confirmation number."
3511 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3513 #: actions/smssettings.php:405
3514 msgid "That is not your phone number."
3515 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3517 #: actions/smssettings.php:465
3518 msgid "Mobile carrier"
3521 #: actions/smssettings.php:469
3522 msgid "Select a carrier"
3525 #: actions/smssettings.php:476
3528 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3529 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3531 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3532 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3535 #: actions/smssettings.php:498
3536 msgid "No code entered"
3537 msgstr "コードが入力されていません"
3539 #: actions/subedit.php:70
3540 msgid "You are not subscribed to that profile."
3541 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3543 #: actions/subedit.php:83
3544 msgid "Could not save subscription."
3545 msgstr "フォローを保存できません。"
3547 #: actions/subscribe.php:55
3548 msgid "Not a local user."
3549 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3551 #: actions/subscribe.php:69
3555 #: actions/subscribers.php:50
3557 msgid "%s subscribers"
3560 #: actions/subscribers.php:52
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3563 msgstr "%s フォローされている、ページ %d"
3565 #: actions/subscribers.php:63
3566 msgid "These are the people who listen to your notices."
3567 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3569 #: actions/subscribers.php:67
3571 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3572 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3574 #: actions/subscribers.php:108
3576 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3579 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3580 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3582 #: actions/subscribers.php:110
3584 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3585 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3587 #: actions/subscribers.php:114
3590 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3591 "%) and be the first?"
3593 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3594 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3596 #: actions/subscriptions.php:52
3598 msgid "%s subscriptions"
3599 msgstr "%s フォローしている"
3601 #: actions/subscriptions.php:54
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3604 msgstr "%s フォローしている、ページ %d"
3606 #: actions/subscriptions.php:65
3607 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3608 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3610 #: actions/subscriptions.php:69
3612 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3613 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3615 #: actions/subscriptions.php:121
3618 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3619 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3620 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3621 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3622 "automatically subscribe to people you already follow there."
3624 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3625 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3626 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3627 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3628 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3631 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3633 msgid "%s is not listening to anyone."
3634 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3636 #: actions/subscriptions.php:194
3640 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3644 #: actions/tag.php:86
3646 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3649 #: actions/tag.php:92
3651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3652 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3654 #: actions/tag.php:98
3656 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3657 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3659 #: actions/tagother.php:39
3660 msgid "No ID argument."
3661 msgstr "ID引数がありません。"
3663 #: actions/tagother.php:65
3668 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3669 msgid "User profile"
3672 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3676 #: actions/tagother.php:141
3680 #: actions/tagother.php:151
3682 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3685 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
3687 #: actions/tagother.php:193
3689 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3691 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
3694 #: actions/tagother.php:200
3695 msgid "Could not save tags."
3696 msgstr "タグをを保存できません。"
3698 #: actions/tagother.php:236
3699 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3700 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
3702 #: actions/tagrss.php:35
3703 msgid "No such tag."
3704 msgstr "そのようなタグはありません。"
3706 #: actions/twitapitrends.php:87
3707 msgid "API method under construction."
3708 msgstr "API メソッドが工事中です。"
3710 #: actions/unblock.php:59
3711 msgid "You haven't blocked that user."
3712 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
3714 #: actions/unsandbox.php:72
3715 msgid "User is not sandboxed."
3716 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
3718 #: actions/unsilence.php:72
3719 msgid "User is not silenced."
3720 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
3722 #: actions/unsubscribe.php:77
3723 msgid "No profile id in request."
3724 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
3726 #: actions/unsubscribe.php:84
3727 msgid "No profile with that id."
3728 msgstr "そのIDはプロファイルではありません。"
3730 #: actions/unsubscribe.php:98
3731 msgid "Unsubscribed"
3734 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3735 #, fuzzy, php-format
3737 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3739 "リスニーストリームライセンス ‘%s’ は、サイトライセンス ‘%s’ と互換性がありま"
3742 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3743 #: lib/personalgroupnav.php:115
3747 #: actions/useradminpanel.php:69
3748 msgid "User settings for this StatusNet site."
3749 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
3751 #: actions/useradminpanel.php:149
3752 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3753 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
3755 #: actions/useradminpanel.php:155
3756 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3757 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3759 #: actions/useradminpanel.php:165
3761 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3762 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
3764 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3765 #: lib/personalgroupnav.php:109
3769 #: actions/useradminpanel.php:222
3773 #: actions/useradminpanel.php:223
3774 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3775 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
3777 #: actions/useradminpanel.php:231
3781 #: actions/useradminpanel.php:235
3782 msgid "New user welcome"
3785 #: actions/useradminpanel.php:236
3786 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3787 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
3789 #: actions/useradminpanel.php:241
3790 msgid "Default subscription"
3793 #: actions/useradminpanel.php:242
3794 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3795 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
3797 #: actions/useradminpanel.php:251
3801 #: actions/useradminpanel.php:256
3802 msgid "Invitations enabled"
3805 #: actions/useradminpanel.php:258
3806 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3807 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
3809 #: actions/useradminpanel.php:265
3813 #: actions/useradminpanel.php:270
3814 msgid "Handle sessions"
3817 #: actions/useradminpanel.php:272
3818 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3819 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3821 #: actions/useradminpanel.php:276
3822 msgid "Session debugging"
3825 #: actions/useradminpanel.php:278
3826 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3827 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3829 #: actions/userauthorization.php:105
3830 msgid "Authorize subscription"
3833 #: actions/userauthorization.php:110
3835 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3836 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3839 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
3840 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
3842 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3846 #: actions/userauthorization.php:209
3850 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3851 #: lib/subscribeform.php:139
3852 msgid "Subscribe to this user"
3853 msgstr "このユーザーをフォロー"
3855 #: actions/userauthorization.php:211
3859 #: actions/userauthorization.php:212
3860 msgid "Reject this subscription"
3863 #: actions/userauthorization.php:225
3864 msgid "No authorization request!"
3865 msgstr "認証のリクエストがありません。"
3867 #: actions/userauthorization.php:247
3868 msgid "Subscription authorized"
3869 msgstr "フォローが承認されました"
3871 #: actions/userauthorization.php:249
3873 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3874 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3875 "subscription. Your subscription token is:"
3877 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
3878 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
3881 #: actions/userauthorization.php:259
3882 msgid "Subscription rejected"
3885 #: actions/userauthorization.php:261
3887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3891 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
3892 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
3895 #: actions/userauthorization.php:296
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3898 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません"
3900 #: actions/userauthorization.php:301
3902 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3903 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
3905 #: actions/userauthorization.php:307
3907 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3908 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3910 #: actions/userauthorization.php:322
3912 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3913 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
3915 #: actions/userauthorization.php:338
3917 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3918 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
3920 #: actions/userauthorization.php:343
3922 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3923 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
3925 #: actions/userauthorization.php:348
3927 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3928 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
3930 #: actions/userbyid.php:70
3934 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3935 msgid "Profile design"
3938 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3940 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3941 "palette of your choice."
3943 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
3946 #: actions/userdesignsettings.php:282
3948 msgid "Enjoy your hotdog!"
3949 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
3951 #: actions/usergroups.php:130
3952 msgid "Search for more groups"
3955 #: actions/usergroups.php:153
3957 msgid "%s is not a member of any group."
3958 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
3960 #: actions/usergroups.php:158
3962 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3963 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
3965 #: actions/version.php:73
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "StatusNet %s"
3970 #: actions/version.php:153
3973 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3974 "Inc. and contributors."
3977 #: actions/version.php:157
3980 msgstr "ステータスを削除しました。"
3982 #: actions/version.php:161
3983 msgid "Contributors"
3986 #: actions/version.php:168
3988 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3989 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3990 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3991 "any later version. "
3994 #: actions/version.php:174
3996 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3997 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3998 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3999 "for more details. "
4002 #: actions/version.php:180
4005 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4006 "along with this program. If not, see %s."
4009 #: actions/version.php:189
4013 #: actions/version.php:195
4018 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4023 #: actions/version.php:197
4028 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4032 #: classes/File.php:137
4035 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4036 "to upload a smaller version."
4038 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4039 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4042 #: classes/File.php:147
4044 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4046 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4048 #: classes/File.php:154
4050 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4052 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4054 #: classes/Message.php:45
4055 msgid "You are banned from sending direct messages."
4056 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4058 #: classes/Message.php:61
4059 msgid "Could not insert message."
4060 msgstr "メッセージを追加できません。"
4062 #: classes/Message.php:71
4063 msgid "Could not update message with new URI."
4064 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4066 #: classes/Notice.php:172
4068 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4069 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4071 #: classes/Notice.php:226
4072 msgid "Problem saving notice. Too long."
4073 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4075 #: classes/Notice.php:230
4076 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4077 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4079 #: classes/Notice.php:235
4081 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4083 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4085 #: classes/Notice.php:241
4087 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4090 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4093 #: classes/Notice.php:247
4094 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4095 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4097 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4098 msgid "Problem saving notice."
4099 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4101 #: classes/Notice.php:1034
4103 msgid "DB error inserting reply: %s"
4104 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4106 #: classes/Notice.php:1359
4108 msgid "RT @%1$s %2$s"
4111 #: classes/User.php:368
4113 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4114 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4116 #: classes/User_group.php:380
4117 msgid "Could not create group."
4118 msgstr "グループを作成できません。"
4120 #: classes/User_group.php:409
4121 msgid "Could not set group membership."
4122 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4124 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4125 msgid "Change your profile settings"
4126 msgstr "プロファイル設定の変更"
4128 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4129 msgid "Upload an avatar"
4130 msgstr "アバターのアップロード"
4132 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4133 msgid "Change your password"
4136 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4137 msgid "Change email handling"
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4141 msgid "Design your profile"
4142 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4149 msgid "Other options"
4152 #: lib/action.php:159
4153 msgid "Untitled page"
4156 #: lib/action.php:427
4157 msgid "Primary site navigation"
4158 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4160 #: lib/action.php:433
4164 #: lib/action.php:433
4165 msgid "Personal profile and friends timeline"
4166 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4168 #: lib/action.php:435
4172 #: lib/action.php:435
4173 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4174 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4176 #: lib/action.php:438
4180 #: lib/action.php:438
4181 msgid "Connect to services"
4184 #: lib/action.php:442
4185 msgid "Change site configuration"
4188 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4192 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4194 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4195 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4197 #: lib/action.php:452
4201 #: lib/action.php:452
4202 msgid "Logout from the site"
4205 #: lib/action.php:457
4206 msgid "Create an account"
4209 #: lib/action.php:460
4210 msgid "Login to the site"
4213 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4217 #: lib/action.php:463
4221 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4225 #: lib/action.php:466
4226 msgid "Search for people or text"
4229 #: lib/action.php:487
4233 #: lib/action.php:553
4237 #: lib/action.php:619
4241 #: lib/action.php:721
4242 msgid "Secondary site navigation"
4243 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4245 #: lib/action.php:728
4249 #: lib/action.php:730
4253 #: lib/action.php:734
4257 #: lib/action.php:737
4261 #: lib/action.php:739
4265 #: lib/action.php:743
4269 #: lib/action.php:745
4273 #: lib/action.php:773
4274 msgid "StatusNet software license"
4275 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4277 #: lib/action.php:776
4280 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4281 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4283 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4286 #: lib/action.php:778
4288 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4289 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4291 #: lib/action.php:780
4294 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4295 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4296 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4298 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4299 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4300 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4302 #: lib/action.php:794
4303 msgid "Site content license"
4306 #: lib/action.php:803
4310 #: lib/action.php:808
4314 #: lib/action.php:1102
4318 #: lib/action.php:1111
4322 #: lib/action.php:1119
4326 #: lib/action.php:1167
4327 msgid "There was a problem with your session token."
4328 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
4330 #: lib/adminpanelaction.php:96
4331 msgid "You cannot make changes to this site."
4332 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4334 #: lib/adminpanelaction.php:107
4336 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4337 msgstr "登録は許可されていません。"
4339 #: lib/adminpanelaction.php:206
4340 msgid "showForm() not implemented."
4341 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4343 #: lib/adminpanelaction.php:235
4344 msgid "saveSettings() not implemented."
4345 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4347 #: lib/adminpanelaction.php:258
4348 msgid "Unable to delete design setting."
4349 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4351 #: lib/adminpanelaction.php:312
4352 msgid "Basic site configuration"
4355 #: lib/adminpanelaction.php:317
4356 msgid "Design configuration"
4359 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4360 msgid "Paths configuration"
4363 #: lib/attachmentlist.php:87
4367 #: lib/attachmentlist.php:265
4371 #: lib/attachmentlist.php:278
4375 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4376 msgid "Notices where this attachment appears"
4377 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4379 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4380 msgid "Tags for this attachment"
4383 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4384 msgid "Password changing failed"
4385 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4387 #: lib/authenticationplugin.php:197
4388 msgid "Password changing is not allowed"
4389 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4391 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4392 msgid "Command results"
4395 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4396 msgid "Command complete"
4399 #: lib/channel.php:221
4400 msgid "Command failed"
4403 #: lib/command.php:44
4404 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4405 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4407 #: lib/command.php:88
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4410 msgstr "ユーザを更新できません"
4412 #: lib/command.php:92
4413 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4414 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4416 #: lib/command.php:99
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Nudge sent to %s."
4419 msgstr "%s へ合図を送りました"
4421 #: lib/command.php:126
4424 "Subscriptions: %1$s\n"
4425 "Subscribers: %2$s\n"
4432 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4434 msgid "Notice with that id does not exist."
4435 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4437 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4438 #: lib/command.php:532
4440 msgid "User has no last notice."
4441 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4443 #: lib/command.php:190
4444 msgid "Notice marked as fave."
4445 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4447 #: lib/command.php:284
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4450 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4452 #: lib/command.php:318
4454 msgid "Fullname: %s"
4457 #: lib/command.php:321
4459 msgid "Location: %s"
4462 #: lib/command.php:324
4464 msgid "Homepage: %s"
4467 #: lib/command.php:327
4472 #: lib/command.php:358
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4475 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4477 #: lib/command.php:376
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Direct message to %s sent."
4480 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4482 #: lib/command.php:378
4483 msgid "Error sending direct message."
4484 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4486 #: lib/command.php:435
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Notice from %s repeated."
4489 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4491 #: lib/command.php:437
4492 msgid "Error repeating notice."
4493 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4495 #: lib/command.php:491
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4498 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4500 #: lib/command.php:500
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Reply to %s sent."
4503 msgstr "%s へ返信を送りました"
4505 #: lib/command.php:502
4506 msgid "Error saving notice."
4509 #: lib/command.php:556
4511 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4512 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4514 #: lib/command.php:563
4516 msgid "Subscribed to %s"
4517 msgstr "%s をフォローしました"
4519 #: lib/command.php:584
4521 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4522 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4524 #: lib/command.php:591
4526 msgid "Unsubscribed from %s"
4527 msgstr "%s のフォローをやめる"
4529 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4530 msgid "Command not yet implemented."
4531 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4533 #: lib/command.php:612
4534 msgid "Notification off."
4537 #: lib/command.php:614
4538 msgid "Can't turn off notification."
4539 msgstr "通知をオフできません。"
4541 #: lib/command.php:635
4542 msgid "Notification on."
4545 #: lib/command.php:637
4546 msgid "Can't turn on notification."
4547 msgstr "通知をオンできません。"
4549 #: lib/command.php:650
4551 msgid "Login command is disabled."
4552 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4554 #: lib/command.php:664
4555 #, fuzzy, php-format
4556 msgid "Could not create login token for %s."
4557 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4559 #: lib/command.php:669
4560 #, fuzzy, php-format
4561 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4562 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4564 #: lib/command.php:685
4565 msgid "You are not subscribed to anyone."
4566 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
4568 #: lib/command.php:687
4569 msgid "You are subscribed to this person:"
4570 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4571 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
4573 #: lib/command.php:707
4574 msgid "No one is subscribed to you."
4575 msgstr "誰もフォローしていません。"
4577 #: lib/command.php:709
4578 msgid "This person is subscribed to you:"
4579 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4580 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
4582 #: lib/command.php:729
4583 msgid "You are not a member of any groups."
4584 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
4586 #: lib/command.php:731
4587 msgid "You are a member of this group:"
4588 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4589 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
4591 #: lib/command.php:745
4594 "on - turn on notifications\n"
4595 "off - turn off notifications\n"
4596 "help - show this help\n"
4597 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4598 "groups - lists the groups you have joined\n"
4599 "subscriptions - list the people you follow\n"
4600 "subscribers - list the people that follow you\n"
4601 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4602 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4603 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4604 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4605 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4606 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4607 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4608 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4609 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4610 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4611 "join <group> - join group\n"
4612 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4613 "drop <group> - leave group\n"
4614 "stats - get your stats\n"
4615 "stop - same as 'off'\n"
4616 "quit - same as 'off'\n"
4617 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4618 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4619 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4620 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4621 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4622 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4623 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4624 "track <word> - not yet implemented.\n"
4625 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4626 "track off - not yet implemented.\n"
4627 "untrack all - not yet implemented.\n"
4628 "tracks - not yet implemented.\n"
4629 "tracking - not yet implemented.\n"
4632 #: lib/common.php:199
4633 msgid "No configuration file found. "
4634 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
4636 #: lib/common.php:200
4637 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4638 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
4640 #: lib/common.php:201
4641 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4643 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
4646 #: lib/common.php:202
4647 msgid "Go to the installer."
4650 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4654 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4655 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4656 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4659 msgid "Updates by SMS"
4662 #: lib/dberroraction.php:60
4663 msgid "Database error"
4666 #: lib/designsettings.php:105
4670 #: lib/designsettings.php:109
4672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4674 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
4677 #: lib/designsettings.php:418
4678 msgid "Design defaults restored."
4679 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
4681 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4682 msgid "Disfavor this notice"
4683 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
4685 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4686 msgid "Favor this notice"
4687 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
4689 #: lib/favorform.php:140
4709 #: lib/feedlist.php:64
4713 #: lib/galleryaction.php:121
4717 #: lib/galleryaction.php:131
4721 #: lib/galleryaction.php:139
4722 msgid "Select tag to filter"
4723 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
4725 #: lib/galleryaction.php:140
4729 #: lib/galleryaction.php:141
4730 msgid "Choose a tag to narrow list"
4731 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
4733 #: lib/galleryaction.php:143
4737 #: lib/groupeditform.php:163
4738 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4739 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
4741 #: lib/groupeditform.php:168
4742 msgid "Describe the group or topic"
4743 msgstr "グループやトピックを記述"
4745 #: lib/groupeditform.php:170
4747 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4748 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
4750 #: lib/groupeditform.php:179
4752 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4753 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
4755 #: lib/groupeditform.php:187
4757 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4758 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
4760 #: lib/groupnav.php:85
4764 #: lib/groupnav.php:101
4768 #: lib/groupnav.php:102
4770 msgid "%s blocked users"
4773 #: lib/groupnav.php:108
4775 msgid "Edit %s group properties"
4776 msgstr "%s グループプロパティを編集"
4778 #: lib/groupnav.php:113
4782 #: lib/groupnav.php:114
4784 msgid "Add or edit %s logo"
4785 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
4787 #: lib/groupnav.php:120
4789 msgid "Add or edit %s design"
4790 msgstr "%s デザインの追加や編集"
4792 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4793 msgid "Groups with most members"
4794 msgstr "メンバー数が多いグループ"
4796 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4797 msgid "Groups with most posts"
4800 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4802 msgid "Tags in %s group's notices"
4803 msgstr "%s グループの通知にあるタグ"
4805 #: lib/htmloutputter.php:103
4806 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4807 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
4809 #: lib/imagefile.php:75
4811 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4812 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
4814 #: lib/imagefile.php:80
4815 msgid "Partial upload."
4816 msgstr "不完全なアップロード。"
4818 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4819 msgid "System error uploading file."
4820 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
4822 #: lib/imagefile.php:96
4823 msgid "Not an image or corrupt file."
4824 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
4826 #: lib/imagefile.php:105
4827 msgid "Unsupported image file format."
4828 msgstr "サポート外の画像形式です。"
4830 #: lib/imagefile.php:118
4831 msgid "Lost our file."
4834 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4835 msgid "Unknown file type"
4838 #: lib/imagefile.php:217
4842 #: lib/imagefile.php:219
4846 #: lib/jabber.php:191
4851 #: lib/joinform.php:114
4855 #: lib/leaveform.php:114
4859 #: lib/logingroupnav.php:80
4860 msgid "Login with a username and password"
4861 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
4863 #: lib/logingroupnav.php:86
4864 msgid "Sign up for a new account"
4865 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
4868 msgid "Email address confirmation"
4876 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4878 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4882 "If not, just ignore this message.\n"
4884 "Thanks for your time, \n"
4889 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
4891 "もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
4895 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
4902 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4903 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
4906 #, fuzzy, php-format
4908 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4913 "Faithfully yours,\n"
4917 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4919 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
4928 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
4932 msgid "Location: %s\n"
4937 msgid "Homepage: %s\n"
4938 msgstr "ホームページ: %s\n"
4951 msgid "New email address for posting to %s"
4952 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
4955 #, fuzzy, php-format
4957 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4959 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4961 "More email instructions at %3$s.\n"
4963 "Faithfully yours,\n"
4966 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
4968 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
4970 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
4981 msgid "SMS confirmation"
4986 msgid "You've been nudged by %s"
4987 msgstr "あなたは %s に合図されています"
4990 #, fuzzy, php-format
4992 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4993 "to post some news.\n"
4995 "So let's hear from you :)\n"
4999 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5001 "With kind regards,\n"
5004 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5005 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5007 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5011 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5018 msgid "New private message from %s"
5019 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5022 #, fuzzy, php-format
5024 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5026 "------------------------------------------------------\n"
5028 "------------------------------------------------------\n"
5030 "You can reply to their message here:\n"
5034 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5036 "With kind regards,\n"
5039 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5041 "------------------------------------------------------\n"
5043 "------------------------------------------------------\n"
5045 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5049 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5056 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5057 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5060 #, fuzzy, php-format
5062 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5064 "The URL of your notice is:\n"
5068 "The text of your notice is:\n"
5072 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5076 "Faithfully yours,\n"
5079 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5090 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5099 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5100 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5105 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5107 "The notice is here:\n"
5116 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5127 #: lib/mailbox.php:89
5128 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5129 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5131 #: lib/mailbox.php:139
5133 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5134 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5136 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5137 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5140 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5144 #: lib/mailhandler.php:37
5145 msgid "Could not parse message."
5146 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5148 #: lib/mailhandler.php:42
5149 msgid "Not a registered user."
5150 msgstr "登録ユーザではありません。"
5152 #: lib/mailhandler.php:46
5153 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5154 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5156 #: lib/mailhandler.php:50
5157 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5158 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5160 #: lib/mailhandler.php:228
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "Unsupported message type: %s"
5163 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5165 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5168 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5171 #: lib/mediafile.php:142
5172 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5174 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5177 #: lib/mediafile.php:147
5179 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5182 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5185 #: lib/mediafile.php:152
5186 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5187 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5189 #: lib/mediafile.php:159
5190 msgid "Missing a temporary folder."
5191 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5193 #: lib/mediafile.php:162
5194 msgid "Failed to write file to disk."
5195 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5197 #: lib/mediafile.php:165
5198 msgid "File upload stopped by extension."
5199 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5201 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5202 msgid "File exceeds user's quota!"
5203 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています!"
5205 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5206 msgid "File could not be moved to destination directory."
5207 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5209 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5210 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5211 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません"
5213 #: lib/mediafile.php:270
5215 msgid " Try using another %s format."
5216 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5218 #: lib/mediafile.php:275
5220 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5221 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5223 #: lib/messageform.php:120
5224 msgid "Send a direct notice"
5227 #: lib/messageform.php:146
5231 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5232 msgid "Available characters"
5235 #: lib/noticeform.php:160
5236 msgid "Send a notice"
5239 #: lib/noticeform.php:173
5241 msgid "What's up, %s?"
5244 #: lib/noticeform.php:192
5248 #: lib/noticeform.php:196
5249 msgid "Attach a file"
5252 #: lib/noticeform.php:212
5254 msgid "Share my location."
5257 #: lib/noticeform.php:214
5259 msgid "Do not share my location."
5262 #: lib/noticeform.php:215
5263 msgid "Hide this info"
5266 #: lib/noticelist.php:428
5268 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5271 #: lib/noticelist.php:429
5276 #: lib/noticelist.php:429
5281 #: lib/noticelist.php:430
5286 #: lib/noticelist.php:430
5291 #: lib/noticelist.php:436
5295 #: lib/noticelist.php:531
5299 #: lib/noticelist.php:556
5303 #: lib/noticelist.php:585
5304 msgid "Reply to this notice"
5307 #: lib/noticelist.php:586
5311 #: lib/noticelist.php:628
5312 msgid "Notice repeated"
5313 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5315 #: lib/nudgeform.php:116
5316 msgid "Nudge this user"
5319 #: lib/nudgeform.php:128
5323 #: lib/nudgeform.php:128
5324 msgid "Send a nudge to this user"
5325 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5327 #: lib/oauthstore.php:283
5328 msgid "Error inserting new profile"
5329 msgstr "プロファイル追加エラー"
5331 #: lib/oauthstore.php:291
5332 msgid "Error inserting avatar"
5335 #: lib/oauthstore.php:311
5336 msgid "Error inserting remote profile"
5337 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5339 #: lib/oauthstore.php:345
5340 msgid "Duplicate notice"
5343 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5344 msgid "You have been banned from subscribing."
5345 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5347 #: lib/oauthstore.php:491
5348 msgid "Couldn't insert new subscription."
5349 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5351 #: lib/personalgroupnav.php:99
5355 #: lib/personalgroupnav.php:104
5359 #: lib/personalgroupnav.php:114
5363 #: lib/personalgroupnav.php:124
5367 #: lib/personalgroupnav.php:125
5368 msgid "Your incoming messages"
5369 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5371 #: lib/personalgroupnav.php:129
5375 #: lib/personalgroupnav.php:130
5376 msgid "Your sent messages"
5377 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5379 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5381 msgid "Tags in %s's notices"
5382 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5384 #: lib/plugin.php:114
5389 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5390 msgid "Subscriptions"
5393 #: lib/profileaction.php:126
5394 msgid "All subscriptions"
5397 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5401 #: lib/profileaction.php:157
5402 msgid "All subscribers"
5403 msgstr "すべてのフォローされている"
5405 #: lib/profileaction.php:178
5409 #: lib/profileaction.php:183
5410 msgid "Member since"
5413 #: lib/profileaction.php:245
5417 #: lib/profileformaction.php:123
5418 msgid "No return-to arguments."
5419 msgstr "return-to 引数がありません。"
5421 #: lib/profileformaction.php:137
5422 msgid "Unimplemented method."
5425 #: lib/publicgroupnav.php:78
5429 #: lib/publicgroupnav.php:82
5433 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5437 #: lib/publicgroupnav.php:88
5441 #: lib/publicgroupnav.php:92
5445 #: lib/repeatform.php:107
5446 msgid "Repeat this notice?"
5447 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5449 #: lib/repeatform.php:132
5450 msgid "Repeat this notice"
5451 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5453 #: lib/sandboxform.php:67
5457 #: lib/sandboxform.php:78
5458 msgid "Sandbox this user"
5459 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5461 #: lib/searchaction.php:120
5465 #: lib/searchaction.php:126
5469 #: lib/searchaction.php:162
5473 #: lib/searchgroupnav.php:80
5477 #: lib/searchgroupnav.php:81
5478 msgid "Find people on this site"
5479 msgstr "このサイトの人々を探す"
5481 #: lib/searchgroupnav.php:83
5482 msgid "Find content of notices"
5485 #: lib/searchgroupnav.php:85
5486 msgid "Find groups on this site"
5487 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5489 #: lib/section.php:89
5490 msgid "Untitled section"
5491 msgstr "名称未設定のセクション"
5493 #: lib/section.php:106
5497 #: lib/silenceform.php:67
5501 #: lib/silenceform.php:78
5502 msgid "Silence this user"
5503 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5505 #: lib/subgroupnav.php:83
5507 msgid "People %s subscribes to"
5508 msgstr "人々 %s はフォロー"
5510 #: lib/subgroupnav.php:91
5512 msgid "People subscribed to %s"
5513 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5515 #: lib/subgroupnav.php:99
5517 msgid "Groups %s is a member of"
5518 msgstr "グループ %s はメンバー"
5521 msgid "Already subscribed!"
5522 msgstr "すでにフォローしています!"
5525 msgid "User has blocked you."
5526 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5529 msgid "Could not subscribe."
5533 msgid "Could not subscribe other to you."
5534 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5537 msgid "Not subscribed!"
5538 msgstr "フォローしていません!"
5541 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5542 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5545 msgid "Couldn't delete subscription."
5546 msgstr "フォローを削除できません"
5548 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5549 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5550 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5551 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5553 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5554 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5555 msgid "People Tagcloud as tagged"
5556 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5558 #: lib/subscriptionlist.php:126
5562 #: lib/tagcloudsection.php:56
5566 #: lib/topposterssection.php:74
5570 #: lib/unsandboxform.php:69
5574 #: lib/unsandboxform.php:80
5575 msgid "Unsandbox this user"
5576 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
5578 #: lib/unsilenceform.php:67
5582 #: lib/unsilenceform.php:78
5583 msgid "Unsilence this user"
5584 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
5586 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5587 msgid "Unsubscribe from this user"
5588 msgstr "このユーザからのフォローを解除する"
5590 #: lib/unsubscribeform.php:137
5594 #: lib/userprofile.php:116
5598 #: lib/userprofile.php:236
5599 msgid "User actions"
5602 #: lib/userprofile.php:248
5603 msgid "Edit profile settings"
5606 #: lib/userprofile.php:249
5610 #: lib/userprofile.php:272
5611 msgid "Send a direct message to this user"
5612 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
5614 #: lib/userprofile.php:273
5618 #: lib/userprofile.php:311
5624 msgid "a few seconds ago"
5628 msgid "about a minute ago"
5633 msgid "about %d minutes ago"
5637 msgid "about an hour ago"
5642 msgid "about %d hours ago"
5646 msgid "about a day ago"
5651 msgid "about %d days ago"
5655 msgid "about a month ago"
5660 msgid "about %d months ago"
5664 msgid "about a year ago"
5667 #: lib/webcolor.php:82
5669 msgid "%s is not a valid color!"
5670 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
5672 #: lib/webcolor.php:123
5674 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5675 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
5677 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5679 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5680 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"