1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:28:43+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
84 #. TRANS: Server error when page not found (404)
85 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
86 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgstr "そのようなページはありません。"
90 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
105 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
106 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
107 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
108 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
109 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
110 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "そのようなユーザはいません。"
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
115 #: actions/all.php:86
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 msgid "%s and friends"
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
154 #: actions/all.php:139
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
160 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
163 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
164 #: actions/all.php:142
167 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
168 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
171 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
179 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "メッセージの本文がありません!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
345 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "お気に入りを作成できません。"
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: User not found."
359 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
376 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
377 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
395 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:208
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
401 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:210
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "有効なニックネームではありません。"
407 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
414 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:220
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
420 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
426 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
432 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
438 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:168
441 msgid "Invalid alias: \"%s\""
442 msgstr "不正な別名: \"%s\""
444 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
445 #: actions/newgroup.php:172
447 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
448 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
450 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
451 #: actions/newgroup.php:178
452 msgid "Alias can't be the same as nickname."
453 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
455 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
456 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
457 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
458 msgid "Group not found!"
459 msgstr "グループが見つかりません!"
461 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
465 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
466 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
467 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
469 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
474 #: actions/apigroupleave.php:114
475 msgid "You are not a member of this group."
476 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
478 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
481 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
483 #: actions/apigrouplist.php:96
488 #: actions/apigrouplist.php:104
490 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
491 msgstr "グループ %s はメンバー"
493 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
498 #: actions/apigrouplistall.php:94
503 #: actions/apioauthauthorize.php:101
504 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:106
508 msgid "Invalid token."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
512 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
513 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
514 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
515 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
516 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
517 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
518 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
519 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
520 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
521 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
522 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
523 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
524 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
525 #: lib/designsettings.php:294
526 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
527 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:135
530 msgid "Invalid nickname / password!"
531 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
533 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
541 #: actions/apioauthauthorize.php:214
544 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:227
552 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
593 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
597 #: actions/apioauthauthorize.php:328
601 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 #: actions/apioauthauthorize.php:351
606 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
610 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
614 msgid "You may not delete another user's status."
615 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
617 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
618 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
619 msgid "No such notice."
620 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
622 #: actions/apistatusesretweet.php:83
623 msgid "Cannot repeat your own notice."
624 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
626 #: actions/apistatusesretweet.php:91
627 msgid "Already repeated that notice."
628 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
630 #: actions/apistatusesshow.php:138
631 msgid "Status deleted."
632 msgstr "ステータスを削除しました。"
634 #: actions/apistatusesshow.php:144
635 msgid "No status with that ID found."
636 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
638 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
639 #: lib/mailhandler.php:60
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
644 #: actions/apistatusesupdate.php:202
648 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
653 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
654 msgid "Unsupported format."
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
672 #: actions/apitimelinementions.php:130
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
677 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "皆からの %s アップデート!"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 msgid "Repeats of %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
702 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
707 #: actions/apiusershow.php:96
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "そのような添付はありません。"
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 msgstr "ニックネームがありません。"
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 #: actions/avatarsettings.php:78
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
740 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
741 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
742 #: actions/userrss.php:106
743 msgid "User without matching profile"
744 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
746 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
747 #: actions/grouplogo.php:254
748 msgid "Avatar settings"
751 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
752 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
756 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
757 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
761 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
762 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
766 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
770 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
774 #: actions/avatarsettings.php:305
776 msgid "No file uploaded."
777 msgstr "プロファイル記述がありません。"
779 #: actions/avatarsettings.php:332
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
783 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
787 #: actions/avatarsettings.php:370
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "アバターが更新されました。"
791 #: actions/avatarsettings.php:373
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
795 #: actions/avatarsettings.php:397
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr "アバターが削除されました。"
799 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 #: actions/block.php:130
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
814 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
815 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
816 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
819 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
820 #: actions/groupblock.php:178
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "このユーザをアンブロックする"
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "このユーザをブロックする"
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
843 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
844 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
845 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
846 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
848 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
849 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
850 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
852 #: lib/command.php:358
853 msgid "No such group."
854 msgstr "そのようなグループはありません。"
856 #: actions/blockedfromgroup.php:97
858 msgid "%s blocked profiles"
859 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:100
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:115
867 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
868 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:288
871 msgid "Unblock user from group"
872 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
879 msgid "Unblock this user"
880 msgstr "このユーザをアンブロックする"
882 #: actions/bookmarklet.php:50
886 #: actions/confirmaddress.php:75
887 msgid "No confirmation code."
888 msgstr "確認コードがありません。"
890 #: actions/confirmaddress.php:80
891 msgid "Confirmation code not found."
892 msgstr "確認コードが見つかりません。"
894 #: actions/confirmaddress.php:85
895 msgid "That confirmation code is not for you!"
896 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
898 #: actions/confirmaddress.php:90
900 msgid "Unrecognized address type %s"
901 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
903 #: actions/confirmaddress.php:94
904 msgid "That address has already been confirmed."
905 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
907 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
908 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
909 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
911 #: actions/smssettings.php:420
912 msgid "Couldn't update user."
915 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
916 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
917 msgid "Couldn't delete email confirmation."
918 msgstr "メール承認を削除できません"
920 #: actions/confirmaddress.php:144
921 msgid "Confirm address"
924 #: actions/confirmaddress.php:159
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
929 #: actions/conversation.php:99
933 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
934 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
938 #: actions/deleteapplication.php:63
939 msgid "You must be logged in to delete an application."
940 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
942 #: actions/deleteapplication.php:71
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1219
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 msgid "Delete application"
961 #: actions/deleteapplication.php:149
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
968 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
969 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
971 #: actions/deleteapplication.php:156
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
975 #: actions/deleteapplication.php:160
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "このアプリケーションを削除"
979 #. TRANS: Client error message
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
994 #: actions/deletenotice.php:103
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1015 msgid "Delete this notice"
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "ユーザを削除できません"
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 #: actions/deleteuser.php:136
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1035 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1036 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1038 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1042 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1043 #: lib/groupnav.php:119
1047 #: actions/designadminpanel.php:73
1048 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1049 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1051 #: actions/designadminpanel.php:275
1052 msgid "Invalid logo URL."
1055 #: actions/designadminpanel.php:279
1057 msgid "Theme not available: %s"
1058 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1060 #: actions/designadminpanel.php:375
1064 #: actions/designadminpanel.php:380
1068 #: actions/designadminpanel.php:387
1069 msgid "Change theme"
1072 #: actions/designadminpanel.php:404
1076 #: actions/designadminpanel.php:405
1077 msgid "Theme for the site."
1080 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1081 msgid "Change background image"
1082 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1084 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1085 #: lib/designsettings.php:178
1089 #: actions/designadminpanel.php:427
1092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1095 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1098 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1102 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1106 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1107 msgid "Turn background image on or off."
1108 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1110 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1111 msgid "Tile background image"
1112 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1114 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1115 msgid "Change colours"
1118 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1122 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1126 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1130 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1134 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1135 msgid "Use defaults"
1138 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1139 msgid "Restore default designs"
1140 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1142 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1143 msgid "Reset back to default"
1144 msgstr "デフォルトへリセットする"
1146 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1147 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1148 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1149 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1151 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1152 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1153 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1154 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1158 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1162 #: actions/disfavor.php:81
1163 msgid "This notice is not a favorite!"
1164 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1166 #: actions/disfavor.php:94
1167 msgid "Add to favorites"
1170 #: actions/doc.php:158
1172 msgid "No such document \"%s\""
1173 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1175 #: actions/editapplication.php:54
1176 msgid "Edit Application"
1179 #: actions/editapplication.php:66
1180 msgid "You must be logged in to edit an application."
1181 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1183 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1184 #: actions/showapplication.php:87
1185 msgid "No such application."
1186 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1188 #: actions/editapplication.php:161
1189 msgid "Use this form to edit your application."
1190 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1192 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1193 msgid "Name is required."
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1197 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1198 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1200 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1201 msgid "Name already in use. Try another one."
1202 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1204 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1205 msgid "Description is required."
1208 #: actions/editapplication.php:194
1209 msgid "Source URL is too long."
1210 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1212 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1213 msgid "Source URL is not valid."
1214 msgstr "ソースURLが不正です。"
1216 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1217 msgid "Organization is required."
1220 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1221 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1224 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1225 msgid "Organization homepage is required."
1226 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1228 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1229 msgid "Callback is too long."
1230 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1232 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1233 msgid "Callback URL is not valid."
1234 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1236 #: actions/editapplication.php:258
1237 msgid "Could not update application."
1238 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1240 #: actions/editgroup.php:56
1242 msgid "Edit %s group"
1245 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1246 msgid "You must be logged in to create a group."
1247 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1249 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1251 msgid "You must be an admin to edit the group."
1252 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1254 #: actions/editgroup.php:158
1255 msgid "Use this form to edit the group."
1256 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1258 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1260 msgid "description is too long (max %d chars)."
1261 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1263 #: actions/editgroup.php:258
1264 msgid "Could not update group."
1265 msgstr "グループを更新できません。"
1267 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1268 msgid "Could not create aliases."
1269 msgstr "別名を作成できません。"
1271 #: actions/editgroup.php:280
1272 msgid "Options saved."
1273 msgstr "オプションが保存されました。"
1275 #: actions/emailsettings.php:60
1276 msgid "Email settings"
1279 #: actions/emailsettings.php:71
1281 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1282 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1284 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1285 #: actions/smssettings.php:104
1289 #: actions/emailsettings.php:105
1290 msgid "Current confirmed email address."
1291 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1293 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1294 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1295 #: actions/smssettings.php:158
1299 #: actions/emailsettings.php:113
1301 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1302 "a message with further instructions."
1304 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1305 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1307 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1308 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1309 #: lib/applicationeditform.php:332
1313 #: actions/emailsettings.php:121
1314 msgid "Email address"
1317 #: actions/emailsettings.php:123
1318 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1319 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1321 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1322 #: actions/smssettings.php:145
1326 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1327 msgid "Incoming email"
1330 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1331 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1336 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1338 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1343 #: actions/smssettings.php:169
1347 #: actions/emailsettings.php:158
1348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1349 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1351 #: actions/emailsettings.php:163
1352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1354 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1356 #: actions/emailsettings.php:169
1357 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1359 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1364 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "設定が保存されました。"
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "メールアドレスがありません。"
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:144
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "承認コードを追加できません"
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1415 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "承認作業が中止されました。"
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "アドレスは削除されました。"
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1471 #: actions/favorited.php:67
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1486 #: actions/favorited.php:153
1488 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1489 "next to any notice you like."
1491 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1494 #: actions/favorited.php:156
1497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1498 "notice to your favorites!"
1500 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1501 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1504 #: lib/personalgroupnav.php:115
1506 msgid "%s's favorite notices"
1507 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1509 #: actions/favoritesrss.php:115
1511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1512 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1515 #: lib/publicgroupnav.php:89
1516 msgid "Featured users"
1517 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1519 #: actions/featured.php:71
1521 msgid "Featured users, page %d"
1522 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1524 #: actions/featured.php:99
1526 msgid "A selection of some great users on %s"
1527 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1529 #: actions/file.php:34
1530 msgid "No notice ID."
1531 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1533 #: actions/file.php:38
1535 msgstr "つぶやきがありません。"
1537 #: actions/file.php:42
1538 msgid "No attachments."
1539 msgstr "そのような添付はありません。"
1541 #: actions/file.php:51
1542 msgid "No uploaded attachments."
1543 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1546 msgid "Not expecting this response!"
1547 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1550 msgid "User being listened to does not exist."
1551 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1554 msgid "You can use the local subscription!"
1555 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1558 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1559 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1562 msgid "You are not authorized."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1566 msgid "Could not convert request token to access token."
1567 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1570 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1572 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1575 msgid "Error updating remote profile"
1576 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1578 #: actions/getfile.php:79
1579 msgid "No such file."
1580 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1582 #: actions/getfile.php:83
1583 msgid "Cannot read file."
1584 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1586 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1588 msgid "Invalid role."
1591 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1592 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1595 #: actions/grantrole.php:75
1597 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1598 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1600 #: actions/grantrole.php:82
1602 msgid "User already has this role."
1603 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1605 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1606 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1607 #: lib/profileformaction.php:70
1608 msgid "No profile specified."
1609 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1611 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1612 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1613 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1614 msgid "No profile with that ID."
1615 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1617 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1618 #: actions/makeadmin.php:81
1619 msgid "No group specified."
1620 msgstr "グループ記述がありません。"
1622 #: actions/groupblock.php:91
1623 msgid "Only an admin can block group members."
1624 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1626 #: actions/groupblock.php:95
1627 msgid "User is already blocked from group."
1628 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1630 #: actions/groupblock.php:100
1631 msgid "User is not a member of group."
1632 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1634 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1635 msgid "Block user from group"
1636 msgstr "グループからユーザをブロック"
1638 #: actions/groupblock.php:162
1641 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1642 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1643 "the group in the future."
1645 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1646 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1648 #: actions/groupblock.php:178
1649 msgid "Do not block this user from this group"
1650 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1652 #: actions/groupblock.php:179
1653 msgid "Block this user from this group"
1654 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1656 #: actions/groupblock.php:196
1657 msgid "Database error blocking user from group."
1658 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1660 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1665 msgid "You must be logged in to edit a group."
1666 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1669 msgid "Group design"
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1674 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1675 "palette of your choice."
1677 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1681 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1682 msgid "Couldn't update your design."
1683 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1686 msgid "Design preferences saved."
1687 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1689 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1693 #: actions/grouplogo.php:153
1696 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1698 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1701 #: actions/grouplogo.php:181
1702 msgid "User without matching profile."
1703 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1705 #: actions/grouplogo.php:365
1706 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1707 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1709 #: actions/grouplogo.php:399
1710 msgid "Logo updated."
1711 msgstr "ロゴが更新されました。"
1713 #: actions/grouplogo.php:401
1714 msgid "Failed updating logo."
1715 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1717 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1719 msgid "%s group members"
1720 msgstr "%s グループメンバー"
1722 #: actions/groupmembers.php:103
1724 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1725 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1727 #: actions/groupmembers.php:118
1728 msgid "A list of the users in this group."
1729 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1731 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1735 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1739 #: actions/groupmembers.php:450
1740 msgid "Make user an admin of the group"
1741 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1743 #: actions/groupmembers.php:482
1747 #: actions/groupmembers.php:482
1748 msgid "Make this user an admin"
1749 msgstr "このユーザを管理者にする"
1751 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1752 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1757 #: actions/grouprss.php:140
1759 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1760 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1762 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1763 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1767 #: actions/groups.php:64
1769 msgid "Groups, page %d"
1770 msgstr "グループ、ページ %d"
1772 #: actions/groups.php:90
1775 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1776 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1777 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1778 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1781 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1782 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1783 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1784 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1785 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1787 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1788 msgid "Create a new group"
1791 #: actions/groupsearch.php:52
1794 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1795 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1797 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1800 #: actions/groupsearch.php:58
1801 msgid "Group search"
1804 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1805 #: actions/peoplesearch.php:83
1809 #: actions/groupsearch.php:82
1812 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1813 "newgroup%%) yourself."
1815 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1816 "action.newgroup%%)できます。"
1818 #: actions/groupsearch.php:85
1821 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1822 "action.newgroup%%) yourself!"
1824 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1827 #: actions/groupunblock.php:91
1828 msgid "Only an admin can unblock group members."
1829 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1831 #: actions/groupunblock.php:95
1832 msgid "User is not blocked from group."
1833 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1835 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1836 msgid "Error removing the block."
1839 #: actions/imsettings.php:59
1843 #: actions/imsettings.php:70
1846 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1847 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1849 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1852 #: actions/imsettings.php:89
1853 msgid "IM is not available."
1856 #: actions/imsettings.php:106
1857 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1858 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1860 #: actions/imsettings.php:114
1863 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1864 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1866 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1867 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1869 #: actions/imsettings.php:124
1873 #: actions/imsettings.php:126
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1879 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1880 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1882 #: actions/imsettings.php:143
1883 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1884 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1886 #: actions/imsettings.php:148
1887 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1888 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1890 #: actions/imsettings.php:153
1891 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1893 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1896 #: actions/imsettings.php:159
1897 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1898 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1900 #: actions/imsettings.php:285
1901 msgid "No Jabber ID."
1902 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1904 #: actions/imsettings.php:292
1905 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1906 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1908 #: actions/imsettings.php:296
1909 msgid "Not a valid Jabber ID"
1910 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1912 #: actions/imsettings.php:299
1913 msgid "That is already your Jabber ID."
1914 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1916 #: actions/imsettings.php:302
1917 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1918 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1920 #: actions/imsettings.php:327
1923 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1924 "s for sending messages to you."
1926 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1927 "ようにするには%sを承認してください。"
1929 #: actions/imsettings.php:387
1930 msgid "That is not your Jabber ID."
1931 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1933 #: actions/inbox.php:59
1935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1936 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1938 #: actions/inbox.php:62
1940 msgid "Inbox for %s"
1943 #: actions/inbox.php:115
1944 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1946 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr "招待は無効にされました。"
1952 #: actions/invite.php:41
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1957 #: actions/invite.php:72
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1979 #: actions/invite.php:136
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1983 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1986 #: actions/invite.php:144
1987 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1988 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1990 #: actions/invite.php:150
1992 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1993 "on the site. Thanks for growing the community!"
1995 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1996 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1998 #: actions/invite.php:162
2000 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2002 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2004 #: actions/invite.php:187
2005 msgid "Email addresses"
2008 #: actions/invite.php:189
2009 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2010 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2012 #: actions/invite.php:192
2013 msgid "Personal message"
2016 #: actions/invite.php:194
2017 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2018 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2020 #. TRANS: Send button for inviting friends
2021 #: actions/invite.php:198
2027 #: actions/invite.php:227
2029 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2030 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2032 #: actions/invite.php:229
2035 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2037 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2038 "you know and people who interest you.\n"
2040 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2041 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2042 "share your interests.\n"
2048 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2052 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2057 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2062 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2064 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2065 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2067 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2068 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2075 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2079 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2084 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2089 #: actions/joingroup.php:60
2090 msgid "You must be logged in to join a group."
2091 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2093 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2095 msgid "No nickname or ID."
2096 msgstr "ニックネームがありません。"
2098 #: actions/joingroup.php:141
2100 msgid "%1$s joined group %2$s"
2101 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2103 #: actions/leavegroup.php:60
2104 msgid "You must be logged in to leave a group."
2105 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2107 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2108 msgid "You are not a member of that group."
2109 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2111 #: actions/leavegroup.php:137
2113 msgid "%1$s left group %2$s"
2114 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2116 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2117 msgid "Already logged in."
2118 msgstr "既にログインしています。"
2120 #: actions/login.php:126
2121 msgid "Incorrect username or password."
2122 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2124 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2125 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2126 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2128 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2132 #: actions/login.php:227
2133 msgid "Login to site"
2136 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2140 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2141 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2142 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2144 #: actions/login.php:247
2145 msgid "Lost or forgotten password?"
2146 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2148 #: actions/login.php:266
2150 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2151 "changing your settings."
2153 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2156 #: actions/login.php:270
2159 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2160 "(%%action.register%%) a new account."
2162 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2163 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2165 #: actions/makeadmin.php:92
2166 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2167 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2169 #: actions/makeadmin.php:96
2171 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2172 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2174 #: actions/makeadmin.php:133
2176 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2177 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2179 #: actions/makeadmin.php:146
2181 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2182 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2184 #: actions/microsummary.php:69
2185 msgid "No current status"
2186 msgstr "現在のステータスはありません"
2188 #: actions/newapplication.php:52
2189 msgid "New Application"
2190 msgstr "新しいアプリケーション"
2192 #: actions/newapplication.php:64
2193 msgid "You must be logged in to register an application."
2194 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2196 #: actions/newapplication.php:143
2197 msgid "Use this form to register a new application."
2198 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2200 #: actions/newapplication.php:176
2201 msgid "Source URL is required."
2202 msgstr "ソースURLが必要です。"
2204 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2205 msgid "Could not create application."
2206 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2208 #: actions/newgroup.php:53
2212 #: actions/newgroup.php:110
2213 msgid "Use this form to create a new group."
2214 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2216 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2220 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2221 msgid "You can't send a message to this user."
2222 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2224 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2225 #: lib/command.php:529
2227 msgstr "コンテンツがありません!"
2229 #: actions/newmessage.php:158
2230 msgid "No recipient specified."
2231 msgstr "受取人が書かれていません。"
2233 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2235 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2237 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2239 #: actions/newmessage.php:181
2240 msgid "Message sent"
2241 msgstr "メッセージを送りました"
2243 #: actions/newmessage.php:185
2245 msgid "Direct message to %s sent."
2246 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2248 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2252 #: actions/newnotice.php:69
2256 #: actions/newnotice.php:217
2257 msgid "Notice posted"
2258 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2260 #: actions/noticesearch.php:68
2263 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2264 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2266 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2268 #: actions/noticesearch.php:78
2272 #: actions/noticesearch.php:91
2274 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2275 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2277 #: actions/noticesearch.php:121
2280 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2281 "status_textarea=%s)!"
2283 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2286 #: actions/noticesearch.php:124
2289 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2290 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2292 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2293 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2295 #: actions/noticesearchrss.php:96
2297 msgid "Updates with \"%s\""
2300 #: actions/noticesearchrss.php:98
2302 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2303 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2305 #: actions/nudge.php:85
2307 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2309 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2312 #: actions/nudge.php:94
2316 #: actions/nudge.php:97
2320 #: actions/oauthappssettings.php:59
2321 msgid "You must be logged in to list your applications."
2322 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2324 #: actions/oauthappssettings.php:74
2325 msgid "OAuth applications"
2326 msgstr "OAuth アプリケーション"
2328 #: actions/oauthappssettings.php:85
2329 msgid "Applications you have registered"
2330 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2332 #: actions/oauthappssettings.php:135
2334 msgid "You have not registered any applications yet."
2335 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2338 msgid "Connected applications"
2339 msgstr "接続されたアプリケーション"
2341 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2342 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2343 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2346 msgid "You are not a user of that application."
2347 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2350 msgid "Unable to revoke access for app: "
2351 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2355 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2357 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2361 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2362 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2364 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2365 msgid "Notice has no profile"
2366 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2368 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2370 msgid "%1$s's status on %2$s"
2371 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2373 #: actions/oembed.php:157
2374 msgid "content type "
2377 #: actions/oembed.php:160
2381 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2382 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2383 msgid "Not a supported data format."
2384 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2386 #: actions/opensearch.php:64
2387 msgid "People Search"
2390 #: actions/opensearch.php:67
2391 msgid "Notice Search"
2394 #: actions/othersettings.php:60
2395 msgid "Other settings"
2398 #: actions/othersettings.php:71
2399 msgid "Manage various other options."
2400 msgstr "他のオプションを管理。"
2402 #: actions/othersettings.php:108
2403 msgid " (free service)"
2406 #: actions/othersettings.php:116
2407 msgid "Shorten URLs with"
2410 #: actions/othersettings.php:117
2411 msgid "Automatic shortening service to use."
2412 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2414 #: actions/othersettings.php:122
2415 msgid "View profile designs"
2416 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2418 #: actions/othersettings.php:123
2419 msgid "Show or hide profile designs."
2420 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2422 #: actions/othersettings.php:153
2423 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2424 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2426 #: actions/otp.php:69
2427 msgid "No user ID specified."
2428 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2430 #: actions/otp.php:83
2431 msgid "No login token specified."
2432 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2434 #: actions/otp.php:90
2435 msgid "No login token requested."
2436 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2438 #: actions/otp.php:95
2439 msgid "Invalid login token specified."
2440 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2442 #: actions/otp.php:104
2443 msgid "Login token expired."
2444 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2446 #: actions/outbox.php:58
2448 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2449 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2451 #: actions/outbox.php:61
2453 msgid "Outbox for %s"
2456 #: actions/outbox.php:116
2457 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2459 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2462 #: actions/passwordsettings.php:58
2463 msgid "Change password"
2466 #: actions/passwordsettings.php:69
2467 msgid "Change your password."
2468 msgstr "パスワードを変更します。"
2470 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2471 msgid "Password change"
2474 #: actions/passwordsettings.php:104
2475 msgid "Old password"
2478 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2479 msgid "New password"
2482 #: actions/passwordsettings.php:109
2483 msgid "6 or more characters"
2486 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2487 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2491 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2492 msgid "Same as password above"
2495 #: actions/passwordsettings.php:117
2499 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2500 msgid "Password must be 6 or more characters."
2501 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2503 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2504 msgid "Passwords don't match."
2505 msgstr "パスワードが一致しません。"
2507 #: actions/passwordsettings.php:165
2508 msgid "Incorrect old password"
2509 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2511 #: actions/passwordsettings.php:181
2512 msgid "Error saving user; invalid."
2513 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2515 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2516 msgid "Can't save new password."
2517 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2519 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2520 msgid "Password saved."
2521 msgstr "パスワードが保存されました。"
2523 #. TRANS: Menu item for site administration
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2529 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2530 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2534 msgid "Theme directory not readable: %s"
2535 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2539 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2540 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2544 msgid "Background directory not writable: %s"
2545 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2549 msgid "Locales directory not readable: %s"
2550 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2553 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2554 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2565 msgid "Site's server hostname."
2566 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2577 msgid "Path to locales"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2581 msgid "Directory path to locales"
2582 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2589 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2590 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2597 msgid "Theme server"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2605 msgid "Theme directory"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2613 msgid "Avatar server"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2621 msgid "Avatar directory"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2629 msgid "Background server"
2630 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2633 msgid "Background path"
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2637 msgid "Background directory"
2638 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2661 msgid "When to use SSL"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2669 msgid "Server to direct SSL requests to"
2670 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2676 #: actions/peoplesearch.php:52
2679 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2680 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2682 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2685 #: actions/peoplesearch.php:58
2686 msgid "People search"
2689 #: actions/peopletag.php:70
2691 msgid "Not a valid people tag: %s"
2692 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2694 #: actions/peopletag.php:144
2696 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2697 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2699 #: actions/postnotice.php:95
2700 msgid "Invalid notice content"
2703 #: actions/postnotice.php:101
2705 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2707 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2709 #: actions/profilesettings.php:60
2710 msgid "Profile settings"
2713 #: actions/profilesettings.php:71
2715 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2717 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2720 #: actions/profilesettings.php:99
2721 msgid "Profile information"
2724 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2726 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2728 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2729 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2730 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2734 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2735 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2739 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2740 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2741 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2743 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2745 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2746 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2748 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2749 msgid "Describe yourself and your interests"
2750 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2752 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2756 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2757 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2758 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2759 #: lib/userprofile.php:165
2763 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2764 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2765 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2767 #: actions/profilesettings.php:138
2768 msgid "Share my current location when posting notices"
2769 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2771 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2772 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2773 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2777 #: actions/profilesettings.php:147
2779 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2781 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2784 #: actions/profilesettings.php:151
2788 #: actions/profilesettings.php:152
2789 msgid "Preferred language"
2792 #: actions/profilesettings.php:161
2796 #: actions/profilesettings.php:162
2797 msgid "What timezone are you normally in?"
2798 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2800 #: actions/profilesettings.php:167
2802 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2803 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2805 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2807 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2808 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2810 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2811 msgid "Timezone not selected."
2812 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2814 #: actions/profilesettings.php:241
2815 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2816 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2818 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2820 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2821 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2823 #: actions/profilesettings.php:306
2824 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2825 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2827 #: actions/profilesettings.php:363
2828 msgid "Couldn't save location prefs."
2829 msgstr "場所情報を保存できません。"
2831 #: actions/profilesettings.php:375
2832 msgid "Couldn't save profile."
2833 msgstr "プロファイルを保存できません"
2835 #: actions/profilesettings.php:383
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "タグを保存できません。"
2839 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2840 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2841 msgid "Settings saved."
2842 msgstr "設定が保存されました。"
2844 #: actions/public.php:83
2846 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2847 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2849 #: actions/public.php:92
2850 msgid "Could not retrieve public stream."
2851 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2853 #: actions/public.php:130
2855 msgid "Public timeline, page %d"
2856 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2858 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2859 msgid "Public timeline"
2860 msgstr "パブリックタイムライン"
2862 #: actions/public.php:160
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2866 #: actions/public.php:164
2867 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2868 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2870 #: actions/public.php:168
2871 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2872 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2874 #: actions/public.php:188
2877 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2880 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2883 #: actions/public.php:191
2884 msgid "Be the first to post!"
2885 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2887 #: actions/public.php:195
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2892 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2895 #: actions/public.php:242
2898 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2899 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2900 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2901 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2903 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2904 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2905 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2906 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2909 #: actions/public.php:247
2912 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2913 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2916 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2917 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2920 #: actions/publictagcloud.php:57
2921 msgid "Public tag cloud"
2922 msgstr "パブリックタグクラウド"
2924 #: actions/publictagcloud.php:63
2926 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2927 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2929 #: actions/publictagcloud.php:69
2931 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2933 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2935 #: actions/publictagcloud.php:72
2936 msgid "Be the first to post one!"
2937 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2939 #: actions/publictagcloud.php:75
2942 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2945 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2948 #: actions/publictagcloud.php:134
2952 #: actions/recoverpassword.php:36
2953 msgid "You are already logged in!"
2954 msgstr "既にログイン済みです。"
2956 #: actions/recoverpassword.php:62
2957 msgid "No such recovery code."
2958 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2960 #: actions/recoverpassword.php:66
2961 msgid "Not a recovery code."
2962 msgstr "回復コードではありません。"
2964 #: actions/recoverpassword.php:73
2965 msgid "Recovery code for unknown user."
2966 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2968 #: actions/recoverpassword.php:86
2969 msgid "Error with confirmation code."
2970 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2972 #: actions/recoverpassword.php:97
2973 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2974 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2976 #: actions/recoverpassword.php:111
2977 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2978 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2980 #: actions/recoverpassword.php:152
2982 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2983 "the email address you have stored in your account."
2985 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2986 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2988 #: actions/recoverpassword.php:158
2989 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2990 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2992 #: actions/recoverpassword.php:188
2993 msgid "Password recovery"
2996 #: actions/recoverpassword.php:191
2997 msgid "Nickname or email address"
2998 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3000 #: actions/recoverpassword.php:193
3001 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3002 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3004 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3008 #: actions/recoverpassword.php:208
3009 msgid "Reset password"
3012 #: actions/recoverpassword.php:209
3013 msgid "Recover password"
3016 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3017 msgid "Password recovery requested"
3018 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3020 #: actions/recoverpassword.php:213
3021 msgid "Unknown action"
3024 #: actions/recoverpassword.php:236
3025 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3026 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3028 #: actions/recoverpassword.php:243
3032 #: actions/recoverpassword.php:252
3033 msgid "Enter a nickname or email address."
3034 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3036 #: actions/recoverpassword.php:282
3037 msgid "No user with that email address or username."
3038 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3040 #: actions/recoverpassword.php:299
3041 msgid "No registered email address for that user."
3042 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3044 #: actions/recoverpassword.php:313
3045 msgid "Error saving address confirmation."
3046 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3048 #: actions/recoverpassword.php:338
3050 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3051 "address registered to your account."
3052 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3054 #: actions/recoverpassword.php:357
3055 msgid "Unexpected password reset."
3056 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3058 #: actions/recoverpassword.php:365
3059 msgid "Password must be 6 chars or more."
3060 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3062 #: actions/recoverpassword.php:369
3063 msgid "Password and confirmation do not match."
3064 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3066 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3067 msgid "Error setting user."
3070 #: actions/recoverpassword.php:395
3071 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3072 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3074 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3075 msgid "Sorry, only invited people can register."
3076 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3078 #: actions/register.php:92
3079 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3080 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3082 #: actions/register.php:112
3083 msgid "Registration successful"
3086 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3090 #: actions/register.php:135
3091 msgid "Registration not allowed."
3092 msgstr "登録は許可されていません。"
3094 #: actions/register.php:198
3095 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3096 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3098 #: actions/register.php:212
3099 msgid "Email address already exists."
3100 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3102 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3103 msgid "Invalid username or password."
3104 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3106 #: actions/register.php:343
3108 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3109 "link up to friends and colleagues. "
3111 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3114 #: actions/register.php:425
3115 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3117 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3119 #: actions/register.php:430
3120 msgid "6 or more characters. Required."
3121 msgstr "6文字以上。必須です。"
3123 #: actions/register.php:434
3124 msgid "Same as password above. Required."
3125 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3127 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3128 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3132 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3133 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3134 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3136 #: actions/register.php:450
3137 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3140 #: actions/register.php:494
3141 msgid "My text and files are available under "
3142 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3144 #: actions/register.php:496
3145 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3148 #: actions/register.php:497
3150 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3152 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3154 #: actions/register.php:538
3157 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3160 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3161 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3162 "notices through instant messages.\n"
3163 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3164 "share your interests. \n"
3165 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3166 "others more about you. \n"
3167 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3170 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3172 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3175 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3176 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3177 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3178 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3179 "peoplesearch%%%%) する\n"
3180 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3182 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3184 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3187 #: actions/register.php:562
3189 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3190 "to confirm your email address.)"
3192 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3195 #: actions/remotesubscribe.php:98
3198 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3199 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3200 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3202 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3203 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3204 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:112
3208 msgid "Remote subscribe"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:124
3212 msgid "Subscribe to a remote user"
3213 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:129
3216 msgid "User nickname"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:130
3220 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3221 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:133
3227 #: actions/remotesubscribe.php:134
3228 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3229 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3231 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3232 #: lib/userprofile.php:406
3236 #: actions/remotesubscribe.php:159
3237 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3238 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:168
3241 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3243 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3246 #: actions/remotesubscribe.php:176
3247 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3249 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:183
3252 msgid "Couldn’t get a request token."
3253 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3255 #: actions/repeat.php:57
3256 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3257 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3259 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3260 msgid "No notice specified."
3261 msgstr "つぶやきがありません。"
3263 #: actions/repeat.php:76
3264 msgid "You can't repeat your own notice."
3265 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3267 #: actions/repeat.php:90
3268 msgid "You already repeated that notice."
3269 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3271 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3275 #: actions/repeat.php:119
3279 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3280 #: lib/personalgroupnav.php:105
3282 msgid "Replies to %s"
3285 #: actions/replies.php:128
3287 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3288 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3290 #: actions/replies.php:145
3292 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3293 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3295 #: actions/replies.php:152
3297 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3298 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3300 #: actions/replies.php:159
3302 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3303 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3305 #: actions/replies.php:199
3308 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3309 "notice to his attention yet."
3311 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3314 #: actions/replies.php:204
3317 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3318 "[join groups](%%action.groups%%)."
3320 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3321 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3323 #: actions/replies.php:206
3326 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3327 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3329 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3330 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3332 #: actions/repliesrss.php:72
3334 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3335 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3337 #: actions/revokerole.php:75
3339 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3340 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3342 #: actions/revokerole.php:82
3344 msgid "User doesn't have this role."
3345 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3347 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3351 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3352 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3353 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3355 #: actions/sandbox.php:72
3356 msgid "User is already sandboxed."
3357 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3359 #. TRANS: Menu item for site administration
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3361 #: lib/adminpanelaction.php:390
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3366 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3367 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3370 msgid "Handle sessions"
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3374 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3375 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3378 msgid "Session debugging"
3381 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3382 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3383 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3385 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3386 #: actions/useradminpanel.php:294
3387 msgid "Save site settings"
3390 #: actions/showapplication.php:82
3391 msgid "You must be logged in to view an application."
3392 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3394 #: actions/showapplication.php:157
3395 msgid "Application profile"
3396 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3398 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3402 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3403 #: lib/applicationeditform.php:195
3407 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3408 msgid "Organization"
3411 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3412 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3416 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3417 #: lib/profileaction.php:182
3421 #: actions/showapplication.php:203
3423 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3426 #: actions/showapplication.php:213
3427 msgid "Application actions"
3428 msgstr "アプリケーションアクション"
3430 #: actions/showapplication.php:236
3431 msgid "Reset key & secret"
3432 msgstr "key と secret のリセット"
3434 #: actions/showapplication.php:261
3435 msgid "Application info"
3438 #: actions/showapplication.php:263
3439 msgid "Consumer key"
3442 #: actions/showapplication.php:268
3443 msgid "Consumer secret"
3446 #: actions/showapplication.php:273
3447 msgid "Request token URL"
3448 msgstr "リクエストトークンURL"
3450 #: actions/showapplication.php:278
3451 msgid "Access token URL"
3452 msgstr "アクセストークンURL"
3454 #: actions/showapplication.php:283
3455 msgid "Authorize URL"
3458 #: actions/showapplication.php:288
3460 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3463 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3466 #: actions/showapplication.php:309
3468 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3469 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3471 #: actions/showfavorites.php:79
3473 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3474 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3476 #: actions/showfavorites.php:132
3477 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3478 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3480 #: actions/showfavorites.php:171
3482 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3483 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3485 #: actions/showfavorites.php:178
3487 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3488 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3490 #: actions/showfavorites.php:185
3492 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3493 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3495 #: actions/showfavorites.php:206
3497 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3498 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3500 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3501 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3502 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3504 #: actions/showfavorites.php:208
3507 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3508 "they would add to their favorites :)"
3510 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3511 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3513 #: actions/showfavorites.php:212
3516 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3517 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3518 "would add to their favorites :)"
3520 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3521 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3524 #: actions/showfavorites.php:243
3525 msgid "This is a way to share what you like."
3526 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3528 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3533 #: actions/showgroup.php:84
3535 msgid "%1$s group, page %2$d"
3536 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3538 #: actions/showgroup.php:227
3539 msgid "Group profile"
3542 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3543 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3547 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3548 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3552 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3556 #: actions/showgroup.php:302
3557 msgid "Group actions"
3560 #: actions/showgroup.php:338
3562 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3563 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3565 #: actions/showgroup.php:344
3567 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3568 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3570 #: actions/showgroup.php:350
3572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3573 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3575 #: actions/showgroup.php:355
3577 msgid "FOAF for %s group"
3578 msgstr "%s グループの FOAF"
3580 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3584 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3585 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3586 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3590 #: actions/showgroup.php:402
3594 #: actions/showgroup.php:442
3598 #: actions/showgroup.php:458
3601 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3603 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3604 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3605 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3607 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3608 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3610 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3611 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3613 #: actions/showgroup.php:464
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. "
3621 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3622 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3626 #: actions/showgroup.php:492
3630 #: actions/showmessage.php:81
3631 msgid "No such message."
3632 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3634 #: actions/showmessage.php:98
3635 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3636 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3638 #: actions/showmessage.php:108
3640 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3641 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3643 #: actions/showmessage.php:113
3645 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3646 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3648 #: actions/shownotice.php:90
3649 msgid "Notice deleted."
3650 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3652 #: actions/showstream.php:73
3657 #: actions/showstream.php:79
3659 msgid "%1$s, page %2$d"
3660 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3662 #: actions/showstream.php:122
3664 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3667 #: actions/showstream.php:129
3669 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3672 #: actions/showstream.php:136
3674 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3675 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3677 #: actions/showstream.php:143
3679 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3680 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3682 #: actions/showstream.php:148
3687 #: actions/showstream.php:200
3689 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3690 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3692 #: actions/showstream.php:205
3694 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3695 "would be a good time to start :)"
3697 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3700 #: actions/showstream.php:207
3703 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3704 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3706 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3707 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3709 #: actions/showstream.php:243
3712 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3713 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3714 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3715 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3717 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3718 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3720 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3723 #: actions/showstream.php:248
3726 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3730 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3731 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3734 #: actions/showstream.php:305
3736 msgid "Repeat of %s"
3739 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3740 msgid "You cannot silence users on this site."
3741 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3743 #: actions/silence.php:72
3744 msgid "User is already silenced."
3745 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:69
3749 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3750 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3752 #: actions/siteadminpanel.php:133
3753 msgid "Site name must have non-zero length."
3754 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:141
3757 msgid "You must have a valid contact email address."
3758 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:159
3762 msgid "Unknown language \"%s\"."
3763 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3765 #: actions/siteadminpanel.php:165
3767 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3768 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:171
3771 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3772 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:221
3778 #: actions/siteadminpanel.php:224
3782 #: actions/siteadminpanel.php:225
3783 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3784 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:229
3790 #: actions/siteadminpanel.php:230
3791 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3793 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:234
3797 msgid "Brought by URL"
3798 msgstr "URLで、持って来られます"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:235
3801 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3803 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:239
3806 msgid "Contact email address for your site"
3807 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:245
3813 #: actions/siteadminpanel.php:256
3814 msgid "Default timezone"
3815 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:257
3818 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3819 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:262
3823 msgid "Default language"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:263
3827 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:271
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3838 #: actions/siteadminpanel.php:274
3839 msgid "Maximum number of characters for notices."
3840 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3846 #: actions/siteadminpanel.php:278
3847 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3849 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3852 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3859 msgid "Edit site-wide message"
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3864 msgid "Unable to save site notice."
3865 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3868 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3873 msgid "Site notice text"
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3877 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3882 msgid "Save site notice"
3885 #: actions/smssettings.php:58
3886 msgid "SMS settings"
3889 #: actions/smssettings.php:69
3891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3893 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3895 #: actions/smssettings.php:91
3896 msgid "SMS is not available."
3897 msgstr "SMS は利用できません。"
3899 #: actions/smssettings.php:112
3900 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3901 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3903 #: actions/smssettings.php:123
3904 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3905 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3907 #: actions/smssettings.php:130
3908 msgid "Confirmation code"
3911 #: actions/smssettings.php:131
3912 msgid "Enter the code you received on your phone."
3913 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3915 #: actions/smssettings.php:138
3916 msgid "SMS phone number"
3919 #: actions/smssettings.php:140
3920 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3921 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3923 #: actions/smssettings.php:174
3925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3928 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3931 #: actions/smssettings.php:306
3932 msgid "No phone number."
3933 msgstr "電話番号がありません。"
3935 #: actions/smssettings.php:311
3936 msgid "No carrier selected."
3937 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3939 #: actions/smssettings.php:318
3940 msgid "That is already your phone number."
3941 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3943 #: actions/smssettings.php:321
3944 msgid "That phone number already belongs to another user."
3945 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3947 #: actions/smssettings.php:347
3949 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3950 "for the code and instructions on how to use it."
3952 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3953 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3955 #: actions/smssettings.php:374
3956 msgid "That is the wrong confirmation number."
3957 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3959 #: actions/smssettings.php:405
3960 msgid "That is not your phone number."
3961 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3963 #: actions/smssettings.php:465
3964 msgid "Mobile carrier"
3967 #: actions/smssettings.php:469
3968 msgid "Select a carrier"
3971 #: actions/smssettings.php:476
3974 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3975 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3977 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3978 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3981 #: actions/smssettings.php:498
3982 msgid "No code entered"
3983 msgstr "コードが入力されていません"
3985 #. TRANS: Menu item for site administration
3986 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3987 #: lib/adminpanelaction.php:406
3991 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3993 msgid "Manage snapshot configuration"
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3997 msgid "Invalid snapshot run value."
3998 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4001 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4002 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4005 msgid "Invalid snapshot report URL."
4006 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4009 msgid "Randomly during Web hit"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4013 msgid "In a scheduled job"
4014 msgstr "予定されているジョブで"
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4017 msgid "Data snapshots"
4018 msgstr "データスナップショット"
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4021 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4022 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4029 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4037 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4038 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4042 msgid "Save snapshot settings"
4045 #: actions/subedit.php:70
4046 msgid "You are not subscribed to that profile."
4047 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4049 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4050 msgid "Could not save subscription."
4051 msgstr "フォローを保存できません。"
4053 #: actions/subscribe.php:77
4054 msgid "This action only accepts POST requests."
4057 #: actions/subscribe.php:107
4059 msgid "No such profile."
4060 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4062 #: actions/subscribe.php:117
4064 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4065 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4067 #: actions/subscribe.php:145
4071 #: actions/subscribers.php:50
4073 msgid "%s subscribers"
4076 #: actions/subscribers.php:52
4078 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4079 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4081 #: actions/subscribers.php:63
4082 msgid "These are the people who listen to your notices."
4083 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4085 #: actions/subscribers.php:67
4087 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4088 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4090 #: actions/subscribers.php:108
4092 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4095 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4096 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4098 #: actions/subscribers.php:110
4100 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4101 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4103 #: actions/subscribers.php:114
4106 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4107 "%) and be the first?"
4109 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4110 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4112 #: actions/subscriptions.php:52
4114 msgid "%s subscriptions"
4115 msgstr "%s フォローしている"
4117 #: actions/subscriptions.php:54
4119 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4120 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4122 #: actions/subscriptions.php:65
4123 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4124 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4126 #: actions/subscriptions.php:69
4128 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4129 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4131 #: actions/subscriptions.php:126
4134 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4135 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4136 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4137 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4138 "automatically subscribe to people you already follow there."
4140 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4141 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4142 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4143 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4144 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4147 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4149 msgid "%s is not listening to anyone."
4150 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4152 #: actions/subscriptions.php:208
4156 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4160 #: actions/tag.php:69
4162 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4163 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4165 #: actions/tag.php:87
4167 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4168 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4170 #: actions/tag.php:93
4172 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4173 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4175 #: actions/tag.php:99
4177 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4178 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4180 #: actions/tagother.php:39
4181 msgid "No ID argument."
4182 msgstr "ID引数がありません。"
4184 #: actions/tagother.php:65
4189 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4190 msgid "User profile"
4193 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4194 #: lib/userprofile.php:103
4198 #: actions/tagother.php:141
4202 #: actions/tagother.php:151
4204 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4207 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4209 #: actions/tagother.php:193
4211 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4213 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4216 #: actions/tagother.php:200
4217 msgid "Could not save tags."
4218 msgstr "タグをを保存できません。"
4220 #: actions/tagother.php:236
4221 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4222 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4224 #: actions/tagrss.php:35
4225 msgid "No such tag."
4226 msgstr "そのようなタグはありません。"
4228 #: actions/twitapitrends.php:85
4229 msgid "API method under construction."
4230 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4232 #: actions/unblock.php:59
4233 msgid "You haven't blocked that user."
4234 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4236 #: actions/unsandbox.php:72
4237 msgid "User is not sandboxed."
4238 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4240 #: actions/unsilence.php:72
4241 msgid "User is not silenced."
4242 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4244 #: actions/unsubscribe.php:77
4245 msgid "No profile id in request."
4246 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4248 #: actions/unsubscribe.php:98
4249 msgid "Unsubscribed"
4252 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4255 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4257 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4260 #. TRANS: User admin panel title
4261 #: actions/useradminpanel.php:59
4267 #: actions/useradminpanel.php:70
4268 msgid "User settings for this StatusNet site."
4269 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4271 #: actions/useradminpanel.php:149
4272 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4273 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4275 #: actions/useradminpanel.php:155
4276 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4277 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4282 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4284 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4285 #: lib/personalgroupnav.php:109
4289 #: actions/useradminpanel.php:222
4293 #: actions/useradminpanel.php:223
4294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4295 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4297 #: actions/useradminpanel.php:231
4301 #: actions/useradminpanel.php:235
4302 msgid "New user welcome"
4305 #: actions/useradminpanel.php:236
4306 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4307 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4309 #: actions/useradminpanel.php:241
4310 msgid "Default subscription"
4313 #: actions/useradminpanel.php:242
4314 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4315 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4317 #: actions/useradminpanel.php:251
4321 #: actions/useradminpanel.php:256
4322 msgid "Invitations enabled"
4325 #: actions/useradminpanel.php:258
4326 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4327 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4329 #: actions/userauthorization.php:105
4330 msgid "Authorize subscription"
4333 #: actions/userauthorization.php:110
4335 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4336 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4339 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4340 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4342 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4346 #: actions/userauthorization.php:217
4350 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4351 #: lib/subscribeform.php:139
4352 msgid "Subscribe to this user"
4353 msgstr "このユーザーをフォロー"
4355 #: actions/userauthorization.php:219
4359 #: actions/userauthorization.php:220
4360 msgid "Reject this subscription"
4363 #: actions/userauthorization.php:232
4364 msgid "No authorization request!"
4365 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4367 #: actions/userauthorization.php:254
4368 msgid "Subscription authorized"
4369 msgstr "フォローが承認されました"
4371 #: actions/userauthorization.php:256
4373 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4374 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4375 "subscription. Your subscription token is:"
4377 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4378 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4391 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4392 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4395 #: actions/userauthorization.php:303
4397 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4398 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4400 #: actions/userauthorization.php:308
4402 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4403 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4405 #: actions/userauthorization.php:314
4407 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4408 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4410 #: actions/userauthorization.php:329
4412 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4413 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4415 #: actions/userauthorization.php:345
4417 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4418 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4420 #: actions/userauthorization.php:350
4422 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4423 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4425 #: actions/userauthorization.php:355
4427 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4428 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4430 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4431 msgid "Profile design"
4434 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4436 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4437 "palette of your choice."
4439 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4442 #: actions/userdesignsettings.php:282
4444 msgid "Enjoy your hotdog!"
4445 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4447 #: actions/usergroups.php:64
4449 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4450 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4452 #: actions/usergroups.php:130
4453 msgid "Search for more groups"
4456 #: actions/usergroups.php:157
4458 msgid "%s is not a member of any group."
4459 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4461 #: actions/usergroups.php:162
4463 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4464 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4466 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4467 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4469 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4470 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4472 #: actions/version.php:73
4474 msgid "StatusNet %s"
4475 msgstr "StatusNet %s"
4477 #: actions/version.php:153
4480 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4481 "Inc. and contributors."
4483 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4484 "Inc. and contributors."
4486 #: actions/version.php:161
4487 msgid "Contributors"
4490 #: actions/version.php:168
4492 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4493 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4494 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4495 "any later version. "
4498 #: actions/version.php:174
4500 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4501 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4502 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4503 "for more details. "
4506 #: actions/version.php:180
4509 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4510 "along with this program. If not, see %s."
4513 #: actions/version.php:189
4517 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4521 #: actions/version.php:197
4525 #: classes/File.php:169
4528 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4529 "to upload a smaller version."
4531 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4532 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4535 #: classes/File.php:179
4537 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4539 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4541 #: classes/File.php:186
4543 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4545 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4547 #: classes/Group_member.php:41
4548 msgid "Group join failed."
4549 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4551 #: classes/Group_member.php:53
4552 msgid "Not part of group."
4553 msgstr "グループの一部ではありません。"
4555 #: classes/Group_member.php:60
4556 msgid "Group leave failed."
4557 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4559 #: classes/Local_group.php:41
4561 msgid "Could not update local group."
4562 msgstr "グループを更新できません。"
4564 #: classes/Login_token.php:76
4566 msgid "Could not create login token for %s"
4567 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4569 #: classes/Message.php:45
4570 msgid "You are banned from sending direct messages."
4571 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4573 #: classes/Message.php:61
4574 msgid "Could not insert message."
4575 msgstr "メッセージを追加できません。"
4577 #: classes/Message.php:71
4578 msgid "Could not update message with new URI."
4579 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4581 #: classes/Notice.php:175
4583 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4584 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4586 #: classes/Notice.php:244
4587 msgid "Problem saving notice. Too long."
4588 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4590 #: classes/Notice.php:248
4591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4592 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4594 #: classes/Notice.php:253
4596 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4598 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4600 #: classes/Notice.php:259
4602 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4605 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4608 #: classes/Notice.php:265
4609 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4610 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4612 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4613 msgid "Problem saving notice."
4614 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4616 #: classes/Notice.php:943
4617 msgid "Problem saving group inbox."
4618 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4620 #: classes/Notice.php:1481
4622 msgid "RT @%1$s %2$s"
4625 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4626 msgid "You have been banned from subscribing."
4627 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4629 #: classes/Subscription.php:78
4630 msgid "Already subscribed!"
4631 msgstr "すでにフォローしています!"
4633 #: classes/Subscription.php:82
4634 msgid "User has blocked you."
4635 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4637 #: classes/Subscription.php:167
4638 msgid "Not subscribed!"
4639 msgstr "フォローしていません!"
4641 #: classes/Subscription.php:173
4642 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4643 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4645 #: classes/Subscription.php:200
4647 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4648 msgstr "フォローを削除できません"
4650 #: classes/Subscription.php:211
4651 msgid "Couldn't delete subscription."
4652 msgstr "フォローを削除できません"
4654 #: classes/User.php:363
4656 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4657 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4659 #: classes/User_group.php:480
4660 msgid "Could not create group."
4661 msgstr "グループを作成できません。"
4663 #: classes/User_group.php:489
4665 msgid "Could not set group URI."
4666 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4668 #: classes/User_group.php:510
4669 msgid "Could not set group membership."
4670 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4672 #: classes/User_group.php:524
4674 msgid "Could not save local group info."
4675 msgstr "フォローを保存できません。"
4677 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4678 msgid "Change your profile settings"
4679 msgstr "プロファイル設定の変更"
4681 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4682 msgid "Upload an avatar"
4683 msgstr "アバターのアップロード"
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4686 msgid "Change your password"
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4690 msgid "Change email handling"
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4694 msgid "Design your profile"
4695 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4702 msgid "Other options"
4705 #: lib/action.php:144
4710 #: lib/action.php:159
4711 msgid "Untitled page"
4714 #: lib/action.php:423
4715 msgid "Primary site navigation"
4716 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4718 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4719 #: lib/action.php:429
4722 msgid "Personal profile and friends timeline"
4723 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4725 #: lib/action.php:432
4731 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4732 #: lib/action.php:434
4735 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4736 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4739 #: lib/action.php:439
4742 msgid "Connect to services"
4745 #: lib/action.php:442
4749 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4750 #: lib/action.php:445
4753 msgid "Change site configuration"
4756 #: lib/action.php:448
4762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4763 #: lib/action.php:452
4764 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4767 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4769 #: lib/action.php:455
4775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4776 #: lib/action.php:461
4779 msgid "Logout from the site"
4782 #: lib/action.php:464
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4789 #: lib/action.php:469
4792 msgid "Create an account"
4795 #: lib/action.php:472
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4802 #: lib/action.php:475
4805 msgid "Login to the site"
4808 #: lib/action.php:478
4814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4815 #: lib/action.php:481
4821 #: lib/action.php:484
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4828 #: lib/action.php:487
4831 msgid "Search for people or text"
4834 #: lib/action.php:490
4840 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4841 #. TRANS: Menu item for site administration
4842 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4846 #: lib/action.php:578
4850 #: lib/action.php:644
4854 #: lib/action.php:746
4855 msgid "Secondary site navigation"
4856 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4858 #: lib/action.php:751
4862 #: lib/action.php:753
4866 #: lib/action.php:755
4870 #: lib/action.php:759
4874 #: lib/action.php:762
4878 #: lib/action.php:764
4882 #: lib/action.php:768
4886 #: lib/action.php:770
4890 #: lib/action.php:798
4891 msgid "StatusNet software license"
4892 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4894 #: lib/action.php:803
4897 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4898 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4900 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4903 #: lib/action.php:805
4905 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4906 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4908 #: lib/action.php:808
4911 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4912 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4913 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4915 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4916 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4917 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4919 #: lib/action.php:823
4920 msgid "Site content license"
4923 #: lib/action.php:828
4925 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4928 #: lib/action.php:833
4930 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4933 #: lib/action.php:836
4934 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4937 #: lib/action.php:849
4941 #: lib/action.php:855
4945 #: lib/action.php:1154
4949 #: lib/action.php:1163
4953 #: lib/action.php:1171
4957 #: lib/activity.php:120
4958 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4961 #: lib/activityutils.php:208
4962 msgid "Can't handle remote content yet."
4965 #: lib/activityutils.php:236
4966 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4969 #: lib/activityutils.php:240
4970 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:98
4975 msgid "You cannot make changes to this site."
4976 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:110
4980 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4981 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:229
4985 msgid "showForm() not implemented."
4986 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:259
4990 msgid "saveSettings() not implemented."
4991 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:283
4995 msgid "Unable to delete design setting."
4996 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4999 #: lib/adminpanelaction.php:348
5000 msgid "Basic site configuration"
5003 #. TRANS: Menu item for site administration
5004 #: lib/adminpanelaction.php:350
5010 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5011 #: lib/adminpanelaction.php:356
5012 msgid "Design configuration"
5015 #. TRANS: Menu item for site administration
5016 #: lib/adminpanelaction.php:358
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:364
5024 msgid "User configuration"
5027 #. TRANS: Menu item for site administration
5028 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5032 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5033 #: lib/adminpanelaction.php:372
5034 msgid "Access configuration"
5037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5038 #: lib/adminpanelaction.php:380
5039 msgid "Paths configuration"
5042 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5043 #: lib/adminpanelaction.php:388
5044 msgid "Sessions configuration"
5047 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5048 #: lib/adminpanelaction.php:396
5050 msgid "Edit site notice"
5053 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5054 #: lib/adminpanelaction.php:404
5056 msgid "Snapshots configuration"
5059 #: lib/apiauth.php:94
5060 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5062 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5065 #: lib/apiauth.php:276
5067 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5070 #: lib/applicationeditform.php:136
5071 msgid "Edit application"
5074 #: lib/applicationeditform.php:184
5075 msgid "Icon for this application"
5076 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5078 #: lib/applicationeditform.php:204
5080 msgid "Describe your application in %d characters"
5081 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5083 #: lib/applicationeditform.php:207
5084 msgid "Describe your application"
5085 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5087 #: lib/applicationeditform.php:216
5091 #: lib/applicationeditform.php:218
5092 msgid "URL of the homepage of this application"
5093 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5095 #: lib/applicationeditform.php:224
5096 msgid "Organization responsible for this application"
5097 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5099 #: lib/applicationeditform.php:230
5100 msgid "URL for the homepage of the organization"
5101 msgstr "組織のホームページのURL"
5103 #: lib/applicationeditform.php:236
5104 msgid "URL to redirect to after authentication"
5105 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5107 #: lib/applicationeditform.php:258
5111 #: lib/applicationeditform.php:274
5115 #: lib/applicationeditform.php:275
5116 msgid "Type of application, browser or desktop"
5117 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5119 #: lib/applicationeditform.php:297
5123 #: lib/applicationeditform.php:315
5127 #: lib/applicationeditform.php:316
5128 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5130 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5133 #: lib/applicationlist.php:154
5137 #: lib/attachmentlist.php:87
5141 #: lib/attachmentlist.php:263
5145 #: lib/attachmentlist.php:276
5149 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5150 msgid "Notices where this attachment appears"
5151 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5153 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5154 msgid "Tags for this attachment"
5157 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5158 msgid "Password changing failed"
5159 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5161 #: lib/authenticationplugin.php:235
5162 msgid "Password changing is not allowed"
5163 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5165 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5166 msgid "Command results"
5169 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5170 msgid "Command complete"
5173 #: lib/channel.php:240
5174 msgid "Command failed"
5177 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5178 msgid "Notice with that id does not exist"
5179 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5181 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5182 msgid "User has no last notice"
5183 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5185 #: lib/command.php:125
5187 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5188 msgstr "ユーザを更新できません"
5190 #: lib/command.php:143
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5193 msgstr "ユーザを更新できません"
5195 #: lib/command.php:176
5196 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5197 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5199 #: lib/command.php:221
5200 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5201 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5203 #: lib/command.php:228
5205 msgid "Nudge sent to %s"
5206 msgstr "%s へ合図を送りました"
5208 #: lib/command.php:254
5211 "Subscriptions: %1$s\n"
5212 "Subscribers: %2$s\n"
5219 #: lib/command.php:296
5220 msgid "Notice marked as fave."
5221 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5223 #: lib/command.php:317
5224 msgid "You are already a member of that group"
5225 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5227 #: lib/command.php:331
5229 msgid "Could not join user %s to group %s"
5230 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
5232 #: lib/command.php:336
5234 msgid "%s joined group %s"
5235 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
5237 #: lib/command.php:373
5239 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5240 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
5242 #: lib/command.php:378
5244 msgid "%s left group %s"
5245 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
5247 #: lib/command.php:401
5249 msgid "Fullname: %s"
5252 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5254 msgid "Location: %s"
5257 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5259 msgid "Homepage: %s"
5262 #: lib/command.php:410
5267 #: lib/command.php:437
5270 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5274 #: lib/command.php:450
5276 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5277 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5279 #: lib/command.php:468
5281 msgid "Direct message to %s sent"
5282 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5284 #: lib/command.php:470
5285 msgid "Error sending direct message."
5286 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5288 #: lib/command.php:490
5289 msgid "Cannot repeat your own notice"
5290 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5292 #: lib/command.php:495
5293 msgid "Already repeated that notice"
5294 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5296 #: lib/command.php:503
5298 msgid "Notice from %s repeated"
5299 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5301 #: lib/command.php:505
5302 msgid "Error repeating notice."
5303 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5305 #: lib/command.php:536
5307 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5308 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5310 #: lib/command.php:545
5312 msgid "Reply to %s sent"
5313 msgstr "%s へ返信を送りました"
5315 #: lib/command.php:547
5316 msgid "Error saving notice."
5319 #: lib/command.php:594
5320 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5321 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5323 #: lib/command.php:602
5325 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5326 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5328 #: lib/command.php:608
5330 msgid "Subscribed to %s"
5331 msgstr "%s をフォローしました"
5333 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5335 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5337 #: lib/command.php:638
5339 msgid "Unsubscribed from %s"
5340 msgstr "%s のフォローをやめる"
5342 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5343 msgid "Command not yet implemented."
5344 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5346 #: lib/command.php:659
5347 msgid "Notification off."
5350 #: lib/command.php:661
5351 msgid "Can't turn off notification."
5352 msgstr "通知をオフできません。"
5354 #: lib/command.php:682
5355 msgid "Notification on."
5358 #: lib/command.php:684
5359 msgid "Can't turn on notification."
5360 msgstr "通知をオンできません。"
5362 #: lib/command.php:697
5363 msgid "Login command is disabled"
5364 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5366 #: lib/command.php:708
5368 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5369 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5371 #: lib/command.php:735
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Unsubscribed %s"
5374 msgstr "%s のフォローをやめる"
5376 #: lib/command.php:752
5377 msgid "You are not subscribed to anyone."
5378 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5380 #: lib/command.php:754
5381 msgid "You are subscribed to this person:"
5382 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5383 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5385 #: lib/command.php:774
5386 msgid "No one is subscribed to you."
5387 msgstr "誰もフォローしていません。"
5389 #: lib/command.php:776
5390 msgid "This person is subscribed to you:"
5391 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5392 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5394 #: lib/command.php:796
5395 msgid "You are not a member of any groups."
5396 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5398 #: lib/command.php:798
5399 msgid "You are a member of this group:"
5400 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5401 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5403 #: lib/command.php:812
5406 "on - turn on notifications\n"
5407 "off - turn off notifications\n"
5408 "help - show this help\n"
5409 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5410 "groups - lists the groups you have joined\n"
5411 "subscriptions - list the people you follow\n"
5412 "subscribers - list the people that follow you\n"
5413 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5414 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5415 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5416 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5417 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5418 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5419 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5420 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5421 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5422 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5423 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5424 "join <group> - join group\n"
5425 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5426 "drop <group> - leave group\n"
5427 "stats - get your stats\n"
5428 "stop - same as 'off'\n"
5429 "quit - same as 'off'\n"
5430 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5431 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5432 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5433 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5434 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5435 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5436 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5437 "track <word> - not yet implemented.\n"
5438 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5439 "track off - not yet implemented.\n"
5440 "untrack all - not yet implemented.\n"
5441 "tracks - not yet implemented.\n"
5442 "tracking - not yet implemented.\n"
5445 #: lib/common.php:135
5446 msgid "No configuration file found. "
5447 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5449 #: lib/common.php:136
5450 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5451 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5453 #: lib/common.php:138
5454 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5456 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5459 #: lib/common.php:139
5460 msgid "Go to the installer."
5463 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5467 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5468 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5469 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5471 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5472 msgid "Updates by SMS"
5475 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5479 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5480 msgid "Authorized connected applications"
5481 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5483 #: lib/dberroraction.php:60
5484 msgid "Database error"
5487 #: lib/designsettings.php:105
5491 #: lib/designsettings.php:109
5493 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5495 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5498 #: lib/designsettings.php:418
5499 msgid "Design defaults restored."
5500 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5502 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5503 msgid "Disfavor this notice"
5504 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5506 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5507 msgid "Favor this notice"
5508 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5510 #: lib/favorform.php:140
5530 #: lib/feedlist.php:64
5534 #: lib/galleryaction.php:121
5538 #: lib/galleryaction.php:131
5542 #: lib/galleryaction.php:139
5543 msgid "Select tag to filter"
5544 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5546 #: lib/galleryaction.php:140
5550 #: lib/galleryaction.php:141
5551 msgid "Choose a tag to narrow list"
5552 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5554 #: lib/galleryaction.php:143
5558 #: lib/grantroleform.php:91
5560 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5563 #: lib/groupeditform.php:163
5564 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5565 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5567 #: lib/groupeditform.php:168
5568 msgid "Describe the group or topic"
5569 msgstr "グループやトピックを記述"
5571 #: lib/groupeditform.php:170
5573 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5574 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5576 #: lib/groupeditform.php:179
5578 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5579 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5581 #: lib/groupeditform.php:187
5583 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5584 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5586 #: lib/groupnav.php:85
5590 #: lib/groupnav.php:101
5594 #: lib/groupnav.php:102
5596 msgid "%s blocked users"
5599 #: lib/groupnav.php:108
5601 msgid "Edit %s group properties"
5602 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5604 #: lib/groupnav.php:113
5608 #: lib/groupnav.php:114
5610 msgid "Add or edit %s logo"
5611 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5613 #: lib/groupnav.php:120
5615 msgid "Add or edit %s design"
5616 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5618 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5619 msgid "Groups with most members"
5620 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5622 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5623 msgid "Groups with most posts"
5626 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5628 msgid "Tags in %s group's notices"
5629 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5631 #: lib/htmloutputter.php:103
5632 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5633 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5635 #: lib/imagefile.php:72
5636 msgid "Unsupported image file format."
5637 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5639 #: lib/imagefile.php:88
5641 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5642 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5644 #: lib/imagefile.php:93
5645 msgid "Partial upload."
5646 msgstr "不完全なアップロード。"
5648 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5649 msgid "System error uploading file."
5650 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5652 #: lib/imagefile.php:109
5653 msgid "Not an image or corrupt file."
5654 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5656 #: lib/imagefile.php:122
5657 msgid "Lost our file."
5660 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5661 msgid "Unknown file type"
5664 #: lib/imagefile.php:244
5668 #: lib/imagefile.php:246
5672 #: lib/jabber.php:387
5677 #: lib/jabber.php:567
5679 msgid "Unknown inbox source %d."
5680 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5682 #: lib/joinform.php:114
5686 #: lib/leaveform.php:114
5690 #: lib/logingroupnav.php:80
5691 msgid "Login with a username and password"
5692 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5694 #: lib/logingroupnav.php:86
5695 msgid "Sign up for a new account"
5696 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5699 msgid "Email address confirmation"
5707 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5709 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5713 "If not, just ignore this message.\n"
5715 "Thanks for your time, \n"
5720 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5722 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5726 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5733 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5734 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5737 #, fuzzy, php-format
5739 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5744 "Faithfully yours,\n"
5748 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5750 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5759 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5768 msgid "New email address for posting to %s"
5769 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5772 #, fuzzy, php-format
5774 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5776 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5778 "More email instructions at %3$s.\n"
5780 "Faithfully yours,\n"
5783 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5785 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5787 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5798 msgid "SMS confirmation"
5803 msgid "You've been nudged by %s"
5804 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5807 #, fuzzy, php-format
5809 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5810 "to post some news.\n"
5812 "So let's hear from you :)\n"
5816 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5818 "With kind regards,\n"
5821 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5822 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5824 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5828 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5835 msgid "New private message from %s"
5836 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5839 #, fuzzy, php-format
5841 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5843 "------------------------------------------------------\n"
5845 "------------------------------------------------------\n"
5847 "You can reply to their message here:\n"
5851 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5853 "With kind regards,\n"
5856 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5860 "------------------------------------------------------\n"
5862 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5866 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5873 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5874 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5877 #, fuzzy, php-format
5879 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5881 "The URL of your notice is:\n"
5885 "The text of your notice is:\n"
5889 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5893 "Faithfully yours,\n"
5896 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5907 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5916 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5917 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5922 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5924 "The notice is here:\n"
5933 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5944 #: lib/mailbox.php:89
5945 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5946 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5948 #: lib/mailbox.php:139
5950 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5951 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5953 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5954 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5957 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5961 #: lib/mailhandler.php:37
5962 msgid "Could not parse message."
5963 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5965 #: lib/mailhandler.php:42
5966 msgid "Not a registered user."
5967 msgstr "登録ユーザではありません。"
5969 #: lib/mailhandler.php:46
5970 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5971 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5973 #: lib/mailhandler.php:50
5974 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5975 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5977 #: lib/mailhandler.php:228
5979 msgid "Unsupported message type: %s"
5980 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5982 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5983 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5985 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5988 #: lib/mediafile.php:142
5989 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5991 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5994 #: lib/mediafile.php:147
5996 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5999 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6002 #: lib/mediafile.php:152
6003 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6004 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6006 #: lib/mediafile.php:159
6007 msgid "Missing a temporary folder."
6008 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6010 #: lib/mediafile.php:162
6011 msgid "Failed to write file to disk."
6012 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6014 #: lib/mediafile.php:165
6015 msgid "File upload stopped by extension."
6016 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6018 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6019 msgid "File exceeds user's quota."
6020 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6022 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6023 msgid "File could not be moved to destination directory."
6024 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6026 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6027 msgid "Could not determine file's MIME type."
6028 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6030 #: lib/mediafile.php:270
6032 msgid " Try using another %s format."
6033 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6035 #: lib/mediafile.php:275
6037 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6038 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6040 #: lib/messageform.php:120
6041 msgid "Send a direct notice"
6044 #: lib/messageform.php:146
6048 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6049 msgid "Available characters"
6052 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6054 msgctxt "Send button for sending notice"
6058 #: lib/noticeform.php:160
6059 msgid "Send a notice"
6062 #: lib/noticeform.php:173
6064 msgid "What's up, %s?"
6067 #: lib/noticeform.php:192
6071 #: lib/noticeform.php:196
6072 msgid "Attach a file"
6075 #: lib/noticeform.php:212
6076 msgid "Share my location"
6077 msgstr "あなたの場所を共有する"
6079 #: lib/noticeform.php:215
6080 msgid "Do not share my location"
6081 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6083 #: lib/noticeform.php:216
6085 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6088 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6091 #: lib/noticelist.php:430
6093 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6096 #: lib/noticelist.php:431
6101 #: lib/noticelist.php:431
6106 #: lib/noticelist.php:432
6111 #: lib/noticelist.php:432
6116 #: lib/noticelist.php:439
6120 #: lib/noticelist.php:570
6124 #: lib/noticelist.php:605
6128 #: lib/noticelist.php:632
6129 msgid "Reply to this notice"
6132 #: lib/noticelist.php:633
6136 #: lib/noticelist.php:677
6137 msgid "Notice repeated"
6138 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6140 #: lib/nudgeform.php:116
6141 msgid "Nudge this user"
6144 #: lib/nudgeform.php:128
6148 #: lib/nudgeform.php:128
6149 msgid "Send a nudge to this user"
6150 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6152 #: lib/oauthstore.php:283
6153 msgid "Error inserting new profile"
6154 msgstr "プロファイル追加エラー"
6156 #: lib/oauthstore.php:291
6157 msgid "Error inserting avatar"
6160 #: lib/oauthstore.php:311
6161 msgid "Error inserting remote profile"
6162 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6164 #: lib/oauthstore.php:345
6165 msgid "Duplicate notice"
6168 #: lib/oauthstore.php:490
6169 msgid "Couldn't insert new subscription."
6170 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6172 #: lib/personalgroupnav.php:99
6176 #: lib/personalgroupnav.php:104
6180 #: lib/personalgroupnav.php:114
6184 #: lib/personalgroupnav.php:125
6188 #: lib/personalgroupnav.php:126
6189 msgid "Your incoming messages"
6190 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6192 #: lib/personalgroupnav.php:130
6196 #: lib/personalgroupnav.php:131
6197 msgid "Your sent messages"
6198 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6200 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6202 msgid "Tags in %s's notices"
6203 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6205 #: lib/plugin.php:114
6209 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6210 msgid "Subscriptions"
6213 #: lib/profileaction.php:126
6214 msgid "All subscriptions"
6217 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6221 #: lib/profileaction.php:159
6222 msgid "All subscribers"
6223 msgstr "すべてのフォローされている"
6225 #: lib/profileaction.php:186
6229 #: lib/profileaction.php:191
6230 msgid "Member since"
6233 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6234 #: lib/profileaction.php:230
6235 msgid "Daily average"
6238 #: lib/profileaction.php:259
6242 #: lib/profileformaction.php:123
6243 msgid "No return-to arguments."
6244 msgstr "return-to 引数がありません。"
6246 #: lib/profileformaction.php:137
6247 msgid "Unimplemented method."
6250 #: lib/publicgroupnav.php:78
6254 #: lib/publicgroupnav.php:82
6258 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6262 #: lib/publicgroupnav.php:88
6266 #: lib/publicgroupnav.php:92
6270 #: lib/repeatform.php:107
6271 msgid "Repeat this notice?"
6272 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6274 #: lib/repeatform.php:132
6275 msgid "Repeat this notice"
6276 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6278 #: lib/revokeroleform.php:91
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6281 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6283 #: lib/router.php:704
6284 msgid "No single user defined for single-user mode."
6285 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6287 #: lib/sandboxform.php:67
6291 #: lib/sandboxform.php:78
6292 msgid "Sandbox this user"
6293 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6295 #: lib/searchaction.php:120
6299 #: lib/searchaction.php:126
6303 #: lib/searchaction.php:127
6307 #: lib/searchaction.php:162
6311 #: lib/searchgroupnav.php:80
6315 #: lib/searchgroupnav.php:81
6316 msgid "Find people on this site"
6317 msgstr "このサイトの人々を探す"
6319 #: lib/searchgroupnav.php:83
6320 msgid "Find content of notices"
6323 #: lib/searchgroupnav.php:85
6324 msgid "Find groups on this site"
6325 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6327 #: lib/section.php:89
6328 msgid "Untitled section"
6329 msgstr "名称未設定のセクション"
6331 #: lib/section.php:106
6335 #: lib/silenceform.php:67
6339 #: lib/silenceform.php:78
6340 msgid "Silence this user"
6341 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6343 #: lib/subgroupnav.php:83
6345 msgid "People %s subscribes to"
6346 msgstr "人々 %s はフォロー"
6348 #: lib/subgroupnav.php:91
6350 msgid "People subscribed to %s"
6351 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6353 #: lib/subgroupnav.php:99
6355 msgid "Groups %s is a member of"
6356 msgstr "グループ %s はメンバー"
6358 #: lib/subgroupnav.php:105
6362 #: lib/subgroupnav.php:106
6364 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6365 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6367 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6368 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6369 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6370 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6372 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6373 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6374 msgid "People Tagcloud as tagged"
6375 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6377 #: lib/tagcloudsection.php:56
6381 #: lib/topposterssection.php:74
6385 #: lib/unsandboxform.php:69
6389 #: lib/unsandboxform.php:80
6390 msgid "Unsandbox this user"
6391 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6393 #: lib/unsilenceform.php:67
6397 #: lib/unsilenceform.php:78
6398 msgid "Unsilence this user"
6399 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6401 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6402 msgid "Unsubscribe from this user"
6403 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6405 #: lib/unsubscribeform.php:137
6409 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6412 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6414 #: lib/userprofile.php:117
6418 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6419 msgid "User actions"
6422 #: lib/userprofile.php:237
6423 msgid "User deletion in progress..."
6426 #: lib/userprofile.php:263
6427 msgid "Edit profile settings"
6430 #: lib/userprofile.php:264
6434 #: lib/userprofile.php:287
6435 msgid "Send a direct message to this user"
6436 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6438 #: lib/userprofile.php:288
6442 #: lib/userprofile.php:326
6447 #: lib/userprofile.php:364
6452 #: lib/userprofile.php:366
6455 msgid "Administrator"
6458 #: lib/userprofile.php:367
6464 #: lib/util.php:1046
6465 msgid "a few seconds ago"
6468 #: lib/util.php:1048
6469 msgid "about a minute ago"
6472 #: lib/util.php:1050
6474 msgid "about %d minutes ago"
6477 #: lib/util.php:1052
6478 msgid "about an hour ago"
6481 #: lib/util.php:1054
6483 msgid "about %d hours ago"
6486 #: lib/util.php:1056
6487 msgid "about a day ago"
6490 #: lib/util.php:1058
6492 msgid "about %d days ago"
6495 #: lib/util.php:1060
6496 msgid "about a month ago"
6499 #: lib/util.php:1062
6501 msgid "about %d months ago"
6504 #: lib/util.php:1064
6505 msgid "about a year ago"
6508 #: lib/webcolor.php:82
6510 msgid "%s is not a valid color!"
6511 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6513 #: lib/webcolor.php:123
6515 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6516 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6518 #: lib/xmppmanager.php:403
6520 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6521 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"