]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
dff6dc5c2dc67b58ad574ccae79d10b03ee1eba8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:29+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Server error when page not found (404)
80 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
81 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
82 msgid "No such page."
83 msgstr "そのようなタグはありません。"
84
85 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
86 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
91 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
93 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
94 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
95 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
97 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
98 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "そのようなユーザはいません。"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:90
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
119 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
120 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s と友人"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:116
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:125
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:138
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
150
151 #: actions/all.php:143
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
158 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:146
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
165 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 msgstr ""
167 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
168 "ください!"
169
170 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to them."
175 msgstr ""
176 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
177 "してください!"
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "あなたと友人"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
202 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
216
217 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
218 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
224 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
225 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
227 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
228 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
229 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
253 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
263 "できませんでした。"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
269 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
270 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
271 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
272 msgid "Unable to save your design settings."
273 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
277 msgid "Could not update your design."
278 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:106
281 msgid "You cannot block yourself!"
282 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:127
285 msgid "Block user failed."
286 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
287
288 #: actions/apiblockdestroy.php:115
289 msgid "Unblock user failed."
290 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:89
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages from %s"
295 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:93
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent from %s"
300 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:101
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages to %s"
305 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:105
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent to %s"
310 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
313 msgid "No message text!"
314 msgstr "メッセージの本文がありません!"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
317 #, php-format
318 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:121
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
337
338 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
339 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "お気に入りを作成できません。"
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
352 msgid "Could not follow user: profile not found."
353 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
356 #, php-format
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr ""
359 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:212
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
383 "できません。"
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:215
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "有効なニックネームではありません。"
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:224
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:227
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:234
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
438
439 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
440 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
441 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
442 msgid "Group not found."
443 msgstr "見つかりません。"
444
445 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
446 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
449
450 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
451 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
454
455 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
456 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
457 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
458 #, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:116
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
465
466 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
467 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
468 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
469 #: lib/command.php:401
470 #, php-format
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
473
474 #. TRANS: %s is a user name
475 #: actions/apigrouplist.php:98
476 #, php-format
477 msgid "%s's groups"
478 msgstr "%s のグループ"
479
480 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
481 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
482 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
483 #, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s グループ"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:96
488 #, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "%s 上のグループ"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "不正なトークン。"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
510 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
534 "token."
535 msgstr ""
536 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
537 "さい。"
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
543
544 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
545 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
546 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
547 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
548 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
549 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
550 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
552 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
553 msgid "Unexpected form submission."
554 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:259
557 msgid "An application would like to connect to your account"
558 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
573 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
574 msgid "Account"
575 msgstr "アカウント"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
578 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
579 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
580 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
581 #: lib/userprofile.php:132
582 msgid "Nickname"
583 msgstr "ニックネーム"
584
585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
587 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
588 msgid "Password"
589 msgstr "パスワード"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
592 msgid "Deny"
593 msgstr "拒絶"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 msgid "Allow"
597 msgstr "許可"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
602
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
615
616 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
617 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
620
621 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
622 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:139
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "ステータスを削除しました。"
629
630 #: actions/apistatusesshow.php:145
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:222
635 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
639 #: lib/mailhandler.php:60
640 #, php-format
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
645 msgid "Not found."
646 msgstr "見つかりません。"
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
649 #, php-format
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
652
653 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
654 msgid "Unsupported format."
655 msgstr "サポート外の形式です。"
656
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
658 #, php-format
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
661
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
663 #, php-format
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:118
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:131
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
678 #, php-format
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
683 #, php-format
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "皆からの %s アップデート!"
686
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 #, php-format
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr "%s への返信"
691
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 #, php-format
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "%s の返信"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
698 #, php-format
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
703 #, php-format
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
706
707 #: actions/apitrends.php:87
708 msgid "API method under construction."
709 msgstr "API メソッドが工事中です。"
710
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "そのような添付はありません。"
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "ニックネームがありません。"
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "サイズがありません。"
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "不正なサイズ。"
729
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 msgid "Avatar"
734 msgstr "アバター"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:78
737 #, php-format
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "アバター設定"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 msgid "Original"
755 msgstr "オリジナル"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 msgid "Preview"
760 msgstr "プレビュー"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
764 msgid "Delete"
765 msgstr "削除"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 msgid "Upload"
769 msgstr "アップロード"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 msgid "Crop"
773 msgstr "切り取り"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "アバターが更新されました。"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "アバターが削除されました。"
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
798
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
800 msgid "Block user"
801 msgstr "ユーザをブロック"
802
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "No"
813 msgstr "ノート"
814
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "このユーザをアンブロックする"
820
821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
822 #. TRANS: Description of the form to block a user.
823 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
824 msgid "Block this user"
825 msgstr "このユーザをブロックする"
826
827 #: actions/block.php:187
828 msgid "Failed to save block information."
829 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
830
831 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
832 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
833 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
834 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
835 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
836 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
837 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
839 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
840 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
841 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
842 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
843 #: lib/command.php:383
844 msgid "No such group."
845 msgstr "そのようなグループはありません。"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:97
848 #, php-format
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:100
853 #, php-format
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:115
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:288
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
864
865 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
866 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
867 msgid "Unblock"
868 msgstr "アンブロック"
869
870 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "このユーザをアンブロックする"
874
875 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
876 #: actions/bookmarklet.php:51
877 #, php-format
878 msgid "Post to %s"
879 msgstr "%s 上のグループ"
880
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "確認コードがありません。"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "確認コードが見つかりません。"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
892
893 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
894 #: actions/confirmaddress.php:96
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
897
898 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
899 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
900 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
901 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
904 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
905 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
906 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
908 #: actions/smssettings.php:464
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "ユーザを更新できません"
911
912 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
914 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
915 #: actions/smssettings.php:422
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "メール承認を削除できません"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:146
920 msgid "Confirm address"
921 msgstr "アドレスの確認"
922
923 #: actions/confirmaddress.php:161
924 #, php-format
925 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
926 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
927
928 #: actions/conversation.php:99
929 msgid "Conversation"
930 msgstr "会話"
931
932 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
933 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
934 msgid "Notices"
935 msgstr "つぶやき"
936
937 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
940
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
949
950 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1320
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "アプリケーション削除"
960
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
962 #: actions/deleteapplication.php:158
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
965
966 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
967 #: actions/deleteapplication.php:164
968 msgid "Delete this application"
969 msgstr "このアプリケーションを削除"
970
971 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
972 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
973 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
974 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
975 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
976 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
977 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
978 #: lib/settingsaction.php:72
979 msgid "Not logged in."
980 msgstr "ログインしていません。"
981
982 #: actions/deletenotice.php:71
983 msgid "Can't delete this notice."
984 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
985
986 #: actions/deletenotice.php:103
987 msgid ""
988 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
989 "be undone."
990 msgstr ""
991 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
992 "すことはできません。"
993
994 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
995 msgid "Delete notice"
996 msgstr "つぶやき削除"
997
998 #: actions/deletenotice.php:144
999 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1000 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1003 #: actions/deletenotice.php:151
1004 msgid "Do not delete this notice"
1005 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1006
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1008 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1009 msgid "Delete this notice"
1010 msgstr "このつぶやきを削除"
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:67
1013 msgid "You cannot delete users."
1014 msgstr "ユーザを削除できません"
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:74
1017 msgid "You can only delete local users."
1018 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1021 msgid "Delete user"
1022 msgstr "ユーザ削除"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:136
1025 msgid ""
1026 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1027 "the user from the database, without a backup."
1028 msgstr ""
1029 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1030 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1031
1032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1033 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1034 msgid "Delete this user"
1035 msgstr "このユーザを削除"
1036
1037 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1038 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1039 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1040 msgid "Design"
1041 msgstr "デザイン"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:74
1044 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:331
1048 msgid "Invalid logo URL."
1049 msgstr "不正なロゴ URL"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:335
1052 #, php-format
1053 msgid "Theme not available: %s."
1054 msgstr "IM が利用不可。"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:439
1057 msgid "Change logo"
1058 msgstr "ロゴの変更"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:444
1061 msgid "Site logo"
1062 msgstr "サイトロゴ"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:456
1065 msgid "Change theme"
1066 msgstr "テーマ変更"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:473
1069 msgid "Site theme"
1070 msgstr "サイトテーマ"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:474
1073 msgid "Theme for the site."
1074 msgstr "サイトのテーマ"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:484
1077 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1081 msgid "Change background image"
1082 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1085 #: lib/designsettings.php:178
1086 msgid "Background"
1087 msgstr "バックグラウンド"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:509
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1093 "$s."
1094 msgstr ""
1095 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1096 "イズは %1$s。"
1097
1098 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1099 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1100 msgid "On"
1101 msgstr "オン"
1102
1103 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1104 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1105 msgid "Off"
1106 msgstr "オフ"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr "色の変更"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1121 msgid "Content"
1122 msgstr "内容"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1125 msgid "Sidebar"
1126 msgstr "サイドバー"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "テキスト"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1133 msgid "Links"
1134 msgstr "リンク"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:664
1137 msgid "Advanced"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:668
1141 msgid "Custom CSS"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1145 msgid "Use defaults"
1146 msgstr "デフォルトを使用"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1149 msgid "Restore default designs"
1150 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1153 msgid "Reset back to default"
1154 msgstr "デフォルトへリセットする"
1155
1156 #. TRANS: Submit button title.
1157 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1158 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1159 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1160 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1161 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1162 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1163 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1164 #: lib/groupeditform.php:202
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "保存"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1169 msgid "Save design"
1170 msgstr "デザインの保存"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "お気に入りに加える"
1179
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1184
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "アプリケーション編集"
1188
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1197
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "名前は必須です。"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1209
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "概要が必要です。"
1217
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1221
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "ソースURLが不正です。"
1225
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "組織が必要です。"
1229
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1233
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1239 msgid "Callback is too long."
1240 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1241
1242 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1243 msgid "Callback URL is not valid."
1244 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:261
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1249
1250 #: actions/editgroup.php:56
1251 #, php-format
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "%s グループを編集"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1258
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1263
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1267
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1269 #, php-format
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1272
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1274 #, php-format
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "グループを更新できません。"
1281
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "別名を作成できません。"
1286
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "オプションが保存されました。"
1290
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "メール設定"
1295
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1299 #, php-format
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1302
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1307 msgstr "メールアドレス"
1308
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1313
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1322 msgctxt "BUTTON"
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "回復"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1327 msgid ""
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1330 msgstr ""
1331 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1332 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1333
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1335 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1336 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1337 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1338 #. TRANS: organization.
1339 #: actions/emailsettings.php:139
1340 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1341 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1342
1343 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1344 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1345 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1346 msgid "Incoming email"
1347 msgstr "入ってくるメール"
1348
1349 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1350 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1351 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1354
1355 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1356 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1357 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1360
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1362 #: actions/emailsettings.php:178
1363 msgid "Email preferences"
1364 msgstr "メールアドレス"
1365
1366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1367 #: actions/emailsettings.php:184
1368 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1369 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1370
1371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1372 #: actions/emailsettings.php:190
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1374 msgstr ""
1375 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1376
1377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1378 #: actions/emailsettings.php:197
1379 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1380 msgstr ""
1381 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1382 "い。"
1383
1384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1385 #: actions/emailsettings.php:203
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1388
1389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:209
1391 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1392 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1393
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:216
1396 msgid "I want to post notices by email."
1397 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1398
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:223
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1403
1404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1405 #: actions/emailsettings.php:357
1406 msgid "No email address."
1407 msgstr "メールアドレスがありません。"
1408
1409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1410 #: actions/emailsettings.php:365
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1413
1414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1415 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1416 #: actions/siteadminpanel.php:144
1417 msgid "Not a valid email address."
1418 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1419
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1421 #: actions/emailsettings.php:374
1422 msgid "That is already your email address."
1423 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1424
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1426 #: actions/emailsettings.php:378
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1429
1430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:373
1435 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1436 msgstr "承認コードを追加できません"
1437
1438 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1439 #: actions/emailsettings.php:402
1440 msgid ""
1441 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1442 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1443 msgstr ""
1444 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1445 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1446 "ださい。"
1447
1448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1449 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1450 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1451 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1452 #: actions/smssettings.php:408
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1455
1456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1457 #: actions/emailsettings.php:442
1458 msgid "Email confirmation cancelled."
1459 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1460
1461 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1462 #. TRANS: registered for the active user.
1463 #: actions/emailsettings.php:462
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1466
1467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1468 #: actions/emailsettings.php:483
1469 msgid "The email address was removed."
1470 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1475
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1479 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1482
1483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1485 msgid "Incoming email address removed."
1486 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1487
1488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1489 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1492
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1496
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1499 msgstr "お気に入りをやめる"
1500
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1504 msgstr "人気のつぶやき"
1505
1506 #: actions/favorited.php:67
1507 #, php-format
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1510
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1514
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1517 msgstr ""
1518 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1519 "ん。"
1520
1521 #: actions/favorited.php:153
1522 msgid ""
1523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1524 "next to any notice you like."
1525 msgstr ""
1526 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1527 "加える最初になってください。"
1528
1529 #: actions/favorited.php:156
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1533 "notice to your favorites!"
1534 msgstr ""
1535 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1536 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1537
1538 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1539 #: lib/personalgroupnav.php:115
1540 #, php-format
1541 msgid "%s's favorite notices"
1542 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1543
1544 #: actions/favoritesrss.php:115
1545 #, php-format
1546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1547 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1548
1549 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1550 #: lib/publicgroupnav.php:89
1551 msgid "Featured users"
1552 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1553
1554 #: actions/featured.php:71
1555 #, php-format
1556 msgid "Featured users, page %d"
1557 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1558
1559 #: actions/featured.php:99
1560 #, php-format
1561 msgid "A selection of some great users on %s"
1562 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1563
1564 #: actions/file.php:34
1565 msgid "No notice ID."
1566 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1567
1568 #: actions/file.php:38
1569 msgid "No notice."
1570 msgstr "つぶやきがありません。"
1571
1572 #: actions/file.php:42
1573 msgid "No attachments."
1574 msgstr "そのような添付はありません。"
1575
1576 #: actions/file.php:51
1577 msgid "No uploaded attachments."
1578 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1581 msgid "Not expecting this response!"
1582 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1585 msgid "User being listened to does not exist."
1586 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1589 msgid "You can use the local subscription!"
1590 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1593 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1594 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1595
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1597 msgid "You are not authorized."
1598 msgstr "認証されていません。"
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1605 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1606 msgstr ""
1607 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1608
1609 #: actions/getfile.php:79
1610 msgid "No such file."
1611 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1612
1613 #: actions/getfile.php:83
1614 msgid "Cannot read file."
1615 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1616
1617 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1618 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:79
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1626
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1632
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1636 msgstr "グループ記述がありません。"
1637
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1640 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1641
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1644 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1645
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1648 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1649
1650 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1651 msgid "Block user from group"
1652 msgstr "グループからユーザをブロック"
1653
1654 #: actions/groupblock.php:160
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1660 msgstr ""
1661 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1662 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1663
1664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1665 #: actions/groupblock.php:182
1666 msgid "Do not block this user from this group"
1667 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1668
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1670 #: actions/groupblock.php:189
1671 msgid "Block this user from this group"
1672 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1673
1674 #: actions/groupblock.php:206
1675 msgid "Database error blocking user from group."
1676 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1677
1678 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1679 msgid "No ID."
1680 msgstr "ID がありません。"
1681
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1683 msgid "You must be logged in to edit a group."
1684 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1687 msgid "Group design"
1688 msgstr "グループデザイン"
1689
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1691 msgid ""
1692 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1693 "palette of your choice."
1694 msgstr ""
1695 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1696 "タマイズしてください。"
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1702
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1708 msgid "Group logo"
1709 msgstr "グループロゴ"
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1715 msgstr ""
1716 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1717 "%s。"
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "ロゴが更新されました。"
1726
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1730
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1734 #, php-format
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s グループメンバー"
1737
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1750 msgid "Admin"
1751 msgstr "管理者"
1752
1753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1754 #: actions/groupmembers.php:399
1755 msgctxt "BUTTON"
1756 msgid "Block"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. TRANS: Submit button title.
1760 #: actions/groupmembers.php:403
1761 msgctxt "TOOLTIP"
1762 msgid "Block this user"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/groupmembers.php:498
1766 msgid "Make user an admin of the group"
1767 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1768
1769 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1770 #: actions/groupmembers.php:533
1771 msgctxt "BUTTON"
1772 msgid "Make Admin"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Submit button title.
1776 #: actions/groupmembers.php:537
1777 msgctxt "TOOLTIP"
1778 msgid "Make this user an admin"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1782 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1783 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1784 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1785 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1786 #, php-format
1787 msgid "%s timeline"
1788 msgstr "%s のタイムライン"
1789
1790 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1791 #: actions/grouprss.php:142
1792 #, php-format
1793 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1794 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1795
1796 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1797 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1798 msgid "Groups"
1799 msgstr "グループ"
1800
1801 #: actions/groups.php:64
1802 #, php-format
1803 msgid "Groups, page %d"
1804 msgstr "グループ、ページ %d"
1805
1806 #: actions/groups.php:90
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1810 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1811 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1812 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1813 "%%%%)"
1814 msgstr ""
1815 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1816 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1817 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1818 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1819 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1820
1821 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1822 msgid "Create a new group"
1823 msgstr "新しいグループを作成"
1824
1825 #: actions/groupsearch.php:52
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1829 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1830 msgstr ""
1831 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1832 "り。3字以上。"
1833
1834 #: actions/groupsearch.php:58
1835 msgid "Group search"
1836 msgstr "グループの検索"
1837
1838 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1839 #: actions/peoplesearch.php:83
1840 msgid "No results."
1841 msgstr "結果なし。"
1842
1843 #: actions/groupsearch.php:82
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1847 "newgroup%%) yourself."
1848 msgstr ""
1849 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1850 "action.newgroup%%)できます。"
1851
1852 #: actions/groupsearch.php:85
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1856 "action.newgroup%%) yourself!"
1857 msgstr ""
1858 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1859 "%%) しないのか!"
1860
1861 #: actions/groupunblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can unblock group members."
1863 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1864
1865 #: actions/groupunblock.php:95
1866 msgid "User is not blocked from group."
1867 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1868
1869 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1870 msgid "Error removing the block."
1871 msgstr "ブロックの削除エラー"
1872
1873 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1874 #: actions/imsettings.php:60
1875 msgid "IM settings"
1876 msgstr "IM設定"
1877
1878 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1879 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1880 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1881 #: actions/imsettings.php:74
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1885 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1886 msgstr ""
1887 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1888 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
1889
1890 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1891 #: actions/imsettings.php:94
1892 msgid "IM is not available."
1893 msgstr "IM が利用不可。"
1894
1895 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1896 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1897 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1898 msgid "IM address"
1899 msgstr "IMアドレス"
1900
1901 #: actions/imsettings.php:113
1902 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1903 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1904
1905 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1906 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1907 #: actions/imsettings.php:124
1908 #, php-format
1909 msgid ""
1910 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1911 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1912 msgstr ""
1913 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1914 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1915
1916 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1917 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1918 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1919 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1920 #. TRANS: person or organization.
1921 #: actions/imsettings.php:143
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1925 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1926 msgstr ""
1927 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1928 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1929
1930 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1931 #: actions/imsettings.php:158
1932 msgid "IM preferences"
1933 msgstr "設定が保存されました。"
1934
1935 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1936 #: actions/imsettings.php:163
1937 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1938 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1939
1940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:169
1942 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1943 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:175
1947 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1948 msgstr ""
1949 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1950 "い。"
1951
1952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:182
1954 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1955 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1956
1957 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1958 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1959 msgid "Preferences saved."
1960 msgstr "設定が保存されました。"
1961
1962 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1963 #: actions/imsettings.php:312
1964 msgid "No Jabber ID."
1965 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1966
1967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1968 #: actions/imsettings.php:320
1969 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1970 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1971
1972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1973 #: actions/imsettings.php:325
1974 msgid "Not a valid Jabber ID"
1975 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1976
1977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1978 #: actions/imsettings.php:329
1979 msgid "That is already your Jabber ID."
1980 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1981
1982 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1983 #: actions/imsettings.php:333
1984 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1985 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1986
1987 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:361
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1994 msgstr ""
1995 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1996 "ようにするには%sを承認してください。"
1997
1998 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1999 #: actions/imsettings.php:391
2000 msgid "That is the wrong IM address."
2001 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2002
2003 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2004 #: actions/imsettings.php:405
2005 msgid "IM confirmation cancelled."
2006 msgstr "確認コードがありません。"
2007
2008 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2009 #. TRANS: registered for the active user.
2010 #: actions/imsettings.php:427
2011 msgid "That is not your Jabber ID."
2012 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2013
2014 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2015 #: actions/imsettings.php:450
2016 msgid "The IM address was removed."
2017 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2018
2019 #: actions/inbox.php:59
2020 #, php-format
2021 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2022 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2023
2024 #: actions/inbox.php:62
2025 #, php-format
2026 msgid "Inbox for %s"
2027 msgstr "%s の受信箱"
2028
2029 #: actions/inbox.php:115
2030 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2031 msgstr ""
2032 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2033
2034 #: actions/invite.php:39
2035 msgid "Invites have been disabled."
2036 msgstr "招待は無効にされました。"
2037
2038 #: actions/invite.php:41
2039 #, php-format
2040 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2041 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2042
2043 #: actions/invite.php:72
2044 #, php-format
2045 msgid "Invalid email address: %s"
2046 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2047
2048 #: actions/invite.php:110
2049 msgid "Invitation(s) sent"
2050 msgstr "招待を送りました。"
2051
2052 #: actions/invite.php:112
2053 msgid "Invite new users"
2054 msgstr "新しいユーザを招待"
2055
2056 #: actions/invite.php:128
2057 msgid "You are already subscribed to these users:"
2058 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2059
2060 #. TRANS: Whois output.
2061 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2062 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s (%2$s)"
2065 msgstr "%1$s (%2$s)"
2066
2067 #: actions/invite.php:136
2068 msgid ""
2069 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2070 msgstr ""
2071 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2072 "た:"
2073
2074 #: actions/invite.php:144
2075 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2076 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2077
2078 #: actions/invite.php:150
2079 msgid ""
2080 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2081 "on the site. Thanks for growing the community!"
2082 msgstr ""
2083 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2084 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2085
2086 #: actions/invite.php:162
2087 msgid ""
2088 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2089 msgstr ""
2090 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2091
2092 #: actions/invite.php:187
2093 msgid "Email addresses"
2094 msgstr "メールアドレス"
2095
2096 #: actions/invite.php:189
2097 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2098 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2099
2100 #: actions/invite.php:192
2101 msgid "Personal message"
2102 msgstr "パーソナルメッセージ"
2103
2104 #: actions/invite.php:194
2105 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2106 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2107
2108 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2109 #: actions/invite.php:228
2110 #, php-format
2111 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2112 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2113
2114 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2115 #: actions/invite.php:231
2116 #, php-format
2117 msgid ""
2118 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2119 "\n"
2120 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2121 "you know and people who interest you.\n"
2122 "\n"
2123 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2124 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2125 "share your interests.\n"
2126 "\n"
2127 "%1$s said:\n"
2128 "\n"
2129 "%4$s\n"
2130 "\n"
2131 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2132 "\n"
2133 "%5$s\n"
2134 "\n"
2135 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2136 "invitation.\n"
2137 "\n"
2138 "%6$s\n"
2139 "\n"
2140 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2141 "time.\n"
2142 "\n"
2143 "Sincerely, %2$s\n"
2144 msgstr ""
2145 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2146 "\n"
2147 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2148 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2149 "\n"
2150 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2151 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2152 "優れたサービスです。\n"
2153 "\n"
2154 "%1$s の言葉:\n"
2155 "\n"
2156 "%4$s\n"
2157 "\n"
2158 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2159 "\n"
2160 "%5$s\n"
2161 "\n"
2162 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2163 "ださい。\n"
2164 "\n"
2165 "%6$s\n"
2166 "\n"
2167 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2168 "がとうございました。\n"
2169 "\n"
2170 "%2$s\n"
2171
2172 #: actions/joingroup.php:60
2173 msgid "You must be logged in to join a group."
2174 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2175
2176 #: actions/joingroup.php:141
2177 #, php-format
2178 msgid "%1$s joined group %2$s"
2179 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2180
2181 #: actions/leavegroup.php:60
2182 msgid "You must be logged in to leave a group."
2183 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2184
2185 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2186 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2187 msgid "You are not a member of that group."
2188 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2189
2190 #: actions/leavegroup.php:137
2191 #, php-format
2192 msgid "%1$s left group %2$s"
2193 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2194
2195 #. TRANS: User admin panel title
2196 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2197 msgctxt "TITLE"
2198 msgid "License"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2202 msgid "License for this StatusNet site"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2206 msgid "Invalid license selection."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2210 msgid ""
2211 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2212 "license."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2216 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2220 msgid "Invalid license URL."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2224 msgid "Invalid license image URL."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2228 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2232 msgid "License image must be blank or valid URL."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2236 msgid "License selection"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2240 msgid "Private"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2244 msgid "All Rights Reserved"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2248 msgid "Creative Commons"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2252 msgid "Type"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2256 msgid "Select license"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2260 msgid "License details"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2268 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2272 msgid "License Title"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2276 msgid "The title of the license."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2280 msgid "License URL"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2284 msgid "URL for more information about the license."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2288 msgid "License Image URL"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2292 msgid "URL for an image to display with the license."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2296 msgid "Save license settings"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2300 msgid "Already logged in."
2301 msgstr "既にログインしています。"
2302
2303 #: actions/login.php:148
2304 msgid "Incorrect username or password."
2305 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2306
2307 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2308 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2309 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2310
2311 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2312 msgid "Login"
2313 msgstr "ログイン"
2314
2315 #: actions/login.php:249
2316 msgid "Login to site"
2317 msgstr "サイトへログイン"
2318
2319 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2320 msgid "Remember me"
2321 msgstr "ログイン状態を保持"
2322
2323 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2324 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2325 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2326
2327 #: actions/login.php:269
2328 msgid "Lost or forgotten password?"
2329 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2330
2331 #: actions/login.php:288
2332 msgid ""
2333 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2334 "changing your settings."
2335 msgstr ""
2336 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2337 "て下さい。"
2338
2339 #: actions/makeadmin.php:92
2340 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2341 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2342
2343 #: actions/makeadmin.php:96
2344 #, php-format
2345 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2346 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2347
2348 #: actions/makeadmin.php:133
2349 #, php-format
2350 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2351 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2352
2353 #: actions/makeadmin.php:146
2354 #, php-format
2355 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2356 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2357
2358 #: actions/microsummary.php:69
2359 msgid "No current status."
2360 msgstr "結果なし。"
2361
2362 #: actions/newapplication.php:52
2363 msgid "New Application"
2364 msgstr "新しいアプリケーション"
2365
2366 #: actions/newapplication.php:64
2367 msgid "You must be logged in to register an application."
2368 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2369
2370 #: actions/newapplication.php:143
2371 msgid "Use this form to register a new application."
2372 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2373
2374 #: actions/newapplication.php:176
2375 msgid "Source URL is required."
2376 msgstr "ソースURLが必要です。"
2377
2378 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2379 msgid "Could not create application."
2380 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2381
2382 #: actions/newgroup.php:53
2383 msgid "New group"
2384 msgstr "新しいグループ"
2385
2386 #: actions/newgroup.php:110
2387 msgid "Use this form to create a new group."
2388 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2389
2390 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2391 msgid "New message"
2392 msgstr "新しいメッセージ"
2393
2394 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2395 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2396 msgid "You can't send a message to this user."
2397 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2398
2399 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2400 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2401 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2402 #: lib/command.php:582
2403 msgid "No content!"
2404 msgstr "コンテンツがありません!"
2405
2406 #: actions/newmessage.php:158
2407 msgid "No recipient specified."
2408 msgstr "受取人が書かれていません。"
2409
2410 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2411 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2412 msgid ""
2413 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2414 msgstr ""
2415 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2416
2417 #: actions/newmessage.php:181
2418 msgid "Message sent"
2419 msgstr "メッセージを送りました"
2420
2421 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2422 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2423 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2424 #, php-format
2425 msgid "Direct message to %s sent."
2426 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2427
2428 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2429 msgid "Ajax Error"
2430 msgstr "Ajax エラー"
2431
2432 #: actions/newnotice.php:69
2433 msgid "New notice"
2434 msgstr "新しいつぶやき"
2435
2436 #: actions/newnotice.php:227
2437 msgid "Notice posted"
2438 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2439
2440 #: actions/noticesearch.php:68
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2444 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2445 msgstr ""
2446 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2447
2448 #: actions/noticesearch.php:78
2449 msgid "Text search"
2450 msgstr "テキスト検索"
2451
2452 #: actions/noticesearch.php:91
2453 #, php-format
2454 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2455 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2456
2457 #: actions/noticesearch.php:121
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2461 "status_textarea=%s)!"
2462 msgstr ""
2463 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2464 "ください!"
2465
2466 #: actions/noticesearch.php:124
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2470 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2471 msgstr ""
2472 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2473 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2474
2475 #: actions/noticesearchrss.php:96
2476 #, php-format
2477 msgid "Updates with \"%s\""
2478 msgstr "%s で更新"
2479
2480 #: actions/noticesearchrss.php:98
2481 #, php-format
2482 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2483 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2484
2485 #: actions/nudge.php:94
2486 msgid "Nudge sent"
2487 msgstr "合図を送った"
2488
2489 #: actions/nudge.php:97
2490 msgid "Nudge sent!"
2491 msgstr "合図を送った!"
2492
2493 #: actions/oauthappssettings.php:59
2494 msgid "You must be logged in to list your applications."
2495 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2496
2497 #: actions/oauthappssettings.php:74
2498 msgid "OAuth applications"
2499 msgstr "OAuth アプリケーション"
2500
2501 #: actions/oauthappssettings.php:85
2502 msgid "Applications you have registered"
2503 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2504
2505 #: actions/oauthappssettings.php:135
2506 #, php-format
2507 msgid "You have not registered any applications yet."
2508 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2509
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2511 msgid "Connected applications"
2512 msgstr "接続されたアプリケーション"
2513
2514 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2515 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2519 msgid "You are not a user of that application."
2520 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2521
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2523 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2524 msgstr ""
2525 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2526 "ません。"
2527
2528 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2529 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2530 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2531
2532 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2533 msgid "Notice has no profile."
2534 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2535
2536 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$s's status on %2$s"
2539 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2540
2541 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2542 #: actions/oembed.php:163
2543 #, php-format
2544 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2548 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2549 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2550 msgid "Not a supported data format."
2551 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2552
2553 #: actions/opensearch.php:64
2554 msgid "People Search"
2555 msgstr "ピープル検索"
2556
2557 #: actions/opensearch.php:67
2558 msgid "Notice Search"
2559 msgstr "つぶやき検索"
2560
2561 #: actions/othersettings.php:60
2562 msgid "Other settings"
2563 msgstr "その他の設定"
2564
2565 #: actions/othersettings.php:71
2566 msgid "Manage various other options."
2567 msgstr "他のオプションを管理。"
2568
2569 #: actions/othersettings.php:108
2570 msgid " (free service)"
2571 msgstr "(フリーサービス)"
2572
2573 #: actions/othersettings.php:116
2574 msgid "Shorten URLs with"
2575 msgstr "URLを短くします"
2576
2577 #: actions/othersettings.php:117
2578 msgid "Automatic shortening service to use."
2579 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2580
2581 #: actions/othersettings.php:122
2582 msgid "View profile designs"
2583 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2584
2585 #: actions/othersettings.php:123
2586 msgid "Show or hide profile designs."
2587 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2588
2589 #: actions/othersettings.php:153
2590 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2591 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2592
2593 #: actions/otp.php:69
2594 msgid "No user ID specified."
2595 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2596
2597 #: actions/otp.php:83
2598 msgid "No login token specified."
2599 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2600
2601 #: actions/otp.php:90
2602 msgid "No login token requested."
2603 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2604
2605 #: actions/otp.php:95
2606 msgid "Invalid login token specified."
2607 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2608
2609 #: actions/otp.php:104
2610 msgid "Login token expired."
2611 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2612
2613 #: actions/outbox.php:58
2614 #, php-format
2615 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2616 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2617
2618 #: actions/outbox.php:61
2619 #, php-format
2620 msgid "Outbox for %s"
2621 msgstr "%s の送信箱"
2622
2623 #: actions/outbox.php:116
2624 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2625 msgstr ""
2626 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2627 "す。"
2628
2629 #: actions/passwordsettings.php:58
2630 msgid "Change password"
2631 msgstr "パスワードの変更"
2632
2633 #: actions/passwordsettings.php:69
2634 msgid "Change your password."
2635 msgstr "パスワードを変更します。"
2636
2637 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2638 msgid "Password change"
2639 msgstr "パスワード変更"
2640
2641 #: actions/passwordsettings.php:104
2642 msgid "Old password"
2643 msgstr "古いパスワード"
2644
2645 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2646 msgid "New password"
2647 msgstr "新しいパスワード"
2648
2649 #: actions/passwordsettings.php:109
2650 msgid "6 or more characters"
2651 msgstr "6文字以上"
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2654 #: actions/register.php:440
2655 msgid "Confirm"
2656 msgstr "パスワード確認"
2657
2658 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2659 msgid "Same as password above"
2660 msgstr "上と同じパスワード"
2661
2662 #: actions/passwordsettings.php:117
2663 msgid "Change"
2664 msgstr "変更"
2665
2666 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2667 msgid "Password must be 6 or more characters."
2668 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2669
2670 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2671 msgid "Passwords don't match."
2672 msgstr "パスワードが一致しません。"
2673
2674 #: actions/passwordsettings.php:165
2675 msgid "Incorrect old password"
2676 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2677
2678 #: actions/passwordsettings.php:181
2679 msgid "Error saving user; invalid."
2680 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2683 msgid "Can't save new password."
2684 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2687 msgid "Password saved."
2688 msgstr "パスワードが保存されました。"
2689
2690 #. TRANS: Menu item for site administration
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2692 msgid "Paths"
2693 msgstr "パス"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2696 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2700 #, php-format
2701 msgid "Theme directory not readable: %s."
2702 msgstr "テーマディレクトリ"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2705 #, php-format
2706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2707 msgstr "アバターディレクトリ"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2710 #, php-format
2711 msgid "Background directory not writable: %s."
2712 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2715 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2716 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2719 msgid "Site"
2720 msgstr "サイト"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2723 msgid "Server"
2724 msgstr "サーバー"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2727 msgid "Site's server hostname."
2728 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2731 msgid "Path"
2732 msgstr "パス"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2735 msgid "Site path"
2736 msgstr "サイトパス"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2739 msgid "Path to locales"
2740 msgstr "ロケールのパス"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2743 msgid "Directory path to locales"
2744 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2747 msgid "Fancy URLs"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2751 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2752 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2755 msgid "Theme"
2756 msgstr "テーマ"
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2759 msgid "Theme server"
2760 msgstr "テーマサーバー"
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2763 msgid "Theme path"
2764 msgstr "テーマパス"
2765
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2767 msgid "Theme directory"
2768 msgstr "テーマディレクトリ"
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2771 msgid "Avatars"
2772 msgstr "アバター"
2773
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2775 msgid "Avatar server"
2776 msgstr "アバターサーバー"
2777
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2779 msgid "Avatar path"
2780 msgstr "アバターパス"
2781
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2783 msgid "Avatar directory"
2784 msgstr "アバターディレクトリ"
2785
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2787 msgid "Backgrounds"
2788 msgstr "バックグラウンド"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2791 msgid "Background server"
2792 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2793
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2795 msgid "Background path"
2796 msgstr "バックグラウンドパス"
2797
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2799 msgid "Background directory"
2800 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2801
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2803 msgid "SSL"
2804 msgstr "SSL"
2805
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2807 msgid "Never"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2811 msgid "Sometimes"
2812 msgstr "ときどき"
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2815 msgid "Always"
2816 msgstr "いつも"
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2819 msgid "Use SSL"
2820 msgstr "SSL 使用"
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2823 msgid "When to use SSL"
2824 msgstr "SSL 使用時"
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2827 msgid "SSL server"
2828 msgstr "SSLサーバ"
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2831 msgid "Server to direct SSL requests to"
2832 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2835 msgid "Save paths"
2836 msgstr "保存パス"
2837
2838 #: actions/peoplesearch.php:52
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2842 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2843 msgstr ""
2844 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2845 "上。"
2846
2847 #: actions/peoplesearch.php:58
2848 msgid "People search"
2849 msgstr "ピープルサーチ"
2850
2851 #: actions/peopletag.php:68
2852 #, php-format
2853 msgid "Not a valid people tag: %s."
2854 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2855
2856 #: actions/peopletag.php:142
2857 #, php-format
2858 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2859 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
2860
2861 #: actions/postnotice.php:95
2862 msgid "Invalid notice content."
2863 msgstr "不正なトークン。"
2864
2865 #: actions/postnotice.php:101
2866 #, php-format
2867 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2868 msgstr ""
2869 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:60
2872 msgid "Profile settings"
2873 msgstr "プロファイル設定"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:71
2876 msgid ""
2877 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2878 msgstr ""
2879 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2880 "す。"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:99
2883 msgid "Profile information"
2884 msgstr "プロファイル情報"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2887 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2888 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2891 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2892 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2893 msgid "Full name"
2894 msgstr "フルネーム"
2895
2896 #. TRANS: Form input field label.
2897 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2898 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2899 msgid "Homepage"
2900 msgstr "ホームページ"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2903 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2904 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2907 #, php-format
2908 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2909 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2912 msgid "Describe yourself and your interests"
2913 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2916 msgid "Bio"
2917 msgstr "自己紹介"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2920 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2921 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2922 #: lib/userprofile.php:165
2923 msgid "Location"
2924 msgstr "場所"
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2928 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:138
2931 msgid "Share my current location when posting notices"
2932 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2935 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2936 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2937 msgid "Tags"
2938 msgstr "タグ"
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:147
2941 msgid ""
2942 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2943 msgstr ""
2944 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2945 "りで"
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:151
2948 msgid "Language"
2949 msgstr "言語"
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:152
2952 msgid "Preferred language"
2953 msgstr "ご希望の言語"
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:161
2956 msgid "Timezone"
2957 msgstr "タイムゾーン"
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:162
2960 msgid "What timezone are you normally in?"
2961 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:167
2964 msgid ""
2965 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2966 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2969 #, php-format
2970 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2971 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2972
2973 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2974 msgid "Timezone not selected."
2975 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2976
2977 #: actions/profilesettings.php:241
2978 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2979 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2980
2981 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2982 #, php-format
2983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2984 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2985
2986 #: actions/profilesettings.php:306
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2988 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2991 msgid "Couldn't save location prefs."
2992 msgstr "場所情報を保存できません。"
2993
2994 #: actions/profilesettings.php:375
2995 msgid "Couldn't save profile."
2996 msgstr "プロファイルを保存できません"
2997
2998 #: actions/profilesettings.php:383
2999 msgid "Couldn't save tags."
3000 msgstr "タグを保存できません。"
3001
3002 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3003 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3004 msgid "Settings saved."
3005 msgstr "設定が保存されました。"
3006
3007 #: actions/public.php:92
3008 msgid "Could not retrieve public stream."
3009 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3010
3011 #: actions/public.php:130
3012 #, php-format
3013 msgid "Public timeline, page %d"
3014 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3015
3016 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3017 msgid "Public timeline"
3018 msgstr "パブリックタイムライン"
3019
3020 #: actions/public.php:160
3021 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3022 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3023
3024 #: actions/public.php:164
3025 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3026 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3027
3028 #: actions/public.php:168
3029 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3030 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3031
3032 #: actions/public.php:188
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3036 "yet."
3037 msgstr ""
3038 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3039 "せん。"
3040
3041 #: actions/public.php:191
3042 msgid "Be the first to post!"
3043 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3044
3045 #: actions/public.php:195
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3049 msgstr ""
3050 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3051 "してください!"
3052
3053 #: actions/public.php:242
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3057 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3058 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3059 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3060 msgstr ""
3061 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3062 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3063 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3064 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3065 "%))"
3066
3067 #: actions/public.php:247
3068 #, php-format
3069 msgid ""
3070 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3071 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3072 "tool."
3073 msgstr ""
3074 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3075 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3076 "blogging) サービス。"
3077
3078 #: actions/publictagcloud.php:57
3079 msgid "Public tag cloud"
3080 msgstr "パブリックタグクラウド"
3081
3082 #: actions/publictagcloud.php:63
3083 #, php-format
3084 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3085 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3086
3087 #: actions/publictagcloud.php:69
3088 #, php-format
3089 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3090 msgstr ""
3091 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3092
3093 #: actions/publictagcloud.php:72
3094 msgid "Be the first to post one!"
3095 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3096
3097 #: actions/publictagcloud.php:75
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3101 "one!"
3102 msgstr ""
3103 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3104 "してください!"
3105
3106 #: actions/publictagcloud.php:134
3107 msgid "Tag cloud"
3108 msgstr "タグクラウド"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:36
3111 msgid "You are already logged in!"
3112 msgstr "既にログイン済みです。"
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:62
3115 msgid "No such recovery code."
3116 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:66
3119 msgid "Not a recovery code."
3120 msgstr "回復コードではありません。"
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:73
3123 msgid "Recovery code for unknown user."
3124 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:86
3127 msgid "Error with confirmation code."
3128 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:97
3131 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3132 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:111
3135 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3136 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:152
3139 msgid ""
3140 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3141 "the email address you have stored in your account."
3142 msgstr ""
3143 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3144 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:158
3147 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3148 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:188
3151 msgid "Password recovery"
3152 msgstr "パスワード回復"
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:191
3155 msgid "Nickname or email address"
3156 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:193
3159 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3160 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3163 msgid "Recover"
3164 msgstr "回復"
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:208
3167 msgid "Reset password"
3168 msgstr "パスワードをリセット"
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:209
3171 msgid "Recover password"
3172 msgstr "パスワードを回復"
3173
3174 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3175 msgid "Password recovery requested"
3176 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3177
3178 #: actions/recoverpassword.php:213
3179 msgid "Unknown action"
3180 msgstr "不明なアクション"
3181
3182 #: actions/recoverpassword.php:236
3183 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3184 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:243
3187 msgid "Reset"
3188 msgstr "リセット"
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:252
3191 msgid "Enter a nickname or email address."
3192 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3193
3194 #: actions/recoverpassword.php:282
3195 msgid "No user with that email address or username."
3196 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3197
3198 #: actions/recoverpassword.php:299
3199 msgid "No registered email address for that user."
3200 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3201
3202 #: actions/recoverpassword.php:313
3203 msgid "Error saving address confirmation."
3204 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3205
3206 #: actions/recoverpassword.php:338
3207 msgid ""
3208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3209 "address registered to your account."
3210 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:357
3213 msgid "Unexpected password reset."
3214 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:365
3217 msgid "Password must be 6 chars or more."
3218 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3219
3220 #: actions/recoverpassword.php:369
3221 msgid "Password and confirmation do not match."
3222 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3223
3224 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3225 msgid "Error setting user."
3226 msgstr "ユーザ設定エラー"
3227
3228 #: actions/recoverpassword.php:395
3229 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3230 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3231
3232 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3233 msgid "Sorry, only invited people can register."
3234 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3235
3236 #: actions/register.php:99
3237 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3238 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3239
3240 #: actions/register.php:119
3241 msgid "Registration successful"
3242 msgstr "登録成功"
3243
3244 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3245 msgid "Register"
3246 msgstr "登録"
3247
3248 #: actions/register.php:142
3249 msgid "Registration not allowed."
3250 msgstr "登録は許可されていません。"
3251
3252 #: actions/register.php:205
3253 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3254 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3255
3256 #: actions/register.php:219
3257 msgid "Email address already exists."
3258 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3259
3260 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3261 msgid "Invalid username or password."
3262 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3263
3264 #: actions/register.php:432
3265 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3266 msgstr ""
3267 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3268
3269 #: actions/register.php:437
3270 msgid "6 or more characters. Required."
3271 msgstr "6文字以上。必須です。"
3272
3273 #: actions/register.php:441
3274 msgid "Same as password above. Required."
3275 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3276
3277 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3278 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3279 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3280 msgid "Email"
3281 msgstr "メール"
3282
3283 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3284 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3285 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3286
3287 #: actions/register.php:457
3288 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3289 msgstr "長い名前"
3290
3291 #: actions/register.php:518
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/register.php:528
3298 #, php-format
3299 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3303 #: actions/register.php:532
3304 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3308 #: actions/register.php:535
3309 msgid "All rights reserved."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/register.php:583
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3316 "want to...\n"
3317 "\n"
3318 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3319 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3320 "notices through instant messages.\n"
3321 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3322 "share your interests. \n"
3323 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3324 "others more about you. \n"
3325 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3326 "missed. \n"
3327 "\n"
3328 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3329 msgstr ""
3330 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3331 "始めることができます。\n"
3332 "\n"
3333 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3334 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3335 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3336 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3337 "peoplesearch%%%%) する\n"
3338 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3339 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3340 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3341 "\n"
3342 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3343 "で使ってくれることを願っています。"
3344
3345 #: actions/register.php:607
3346 msgid ""
3347 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3348 "to confirm your email address.)"
3349 msgstr ""
3350 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3351 "ようにしてください)"
3352
3353 #: actions/remotesubscribe.php:98
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3357 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3358 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3359 msgstr ""
3360 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3361 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3362 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3363 "い."
3364
3365 #: actions/remotesubscribe.php:112
3366 msgid "Remote subscribe"
3367 msgstr "リモートフォロー"
3368
3369 #: actions/remotesubscribe.php:124
3370 msgid "Subscribe to a remote user"
3371 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3372
3373 #: actions/remotesubscribe.php:129
3374 msgid "User nickname"
3375 msgstr "ユーザのニックネーム"
3376
3377 #: actions/remotesubscribe.php:130
3378 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3379 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3380
3381 #: actions/remotesubscribe.php:133
3382 msgid "Profile URL"
3383 msgstr "プロファイルURL"
3384
3385 #: actions/remotesubscribe.php:134
3386 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3387 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3388
3389 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3390 #: lib/userprofile.php:406
3391 msgid "Subscribe"
3392 msgstr "フォロー"
3393
3394 #: actions/remotesubscribe.php:159
3395 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3396 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3397
3398 #: actions/remotesubscribe.php:168
3399 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3400 msgstr ""
3401 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3402 "な XRDS 定義)"
3403
3404 #: actions/remotesubscribe.php:176
3405 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3406 msgstr ""
3407 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3408
3409 #: actions/remotesubscribe.php:183
3410 msgid "Couldn’t get a request token."
3411 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3412
3413 #: actions/repeat.php:57
3414 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3415 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3416
3417 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3418 msgid "No notice specified."
3419 msgstr "つぶやきがありません。"
3420
3421 #: actions/repeat.php:76
3422 msgid "You can't repeat your own notice."
3423 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3424
3425 #: actions/repeat.php:90
3426 msgid "You already repeated that notice."
3427 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3428
3429 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3430 msgid "Repeated"
3431 msgstr "繰り返された"
3432
3433 #: actions/repeat.php:119
3434 msgid "Repeated!"
3435 msgstr "繰り返されました!"
3436
3437 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3438 #: lib/personalgroupnav.php:105
3439 #, php-format
3440 msgid "Replies to %s"
3441 msgstr "%s への返信"
3442
3443 #: actions/replies.php:128
3444 #, php-format
3445 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3446 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3447
3448 #: actions/replies.php:145
3449 #, php-format
3450 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3451 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3452
3453 #: actions/replies.php:152
3454 #, php-format
3455 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3456 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3457
3458 #: actions/replies.php:159
3459 #, php-format
3460 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3461 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3462
3463 #: actions/replies.php:199
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3467 "notice to them yet."
3468 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3469
3470 #: actions/replies.php:204
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3474 "[join groups](%%action.groups%%)."
3475 msgstr ""
3476 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3477 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3478
3479 #: actions/replies.php:206
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3483 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3484 msgstr ""
3485 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3486 "ください!"
3487
3488 #: actions/repliesrss.php:72
3489 #, php-format
3490 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3491 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3492
3493 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3494 msgid "StatusNet"
3495 msgstr "StatusNet"
3496
3497 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3498 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3499 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3500
3501 #: actions/sandbox.php:72
3502 msgid "User is already sandboxed."
3503 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3504
3505 #. TRANS: Menu item for site administration
3506 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3507 #: lib/adminpanelaction.php:379
3508 msgid "Sessions"
3509 msgstr "セッション"
3510
3511 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3512 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3516 msgid "Handle sessions"
3517 msgstr "セッションの扱い"
3518
3519 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3520 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3521 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3522
3523 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3524 msgid "Session debugging"
3525 msgstr "セッションデバッグ"
3526
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3528 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3529 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3530
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3532 msgid "Save site settings"
3533 msgstr "サイト設定の保存"
3534
3535 #: actions/showapplication.php:82
3536 msgid "You must be logged in to view an application."
3537 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3538
3539 #: actions/showapplication.php:157
3540 msgid "Application profile"
3541 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3542
3543 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3544 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3545 msgid "Icon"
3546 msgstr "アイコン"
3547
3548 #. TRANS: Form input field label for application name.
3549 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3550 #: lib/applicationeditform.php:190
3551 msgid "Name"
3552 msgstr "名前"
3553
3554 #. TRANS: Form input field label.
3555 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3556 msgid "Organization"
3557 msgstr "組織"
3558
3559 #. TRANS: Form input field label.
3560 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3561 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3562 msgid "Description"
3563 msgstr "概要"
3564
3565 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3566 #: lib/profileaction.php:187
3567 msgid "Statistics"
3568 msgstr "統計データ"
3569
3570 #: actions/showapplication.php:203
3571 #, php-format
3572 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showapplication.php:213
3576 msgid "Application actions"
3577 msgstr "アプリケーションアクション"
3578
3579 #: actions/showapplication.php:236
3580 msgid "Reset key & secret"
3581 msgstr "key と secret のリセット"
3582
3583 #: actions/showapplication.php:261
3584 msgid "Application info"
3585 msgstr "アプリケーション情報"
3586
3587 #: actions/showapplication.php:263
3588 msgid "Consumer key"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showapplication.php:268
3592 msgid "Consumer secret"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/showapplication.php:273
3596 msgid "Request token URL"
3597 msgstr "リクエストトークンURL"
3598
3599 #: actions/showapplication.php:278
3600 msgid "Access token URL"
3601 msgstr "アクセストークンURL"
3602
3603 #: actions/showapplication.php:283
3604 msgid "Authorize URL"
3605 msgstr "承認URL"
3606
3607 #: actions/showapplication.php:288
3608 msgid ""
3609 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3610 "signature method."
3611 msgstr ""
3612 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3613 "ポートしません。"
3614
3615 #: actions/showfavorites.php:79
3616 #, php-format
3617 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3618 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3619
3620 #: actions/showfavorites.php:132
3621 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3622 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3623
3624 #: actions/showfavorites.php:171
3625 #, php-format
3626 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3627 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3628
3629 #: actions/showfavorites.php:178
3630 #, php-format
3631 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3632 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3633
3634 #: actions/showfavorites.php:185
3635 #, php-format
3636 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3637 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3638
3639 #: actions/showfavorites.php:206
3640 msgid ""
3641 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3642 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3643 msgstr ""
3644 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3645 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3646 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3647
3648 #: actions/showfavorites.php:212
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3652 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3653 "their favorites :)"
3654 msgstr ""
3655 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3656 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3657
3658 #: actions/showfavorites.php:243
3659 msgid "This is a way to share what you like."
3660 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3661
3662 #: actions/showgroup.php:82
3663 #, php-format
3664 msgid "%s group"
3665 msgstr "%s グループ"
3666
3667 #: actions/showgroup.php:84
3668 #, php-format
3669 msgid "%1$s group, page %2$d"
3670 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3671
3672 #: actions/showgroup.php:227
3673 msgid "Group profile"
3674 msgstr "グループプロファイル"
3675
3676 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3677 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3678 msgid "URL"
3679 msgstr "URL"
3680
3681 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3682 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3683 msgid "Note"
3684 msgstr "ノート"
3685
3686 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3687 msgid "Aliases"
3688 msgstr "別名"
3689
3690 #: actions/showgroup.php:302
3691 msgid "Group actions"
3692 msgstr "グループアクション"
3693
3694 #: actions/showgroup.php:338
3695 #, php-format
3696 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3697 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3698
3699 #: actions/showgroup.php:344
3700 #, php-format
3701 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3702 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3703
3704 #: actions/showgroup.php:350
3705 #, php-format
3706 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3707 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3708
3709 #: actions/showgroup.php:355
3710 #, php-format
3711 msgid "FOAF for %s group"
3712 msgstr "%s グループの FOAF"
3713
3714 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3715 msgid "Members"
3716 msgstr "メンバー"
3717
3718 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3719 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3720 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3721 msgid "(None)"
3722 msgstr "(なし)"
3723
3724 #: actions/showgroup.php:404
3725 msgid "All members"
3726 msgstr "全てのメンバー"
3727
3728 #: actions/showgroup.php:439
3729 msgid "Created"
3730 msgstr "作成日"
3731
3732 #: actions/showgroup.php:455
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3738 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3739 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3740 msgstr ""
3741 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3742 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3744 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3745 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3746
3747 #: actions/showgroup.php:461
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3753 "their life and interests. "
3754 msgstr ""
3755 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3756 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3758 "する短いメッセージを共有します。"
3759
3760 #: actions/showgroup.php:489
3761 msgid "Admins"
3762 msgstr "管理者"
3763
3764 #: actions/showmessage.php:81
3765 msgid "No such message."
3766 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3767
3768 #: actions/showmessage.php:98
3769 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3770 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3771
3772 #: actions/showmessage.php:108
3773 #, php-format
3774 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3775 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3776
3777 #: actions/showmessage.php:113
3778 #, php-format
3779 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3780 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3781
3782 #: actions/shownotice.php:90
3783 msgid "Notice deleted."
3784 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3785
3786 #: actions/showstream.php:73
3787 #, php-format
3788 msgid " tagged %s"
3789 msgstr "タグ付けされた %s"
3790
3791 #: actions/showstream.php:79
3792 #, php-format
3793 msgid "%1$s, page %2$d"
3794 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3795
3796 #: actions/showstream.php:122
3797 #, php-format
3798 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3799 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3800
3801 #: actions/showstream.php:129
3802 #, php-format
3803 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3804 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3805
3806 #: actions/showstream.php:136
3807 #, php-format
3808 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3809 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3810
3811 #: actions/showstream.php:143
3812 #, php-format
3813 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3814 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3815
3816 #: actions/showstream.php:148
3817 #, php-format
3818 msgid "FOAF for %s"
3819 msgstr "%s の FOAF"
3820
3821 #: actions/showstream.php:200
3822 #, php-format
3823 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3824 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3825
3826 #: actions/showstream.php:205
3827 msgid ""
3828 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3829 "would be a good time to start :)"
3830 msgstr ""
3831 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3832 "いまは始める良い時でしょう:)"
3833
3834 #: actions/showstream.php:207
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3838 "%?status_textarea=%2$s)."
3839 msgstr ""
3840 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3841 "ください!"
3842
3843 #: actions/showstream.php:243
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3849 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3850 msgstr ""
3851 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3852 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3853 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3854 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3855 "help%%%%))"
3856
3857 #: actions/showstream.php:248
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3863 msgstr ""
3864 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3865 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3867
3868 #: actions/showstream.php:305
3869 #, php-format
3870 msgid "Repeat of %s"
3871 msgstr "%s の繰り返し"
3872
3873 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3874 msgid "You cannot silence users on this site."
3875 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3876
3877 #: actions/silence.php:72
3878 msgid "User is already silenced."
3879 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3880
3881 #: actions/siteadminpanel.php:69
3882 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3883 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:133
3886 msgid "Site name must have non-zero length."
3887 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:141
3890 msgid "You must have a valid contact email address."
3891 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:159
3894 #, php-format
3895 msgid "Unknown language \"%s\"."
3896 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:221
3899 msgid "General"
3900 msgstr "一般"
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:224
3903 msgid "Site name"
3904 msgstr "サイト名"
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:225
3907 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3908 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:229
3911 msgid "Brought by"
3912 msgstr "持って来られます"
3913
3914 #: actions/siteadminpanel.php:230
3915 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3916 msgstr ""
3917 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3918 "す。"
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:234
3921 msgid "Brought by URL"
3922 msgstr "URLで、持って来られます"
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:235
3925 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3926 msgstr ""
3927 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3928
3929 #: actions/siteadminpanel.php:239
3930 msgid "Contact email address for your site"
3931 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3932
3933 #: actions/siteadminpanel.php:245
3934 msgid "Local"
3935 msgstr "ローカル"
3936
3937 #: actions/siteadminpanel.php:256
3938 msgid "Default timezone"
3939 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3940
3941 #: actions/siteadminpanel.php:257
3942 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3943 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3944
3945 #: actions/siteadminpanel.php:262
3946 msgid "Default language"
3947 msgstr "ご希望の言語"
3948
3949 #: actions/siteadminpanel.php:263
3950 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/siteadminpanel.php:271
3954 msgid "Limits"
3955 msgstr "制限"
3956
3957 #: actions/siteadminpanel.php:274
3958 msgid "Text limit"
3959 msgstr "テキスト制限"
3960
3961 #: actions/siteadminpanel.php:274
3962 msgid "Maximum number of characters for notices."
3963 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3964
3965 #: actions/siteadminpanel.php:278
3966 msgid "Dupe limit"
3967 msgstr "デュープ制限"
3968
3969 #: actions/siteadminpanel.php:278
3970 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3971 msgstr ""
3972 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3973 "いか。"
3974
3975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3976 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3980 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Title for SMS settings.
3984 #: actions/smssettings.php:59
3985 msgid "SMS settings"
3986 msgstr "SMS 設定"
3987
3988 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3989 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3990 #: actions/smssettings.php:74
3991 #, php-format
3992 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3993 msgstr ""
3994 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3995
3996 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3997 #: actions/smssettings.php:97
3998 msgid "SMS is not available."
3999 msgstr "SMS は利用できません。"
4000
4001 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4002 #: actions/smssettings.php:120
4003 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4004 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4005
4006 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4007 #: actions/smssettings.php:133
4008 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4009 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4010
4011 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4012 #: actions/smssettings.php:142
4013 msgid "Confirmation code"
4014 msgstr "確認コード"
4015
4016 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4017 #: actions/smssettings.php:144
4018 msgid "Enter the code you received on your phone."
4019 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4020
4021 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4022 #: actions/smssettings.php:153
4023 msgid "SMS phone number"
4024 msgstr "SMS 電話番号"
4025
4026 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4027 #: actions/smssettings.php:156
4028 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4029 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4030
4031 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4032 #: actions/smssettings.php:195
4033 msgid "SMS preferences"
4034 msgstr "設定が保存されました。"
4035
4036 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4037 #: actions/smssettings.php:201
4038 msgid ""
4039 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4040 "from my carrier."
4041 msgstr ""
4042 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4043 "るかもしれないのを理解しています。"
4044
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4046 #: actions/smssettings.php:338
4047 msgid "No phone number."
4048 msgstr "電話番号がありません。"
4049
4050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4051 #: actions/smssettings.php:344
4052 msgid "No carrier selected."
4053 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4054
4055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4056 #: actions/smssettings.php:352
4057 msgid "That is already your phone number."
4058 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4059
4060 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4061 #: actions/smssettings.php:356
4062 msgid "That phone number already belongs to another user."
4063 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4064
4065 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4066 #: actions/smssettings.php:384
4067 msgid ""
4068 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4069 "for the code and instructions on how to use it."
4070 msgstr ""
4071 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4072 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4073
4074 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4075 #: actions/smssettings.php:413
4076 msgid "That is the wrong confirmation number."
4077 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4078
4079 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4080 #: actions/smssettings.php:427
4081 msgid "SMS confirmation cancelled."
4082 msgstr "SMS確認"
4083
4084 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4085 #. TRANS: registered for the active user.
4086 #: actions/smssettings.php:448
4087 msgid "That is not your phone number."
4088 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4089
4090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4091 #: actions/smssettings.php:511
4092 msgid "Mobile carrier"
4093 msgstr "携帯電話会社"
4094
4095 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4096 #: actions/smssettings.php:516
4097 msgid "Select a carrier"
4098 msgstr "キャリア選択"
4099
4100 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4101 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4102 #: actions/smssettings.php:525
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4107 msgstr ""
4108 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4109 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4110 "ください。"
4111
4112 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4113 #: actions/smssettings.php:548
4114 msgid "No code entered"
4115 msgstr "コードが入力されていません"
4116
4117 #. TRANS: Menu item for site administration
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4119 #: lib/adminpanelaction.php:395
4120 msgid "Snapshots"
4121 msgstr "スナップショット"
4122
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4124 msgid "Manage snapshot configuration"
4125 msgstr "セッション設定"
4126
4127 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4128 msgid "Invalid snapshot run value."
4129 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4130
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4132 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4133 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4134
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4136 msgid "Invalid snapshot report URL."
4137 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4138
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4140 msgid "Randomly during web hit"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4144 msgid "In a scheduled job"
4145 msgstr "予定されているジョブで"
4146
4147 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4148 msgid "Data snapshots"
4149 msgstr "データスナップショット"
4150
4151 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4152 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4153 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4154
4155 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4156 msgid "Frequency"
4157 msgstr "頻度"
4158
4159 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4160 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4161 msgstr "レポート URL"
4162
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4164 msgid "Report URL"
4165 msgstr "レポート URL"
4166
4167 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4168 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4169 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4170
4171 #: actions/subedit.php:70
4172 msgid "You are not subscribed to that profile."
4173 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4174
4175 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4176 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4177 msgid "Could not save subscription."
4178 msgstr "フォローを保存できません。"
4179
4180 #: actions/subscribe.php:77
4181 msgid "This action only accepts POST requests."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/subscribe.php:145
4185 msgid "Subscribed"
4186 msgstr "フォローしている"
4187
4188 #: actions/subscribers.php:50
4189 #, php-format
4190 msgid "%s subscribers"
4191 msgstr "フォローされている"
4192
4193 #: actions/subscribers.php:52
4194 #, php-format
4195 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4196 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4197
4198 #: actions/subscribers.php:63
4199 msgid "These are the people who listen to your notices."
4200 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4201
4202 #: actions/subscribers.php:67
4203 #, php-format
4204 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4205 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4206
4207 #: actions/subscribers.php:108
4208 msgid ""
4209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4210 "return the favor"
4211 msgstr ""
4212 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4213 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4214
4215 #: actions/subscribers.php:110
4216 #, php-format
4217 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4218 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4219
4220 #: actions/subscribers.php:114
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4224 "%) and be the first?"
4225 msgstr ""
4226 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4227 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4228
4229 #: actions/subscriptions.php:52
4230 #, php-format
4231 msgid "%s subscriptions"
4232 msgstr "%s フォローしている"
4233
4234 #: actions/subscriptions.php:54
4235 #, php-format
4236 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4237 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4238
4239 #: actions/subscriptions.php:65
4240 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4241 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4242
4243 #: actions/subscriptions.php:69
4244 #, php-format
4245 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4246 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4247
4248 #: actions/subscriptions.php:126
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4252 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4253 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4254 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4255 "automatically subscribe to people you already follow there."
4256 msgstr ""
4257 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4258 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4259 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4260 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4261 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4262 "ローできます。"
4263
4264 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4265 #, php-format
4266 msgid "%s is not listening to anyone."
4267 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4268
4269 #: actions/subscriptions.php:208
4270 msgid "Jabber"
4271 msgstr "Jabber"
4272
4273 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4274 msgid "SMS"
4275 msgstr "SMS"
4276
4277 #: actions/tag.php:69
4278 #, php-format
4279 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4280 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4281
4282 #: actions/tag.php:87
4283 #, php-format
4284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4285 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4286
4287 #: actions/tag.php:93
4288 #, php-format
4289 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4290 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4291
4292 #: actions/tag.php:99
4293 #, php-format
4294 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4295 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4296
4297 #: actions/tagother.php:39
4298 msgid "No ID argument."
4299 msgstr "ID引数がありません。"
4300
4301 #: actions/tagother.php:65
4302 #, php-format
4303 msgid "Tag %s"
4304 msgstr "タグ %s"
4305
4306 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4307 msgid "User profile"
4308 msgstr "ユーザプロファイル"
4309
4310 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4311 #: lib/userprofile.php:103
4312 msgid "Photo"
4313 msgstr "写真"
4314
4315 #: actions/tagother.php:141
4316 msgid "Tag user"
4317 msgstr "タグユーザ"
4318
4319 #: actions/tagother.php:151
4320 msgid ""
4321 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4322 "separated"
4323 msgstr ""
4324 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4325
4326 #: actions/tagother.php:193
4327 msgid ""
4328 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4329 msgstr ""
4330 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4331 "ローされているか。"
4332
4333 #: actions/tagother.php:200
4334 msgid "Could not save tags."
4335 msgstr "タグをを保存できません。"
4336
4337 #: actions/tagother.php:236
4338 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4339 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4340
4341 #: actions/tagrss.php:35
4342 msgid "No such tag."
4343 msgstr "そのようなタグはありません。"
4344
4345 #: actions/unblock.php:59
4346 msgid "You haven't blocked that user."
4347 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4348
4349 #: actions/unsandbox.php:72
4350 msgid "User is not sandboxed."
4351 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4352
4353 #: actions/unsilence.php:72
4354 msgid "User is not silenced."
4355 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4356
4357 #: actions/unsubscribe.php:77
4358 msgid "No profile ID in request."
4359 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4360
4361 #: actions/unsubscribe.php:98
4362 msgid "Unsubscribed"
4363 msgstr "フォロー解除済み"
4364
4365 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4369 msgstr ""
4370 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4371 "りません。"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:71
4374 msgid "User settings for this StatusNet site"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:150
4378 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4379 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4380
4381 #: actions/useradminpanel.php:156
4382 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4383 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:166
4386 #, php-format
4387 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4388 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
4389
4390 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4391 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4392 #: lib/personalgroupnav.php:109
4393 msgid "Profile"
4394 msgstr "プロファイル"
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:223
4397 msgid "Bio Limit"
4398 msgstr "自己紹介制限"
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:224
4401 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4402 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:232
4405 msgid "New users"
4406 msgstr "新しいユーザ"
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:236
4409 msgid "New user welcome"
4410 msgstr "新しいユーザを歓迎"
4411
4412 #: actions/useradminpanel.php:237
4413 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4414 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4415
4416 #: actions/useradminpanel.php:242
4417 msgid "Default subscription"
4418 msgstr "デフォルトフォロー"
4419
4420 #: actions/useradminpanel.php:243
4421 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4422 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4423
4424 #: actions/useradminpanel.php:252
4425 msgid "Invitations"
4426 msgstr "招待"
4427
4428 #: actions/useradminpanel.php:257
4429 msgid "Invitations enabled"
4430 msgstr "招待が可能"
4431
4432 #: actions/useradminpanel.php:259
4433 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4434 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4435
4436 #: actions/useradminpanel.php:295
4437 msgid "Save user settings"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:105
4441 msgid "Authorize subscription"
4442 msgstr "フォローを承認"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:110
4445 msgid ""
4446 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4447 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4448 "click “Reject”."
4449 msgstr ""
4450 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4451 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4452
4453 #. TRANS: Menu item for site administration
4454 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4455 #: lib/adminpanelaction.php:403
4456 msgid "License"
4457 msgstr "ライセンス"
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:217
4460 msgid "Accept"
4461 msgstr "承認"
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4464 #: lib/subscribeform.php:139
4465 msgid "Subscribe to this user"
4466 msgstr "このユーザーをフォロー"
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:219
4469 msgid "Reject"
4470 msgstr "拒否"
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:220
4473 msgid "Reject this subscription"
4474 msgstr "このフォローを拒否"
4475
4476 #: actions/userauthorization.php:232
4477 msgid "No authorization request!"
4478 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4479
4480 #: actions/userauthorization.php:254
4481 msgid "Subscription authorized"
4482 msgstr "フォローが承認されました"
4483
4484 #: actions/userauthorization.php:256
4485 msgid ""
4486 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4487 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4488 "subscription. Your subscription token is:"
4489 msgstr ""
4490 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4491 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4492 "あなたのフォロートークンは:"
4493
4494 #: actions/userauthorization.php:266
4495 msgid "Subscription rejected"
4496 msgstr "フォローが拒否"
4497
4498 #: actions/userauthorization.php:268
4499 msgid ""
4500 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4501 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4502 "subscription."
4503 msgstr ""
4504 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4505 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4506 "さい。"
4507
4508 #: actions/userauthorization.php:303
4509 #, php-format
4510 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4511 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4512
4513 #: actions/userauthorization.php:308
4514 #, php-format
4515 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4516 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
4517
4518 #: actions/userauthorization.php:314
4519 #, php-format
4520 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4521 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4522
4523 #: actions/userauthorization.php:329
4524 #, php-format
4525 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4526 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:345
4529 #, php-format
4530 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4531 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
4532
4533 #: actions/userauthorization.php:350
4534 #, php-format
4535 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4536 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4537
4538 #: actions/userauthorization.php:355
4539 #, php-format
4540 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4541 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4542
4543 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4544 msgid "Profile design"
4545 msgstr "プロファイルデザイン"
4546
4547 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4548 msgid ""
4549 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4550 "palette of your choice."
4551 msgstr ""
4552 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4553 "方法をカスタマイズしてください。"
4554
4555 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4556 #: actions/usergroups.php:66
4557 #, php-format
4558 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4559 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4560
4561 #: actions/usergroups.php:132
4562 msgid "Search for more groups"
4563 msgstr "もっとグループを検索"
4564
4565 #: actions/usergroups.php:159
4566 #, php-format
4567 msgid "%s is not a member of any group."
4568 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4569
4570 #: actions/usergroups.php:164
4571 #, php-format
4572 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4573 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4574
4575 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4576 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4577 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4578 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4579 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4580 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4581 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4582 #, php-format
4583 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4584 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
4585
4586 #: actions/version.php:75
4587 #, php-format
4588 msgid "StatusNet %s"
4589 msgstr "StatusNet %s"
4590
4591 #: actions/version.php:155
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4595 "Inc. and contributors."
4596 msgstr ""
4597 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4598 "Inc. and contributors."
4599
4600 #: actions/version.php:163
4601 msgid "Contributors"
4602 msgstr "コントリビュータ"
4603
4604 #: actions/version.php:170
4605 msgid ""
4606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4609 "any later version. "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/version.php:176
4613 msgid ""
4614 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4615 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4616 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4617 "for more details. "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/version.php:182
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4624 "along with this program.  If not, see %s."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/version.php:191
4628 msgid "Plugins"
4629 msgstr "プラグイン"
4630
4631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4632 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4633 msgid "Version"
4634 msgstr "バージョン"
4635
4636 #: actions/version.php:199
4637 msgid "Author(s)"
4638 msgstr "作者"
4639
4640 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4641 msgid "Favor"
4642 msgstr "お気に入り"
4643
4644 #: classes/Fave.php:148
4645 #, php-format
4646 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4650 #: classes/File.php:143
4651 #, php-format
4652 msgid "Cannot process URL '%s'"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4656 #: classes/File.php:175
4657 msgid "Robin thinks something is impossible."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4661 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4662 #: classes/File.php:202
4663 #, php-format
4664 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4665 msgstr ""
4666 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4667
4668 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4669 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4670 #: classes/File.php:211
4671 #, php-format
4672 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4673 msgstr ""
4674 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4675
4676 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4677 #: classes/Group_member.php:42
4678 msgid "Group join failed."
4679 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4680
4681 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4682 #: classes/Group_member.php:55
4683 msgid "Not part of group."
4684 msgstr "グループの一部ではありません。"
4685
4686 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4687 #: classes/Group_member.php:63
4688 msgid "Group leave failed."
4689 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4690
4691 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4692 msgid "Join"
4693 msgstr "参加"
4694
4695 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4696 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4697 #: classes/Group_member.php:112
4698 #, php-format
4699 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4703 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4704 #: classes/Login_token.php:78
4705 #, php-format
4706 msgid "Could not create login token for %s"
4707 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4708
4709 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4710 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4711 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4715 #: classes/Message.php:46
4716 msgid "You are banned from sending direct messages."
4717 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4718
4719 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4720 #: classes/Message.php:63
4721 msgid "Could not insert message."
4722 msgstr "メッセージを追加できません。"
4723
4724 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4725 #: classes/Message.php:74
4726 msgid "Could not update message with new URI."
4727 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4728
4729 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4730 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4731 #: classes/Notice.php:98
4732 #, php-format
4733 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4737 #: classes/Notice.php:193
4738 #, php-format
4739 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4740 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4741
4742 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4743 #: classes/Notice.php:265
4744 msgid "Problem saving notice. Too long."
4745 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4746
4747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4748 #: classes/Notice.php:270
4749 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4750 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4751
4752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4753 #: classes/Notice.php:276
4754 msgid ""
4755 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4756 msgstr ""
4757 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4758
4759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4760 #: classes/Notice.php:283
4761 msgid ""
4762 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4763 "few minutes."
4764 msgstr ""
4765 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4766 "い。"
4767
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4769 #: classes/Notice.php:291
4770 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4771 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4772
4773 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4774 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4775 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4776 msgid "Problem saving notice."
4777 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4778
4779 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4780 #: classes/Notice.php:906
4781 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4785 #: classes/Notice.php:1005
4786 msgid "Problem saving group inbox."
4787 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4788
4789 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4790 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4791 #: classes/Notice.php:1824
4792 #, php-format
4793 msgid "RT @%1$s %2$s"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4797 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4798 #: classes/Profile.php:737
4799 #, php-format
4800 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4804 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4805 #: classes/Profile.php:746
4806 #, php-format
4807 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4811 #: classes/Status_network.php:338
4812 msgid "Unable to save tag."
4813 msgstr "タグをを保存できません。"
4814
4815 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4816 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4817 msgid "You have been banned from subscribing."
4818 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4819
4820 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4821 #: classes/Subscription.php:80
4822 msgid "Already subscribed!"
4823 msgstr "すでにフォローしています!"
4824
4825 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4826 #: classes/Subscription.php:85
4827 msgid "User has blocked you."
4828 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4829
4830 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4831 #: classes/Subscription.php:171
4832 msgid "Not subscribed!"
4833 msgstr "フォローしていません!"
4834
4835 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4836 #: classes/Subscription.php:178
4837 msgid "Could not delete self-subscription."
4838 msgstr "フォローを保存できません。"
4839
4840 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4841 #: classes/Subscription.php:206
4842 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4843 msgstr "フォローを保存できません。"
4844
4845 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4846 #: classes/Subscription.php:218
4847 msgid "Could not delete subscription."
4848 msgstr "フォローを保存できません。"
4849
4850 #: classes/Subscription.php:254
4851 msgid "Follow"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: classes/Subscription.php:255
4855 #, php-format
4856 msgid "%s is now following %s."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Notice given on user registration.
4860 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4861 #: classes/User.php:384
4862 #, php-format
4863 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4864 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4865
4866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4867 #: classes/User_group.php:496
4868 msgid "Could not create group."
4869 msgstr "グループを作成できません。"
4870
4871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4872 #: classes/User_group.php:506
4873 msgid "Could not set group URI."
4874 msgstr "グループを作成できません。"
4875
4876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4877 #: classes/User_group.php:529
4878 msgid "Could not set group membership."
4879 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4880
4881 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4882 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4883 msgid "Change your profile settings"
4884 msgstr "プロファイル設定の変更"
4885
4886 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4887 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4888 msgid "Upload an avatar"
4889 msgstr "アバターのアップロード"
4890
4891 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4892 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4893 msgid "Change your password"
4894 msgstr "パスワードの変更"
4895
4896 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4897 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4898 msgid "Change email handling"
4899 msgstr "メールの扱いを変更"
4900
4901 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4902 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4903 msgid "Design your profile"
4904 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4905
4906 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4907 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4908 msgid "Other options"
4909 msgstr "その他のオプション"
4910
4911 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4912 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4913 msgid "Other"
4914 msgstr "その他"
4915
4916 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4917 #: lib/action.php:148
4918 #, php-format
4919 msgid "%1$s - %2$s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4923 #: lib/action.php:164
4924 msgid "Untitled page"
4925 msgstr "名称未設定ページ"
4926
4927 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4928 #: lib/action.php:449
4929 msgid "Primary site navigation"
4930 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4931
4932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4933 #: lib/action.php:460
4934 msgctxt "TOOLTIP"
4935 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4936 msgstr "パスワードの変更"
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4939 #: lib/action.php:465
4940 msgctxt "TOOLTIP"
4941 msgid "Connect to services"
4942 msgstr "接続"
4943
4944 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4945 #: lib/action.php:468
4946 msgid "Connect"
4947 msgstr "接続"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4950 #: lib/action.php:471
4951 msgctxt "TOOLTIP"
4952 msgid "Change site configuration"
4953 msgstr "基本サイト設定"
4954
4955 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4956 #: lib/action.php:487
4957 msgctxt "TOOLTIP"
4958 msgid "Logout from the site"
4959 msgstr "サイトのテーマ"
4960
4961 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4962 #: lib/action.php:490
4963 msgctxt "MENU"
4964 msgid "Logout"
4965 msgstr "ロゴ"
4966
4967 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4968 #: lib/action.php:495
4969 msgctxt "TOOLTIP"
4970 msgid "Create an account"
4971 msgstr "新しいグループを作成"
4972
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4974 #: lib/action.php:507
4975 msgctxt "TOOLTIP"
4976 msgid "Help me!"
4977 msgstr "ヘルプ"
4978
4979 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4980 #: lib/action.php:513
4981 msgctxt "TOOLTIP"
4982 msgid "Search for people or text"
4983 msgstr "もっとグループを検索"
4984
4985 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4988 msgid "Site notice"
4989 msgstr "サイトつぶやき"
4990
4991 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:605
4993 msgid "Local views"
4994 msgstr "ローカルビュー"
4995
4996 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4997 #: lib/action.php:675
4998 msgid "Page notice"
4999 msgstr "ページつぶやき"
5000
5001 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5002 #: lib/action.php:778
5003 msgid "Secondary site navigation"
5004 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5005
5006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5007 #: lib/action.php:784
5008 msgid "Help"
5009 msgstr "ヘルプ"
5010
5011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5012 #: lib/action.php:787
5013 msgid "About"
5014 msgstr "About"
5015
5016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5017 #: lib/action.php:790
5018 msgid "FAQ"
5019 msgstr "よくある質問"
5020
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5022 #: lib/action.php:795
5023 msgid "TOS"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5027 #: lib/action.php:799
5028 msgid "Privacy"
5029 msgstr "プライバシー"
5030
5031 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5032 #: lib/action.php:802
5033 msgid "Source"
5034 msgstr "ソース"
5035
5036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5037 #: lib/action.php:808
5038 msgid "Contact"
5039 msgstr "連絡先"
5040
5041 #: lib/action.php:810
5042 msgid "Badge"
5043 msgstr "バッジ"
5044
5045 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5046 #: lib/action.php:839
5047 msgid "StatusNet software license"
5048 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5049
5050 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5051 #: lib/action.php:849
5052 #, php-format
5053 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5054 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5055
5056 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5057 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5058 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5059 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5060 #: lib/action.php:856
5061 #, php-format
5062 msgid ""
5063 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5064 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5065 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5066 msgstr ""
5067 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5068 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5069 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5070
5071 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5072 #: lib/action.php:872
5073 msgid "Site content license"
5074 msgstr "サイト内容ライセンス"
5075
5076 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5077 #. TRANS: %1$s is the site name.
5078 #: lib/action.php:879
5079 #, php-format
5080 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5084 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5085 #: lib/action.php:886
5086 #, php-format
5087 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5091 #: lib/action.php:890
5092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: license message in footer.
5096 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5097 #: lib/action.php:904
5098 #, php-format
5099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5103 #: lib/action.php:1248
5104 msgid "Pagination"
5105 msgstr "ページ化"
5106
5107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5108 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5109 #: lib/action.php:1259
5110 msgid "After"
5111 msgstr "<<後"
5112
5113 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5114 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5115 #: lib/action.php:1269
5116 msgid "Before"
5117 msgstr "前>>"
5118
5119 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5120 #: lib/activity.php:122
5121 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5125 #: lib/activityutils.php:203
5126 msgid "Can't handle remote content yet."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5130 #: lib/activityutils.php:240
5131 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5135 #: lib/activityutils.php:245
5136 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5140 #: lib/adminpanelaction.php:96
5141 msgid "You cannot make changes to this site."
5142 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5143
5144 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5145 #: lib/adminpanelaction.php:108
5146 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5147 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5148
5149 #. TRANS: Client error message.
5150 #: lib/adminpanelaction.php:222
5151 msgid "showForm() not implemented."
5152 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5153
5154 #. TRANS: Client error message
5155 #: lib/adminpanelaction.php:250
5156 msgid "saveSettings() not implemented."
5157 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5158
5159 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5160 #. TRANS: the admin panel Design.
5161 #: lib/adminpanelaction.php:274
5162 msgid "Unable to delete design setting."
5163 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5164
5165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5166 #: lib/adminpanelaction.php:337
5167 msgid "Basic site configuration"
5168 msgstr "基本サイト設定"
5169
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:345
5172 msgid "Design configuration"
5173 msgstr "デザイン設定"
5174
5175 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5176 #: lib/adminpanelaction.php:353
5177 msgid "User configuration"
5178 msgstr "ユーザ設定"
5179
5180 #. TRANS: Menu item for site administration
5181 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5182 msgid "User"
5183 msgstr "ユーザ"
5184
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:361
5187 msgid "Access configuration"
5188 msgstr "アクセス設定"
5189
5190 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5191 #: lib/adminpanelaction.php:369
5192 msgid "Paths configuration"
5193 msgstr "パス設定"
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:377
5197 msgid "Sessions configuration"
5198 msgstr "セッション設定"
5199
5200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5201 #: lib/adminpanelaction.php:401
5202 msgid "Set site license"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Client error 401.
5206 #: lib/apiauth.php:111
5207 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5208 msgstr ""
5209 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5210 "いません。"
5211
5212 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5213 #: lib/apiauth.php:175
5214 msgid "No application for that consumer key."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5218 #: lib/apiauth.php:212
5219 msgid "Bad access token."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5223 #: lib/apiauth.php:217
5224 msgid "No user for that token."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5228 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5229 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5230 msgid "Could not authenticate you."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5234 #: lib/apioauthstore.php:178
5235 msgid "Tried to revoke unknown token."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5239 #: lib/apioauthstore.php:182
5240 msgid "Failed to delete revoked token."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Form legend.
5244 #: lib/applicationeditform.php:129
5245 msgid "Edit application"
5246 msgstr "アプリケーション編集"
5247
5248 #. TRANS: Form guide.
5249 #: lib/applicationeditform.php:178
5250 msgid "Icon for this application"
5251 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5252
5253 #. TRANS: Form input field instructions.
5254 #: lib/applicationeditform.php:200
5255 #, php-format
5256 msgid "Describe your application in %d characters"
5257 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5258
5259 #. TRANS: Form input field instructions.
5260 #: lib/applicationeditform.php:204
5261 msgid "Describe your application"
5262 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5263
5264 #. TRANS: Form input field instructions.
5265 #: lib/applicationeditform.php:215
5266 msgid "URL of the homepage of this application"
5267 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5268
5269 #. TRANS: Form input field label.
5270 #: lib/applicationeditform.php:217
5271 msgid "Source URL"
5272 msgstr "ソース URL"
5273
5274 #. TRANS: Form input field instructions.
5275 #: lib/applicationeditform.php:224
5276 msgid "Organization responsible for this application"
5277 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5278
5279 #. TRANS: Form input field instructions.
5280 #: lib/applicationeditform.php:233
5281 msgid "URL for the homepage of the organization"
5282 msgstr "組織のホームページのURL"
5283
5284 #. TRANS: Form input field instructions.
5285 #: lib/applicationeditform.php:242
5286 msgid "URL to redirect to after authentication"
5287 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5288
5289 #. TRANS: Radio button label for application type
5290 #: lib/applicationeditform.php:270
5291 msgid "Browser"
5292 msgstr "ブラウザ"
5293
5294 #. TRANS: Radio button label for application type
5295 #: lib/applicationeditform.php:287
5296 msgid "Desktop"
5297 msgstr "デスクトップ"
5298
5299 #. TRANS: Form guide.
5300 #: lib/applicationeditform.php:289
5301 msgid "Type of application, browser or desktop"
5302 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5303
5304 #. TRANS: Radio button label for access type.
5305 #: lib/applicationeditform.php:313
5306 msgid "Read-only"
5307 msgstr "リードオンリー"
5308
5309 #. TRANS: Radio button label for access type.
5310 #: lib/applicationeditform.php:333
5311 msgid "Read-write"
5312 msgstr "リードライト"
5313
5314 #. TRANS: Form guide.
5315 #: lib/applicationeditform.php:335
5316 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5317 msgstr ""
5318 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5319 "ライト"
5320
5321 #. TRANS: Submit button title.
5322 #: lib/applicationeditform.php:352
5323 msgid "Cancel"
5324 msgstr "中止"
5325
5326 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5327 #: lib/applicationlist.php:143
5328 #, php-format
5329 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Button label
5333 #: lib/applicationlist.php:158
5334 msgctxt "BUTTON"
5335 msgid "Revoke"
5336 msgstr "回復"
5337
5338 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5339 #: lib/attachmentlist.php:88
5340 msgid "Attachments"
5341 msgstr "添付"
5342
5343 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5344 #: lib/attachmentlist.php:265
5345 msgid "Author"
5346 msgstr "作者"
5347
5348 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5349 #: lib/attachmentlist.php:279
5350 msgid "Provider"
5351 msgstr "プロバイダ"
5352
5353 #. TRANS: Title.
5354 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5355 msgid "Notices where this attachment appears"
5356 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5357
5358 #. TRANS: Title.
5359 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5360 msgid "Tags for this attachment"
5361 msgstr "この添付のタグ"
5362
5363 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5364 msgid "Password changing failed"
5365 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5366
5367 #: lib/authenticationplugin.php:236
5368 msgid "Password changing is not allowed"
5369 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5370
5371 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5372 #: lib/blockform.php:70
5373 msgid "Block"
5374 msgstr "ブロック"
5375
5376 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5377 msgid "Command results"
5378 msgstr "コマンド結果"
5379
5380 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5381 msgid "Command complete"
5382 msgstr "コマンド完了"
5383
5384 #: lib/channel.php:240
5385 msgid "Command failed"
5386 msgstr "コマンド失敗"
5387
5388 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5389 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5390 #: lib/command.php:150
5391 #, php-format
5392 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5396 #: lib/command.php:185
5397 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5398 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5399
5400 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5401 #: lib/command.php:231
5402 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5403 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5404
5405 #. TRANS: User statistics text.
5406 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5407 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5408 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5409 #: lib/command.php:270
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "Subscriptions: %1$s\n"
5413 "Subscribers: %2$s\n"
5414 "Notices: %3$s"
5415 msgstr ""
5416 "フォローしている: %1$s\n"
5417 "フォローされている: %2$s\n"
5418 "つぶやき: %3$s"
5419
5420 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5421 #: lib/command.php:314
5422 msgid "Notice marked as fave."
5423 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5424
5425 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:360
5428 #, php-format
5429 msgid "%1$s joined group %2$s."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5433 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5434 #: lib/command.php:408
5435 #, php-format
5436 msgid "%1$s left group %2$s."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5440 #: lib/command.php:434
5441 #, php-format
5442 msgid "Fullname: %s"
5443 msgstr "フルネーム: %s"
5444
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5448 #, php-format
5449 msgid "Location: %s"
5450 msgstr "場所: %s"
5451
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5453 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5454 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5455 #, php-format
5456 msgid "Homepage: %s"
5457 msgstr "ホームページ: %s"
5458
5459 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5460 #: lib/command.php:446
5461 #, php-format
5462 msgid "About: %s"
5463 msgstr "About: %s"
5464
5465 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5466 #: lib/command.php:474
5467 #, php-format
5468 msgid ""
5469 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5470 "same server."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Message given if content is too long.
5474 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5475 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5476 #, php-format
5477 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5478 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5479
5480 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5481 #: lib/command.php:517
5482 msgid "Error sending direct message."
5483 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5484
5485 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5486 #: lib/command.php:557
5487 msgid "Error repeating notice."
5488 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5489
5490 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5491 #: lib/command.php:606
5492 msgid "Error saving notice."
5493 msgstr "つぶやき保存エラー。"
5494
5495 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5496 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5497 #: lib/command.php:672
5498 #, php-format
5499 msgid "Subscribed to %s."
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5503 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5504 #: lib/command.php:705
5505 #, php-format
5506 msgid "Unsubscribed from %s."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5510 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5511 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5512 msgid "Command not yet implemented."
5513 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5514
5515 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5516 #: lib/command.php:728
5517 msgid "Notification off."
5518 msgstr "通知オフ。"
5519
5520 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5521 #: lib/command.php:731
5522 msgid "Can't turn off notification."
5523 msgstr "通知をオフできません。"
5524
5525 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5526 #: lib/command.php:754
5527 msgid "Notification on."
5528 msgstr "通知オン。"
5529
5530 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5531 #: lib/command.php:757
5532 msgid "Can't turn on notification."
5533 msgstr "通知をオンできません。"
5534
5535 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5536 #. TRANS: %s is a logon link..
5537 #: lib/command.php:784
5538 #, php-format
5539 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5543 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5544 #: lib/command.php:813
5545 #, php-format
5546 msgid "Unsubscribed %s."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5550 #: lib/command.php:831
5551 msgid "You are not subscribed to anyone."
5552 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5553
5554 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5555 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5556 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5557 #: lib/command.php:836
5558 msgid "You are subscribed to this person:"
5559 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5560 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5561
5562 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5563 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5564 #: lib/command.php:858
5565 msgid "No one is subscribed to you."
5566 msgstr "誰もフォローしていません。"
5567
5568 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5569 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5570 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5571 #: lib/command.php:863
5572 msgid "This person is subscribed to you:"
5573 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5574 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5575
5576 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5577 #. TRANS: any group subscriptions.
5578 #: lib/command.php:885
5579 msgid "You are not a member of any groups."
5580 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5581
5582 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5583 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5584 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5585 #: lib/command.php:890
5586 msgid "You are a member of this group:"
5587 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5588 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5589
5590 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5591 #: lib/command.php:905
5592 msgid ""
5593 "Commands:\n"
5594 "on - turn on notifications\n"
5595 "off - turn off notifications\n"
5596 "help - show this help\n"
5597 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5598 "groups - lists the groups you have joined\n"
5599 "subscriptions - list the people you follow\n"
5600 "subscribers - list the people that follow you\n"
5601 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5602 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5603 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5604 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5605 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5606 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5607 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5608 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5609 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5610 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5611 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5612 "join <group> - join group\n"
5613 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5614 "drop <group> - leave group\n"
5615 "stats - get your stats\n"
5616 "stop - same as 'off'\n"
5617 "quit - same as 'off'\n"
5618 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5619 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5620 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5621 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5622 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5623 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5624 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5625 "track <word> - not yet implemented.\n"
5626 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5627 "track off - not yet implemented.\n"
5628 "untrack all - not yet implemented.\n"
5629 "tracks - not yet implemented.\n"
5630 "tracking - not yet implemented.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/common.php:135
5634 msgid "No configuration file found. "
5635 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5636
5637 #: lib/common.php:136
5638 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5639 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5640
5641 #: lib/common.php:138
5642 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5643 msgstr ""
5644 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5645 "ん。"
5646
5647 #: lib/common.php:139
5648 msgid "Go to the installer."
5649 msgstr "インストーラへ。"
5650
5651 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5652 msgid "IM"
5653 msgstr "IM"
5654
5655 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5656 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5657 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5658
5659 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5660 msgid "Updates by SMS"
5661 msgstr "SMSでの更新"
5662
5663 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5664 msgid "Connections"
5665 msgstr "接続"
5666
5667 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5668 msgid "Authorized connected applications"
5669 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5670
5671 #: lib/dberroraction.php:60
5672 msgid "Database error"
5673 msgstr "データベースエラー"
5674
5675 #: lib/designsettings.php:105
5676 msgid "Upload file"
5677 msgstr "ファイルアップロード"
5678
5679 #: lib/designsettings.php:109
5680 msgid ""
5681 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5682 msgstr ""
5683 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5684 "す。"
5685
5686 #: lib/designsettings.php:418
5687 msgid "Design defaults restored."
5688 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5689
5690 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5691 msgid "Disfavor this notice"
5692 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5693
5694 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5695 msgid "Favor this notice"
5696 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5697
5698 #: lib/feed.php:85
5699 msgid "RSS 1.0"
5700 msgstr "RSS 1.0"
5701
5702 #: lib/feed.php:87
5703 msgid "RSS 2.0"
5704 msgstr "RSS 2.0"
5705
5706 #: lib/feed.php:89
5707 msgid "Atom"
5708 msgstr "Atom"
5709
5710 #: lib/feed.php:91
5711 msgid "FOAF"
5712 msgstr "FOAF"
5713
5714 #: lib/feedlist.php:64
5715 msgid "Feeds"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/galleryaction.php:121
5719 msgid "Filter tags"
5720 msgstr "タグのフィルター"
5721
5722 #: lib/galleryaction.php:131
5723 msgid "All"
5724 msgstr "全て"
5725
5726 #: lib/galleryaction.php:139
5727 msgid "Select tag to filter"
5728 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5729
5730 #: lib/galleryaction.php:140
5731 msgid "Tag"
5732 msgstr "タグ"
5733
5734 #: lib/galleryaction.php:141
5735 msgid "Choose a tag to narrow list"
5736 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5737
5738 #: lib/galleryaction.php:143
5739 msgid "Go"
5740 msgstr "移動"
5741
5742 #: lib/grantroleform.php:91
5743 #, php-format
5744 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/groupeditform.php:163
5748 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5749 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5750
5751 #: lib/groupeditform.php:168
5752 msgid "Describe the group or topic"
5753 msgstr "グループやトピックを記述"
5754
5755 #: lib/groupeditform.php:170
5756 #, php-format
5757 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5758 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5759
5760 #: lib/groupeditform.php:179
5761 msgid ""
5762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5763 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5764
5765 #: lib/groupeditform.php:187
5766 #, php-format
5767 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5768 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5769
5770 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5771 #: lib/groupnav.php:86
5772 msgctxt "MENU"
5773 msgid "Group"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5777 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5778 #: lib/groupnav.php:89
5779 #, php-format
5780 msgctxt "TOOLTIP"
5781 msgid "%s group"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5785 #: lib/groupnav.php:95
5786 msgctxt "MENU"
5787 msgid "Members"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5791 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5792 #: lib/groupnav.php:98
5793 #, php-format
5794 msgctxt "TOOLTIP"
5795 msgid "%s group members"
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5799 #: lib/groupnav.php:108
5800 msgctxt "MENU"
5801 msgid "Blocked"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5805 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5806 #: lib/groupnav.php:111
5807 #, php-format
5808 msgctxt "TOOLTIP"
5809 msgid "%s blocked users"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5813 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5814 #: lib/groupnav.php:120
5815 #, php-format
5816 msgctxt "TOOLTIP"
5817 msgid "Edit %s group properties"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5821 #: lib/groupnav.php:126
5822 msgctxt "MENU"
5823 msgid "Logo"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5827 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5828 #: lib/groupnav.php:129
5829 #, php-format
5830 msgctxt "TOOLTIP"
5831 msgid "Add or edit %s logo"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5835 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5836 #: lib/groupnav.php:138
5837 #, php-format
5838 msgctxt "TOOLTIP"
5839 msgid "Add or edit %s design"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5843 msgid "Groups with most members"
5844 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5845
5846 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5847 msgid "Groups with most posts"
5848 msgstr "投稿が多いグループ"
5849
5850 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5851 #, php-format
5852 msgid "Tags in %s group's notices"
5853 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5854
5855 #. TRANS: Client exception 406
5856 #: lib/htmloutputter.php:104
5857 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5858 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5859
5860 #: lib/imagefile.php:72
5861 msgid "Unsupported image file format."
5862 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5863
5864 #: lib/imagefile.php:88
5865 #, php-format
5866 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5867 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5868
5869 #: lib/imagefile.php:93
5870 msgid "Partial upload."
5871 msgstr "不完全なアップロード。"
5872
5873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5874 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5875 msgid "System error uploading file."
5876 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5877
5878 #: lib/imagefile.php:109
5879 msgid "Not an image or corrupt file."
5880 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5881
5882 #: lib/imagefile.php:122
5883 msgid "Lost our file."
5884 msgstr "ファイルを紛失。"
5885
5886 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5887 msgid "Unknown file type"
5888 msgstr "不明なファイルタイプ"
5889
5890 #: lib/imagefile.php:244
5891 msgid "MB"
5892 msgstr "MB"
5893
5894 #: lib/imagefile.php:246
5895 msgid "kB"
5896 msgstr "kB"
5897
5898 #: lib/jabber.php:387
5899 #, php-format
5900 msgid "[%s]"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/jabber.php:567
5904 #, php-format
5905 msgid "Unknown inbox source %d."
5906 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5907
5908 #: lib/leaveform.php:114
5909 msgid "Leave"
5910 msgstr "離れる"
5911
5912 #: lib/logingroupnav.php:80
5913 msgid "Login with a username and password"
5914 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5915
5916 #: lib/logingroupnav.php:86
5917 msgid "Sign up for a new account"
5918 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5919
5920 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5921 #: lib/mail.php:174
5922 msgid "Email address confirmation"
5923 msgstr "メールアドレス確認"
5924
5925 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5926 #: lib/mail.php:177
5927 #, php-format
5928 msgid ""
5929 "Hey, %s.\n"
5930 "\n"
5931 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5932 "\n"
5933 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5934 "\n"
5935 "\t%s\n"
5936 "\n"
5937 "If not, just ignore this message.\n"
5938 "\n"
5939 "Thanks for your time, \n"
5940 "%s\n"
5941 msgstr ""
5942 "こんにちは、%s\n"
5943 "\n"
5944 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5945 "\n"
5946 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5947 "\n"
5948 "%s\n"
5949 "\n"
5950 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5951 "\n"
5952 "ありがとうございます。\n"
5953 "%s\n"
5954
5955 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5956 #: lib/mail.php:243
5957 #, php-format
5958 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5959 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5960
5961 #: lib/mail.php:248
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5965 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5969 #: lib/mail.php:274
5970 #, php-format
5971 msgid "Bio: %s"
5972 msgstr "自己紹介: %s"
5973
5974 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5975 #: lib/mail.php:304
5976 #, php-format
5977 msgid "New email address for posting to %s"
5978 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5979
5980 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5981 #: lib/mail.php:433
5982 #, php-format
5983 msgid "%s status"
5984 msgstr "%s の状態"
5985
5986 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5987 #: lib/mail.php:460
5988 msgid "SMS confirmation"
5989 msgstr "SMS確認"
5990
5991 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5992 #: lib/mail.php:484
5993 #, php-format
5994 msgid "You've been nudged by %s"
5995 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5996
5997 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5998 #: lib/mail.php:536
5999 #, php-format
6000 msgid "New private message from %s"
6001 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6002
6003 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6004 #: lib/mail.php:589
6005 #, php-format
6006 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6007 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6008
6009 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6010 #: lib/mail.php:651
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "The full conversation can be read here:\n"
6014 "\n"
6015 "\t%s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/mail.php:657
6019 #, php-format
6020 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6021 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6022
6023 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6024 #: lib/mail.php:660
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6028 "\n"
6029 "The notice is here:\n"
6030 "\n"
6031 "\t%3$s\n"
6032 "\n"
6033 "It reads:\n"
6034 "\n"
6035 "\t%4$s\n"
6036 "\n"
6037 "%5$sYou can reply back here:\n"
6038 "\n"
6039 "\t%6$s\n"
6040 "\n"
6041 "The list of all @-replies for you here:\n"
6042 "\n"
6043 "%7$s\n"
6044 "\n"
6045 "Faithfully yours,\n"
6046 "%2$s\n"
6047 "\n"
6048 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/mailbox.php:89
6052 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6053 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6054
6055 #: lib/mailbox.php:139
6056 msgid ""
6057 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6058 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6059 msgstr ""
6060 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6061 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6062 "メッセージを送ることができます。"
6063
6064 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6065 msgid "from"
6066 msgstr "from"
6067
6068 #: lib/mailhandler.php:37
6069 msgid "Could not parse message."
6070 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6071
6072 #: lib/mailhandler.php:42
6073 msgid "Not a registered user."
6074 msgstr "登録ユーザではありません。"
6075
6076 #: lib/mailhandler.php:46
6077 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6078 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6079
6080 #: lib/mailhandler.php:50
6081 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6082 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6083
6084 #: lib/mailhandler.php:228
6085 #, php-format
6086 msgid "Unsupported message type: %s"
6087 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6088
6089 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6090 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6091 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6092 msgstr ""
6093 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6094 "てください。"
6095
6096 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6097 #: lib/mediafile.php:145
6098 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6099 msgstr ""
6100 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6101 "超えています。"
6102
6103 #. TRANS: Client exception.
6104 #: lib/mediafile.php:151
6105 msgid ""
6106 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6107 "the HTML form."
6108 msgstr ""
6109 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6110 "ティブを超えています。"
6111
6112 #. TRANS: Client exception.
6113 #: lib/mediafile.php:157
6114 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6115 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6118 #: lib/mediafile.php:165
6119 msgid "Missing a temporary folder."
6120 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6121
6122 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6123 #: lib/mediafile.php:169
6124 msgid "Failed to write file to disk."
6125 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6126
6127 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6128 #: lib/mediafile.php:173
6129 msgid "File upload stopped by extension."
6130 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6131
6132 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6133 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6134 msgid "File exceeds user's quota."
6135 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6136
6137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6138 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6139 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6140 msgid "File could not be moved to destination directory."
6141 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6142
6143 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6144 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6145 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6146 msgid "Could not determine file's MIME type."
6147 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6148
6149 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6150 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6151 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6152 #: lib/mediafile.php:340
6153 #, php-format
6154 msgid ""
6155 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6156 "format."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6160 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6161 #: lib/mediafile.php:345
6162 #, php-format
6163 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/messageform.php:120
6167 msgid "Send a direct notice"
6168 msgstr "直接つぶやきを送る"
6169
6170 #: lib/messageform.php:146
6171 msgid "To"
6172 msgstr "To"
6173
6174 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6175 msgid "Available characters"
6176 msgstr "利用可能な文字"
6177
6178 #: lib/noticeform.php:160
6179 msgid "Send a notice"
6180 msgstr "つぶやきを送る"
6181
6182 #: lib/noticeform.php:174
6183 #, php-format
6184 msgid "What's up, %s?"
6185 msgstr "最近どう %s?"
6186
6187 #: lib/noticeform.php:193
6188 msgid "Attach"
6189 msgstr "添付"
6190
6191 #: lib/noticeform.php:197
6192 msgid "Attach a file"
6193 msgstr "ファイル添付"
6194
6195 #: lib/noticeform.php:213
6196 msgid "Share my location"
6197 msgstr "あなたの場所を共有する"
6198
6199 #: lib/noticeform.php:216
6200 msgid "Do not share my location"
6201 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6202
6203 #: lib/noticeform.php:217
6204 msgid ""
6205 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6206 "try again later"
6207 msgstr ""
6208 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6209 "度試みてください"
6210
6211 #: lib/noticelist.php:444
6212 #, php-format
6213 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/noticelist.php:453
6217 msgid "at"
6218 msgstr "at"
6219
6220 #: lib/noticelist.php:502
6221 msgid "web"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/noticelist.php:568
6225 msgid "in context"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/noticelist.php:603
6229 msgid "Repeated by"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/noticelist.php:630
6233 msgid "Reply to this notice"
6234 msgstr "このつぶやきへ返信"
6235
6236 #: lib/noticelist.php:631
6237 msgid "Reply"
6238 msgstr "返信"
6239
6240 #: lib/noticelist.php:675
6241 msgid "Notice repeated"
6242 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6243
6244 #: lib/nudgeform.php:116
6245 msgid "Nudge this user"
6246 msgstr "このユーザへ合図"
6247
6248 #: lib/nudgeform.php:128
6249 msgid "Nudge"
6250 msgstr "合図"
6251
6252 #: lib/nudgeform.php:128
6253 msgid "Send a nudge to this user"
6254 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6255
6256 #: lib/oauthstore.php:283
6257 msgid "Error inserting new profile."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/oauthstore.php:291
6261 msgid "Error inserting avatar."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/oauthstore.php:311
6265 msgid "Error inserting remote profile."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6269 #: lib/oauthstore.php:346
6270 msgid "Duplicate notice."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/oauthstore.php:491
6274 msgid "Couldn't insert new subscription."
6275 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6276
6277 #: lib/personalgroupnav.php:99
6278 msgid "Personal"
6279 msgstr "パーソナル"
6280
6281 #: lib/personalgroupnav.php:104
6282 msgid "Replies"
6283 msgstr "返信"
6284
6285 #: lib/personalgroupnav.php:114
6286 msgid "Favorites"
6287 msgstr "お気に入り"
6288
6289 #: lib/personalgroupnav.php:125
6290 msgid "Inbox"
6291 msgstr "受信箱"
6292
6293 #: lib/personalgroupnav.php:126
6294 msgid "Your incoming messages"
6295 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6296
6297 #: lib/personalgroupnav.php:130
6298 msgid "Outbox"
6299 msgstr "送信箱"
6300
6301 #: lib/personalgroupnav.php:131
6302 msgid "Your sent messages"
6303 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6304
6305 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6306 #, php-format
6307 msgid "Tags in %s's notices"
6308 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6309
6310 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6311 #: lib/plugin.php:116
6312 msgid "Unknown"
6313 msgstr "不明"
6314
6315 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6316 msgid "Subscriptions"
6317 msgstr "フォロー"
6318
6319 #: lib/profileaction.php:126
6320 msgid "All subscriptions"
6321 msgstr "すべてのフォロー"
6322
6323 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6324 msgid "Subscribers"
6325 msgstr "フォローされている"
6326
6327 #: lib/profileaction.php:161
6328 msgid "All subscribers"
6329 msgstr "すべてのフォローされている"
6330
6331 #: lib/profileaction.php:191
6332 msgid "User ID"
6333 msgstr "ユーザID"
6334
6335 #: lib/profileaction.php:196
6336 msgid "Member since"
6337 msgstr "利用開始日"
6338
6339 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6340 #: lib/profileaction.php:235
6341 msgid "Daily average"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/profileaction.php:264
6345 msgid "All groups"
6346 msgstr "全てのグループ"
6347
6348 #: lib/profileformaction.php:123
6349 msgid "Unimplemented method."
6350 msgstr "未実装のメソッド。"
6351
6352 #: lib/publicgroupnav.php:78
6353 msgid "Public"
6354 msgstr "パブリック"
6355
6356 #: lib/publicgroupnav.php:82
6357 msgid "User groups"
6358 msgstr "ユーザグループ"
6359
6360 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6361 msgid "Recent tags"
6362 msgstr "最近のタグ"
6363
6364 #: lib/publicgroupnav.php:88
6365 msgid "Featured"
6366 msgstr "フィーチャーされた"
6367
6368 #: lib/publicgroupnav.php:92
6369 msgid "Popular"
6370 msgstr "人気"
6371
6372 #: lib/redirectingaction.php:95
6373 msgid "No return-to arguments."
6374 msgstr "return-to 引数がありません。"
6375
6376 #: lib/repeatform.php:107
6377 msgid "Repeat this notice?"
6378 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6379
6380 #: lib/repeatform.php:132
6381 msgid "Yes"
6382 msgstr "Yes"
6383
6384 #: lib/repeatform.php:132
6385 msgid "Repeat this notice"
6386 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6387
6388 #: lib/router.php:711
6389 msgid "No single user defined for single-user mode."
6390 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6391
6392 #: lib/sandboxform.php:67
6393 msgid "Sandbox"
6394 msgstr "サンドボックス"
6395
6396 #: lib/sandboxform.php:78
6397 msgid "Sandbox this user"
6398 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6399
6400 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6401 #: lib/searchaction.php:121
6402 msgid "Search site"
6403 msgstr "サイト検索"
6404
6405 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6406 #. TRANS: for searching can be entered.
6407 #: lib/searchaction.php:129
6408 msgid "Keyword(s)"
6409 msgstr "キーワード"
6410
6411 #: lib/searchaction.php:130
6412 msgctxt "BUTTON"
6413 msgid "Search"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6417 #: lib/searchaction.php:170
6418 msgid "Search help"
6419 msgstr "ヘルプ検索"
6420
6421 #: lib/searchgroupnav.php:80
6422 msgid "People"
6423 msgstr "人々"
6424
6425 #: lib/searchgroupnav.php:81
6426 msgid "Find people on this site"
6427 msgstr "このサイトの人々を探す"
6428
6429 #: lib/searchgroupnav.php:83
6430 msgid "Find content of notices"
6431 msgstr "つぶやきの内容を探す"
6432
6433 #: lib/searchgroupnav.php:85
6434 msgid "Find groups on this site"
6435 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6436
6437 #: lib/section.php:89
6438 msgid "Untitled section"
6439 msgstr "名称未設定のセクション"
6440
6441 #: lib/section.php:106
6442 msgid "More..."
6443 msgstr "さらに..."
6444
6445 #: lib/silenceform.php:67
6446 msgid "Silence"
6447 msgstr "サイレンス"
6448
6449 #: lib/silenceform.php:78
6450 msgid "Silence this user"
6451 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6452
6453 #: lib/subgroupnav.php:83
6454 #, php-format
6455 msgid "People %s subscribes to"
6456 msgstr "人々 %s はフォロー"
6457
6458 #: lib/subgroupnav.php:91
6459 #, php-format
6460 msgid "People subscribed to %s"
6461 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6462
6463 #: lib/subgroupnav.php:99
6464 #, php-format
6465 msgid "Groups %s is a member of"
6466 msgstr "グループ %s はメンバー"
6467
6468 #: lib/subgroupnav.php:105
6469 msgid "Invite"
6470 msgstr "招待"
6471
6472 #: lib/subgroupnav.php:106
6473 #, php-format
6474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6475 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6476
6477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6480 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6481
6482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6484 msgid "People Tagcloud as tagged"
6485 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6486
6487 #: lib/tagcloudsection.php:56
6488 msgid "None"
6489 msgstr "なし"
6490
6491 #: lib/themeuploader.php:50
6492 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6496 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/themeuploader.php:147
6500 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/themeuploader.php:166
6504 #, php-format
6505 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/themeuploader.php:178
6509 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/themeuploader.php:218
6513 msgid ""
6514 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6515 "digits, underscore, and minus sign."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/themeuploader.php:224
6519 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/themeuploader.php:241
6523 #, php-format
6524 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/themeuploader.php:259
6528 msgid "Error opening theme archive."
6529 msgstr "ブロックの削除エラー"
6530
6531 #: lib/topposterssection.php:74
6532 msgid "Top posters"
6533 msgstr "上位投稿者"
6534
6535 #: lib/unsandboxform.php:69
6536 msgid "Unsandbox"
6537 msgstr "アンサンドボックス"
6538
6539 #: lib/unsandboxform.php:80
6540 msgid "Unsandbox this user"
6541 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6542
6543 #: lib/unsilenceform.php:67
6544 msgid "Unsilence"
6545 msgstr "アンサイレンス"
6546
6547 #: lib/unsilenceform.php:78
6548 msgid "Unsilence this user"
6549 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6550
6551 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6552 msgid "Unsubscribe from this user"
6553 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6554
6555 #: lib/unsubscribeform.php:137
6556 msgid "Unsubscribe"
6557 msgstr "フォロー解除"
6558
6559 #: lib/userprofile.php:117
6560 msgid "Edit Avatar"
6561 msgstr "アバターを編集する"
6562
6563 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6564 msgid "User actions"
6565 msgstr "利用者アクション"
6566
6567 #: lib/userprofile.php:237
6568 msgid "User deletion in progress..."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/userprofile.php:263
6572 msgid "Edit profile settings"
6573 msgstr "プロファイル設定編集"
6574
6575 #: lib/userprofile.php:264
6576 msgid "Edit"
6577 msgstr "編集"
6578
6579 #: lib/userprofile.php:287
6580 msgid "Send a direct message to this user"
6581 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6582
6583 #: lib/userprofile.php:288
6584 msgid "Message"
6585 msgstr "メッセージ"
6586
6587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6588 #: lib/util.php:1126
6589 msgid "a few seconds ago"
6590 msgstr "数秒前"
6591
6592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6593 #: lib/util.php:1129
6594 msgid "about a minute ago"
6595 msgstr "約 1 分前"
6596
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1133
6599 #, php-format
6600 msgid "about one minute ago"
6601 msgid_plural "about %d minutes ago"
6602 msgstr[0] ""
6603
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1136
6606 msgid "about an hour ago"
6607 msgstr "約 1 時間前"
6608
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1140
6611 #, php-format
6612 msgid "about one hour ago"
6613 msgid_plural "about %d hours ago"
6614 msgstr[0] ""
6615
6616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6617 #: lib/util.php:1143
6618 msgid "about a day ago"
6619 msgstr "約 1 日前"
6620
6621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6622 #: lib/util.php:1147
6623 #, php-format
6624 msgid "about one day ago"
6625 msgid_plural "about %d days ago"
6626 msgstr[0] ""
6627
6628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6629 #: lib/util.php:1150
6630 msgid "about a month ago"
6631 msgstr "約 1 ヵ月前"
6632
6633 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6634 #: lib/util.php:1154
6635 #, php-format
6636 msgid "about one month ago"
6637 msgid_plural "about %d months ago"
6638 msgstr[0] ""
6639
6640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6641 #: lib/util.php:1157
6642 msgid "about a year ago"
6643 msgstr "約 1 年前"
6644
6645 #: lib/webcolor.php:82
6646 #, php-format
6647 msgid "%s is not a valid color!"
6648 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6649
6650 #: lib/webcolor.php:123
6651 #, php-format
6652 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6653 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6654
6655 #: scripts/restoreuser.php:82
6656 #, php-format
6657 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: scripts/restoreuser.php:88
6661 msgid "No user specified; using backup user.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: scripts/restoreuser.php:94
6665 #, php-format
6666 msgid "%d entries in backup.\n"
6667 msgstr ""