1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:10+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 #: actions/accessadminpanel.php:169
50 msgid "Make registration invitation only."
53 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 #: actions/accessadminpanel.php:175
58 msgid "Disable new registrations."
61 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
62 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
63 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
64 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
65 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
66 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
67 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
68 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
69 #: lib/groupeditform.php:202
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 msgid "Save access settings"
77 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
78 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgstr "そのようなページはありません。"
82 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
83 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
86 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
87 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
88 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
89 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
90 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
91 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
92 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
93 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
94 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
95 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
96 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
97 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
98 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
99 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
100 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
101 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
102 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
103 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
104 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
105 msgid "No such user."
106 msgstr "そのような利用者はいません。"
108 #: actions/all.php:84
110 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
111 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
113 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
114 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
115 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 msgid "%s and friends"
120 #: actions/all.php:99
122 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
123 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
125 #: actions/all.php:107
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
128 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
130 #: actions/all.php:115
132 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
135 #: actions/all.php:127
138 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
139 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
141 #: actions/all.php:132
144 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
145 "something yourself."
147 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
150 #: actions/all.php:134
153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
154 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
157 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
165 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "利用者を更新できませんでした。"
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "利用者はプロフィールをもっていません。"
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
252 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "利用者のブロックに失敗しました。"
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "利用者のブロック解除に失敗しました。"
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "メッセージの本文がありません!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "受け取り手の利用者が見つかりません。"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "友人でない利用者にダイレクトメッセージを送ることはできません。"
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "お気に入りを作成できません。"
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "利用者をフォローできませんでした: 利用者が見つかりません。"
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
348 "利用者をフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
350 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
351 msgid "Could not unfollow user: User not found."
352 msgstr "利用者のフォローを停止できませんでした: 利用者が見つかりません。"
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
355 msgid "You cannot unfollow yourself."
356 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
358 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
359 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
360 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
362 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
363 msgid "Could not determine source user."
364 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
367 msgid "Could not find target user."
368 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
370 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
371 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
372 #: actions/register.php:205
373 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
375 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
378 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
380 #: actions/register.php:208
381 msgid "Nickname already in use. Try another one."
382 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
384 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
385 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
386 #: actions/register.php:210
387 msgid "Not a valid nickname."
388 msgstr "有効なニックネームではありません。"
390 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
391 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
392 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Homepage is not a valid URL."
395 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
398 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
399 #: actions/register.php:220
400 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
401 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
403 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
404 #: actions/newapplication.php:169
406 msgid "Description is too long (max %d chars)."
407 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
409 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
410 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
416 #: actions/newgroup.php:159
418 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
419 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
421 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
422 #: actions/newgroup.php:168
424 msgid "Invalid alias: \"%s\""
425 msgstr "不正な別名: \"%s\""
427 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
428 #: actions/newgroup.php:172
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
433 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
438 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
439 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
440 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
441 msgid "Group not found!"
442 msgstr "グループが見つかりません!"
444 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
445 msgid "You are already a member of that group."
446 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
448 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
449 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
450 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
452 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "利用者 %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
457 #: actions/apigroupleave.php:114
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
461 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
464 msgstr "利用者 %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
466 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
485 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
486 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
487 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
488 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
489 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
490 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
491 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
492 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
493 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
494 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
495 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
496 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
497 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
498 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
499 #: lib/designsettings.php:294
500 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
501 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
503 #: actions/apioauthauthorize.php:146
504 msgid "Invalid nickname / password!"
505 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:170
509 msgid "Database error deleting OAuth application user."
510 msgstr "OAuth アプリユーザの削除時DBエラー。"
512 #: actions/apioauthauthorize.php:196
514 msgid "Database error inserting OAuth application user."
515 msgstr "OAuth アプリユーザの追加時DBエラー。"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:231
520 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
523 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:241
528 msgid "The request token %s has been denied."
529 msgstr "リクエストトークン%sは否定されました。"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
532 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
533 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
534 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
535 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
536 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
537 msgid "Unexpected form submission."
538 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:273
541 msgid "An application would like to connect to your account"
542 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:290
545 msgid "Allow or deny access"
546 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
552 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
553 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
554 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
555 #: lib/userprofile.php:131
559 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
560 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
564 #: actions/apioauthauthorize.php:338
568 #: actions/apioauthauthorize.php:344
572 #: actions/apioauthauthorize.php:361
573 msgid "Allow or deny access to your account information."
574 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
576 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
577 msgid "This method requires a POST or DELETE."
578 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
580 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
581 msgid "You may not delete another user's status."
582 msgstr "他の利用者のステータスを消すことはできません。"
584 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
585 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
586 msgid "No such notice."
587 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
589 #: actions/apistatusesretweet.php:83
590 msgid "Cannot repeat your own notice."
591 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
593 #: actions/apistatusesretweet.php:91
594 msgid "Already repeated that notice."
595 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
597 #: actions/apistatusesshow.php:138
598 msgid "Status deleted."
599 msgstr "ステータスを削除しました。"
601 #: actions/apistatusesshow.php:144
602 msgid "No status with that ID found."
603 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
605 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
606 #: lib/mailhandler.php:60
608 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
609 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
611 #: actions/apistatusesupdate.php:202
615 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
617 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
618 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
620 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
621 msgid "Unsupported format."
624 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
626 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
627 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
629 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
631 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
632 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
634 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
635 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
640 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
641 #: actions/userrss.php:92
643 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
644 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
646 #: actions/apitimelinementions.php:117
648 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
649 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
651 #: actions/apitimelinementions.php:127
653 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
654 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
656 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
658 msgid "%s public timeline"
659 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
661 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
663 msgid "%s updates from everyone!"
664 msgstr "皆からの %s アップデート!"
666 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
668 msgid "Repeated to %s"
671 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
673 msgid "Repeats of %s"
676 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
678 msgid "Notices tagged with %s"
679 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
681 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
683 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
684 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
686 #: actions/apiusershow.php:96
690 #: actions/attachment.php:73
691 msgid "No such attachment."
692 msgstr "そのような添付はありません。"
694 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
695 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
696 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
697 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
698 #: actions/showgroup.php:121
700 msgstr "ニックネームがありません。"
702 #: actions/avatarbynickname.php:64
706 #: actions/avatarbynickname.php:69
707 msgid "Invalid size."
710 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
711 #: lib/accountsettingsaction.php:112
715 #: actions/avatarsettings.php:78
717 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
718 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
720 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
721 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
722 #: actions/userrss.php:103
723 msgid "User without matching profile"
724 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
726 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
727 #: actions/grouplogo.php:251
728 msgid "Avatar settings"
731 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
732 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
736 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
737 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
741 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
742 #: lib/noticelist.php:608
746 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
750 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
754 #: actions/avatarsettings.php:328
755 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
756 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
758 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
759 msgid "Lost our file data."
760 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
762 #: actions/avatarsettings.php:366
763 msgid "Avatar updated."
764 msgstr "アバターが更新されました。"
766 #: actions/avatarsettings.php:369
767 msgid "Failed updating avatar."
768 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
770 #: actions/avatarsettings.php:393
771 msgid "Avatar deleted."
772 msgstr "アバターが削除されました。"
774 #: actions/block.php:69
775 msgid "You already blocked that user."
776 msgstr "その利用者はすでにブロック済みです。"
778 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
782 #: actions/block.php:130
785 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
786 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
787 "will not be notified of any @-replies from them."
789 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
790 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
791 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
793 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
794 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
798 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
799 msgid "Do not block this user"
800 msgstr "このユーザをアンブロックする"
802 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
803 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
804 #: lib/repeatform.php:132
808 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
809 msgid "Block this user"
810 msgstr "このユーザをブロックする"
812 #: actions/block.php:167
813 msgid "Failed to save block information."
814 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
816 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
817 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
818 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
819 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
820 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
821 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
822 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
823 msgid "No such group."
824 msgstr "そのようなグループはありません。"
826 #: actions/blockedfromgroup.php:90
828 msgid "%s blocked profiles"
829 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
831 #: actions/blockedfromgroup.php:93
833 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
834 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
836 #: actions/blockedfromgroup.php:108
837 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
838 msgstr "このグループへの参加をブロックされた利用者のリスト。"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:281
841 msgid "Unblock user from group"
842 msgstr "グループからのアンブロック利用者"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
848 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
849 msgid "Unblock this user"
850 msgstr "このユーザをアンブロックする"
852 #: actions/bookmarklet.php:50
856 #: actions/confirmaddress.php:75
857 msgid "No confirmation code."
858 msgstr "確認コードがありません。"
860 #: actions/confirmaddress.php:80
861 msgid "Confirmation code not found."
862 msgstr "確認コードが見つかりません。"
864 #: actions/confirmaddress.php:85
865 msgid "That confirmation code is not for you!"
866 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
868 #: actions/confirmaddress.php:90
870 msgid "Unrecognized address type %s"
871 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
873 #: actions/confirmaddress.php:94
874 msgid "That address has already been confirmed."
875 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
877 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
878 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
879 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
880 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
881 #: actions/smssettings.php:420
882 msgid "Couldn't update user."
885 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
886 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
887 msgid "Couldn't delete email confirmation."
888 msgstr "メール承認を削除できません"
890 #: actions/confirmaddress.php:144
891 msgid "Confirm address"
894 #: actions/confirmaddress.php:159
896 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
897 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
899 #: actions/conversation.php:99
903 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
904 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
908 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
909 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
910 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
911 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
912 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
913 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
914 #: lib/settingsaction.php:72
915 msgid "Not logged in."
918 #: actions/deletenotice.php:71
919 msgid "Can't delete this notice."
920 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
922 #: actions/deletenotice.php:103
924 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
927 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
930 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
931 msgid "Delete notice"
934 #: actions/deletenotice.php:144
935 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
936 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
938 #: actions/deletenotice.php:145
939 msgid "Do not delete this notice"
940 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
942 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
943 msgid "Delete this notice"
946 #: actions/deleteuser.php:67
947 msgid "You cannot delete users."
950 #: actions/deleteuser.php:74
951 msgid "You can only delete local users."
952 msgstr "ローカル利用者のみ削除できます。"
954 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
958 #: actions/deleteuser.php:135
960 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
961 "the user from the database, without a backup."
963 "あなたは本当にこの利用者を削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
964 "ベースから利用者に関するすべてのデータをクリアします。"
966 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
967 msgid "Delete this user"
970 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
971 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
975 #: actions/designadminpanel.php:73
976 msgid "Design settings for this StatusNet site."
977 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
979 #: actions/designadminpanel.php:275
980 msgid "Invalid logo URL."
983 #: actions/designadminpanel.php:279
985 msgid "Theme not available: %s"
986 msgstr "テーマが利用できません: %s"
988 #: actions/designadminpanel.php:375
992 #: actions/designadminpanel.php:380
996 #: actions/designadminpanel.php:387
1000 #: actions/designadminpanel.php:404
1004 #: actions/designadminpanel.php:405
1005 msgid "Theme for the site."
1008 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1009 msgid "Change background image"
1010 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1012 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1013 #: lib/designsettings.php:178
1017 #: actions/designadminpanel.php:427
1020 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1023 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1026 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1030 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1034 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1035 msgid "Turn background image on or off."
1036 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1038 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1039 msgid "Tile background image"
1040 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1042 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1043 msgid "Change colours"
1046 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1050 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1054 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1058 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1062 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1063 msgid "Use defaults"
1066 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1067 msgid "Restore default designs"
1068 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1070 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1071 msgid "Reset back to default"
1072 msgstr "デフォルトへリセットする"
1074 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1078 #: actions/disfavor.php:81
1079 msgid "This notice is not a favorite!"
1080 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1082 #: actions/disfavor.php:94
1083 msgid "Add to favorites"
1086 #: actions/doc.php:155
1088 msgid "No such document \"%s\""
1089 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1091 #: actions/editapplication.php:54
1092 msgid "Edit Application"
1095 #: actions/editapplication.php:66
1096 msgid "You must be logged in to edit an application."
1097 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1099 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1100 msgid "You are not the owner of this application."
1101 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1103 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1104 #: actions/showapplication.php:87
1105 msgid "No such application."
1106 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1108 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1109 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1110 msgid "There was a problem with your session token."
1111 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1113 #: actions/editapplication.php:161
1114 msgid "Use this form to edit your application."
1115 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1117 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1118 msgid "Name is required."
1121 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1122 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1123 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1125 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1126 msgid "Description is required."
1129 #: actions/editapplication.php:191
1130 msgid "Source URL is too long."
1131 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1133 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1134 msgid "Source URL is not valid."
1135 msgstr "ソースURLが不正です。"
1137 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1138 msgid "Organization is required."
1141 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1142 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1143 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1145 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1146 msgid "Organization homepage is required."
1147 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1149 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1150 msgid "Callback is too long."
1151 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1153 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1154 msgid "Callback URL is not valid."
1155 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1157 #: actions/editapplication.php:255
1158 msgid "Could not update application."
1159 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1161 #: actions/editgroup.php:56
1163 msgid "Edit %s group"
1166 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1167 msgid "You must be logged in to create a group."
1168 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1170 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1171 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1172 msgid "You must be an admin to edit the group."
1173 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1175 #: actions/editgroup.php:154
1176 msgid "Use this form to edit the group."
1177 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1179 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1181 msgid "description is too long (max %d chars)."
1182 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1184 #: actions/editgroup.php:253
1185 msgid "Could not update group."
1186 msgstr "グループを更新できません。"
1188 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1189 msgid "Could not create aliases."
1190 msgstr "別名を作成できません。"
1192 #: actions/editgroup.php:269
1193 msgid "Options saved."
1194 msgstr "オプションが保存されました。"
1196 #: actions/emailsettings.php:60
1197 msgid "Email settings"
1200 #: actions/emailsettings.php:71
1202 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1203 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1205 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1206 #: actions/smssettings.php:104
1210 #: actions/emailsettings.php:105
1211 msgid "Current confirmed email address."
1212 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1214 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1215 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1216 #: actions/smssettings.php:158
1220 #: actions/emailsettings.php:113
1222 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1223 "a message with further instructions."
1225 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1226 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1228 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1229 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1230 #: lib/applicationeditform.php:332
1234 #: actions/emailsettings.php:121
1235 msgid "Email address"
1238 #: actions/emailsettings.php:123
1239 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1240 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1242 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1243 #: actions/smssettings.php:145
1247 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1248 msgid "Incoming email"
1251 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1252 msgid "Send email to this address to post new notices."
1253 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1255 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1256 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1257 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1259 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1263 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1264 #: actions/smssettings.php:169
1268 #: actions/emailsettings.php:158
1269 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1270 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1272 #: actions/emailsettings.php:163
1273 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1275 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1277 #: actions/emailsettings.php:169
1278 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1280 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1283 #: actions/emailsettings.php:174
1284 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1285 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1287 #: actions/emailsettings.php:179
1288 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1289 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1291 #: actions/emailsettings.php:185
1292 msgid "I want to post notices by email."
1293 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1295 #: actions/emailsettings.php:191
1296 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1297 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1299 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1300 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1301 msgid "Preferences saved."
1302 msgstr "設定が保存されました。"
1304 #: actions/emailsettings.php:320
1305 msgid "No email address."
1306 msgstr "メールアドレスがありません。"
1308 #: actions/emailsettings.php:327
1309 msgid "Cannot normalize that email address"
1310 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1312 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1313 #: actions/siteadminpanel.php:143
1314 msgid "Not a valid email address."
1315 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1317 #: actions/emailsettings.php:334
1318 msgid "That is already your email address."
1319 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1321 #: actions/emailsettings.php:337
1322 msgid "That email address already belongs to another user."
1323 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1325 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1326 #: actions/smssettings.php:337
1327 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1328 msgstr "承認コードを追加できません"
1330 #: actions/emailsettings.php:359
1332 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1333 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1335 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1336 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1339 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1340 #: actions/smssettings.php:370
1341 msgid "No pending confirmation to cancel."
1342 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1344 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1345 msgid "That is the wrong IM address."
1346 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1348 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1349 #: actions/smssettings.php:386
1350 msgid "Confirmation cancelled."
1351 msgstr "承認作業が中止されました。"
1353 #: actions/emailsettings.php:413
1354 msgid "That is not your email address."
1355 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1357 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1358 #: actions/smssettings.php:425
1359 msgid "The address was removed."
1360 msgstr "アドレスは削除されました。"
1362 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1363 msgid "No incoming email address."
1364 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1366 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1367 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1368 msgid "Couldn't update user record."
1369 msgstr "利用者レコードを更新できません。"
1371 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1372 msgid "Incoming email address removed."
1373 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1375 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1376 msgid "New incoming email address added."
1377 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1379 #: actions/favor.php:79
1380 msgid "This notice is already a favorite!"
1381 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1383 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1384 msgid "Disfavor favorite"
1387 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1388 #: lib/publicgroupnav.php:93
1389 msgid "Popular notices"
1392 #: actions/favorited.php:67
1394 msgid "Popular notices, page %d"
1395 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1397 #: actions/favorited.php:79
1398 msgid "The most popular notices on the site right now."
1399 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1401 #: actions/favorited.php:150
1402 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1404 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1407 #: actions/favorited.php:153
1409 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1410 "next to any notice you like."
1412 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1415 #: actions/favorited.php:156
1418 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1419 "notice to your favorites!"
1421 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1422 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1424 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1425 #: lib/personalgroupnav.php:115
1427 msgid "%s's favorite notices"
1428 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1430 #: actions/favoritesrss.php:115
1432 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1433 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1435 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1436 #: lib/publicgroupnav.php:89
1437 msgid "Featured users"
1438 msgstr "フィーチャーされた利用者"
1440 #: actions/featured.php:71
1442 msgid "Featured users, page %d"
1443 msgstr "フィーチャーされた利用者、ページ %d"
1445 #: actions/featured.php:99
1447 msgid "A selection of some great users on %s"
1448 msgstr "%s 上の優れた利用者の集まり"
1450 #: actions/file.php:34
1451 msgid "No notice ID."
1452 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1454 #: actions/file.php:38
1456 msgstr "つぶやきがありません。"
1458 #: actions/file.php:42
1459 msgid "No attachments."
1460 msgstr "そのような添付はありません。"
1462 #: actions/file.php:51
1463 msgid "No uploaded attachments."
1464 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1467 msgid "Not expecting this response!"
1468 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1471 msgid "User being listened to does not exist."
1472 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1475 msgid "You can use the local subscription!"
1476 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1479 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1480 msgstr "この利用者はフォローをブロックされています。"
1482 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1483 msgid "You are not authorized."
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1487 msgid "Could not convert request token to access token."
1488 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1491 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1493 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1496 msgid "Error updating remote profile"
1497 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1499 #: actions/getfile.php:79
1500 msgid "No such file."
1501 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1503 #: actions/getfile.php:83
1504 msgid "Cannot read file."
1505 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1507 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1508 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1509 #: lib/profileformaction.php:70
1510 msgid "No profile specified."
1511 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1513 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1514 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1515 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1516 msgid "No profile with that ID."
1517 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1519 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1520 #: actions/makeadmin.php:81
1521 msgid "No group specified."
1522 msgstr "グループ記述がありません。"
1524 #: actions/groupblock.php:91
1525 msgid "Only an admin can block group members."
1526 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1528 #: actions/groupblock.php:95
1529 msgid "User is already blocked from group."
1530 msgstr "利用者はすでにグループからブロックされています。"
1532 #: actions/groupblock.php:100
1533 msgid "User is not a member of group."
1534 msgstr "利用者はグループのメンバーではありません。"
1536 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1537 msgid "Block user from group"
1538 msgstr "グループからブロックされた利用者"
1540 #: actions/groupblock.php:162
1543 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1544 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1545 "the group in the future."
1547 "本当に利用者 %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1548 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1550 #: actions/groupblock.php:178
1551 msgid "Do not block this user from this group"
1552 msgstr "このグループからこの利用者をブロックしない"
1554 #: actions/groupblock.php:179
1555 msgid "Block this user from this group"
1556 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1558 #: actions/groupblock.php:196
1559 msgid "Database error blocking user from group."
1560 msgstr "グループから利用者ブロックのデータベースエラー"
1562 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1567 msgid "You must be logged in to edit a group."
1568 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1571 msgid "Group design"
1574 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1576 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1577 "palette of your choice."
1579 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1583 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1584 msgid "Couldn't update your design."
1585 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1587 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1588 msgid "Design preferences saved."
1589 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1591 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1595 #: actions/grouplogo.php:150
1598 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1600 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1603 #: actions/grouplogo.php:178
1604 msgid "User without matching profile."
1605 msgstr "合っているプロフィールのない利用者"
1607 #: actions/grouplogo.php:362
1608 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1609 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1611 #: actions/grouplogo.php:396
1612 msgid "Logo updated."
1613 msgstr "ロゴが更新されました。"
1615 #: actions/grouplogo.php:398
1616 msgid "Failed updating logo."
1617 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1619 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1621 msgid "%s group members"
1622 msgstr "%s グループメンバー"
1624 #: actions/groupmembers.php:96
1626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1627 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1629 #: actions/groupmembers.php:111
1630 msgid "A list of the users in this group."
1631 msgstr "このグループの利用者のリスト。"
1633 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1637 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1641 #: actions/groupmembers.php:441
1642 msgid "Make user an admin of the group"
1643 msgstr "利用者をグループの管理者にする"
1645 #: actions/groupmembers.php:473
1649 #: actions/groupmembers.php:473
1650 msgid "Make this user an admin"
1651 msgstr "この利用者を管理者にする"
1653 #: actions/grouprss.php:133
1655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1656 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1658 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1659 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1663 #: actions/groups.php:64
1665 msgid "Groups, page %d"
1666 msgstr "グループ、ページ %d"
1668 #: actions/groups.php:90
1671 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1672 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1673 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1674 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1677 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1678 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1679 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1680 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1681 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1683 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1684 msgid "Create a new group"
1687 #: actions/groupsearch.php:52
1690 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1693 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1696 #: actions/groupsearch.php:58
1697 msgid "Group search"
1700 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1701 #: actions/peoplesearch.php:83
1705 #: actions/groupsearch.php:82
1708 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1709 "newgroup%%) yourself."
1711 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1712 "action.newgroup%%)できます。"
1714 #: actions/groupsearch.php:85
1717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1718 "action.newgroup%%) yourself!"
1720 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1723 #: actions/groupunblock.php:91
1724 msgid "Only an admin can unblock group members."
1725 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1727 #: actions/groupunblock.php:95
1728 msgid "User is not blocked from group."
1729 msgstr "利用者はグループからブロックされていません。"
1731 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1732 msgid "Error removing the block."
1735 #: actions/imsettings.php:59
1739 #: actions/imsettings.php:70
1742 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1743 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1745 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1748 #: actions/imsettings.php:89
1749 msgid "IM is not available."
1752 #: actions/imsettings.php:106
1753 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1754 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1756 #: actions/imsettings.php:114
1759 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1760 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1762 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1763 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1765 #: actions/imsettings.php:124
1769 #: actions/imsettings.php:126
1772 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1773 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1775 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1776 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1778 #: actions/imsettings.php:143
1779 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1780 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1782 #: actions/imsettings.php:148
1783 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1784 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1786 #: actions/imsettings.php:153
1787 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1789 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1792 #: actions/imsettings.php:159
1793 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1794 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1796 #: actions/imsettings.php:285
1797 msgid "No Jabber ID."
1798 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1800 #: actions/imsettings.php:292
1801 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1802 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1804 #: actions/imsettings.php:296
1805 msgid "Not a valid Jabber ID"
1806 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1808 #: actions/imsettings.php:299
1809 msgid "That is already your Jabber ID."
1810 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1812 #: actions/imsettings.php:302
1813 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1814 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1816 #: actions/imsettings.php:327
1819 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1820 "s for sending messages to you."
1822 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1823 "ようにするには%sを承認してください。"
1825 #: actions/imsettings.php:387
1826 msgid "That is not your Jabber ID."
1827 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1829 #: actions/inbox.php:59
1831 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1832 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1834 #: actions/inbox.php:62
1836 msgid "Inbox for %s"
1839 #: actions/inbox.php:115
1840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1842 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1844 #: actions/invite.php:39
1845 msgid "Invites have been disabled."
1846 msgstr "招待は無効にされました。"
1848 #: actions/invite.php:41
1850 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1851 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1853 #: actions/invite.php:72
1855 msgid "Invalid email address: %s"
1856 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1858 #: actions/invite.php:110
1859 msgid "Invitation(s) sent"
1862 #: actions/invite.php:112
1863 msgid "Invite new users"
1866 #: actions/invite.php:128
1867 msgid "You are already subscribed to these users:"
1868 msgstr "すでにこれらの利用者をフォローしています:"
1870 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1875 #: actions/invite.php:136
1877 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1879 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1882 #: actions/invite.php:144
1883 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1884 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1886 #: actions/invite.php:150
1888 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1889 "on the site. Thanks for growing the community!"
1891 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1892 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
1894 #: actions/invite.php:162
1896 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1898 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
1900 #: actions/invite.php:187
1901 msgid "Email addresses"
1904 #: actions/invite.php:189
1905 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1906 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
1908 #: actions/invite.php:192
1909 msgid "Personal message"
1912 #: actions/invite.php:194
1913 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1914 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
1916 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1920 #: actions/invite.php:226
1922 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1923 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
1925 #: actions/invite.php:228
1928 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1930 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1931 "you know and people who interest you.\n"
1933 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1934 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1935 "share your interests.\n"
1941 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1945 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1950 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1955 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
1957 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
1958 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
1960 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
1961 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
1968 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
1972 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
1977 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
1982 #: actions/joingroup.php:60
1983 msgid "You must be logged in to join a group."
1984 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
1986 #: actions/joingroup.php:131
1988 msgid "%1$s joined group %2$s"
1989 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
1991 #: actions/leavegroup.php:60
1992 msgid "You must be logged in to leave a group."
1993 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1995 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1996 msgid "You are not a member of that group."
1997 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
1999 #: actions/leavegroup.php:127
2001 msgid "%1$s left group %2$s"
2002 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2004 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2005 msgid "Already logged in."
2006 msgstr "既にログインしています。"
2008 #: actions/login.php:126
2009 msgid "Incorrect username or password."
2010 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2012 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2013 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2014 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2016 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2017 #: lib/logingroupnav.php:79
2021 #: actions/login.php:227
2022 msgid "Login to site"
2025 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2029 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2030 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2031 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2033 #: actions/login.php:247
2034 msgid "Lost or forgotten password?"
2035 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2037 #: actions/login.php:266
2039 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2040 "changing your settings."
2042 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2045 #: actions/login.php:270
2048 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2049 "(%%action.register%%) a new account."
2051 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2052 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2054 #: actions/makeadmin.php:91
2055 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2056 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2058 #: actions/makeadmin.php:95
2060 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2061 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2063 #: actions/makeadmin.php:132
2065 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2066 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2068 #: actions/makeadmin.php:145
2070 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2071 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2073 #: actions/microsummary.php:69
2074 msgid "No current status"
2075 msgstr "現在のステータスはありません"
2077 #: actions/newapplication.php:52
2078 msgid "New Application"
2079 msgstr "新しいアプリケーション"
2081 #: actions/newapplication.php:64
2082 msgid "You must be logged in to register an application."
2083 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2085 #: actions/newapplication.php:143
2086 msgid "Use this form to register a new application."
2087 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2089 #: actions/newapplication.php:173
2090 msgid "Source URL is required."
2091 msgstr "ソースURLが必要です。"
2093 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2094 msgid "Could not create application."
2095 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2097 #: actions/newgroup.php:53
2101 #: actions/newgroup.php:110
2102 msgid "Use this form to create a new group."
2103 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2105 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2109 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2110 msgid "You can't send a message to this user."
2111 msgstr "この利用者にメッセージを送ることはできません。"
2113 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2114 #: lib/command.php:475
2116 msgstr "コンテンツがありません!"
2118 #: actions/newmessage.php:158
2119 msgid "No recipient specified."
2120 msgstr "受取人が書かれていません。"
2122 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2124 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2126 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2128 #: actions/newmessage.php:181
2129 msgid "Message sent"
2130 msgstr "メッセージを送りました"
2132 #: actions/newmessage.php:185
2134 msgid "Direct message to %s sent."
2135 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2137 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2141 #: actions/newnotice.php:69
2145 #: actions/newnotice.php:211
2146 msgid "Notice posted"
2147 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2149 #: actions/noticesearch.php:68
2152 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2153 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2155 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2157 #: actions/noticesearch.php:78
2161 #: actions/noticesearch.php:91
2163 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2164 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2166 #: actions/noticesearch.php:121
2169 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2170 "status_textarea=%s)!"
2172 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2175 #: actions/noticesearch.php:124
2178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2179 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2181 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2182 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2184 #: actions/noticesearchrss.php:96
2186 msgid "Updates with \"%s\""
2189 #: actions/noticesearchrss.php:98
2191 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2192 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2194 #: actions/nudge.php:85
2196 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2198 "この利用者は、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2201 #: actions/nudge.php:94
2205 #: actions/nudge.php:97
2209 #: actions/oauthappssettings.php:59
2210 msgid "You must be logged in to list your applications."
2211 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2213 #: actions/oauthappssettings.php:74
2214 msgid "OAuth applications"
2215 msgstr "OAuth アプリケーション"
2217 #: actions/oauthappssettings.php:85
2218 msgid "Applications you have registered"
2219 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2221 #: actions/oauthappssettings.php:135
2223 msgid "You have not registered any applications yet."
2224 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2227 msgid "Connected applications"
2228 msgstr "接続されたアプリケーション"
2230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2231 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2232 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2235 msgid "You are not a user of that application."
2236 msgstr "あなたはそのアプリケーションの利用者ではありません。"
2238 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2239 msgid "Unable to revoke access for app: "
2240 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2242 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2244 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2246 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2249 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2250 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2251 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2253 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2254 msgid "Notice has no profile"
2255 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2257 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2259 msgid "%1$s's status on %2$s"
2260 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2262 #: actions/oembed.php:157
2263 msgid "content type "
2266 #: actions/oembed.php:160
2270 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2271 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2272 msgid "Not a supported data format."
2273 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2275 #: actions/opensearch.php:64
2276 msgid "People Search"
2279 #: actions/opensearch.php:67
2280 msgid "Notice Search"
2283 #: actions/othersettings.php:60
2284 msgid "Other settings"
2287 #: actions/othersettings.php:71
2288 msgid "Manage various other options."
2289 msgstr "他のオプションを管理。"
2291 #: actions/othersettings.php:108
2292 msgid " (free service)"
2295 #: actions/othersettings.php:116
2296 msgid "Shorten URLs with"
2299 #: actions/othersettings.php:117
2300 msgid "Automatic shortening service to use."
2301 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2303 #: actions/othersettings.php:122
2304 msgid "View profile designs"
2305 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2307 #: actions/othersettings.php:123
2308 msgid "Show or hide profile designs."
2309 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2311 #: actions/othersettings.php:153
2312 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2313 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2315 #: actions/otp.php:69
2316 msgid "No user ID specified."
2317 msgstr "利用者IDの記述がありません。"
2319 #: actions/otp.php:83
2320 msgid "No login token specified."
2321 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2323 #: actions/otp.php:90
2324 msgid "No login token requested."
2325 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2327 #: actions/otp.php:95
2328 msgid "Invalid login token specified."
2329 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2331 #: actions/otp.php:104
2332 msgid "Login token expired."
2333 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2335 #: actions/outbox.php:58
2337 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2338 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2340 #: actions/outbox.php:61
2342 msgid "Outbox for %s"
2345 #: actions/outbox.php:116
2346 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2348 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2351 #: actions/passwordsettings.php:58
2352 msgid "Change password"
2355 #: actions/passwordsettings.php:69
2356 msgid "Change your password."
2357 msgstr "パスワードを変更します。"
2359 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2360 msgid "Password change"
2363 #: actions/passwordsettings.php:104
2364 msgid "Old password"
2367 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2368 msgid "New password"
2371 #: actions/passwordsettings.php:109
2372 msgid "6 or more characters"
2375 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2376 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2380 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2381 msgid "Same as password above"
2384 #: actions/passwordsettings.php:117
2388 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2389 msgid "Password must be 6 or more characters."
2390 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2392 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2393 msgid "Passwords don't match."
2394 msgstr "パスワードが一致しません。"
2396 #: actions/passwordsettings.php:165
2397 msgid "Incorrect old password"
2398 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2400 #: actions/passwordsettings.php:181
2401 msgid "Error saving user; invalid."
2402 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2404 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2405 msgid "Can't save new password."
2406 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2408 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2409 msgid "Password saved."
2410 msgstr "パスワードが保存されました。"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2417 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2418 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2422 msgid "Theme directory not readable: %s"
2423 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2427 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2428 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2432 msgid "Background directory not writable: %s"
2433 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2437 msgid "Locales directory not readable: %s"
2438 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2441 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2442 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2445 #: lib/adminpanelaction.php:311
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2454 msgid "Site's server hostname."
2455 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2466 msgid "Path to locales"
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2470 msgid "Directory path to locales"
2471 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2478 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2479 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2486 msgid "Theme server"
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2494 msgid "Theme directory"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2502 msgid "Avatar server"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2510 msgid "Avatar directory"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2518 msgid "Background server"
2519 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2522 msgid "Background path"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2526 msgid "Background directory"
2527 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2550 msgid "When to use SSL"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2558 msgid "Server to direct SSL requests to"
2559 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2565 #: actions/peoplesearch.php:52
2568 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2569 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2571 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2574 #: actions/peoplesearch.php:58
2575 msgid "People search"
2578 #: actions/peopletag.php:70
2580 msgid "Not a valid people tag: %s"
2581 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2583 #: actions/peopletag.php:144
2585 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2586 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2588 #: actions/postnotice.php:84
2589 msgid "Invalid notice content"
2592 #: actions/postnotice.php:90
2594 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2596 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2598 #: actions/profilesettings.php:60
2599 msgid "Profile settings"
2602 #: actions/profilesettings.php:71
2604 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2606 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2609 #: actions/profilesettings.php:99
2610 msgid "Profile information"
2613 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2614 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2615 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2617 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2618 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2619 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2623 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2624 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2628 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2629 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2630 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2632 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2634 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2635 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2637 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2638 msgid "Describe yourself and your interests"
2639 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2641 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2645 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2646 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2647 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2648 #: lib/userprofile.php:164
2652 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2653 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2654 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2656 #: actions/profilesettings.php:138
2657 msgid "Share my current location when posting notices"
2658 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2660 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2661 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2662 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2666 #: actions/profilesettings.php:147
2668 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2670 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2673 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2677 #: actions/profilesettings.php:152
2678 msgid "Preferred language"
2681 #: actions/profilesettings.php:161
2685 #: actions/profilesettings.php:162
2686 msgid "What timezone are you normally in?"
2687 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2689 #: actions/profilesettings.php:167
2691 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2692 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2694 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2696 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2697 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2699 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2700 msgid "Timezone not selected."
2701 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2703 #: actions/profilesettings.php:241
2704 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2705 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2707 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2709 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2710 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2712 #: actions/profilesettings.php:302
2713 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2714 msgstr "自動フォローのための利用者を更新できませんでした。"
2716 #: actions/profilesettings.php:359
2717 msgid "Couldn't save location prefs."
2718 msgstr "場所情報を保存できません。"
2720 #: actions/profilesettings.php:371
2721 msgid "Couldn't save profile."
2722 msgstr "プロファイルを保存できません"
2724 #: actions/profilesettings.php:379
2725 msgid "Couldn't save tags."
2726 msgstr "タグを保存できません。"
2728 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2729 msgid "Settings saved."
2730 msgstr "設定が保存されました。"
2732 #: actions/public.php:83
2734 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2735 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2737 #: actions/public.php:92
2738 msgid "Could not retrieve public stream."
2739 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2741 #: actions/public.php:129
2743 msgid "Public timeline, page %d"
2744 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2746 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2747 msgid "Public timeline"
2748 msgstr "パブリックタイムライン"
2750 #: actions/public.php:151
2751 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2752 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2754 #: actions/public.php:155
2755 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2756 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2758 #: actions/public.php:159
2759 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2760 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2762 #: actions/public.php:179
2765 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2768 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2771 #: actions/public.php:182
2772 msgid "Be the first to post!"
2773 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2775 #: actions/public.php:186
2778 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2780 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2783 #: actions/public.php:233
2786 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2787 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2788 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2789 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2791 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2792 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2793 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2794 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2797 #: actions/public.php:238
2800 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2801 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2804 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2805 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2808 #: actions/publictagcloud.php:57
2809 msgid "Public tag cloud"
2810 msgstr "パブリックタグクラウド"
2812 #: actions/publictagcloud.php:63
2814 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2815 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2817 #: actions/publictagcloud.php:69
2819 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2821 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2823 #: actions/publictagcloud.php:72
2824 msgid "Be the first to post one!"
2825 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2827 #: actions/publictagcloud.php:75
2830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2833 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2836 #: actions/publictagcloud.php:131
2840 #: actions/recoverpassword.php:36
2841 msgid "You are already logged in!"
2842 msgstr "既にログイン済みです。"
2844 #: actions/recoverpassword.php:62
2845 msgid "No such recovery code."
2846 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2848 #: actions/recoverpassword.php:66
2849 msgid "Not a recovery code."
2850 msgstr "回復コードではありません。"
2852 #: actions/recoverpassword.php:73
2853 msgid "Recovery code for unknown user."
2854 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2856 #: actions/recoverpassword.php:86
2857 msgid "Error with confirmation code."
2858 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2860 #: actions/recoverpassword.php:97
2861 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2862 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2864 #: actions/recoverpassword.php:111
2865 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2866 msgstr "確認されたメールアドレスで利用者を更新できません。"
2868 #: actions/recoverpassword.php:152
2870 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2871 "the email address you have stored in your account."
2873 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2874 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2876 #: actions/recoverpassword.php:158
2877 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2878 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2880 #: actions/recoverpassword.php:188
2881 msgid "Password recovery"
2884 #: actions/recoverpassword.php:191
2885 msgid "Nickname or email address"
2886 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
2888 #: actions/recoverpassword.php:193
2889 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2890 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
2892 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2896 #: actions/recoverpassword.php:208
2897 msgid "Reset password"
2900 #: actions/recoverpassword.php:209
2901 msgid "Recover password"
2904 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2905 msgid "Password recovery requested"
2906 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
2908 #: actions/recoverpassword.php:213
2909 msgid "Unknown action"
2912 #: actions/recoverpassword.php:236
2913 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2914 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
2916 #: actions/recoverpassword.php:243
2920 #: actions/recoverpassword.php:252
2921 msgid "Enter a nickname or email address."
2922 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
2924 #: actions/recoverpassword.php:272
2925 msgid "No user with that email address or username."
2926 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっている利用者がありません。"
2928 #: actions/recoverpassword.php:287
2929 msgid "No registered email address for that user."
2930 msgstr "その利用者にはメールアドレスの登録がありません。"
2932 #: actions/recoverpassword.php:301
2933 msgid "Error saving address confirmation."
2934 msgstr "アドレス確認保存エラー"
2936 #: actions/recoverpassword.php:325
2938 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2939 "address registered to your account."
2940 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
2942 #: actions/recoverpassword.php:344
2943 msgid "Unexpected password reset."
2944 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
2946 #: actions/recoverpassword.php:352
2947 msgid "Password must be 6 chars or more."
2948 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
2950 #: actions/recoverpassword.php:356
2951 msgid "Password and confirmation do not match."
2952 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
2954 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2955 msgid "Error setting user."
2958 #: actions/recoverpassword.php:382
2959 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2960 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
2962 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2963 msgid "Sorry, only invited people can register."
2964 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
2966 #: actions/register.php:92
2967 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2968 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
2970 #: actions/register.php:112
2971 msgid "Registration successful"
2974 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2975 #: lib/logingroupnav.php:85
2979 #: actions/register.php:135
2980 msgid "Registration not allowed."
2981 msgstr "登録は許可されていません。"
2983 #: actions/register.php:198
2984 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2985 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
2987 #: actions/register.php:212
2988 msgid "Email address already exists."
2989 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
2991 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2992 msgid "Invalid username or password."
2993 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
2995 #: actions/register.php:343
2997 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2998 "link up to friends and colleagues. "
3000 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3003 #: actions/register.php:425
3004 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3006 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3008 #: actions/register.php:430
3009 msgid "6 or more characters. Required."
3010 msgstr "6文字以上。必須です。"
3012 #: actions/register.php:434
3013 msgid "Same as password above. Required."
3014 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3016 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3017 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3021 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3022 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3023 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3025 #: actions/register.php:450
3026 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3029 #: actions/register.php:494
3030 msgid "My text and files are available under "
3031 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3033 #: actions/register.php:496
3034 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3037 #: actions/register.php:497
3039 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3041 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3043 #: actions/register.php:538
3044 #, fuzzy, php-format
3046 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3049 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3050 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3051 "notices through instant messages.\n"
3052 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3053 "share your interests. \n"
3054 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3055 "others more about you. \n"
3056 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3059 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3061 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。以下のようにし"
3064 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3065 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3066 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3067 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3068 "peoplesearch%%%%) する\n"
3069 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他の利用者にあ"
3071 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3073 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3076 #: actions/register.php:562
3078 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3079 "to confirm your email address.)"
3081 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3084 #: actions/remotesubscribe.php:98
3087 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3088 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3089 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3091 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3092 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3093 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3096 #: actions/remotesubscribe.php:112
3097 msgid "Remote subscribe"
3100 #: actions/remotesubscribe.php:124
3101 msgid "Subscribe to a remote user"
3102 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3104 #: actions/remotesubscribe.php:129
3105 msgid "User nickname"
3108 #: actions/remotesubscribe.php:130
3109 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3110 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3112 #: actions/remotesubscribe.php:133
3116 #: actions/remotesubscribe.php:134
3117 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3118 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3120 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3121 #: lib/userprofile.php:365
3125 #: actions/remotesubscribe.php:159
3126 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3127 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3129 #: actions/remotesubscribe.php:168
3130 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3132 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3135 #: actions/remotesubscribe.php:176
3136 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3138 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3140 #: actions/remotesubscribe.php:183
3141 msgid "Couldn’t get a request token."
3142 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3144 #: actions/repeat.php:57
3145 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3146 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3148 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3149 msgid "No notice specified."
3150 msgstr "つぶやきがありません。"
3152 #: actions/repeat.php:76
3153 msgid "You can't repeat your own notice."
3154 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3156 #: actions/repeat.php:90
3157 msgid "You already repeated that notice."
3158 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3160 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3164 #: actions/repeat.php:119
3168 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3169 #: lib/personalgroupnav.php:105
3171 msgid "Replies to %s"
3174 #: actions/replies.php:127
3176 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3177 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3179 #: actions/replies.php:144
3181 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3182 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3184 #: actions/replies.php:151
3186 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3187 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3189 #: actions/replies.php:158
3191 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3192 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3194 #: actions/replies.php:198
3197 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3198 "notice to his attention yet."
3200 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3203 #: actions/replies.php:203
3206 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3207 "[join groups](%%action.groups%%)."
3209 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3210 "ループに加わる] (%%action.groups%%)ことができます。"
3212 #: actions/replies.php:205
3215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3216 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3218 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3219 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3221 #: actions/repliesrss.php:72
3223 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3224 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3226 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3227 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3228 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3230 #: actions/sandbox.php:72
3231 msgid "User is already sandboxed."
3232 msgstr "利用者はすでにサンドボックスです。"
3234 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3235 #: lib/adminpanelaction.php:336
3239 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3241 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3242 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3244 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3245 msgid "Handle sessions"
3248 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3249 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3250 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3252 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3253 msgid "Session debugging"
3256 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3257 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3258 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3260 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3261 #: actions/useradminpanel.php:293
3262 msgid "Save site settings"
3265 #: actions/showapplication.php:82
3266 msgid "You must be logged in to view an application."
3267 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3269 #: actions/showapplication.php:158
3270 msgid "Application profile"
3271 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3273 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3277 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3278 #: lib/applicationeditform.php:195
3282 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3283 msgid "Organization"
3286 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3287 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3291 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3292 #: lib/profileaction.php:174
3296 #: actions/showapplication.php:204
3298 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3301 #: actions/showapplication.php:214
3302 msgid "Application actions"
3303 msgstr "アプリケーションアクション"
3305 #: actions/showapplication.php:233
3306 msgid "Reset key & secret"
3307 msgstr "key と secret のリセット"
3309 #: actions/showapplication.php:241
3310 msgid "Application info"
3313 #: actions/showapplication.php:243
3314 msgid "Consumer key"
3317 #: actions/showapplication.php:248
3318 msgid "Consumer secret"
3321 #: actions/showapplication.php:253
3322 msgid "Request token URL"
3323 msgstr "リクエストトークンURL"
3325 #: actions/showapplication.php:258
3326 msgid "Access token URL"
3327 msgstr "アクセストークンURL"
3329 #: actions/showapplication.php:263
3330 msgid "Authorize URL"
3333 #: actions/showapplication.php:268
3335 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3338 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3341 #: actions/showfavorites.php:79
3343 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3344 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3346 #: actions/showfavorites.php:132
3347 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3348 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3350 #: actions/showfavorites.php:170
3352 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3353 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3355 #: actions/showfavorites.php:177
3357 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3358 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3360 #: actions/showfavorites.php:184
3362 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3363 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3365 #: actions/showfavorites.php:205
3367 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3368 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3370 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3371 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3372 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3374 #: actions/showfavorites.php:207
3377 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3378 "they would add to their favorites :)"
3380 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3381 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3383 #: actions/showfavorites.php:211
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3387 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3388 "would add to their favorites :)"
3390 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3391 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3394 #: actions/showfavorites.php:242
3395 msgid "This is a way to share what you like."
3396 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3398 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3403 #: actions/showgroup.php:84
3405 msgid "%1$s group, page %2$d"
3406 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3408 #: actions/showgroup.php:218
3409 msgid "Group profile"
3412 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3413 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3417 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3418 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3422 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3426 #: actions/showgroup.php:293
3427 msgid "Group actions"
3430 #: actions/showgroup.php:328
3432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3433 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3435 #: actions/showgroup.php:334
3437 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3438 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3440 #: actions/showgroup.php:340
3442 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3443 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3445 #: actions/showgroup.php:345
3447 msgid "FOAF for %s group"
3448 msgstr "%s グループの FOAF"
3450 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3454 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3455 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3456 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3460 #: actions/showgroup.php:392
3464 #: actions/showgroup.php:432
3468 #: actions/showgroup.php:448
3471 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3472 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3473 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3474 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3475 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3477 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3478 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3479 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3480 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3481 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3483 #: actions/showgroup.php:454
3486 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3487 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3488 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3489 "their life and interests. "
3491 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3492 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3493 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3496 #: actions/showgroup.php:482
3500 #: actions/showmessage.php:81
3501 msgid "No such message."
3502 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3504 #: actions/showmessage.php:98
3505 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3506 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3508 #: actions/showmessage.php:108
3510 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3511 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3513 #: actions/showmessage.php:113
3515 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3516 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3518 #: actions/shownotice.php:90
3519 msgid "Notice deleted."
3520 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3522 #: actions/showstream.php:73
3527 #: actions/showstream.php:79
3529 msgid "%1$s, page %2$d"
3530 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3532 #: actions/showstream.php:122
3534 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3535 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3537 #: actions/showstream.php:129
3539 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3540 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3542 #: actions/showstream.php:136
3544 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3545 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3547 #: actions/showstream.php:143
3549 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3550 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3552 #: actions/showstream.php:148
3557 #: actions/showstream.php:191
3559 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3560 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3562 #: actions/showstream.php:196
3564 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3565 "would be a good time to start :)"
3567 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3570 #: actions/showstream.php:198
3573 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3574 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3576 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3577 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3579 #: actions/showstream.php:234
3582 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3583 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3584 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3585 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3587 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3588 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3589 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3590 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3593 #: actions/showstream.php:239
3596 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3600 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3601 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3604 #: actions/showstream.php:296
3606 msgid "Repeat of %s"
3609 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3610 msgid "You cannot silence users on this site."
3611 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3613 #: actions/silence.php:72
3614 msgid "User is already silenced."
3615 msgstr "利用者は既に黙っています。"
3617 #: actions/siteadminpanel.php:69
3618 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3619 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3621 #: actions/siteadminpanel.php:132
3622 msgid "Site name must have non-zero length."
3623 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3625 #: actions/siteadminpanel.php:140
3626 msgid "You must have a valid contact email address."
3627 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3629 #: actions/siteadminpanel.php:158
3631 msgid "Unknown language \"%s\"."
3632 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3634 #: actions/siteadminpanel.php:165
3635 msgid "Invalid snapshot report URL."
3636 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
3638 #: actions/siteadminpanel.php:171
3639 msgid "Invalid snapshot run value."
3640 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
3642 #: actions/siteadminpanel.php:177
3643 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3644 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
3646 #: actions/siteadminpanel.php:183
3647 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3648 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3650 #: actions/siteadminpanel.php:189
3651 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3652 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:239
3658 #: actions/siteadminpanel.php:242
3662 #: actions/siteadminpanel.php:243
3663 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3664 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3666 #: actions/siteadminpanel.php:247
3670 #: actions/siteadminpanel.php:248
3671 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3673 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3676 #: actions/siteadminpanel.php:252
3677 msgid "Brought by URL"
3678 msgstr "URLで、持って来られます"
3680 #: actions/siteadminpanel.php:253
3681 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3683 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:257
3686 msgid "Contact email address for your site"
3687 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3689 #: actions/siteadminpanel.php:263
3693 #: actions/siteadminpanel.php:274
3694 msgid "Default timezone"
3695 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3697 #: actions/siteadminpanel.php:275
3698 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3699 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:281
3702 msgid "Default site language"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:289
3709 #: actions/siteadminpanel.php:292
3710 msgid "Randomly during Web hit"
3713 #: actions/siteadminpanel.php:293
3714 msgid "In a scheduled job"
3715 msgstr "予定されているジョブで"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:295
3718 msgid "Data snapshots"
3719 msgstr "データスナップショット"
3721 #: actions/siteadminpanel.php:296
3722 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3723 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
3725 #: actions/siteadminpanel.php:301
3729 #: actions/siteadminpanel.php:302
3730 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:307
3737 #: actions/siteadminpanel.php:308
3738 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3739 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:315
3745 #: actions/siteadminpanel.php:318
3749 #: actions/siteadminpanel.php:318
3750 msgid "Maximum number of characters for notices."
3751 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:322
3757 #: actions/siteadminpanel.php:322
3758 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3760 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3763 #: actions/smssettings.php:58
3764 msgid "SMS settings"
3767 #: actions/smssettings.php:69
3769 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3771 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3773 #: actions/smssettings.php:91
3774 msgid "SMS is not available."
3775 msgstr "SMS は利用できません。"
3777 #: actions/smssettings.php:112
3778 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3779 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3781 #: actions/smssettings.php:123
3782 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3783 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3785 #: actions/smssettings.php:130
3786 msgid "Confirmation code"
3789 #: actions/smssettings.php:131
3790 msgid "Enter the code you received on your phone."
3791 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3793 #: actions/smssettings.php:138
3794 msgid "SMS phone number"
3797 #: actions/smssettings.php:140
3798 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3799 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3801 #: actions/smssettings.php:174
3803 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3806 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3809 #: actions/smssettings.php:306
3810 msgid "No phone number."
3811 msgstr "電話番号がありません。"
3813 #: actions/smssettings.php:311
3814 msgid "No carrier selected."
3815 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3817 #: actions/smssettings.php:318
3818 msgid "That is already your phone number."
3819 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3821 #: actions/smssettings.php:321
3822 msgid "That phone number already belongs to another user."
3823 msgstr "この電話番号はすでに他の利用者に使われています。"
3825 #: actions/smssettings.php:347
3827 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3828 "for the code and instructions on how to use it."
3830 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3831 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3833 #: actions/smssettings.php:374
3834 msgid "That is the wrong confirmation number."
3835 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3837 #: actions/smssettings.php:405
3838 msgid "That is not your phone number."
3839 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3841 #: actions/smssettings.php:465
3842 msgid "Mobile carrier"
3845 #: actions/smssettings.php:469
3846 msgid "Select a carrier"
3849 #: actions/smssettings.php:476
3852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3855 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3856 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3859 #: actions/smssettings.php:498
3860 msgid "No code entered"
3861 msgstr "コードが入力されていません"
3863 #: actions/subedit.php:70
3864 msgid "You are not subscribed to that profile."
3865 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
3867 #: actions/subedit.php:83
3868 msgid "Could not save subscription."
3869 msgstr "フォローを保存できません。"
3871 #: actions/subscribe.php:55
3872 msgid "Not a local user."
3873 msgstr "ローカルユーザではありません。"
3875 #: actions/subscribe.php:69
3879 #: actions/subscribers.php:50
3881 msgid "%s subscribers"
3884 #: actions/subscribers.php:52
3886 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3887 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
3889 #: actions/subscribers.php:63
3890 msgid "These are the people who listen to your notices."
3891 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
3893 #: actions/subscribers.php:67
3895 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3896 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
3898 #: actions/subscribers.php:108
3900 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3903 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
3904 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
3906 #: actions/subscribers.php:110
3908 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3909 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
3911 #: actions/subscribers.php:114
3914 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3915 "%) and be the first?"
3917 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
3918 "%%%%)して最初にならないのですか?"
3920 #: actions/subscriptions.php:52
3922 msgid "%s subscriptions"
3923 msgstr "%s フォローしている"
3925 #: actions/subscriptions.php:54
3927 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3928 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
3930 #: actions/subscriptions.php:65
3931 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3932 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
3934 #: actions/subscriptions.php:69
3936 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3937 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
3939 #: actions/subscriptions.php:121
3942 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3943 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3944 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3945 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3946 "automatically subscribe to people you already follow there."
3948 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
3949 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
3950 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされた利用者](%%"
3951 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
3952 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
3955 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3957 msgid "%s is not listening to anyone."
3958 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
3960 #: actions/subscriptions.php:194
3964 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3968 #: actions/tag.php:68
3970 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3971 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
3973 #: actions/tag.php:86
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3976 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3978 #: actions/tag.php:92
3980 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3981 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3983 #: actions/tag.php:98
3985 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3986 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
3988 #: actions/tagother.php:39
3989 msgid "No ID argument."
3990 msgstr "ID引数がありません。"
3992 #: actions/tagother.php:65
3997 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3998 msgid "User profile"
4001 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4005 #: actions/tagother.php:141
4009 #: actions/tagother.php:151
4011 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4014 "この利用者のタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4016 #: actions/tagother.php:193
4018 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4020 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4023 #: actions/tagother.php:200
4024 msgid "Could not save tags."
4025 msgstr "タグをを保存できません。"
4027 #: actions/tagother.php:236
4028 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4029 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4031 #: actions/tagrss.php:35
4032 msgid "No such tag."
4033 msgstr "そのようなタグはありません。"
4035 #: actions/twitapitrends.php:87
4036 msgid "API method under construction."
4037 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4039 #: actions/unblock.php:59
4040 msgid "You haven't blocked that user."
4041 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4043 #: actions/unsandbox.php:72
4044 msgid "User is not sandboxed."
4045 msgstr "利用者はサンドボックスではありません。"
4047 #: actions/unsilence.php:72
4048 msgid "User is not silenced."
4049 msgstr "利用者はサイレンスではありません。"
4051 #: actions/unsubscribe.php:77
4052 msgid "No profile id in request."
4053 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4055 #: actions/unsubscribe.php:98
4056 msgid "Unsubscribed"
4059 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4062 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4064 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4067 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4068 #: lib/personalgroupnav.php:115
4072 #: actions/useradminpanel.php:69
4073 msgid "User settings for this StatusNet site."
4074 msgstr "この StatusNet サイトの利用者設定。"
4076 #: actions/useradminpanel.php:148
4077 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4078 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4080 #: actions/useradminpanel.php:154
4081 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4082 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4084 #: actions/useradminpanel.php:164
4086 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4087 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' は利用者ではありません。"
4089 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4090 #: lib/personalgroupnav.php:109
4094 #: actions/useradminpanel.php:221
4098 #: actions/useradminpanel.php:222
4099 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4100 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4102 #: actions/useradminpanel.php:230
4106 #: actions/useradminpanel.php:234
4107 msgid "New user welcome"
4110 #: actions/useradminpanel.php:235
4111 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4112 msgstr "新しい利用者へのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4114 #: actions/useradminpanel.php:240
4115 msgid "Default subscription"
4118 #: actions/useradminpanel.php:241
4119 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4120 msgstr "自動的にこの利用者に新しい利用者をフォローしてください。"
4122 #: actions/useradminpanel.php:250
4126 #: actions/useradminpanel.php:255
4127 msgid "Invitations enabled"
4130 #: actions/useradminpanel.php:257
4131 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4132 msgstr "利用者が新しい利用者を招待するのを許容するかどうか。"
4134 #: actions/userauthorization.php:105
4135 msgid "Authorize subscription"
4138 #: actions/userauthorization.php:110
4140 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4141 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4144 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4145 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4147 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4151 #: actions/userauthorization.php:209
4155 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4156 #: lib/subscribeform.php:139
4157 msgid "Subscribe to this user"
4158 msgstr "このユーザーをフォロー"
4160 #: actions/userauthorization.php:211
4164 #: actions/userauthorization.php:212
4165 msgid "Reject this subscription"
4168 #: actions/userauthorization.php:225
4169 msgid "No authorization request!"
4170 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4172 #: actions/userauthorization.php:247
4173 msgid "Subscription authorized"
4174 msgstr "フォローが承認されました"
4176 #: actions/userauthorization.php:249
4178 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4179 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4180 "subscription. Your subscription token is:"
4182 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4183 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4186 #: actions/userauthorization.php:259
4187 msgid "Subscription rejected"
4190 #: actions/userauthorization.php:261
4192 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4193 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4196 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4197 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4200 #: actions/userauthorization.php:296
4202 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4203 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4205 #: actions/userauthorization.php:301
4207 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4208 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4210 #: actions/userauthorization.php:307
4212 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4213 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4215 #: actions/userauthorization.php:322
4217 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4218 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4220 #: actions/userauthorization.php:338
4222 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4223 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4225 #: actions/userauthorization.php:343
4227 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4228 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4230 #: actions/userauthorization.php:348
4232 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4233 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4235 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4236 msgid "Profile design"
4239 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4241 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4242 "palette of your choice."
4244 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4247 #: actions/userdesignsettings.php:282
4249 msgid "Enjoy your hotdog!"
4250 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4252 #: actions/usergroups.php:64
4254 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4255 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4257 #: actions/usergroups.php:130
4258 msgid "Search for more groups"
4261 #: actions/usergroups.php:153
4263 msgid "%s is not a member of any group."
4264 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4266 #: actions/usergroups.php:158
4268 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4269 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4271 #: actions/version.php:73
4273 msgid "StatusNet %s"
4274 msgstr "StatusNet %s"
4276 #: actions/version.php:153
4279 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4280 "Inc. and contributors."
4282 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4283 "Inc. and contributors."
4285 #: actions/version.php:157
4289 #: actions/version.php:161
4290 msgid "Contributors"
4293 #: actions/version.php:168
4295 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4296 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4297 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4298 "any later version. "
4301 #: actions/version.php:174
4303 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4304 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4305 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4306 "for more details. "
4309 #: actions/version.php:180
4312 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4313 "along with this program. If not, see %s."
4316 #: actions/version.php:189
4320 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4324 #: actions/version.php:197
4328 #: classes/File.php:144
4331 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4332 "to upload a smaller version."
4334 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4335 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4338 #: classes/File.php:154
4340 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4342 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4344 #: classes/File.php:161
4346 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4348 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4350 #: classes/Group_member.php:41
4351 msgid "Group join failed."
4352 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4354 #: classes/Group_member.php:53
4355 msgid "Not part of group."
4356 msgstr "グループの一部ではありません。"
4358 #: classes/Group_member.php:60
4359 msgid "Group leave failed."
4360 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4362 #: classes/Login_token.php:76
4364 msgid "Could not create login token for %s"
4365 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4367 #: classes/Message.php:45
4368 msgid "You are banned from sending direct messages."
4369 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4371 #: classes/Message.php:61
4372 msgid "Could not insert message."
4373 msgstr "メッセージを追加できません。"
4375 #: classes/Message.php:71
4376 msgid "Could not update message with new URI."
4377 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4379 #: classes/Notice.php:157
4381 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4382 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4384 #: classes/Notice.php:214
4385 msgid "Problem saving notice. Too long."
4386 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4388 #: classes/Notice.php:218
4389 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4390 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明な利用者です。"
4392 #: classes/Notice.php:223
4394 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4396 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4398 #: classes/Notice.php:229
4400 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4403 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4406 #: classes/Notice.php:235
4407 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4408 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4410 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4411 msgid "Problem saving notice."
4412 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4414 #: classes/Notice.php:790
4415 msgid "Problem saving group inbox."
4416 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4418 #: classes/Notice.php:850
4420 msgid "DB error inserting reply: %s"
4421 msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
4423 #: classes/Notice.php:1233
4425 msgid "RT @%1$s %2$s"
4428 #: classes/User.php:382
4430 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4431 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4433 #: classes/User_group.php:380
4434 msgid "Could not create group."
4435 msgstr "グループを作成できません。"
4437 #: classes/User_group.php:409
4438 msgid "Could not set group membership."
4439 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4441 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4442 msgid "Change your profile settings"
4443 msgstr "プロファイル設定の変更"
4445 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4446 msgid "Upload an avatar"
4447 msgstr "アバターのアップロード"
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4450 msgid "Change your password"
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4454 msgid "Change email handling"
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4458 msgid "Design your profile"
4459 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4461 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4465 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4466 msgid "Other options"
4469 #: lib/action.php:144
4474 #: lib/action.php:159
4475 msgid "Untitled page"
4478 #: lib/action.php:433
4479 msgid "Primary site navigation"
4480 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4482 #: lib/action.php:439
4486 #: lib/action.php:439
4487 msgid "Personal profile and friends timeline"
4488 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4490 #: lib/action.php:441
4491 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4492 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4494 #: lib/action.php:444
4498 #: lib/action.php:444
4499 msgid "Connect to services"
4502 #: lib/action.php:448
4503 msgid "Change site configuration"
4506 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4510 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4512 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4513 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4515 #: lib/action.php:458
4519 #: lib/action.php:458
4520 msgid "Logout from the site"
4523 #: lib/action.php:463
4524 msgid "Create an account"
4527 #: lib/action.php:466
4528 msgid "Login to the site"
4531 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4535 #: lib/action.php:469
4539 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4543 #: lib/action.php:472
4544 msgid "Search for people or text"
4547 #: lib/action.php:493
4551 #: lib/action.php:559
4555 #: lib/action.php:625
4559 #: lib/action.php:727
4560 msgid "Secondary site navigation"
4561 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4563 #: lib/action.php:734
4567 #: lib/action.php:736
4571 #: lib/action.php:740
4575 #: lib/action.php:743
4579 #: lib/action.php:745
4583 #: lib/action.php:749
4587 #: lib/action.php:751
4591 #: lib/action.php:779
4592 msgid "StatusNet software license"
4593 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4595 #: lib/action.php:782
4598 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4599 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4601 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4604 #: lib/action.php:784
4606 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4607 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4609 #: lib/action.php:786
4612 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4613 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4614 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4616 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4617 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4618 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4620 #: lib/action.php:801
4621 msgid "Site content license"
4624 #: lib/action.php:806
4626 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4629 #: lib/action.php:811
4631 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4634 #: lib/action.php:814
4635 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4638 #: lib/action.php:826
4642 #: lib/action.php:831
4646 #: lib/action.php:1130
4650 #: lib/action.php:1139
4654 #: lib/action.php:1147
4658 #: lib/adminpanelaction.php:96
4659 msgid "You cannot make changes to this site."
4660 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4662 #: lib/adminpanelaction.php:107
4663 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4664 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4666 #: lib/adminpanelaction.php:206
4667 msgid "showForm() not implemented."
4668 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4670 #: lib/adminpanelaction.php:235
4671 msgid "saveSettings() not implemented."
4672 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4674 #: lib/adminpanelaction.php:258
4675 msgid "Unable to delete design setting."
4676 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4678 #: lib/adminpanelaction.php:312
4679 msgid "Basic site configuration"
4682 #: lib/adminpanelaction.php:317
4683 msgid "Design configuration"
4686 #: lib/adminpanelaction.php:322
4687 msgid "User configuration"
4690 #: lib/adminpanelaction.php:327
4691 msgid "Access configuration"
4694 #: lib/adminpanelaction.php:332
4695 msgid "Paths configuration"
4698 #: lib/adminpanelaction.php:337
4700 msgid "Sessions configuration"
4703 #: lib/apiauth.php:99
4704 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4707 #: lib/apiauth.php:279
4709 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4712 #: lib/applicationeditform.php:136
4713 msgid "Edit application"
4716 #: lib/applicationeditform.php:184
4717 msgid "Icon for this application"
4718 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
4720 #: lib/applicationeditform.php:204
4722 msgid "Describe your application in %d characters"
4723 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
4725 #: lib/applicationeditform.php:207
4726 msgid "Describe your application"
4727 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
4729 #: lib/applicationeditform.php:216
4733 #: lib/applicationeditform.php:218
4734 msgid "URL of the homepage of this application"
4735 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
4737 #: lib/applicationeditform.php:224
4738 msgid "Organization responsible for this application"
4739 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
4741 #: lib/applicationeditform.php:230
4742 msgid "URL for the homepage of the organization"
4743 msgstr "組織のホームページのURL"
4745 #: lib/applicationeditform.php:236
4746 msgid "URL to redirect to after authentication"
4747 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
4749 #: lib/applicationeditform.php:258
4753 #: lib/applicationeditform.php:274
4757 #: lib/applicationeditform.php:275
4758 msgid "Type of application, browser or desktop"
4759 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
4761 #: lib/applicationeditform.php:297
4765 #: lib/applicationeditform.php:315
4769 #: lib/applicationeditform.php:316
4770 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4772 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
4775 #: lib/applicationlist.php:154
4779 #: lib/attachmentlist.php:87
4783 #: lib/attachmentlist.php:265
4787 #: lib/attachmentlist.php:278
4791 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4792 msgid "Notices where this attachment appears"
4793 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
4795 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4796 msgid "Tags for this attachment"
4799 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4800 msgid "Password changing failed"
4801 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
4803 #: lib/authenticationplugin.php:233
4804 msgid "Password changing is not allowed"
4805 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
4807 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4808 msgid "Command results"
4811 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4812 msgid "Command complete"
4815 #: lib/channel.php:221
4816 msgid "Command failed"
4819 #: lib/command.php:44
4820 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4821 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
4823 #: lib/command.php:88
4825 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4826 msgstr "ユーザを更新できません"
4828 #: lib/command.php:92
4829 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4830 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
4832 #: lib/command.php:99
4834 msgid "Nudge sent to %s"
4835 msgstr "%s へ合図を送りました"
4837 #: lib/command.php:126
4840 "Subscriptions: %1$s\n"
4841 "Subscribers: %2$s\n"
4848 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4849 msgid "Notice with that id does not exist"
4850 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
4852 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4853 #: lib/command.php:523
4854 msgid "User has no last notice"
4855 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
4857 #: lib/command.php:190
4858 msgid "Notice marked as fave."
4859 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
4861 #: lib/command.php:217
4862 msgid "You are already a member of that group"
4863 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
4865 #: lib/command.php:231
4867 msgid "Could not join user %s to group %s"
4868 msgstr "利用者 %s はグループ %s に参加できません"
4870 #: lib/command.php:236
4872 msgid "%s joined group %s"
4873 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
4875 #: lib/command.php:275
4877 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4878 msgstr "利用者 %s をグループ %s から削除することができません"
4880 #: lib/command.php:280
4882 msgid "%s left group %s"
4883 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
4885 #: lib/command.php:309
4887 msgid "Fullname: %s"
4890 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4892 msgid "Location: %s"
4895 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4897 msgid "Homepage: %s"
4900 #: lib/command.php:318
4905 #: lib/command.php:349
4907 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4908 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4910 #: lib/command.php:367
4912 msgid "Direct message to %s sent"
4913 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
4915 #: lib/command.php:369
4916 msgid "Error sending direct message."
4917 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
4919 #: lib/command.php:413
4920 msgid "Cannot repeat your own notice"
4921 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
4923 #: lib/command.php:418
4924 msgid "Already repeated that notice"
4925 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
4927 #: lib/command.php:426
4929 msgid "Notice from %s repeated"
4930 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
4932 #: lib/command.php:428
4933 msgid "Error repeating notice."
4934 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
4936 #: lib/command.php:482
4938 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4939 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
4941 #: lib/command.php:491
4943 msgid "Reply to %s sent"
4944 msgstr "%s へ返信を送りました"
4946 #: lib/command.php:493
4947 msgid "Error saving notice."
4950 #: lib/command.php:547
4951 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4952 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
4954 #: lib/command.php:554
4956 msgid "Subscribed to %s"
4957 msgstr "%s をフォローしました"
4959 #: lib/command.php:575
4960 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4961 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
4963 #: lib/command.php:582
4965 msgid "Unsubscribed from %s"
4966 msgstr "%s のフォローをやめる"
4968 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4969 msgid "Command not yet implemented."
4970 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
4972 #: lib/command.php:603
4973 msgid "Notification off."
4976 #: lib/command.php:605
4977 msgid "Can't turn off notification."
4978 msgstr "通知をオフできません。"
4980 #: lib/command.php:626
4981 msgid "Notification on."
4984 #: lib/command.php:628
4985 msgid "Can't turn on notification."
4986 msgstr "通知をオンできません。"
4988 #: lib/command.php:641
4989 msgid "Login command is disabled"
4990 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
4992 #: lib/command.php:652
4994 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4995 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
4997 #: lib/command.php:668
4998 msgid "You are not subscribed to anyone."
4999 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5001 #: lib/command.php:670
5002 msgid "You are subscribed to this person:"
5003 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5004 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5006 #: lib/command.php:690
5007 msgid "No one is subscribed to you."
5008 msgstr "誰もフォローしていません。"
5010 #: lib/command.php:692
5011 msgid "This person is subscribed to you:"
5012 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5013 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5015 #: lib/command.php:712
5016 msgid "You are not a member of any groups."
5017 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5019 #: lib/command.php:714
5020 msgid "You are a member of this group:"
5021 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5022 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5024 #: lib/command.php:728
5027 "on - turn on notifications\n"
5028 "off - turn off notifications\n"
5029 "help - show this help\n"
5030 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5031 "groups - lists the groups you have joined\n"
5032 "subscriptions - list the people you follow\n"
5033 "subscribers - list the people that follow you\n"
5034 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5035 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5036 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5037 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5038 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5039 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5040 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5041 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5042 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5043 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5044 "join <group> - join group\n"
5045 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5046 "drop <group> - leave group\n"
5047 "stats - get your stats\n"
5048 "stop - same as 'off'\n"
5049 "quit - same as 'off'\n"
5050 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5051 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5052 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5053 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5054 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5055 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5056 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5057 "track <word> - not yet implemented.\n"
5058 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5059 "track off - not yet implemented.\n"
5060 "untrack all - not yet implemented.\n"
5061 "tracks - not yet implemented.\n"
5062 "tracking - not yet implemented.\n"
5065 #: lib/common.php:131
5066 msgid "No configuration file found. "
5067 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5069 #: lib/common.php:132
5070 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5071 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5073 #: lib/common.php:134
5074 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5076 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5079 #: lib/common.php:135
5080 msgid "Go to the installer."
5083 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5087 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5088 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5089 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5091 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5092 msgid "Updates by SMS"
5095 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5099 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5100 msgid "Authorized connected applications"
5101 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5103 #: lib/dberroraction.php:60
5104 msgid "Database error"
5107 #: lib/designsettings.php:105
5111 #: lib/designsettings.php:109
5113 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5115 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5118 #: lib/designsettings.php:418
5119 msgid "Design defaults restored."
5120 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5122 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5123 msgid "Disfavor this notice"
5124 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5126 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5127 msgid "Favor this notice"
5128 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5130 #: lib/favorform.php:140
5150 #: lib/feedlist.php:64
5154 #: lib/galleryaction.php:121
5158 #: lib/galleryaction.php:131
5162 #: lib/galleryaction.php:139
5163 msgid "Select tag to filter"
5164 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5166 #: lib/galleryaction.php:140
5170 #: lib/galleryaction.php:141
5171 msgid "Choose a tag to narrow list"
5172 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5174 #: lib/galleryaction.php:143
5178 #: lib/groupeditform.php:163
5179 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5180 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5182 #: lib/groupeditform.php:168
5183 msgid "Describe the group or topic"
5184 msgstr "グループやトピックを記述"
5186 #: lib/groupeditform.php:170
5188 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5189 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5191 #: lib/groupeditform.php:179
5193 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5194 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5196 #: lib/groupeditform.php:187
5198 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5199 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5201 #: lib/groupnav.php:85
5205 #: lib/groupnav.php:101
5209 #: lib/groupnav.php:102
5211 msgid "%s blocked users"
5214 #: lib/groupnav.php:108
5216 msgid "Edit %s group properties"
5217 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5219 #: lib/groupnav.php:113
5223 #: lib/groupnav.php:114
5225 msgid "Add or edit %s logo"
5226 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5228 #: lib/groupnav.php:120
5230 msgid "Add or edit %s design"
5231 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5233 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5234 msgid "Groups with most members"
5235 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5237 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5238 msgid "Groups with most posts"
5241 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5243 msgid "Tags in %s group's notices"
5244 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5246 #: lib/htmloutputter.php:103
5247 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5248 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5250 #: lib/imagefile.php:75
5252 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5253 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5255 #: lib/imagefile.php:80
5256 msgid "Partial upload."
5257 msgstr "不完全なアップロード。"
5259 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5260 msgid "System error uploading file."
5261 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5263 #: lib/imagefile.php:96
5264 msgid "Not an image or corrupt file."
5265 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5267 #: lib/imagefile.php:105
5268 msgid "Unsupported image file format."
5269 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5271 #: lib/imagefile.php:118
5272 msgid "Lost our file."
5275 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5276 msgid "Unknown file type"
5279 #: lib/imagefile.php:217
5283 #: lib/imagefile.php:219
5287 #: lib/jabber.php:220
5292 #: lib/jabber.php:400
5294 msgid "Unknown inbox source %d."
5295 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5297 #: lib/joinform.php:114
5301 #: lib/leaveform.php:114
5305 #: lib/logingroupnav.php:80
5306 msgid "Login with a username and password"
5307 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5309 #: lib/logingroupnav.php:86
5310 msgid "Sign up for a new account"
5311 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5314 msgid "Email address confirmation"
5322 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5324 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5328 "If not, just ignore this message.\n"
5330 "Thanks for your time, \n"
5335 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5337 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5341 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5348 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5349 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5352 #, fuzzy, php-format
5354 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5359 "Faithfully yours,\n"
5363 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5365 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5374 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5383 msgid "New email address for posting to %s"
5384 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5387 #, fuzzy, php-format
5389 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5391 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5393 "More email instructions at %3$s.\n"
5395 "Faithfully yours,\n"
5398 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5400 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5402 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5413 msgid "SMS confirmation"
5418 msgid "You've been nudged by %s"
5419 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5422 #, fuzzy, php-format
5424 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5425 "to post some news.\n"
5427 "So let's hear from you :)\n"
5431 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5433 "With kind regards,\n"
5436 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5437 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5439 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5443 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5450 msgid "New private message from %s"
5451 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5454 #, fuzzy, php-format
5456 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5458 "------------------------------------------------------\n"
5460 "------------------------------------------------------\n"
5462 "You can reply to their message here:\n"
5466 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5468 "With kind regards,\n"
5471 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5473 "------------------------------------------------------\n"
5475 "------------------------------------------------------\n"
5477 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5481 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5488 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5489 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5492 #, fuzzy, php-format
5494 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5496 "The URL of your notice is:\n"
5500 "The text of your notice is:\n"
5504 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5508 "Faithfully yours,\n"
5511 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5522 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5531 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5532 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5537 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5539 "The notice is here:\n"
5548 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5559 #: lib/mailbox.php:89
5560 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5561 msgstr "利用者だけがそれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5563 #: lib/mailbox.php:139
5565 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5566 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5568 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他の利用者を会話"
5569 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5572 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5576 #: lib/mailhandler.php:37
5577 msgid "Could not parse message."
5578 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5580 #: lib/mailhandler.php:42
5581 msgid "Not a registered user."
5582 msgstr "登録ユーザではありません。"
5584 #: lib/mailhandler.php:46
5585 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5586 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5588 #: lib/mailhandler.php:50
5589 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5590 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5592 #: lib/mailhandler.php:228
5594 msgid "Unsupported message type: %s"
5595 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5597 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5598 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5600 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5603 #: lib/mediafile.php:142
5604 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5606 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5609 #: lib/mediafile.php:147
5611 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5614 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5617 #: lib/mediafile.php:152
5618 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5619 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5621 #: lib/mediafile.php:159
5622 msgid "Missing a temporary folder."
5623 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5625 #: lib/mediafile.php:162
5626 msgid "Failed to write file to disk."
5627 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5629 #: lib/mediafile.php:165
5630 msgid "File upload stopped by extension."
5631 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5633 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5634 msgid "File exceeds user's quota."
5635 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5637 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5638 msgid "File could not be moved to destination directory."
5639 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5641 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5642 msgid "Could not determine file's MIME type."
5643 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5645 #: lib/mediafile.php:270
5647 msgid " Try using another %s format."
5648 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
5650 #: lib/mediafile.php:275
5652 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5653 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
5655 #: lib/messageform.php:120
5656 msgid "Send a direct notice"
5659 #: lib/messageform.php:146
5663 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5664 msgid "Available characters"
5667 #: lib/noticeform.php:160
5668 msgid "Send a notice"
5671 #: lib/noticeform.php:173
5673 msgid "What's up, %s?"
5676 #: lib/noticeform.php:192
5680 #: lib/noticeform.php:196
5681 msgid "Attach a file"
5684 #: lib/noticeform.php:212
5685 msgid "Share my location"
5686 msgstr "あなたの場所を共有する"
5688 #: lib/noticeform.php:215
5689 msgid "Do not share my location"
5690 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5692 #: lib/noticeform.php:216
5694 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5697 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5700 #: lib/noticelist.php:428
5702 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5705 #: lib/noticelist.php:429
5710 #: lib/noticelist.php:429
5715 #: lib/noticelist.php:430
5720 #: lib/noticelist.php:430
5725 #: lib/noticelist.php:436
5729 #: lib/noticelist.php:531
5733 #: lib/noticelist.php:556
5737 #: lib/noticelist.php:582
5738 msgid "Reply to this notice"
5741 #: lib/noticelist.php:583
5745 #: lib/noticelist.php:625
5746 msgid "Notice repeated"
5747 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5749 #: lib/nudgeform.php:116
5750 msgid "Nudge this user"
5753 #: lib/nudgeform.php:128
5757 #: lib/nudgeform.php:128
5758 msgid "Send a nudge to this user"
5759 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5761 #: lib/oauthstore.php:283
5762 msgid "Error inserting new profile"
5763 msgstr "プロファイル追加エラー"
5765 #: lib/oauthstore.php:291
5766 msgid "Error inserting avatar"
5769 #: lib/oauthstore.php:311
5770 msgid "Error inserting remote profile"
5771 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
5773 #: lib/oauthstore.php:345
5774 msgid "Duplicate notice"
5777 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5778 msgid "You have been banned from subscribing."
5779 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5781 #: lib/oauthstore.php:491
5782 msgid "Couldn't insert new subscription."
5783 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5785 #: lib/personalgroupnav.php:99
5789 #: lib/personalgroupnav.php:104
5793 #: lib/personalgroupnav.php:114
5797 #: lib/personalgroupnav.php:125
5801 #: lib/personalgroupnav.php:126
5802 msgid "Your incoming messages"
5803 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
5805 #: lib/personalgroupnav.php:130
5809 #: lib/personalgroupnav.php:131
5810 msgid "Your sent messages"
5811 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
5813 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5815 msgid "Tags in %s's notices"
5816 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
5818 #: lib/plugin.php:114
5822 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5823 msgid "Subscriptions"
5826 #: lib/profileaction.php:126
5827 msgid "All subscriptions"
5830 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5834 #: lib/profileaction.php:157
5835 msgid "All subscribers"
5836 msgstr "すべてのフォローされている"
5838 #: lib/profileaction.php:178
5842 #: lib/profileaction.php:183
5843 msgid "Member since"
5846 #: lib/profileaction.php:245
5850 #: lib/profileformaction.php:123
5851 msgid "No return-to arguments."
5852 msgstr "return-to 引数がありません。"
5854 #: lib/profileformaction.php:137
5855 msgid "Unimplemented method."
5858 #: lib/publicgroupnav.php:78
5862 #: lib/publicgroupnav.php:82
5866 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5870 #: lib/publicgroupnav.php:88
5874 #: lib/publicgroupnav.php:92
5878 #: lib/repeatform.php:107
5879 msgid "Repeat this notice?"
5880 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
5882 #: lib/repeatform.php:132
5883 msgid "Repeat this notice"
5884 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
5886 #: lib/sandboxform.php:67
5890 #: lib/sandboxform.php:78
5891 msgid "Sandbox this user"
5892 msgstr "このユーザをサンドボックス"
5894 #: lib/searchaction.php:120
5898 #: lib/searchaction.php:126
5902 #: lib/searchaction.php:162
5906 #: lib/searchgroupnav.php:80
5910 #: lib/searchgroupnav.php:81
5911 msgid "Find people on this site"
5912 msgstr "このサイトの人々を探す"
5914 #: lib/searchgroupnav.php:83
5915 msgid "Find content of notices"
5918 #: lib/searchgroupnav.php:85
5919 msgid "Find groups on this site"
5920 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
5922 #: lib/section.php:89
5923 msgid "Untitled section"
5924 msgstr "名称未設定のセクション"
5926 #: lib/section.php:106
5930 #: lib/silenceform.php:67
5934 #: lib/silenceform.php:78
5935 msgid "Silence this user"
5936 msgstr "このユーザをサイレンスに"
5938 #: lib/subgroupnav.php:83
5940 msgid "People %s subscribes to"
5941 msgstr "人々 %s はフォロー"
5943 #: lib/subgroupnav.php:91
5945 msgid "People subscribed to %s"
5946 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
5948 #: lib/subgroupnav.php:99
5950 msgid "Groups %s is a member of"
5951 msgstr "グループ %s はメンバー"
5954 msgid "Already subscribed!"
5955 msgstr "すでにフォローしています!"
5958 msgid "User has blocked you."
5959 msgstr "利用者はあなたをブロックしました。"
5962 msgid "Could not subscribe."
5966 msgid "Could not subscribe other to you."
5967 msgstr "他の人があなたをフォローできません。"
5970 msgid "Not subscribed!"
5971 msgstr "フォローしていません!"
5974 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5975 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5978 msgid "Couldn't delete subscription."
5979 msgstr "フォローを削除できません"
5981 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5982 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5983 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5984 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
5986 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5987 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5988 msgid "People Tagcloud as tagged"
5989 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
5991 #: lib/tagcloudsection.php:56
5995 #: lib/topposterssection.php:74
5999 #: lib/unsandboxform.php:69
6003 #: lib/unsandboxform.php:80
6004 msgid "Unsandbox this user"
6005 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6007 #: lib/unsilenceform.php:67
6011 #: lib/unsilenceform.php:78
6012 msgid "Unsilence this user"
6013 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6015 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6016 msgid "Unsubscribe from this user"
6017 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6019 #: lib/unsubscribeform.php:137
6023 #: lib/userprofile.php:116
6027 #: lib/userprofile.php:236
6028 msgid "User actions"
6031 #: lib/userprofile.php:248
6032 msgid "Edit profile settings"
6035 #: lib/userprofile.php:249
6039 #: lib/userprofile.php:272
6040 msgid "Send a direct message to this user"
6041 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6043 #: lib/userprofile.php:273
6047 #: lib/userprofile.php:311
6053 msgid "a few seconds ago"
6057 msgid "about a minute ago"
6062 msgid "about %d minutes ago"
6066 msgid "about an hour ago"
6071 msgid "about %d hours ago"
6075 msgid "about a day ago"
6080 msgid "about %d days ago"
6084 msgid "about a month ago"
6089 msgid "about %d months ago"
6093 msgid "about a year ago"
6096 #: lib/webcolor.php:82
6098 msgid "%s is not a valid color!"
6099 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6101 #: lib/webcolor.php:123
6103 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6104 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6106 #: lib/xmppmanager.php:402
6108 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6109 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"