1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
4 # Author@translatewiki.net: Sonoda
5 # Author@translatewiki.net: Whym
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:13+0000\n"
15 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ja\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgstr "そのようなページはありません。"
96 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
101 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
103 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
104 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
105 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
107 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
108 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "そのようなユーザはいません。"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:103
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:112
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:121
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:134
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
161 #: actions/all.php:139
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
167 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:142
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
175 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
178 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
186 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
190 #: actions/all.php:178
191 msgid "You and friends"
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
197 #: actions/apitimelinehome.php:121
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
211 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
212 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
213 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
214 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
219 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
220 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
223 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
270 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
279 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
297 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "メッセージの本文がありません!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
355 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "お気に入りを作成できません。"
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
360 msgid "That status is not a favorite."
361 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
363 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
364 msgid "Could not delete favorite."
365 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
368 msgid "Could not follow user: User not found."
369 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
386 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
387 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:205
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
405 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:208
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
411 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:210
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "有効なニックネームではありません。"
417 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:217
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
424 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:220
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
436 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
442 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
448 #: actions/apigroupcreate.php:266
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "不正な別名: \"%s\""
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "グループが見つかりません!"
471 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
475 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
479 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
484 #: actions/apigroupleave.php:114
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
488 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:97
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:107
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "グループ %s はメンバー"
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
512 #: actions/apigrouplistall.php:95
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
552 msgid "Database error inserting OAuth application user."
553 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
561 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
569 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
570 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
572 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
573 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
574 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
575 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
577 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
578 msgid "Unexpected form submission."
579 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:259
582 msgid "An application would like to connect to your account"
583 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
585 #: actions/apioauthauthorize.php:276
586 msgid "Allow or deny access"
587 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
589 #: actions/apioauthauthorize.php:292
592 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
593 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
594 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
597 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
598 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
602 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
603 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
604 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
605 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
606 #: lib/userprofile.php:132
610 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
611 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
612 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
616 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 #: actions/apioauthauthorize.php:351
625 msgid "Allow or deny access to your account information."
626 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
628 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
629 msgid "This method requires a POST or DELETE."
630 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
632 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
633 msgid "You may not delete another user's status."
634 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
636 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
637 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
638 msgid "No such notice."
639 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
641 #: actions/apistatusesretweet.php:83
642 msgid "Cannot repeat your own notice."
643 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
645 #: actions/apistatusesretweet.php:91
646 msgid "Already repeated that notice."
647 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
649 #: actions/apistatusesshow.php:138
650 msgid "Status deleted."
651 msgstr "ステータスを削除しました。"
653 #: actions/apistatusesshow.php:144
654 msgid "No status with that ID found."
655 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
657 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
658 #: lib/mailhandler.php:60
660 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
661 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
663 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
667 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
669 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
670 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
672 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
673 msgid "Unsupported format."
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
678 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
681 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
683 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
684 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
686 #: actions/apitimelinementions.php:117
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
689 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
691 #: actions/apitimelinementions.php:130
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
696 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
701 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "皆からの %s アップデート!"
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
708 msgid "Repeated to %s"
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
713 msgid "Repeats of %s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
721 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
724 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
726 #: actions/attachment.php:73
727 msgid "No such attachment."
728 msgstr "そのような添付はありません。"
730 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
731 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
732 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
733 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 msgstr "ニックネームがありません。"
737 #: actions/avatarbynickname.php:64
741 #: actions/avatarbynickname.php:69
742 msgid "Invalid size."
745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
746 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
747 #: lib/accountsettingsaction.php:118
751 #: actions/avatarsettings.php:78
753 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
754 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 #: actions/avatarsettings.php:305
792 msgid "No file uploaded."
793 msgstr "プロファイル記述がありません。"
795 #: actions/avatarsettings.php:332
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
799 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
800 msgid "Lost our file data."
801 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
803 #: actions/avatarsettings.php:370
804 msgid "Avatar updated."
805 msgstr "アバターが更新されました。"
807 #: actions/avatarsettings.php:373
808 msgid "Failed updating avatar."
809 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
811 #: actions/avatarsettings.php:397
812 msgid "Avatar deleted."
813 msgstr "アバターが削除されました。"
815 #: actions/block.php:69
816 msgid "You already blocked that user."
817 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
819 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
823 #: actions/block.php:130
826 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
827 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
828 "will not be notified of any @-replies from them."
830 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
831 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
832 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
834 #. TRANS: Button label on the user block form.
835 #. TRANS: Button label on the delete application form.
836 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
837 #. TRANS: Button label on the delete user form.
838 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
839 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
840 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
841 #: actions/groupblock.php:178
847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
849 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
850 msgid "Do not block this user"
851 msgstr "このユーザをアンブロックする"
853 #. TRANS: Button label on the user block form.
854 #. TRANS: Button label on the delete application form.
855 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
856 #. TRANS: Button label on the delete user form.
857 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
858 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
859 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
860 #: actions/groupblock.php:185
866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
867 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
868 msgid "Block this user"
869 msgstr "このユーザをブロックする"
871 #: actions/block.php:179
872 msgid "Failed to save block information."
873 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
876 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
877 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
878 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
879 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
880 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
881 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
882 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
883 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
884 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
885 #: lib/command.php:368
886 msgid "No such group."
887 msgstr "そのようなグループはありません。"
889 #: actions/blockedfromgroup.php:97
891 msgid "%s blocked profiles"
892 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
894 #: actions/blockedfromgroup.php:100
896 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
897 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
899 #: actions/blockedfromgroup.php:115
900 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
901 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
903 #: actions/blockedfromgroup.php:288
904 msgid "Unblock user from group"
905 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
911 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
912 msgid "Unblock this user"
913 msgstr "このユーザをアンブロックする"
915 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
916 #: actions/bookmarklet.php:51
921 #: actions/confirmaddress.php:75
922 msgid "No confirmation code."
923 msgstr "確認コードがありません。"
925 #: actions/confirmaddress.php:80
926 msgid "Confirmation code not found."
927 msgstr "確認コードが見つかりません。"
929 #: actions/confirmaddress.php:85
930 msgid "That confirmation code is not for you!"
931 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
933 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
934 #: actions/confirmaddress.php:91
936 msgid "Unrecognized address type %s."
937 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
939 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
940 #: actions/confirmaddress.php:96
941 msgid "That address has already been confirmed."
942 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
944 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
945 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
950 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
951 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
952 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
953 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
954 #: actions/smssettings.php:464
955 msgid "Couldn't update user."
958 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
959 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
960 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
961 #: actions/smssettings.php:422
962 msgid "Couldn't delete email confirmation."
963 msgstr "メール承認を削除できません"
965 #: actions/confirmaddress.php:146
966 msgid "Confirm address"
969 #: actions/confirmaddress.php:161
971 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
972 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
974 #: actions/conversation.php:99
978 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
979 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
983 #: actions/deleteapplication.php:63
984 msgid "You must be logged in to delete an application."
985 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
987 #: actions/deleteapplication.php:71
988 msgid "Application not found."
989 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
991 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
992 #: actions/showapplication.php:94
993 msgid "You are not the owner of this application."
994 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
996 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
997 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
998 #: lib/action.php:1253
999 msgid "There was a problem with your session token."
1000 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1002 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1003 msgid "Delete application"
1006 #: actions/deleteapplication.php:149
1009 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1010 "about the application from the database, including all existing user "
1013 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1014 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1017 #: actions/deleteapplication.php:158
1018 msgid "Do not delete this application"
1019 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1021 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:164
1023 msgid "Delete this application"
1024 msgstr "このアプリケーションを削除"
1026 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1027 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1028 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1029 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1030 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1031 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1032 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1033 #: lib/settingsaction.php:72
1034 msgid "Not logged in."
1035 msgstr "ログインしていません。"
1037 #: actions/deletenotice.php:71
1038 msgid "Can't delete this notice."
1039 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1041 #: actions/deletenotice.php:103
1043 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1046 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1049 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1050 msgid "Delete notice"
1053 #: actions/deletenotice.php:144
1054 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1055 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1057 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1058 #: actions/deletenotice.php:151
1059 msgid "Do not delete this notice"
1060 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1063 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1064 msgid "Delete this notice"
1067 #: actions/deleteuser.php:67
1068 msgid "You cannot delete users."
1069 msgstr "ユーザを削除できません"
1071 #: actions/deleteuser.php:74
1072 msgid "You can only delete local users."
1073 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1075 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1079 #: actions/deleteuser.php:136
1081 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1082 "the user from the database, without a backup."
1084 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1085 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1088 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1089 msgid "Delete this user"
1092 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1094 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1095 #: lib/groupnav.php:119
1099 #: actions/designadminpanel.php:74
1100 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1101 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1103 #: actions/designadminpanel.php:276
1104 msgid "Invalid logo URL."
1107 #: actions/designadminpanel.php:280
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Theme not available: %s."
1110 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1112 #: actions/designadminpanel.php:376
1116 #: actions/designadminpanel.php:381
1120 #: actions/designadminpanel.php:388
1121 msgid "Change theme"
1124 #: actions/designadminpanel.php:405
1128 #: actions/designadminpanel.php:406
1129 msgid "Theme for the site."
1132 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1133 msgid "Change background image"
1134 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1136 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1137 #: lib/designsettings.php:178
1141 #: actions/designadminpanel.php:428
1144 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1147 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1150 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1151 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1155 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1156 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1160 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1161 msgid "Turn background image on or off."
1162 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1164 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1165 msgid "Tile background image"
1166 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1168 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1169 msgid "Change colours"
1172 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1176 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1180 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1184 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1188 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1189 msgid "Use defaults"
1192 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1193 msgid "Restore default designs"
1194 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1196 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1197 msgid "Reset back to default"
1198 msgstr "デフォルトへリセットする"
1200 #. TRANS: Submit button title
1201 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1202 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1203 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1205 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1206 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1207 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1211 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1215 #: actions/disfavor.php:81
1216 msgid "This notice is not a favorite!"
1217 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1219 #: actions/disfavor.php:94
1220 msgid "Add to favorites"
1223 #: actions/doc.php:158
1225 msgid "No such document \"%s\""
1226 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1228 #: actions/editapplication.php:54
1229 msgid "Edit Application"
1232 #: actions/editapplication.php:66
1233 msgid "You must be logged in to edit an application."
1234 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1236 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1237 #: actions/showapplication.php:87
1238 msgid "No such application."
1239 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1241 #: actions/editapplication.php:161
1242 msgid "Use this form to edit your application."
1243 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1245 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1246 msgid "Name is required."
1249 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1254 msgid "Name already in use. Try another one."
1255 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1257 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1258 msgid "Description is required."
1261 #: actions/editapplication.php:194
1262 msgid "Source URL is too long."
1263 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1265 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1266 msgid "Source URL is not valid."
1267 msgstr "ソースURLが不正です。"
1269 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1270 msgid "Organization is required."
1273 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1274 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1275 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1277 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1278 msgid "Organization homepage is required."
1279 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1281 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1282 msgid "Callback is too long."
1283 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1285 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1286 msgid "Callback URL is not valid."
1287 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1289 #: actions/editapplication.php:258
1290 msgid "Could not update application."
1291 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1293 #: actions/editgroup.php:56
1295 msgid "Edit %s group"
1298 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1299 msgid "You must be logged in to create a group."
1300 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1302 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1303 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1304 msgid "You must be an admin to edit the group."
1305 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1307 #: actions/editgroup.php:158
1308 msgid "Use this form to edit the group."
1309 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1311 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1313 msgid "description is too long (max %d chars)."
1314 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1316 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1318 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1319 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1321 #: actions/editgroup.php:258
1322 msgid "Could not update group."
1323 msgstr "グループを更新できません。"
1325 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1326 msgid "Could not create aliases."
1327 msgstr "別名を作成できません。"
1329 #: actions/editgroup.php:280
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "オプションが保存されました。"
1333 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1334 #: actions/emailsettings.php:61
1335 msgid "Email settings"
1338 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1339 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1340 #: actions/emailsettings.php:76
1342 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1343 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1345 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1346 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1347 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1348 msgid "Email address"
1351 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1352 #: actions/emailsettings.php:112
1353 msgid "Current confirmed email address."
1354 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1357 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1360 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1361 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1362 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1363 #: actions/smssettings.php:180
1369 #: actions/emailsettings.php:122
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1372 "a message with further instructions."
1374 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1375 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1377 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1378 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1379 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1380 #. TRANS: Button label
1381 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1382 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1388 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1389 #: actions/emailsettings.php:135
1390 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1391 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1393 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1394 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1395 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1396 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1397 #: actions/smssettings.php:162
1403 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1404 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1405 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1406 msgid "Incoming email"
1409 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1410 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1411 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1412 msgid "Send email to this address to post new notices."
1413 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1415 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1416 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1417 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1418 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1419 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1422 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1423 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1429 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:174
1432 msgid "Email preferences"
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:180
1437 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1438 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:186
1442 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1444 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:193
1448 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1450 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1454 #: actions/emailsettings.php:199
1455 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1456 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:205
1460 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1461 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:212
1465 msgid "I want to post notices by email."
1466 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:219
1470 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1471 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1473 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1474 #: actions/emailsettings.php:334
1476 msgid "Email preferences saved."
1477 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1480 #: actions/emailsettings.php:353
1481 msgid "No email address."
1482 msgstr "メールアドレスがありません。"
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1485 #: actions/emailsettings.php:361
1486 msgid "Cannot normalize that email address"
1487 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1490 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1491 #: actions/siteadminpanel.php:144
1492 msgid "Not a valid email address."
1493 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1496 #: actions/emailsettings.php:370
1497 msgid "That is already your email address."
1498 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1501 #: actions/emailsettings.php:374
1502 msgid "That email address already belongs to another user."
1503 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1508 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1509 #: actions/smssettings.php:373
1510 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1511 msgstr "承認コードを追加できません"
1513 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1514 #: actions/emailsettings.php:398
1516 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1517 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1519 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1520 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1523 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1524 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1525 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1526 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1527 #: actions/smssettings.php:408
1528 msgid "No pending confirmation to cancel."
1529 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1531 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1532 #: actions/emailsettings.php:424
1534 msgid "That is the wrong email address."
1535 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1537 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1538 #: actions/emailsettings.php:438
1540 msgid "Email confirmation cancelled."
1541 msgstr "承認作業が中止されました。"
1543 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1544 #. TRANS: registered for the active user.
1545 #: actions/emailsettings.php:458
1546 msgid "That is not your email address."
1547 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1549 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1550 #: actions/emailsettings.php:479
1552 msgid "The email address was removed."
1553 msgstr "アドレスは削除されました。"
1555 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1556 msgid "No incoming email address."
1557 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1559 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1562 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1563 msgid "Couldn't update user record."
1564 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1566 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1568 msgid "Incoming email address removed."
1569 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1571 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1572 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1573 msgid "New incoming email address added."
1574 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1576 #: actions/favor.php:79
1577 msgid "This notice is already a favorite!"
1578 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1580 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1581 msgid "Disfavor favorite"
1584 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1585 #: lib/publicgroupnav.php:93
1586 msgid "Popular notices"
1589 #: actions/favorited.php:67
1591 msgid "Popular notices, page %d"
1592 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1594 #: actions/favorited.php:79
1595 msgid "The most popular notices on the site right now."
1596 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1598 #: actions/favorited.php:150
1599 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1601 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1604 #: actions/favorited.php:153
1606 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1607 "next to any notice you like."
1609 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1612 #: actions/favorited.php:156
1615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1616 "notice to your favorites!"
1618 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1619 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1621 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1622 #: lib/personalgroupnav.php:115
1624 msgid "%s's favorite notices"
1625 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1627 #: actions/favoritesrss.php:115
1629 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1630 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1632 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1633 #: lib/publicgroupnav.php:89
1634 msgid "Featured users"
1635 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1637 #: actions/featured.php:71
1639 msgid "Featured users, page %d"
1640 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1642 #: actions/featured.php:99
1644 msgid "A selection of some great users on %s"
1645 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1647 #: actions/file.php:34
1648 msgid "No notice ID."
1649 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1651 #: actions/file.php:38
1653 msgstr "つぶやきがありません。"
1655 #: actions/file.php:42
1656 msgid "No attachments."
1657 msgstr "そのような添付はありません。"
1659 #: actions/file.php:51
1660 msgid "No uploaded attachments."
1661 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1664 msgid "Not expecting this response!"
1665 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1668 msgid "User being listened to does not exist."
1669 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1672 msgid "You can use the local subscription!"
1673 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1676 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1677 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1680 msgid "You are not authorized."
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1684 msgid "Could not convert request token to access token."
1685 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1688 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1690 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1694 msgid "Error updating remote profile."
1695 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1697 #: actions/getfile.php:79
1698 msgid "No such file."
1699 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1701 #: actions/getfile.php:83
1702 msgid "Cannot read file."
1703 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1705 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1707 msgid "Invalid role."
1710 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1711 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1714 #: actions/grantrole.php:75
1716 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1717 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1719 #: actions/grantrole.php:82
1721 msgid "User already has this role."
1722 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1724 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1725 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1726 #: lib/profileformaction.php:70
1727 msgid "No profile specified."
1728 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1730 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1731 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1732 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1733 msgid "No profile with that ID."
1734 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1736 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1737 #: actions/makeadmin.php:81
1738 msgid "No group specified."
1739 msgstr "グループ記述がありません。"
1741 #: actions/groupblock.php:91
1742 msgid "Only an admin can block group members."
1743 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1745 #: actions/groupblock.php:95
1746 msgid "User is already blocked from group."
1747 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1749 #: actions/groupblock.php:100
1750 msgid "User is not a member of group."
1751 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1753 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1754 msgid "Block user from group"
1755 msgstr "グループからユーザをブロック"
1757 #: actions/groupblock.php:160
1760 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1761 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1762 "the group in the future."
1764 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1765 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1768 #: actions/groupblock.php:182
1769 msgid "Do not block this user from this group"
1770 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1772 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1773 #: actions/groupblock.php:189
1774 msgid "Block this user from this group"
1775 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1777 #: actions/groupblock.php:206
1778 msgid "Database error blocking user from group."
1779 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1781 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1785 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1786 msgid "You must be logged in to edit a group."
1787 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1789 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1790 msgid "Group design"
1793 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1795 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1796 "palette of your choice."
1798 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1801 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1802 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1803 msgid "Couldn't update your design."
1804 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1807 msgid "Design preferences saved."
1808 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1810 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1814 #: actions/grouplogo.php:153
1817 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1819 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1822 #: actions/grouplogo.php:365
1823 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1824 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1826 #: actions/grouplogo.php:399
1827 msgid "Logo updated."
1828 msgstr "ロゴが更新されました。"
1830 #: actions/grouplogo.php:401
1831 msgid "Failed updating logo."
1832 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1834 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1836 msgid "%s group members"
1837 msgstr "%s グループメンバー"
1839 #: actions/groupmembers.php:103
1841 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1842 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1844 #: actions/groupmembers.php:118
1845 msgid "A list of the users in this group."
1846 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1848 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1852 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1856 #: actions/groupmembers.php:487
1857 msgid "Make user an admin of the group"
1858 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1860 #: actions/groupmembers.php:519
1864 #: actions/groupmembers.php:519
1865 msgid "Make this user an admin"
1866 msgstr "このユーザを管理者にする"
1868 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1869 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1870 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1871 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1872 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1877 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1878 #: actions/grouprss.php:142
1880 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1881 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1883 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1884 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1888 #: actions/groups.php:64
1890 msgid "Groups, page %d"
1891 msgstr "グループ、ページ %d"
1893 #: actions/groups.php:90
1896 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1897 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1898 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1899 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1902 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1903 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1904 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1905 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1906 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1908 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1909 msgid "Create a new group"
1912 #: actions/groupsearch.php:52
1915 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1916 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1918 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1921 #: actions/groupsearch.php:58
1922 msgid "Group search"
1925 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1926 #: actions/peoplesearch.php:83
1930 #: actions/groupsearch.php:82
1933 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1934 "newgroup%%) yourself."
1936 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1937 "action.newgroup%%)できます。"
1939 #: actions/groupsearch.php:85
1942 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1943 "action.newgroup%%) yourself!"
1945 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1948 #: actions/groupunblock.php:91
1949 msgid "Only an admin can unblock group members."
1950 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1952 #: actions/groupunblock.php:95
1953 msgid "User is not blocked from group."
1954 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1956 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1957 msgid "Error removing the block."
1960 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1961 #: actions/imsettings.php:60
1965 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1966 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1967 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1968 #: actions/imsettings.php:74
1971 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1972 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1974 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1977 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1978 #: actions/imsettings.php:94
1979 msgid "IM is not available."
1982 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1983 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1984 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1988 #: actions/imsettings.php:113
1989 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1990 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1992 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1994 #: actions/imsettings.php:124
1997 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1998 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2000 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2001 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2003 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2004 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2005 #: actions/imsettings.php:140
2008 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2009 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2011 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2012 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2014 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2015 #: actions/imsettings.php:155
2017 msgid "IM preferences"
2020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2021 #: actions/imsettings.php:160
2022 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2023 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2026 #: actions/imsettings.php:166
2027 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2028 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2030 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2031 #: actions/imsettings.php:172
2032 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2034 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2038 #: actions/imsettings.php:179
2039 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2040 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2042 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2043 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2044 msgid "Preferences saved."
2045 msgstr "設定が保存されました。"
2047 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2048 #: actions/imsettings.php:309
2049 msgid "No Jabber ID."
2050 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2052 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2053 #: actions/imsettings.php:317
2054 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2055 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2057 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2058 #: actions/imsettings.php:322
2059 msgid "Not a valid Jabber ID"
2060 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2062 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2063 #: actions/imsettings.php:326
2064 msgid "That is already your Jabber ID."
2065 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2067 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2068 #: actions/imsettings.php:330
2069 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2070 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2072 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2073 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2074 #: actions/imsettings.php:358
2077 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2078 "s for sending messages to you."
2080 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2081 "ようにするには%sを承認してください。"
2083 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2084 #: actions/imsettings.php:388
2085 msgid "That is the wrong IM address."
2086 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2089 #: actions/imsettings.php:397
2091 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2092 msgstr "メール承認を削除できません"
2094 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2095 #: actions/imsettings.php:402
2097 msgid "IM confirmation cancelled."
2098 msgstr "承認作業が中止されました。"
2100 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2101 #. TRANS: registered for the active user.
2102 #: actions/imsettings.php:424
2103 msgid "That is not your Jabber ID."
2104 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2106 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2107 #: actions/imsettings.php:447
2109 msgid "The IM address was removed."
2110 msgstr "アドレスは削除されました。"
2112 #: actions/inbox.php:59
2114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2115 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2117 #: actions/inbox.php:62
2119 msgid "Inbox for %s"
2122 #: actions/inbox.php:115
2123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2125 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2127 #: actions/invite.php:39
2128 msgid "Invites have been disabled."
2129 msgstr "招待は無効にされました。"
2131 #: actions/invite.php:41
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2134 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
2136 #: actions/invite.php:72
2138 msgid "Invalid email address: %s"
2139 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2141 #: actions/invite.php:110
2142 msgid "Invitation(s) sent"
2145 #: actions/invite.php:112
2146 msgid "Invite new users"
2149 #: actions/invite.php:128
2150 msgid "You are already subscribed to these users:"
2151 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2153 #. TRANS: Whois output.
2154 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2155 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2160 #: actions/invite.php:136
2162 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2164 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2167 #: actions/invite.php:144
2168 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2169 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2171 #: actions/invite.php:150
2173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2174 "on the site. Thanks for growing the community!"
2176 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2177 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2179 #: actions/invite.php:162
2181 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2183 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2185 #: actions/invite.php:187
2186 msgid "Email addresses"
2189 #: actions/invite.php:189
2190 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2191 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2193 #: actions/invite.php:192
2194 msgid "Personal message"
2197 #: actions/invite.php:194
2198 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2199 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2201 #. TRANS: Send button for inviting friends
2202 #: actions/invite.php:198
2208 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2209 #: actions/invite.php:228
2211 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2212 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2214 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:231
2218 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2220 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2221 "you know and people who interest you.\n"
2223 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2224 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2225 "share your interests.\n"
2231 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2235 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2240 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2245 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2247 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2248 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2250 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2251 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2258 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2262 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2267 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2272 #: actions/joingroup.php:60
2273 msgid "You must be logged in to join a group."
2274 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2276 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2278 msgid "No nickname or ID."
2279 msgstr "ニックネームがありません。"
2281 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2282 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2283 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2285 msgid "%1$s joined group %2$s"
2286 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2288 #: actions/leavegroup.php:60
2289 msgid "You must be logged in to leave a group."
2290 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2292 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2293 msgid "You are not a member of that group."
2294 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2296 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2297 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2298 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2300 msgid "%1$s left group %2$s"
2301 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2303 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2304 msgid "Already logged in."
2305 msgstr "既にログインしています。"
2307 #: actions/login.php:126
2308 msgid "Incorrect username or password."
2309 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2311 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2312 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2313 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2315 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2319 #: actions/login.php:227
2320 msgid "Login to site"
2323 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2327 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2328 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2329 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2331 #: actions/login.php:247
2332 msgid "Lost or forgotten password?"
2333 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2335 #: actions/login.php:266
2337 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2338 "changing your settings."
2340 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2343 #: actions/login.php:270
2346 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2347 "(%%action.register%%) a new account."
2349 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2350 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2352 #: actions/makeadmin.php:92
2353 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2354 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2356 #: actions/makeadmin.php:96
2358 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2359 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2361 #: actions/makeadmin.php:133
2363 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2364 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2366 #: actions/makeadmin.php:146
2368 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2369 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2371 #: actions/microsummary.php:69
2373 msgid "No current status."
2374 msgstr "現在のステータスはありません"
2376 #: actions/newapplication.php:52
2377 msgid "New Application"
2378 msgstr "新しいアプリケーション"
2380 #: actions/newapplication.php:64
2381 msgid "You must be logged in to register an application."
2382 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2384 #: actions/newapplication.php:143
2385 msgid "Use this form to register a new application."
2386 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2388 #: actions/newapplication.php:176
2389 msgid "Source URL is required."
2390 msgstr "ソースURLが必要です。"
2392 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2393 msgid "Could not create application."
2394 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2396 #: actions/newgroup.php:53
2400 #: actions/newgroup.php:110
2401 msgid "Use this form to create a new group."
2402 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2404 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2408 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2409 msgid "You can't send a message to this user."
2410 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2412 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2413 #: lib/command.php:555
2415 msgstr "コンテンツがありません!"
2417 #: actions/newmessage.php:158
2418 msgid "No recipient specified."
2419 msgstr "受取人が書かれていません。"
2421 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2423 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2425 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2427 #: actions/newmessage.php:181
2428 msgid "Message sent"
2429 msgstr "メッセージを送りました"
2431 #: actions/newmessage.php:185
2433 msgid "Direct message to %s sent."
2434 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2436 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2440 #: actions/newnotice.php:69
2444 #: actions/newnotice.php:217
2445 msgid "Notice posted"
2446 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2448 #: actions/noticesearch.php:68
2451 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2452 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2454 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2456 #: actions/noticesearch.php:78
2460 #: actions/noticesearch.php:91
2462 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2463 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2465 #: actions/noticesearch.php:121
2468 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2469 "status_textarea=%s)!"
2471 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2474 #: actions/noticesearch.php:124
2477 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2478 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2480 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2481 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2483 #: actions/noticesearchrss.php:96
2485 msgid "Updates with \"%s\""
2488 #: actions/noticesearchrss.php:98
2490 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2491 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2493 #: actions/nudge.php:85
2495 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2497 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2500 #: actions/nudge.php:94
2504 #: actions/nudge.php:97
2508 #: actions/oauthappssettings.php:59
2509 msgid "You must be logged in to list your applications."
2510 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2512 #: actions/oauthappssettings.php:74
2513 msgid "OAuth applications"
2514 msgstr "OAuth アプリケーション"
2516 #: actions/oauthappssettings.php:85
2517 msgid "Applications you have registered"
2518 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2520 #: actions/oauthappssettings.php:135
2522 msgid "You have not registered any applications yet."
2523 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2525 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2526 msgid "Connected applications"
2527 msgstr "接続されたアプリケーション"
2529 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2530 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2531 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2534 msgid "You are not a user of that application."
2535 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2540 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2543 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2545 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2549 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2550 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2552 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2554 msgid "Notice has no profile."
2555 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2557 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2559 msgid "%1$s's status on %2$s"
2560 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2562 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2563 #: actions/oembed.php:158
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Content type %s not supported."
2568 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2569 #: actions/oembed.php:162
2571 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2574 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2575 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2576 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2577 msgid "Not a supported data format."
2578 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2580 #: actions/opensearch.php:64
2581 msgid "People Search"
2584 #: actions/opensearch.php:67
2585 msgid "Notice Search"
2588 #: actions/othersettings.php:60
2589 msgid "Other settings"
2592 #: actions/othersettings.php:71
2593 msgid "Manage various other options."
2594 msgstr "他のオプションを管理。"
2596 #: actions/othersettings.php:108
2597 msgid " (free service)"
2600 #: actions/othersettings.php:116
2601 msgid "Shorten URLs with"
2604 #: actions/othersettings.php:117
2605 msgid "Automatic shortening service to use."
2606 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2608 #: actions/othersettings.php:122
2609 msgid "View profile designs"
2610 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2612 #: actions/othersettings.php:123
2613 msgid "Show or hide profile designs."
2614 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2616 #: actions/othersettings.php:153
2617 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2618 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2620 #: actions/otp.php:69
2621 msgid "No user ID specified."
2622 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2624 #: actions/otp.php:83
2625 msgid "No login token specified."
2626 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2628 #: actions/otp.php:90
2629 msgid "No login token requested."
2630 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2632 #: actions/otp.php:95
2633 msgid "Invalid login token specified."
2634 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2636 #: actions/otp.php:104
2637 msgid "Login token expired."
2638 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2640 #: actions/outbox.php:58
2642 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2643 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2645 #: actions/outbox.php:61
2647 msgid "Outbox for %s"
2650 #: actions/outbox.php:116
2651 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2653 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2656 #: actions/passwordsettings.php:58
2657 msgid "Change password"
2660 #: actions/passwordsettings.php:69
2661 msgid "Change your password."
2662 msgstr "パスワードを変更します。"
2664 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2665 msgid "Password change"
2668 #: actions/passwordsettings.php:104
2669 msgid "Old password"
2672 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2673 msgid "New password"
2676 #: actions/passwordsettings.php:109
2677 msgid "6 or more characters"
2680 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2681 #: actions/register.php:433
2685 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2686 msgid "Same as password above"
2689 #: actions/passwordsettings.php:117
2693 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2694 msgid "Password must be 6 or more characters."
2695 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2697 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2698 msgid "Passwords don't match."
2699 msgstr "パスワードが一致しません。"
2701 #: actions/passwordsettings.php:165
2702 msgid "Incorrect old password"
2703 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2705 #: actions/passwordsettings.php:181
2706 msgid "Error saving user; invalid."
2707 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2709 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2710 msgid "Can't save new password."
2711 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2713 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2714 msgid "Password saved."
2715 msgstr "パスワードが保存されました。"
2717 #. TRANS: Menu item for site administration
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2723 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2724 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Theme directory not readable: %s."
2729 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2734 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Background directory not writable: %s."
2739 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Locales directory not readable: %s."
2744 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2747 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2748 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2759 msgid "Site's server hostname."
2760 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2771 msgid "Path to locales"
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2775 msgid "Directory path to locales"
2776 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2783 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2784 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2791 msgid "Theme server"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2799 msgid "Theme directory"
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2807 msgid "Avatar server"
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2815 msgid "Avatar directory"
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2823 msgid "Background server"
2824 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2827 msgid "Background path"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2831 msgid "Background directory"
2832 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2855 msgid "When to use SSL"
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2863 msgid "Server to direct SSL requests to"
2864 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2870 #: actions/peoplesearch.php:52
2873 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2874 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2876 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2879 #: actions/peoplesearch.php:58
2880 msgid "People search"
2883 #: actions/peopletag.php:68
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "Not a valid people tag: %s."
2886 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2888 #: actions/peopletag.php:142
2890 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2891 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2893 #: actions/postnotice.php:95
2895 msgid "Invalid notice content."
2898 #: actions/postnotice.php:101
2900 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2902 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2904 #: actions/profilesettings.php:60
2905 msgid "Profile settings"
2908 #: actions/profilesettings.php:71
2910 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2912 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2915 #: actions/profilesettings.php:99
2916 msgid "Profile information"
2919 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2920 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2921 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2923 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2924 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2925 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2929 #. TRANS: Form input field label.
2930 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2931 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2935 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2936 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2937 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2939 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2941 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2942 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2944 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2945 msgid "Describe yourself and your interests"
2946 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2948 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2952 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2953 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2954 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2955 #: lib/userprofile.php:165
2959 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2960 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2961 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2963 #: actions/profilesettings.php:138
2964 msgid "Share my current location when posting notices"
2965 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2967 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2968 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2969 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2973 #: actions/profilesettings.php:147
2975 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2977 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2980 #: actions/profilesettings.php:151
2984 #: actions/profilesettings.php:152
2985 msgid "Preferred language"
2988 #: actions/profilesettings.php:161
2992 #: actions/profilesettings.php:162
2993 msgid "What timezone are you normally in?"
2994 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2996 #: actions/profilesettings.php:167
2998 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2999 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3001 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3003 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3004 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
3006 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3007 msgid "Timezone not selected."
3008 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3010 #: actions/profilesettings.php:241
3011 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3012 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3014 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3016 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3017 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3019 #: actions/profilesettings.php:306
3020 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3021 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3023 #: actions/profilesettings.php:363
3024 msgid "Couldn't save location prefs."
3025 msgstr "場所情報を保存できません。"
3027 #: actions/profilesettings.php:375
3028 msgid "Couldn't save profile."
3029 msgstr "プロファイルを保存できません"
3031 #: actions/profilesettings.php:383
3032 msgid "Couldn't save tags."
3033 msgstr "タグを保存できません。"
3035 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3036 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3037 msgid "Settings saved."
3038 msgstr "設定が保存されました。"
3040 #: actions/public.php:83
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3043 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3045 #: actions/public.php:92
3046 msgid "Could not retrieve public stream."
3047 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3049 #: actions/public.php:130
3051 msgid "Public timeline, page %d"
3052 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3054 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3055 msgid "Public timeline"
3056 msgstr "パブリックタイムライン"
3058 #: actions/public.php:160
3059 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3060 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3062 #: actions/public.php:164
3063 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3064 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3066 #: actions/public.php:168
3067 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3068 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3070 #: actions/public.php:188
3073 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3076 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3079 #: actions/public.php:191
3080 msgid "Be the first to post!"
3081 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3083 #: actions/public.php:195
3086 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3088 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3091 #: actions/public.php:242
3094 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3095 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3096 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3097 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3099 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3100 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3101 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3102 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3105 #: actions/public.php:247
3108 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3109 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3112 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3113 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3116 #: actions/publictagcloud.php:57
3117 msgid "Public tag cloud"
3118 msgstr "パブリックタグクラウド"
3120 #: actions/publictagcloud.php:63
3122 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3123 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3125 #: actions/publictagcloud.php:69
3127 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3129 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3131 #: actions/publictagcloud.php:72
3132 msgid "Be the first to post one!"
3133 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3135 #: actions/publictagcloud.php:75
3138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3141 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3144 #: actions/publictagcloud.php:134
3148 #: actions/recoverpassword.php:36
3149 msgid "You are already logged in!"
3150 msgstr "既にログイン済みです。"
3152 #: actions/recoverpassword.php:62
3153 msgid "No such recovery code."
3154 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3156 #: actions/recoverpassword.php:66
3157 msgid "Not a recovery code."
3158 msgstr "回復コードではありません。"
3160 #: actions/recoverpassword.php:73
3161 msgid "Recovery code for unknown user."
3162 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3164 #: actions/recoverpassword.php:86
3165 msgid "Error with confirmation code."
3166 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3168 #: actions/recoverpassword.php:97
3169 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3170 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3172 #: actions/recoverpassword.php:111
3173 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3174 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3176 #: actions/recoverpassword.php:152
3178 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3179 "the email address you have stored in your account."
3181 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3182 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3184 #: actions/recoverpassword.php:158
3185 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3186 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3188 #: actions/recoverpassword.php:188
3189 msgid "Password recovery"
3192 #: actions/recoverpassword.php:191
3193 msgid "Nickname or email address"
3194 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3196 #: actions/recoverpassword.php:193
3197 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3198 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3200 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3204 #: actions/recoverpassword.php:208
3205 msgid "Reset password"
3208 #: actions/recoverpassword.php:209
3209 msgid "Recover password"
3212 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3213 msgid "Password recovery requested"
3214 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3216 #: actions/recoverpassword.php:213
3217 msgid "Unknown action"
3220 #: actions/recoverpassword.php:236
3221 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3222 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3224 #: actions/recoverpassword.php:243
3228 #: actions/recoverpassword.php:252
3229 msgid "Enter a nickname or email address."
3230 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3232 #: actions/recoverpassword.php:282
3233 msgid "No user with that email address or username."
3234 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3236 #: actions/recoverpassword.php:299
3237 msgid "No registered email address for that user."
3238 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3240 #: actions/recoverpassword.php:313
3241 msgid "Error saving address confirmation."
3242 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3244 #: actions/recoverpassword.php:338
3246 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3247 "address registered to your account."
3248 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3250 #: actions/recoverpassword.php:357
3251 msgid "Unexpected password reset."
3252 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3254 #: actions/recoverpassword.php:365
3255 msgid "Password must be 6 chars or more."
3256 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3258 #: actions/recoverpassword.php:369
3259 msgid "Password and confirmation do not match."
3260 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3262 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3263 msgid "Error setting user."
3266 #: actions/recoverpassword.php:395
3267 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3268 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3270 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3271 msgid "Sorry, only invited people can register."
3272 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3274 #: actions/register.php:92
3275 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3276 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3278 #: actions/register.php:112
3279 msgid "Registration successful"
3282 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3286 #: actions/register.php:135
3287 msgid "Registration not allowed."
3288 msgstr "登録は許可されていません。"
3290 #: actions/register.php:198
3291 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3292 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3294 #: actions/register.php:212
3295 msgid "Email address already exists."
3296 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3298 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3299 msgid "Invalid username or password."
3300 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3302 #: actions/register.php:343
3305 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3306 "link up to friends and colleagues. "
3308 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3311 #: actions/register.php:425
3312 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3314 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3316 #: actions/register.php:430
3317 msgid "6 or more characters. Required."
3318 msgstr "6文字以上。必須です。"
3320 #: actions/register.php:434
3321 msgid "Same as password above. Required."
3322 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3325 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3326 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3330 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3331 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3332 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3334 #: actions/register.php:450
3335 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3338 #: actions/register.php:494
3339 #, fuzzy, php-format
3341 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3342 "email address, IM address, and phone number."
3343 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3345 #: actions/register.php:542
3348 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3351 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3352 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3353 "notices through instant messages.\n"
3354 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3355 "share your interests. \n"
3356 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3357 "others more about you. \n"
3358 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3361 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3363 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3366 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3367 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3368 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3369 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3370 "peoplesearch%%%%) する\n"
3371 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3373 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3375 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3378 #: actions/register.php:566
3380 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3381 "to confirm your email address.)"
3383 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3386 #: actions/remotesubscribe.php:98
3389 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3390 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3391 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3393 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3394 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3395 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3398 #: actions/remotesubscribe.php:112
3399 msgid "Remote subscribe"
3402 #: actions/remotesubscribe.php:124
3403 msgid "Subscribe to a remote user"
3404 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3406 #: actions/remotesubscribe.php:129
3407 msgid "User nickname"
3410 #: actions/remotesubscribe.php:130
3411 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3412 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3414 #: actions/remotesubscribe.php:133
3418 #: actions/remotesubscribe.php:134
3419 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3420 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3422 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3423 #: lib/userprofile.php:406
3427 #: actions/remotesubscribe.php:159
3428 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3429 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3431 #: actions/remotesubscribe.php:168
3432 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3434 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3437 #: actions/remotesubscribe.php:176
3438 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3440 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3442 #: actions/remotesubscribe.php:183
3443 msgid "Couldn’t get a request token."
3444 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3446 #: actions/repeat.php:57
3447 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3448 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3450 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3451 msgid "No notice specified."
3452 msgstr "つぶやきがありません。"
3454 #: actions/repeat.php:76
3455 msgid "You can't repeat your own notice."
3456 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3458 #: actions/repeat.php:90
3459 msgid "You already repeated that notice."
3460 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3462 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3466 #: actions/repeat.php:119
3470 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3471 #: lib/personalgroupnav.php:105
3473 msgid "Replies to %s"
3476 #: actions/replies.php:128
3478 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3479 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3481 #: actions/replies.php:145
3483 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3484 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3486 #: actions/replies.php:152
3488 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3489 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3491 #: actions/replies.php:159
3493 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3494 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3496 #: actions/replies.php:199
3499 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3500 "notice to his attention yet."
3502 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3505 #: actions/replies.php:204
3508 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3509 "[join groups](%%action.groups%%)."
3511 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3512 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3514 #: actions/replies.php:206
3517 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3518 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3520 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3521 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3523 #: actions/repliesrss.php:72
3525 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3526 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3528 #: actions/revokerole.php:75
3530 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3531 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3533 #: actions/revokerole.php:82
3535 msgid "User doesn't have this role."
3536 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3538 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3542 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3543 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3544 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3546 #: actions/sandbox.php:72
3547 msgid "User is already sandboxed."
3548 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3550 #. TRANS: Menu item for site administration
3551 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3552 #: lib/adminpanelaction.php:391
3556 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3557 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3558 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3560 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3561 msgid "Handle sessions"
3564 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3565 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3566 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3568 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3569 msgid "Session debugging"
3572 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3573 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3574 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3576 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3577 #: actions/useradminpanel.php:294
3578 msgid "Save site settings"
3581 #: actions/showapplication.php:82
3582 msgid "You must be logged in to view an application."
3583 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3585 #: actions/showapplication.php:157
3586 msgid "Application profile"
3587 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3589 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3590 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3594 #. TRANS: Form input field label for application name.
3595 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3596 #: lib/applicationeditform.php:199
3600 #. TRANS: Form input field label.
3601 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3602 msgid "Organization"
3605 #. TRANS: Form input field label.
3606 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3607 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3611 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3612 #: lib/profileaction.php:187
3616 #: actions/showapplication.php:203
3618 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3621 #: actions/showapplication.php:213
3622 msgid "Application actions"
3623 msgstr "アプリケーションアクション"
3625 #: actions/showapplication.php:236
3626 msgid "Reset key & secret"
3627 msgstr "key と secret のリセット"
3629 #: actions/showapplication.php:261
3630 msgid "Application info"
3633 #: actions/showapplication.php:263
3634 msgid "Consumer key"
3637 #: actions/showapplication.php:268
3638 msgid "Consumer secret"
3641 #: actions/showapplication.php:273
3642 msgid "Request token URL"
3643 msgstr "リクエストトークンURL"
3645 #: actions/showapplication.php:278
3646 msgid "Access token URL"
3647 msgstr "アクセストークンURL"
3649 #: actions/showapplication.php:283
3650 msgid "Authorize URL"
3653 #: actions/showapplication.php:288
3655 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3658 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3661 #: actions/showapplication.php:309
3663 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3664 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3666 #: actions/showfavorites.php:79
3668 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3669 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3671 #: actions/showfavorites.php:132
3672 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3673 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3675 #: actions/showfavorites.php:171
3677 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3678 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3680 #: actions/showfavorites.php:178
3682 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3683 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3685 #: actions/showfavorites.php:185
3687 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3688 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3690 #: actions/showfavorites.php:206
3692 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3693 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3695 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3696 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3697 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3699 #: actions/showfavorites.php:208
3702 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3703 "they would add to their favorites :)"
3705 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3706 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3708 #: actions/showfavorites.php:212
3711 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3712 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3713 "would add to their favorites :)"
3715 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3716 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3719 #: actions/showfavorites.php:243
3720 msgid "This is a way to share what you like."
3721 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3723 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3728 #: actions/showgroup.php:84
3730 msgid "%1$s group, page %2$d"
3731 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3733 #: actions/showgroup.php:227
3734 msgid "Group profile"
3737 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3738 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3742 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3743 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3747 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3751 #: actions/showgroup.php:302
3752 msgid "Group actions"
3755 #: actions/showgroup.php:338
3757 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3758 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3760 #: actions/showgroup.php:344
3762 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3763 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3765 #: actions/showgroup.php:350
3767 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3768 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3770 #: actions/showgroup.php:355
3772 msgid "FOAF for %s group"
3773 msgstr "%s グループの FOAF"
3775 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3779 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3780 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3781 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3785 #: actions/showgroup.php:404
3789 #: actions/showgroup.php:447
3793 #: actions/showgroup.php:463
3796 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3797 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3798 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3799 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3800 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3802 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3803 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3805 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3806 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3808 #: actions/showgroup.php:469
3811 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3812 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3813 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3814 "their life and interests. "
3816 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3817 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3818 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3821 #: actions/showgroup.php:497
3825 #: actions/showmessage.php:81
3826 msgid "No such message."
3827 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3829 #: actions/showmessage.php:98
3830 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3831 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3833 #: actions/showmessage.php:108
3835 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3836 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3838 #: actions/showmessage.php:113
3840 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3841 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3843 #: actions/shownotice.php:90
3844 msgid "Notice deleted."
3845 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3847 #: actions/showstream.php:73
3852 #: actions/showstream.php:79
3854 msgid "%1$s, page %2$d"
3855 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3857 #: actions/showstream.php:122
3859 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3860 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3862 #: actions/showstream.php:129
3864 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3865 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3867 #: actions/showstream.php:136
3869 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3870 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3872 #: actions/showstream.php:143
3874 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3875 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3877 #: actions/showstream.php:148
3882 #: actions/showstream.php:200
3884 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3885 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3887 #: actions/showstream.php:205
3889 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3890 "would be a good time to start :)"
3892 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3895 #: actions/showstream.php:207
3898 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3899 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3901 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3902 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3904 #: actions/showstream.php:243
3907 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3908 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3909 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3910 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3912 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3913 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3915 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3918 #: actions/showstream.php:248
3921 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3922 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3923 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3925 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3926 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3929 #: actions/showstream.php:305
3931 msgid "Repeat of %s"
3934 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3935 msgid "You cannot silence users on this site."
3936 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3938 #: actions/silence.php:72
3939 msgid "User is already silenced."
3940 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3942 #: actions/siteadminpanel.php:69
3944 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3945 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3947 #: actions/siteadminpanel.php:133
3948 msgid "Site name must have non-zero length."
3949 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3951 #: actions/siteadminpanel.php:141
3952 msgid "You must have a valid contact email address."
3953 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3955 #: actions/siteadminpanel.php:159
3957 msgid "Unknown language \"%s\"."
3958 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3960 #: actions/siteadminpanel.php:165
3962 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3963 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3965 #: actions/siteadminpanel.php:171
3967 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3968 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3970 #: actions/siteadminpanel.php:221
3974 #: actions/siteadminpanel.php:224
3978 #: actions/siteadminpanel.php:225
3979 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3980 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3982 #: actions/siteadminpanel.php:229
3986 #: actions/siteadminpanel.php:230
3987 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3989 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3992 #: actions/siteadminpanel.php:234
3993 msgid "Brought by URL"
3994 msgstr "URLで、持って来られます"
3996 #: actions/siteadminpanel.php:235
3997 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3999 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4001 #: actions/siteadminpanel.php:239
4002 msgid "Contact email address for your site"
4003 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4005 #: actions/siteadminpanel.php:245
4009 #: actions/siteadminpanel.php:256
4010 msgid "Default timezone"
4011 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4013 #: actions/siteadminpanel.php:257
4014 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4015 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4017 #: actions/siteadminpanel.php:262
4019 msgid "Default language"
4022 #: actions/siteadminpanel.php:263
4023 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4026 #: actions/siteadminpanel.php:271
4030 #: actions/siteadminpanel.php:274
4034 #: actions/siteadminpanel.php:274
4035 msgid "Maximum number of characters for notices."
4036 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4038 #: actions/siteadminpanel.php:278
4042 #: actions/siteadminpanel.php:278
4043 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4045 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4055 msgid "Edit site-wide message"
4058 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4060 msgid "Unable to save site notice."
4061 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4064 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4067 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4069 msgid "Site notice text"
4072 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4073 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4078 msgid "Save site notice"
4081 #. TRANS: Title for SMS settings.
4082 #: actions/smssettings.php:59
4083 msgid "SMS settings"
4086 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4087 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4088 #: actions/smssettings.php:74
4090 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4092 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4094 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4095 #: actions/smssettings.php:97
4096 msgid "SMS is not available."
4097 msgstr "SMS は利用できません。"
4099 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4100 #: actions/smssettings.php:111
4105 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4106 #: actions/smssettings.php:120
4107 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4108 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4110 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4111 #: actions/smssettings.php:133
4112 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4113 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4115 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4116 #: actions/smssettings.php:142
4117 msgid "Confirmation code"
4120 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4121 #: actions/smssettings.php:144
4122 msgid "Enter the code you received on your phone."
4123 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4125 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4126 #: actions/smssettings.php:148
4132 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4133 #: actions/smssettings.php:153
4134 msgid "SMS phone number"
4137 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4138 #: actions/smssettings.php:156
4139 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4140 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4142 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4143 #: actions/smssettings.php:195
4145 msgid "SMS preferences"
4148 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4149 #: actions/smssettings.php:201
4151 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4154 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4157 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4158 #: actions/smssettings.php:315
4160 msgid "SMS preferences saved."
4161 msgstr "設定が保存されました。"
4163 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4164 #: actions/smssettings.php:338
4165 msgid "No phone number."
4166 msgstr "電話番号がありません。"
4168 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4169 #: actions/smssettings.php:344
4170 msgid "No carrier selected."
4171 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4173 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4174 #: actions/smssettings.php:352
4175 msgid "That is already your phone number."
4176 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4178 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4179 #: actions/smssettings.php:356
4180 msgid "That phone number already belongs to another user."
4181 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4183 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4184 #: actions/smssettings.php:384
4186 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4187 "for the code and instructions on how to use it."
4189 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4190 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4192 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4193 #: actions/smssettings.php:413
4194 msgid "That is the wrong confirmation number."
4195 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4197 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4198 #: actions/smssettings.php:427
4200 msgid "SMS confirmation cancelled."
4201 msgstr "承認作業が中止されました。"
4203 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4204 #. TRANS: registered for the active user.
4205 #: actions/smssettings.php:448
4206 msgid "That is not your phone number."
4207 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4209 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4210 #: actions/smssettings.php:470
4212 msgid "The SMS phone number was removed."
4215 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4216 #: actions/smssettings.php:511
4217 msgid "Mobile carrier"
4220 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4221 #: actions/smssettings.php:516
4222 msgid "Select a carrier"
4225 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4226 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4227 #: actions/smssettings.php:525
4230 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4231 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4233 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4234 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4237 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4238 #: actions/smssettings.php:548
4239 msgid "No code entered"
4240 msgstr "コードが入力されていません"
4242 #. TRANS: Menu item for site administration
4243 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4244 #: lib/adminpanelaction.php:407
4248 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4250 msgid "Manage snapshot configuration"
4253 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4254 msgid "Invalid snapshot run value."
4255 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4257 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4258 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4259 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4261 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4262 msgid "Invalid snapshot report URL."
4263 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4265 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4266 msgid "Randomly during web hit"
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4270 msgid "In a scheduled job"
4271 msgstr "予定されているジョブで"
4273 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4274 msgid "Data snapshots"
4275 msgstr "データスナップショット"
4277 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4278 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4279 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4281 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4285 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4286 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4289 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4293 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4294 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4295 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4299 msgid "Save snapshot settings"
4302 #: actions/subedit.php:70
4303 msgid "You are not subscribed to that profile."
4304 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4306 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4307 msgid "Could not save subscription."
4308 msgstr "フォローを保存できません。"
4310 #: actions/subscribe.php:77
4311 msgid "This action only accepts POST requests."
4314 #: actions/subscribe.php:107
4316 msgid "No such profile."
4317 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4319 #: actions/subscribe.php:117
4321 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4322 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4324 #: actions/subscribe.php:145
4328 #: actions/subscribers.php:50
4330 msgid "%s subscribers"
4333 #: actions/subscribers.php:52
4335 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4336 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4338 #: actions/subscribers.php:63
4339 msgid "These are the people who listen to your notices."
4340 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4342 #: actions/subscribers.php:67
4344 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4345 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4347 #: actions/subscribers.php:108
4349 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4352 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4353 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4355 #: actions/subscribers.php:110
4357 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4358 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4360 #: actions/subscribers.php:114
4363 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4364 "%) and be the first?"
4366 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4367 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4369 #: actions/subscriptions.php:52
4371 msgid "%s subscriptions"
4372 msgstr "%s フォローしている"
4374 #: actions/subscriptions.php:54
4376 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4377 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4379 #: actions/subscriptions.php:65
4380 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4381 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4383 #: actions/subscriptions.php:69
4385 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4386 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4388 #: actions/subscriptions.php:126
4391 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4392 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4393 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4394 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4395 "automatically subscribe to people you already follow there."
4397 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4398 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4399 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4400 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4401 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4404 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4406 msgid "%s is not listening to anyone."
4407 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4409 #: actions/subscriptions.php:208
4413 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4417 #: actions/tag.php:69
4419 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4420 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4422 #: actions/tag.php:87
4424 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4425 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4427 #: actions/tag.php:93
4429 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4430 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4432 #: actions/tag.php:99
4434 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4435 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4437 #: actions/tagother.php:39
4438 msgid "No ID argument."
4439 msgstr "ID引数がありません。"
4441 #: actions/tagother.php:65
4446 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4447 msgid "User profile"
4450 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4451 #: lib/userprofile.php:103
4455 #: actions/tagother.php:141
4459 #: actions/tagother.php:151
4461 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4464 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4466 #: actions/tagother.php:193
4468 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4470 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4473 #: actions/tagother.php:200
4474 msgid "Could not save tags."
4475 msgstr "タグをを保存できません。"
4477 #: actions/tagother.php:236
4478 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4479 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4481 #: actions/tagrss.php:35
4482 msgid "No such tag."
4483 msgstr "そのようなタグはありません。"
4485 #: actions/twitapitrends.php:85
4486 msgid "API method under construction."
4487 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4489 #: actions/unblock.php:59
4490 msgid "You haven't blocked that user."
4491 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4493 #: actions/unsandbox.php:72
4494 msgid "User is not sandboxed."
4495 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4497 #: actions/unsilence.php:72
4498 msgid "User is not silenced."
4499 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4501 #: actions/unsubscribe.php:77
4503 msgid "No profile ID in request."
4504 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4506 #: actions/unsubscribe.php:98
4507 msgid "Unsubscribed"
4510 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4513 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4515 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4518 #. TRANS: User admin panel title
4519 #: actions/useradminpanel.php:59
4525 #: actions/useradminpanel.php:70
4526 msgid "User settings for this StatusNet site."
4527 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4529 #: actions/useradminpanel.php:149
4530 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4531 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4533 #: actions/useradminpanel.php:155
4534 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4535 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4537 #: actions/useradminpanel.php:165
4539 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4540 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4542 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4543 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4544 #: lib/personalgroupnav.php:109
4548 #: actions/useradminpanel.php:222
4552 #: actions/useradminpanel.php:223
4553 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4554 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4556 #: actions/useradminpanel.php:231
4560 #: actions/useradminpanel.php:235
4561 msgid "New user welcome"
4564 #: actions/useradminpanel.php:236
4565 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4566 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4568 #: actions/useradminpanel.php:241
4569 msgid "Default subscription"
4572 #: actions/useradminpanel.php:242
4573 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4574 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4576 #: actions/useradminpanel.php:251
4580 #: actions/useradminpanel.php:256
4581 msgid "Invitations enabled"
4584 #: actions/useradminpanel.php:258
4585 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4586 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4588 #: actions/userauthorization.php:105
4589 msgid "Authorize subscription"
4592 #: actions/userauthorization.php:110
4594 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4595 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4598 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4599 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4601 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4605 #: actions/userauthorization.php:217
4609 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4610 #: lib/subscribeform.php:139
4611 msgid "Subscribe to this user"
4612 msgstr "このユーザーをフォロー"
4614 #: actions/userauthorization.php:219
4618 #: actions/userauthorization.php:220
4619 msgid "Reject this subscription"
4622 #: actions/userauthorization.php:232
4623 msgid "No authorization request!"
4624 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4626 #: actions/userauthorization.php:254
4627 msgid "Subscription authorized"
4628 msgstr "フォローが承認されました"
4630 #: actions/userauthorization.php:256
4632 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4633 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4634 "subscription. Your subscription token is:"
4636 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4637 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4640 #: actions/userauthorization.php:266
4641 msgid "Subscription rejected"
4644 #: actions/userauthorization.php:268
4646 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4647 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4650 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4651 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4654 #: actions/userauthorization.php:303
4656 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4657 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4659 #: actions/userauthorization.php:308
4661 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4662 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4664 #: actions/userauthorization.php:314
4666 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4667 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4669 #: actions/userauthorization.php:329
4671 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4672 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4674 #: actions/userauthorization.php:345
4676 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4677 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4679 #: actions/userauthorization.php:350
4681 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4682 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4684 #: actions/userauthorization.php:355
4686 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4687 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4689 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4690 msgid "Profile design"
4693 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4695 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4696 "palette of your choice."
4698 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4701 #: actions/userdesignsettings.php:282
4703 msgid "Enjoy your hotdog!"
4704 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4706 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4707 #: actions/usergroups.php:66
4709 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4710 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4712 #: actions/usergroups.php:132
4713 msgid "Search for more groups"
4716 #: actions/usergroups.php:159
4718 msgid "%s is not a member of any group."
4719 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4721 #: actions/usergroups.php:164
4723 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4724 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4726 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4727 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4728 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4729 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4730 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4731 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4732 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4734 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4735 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4737 #: actions/version.php:73
4739 msgid "StatusNet %s"
4740 msgstr "StatusNet %s"
4742 #: actions/version.php:153
4745 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4746 "Inc. and contributors."
4748 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4749 "Inc. and contributors."
4751 #: actions/version.php:161
4752 msgid "Contributors"
4755 #: actions/version.php:168
4757 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4758 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4759 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4760 "any later version. "
4763 #: actions/version.php:174
4765 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4766 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4767 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4768 "for more details. "
4771 #: actions/version.php:180
4774 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4775 "along with this program. If not, see %s."
4778 #: actions/version.php:189
4782 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4783 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4787 #: actions/version.php:197
4791 #: classes/File.php:169
4794 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4795 "to upload a smaller version."
4797 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4798 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4801 #: classes/File.php:179
4803 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4805 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4807 #: classes/File.php:186
4809 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4811 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4813 #: classes/Group_member.php:41
4814 msgid "Group join failed."
4815 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4817 #: classes/Group_member.php:53
4818 msgid "Not part of group."
4819 msgstr "グループの一部ではありません。"
4821 #: classes/Group_member.php:60
4822 msgid "Group leave failed."
4823 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4825 #: classes/Local_group.php:41
4827 msgid "Could not update local group."
4828 msgstr "グループを更新できません。"
4830 #: classes/Login_token.php:76
4832 msgid "Could not create login token for %s"
4833 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4835 #: classes/Message.php:45
4836 msgid "You are banned from sending direct messages."
4837 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4839 #: classes/Message.php:61
4840 msgid "Could not insert message."
4841 msgstr "メッセージを追加できません。"
4843 #: classes/Message.php:71
4844 msgid "Could not update message with new URI."
4845 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4847 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4848 #: classes/Notice.php:176
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4851 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4853 #: classes/Notice.php:245
4854 msgid "Problem saving notice. Too long."
4855 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4857 #: classes/Notice.php:249
4858 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4859 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4861 #: classes/Notice.php:254
4863 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4865 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4867 #: classes/Notice.php:260
4869 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4872 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4875 #: classes/Notice.php:266
4876 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4877 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4879 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4880 msgid "Problem saving notice."
4881 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4883 #: classes/Notice.php:965
4884 msgid "Problem saving group inbox."
4885 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4887 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4888 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4889 #: classes/Notice.php:1513
4891 msgid "RT @%1$s %2$s"
4894 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4895 msgid "You have been banned from subscribing."
4896 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4898 #: classes/Subscription.php:78
4899 msgid "Already subscribed!"
4900 msgstr "すでにフォローしています!"
4902 #: classes/Subscription.php:82
4903 msgid "User has blocked you."
4904 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4906 #: classes/Subscription.php:167
4907 msgid "Not subscribed!"
4908 msgstr "フォローしていません!"
4910 #: classes/Subscription.php:173
4911 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4912 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4914 #: classes/Subscription.php:200
4916 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4917 msgstr "フォローを削除できません"
4919 #: classes/Subscription.php:211
4920 msgid "Couldn't delete subscription."
4921 msgstr "フォローを削除できません"
4923 #: classes/User.php:363
4925 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4926 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4928 #: classes/User_group.php:480
4929 msgid "Could not create group."
4930 msgstr "グループを作成できません。"
4932 #: classes/User_group.php:489
4934 msgid "Could not set group URI."
4935 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4937 #: classes/User_group.php:510
4938 msgid "Could not set group membership."
4939 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4941 #: classes/User_group.php:524
4943 msgid "Could not save local group info."
4944 msgstr "フォローを保存できません。"
4946 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4947 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4948 msgid "Change your profile settings"
4949 msgstr "プロファイル設定の変更"
4951 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4952 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4953 msgid "Upload an avatar"
4954 msgstr "アバターのアップロード"
4956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4957 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4958 msgid "Change your password"
4961 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4962 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4963 msgid "Change email handling"
4966 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4967 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4968 msgid "Design your profile"
4969 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4971 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4972 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4973 msgid "Other options"
4976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4977 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4981 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4982 #: lib/action.php:145
4987 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4988 #: lib/action.php:161
4989 msgid "Untitled page"
4992 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4993 #: lib/action.php:426
4994 msgid "Primary site navigation"
4995 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4997 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4998 #: lib/action.php:432
5001 msgid "Personal profile and friends timeline"
5002 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5004 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5005 #: lib/action.php:435
5011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5012 #: lib/action.php:437
5015 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5016 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
5018 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5019 #: lib/action.php:442
5022 msgid "Connect to services"
5025 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5026 #: lib/action.php:445
5030 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5031 #: lib/action.php:448
5034 msgid "Change site configuration"
5037 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5038 #: lib/action.php:451
5044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5045 #: lib/action.php:455
5046 #, fuzzy, php-format
5048 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5049 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5051 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5052 #: lib/action.php:458
5058 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5059 #: lib/action.php:464
5062 msgid "Logout from the site"
5065 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5066 #: lib/action.php:467
5072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5073 #: lib/action.php:472
5076 msgid "Create an account"
5079 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5080 #: lib/action.php:475
5086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5087 #: lib/action.php:478
5090 msgid "Login to the site"
5093 #: lib/action.php:481
5099 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5100 #: lib/action.php:484
5106 #: lib/action.php:487
5112 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5113 #: lib/action.php:490
5116 msgid "Search for people or text"
5119 #: lib/action.php:493
5125 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5126 #. TRANS: Menu item for site administration
5127 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5131 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5132 #: lib/action.php:582
5136 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5137 #: lib/action.php:649
5141 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5142 #: lib/action.php:752
5143 msgid "Secondary site navigation"
5144 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5146 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5147 #: lib/action.php:758
5151 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5152 #: lib/action.php:761
5156 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5157 #: lib/action.php:764
5161 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5162 #: lib/action.php:769
5166 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5167 #: lib/action.php:773
5171 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5172 #: lib/action.php:776
5176 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5177 #: lib/action.php:782
5181 #: lib/action.php:784
5185 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5186 #: lib/action.php:813
5187 msgid "StatusNet software license"
5188 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5190 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5191 #: lib/action.php:817
5192 #, fuzzy, php-format
5194 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5195 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5197 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5200 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5201 #: lib/action.php:820
5203 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5204 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5206 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5207 #: lib/action.php:824
5210 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5211 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5212 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5214 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5215 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5216 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5218 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5219 #: lib/action.php:840
5220 msgid "Site content license"
5223 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5224 #. TRANS: %1$s is the site name.
5225 #: lib/action.php:847
5227 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5230 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5231 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5232 #: lib/action.php:854
5234 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5237 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5238 #: lib/action.php:858
5239 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5242 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5243 #: lib/action.php:871
5245 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5248 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5249 #: lib/action.php:1182
5253 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5254 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5255 #: lib/action.php:1193
5259 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5260 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5261 #: lib/action.php:1203
5265 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5266 #: lib/activity.php:121
5267 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5270 #: lib/activityutils.php:208
5271 msgid "Can't handle remote content yet."
5274 #: lib/activityutils.php:236
5275 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5278 #: lib/activityutils.php:240
5279 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5282 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5283 #: lib/adminpanelaction.php:98
5284 msgid "You cannot make changes to this site."
5285 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5287 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5288 #: lib/adminpanelaction.php:110
5289 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5290 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5292 #. TRANS: Client error message.
5293 #: lib/adminpanelaction.php:229
5294 msgid "showForm() not implemented."
5295 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5297 #. TRANS: Client error message
5298 #: lib/adminpanelaction.php:259
5299 msgid "saveSettings() not implemented."
5300 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5302 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5303 #. TRANS: the admin panel Design.
5304 #: lib/adminpanelaction.php:284
5305 msgid "Unable to delete design setting."
5306 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5308 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5309 #: lib/adminpanelaction.php:349
5310 msgid "Basic site configuration"
5313 #. TRANS: Menu item for site administration
5314 #: lib/adminpanelaction.php:351
5320 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5321 #: lib/adminpanelaction.php:357
5322 msgid "Design configuration"
5325 #. TRANS: Menu item for site administration
5326 #: lib/adminpanelaction.php:359
5332 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5333 #: lib/adminpanelaction.php:365
5334 msgid "User configuration"
5337 #. TRANS: Menu item for site administration
5338 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5343 #: lib/adminpanelaction.php:373
5344 msgid "Access configuration"
5347 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5348 #: lib/adminpanelaction.php:381
5349 msgid "Paths configuration"
5352 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5353 #: lib/adminpanelaction.php:389
5354 msgid "Sessions configuration"
5357 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5358 #: lib/adminpanelaction.php:397
5360 msgid "Edit site notice"
5363 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5364 #: lib/adminpanelaction.php:405
5366 msgid "Snapshots configuration"
5369 #. TRANS: Client error 401.
5370 #: lib/apiauth.php:95
5371 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5373 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5376 #. TRANS: Form legend.
5377 #: lib/applicationeditform.php:137
5378 msgid "Edit application"
5381 #. TRANS: Form guide.
5382 #: lib/applicationeditform.php:187
5383 msgid "Icon for this application"
5384 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5386 #. TRANS: Form input field instructions.
5387 #: lib/applicationeditform.php:209
5389 msgid "Describe your application in %d characters"
5390 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5392 #. TRANS: Form input field instructions.
5393 #: lib/applicationeditform.php:213
5394 msgid "Describe your application"
5395 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5397 #. TRANS: Form input field instructions.
5398 #: lib/applicationeditform.php:224
5399 msgid "URL of the homepage of this application"
5400 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5402 #. TRANS: Form input field label.
5403 #: lib/applicationeditform.php:226
5407 #. TRANS: Form input field instructions.
5408 #: lib/applicationeditform.php:233
5409 msgid "Organization responsible for this application"
5410 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5412 #. TRANS: Form input field instructions.
5413 #: lib/applicationeditform.php:242
5414 msgid "URL for the homepage of the organization"
5415 msgstr "組織のホームページのURL"
5417 #. TRANS: Form input field instructions.
5418 #: lib/applicationeditform.php:251
5419 msgid "URL to redirect to after authentication"
5420 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5422 #. TRANS: Radio button label for application type
5423 #: lib/applicationeditform.php:278
5427 #. TRANS: Radio button label for application type
5428 #: lib/applicationeditform.php:295
5432 #. TRANS: Form guide.
5433 #: lib/applicationeditform.php:297
5434 msgid "Type of application, browser or desktop"
5435 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5437 #. TRANS: Radio button label for access type.
5438 #: lib/applicationeditform.php:320
5442 #. TRANS: Radio button label for access type.
5443 #: lib/applicationeditform.php:339
5447 #. TRANS: Form guide.
5448 #: lib/applicationeditform.php:341
5449 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5451 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5454 #. TRANS: Submit button title
5455 #: lib/applicationeditform.php:359
5459 #. TRANS: Application access type
5460 #: lib/applicationlist.php:136
5465 #. TRANS: Application access type
5466 #: lib/applicationlist.php:138
5471 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5472 #: lib/applicationlist.php:144
5474 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5477 #. TRANS: Button label
5478 #: lib/applicationlist.php:159
5484 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5485 #: lib/attachmentlist.php:88
5489 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5490 #: lib/attachmentlist.php:265
5494 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5495 #: lib/attachmentlist.php:279
5499 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5500 msgid "Notices where this attachment appears"
5501 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5503 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5504 msgid "Tags for this attachment"
5507 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5508 msgid "Password changing failed"
5509 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5511 #: lib/authenticationplugin.php:235
5512 msgid "Password changing is not allowed"
5513 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5515 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5516 msgid "Command results"
5519 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5520 msgid "Command complete"
5523 #: lib/channel.php:240
5524 msgid "Command failed"
5527 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5528 msgid "Notice with that id does not exist"
5529 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5531 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5532 msgid "User has no last notice"
5533 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5535 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5536 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5537 #: lib/command.php:127
5539 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5540 msgstr "ユーザを更新できません"
5542 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5544 #: lib/command.php:147
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5547 msgstr "ユーザを更新できません"
5549 #: lib/command.php:180
5550 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5551 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5553 #: lib/command.php:225
5554 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5555 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5557 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5559 #: lib/command.php:234
5561 msgid "Nudge sent to %s"
5562 msgstr "%s へ合図を送りました"
5564 #: lib/command.php:260
5567 "Subscriptions: %1$s\n"
5568 "Subscribers: %2$s\n"
5575 #: lib/command.php:302
5576 msgid "Notice marked as fave."
5577 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5579 #: lib/command.php:323
5580 msgid "You are already a member of that group"
5581 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5583 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5584 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5585 #: lib/command.php:339
5587 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5588 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
5590 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5591 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5592 #: lib/command.php:385
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5595 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
5597 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5598 #: lib/command.php:418
5600 msgid "Fullname: %s"
5603 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5604 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5605 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5607 msgid "Location: %s"
5610 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5611 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5612 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5614 msgid "Homepage: %s"
5617 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5618 #: lib/command.php:430
5623 #: lib/command.php:457
5626 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5630 #. TRANS: Message given if content is too long.
5631 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5632 #: lib/command.php:472
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5635 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5637 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5638 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5639 #: lib/command.php:492
5641 msgid "Direct message to %s sent"
5642 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5644 #: lib/command.php:494
5645 msgid "Error sending direct message."
5646 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5648 #: lib/command.php:514
5649 msgid "Cannot repeat your own notice"
5650 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5652 #: lib/command.php:519
5653 msgid "Already repeated that notice"
5654 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5656 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5657 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5658 #: lib/command.php:529
5660 msgid "Notice from %s repeated"
5661 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5663 #: lib/command.php:531
5664 msgid "Error repeating notice."
5665 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5667 #: lib/command.php:562
5669 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5670 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5672 #: lib/command.php:571
5674 msgid "Reply to %s sent"
5675 msgstr "%s へ返信を送りました"
5677 #: lib/command.php:573
5678 msgid "Error saving notice."
5681 #: lib/command.php:620
5682 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5683 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5685 #: lib/command.php:628
5687 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5688 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5690 #: lib/command.php:634
5692 msgid "Subscribed to %s"
5693 msgstr "%s をフォローしました"
5695 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5696 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5697 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5699 #: lib/command.php:664
5701 msgid "Unsubscribed from %s"
5702 msgstr "%s のフォローをやめる"
5704 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5705 msgid "Command not yet implemented."
5706 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5708 #: lib/command.php:685
5709 msgid "Notification off."
5712 #: lib/command.php:687
5713 msgid "Can't turn off notification."
5714 msgstr "通知をオフできません。"
5716 #: lib/command.php:708
5717 msgid "Notification on."
5720 #: lib/command.php:710
5721 msgid "Can't turn on notification."
5722 msgstr "通知をオンできません。"
5724 #: lib/command.php:723
5725 msgid "Login command is disabled"
5726 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5728 #: lib/command.php:734
5730 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5731 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5733 #: lib/command.php:761
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Unsubscribed %s"
5736 msgstr "%s のフォローをやめる"
5738 #: lib/command.php:778
5739 msgid "You are not subscribed to anyone."
5740 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5742 #: lib/command.php:780
5743 msgid "You are subscribed to this person:"
5744 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5745 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5747 #: lib/command.php:800
5748 msgid "No one is subscribed to you."
5749 msgstr "誰もフォローしていません。"
5751 #: lib/command.php:802
5752 msgid "This person is subscribed to you:"
5753 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5754 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5756 #: lib/command.php:822
5757 msgid "You are not a member of any groups."
5758 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5760 #: lib/command.php:824
5761 msgid "You are a member of this group:"
5762 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5763 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5765 #: lib/command.php:838
5768 "on - turn on notifications\n"
5769 "off - turn off notifications\n"
5770 "help - show this help\n"
5771 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5772 "groups - lists the groups you have joined\n"
5773 "subscriptions - list the people you follow\n"
5774 "subscribers - list the people that follow you\n"
5775 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5776 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5777 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5778 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5779 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5780 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5781 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5782 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5783 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5784 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5785 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5786 "join <group> - join group\n"
5787 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5788 "drop <group> - leave group\n"
5789 "stats - get your stats\n"
5790 "stop - same as 'off'\n"
5791 "quit - same as 'off'\n"
5792 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5793 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5794 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5795 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5796 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5797 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5798 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5799 "track <word> - not yet implemented.\n"
5800 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5801 "track off - not yet implemented.\n"
5802 "untrack all - not yet implemented.\n"
5803 "tracks - not yet implemented.\n"
5804 "tracking - not yet implemented.\n"
5807 #: lib/common.php:135
5808 msgid "No configuration file found. "
5809 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5811 #: lib/common.php:136
5812 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5813 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5815 #: lib/common.php:138
5816 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5818 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5821 #: lib/common.php:139
5822 msgid "Go to the installer."
5825 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5829 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5830 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5831 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5833 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5834 msgid "Updates by SMS"
5837 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5841 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5842 msgid "Authorized connected applications"
5843 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5845 #: lib/dberroraction.php:60
5846 msgid "Database error"
5849 #: lib/designsettings.php:105
5853 #: lib/designsettings.php:109
5855 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5857 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5860 #: lib/designsettings.php:418
5861 msgid "Design defaults restored."
5862 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5864 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5865 msgid "Disfavor this notice"
5866 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5868 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5869 msgid "Favor this notice"
5870 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5872 #: lib/favorform.php:140
5892 #: lib/feedlist.php:64
5896 #: lib/galleryaction.php:121
5900 #: lib/galleryaction.php:131
5904 #: lib/galleryaction.php:139
5905 msgid "Select tag to filter"
5906 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5908 #: lib/galleryaction.php:140
5912 #: lib/galleryaction.php:141
5913 msgid "Choose a tag to narrow list"
5914 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5916 #: lib/galleryaction.php:143
5920 #: lib/grantroleform.php:91
5922 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5925 #: lib/groupeditform.php:163
5926 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5927 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5929 #: lib/groupeditform.php:168
5930 msgid "Describe the group or topic"
5931 msgstr "グループやトピックを記述"
5933 #: lib/groupeditform.php:170
5935 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5936 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5938 #: lib/groupeditform.php:179
5940 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5941 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5943 #: lib/groupeditform.php:187
5945 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5946 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5948 #: lib/groupnav.php:85
5952 #: lib/groupnav.php:101
5956 #: lib/groupnav.php:102
5958 msgid "%s blocked users"
5961 #: lib/groupnav.php:108
5963 msgid "Edit %s group properties"
5964 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5966 #: lib/groupnav.php:113
5970 #: lib/groupnav.php:114
5972 msgid "Add or edit %s logo"
5973 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5975 #: lib/groupnav.php:120
5977 msgid "Add or edit %s design"
5978 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5980 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5981 msgid "Groups with most members"
5982 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5984 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5985 msgid "Groups with most posts"
5988 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5990 msgid "Tags in %s group's notices"
5991 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5993 #. TRANS: Client exception 406
5994 #: lib/htmloutputter.php:104
5995 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5996 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5998 #: lib/imagefile.php:72
5999 msgid "Unsupported image file format."
6000 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6002 #: lib/imagefile.php:88
6004 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6005 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6007 #: lib/imagefile.php:93
6008 msgid "Partial upload."
6009 msgstr "不完全なアップロード。"
6011 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6012 msgid "System error uploading file."
6013 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6015 #: lib/imagefile.php:109
6016 msgid "Not an image or corrupt file."
6017 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6019 #: lib/imagefile.php:122
6020 msgid "Lost our file."
6023 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6024 msgid "Unknown file type"
6027 #: lib/imagefile.php:244
6031 #: lib/imagefile.php:246
6035 #: lib/jabber.php:387
6040 #: lib/jabber.php:567
6042 msgid "Unknown inbox source %d."
6043 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6045 #: lib/joinform.php:114
6049 #: lib/leaveform.php:114
6053 #: lib/logingroupnav.php:80
6054 msgid "Login with a username and password"
6055 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6057 #: lib/logingroupnav.php:86
6058 msgid "Sign up for a new account"
6059 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6061 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6063 msgid "Email address confirmation"
6066 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6072 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6074 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6078 "If not, just ignore this message.\n"
6080 "Thanks for your time, \n"
6085 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6087 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6091 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6096 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6100 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6102 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6104 #, fuzzy, php-format
6106 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6111 "Faithfully yours,\n"
6115 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6117 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6126 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6128 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6134 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6137 msgid "New email address for posting to %s"
6138 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6140 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6142 #, fuzzy, php-format
6144 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6146 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6148 "More email instructions at %3$s.\n"
6150 "Faithfully yours,\n"
6153 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6155 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6157 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6162 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6168 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6170 msgid "SMS confirmation"
6173 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6175 #, fuzzy, php-format
6176 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6177 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6179 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6182 msgid "You've been nudged by %s"
6183 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6185 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6187 #, fuzzy, php-format
6189 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6190 "to post some news.\n"
6192 "So let's hear from you :)\n"
6196 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6198 "With kind regards,\n"
6201 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6202 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6204 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6208 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6213 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6216 msgid "New private message from %s"
6217 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6219 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6221 #, fuzzy, php-format
6223 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6225 "------------------------------------------------------\n"
6227 "------------------------------------------------------\n"
6229 "You can reply to their message here:\n"
6233 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6235 "With kind regards,\n"
6238 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6240 "------------------------------------------------------\n"
6242 "------------------------------------------------------\n"
6244 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6248 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6253 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6256 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6257 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6259 #. TRANS: Body for favorite notification email
6261 #, fuzzy, php-format
6263 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6265 "The URL of your notice is:\n"
6269 "The text of your notice is:\n"
6273 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6277 "Faithfully yours,\n"
6280 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6291 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6298 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6302 "The full conversation can be read here:\n"
6309 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6310 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6312 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6316 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6318 "The notice is here:\n"
6326 "%5$sYou can reply back here:\n"
6330 "The list of all @-replies for you here:\n"
6334 "Faithfully yours,\n"
6337 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6340 #: lib/mailbox.php:89
6341 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6342 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6344 #: lib/mailbox.php:139
6346 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6347 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6349 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6350 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6353 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6357 #: lib/mailhandler.php:37
6358 msgid "Could not parse message."
6359 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6361 #: lib/mailhandler.php:42
6362 msgid "Not a registered user."
6363 msgstr "登録ユーザではありません。"
6365 #: lib/mailhandler.php:46
6366 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6367 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6369 #: lib/mailhandler.php:50
6370 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6371 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6373 #: lib/mailhandler.php:228
6375 msgid "Unsupported message type: %s"
6376 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6378 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6379 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6381 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6384 #: lib/mediafile.php:142
6385 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6387 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6390 #: lib/mediafile.php:147
6392 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6395 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6398 #: lib/mediafile.php:152
6399 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6400 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6402 #: lib/mediafile.php:159
6403 msgid "Missing a temporary folder."
6404 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6406 #: lib/mediafile.php:162
6407 msgid "Failed to write file to disk."
6408 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6410 #: lib/mediafile.php:165
6411 msgid "File upload stopped by extension."
6412 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6414 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6415 msgid "File exceeds user's quota."
6416 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6418 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6419 msgid "File could not be moved to destination directory."
6420 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6422 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6423 msgid "Could not determine file's MIME type."
6424 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6426 #: lib/mediafile.php:270
6428 msgid " Try using another %s format."
6429 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6431 #: lib/mediafile.php:275
6433 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6434 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6436 #: lib/messageform.php:120
6437 msgid "Send a direct notice"
6440 #: lib/messageform.php:146
6444 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6445 msgid "Available characters"
6448 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6450 msgctxt "Send button for sending notice"
6454 #: lib/noticeform.php:160
6455 msgid "Send a notice"
6458 #: lib/noticeform.php:173
6460 msgid "What's up, %s?"
6463 #: lib/noticeform.php:192
6467 #: lib/noticeform.php:196
6468 msgid "Attach a file"
6471 #: lib/noticeform.php:212
6472 msgid "Share my location"
6473 msgstr "あなたの場所を共有する"
6475 #: lib/noticeform.php:215
6476 msgid "Do not share my location"
6477 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6479 #: lib/noticeform.php:216
6481 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6484 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6487 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6488 #: lib/noticelist.php:430
6493 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6494 #: lib/noticelist.php:432
6499 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6500 #: lib/noticelist.php:434
6505 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6506 #: lib/noticelist.php:436
6511 #: lib/noticelist.php:438
6513 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6516 #: lib/noticelist.php:447
6520 #: lib/noticelist.php:567
6524 #: lib/noticelist.php:602
6528 #: lib/noticelist.php:629
6529 msgid "Reply to this notice"
6532 #: lib/noticelist.php:630
6536 #: lib/noticelist.php:674
6537 msgid "Notice repeated"
6538 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6540 #: lib/nudgeform.php:116
6541 msgid "Nudge this user"
6544 #: lib/nudgeform.php:128
6548 #: lib/nudgeform.php:128
6549 msgid "Send a nudge to this user"
6550 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6552 #: lib/oauthstore.php:283
6553 msgid "Error inserting new profile"
6554 msgstr "プロファイル追加エラー"
6556 #: lib/oauthstore.php:291
6557 msgid "Error inserting avatar"
6560 #: lib/oauthstore.php:306
6561 msgid "Error updating remote profile"
6562 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6564 #: lib/oauthstore.php:311
6565 msgid "Error inserting remote profile"
6566 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6568 #: lib/oauthstore.php:345
6569 msgid "Duplicate notice"
6572 #: lib/oauthstore.php:490
6573 msgid "Couldn't insert new subscription."
6574 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6576 #: lib/personalgroupnav.php:99
6580 #: lib/personalgroupnav.php:104
6584 #: lib/personalgroupnav.php:114
6588 #: lib/personalgroupnav.php:125
6592 #: lib/personalgroupnav.php:126
6593 msgid "Your incoming messages"
6594 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6596 #: lib/personalgroupnav.php:130
6600 #: lib/personalgroupnav.php:131
6601 msgid "Your sent messages"
6602 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6604 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6606 msgid "Tags in %s's notices"
6607 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6609 #: lib/plugin.php:114
6613 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6614 msgid "Subscriptions"
6617 #: lib/profileaction.php:126
6618 msgid "All subscriptions"
6621 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6625 #: lib/profileaction.php:161
6626 msgid "All subscribers"
6627 msgstr "すべてのフォローされている"
6629 #: lib/profileaction.php:191
6633 #: lib/profileaction.php:196
6634 msgid "Member since"
6637 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6638 #: lib/profileaction.php:235
6639 msgid "Daily average"
6642 #: lib/profileaction.php:264
6646 #: lib/profileformaction.php:114
6647 msgid "Unimplemented method."
6650 #: lib/publicgroupnav.php:78
6654 #: lib/publicgroupnav.php:82
6658 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6662 #: lib/publicgroupnav.php:88
6666 #: lib/publicgroupnav.php:92
6670 #: lib/redirectingaction.php:94
6671 msgid "No return-to arguments."
6672 msgstr "return-to 引数がありません。"
6674 #: lib/repeatform.php:107
6675 msgid "Repeat this notice?"
6676 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6678 #: lib/repeatform.php:132
6682 #: lib/repeatform.php:132
6683 msgid "Repeat this notice"
6684 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6686 #: lib/revokeroleform.php:91
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6689 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6691 #: lib/router.php:704
6692 msgid "No single user defined for single-user mode."
6693 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6695 #: lib/sandboxform.php:67
6699 #: lib/sandboxform.php:78
6700 msgid "Sandbox this user"
6701 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6703 #: lib/searchaction.php:120
6707 #: lib/searchaction.php:126
6711 #: lib/searchaction.php:127
6715 #: lib/searchaction.php:162
6719 #: lib/searchgroupnav.php:80
6723 #: lib/searchgroupnav.php:81
6724 msgid "Find people on this site"
6725 msgstr "このサイトの人々を探す"
6727 #: lib/searchgroupnav.php:83
6728 msgid "Find content of notices"
6731 #: lib/searchgroupnav.php:85
6732 msgid "Find groups on this site"
6733 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6735 #: lib/section.php:89
6736 msgid "Untitled section"
6737 msgstr "名称未設定のセクション"
6739 #: lib/section.php:106
6743 #: lib/silenceform.php:67
6747 #: lib/silenceform.php:78
6748 msgid "Silence this user"
6749 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6751 #: lib/subgroupnav.php:83
6753 msgid "People %s subscribes to"
6754 msgstr "人々 %s はフォロー"
6756 #: lib/subgroupnav.php:91
6758 msgid "People subscribed to %s"
6759 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6761 #: lib/subgroupnav.php:99
6763 msgid "Groups %s is a member of"
6764 msgstr "グループ %s はメンバー"
6766 #: lib/subgroupnav.php:105
6770 #: lib/subgroupnav.php:106
6772 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6773 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6775 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6776 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6777 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6778 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6780 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6781 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6782 msgid "People Tagcloud as tagged"
6783 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6785 #: lib/tagcloudsection.php:56
6789 #: lib/topposterssection.php:74
6793 #: lib/unsandboxform.php:69
6797 #: lib/unsandboxform.php:80
6798 msgid "Unsandbox this user"
6799 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6801 #: lib/unsilenceform.php:67
6805 #: lib/unsilenceform.php:78
6806 msgid "Unsilence this user"
6807 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6809 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6810 msgid "Unsubscribe from this user"
6811 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6813 #: lib/unsubscribeform.php:137
6817 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6820 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6822 #: lib/userprofile.php:117
6826 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6827 msgid "User actions"
6830 #: lib/userprofile.php:237
6831 msgid "User deletion in progress..."
6834 #: lib/userprofile.php:263
6835 msgid "Edit profile settings"
6838 #: lib/userprofile.php:264
6842 #: lib/userprofile.php:287
6843 msgid "Send a direct message to this user"
6844 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6846 #: lib/userprofile.php:288
6850 #: lib/userprofile.php:326
6855 #: lib/userprofile.php:364
6860 #: lib/userprofile.php:366
6863 msgid "Administrator"
6866 #: lib/userprofile.php:367
6872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6873 #: lib/util.php:1054
6874 msgid "a few seconds ago"
6877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6878 #: lib/util.php:1057
6879 msgid "about a minute ago"
6882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6883 #: lib/util.php:1061
6885 msgid "about %d minutes ago"
6888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6889 #: lib/util.php:1064
6890 msgid "about an hour ago"
6893 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6894 #: lib/util.php:1068
6896 msgid "about %d hours ago"
6899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6900 #: lib/util.php:1071
6901 msgid "about a day ago"
6904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6905 #: lib/util.php:1075
6907 msgid "about %d days ago"
6910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6911 #: lib/util.php:1078
6912 msgid "about a month ago"
6915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6916 #: lib/util.php:1082
6918 msgid "about %d months ago"
6921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6922 #: lib/util.php:1085
6923 msgid "about a year ago"
6926 #: lib/webcolor.php:82
6928 msgid "%s is not a valid color!"
6929 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6931 #: lib/webcolor.php:123
6933 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6934 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6936 #: lib/xmppmanager.php:403
6938 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6939 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"