1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:42+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
84 #. TRANS: Server error when page not found (404)
85 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
86 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgstr "そのようなページはありません。"
90 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
105 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
106 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
107 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
108 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
109 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
110 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "そのようなユーザはいません。"
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
115 #: actions/all.php:86
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 msgid "%s and friends"
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
154 #: actions/all.php:139
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
160 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
163 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
164 #: actions/all.php:142
167 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
168 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
171 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
179 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "メッセージの本文がありません!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
345 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "お気に入りを作成できません。"
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: User not found."
359 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
376 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
377 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
395 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:208
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
401 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:210
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "有効なニックネームではありません。"
407 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
414 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:220
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
420 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
426 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
432 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
438 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:168
441 msgid "Invalid alias: \"%s\""
442 msgstr "不正な別名: \"%s\""
444 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
445 #: actions/newgroup.php:172
447 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
448 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
450 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
451 #: actions/newgroup.php:178
452 msgid "Alias can't be the same as nickname."
453 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
455 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
456 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
457 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
458 msgid "Group not found!"
459 msgstr "グループが見つかりません!"
461 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
465 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
466 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
467 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
469 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
474 #: actions/apigroupleave.php:114
475 msgid "You are not a member of this group."
476 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
478 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
481 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
483 #. TRANS: %s is a user name
484 #: actions/apigrouplist.php:97
489 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
490 #: actions/apigrouplist.php:107
492 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
493 msgstr "グループ %s はメンバー"
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
568 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "ステータスを削除しました。"
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "皆からの %s アップデート!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
709 #: actions/apiusershow.php:96
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "そのような添付はありません。"
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 msgstr "ニックネームがありません。"
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:106
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:254
750 msgid "Avatar settings"
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
776 #: actions/avatarsettings.php:305
778 msgid "No file uploaded."
779 msgstr "プロファイル記述がありません。"
781 #: actions/avatarsettings.php:332
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
785 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
789 #: actions/avatarsettings.php:370
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "アバターが更新されました。"
793 #: actions/avatarsettings.php:373
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
797 #: actions/avatarsettings.php:397
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "アバターが削除されました。"
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
805 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
809 #: actions/block.php:130
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
816 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
817 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
818 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:176
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "このユーザをアンブロックする"
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "このユーザをブロックする"
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
854 #: lib/command.php:358
855 msgid "No such group."
856 msgstr "そのようなグループはありません。"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "このユーザをアンブロックする"
884 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
885 #: actions/bookmarklet.php:51
890 #: actions/confirmaddress.php:75
891 msgid "No confirmation code."
892 msgstr "確認コードがありません。"
894 #: actions/confirmaddress.php:80
895 msgid "Confirmation code not found."
896 msgstr "確認コードが見つかりません。"
898 #: actions/confirmaddress.php:85
899 msgid "That confirmation code is not for you!"
900 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
902 #: actions/confirmaddress.php:90
904 msgid "Unrecognized address type %s"
905 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
907 #: actions/confirmaddress.php:94
908 msgid "That address has already been confirmed."
909 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
911 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
912 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
913 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
914 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
915 #: actions/smssettings.php:420
916 msgid "Couldn't update user."
919 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
920 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
921 msgid "Couldn't delete email confirmation."
922 msgstr "メール承認を削除できません"
924 #: actions/confirmaddress.php:144
925 msgid "Confirm address"
928 #: actions/confirmaddress.php:159
930 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
931 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
933 #: actions/conversation.php:99
937 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
938 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
942 #: actions/deleteapplication.php:63
943 msgid "You must be logged in to delete an application."
944 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
946 #: actions/deleteapplication.php:71
947 msgid "Application not found."
948 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
950 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
951 #: actions/showapplication.php:94
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1221
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
962 msgid "Delete application"
965 #: actions/deleteapplication.php:149
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
972 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
973 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
975 #: actions/deleteapplication.php:156
976 msgid "Do not delete this application"
977 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
979 #: actions/deleteapplication.php:160
980 msgid "Delete this application"
981 msgstr "このアプリケーションを削除"
983 #. TRANS: Client error message
984 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
985 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
986 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
987 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
988 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
989 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
990 #: lib/settingsaction.php:72
991 msgid "Not logged in."
994 #: actions/deletenotice.php:71
995 msgid "Can't delete this notice."
996 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
998 #: actions/deletenotice.php:103
1000 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1006 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1007 msgid "Delete notice"
1010 #: actions/deletenotice.php:144
1011 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1012 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1014 #: actions/deletenotice.php:145
1015 msgid "Do not delete this notice"
1016 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1018 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1019 msgid "Delete this notice"
1022 #: actions/deleteuser.php:67
1023 msgid "You cannot delete users."
1024 msgstr "ユーザを削除できません"
1026 #: actions/deleteuser.php:74
1027 msgid "You can only delete local users."
1028 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1030 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 #: actions/deleteuser.php:136
1036 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1037 "the user from the database, without a backup."
1039 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1040 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1042 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1043 msgid "Delete this user"
1046 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1047 #: lib/groupnav.php:119
1051 #: actions/designadminpanel.php:73
1052 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1053 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1055 #: actions/designadminpanel.php:275
1056 msgid "Invalid logo URL."
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1068 #: actions/designadminpanel.php:380
1072 #: actions/designadminpanel.php:387
1073 msgid "Change theme"
1076 #: actions/designadminpanel.php:404
1080 #: actions/designadminpanel.php:405
1081 msgid "Theme for the site."
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1086 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1099 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1102 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1106 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1110 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1111 msgid "Turn background image on or off."
1112 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1114 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1115 msgid "Tile background image"
1116 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1118 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1119 msgid "Change colours"
1122 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1126 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1130 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1134 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1138 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1139 msgid "Use defaults"
1142 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1143 msgid "Restore default designs"
1144 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1146 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1147 msgid "Reset back to default"
1148 msgstr "デフォルトへリセットする"
1150 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1151 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1152 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1153 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1154 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1155 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1156 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1157 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1158 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1166 #: actions/disfavor.php:81
1167 msgid "This notice is not a favorite!"
1168 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1170 #: actions/disfavor.php:94
1171 msgid "Add to favorites"
1174 #: actions/doc.php:158
1176 msgid "No such document \"%s\""
1177 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1179 #: actions/editapplication.php:54
1180 msgid "Edit Application"
1183 #: actions/editapplication.php:66
1184 msgid "You must be logged in to edit an application."
1185 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1187 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1188 #: actions/showapplication.php:87
1189 msgid "No such application."
1190 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1192 #: actions/editapplication.php:161
1193 msgid "Use this form to edit your application."
1194 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1196 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1197 msgid "Name is required."
1200 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1201 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1202 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1204 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1205 msgid "Name already in use. Try another one."
1206 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1208 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1209 msgid "Description is required."
1212 #: actions/editapplication.php:194
1213 msgid "Source URL is too long."
1214 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1216 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr "ソースURLが不正です。"
1220 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1221 msgid "Organization is required."
1224 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1225 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1226 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1228 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1229 msgid "Organization homepage is required."
1230 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1232 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1233 msgid "Callback is too long."
1234 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1236 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1237 msgid "Callback URL is not valid."
1238 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1240 #: actions/editapplication.php:258
1241 msgid "Could not update application."
1242 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1244 #: actions/editgroup.php:56
1246 msgid "Edit %s group"
1249 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1250 msgid "You must be logged in to create a group."
1251 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1253 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1254 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1255 msgid "You must be an admin to edit the group."
1256 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1258 #: actions/editgroup.php:158
1259 msgid "Use this form to edit the group."
1260 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1262 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1264 msgid "description is too long (max %d chars)."
1265 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1267 #: actions/editgroup.php:258
1268 msgid "Could not update group."
1269 msgstr "グループを更新できません。"
1271 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1272 msgid "Could not create aliases."
1273 msgstr "別名を作成できません。"
1275 #: actions/editgroup.php:280
1276 msgid "Options saved."
1277 msgstr "オプションが保存されました。"
1279 #: actions/emailsettings.php:60
1280 msgid "Email settings"
1283 #: actions/emailsettings.php:71
1285 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1286 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1288 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1289 #: actions/smssettings.php:104
1293 #: actions/emailsettings.php:105
1294 msgid "Current confirmed email address."
1295 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1297 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1298 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1299 #: actions/smssettings.php:158
1303 #: actions/emailsettings.php:113
1305 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1306 "a message with further instructions."
1308 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1309 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1311 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1312 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1313 #: lib/applicationeditform.php:332
1317 #: actions/emailsettings.php:121
1318 msgid "Email address"
1321 #: actions/emailsettings.php:123
1322 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1323 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1325 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1326 #: actions/smssettings.php:145
1330 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1331 msgid "Incoming email"
1334 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1335 msgid "Send email to this address to post new notices."
1336 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1338 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1339 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1340 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1342 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1346 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1347 #: actions/smssettings.php:169
1351 #: actions/emailsettings.php:158
1352 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1353 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1355 #: actions/emailsettings.php:163
1356 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1358 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1360 #: actions/emailsettings.php:169
1361 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1363 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1366 #: actions/emailsettings.php:174
1367 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1368 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1370 #: actions/emailsettings.php:179
1371 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1372 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1374 #: actions/emailsettings.php:185
1375 msgid "I want to post notices by email."
1376 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1378 #: actions/emailsettings.php:191
1379 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1380 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1382 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1383 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1384 msgid "Preferences saved."
1385 msgstr "設定が保存されました。"
1387 #: actions/emailsettings.php:320
1388 msgid "No email address."
1389 msgstr "メールアドレスがありません。"
1391 #: actions/emailsettings.php:327
1392 msgid "Cannot normalize that email address"
1393 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1395 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1396 #: actions/siteadminpanel.php:144
1397 msgid "Not a valid email address."
1398 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1400 #: actions/emailsettings.php:334
1401 msgid "That is already your email address."
1402 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1404 #: actions/emailsettings.php:337
1405 msgid "That email address already belongs to another user."
1406 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1408 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1409 #: actions/smssettings.php:337
1410 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1411 msgstr "承認コードを追加できません"
1413 #: actions/emailsettings.php:359
1415 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1416 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1418 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1419 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1422 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1423 #: actions/smssettings.php:370
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1427 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1428 msgid "That is the wrong IM address."
1429 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1431 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1432 #: actions/smssettings.php:386
1433 msgid "Confirmation cancelled."
1434 msgstr "承認作業が中止されました。"
1436 #: actions/emailsettings.php:413
1437 msgid "That is not your email address."
1438 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1440 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1441 #: actions/smssettings.php:425
1442 msgid "The address was removed."
1443 msgstr "アドレスは削除されました。"
1445 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1446 msgid "No incoming email address."
1447 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1449 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1450 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1451 msgid "Couldn't update user record."
1452 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1454 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1455 msgid "Incoming email address removed."
1456 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1458 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1459 msgid "New incoming email address added."
1460 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1462 #: actions/favor.php:79
1463 msgid "This notice is already a favorite!"
1464 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1466 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1467 msgid "Disfavor favorite"
1470 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1471 #: lib/publicgroupnav.php:93
1472 msgid "Popular notices"
1475 #: actions/favorited.php:67
1477 msgid "Popular notices, page %d"
1478 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1480 #: actions/favorited.php:79
1481 msgid "The most popular notices on the site right now."
1482 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1484 #: actions/favorited.php:150
1485 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1487 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1490 #: actions/favorited.php:153
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1495 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1498 #: actions/favorited.php:156
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1502 "notice to your favorites!"
1504 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1505 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1507 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1508 #: lib/personalgroupnav.php:115
1510 msgid "%s's favorite notices"
1511 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1513 #: actions/favoritesrss.php:115
1515 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1518 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1519 #: lib/publicgroupnav.php:89
1520 msgid "Featured users"
1521 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1523 #: actions/featured.php:71
1525 msgid "Featured users, page %d"
1526 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1528 #: actions/featured.php:99
1530 msgid "A selection of some great users on %s"
1531 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1533 #: actions/file.php:34
1534 msgid "No notice ID."
1535 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1537 #: actions/file.php:38
1539 msgstr "つぶやきがありません。"
1541 #: actions/file.php:42
1542 msgid "No attachments."
1543 msgstr "そのような添付はありません。"
1545 #: actions/file.php:51
1546 msgid "No uploaded attachments."
1547 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1550 msgid "Not expecting this response!"
1551 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1566 msgid "You are not authorized."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1570 msgid "Could not convert request token to access token."
1571 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1574 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1576 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1579 msgid "Error updating remote profile"
1580 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1582 #: actions/getfile.php:79
1583 msgid "No such file."
1584 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1586 #: actions/getfile.php:83
1587 msgid "Cannot read file."
1588 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1590 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1592 msgid "Invalid role."
1595 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1596 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1599 #: actions/grantrole.php:75
1601 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1602 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1604 #: actions/grantrole.php:82
1606 msgid "User already has this role."
1607 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1609 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1610 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1611 #: lib/profileformaction.php:70
1612 msgid "No profile specified."
1613 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1615 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1616 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1617 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1618 msgid "No profile with that ID."
1619 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1621 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1622 #: actions/makeadmin.php:81
1623 msgid "No group specified."
1624 msgstr "グループ記述がありません。"
1626 #: actions/groupblock.php:91
1627 msgid "Only an admin can block group members."
1628 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1630 #: actions/groupblock.php:95
1631 msgid "User is already blocked from group."
1632 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1634 #: actions/groupblock.php:100
1635 msgid "User is not a member of group."
1636 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1638 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1639 msgid "Block user from group"
1640 msgstr "グループからユーザをブロック"
1642 #: actions/groupblock.php:160
1645 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1646 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1647 "the group in the future."
1649 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1650 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1652 #: actions/groupblock.php:176
1653 msgid "Do not block this user from this group"
1654 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1656 #: actions/groupblock.php:177
1657 msgid "Block this user from this group"
1658 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1660 #: actions/groupblock.php:194
1661 msgid "Database error blocking user from group."
1662 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1664 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1669 msgid "You must be logged in to edit a group."
1670 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1673 msgid "Group design"
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1678 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1679 "palette of your choice."
1681 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1685 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1686 msgid "Couldn't update your design."
1687 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1689 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1690 msgid "Design preferences saved."
1691 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1693 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1697 #: actions/grouplogo.php:153
1700 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1702 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1705 #: actions/grouplogo.php:181
1706 msgid "User without matching profile."
1707 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1709 #: actions/grouplogo.php:365
1710 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1711 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1713 #: actions/grouplogo.php:399
1714 msgid "Logo updated."
1715 msgstr "ロゴが更新されました。"
1717 #: actions/grouplogo.php:401
1718 msgid "Failed updating logo."
1719 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1721 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1723 msgid "%s group members"
1724 msgstr "%s グループメンバー"
1726 #: actions/groupmembers.php:103
1728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1729 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1731 #: actions/groupmembers.php:118
1732 msgid "A list of the users in this group."
1733 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1735 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1739 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1743 #: actions/groupmembers.php:483
1744 msgid "Make user an admin of the group"
1745 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1747 #: actions/groupmembers.php:515
1751 #: actions/groupmembers.php:515
1752 msgid "Make this user an admin"
1753 msgstr "このユーザを管理者にする"
1755 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1756 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1761 #: actions/grouprss.php:140
1763 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1764 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1766 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1767 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1771 #: actions/groups.php:64
1773 msgid "Groups, page %d"
1774 msgstr "グループ、ページ %d"
1776 #: actions/groups.php:90
1779 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1780 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1781 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1782 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1785 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1786 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1787 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1788 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1789 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1791 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1792 msgid "Create a new group"
1795 #: actions/groupsearch.php:52
1798 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1801 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1804 #: actions/groupsearch.php:58
1805 msgid "Group search"
1808 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1809 #: actions/peoplesearch.php:83
1813 #: actions/groupsearch.php:82
1816 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1817 "newgroup%%) yourself."
1819 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1820 "action.newgroup%%)できます。"
1822 #: actions/groupsearch.php:85
1825 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1826 "action.newgroup%%) yourself!"
1828 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1831 #: actions/groupunblock.php:91
1832 msgid "Only an admin can unblock group members."
1833 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1835 #: actions/groupunblock.php:95
1836 msgid "User is not blocked from group."
1837 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1839 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1840 msgid "Error removing the block."
1843 #: actions/imsettings.php:59
1847 #: actions/imsettings.php:70
1850 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1851 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1853 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1856 #: actions/imsettings.php:89
1857 msgid "IM is not available."
1860 #: actions/imsettings.php:106
1861 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1862 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1864 #: actions/imsettings.php:114
1867 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1868 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1870 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1871 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1873 #: actions/imsettings.php:124
1877 #: actions/imsettings.php:126
1880 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1881 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1883 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1884 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1886 #: actions/imsettings.php:143
1887 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1888 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1890 #: actions/imsettings.php:148
1891 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1892 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1894 #: actions/imsettings.php:153
1895 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1897 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1900 #: actions/imsettings.php:159
1901 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1902 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1904 #: actions/imsettings.php:285
1905 msgid "No Jabber ID."
1906 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1908 #: actions/imsettings.php:292
1909 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1910 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1912 #: actions/imsettings.php:296
1913 msgid "Not a valid Jabber ID"
1914 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1916 #: actions/imsettings.php:299
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1920 #: actions/imsettings.php:302
1921 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1922 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1924 #: actions/imsettings.php:327
1927 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1928 "s for sending messages to you."
1930 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1931 "ようにするには%sを承認してください。"
1933 #: actions/imsettings.php:387
1934 msgid "That is not your Jabber ID."
1935 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1937 #: actions/inbox.php:59
1939 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1940 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1942 #: actions/inbox.php:62
1944 msgid "Inbox for %s"
1947 #: actions/inbox.php:115
1948 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1950 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1952 #: actions/invite.php:39
1953 msgid "Invites have been disabled."
1954 msgstr "招待は無効にされました。"
1956 #: actions/invite.php:41
1958 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1959 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1961 #: actions/invite.php:72
1963 msgid "Invalid email address: %s"
1964 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1966 #: actions/invite.php:110
1967 msgid "Invitation(s) sent"
1970 #: actions/invite.php:112
1971 msgid "Invite new users"
1974 #: actions/invite.php:128
1975 msgid "You are already subscribed to these users:"
1976 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1978 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1983 #: actions/invite.php:136
1985 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1987 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1990 #: actions/invite.php:144
1991 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1992 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1994 #: actions/invite.php:150
1996 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1997 "on the site. Thanks for growing the community!"
1999 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2000 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2002 #: actions/invite.php:162
2004 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2006 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2008 #: actions/invite.php:187
2009 msgid "Email addresses"
2012 #: actions/invite.php:189
2013 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2014 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2016 #: actions/invite.php:192
2017 msgid "Personal message"
2020 #: actions/invite.php:194
2021 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2022 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2024 #. TRANS: Send button for inviting friends
2025 #: actions/invite.php:198
2031 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2032 #: actions/invite.php:228
2034 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2035 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2037 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2038 #: actions/invite.php:231
2041 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2043 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2044 "you know and people who interest you.\n"
2046 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2047 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2048 "share your interests.\n"
2054 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2058 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2063 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2068 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2070 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2071 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2073 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2074 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2081 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2085 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2090 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2095 #: actions/joingroup.php:60
2096 msgid "You must be logged in to join a group."
2097 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2099 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2101 msgid "No nickname or ID."
2102 msgstr "ニックネームがありません。"
2104 #: actions/joingroup.php:141
2106 msgid "%1$s joined group %2$s"
2107 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2109 #: actions/leavegroup.php:60
2110 msgid "You must be logged in to leave a group."
2111 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2113 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2114 msgid "You are not a member of that group."
2115 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2117 #: actions/leavegroup.php:137
2119 msgid "%1$s left group %2$s"
2120 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2122 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2123 msgid "Already logged in."
2124 msgstr "既にログインしています。"
2126 #: actions/login.php:126
2127 msgid "Incorrect username or password."
2128 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2130 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2131 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2132 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2134 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2138 #: actions/login.php:227
2139 msgid "Login to site"
2142 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2146 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2147 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2148 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2150 #: actions/login.php:247
2151 msgid "Lost or forgotten password?"
2152 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2154 #: actions/login.php:266
2156 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2157 "changing your settings."
2159 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2162 #: actions/login.php:270
2165 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2166 "(%%action.register%%) a new account."
2168 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2169 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2171 #: actions/makeadmin.php:92
2172 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2173 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2175 #: actions/makeadmin.php:96
2177 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2178 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2180 #: actions/makeadmin.php:133
2182 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2183 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2185 #: actions/makeadmin.php:146
2187 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2188 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2190 #: actions/microsummary.php:69
2191 msgid "No current status"
2192 msgstr "現在のステータスはありません"
2194 #: actions/newapplication.php:52
2195 msgid "New Application"
2196 msgstr "新しいアプリケーション"
2198 #: actions/newapplication.php:64
2199 msgid "You must be logged in to register an application."
2200 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2202 #: actions/newapplication.php:143
2203 msgid "Use this form to register a new application."
2204 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2206 #: actions/newapplication.php:176
2207 msgid "Source URL is required."
2208 msgstr "ソースURLが必要です。"
2210 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2211 msgid "Could not create application."
2212 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2214 #: actions/newgroup.php:53
2218 #: actions/newgroup.php:110
2219 msgid "Use this form to create a new group."
2220 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2222 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2226 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2227 msgid "You can't send a message to this user."
2228 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2230 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2231 #: lib/command.php:529
2233 msgstr "コンテンツがありません!"
2235 #: actions/newmessage.php:158
2236 msgid "No recipient specified."
2237 msgstr "受取人が書かれていません。"
2239 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2241 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2243 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2245 #: actions/newmessage.php:181
2246 msgid "Message sent"
2247 msgstr "メッセージを送りました"
2249 #: actions/newmessage.php:185
2251 msgid "Direct message to %s sent."
2252 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2254 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2258 #: actions/newnotice.php:69
2262 #: actions/newnotice.php:217
2263 msgid "Notice posted"
2264 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2266 #: actions/noticesearch.php:68
2269 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2270 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2272 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2274 #: actions/noticesearch.php:78
2278 #: actions/noticesearch.php:91
2280 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2281 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2283 #: actions/noticesearch.php:121
2286 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2287 "status_textarea=%s)!"
2289 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2292 #: actions/noticesearch.php:124
2295 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2296 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2298 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2299 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2301 #: actions/noticesearchrss.php:96
2303 msgid "Updates with \"%s\""
2306 #: actions/noticesearchrss.php:98
2308 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2309 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2311 #: actions/nudge.php:85
2313 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2315 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2318 #: actions/nudge.php:94
2322 #: actions/nudge.php:97
2326 #: actions/oauthappssettings.php:59
2327 msgid "You must be logged in to list your applications."
2328 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2330 #: actions/oauthappssettings.php:74
2331 msgid "OAuth applications"
2332 msgstr "OAuth アプリケーション"
2334 #: actions/oauthappssettings.php:85
2335 msgid "Applications you have registered"
2336 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2338 #: actions/oauthappssettings.php:135
2340 msgid "You have not registered any applications yet."
2341 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2343 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2344 msgid "Connected applications"
2345 msgstr "接続されたアプリケーション"
2347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2348 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2349 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2352 msgid "You are not a user of that application."
2353 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2356 msgid "Unable to revoke access for app: "
2357 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2359 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2361 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2363 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2367 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2368 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2370 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2371 msgid "Notice has no profile"
2372 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2374 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2376 msgid "%1$s's status on %2$s"
2377 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2379 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2380 #: actions/oembed.php:158
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "content type %s not supported"
2385 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2386 #: actions/oembed.php:162
2388 msgid "Only %s urls over plain http please"
2391 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2392 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2393 msgid "Not a supported data format."
2394 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2396 #: actions/opensearch.php:64
2397 msgid "People Search"
2400 #: actions/opensearch.php:67
2401 msgid "Notice Search"
2404 #: actions/othersettings.php:60
2405 msgid "Other settings"
2408 #: actions/othersettings.php:71
2409 msgid "Manage various other options."
2410 msgstr "他のオプションを管理。"
2412 #: actions/othersettings.php:108
2413 msgid " (free service)"
2416 #: actions/othersettings.php:116
2417 msgid "Shorten URLs with"
2420 #: actions/othersettings.php:117
2421 msgid "Automatic shortening service to use."
2422 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2424 #: actions/othersettings.php:122
2425 msgid "View profile designs"
2426 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2428 #: actions/othersettings.php:123
2429 msgid "Show or hide profile designs."
2430 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2432 #: actions/othersettings.php:153
2433 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2434 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2436 #: actions/otp.php:69
2437 msgid "No user ID specified."
2438 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2440 #: actions/otp.php:83
2441 msgid "No login token specified."
2442 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2444 #: actions/otp.php:90
2445 msgid "No login token requested."
2446 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2448 #: actions/otp.php:95
2449 msgid "Invalid login token specified."
2450 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2452 #: actions/otp.php:104
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2456 #: actions/outbox.php:58
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2461 #: actions/outbox.php:61
2463 msgid "Outbox for %s"
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2469 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2472 #: actions/passwordsettings.php:58
2473 msgid "Change password"
2476 #: actions/passwordsettings.php:69
2477 msgid "Change your password."
2478 msgstr "パスワードを変更します。"
2480 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2481 msgid "Password change"
2484 #: actions/passwordsettings.php:104
2485 msgid "Old password"
2488 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2489 msgid "New password"
2492 #: actions/passwordsettings.php:109
2493 msgid "6 or more characters"
2496 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2497 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2501 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2502 msgid "Same as password above"
2505 #: actions/passwordsettings.php:117
2509 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2510 msgid "Password must be 6 or more characters."
2511 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2513 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2514 msgid "Passwords don't match."
2515 msgstr "パスワードが一致しません。"
2517 #: actions/passwordsettings.php:165
2518 msgid "Incorrect old password"
2519 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2521 #: actions/passwordsettings.php:181
2522 msgid "Error saving user; invalid."
2523 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2525 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2526 msgid "Can't save new password."
2527 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2529 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2530 msgid "Password saved."
2531 msgstr "パスワードが保存されました。"
2533 #. TRANS: Menu item for site administration
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2539 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2540 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2544 msgid "Theme directory not readable: %s"
2545 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2549 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2550 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2554 msgid "Background directory not writable: %s"
2555 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2559 msgid "Locales directory not readable: %s"
2560 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2563 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2564 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2575 msgid "Site's server hostname."
2576 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Path to locales"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2591 msgid "Directory path to locales"
2592 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2599 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2600 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2607 msgid "Theme server"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2615 msgid "Theme directory"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2623 msgid "Avatar server"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2631 msgid "Avatar directory"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2639 msgid "Background server"
2640 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2643 msgid "Background path"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2647 msgid "Background directory"
2648 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2671 msgid "When to use SSL"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2679 msgid "Server to direct SSL requests to"
2680 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2686 #: actions/peoplesearch.php:52
2689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2692 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2695 #: actions/peoplesearch.php:58
2696 msgid "People search"
2699 #: actions/peopletag.php:68
2701 msgid "Not a valid people tag: %s"
2702 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2704 #: actions/peopletag.php:142
2706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2707 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2709 #: actions/postnotice.php:95
2710 msgid "Invalid notice content"
2713 #: actions/postnotice.php:101
2715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2717 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2719 #: actions/profilesettings.php:60
2720 msgid "Profile settings"
2723 #: actions/profilesettings.php:71
2725 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2727 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2730 #: actions/profilesettings.php:99
2731 msgid "Profile information"
2734 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2735 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2736 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2738 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2739 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2740 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2744 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2745 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2749 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2750 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2751 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2753 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2755 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2756 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2758 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2759 msgid "Describe yourself and your interests"
2760 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2762 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2766 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2767 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2768 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2769 #: lib/userprofile.php:165
2773 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2774 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2775 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2777 #: actions/profilesettings.php:138
2778 msgid "Share my current location when posting notices"
2779 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2781 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2782 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2783 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2787 #: actions/profilesettings.php:147
2789 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2791 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2794 #: actions/profilesettings.php:151
2798 #: actions/profilesettings.php:152
2799 msgid "Preferred language"
2802 #: actions/profilesettings.php:161
2806 #: actions/profilesettings.php:162
2807 msgid "What timezone are you normally in?"
2808 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2810 #: actions/profilesettings.php:167
2812 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2813 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2815 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2817 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2818 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2820 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2821 msgid "Timezone not selected."
2822 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2824 #: actions/profilesettings.php:241
2825 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2826 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2828 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2830 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2831 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2833 #: actions/profilesettings.php:306
2834 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2835 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2837 #: actions/profilesettings.php:363
2838 msgid "Couldn't save location prefs."
2839 msgstr "場所情報を保存できません。"
2841 #: actions/profilesettings.php:375
2842 msgid "Couldn't save profile."
2843 msgstr "プロファイルを保存できません"
2845 #: actions/profilesettings.php:383
2846 msgid "Couldn't save tags."
2847 msgstr "タグを保存できません。"
2849 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2850 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2851 msgid "Settings saved."
2852 msgstr "設定が保存されました。"
2854 #: actions/public.php:83
2856 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2857 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2859 #: actions/public.php:92
2860 msgid "Could not retrieve public stream."
2861 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2863 #: actions/public.php:130
2865 msgid "Public timeline, page %d"
2866 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2868 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2869 msgid "Public timeline"
2870 msgstr "パブリックタイムライン"
2872 #: actions/public.php:160
2873 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2874 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2876 #: actions/public.php:164
2877 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2878 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2880 #: actions/public.php:168
2881 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2882 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2884 #: actions/public.php:188
2887 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2890 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2893 #: actions/public.php:191
2894 msgid "Be the first to post!"
2895 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2897 #: actions/public.php:195
2900 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2902 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2905 #: actions/public.php:242
2908 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2909 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2910 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2911 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2913 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2914 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2915 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2916 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2919 #: actions/public.php:247
2922 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2923 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2926 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2927 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2930 #: actions/publictagcloud.php:57
2931 msgid "Public tag cloud"
2932 msgstr "パブリックタグクラウド"
2934 #: actions/publictagcloud.php:63
2936 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2937 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2939 #: actions/publictagcloud.php:69
2941 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2943 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2945 #: actions/publictagcloud.php:72
2946 msgid "Be the first to post one!"
2947 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2949 #: actions/publictagcloud.php:75
2952 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2955 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2958 #: actions/publictagcloud.php:134
2962 #: actions/recoverpassword.php:36
2963 msgid "You are already logged in!"
2964 msgstr "既にログイン済みです。"
2966 #: actions/recoverpassword.php:62
2967 msgid "No such recovery code."
2968 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2970 #: actions/recoverpassword.php:66
2971 msgid "Not a recovery code."
2972 msgstr "回復コードではありません。"
2974 #: actions/recoverpassword.php:73
2975 msgid "Recovery code for unknown user."
2976 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2978 #: actions/recoverpassword.php:86
2979 msgid "Error with confirmation code."
2980 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2982 #: actions/recoverpassword.php:97
2983 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2984 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2986 #: actions/recoverpassword.php:111
2987 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2988 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2990 #: actions/recoverpassword.php:152
2992 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2993 "the email address you have stored in your account."
2995 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2996 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2998 #: actions/recoverpassword.php:158
2999 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3000 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3002 #: actions/recoverpassword.php:188
3003 msgid "Password recovery"
3006 #: actions/recoverpassword.php:191
3007 msgid "Nickname or email address"
3008 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3010 #: actions/recoverpassword.php:193
3011 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3012 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3014 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3018 #: actions/recoverpassword.php:208
3019 msgid "Reset password"
3022 #: actions/recoverpassword.php:209
3023 msgid "Recover password"
3026 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3027 msgid "Password recovery requested"
3028 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3030 #: actions/recoverpassword.php:213
3031 msgid "Unknown action"
3034 #: actions/recoverpassword.php:236
3035 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3036 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3038 #: actions/recoverpassword.php:243
3042 #: actions/recoverpassword.php:252
3043 msgid "Enter a nickname or email address."
3044 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3046 #: actions/recoverpassword.php:282
3047 msgid "No user with that email address or username."
3048 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3050 #: actions/recoverpassword.php:299
3051 msgid "No registered email address for that user."
3052 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3054 #: actions/recoverpassword.php:313
3055 msgid "Error saving address confirmation."
3056 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3058 #: actions/recoverpassword.php:338
3060 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3061 "address registered to your account."
3062 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3064 #: actions/recoverpassword.php:357
3065 msgid "Unexpected password reset."
3066 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3068 #: actions/recoverpassword.php:365
3069 msgid "Password must be 6 chars or more."
3070 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3072 #: actions/recoverpassword.php:369
3073 msgid "Password and confirmation do not match."
3074 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3076 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3077 msgid "Error setting user."
3080 #: actions/recoverpassword.php:395
3081 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3082 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3084 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3085 msgid "Sorry, only invited people can register."
3086 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3088 #: actions/register.php:92
3089 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3090 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3092 #: actions/register.php:112
3093 msgid "Registration successful"
3096 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3100 #: actions/register.php:135
3101 msgid "Registration not allowed."
3102 msgstr "登録は許可されていません。"
3104 #: actions/register.php:198
3105 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3106 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3108 #: actions/register.php:212
3109 msgid "Email address already exists."
3110 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3112 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3113 msgid "Invalid username or password."
3114 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3116 #: actions/register.php:343
3118 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3119 "link up to friends and colleagues. "
3121 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3124 #: actions/register.php:425
3125 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3127 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3129 #: actions/register.php:430
3130 msgid "6 or more characters. Required."
3131 msgstr "6文字以上。必須です。"
3133 #: actions/register.php:434
3134 msgid "Same as password above. Required."
3135 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3137 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3138 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3142 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3143 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3144 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3146 #: actions/register.php:450
3147 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3150 #: actions/register.php:494
3151 #, fuzzy, php-format
3153 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3154 "email address, IM address, and phone number."
3155 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3157 #: actions/register.php:542
3160 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3163 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3164 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3165 "notices through instant messages.\n"
3166 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3167 "share your interests. \n"
3168 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3169 "others more about you. \n"
3170 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3173 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3175 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3178 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3179 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3180 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3181 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3182 "peoplesearch%%%%) する\n"
3183 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3185 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3187 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3190 #: actions/register.php:566
3192 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3193 "to confirm your email address.)"
3195 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:98
3201 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3202 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3203 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3205 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3206 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3207 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3210 #: actions/remotesubscribe.php:112
3211 msgid "Remote subscribe"
3214 #: actions/remotesubscribe.php:124
3215 msgid "Subscribe to a remote user"
3216 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3218 #: actions/remotesubscribe.php:129
3219 msgid "User nickname"
3222 #: actions/remotesubscribe.php:130
3223 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3224 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:133
3230 #: actions/remotesubscribe.php:134
3231 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3232 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3234 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3235 #: lib/userprofile.php:406
3239 #: actions/remotesubscribe.php:159
3240 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3241 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3243 #: actions/remotesubscribe.php:168
3244 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3246 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:176
3250 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3252 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3254 #: actions/remotesubscribe.php:183
3255 msgid "Couldn’t get a request token."
3256 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3258 #: actions/repeat.php:57
3259 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3260 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3262 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3263 msgid "No notice specified."
3264 msgstr "つぶやきがありません。"
3266 #: actions/repeat.php:76
3267 msgid "You can't repeat your own notice."
3268 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3270 #: actions/repeat.php:90
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3278 #: actions/repeat.php:119
3282 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3283 #: lib/personalgroupnav.php:105
3285 msgid "Replies to %s"
3288 #: actions/replies.php:128
3290 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3291 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3293 #: actions/replies.php:145
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3296 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3298 #: actions/replies.php:152
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3301 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3303 #: actions/replies.php:159
3305 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3306 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3308 #: actions/replies.php:199
3311 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3312 "notice to his attention yet."
3314 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3317 #: actions/replies.php:204
3320 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3321 "[join groups](%%action.groups%%)."
3323 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3324 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3326 #: actions/replies.php:206
3329 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3330 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3332 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3333 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3335 #: actions/repliesrss.php:72
3337 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3338 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3340 #: actions/revokerole.php:75
3342 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3343 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3345 #: actions/revokerole.php:82
3347 msgid "User doesn't have this role."
3348 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3350 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3354 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3355 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3356 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3358 #: actions/sandbox.php:72
3359 msgid "User is already sandboxed."
3360 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3362 #. TRANS: Menu item for site administration
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3364 #: lib/adminpanelaction.php:390
3368 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3369 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3370 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3372 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3373 msgid "Handle sessions"
3376 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3377 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3378 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3380 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3381 msgid "Session debugging"
3384 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3385 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3386 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3388 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3389 #: actions/useradminpanel.php:294
3390 msgid "Save site settings"
3393 #: actions/showapplication.php:82
3394 msgid "You must be logged in to view an application."
3395 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3397 #: actions/showapplication.php:157
3398 msgid "Application profile"
3399 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3401 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3405 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3406 #: lib/applicationeditform.php:195
3410 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3411 msgid "Organization"
3414 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3415 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3419 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3420 #: lib/profileaction.php:187
3424 #: actions/showapplication.php:203
3426 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3429 #: actions/showapplication.php:213
3430 msgid "Application actions"
3431 msgstr "アプリケーションアクション"
3433 #: actions/showapplication.php:236
3434 msgid "Reset key & secret"
3435 msgstr "key と secret のリセット"
3437 #: actions/showapplication.php:261
3438 msgid "Application info"
3441 #: actions/showapplication.php:263
3442 msgid "Consumer key"
3445 #: actions/showapplication.php:268
3446 msgid "Consumer secret"
3449 #: actions/showapplication.php:273
3450 msgid "Request token URL"
3451 msgstr "リクエストトークンURL"
3453 #: actions/showapplication.php:278
3454 msgid "Access token URL"
3455 msgstr "アクセストークンURL"
3457 #: actions/showapplication.php:283
3458 msgid "Authorize URL"
3461 #: actions/showapplication.php:288
3463 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3466 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3469 #: actions/showapplication.php:309
3471 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3472 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3474 #: actions/showfavorites.php:79
3476 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3477 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3479 #: actions/showfavorites.php:132
3480 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3481 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3483 #: actions/showfavorites.php:171
3485 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3486 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3488 #: actions/showfavorites.php:178
3490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3491 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3493 #: actions/showfavorites.php:185
3495 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3496 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3498 #: actions/showfavorites.php:206
3500 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3501 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3503 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3504 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3505 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3507 #: actions/showfavorites.php:208
3510 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3511 "they would add to their favorites :)"
3513 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3514 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3516 #: actions/showfavorites.php:212
3519 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3520 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3521 "would add to their favorites :)"
3523 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3524 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3527 #: actions/showfavorites.php:243
3528 msgid "This is a way to share what you like."
3529 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3531 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3536 #: actions/showgroup.php:84
3538 msgid "%1$s group, page %2$d"
3539 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3541 #: actions/showgroup.php:227
3542 msgid "Group profile"
3545 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3546 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3550 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3551 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3555 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3559 #: actions/showgroup.php:302
3560 msgid "Group actions"
3563 #: actions/showgroup.php:338
3565 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3566 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3568 #: actions/showgroup.php:344
3570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3571 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3573 #: actions/showgroup.php:350
3575 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3576 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3578 #: actions/showgroup.php:355
3580 msgid "FOAF for %s group"
3581 msgstr "%s グループの FOAF"
3583 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3587 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3588 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3589 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3593 #: actions/showgroup.php:404
3597 #: actions/showgroup.php:447
3601 #: actions/showgroup.php:463
3604 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3605 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3606 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3607 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3608 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3610 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3611 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3612 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3613 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3614 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3616 #: actions/showgroup.php:469
3619 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3620 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3621 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3622 "their life and interests. "
3624 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3625 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3626 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3629 #: actions/showgroup.php:497
3633 #: actions/showmessage.php:81
3634 msgid "No such message."
3635 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3637 #: actions/showmessage.php:98
3638 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3639 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3641 #: actions/showmessage.php:108
3643 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3644 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3646 #: actions/showmessage.php:113
3648 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3649 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3651 #: actions/shownotice.php:90
3652 msgid "Notice deleted."
3653 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3655 #: actions/showstream.php:73
3660 #: actions/showstream.php:79
3662 msgid "%1$s, page %2$d"
3663 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3665 #: actions/showstream.php:122
3667 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3670 #: actions/showstream.php:129
3672 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3673 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3675 #: actions/showstream.php:136
3677 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3678 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3680 #: actions/showstream.php:143
3682 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3683 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3685 #: actions/showstream.php:148
3690 #: actions/showstream.php:200
3692 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3693 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3695 #: actions/showstream.php:205
3697 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3698 "would be a good time to start :)"
3700 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3703 #: actions/showstream.php:207
3706 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3707 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3709 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3710 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3712 #: actions/showstream.php:243
3715 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3718 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3720 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3721 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3723 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3726 #: actions/showstream.php:248
3729 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3731 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3733 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3734 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3735 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3737 #: actions/showstream.php:305
3739 msgid "Repeat of %s"
3742 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3743 msgid "You cannot silence users on this site."
3744 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3746 #: actions/silence.php:72
3747 msgid "User is already silenced."
3748 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3750 #: actions/siteadminpanel.php:69
3752 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3753 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:133
3756 msgid "Site name must have non-zero length."
3757 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:141
3760 msgid "You must have a valid contact email address."
3761 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:159
3765 msgid "Unknown language \"%s\"."
3766 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3768 #: actions/siteadminpanel.php:165
3770 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3771 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:171
3774 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3775 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:221
3781 #: actions/siteadminpanel.php:224
3785 #: actions/siteadminpanel.php:225
3786 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3787 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:229
3793 #: actions/siteadminpanel.php:230
3794 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3796 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:234
3800 msgid "Brought by URL"
3801 msgstr "URLで、持って来られます"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:235
3804 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3806 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:239
3809 msgid "Contact email address for your site"
3810 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:245
3816 #: actions/siteadminpanel.php:256
3817 msgid "Default timezone"
3818 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3820 #: actions/siteadminpanel.php:257
3821 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3822 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:262
3826 msgid "Default language"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:263
3830 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:271
3837 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 #: actions/siteadminpanel.php:274
3842 msgid "Maximum number of characters for notices."
3843 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3845 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 #: actions/siteadminpanel.php:278
3850 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3852 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3862 msgid "Edit site-wide message"
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3867 msgid "Unable to save site notice."
3868 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3871 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3876 msgid "Site notice text"
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3880 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3885 msgid "Save site notice"
3888 #: actions/smssettings.php:58
3889 msgid "SMS settings"
3892 #: actions/smssettings.php:69
3894 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3896 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3898 #: actions/smssettings.php:91
3899 msgid "SMS is not available."
3900 msgstr "SMS は利用できません。"
3902 #: actions/smssettings.php:112
3903 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3904 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3906 #: actions/smssettings.php:123
3907 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3908 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3910 #: actions/smssettings.php:130
3911 msgid "Confirmation code"
3914 #: actions/smssettings.php:131
3915 msgid "Enter the code you received on your phone."
3916 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3918 #: actions/smssettings.php:138
3919 msgid "SMS phone number"
3922 #: actions/smssettings.php:140
3923 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3924 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3926 #: actions/smssettings.php:174
3928 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3931 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3934 #: actions/smssettings.php:306
3935 msgid "No phone number."
3936 msgstr "電話番号がありません。"
3938 #: actions/smssettings.php:311
3939 msgid "No carrier selected."
3940 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3942 #: actions/smssettings.php:318
3943 msgid "That is already your phone number."
3944 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3946 #: actions/smssettings.php:321
3947 msgid "That phone number already belongs to another user."
3948 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3950 #: actions/smssettings.php:347
3952 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3953 "for the code and instructions on how to use it."
3955 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3956 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3958 #: actions/smssettings.php:374
3959 msgid "That is the wrong confirmation number."
3960 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3962 #: actions/smssettings.php:405
3963 msgid "That is not your phone number."
3964 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3966 #: actions/smssettings.php:465
3967 msgid "Mobile carrier"
3970 #: actions/smssettings.php:469
3971 msgid "Select a carrier"
3974 #: actions/smssettings.php:476
3977 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3978 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3980 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3981 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3984 #: actions/smssettings.php:498
3985 msgid "No code entered"
3986 msgstr "コードが入力されていません"
3988 #. TRANS: Menu item for site administration
3989 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3990 #: lib/adminpanelaction.php:406
3994 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3996 msgid "Manage snapshot configuration"
3999 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4000 msgid "Invalid snapshot run value."
4001 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4003 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4004 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4005 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4008 msgid "Invalid snapshot report URL."
4009 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4011 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4012 msgid "Randomly during Web hit"
4015 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4016 msgid "In a scheduled job"
4017 msgstr "予定されているジョブで"
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4020 msgid "Data snapshots"
4021 msgstr "データスナップショット"
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4024 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4025 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4032 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4040 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4041 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4045 msgid "Save snapshot settings"
4048 #: actions/subedit.php:70
4049 msgid "You are not subscribed to that profile."
4050 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4052 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4053 msgid "Could not save subscription."
4054 msgstr "フォローを保存できません。"
4056 #: actions/subscribe.php:77
4057 msgid "This action only accepts POST requests."
4060 #: actions/subscribe.php:107
4062 msgid "No such profile."
4063 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4065 #: actions/subscribe.php:117
4067 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4068 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4070 #: actions/subscribe.php:145
4074 #: actions/subscribers.php:50
4076 msgid "%s subscribers"
4079 #: actions/subscribers.php:52
4081 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4082 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4084 #: actions/subscribers.php:63
4085 msgid "These are the people who listen to your notices."
4086 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4088 #: actions/subscribers.php:67
4090 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4091 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4093 #: actions/subscribers.php:108
4095 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4098 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4099 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4101 #: actions/subscribers.php:110
4103 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4104 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4106 #: actions/subscribers.php:114
4109 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4110 "%) and be the first?"
4112 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4113 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4115 #: actions/subscriptions.php:52
4117 msgid "%s subscriptions"
4118 msgstr "%s フォローしている"
4120 #: actions/subscriptions.php:54
4122 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4123 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4125 #: actions/subscriptions.php:65
4126 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4127 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4129 #: actions/subscriptions.php:69
4131 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4132 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4134 #: actions/subscriptions.php:126
4137 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4138 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4139 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4140 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4141 "automatically subscribe to people you already follow there."
4143 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4144 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4145 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4146 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4147 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4150 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4152 msgid "%s is not listening to anyone."
4153 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4155 #: actions/subscriptions.php:208
4159 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4163 #: actions/tag.php:69
4165 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4166 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4168 #: actions/tag.php:87
4170 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4171 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4173 #: actions/tag.php:93
4175 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4176 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4178 #: actions/tag.php:99
4180 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4181 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4183 #: actions/tagother.php:39
4184 msgid "No ID argument."
4185 msgstr "ID引数がありません。"
4187 #: actions/tagother.php:65
4192 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4193 msgid "User profile"
4196 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4197 #: lib/userprofile.php:103
4201 #: actions/tagother.php:141
4205 #: actions/tagother.php:151
4207 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4210 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4212 #: actions/tagother.php:193
4214 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4216 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4219 #: actions/tagother.php:200
4220 msgid "Could not save tags."
4221 msgstr "タグをを保存できません。"
4223 #: actions/tagother.php:236
4224 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4225 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4227 #: actions/tagrss.php:35
4228 msgid "No such tag."
4229 msgstr "そのようなタグはありません。"
4231 #: actions/twitapitrends.php:85
4232 msgid "API method under construction."
4233 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4235 #: actions/unblock.php:59
4236 msgid "You haven't blocked that user."
4237 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4239 #: actions/unsandbox.php:72
4240 msgid "User is not sandboxed."
4241 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4243 #: actions/unsilence.php:72
4244 msgid "User is not silenced."
4245 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4247 #: actions/unsubscribe.php:77
4248 msgid "No profile id in request."
4249 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4251 #: actions/unsubscribe.php:98
4252 msgid "Unsubscribed"
4255 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4258 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4263 #. TRANS: User admin panel title
4264 #: actions/useradminpanel.php:59
4270 #: actions/useradminpanel.php:70
4271 msgid "User settings for this StatusNet site."
4272 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4274 #: actions/useradminpanel.php:149
4275 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4276 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4278 #: actions/useradminpanel.php:155
4279 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4280 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4282 #: actions/useradminpanel.php:165
4284 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4285 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4287 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4288 #: lib/personalgroupnav.php:109
4292 #: actions/useradminpanel.php:222
4296 #: actions/useradminpanel.php:223
4297 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4298 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4300 #: actions/useradminpanel.php:231
4304 #: actions/useradminpanel.php:235
4305 msgid "New user welcome"
4308 #: actions/useradminpanel.php:236
4309 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4310 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4312 #: actions/useradminpanel.php:241
4313 msgid "Default subscription"
4316 #: actions/useradminpanel.php:242
4317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4318 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4320 #: actions/useradminpanel.php:251
4324 #: actions/useradminpanel.php:256
4325 msgid "Invitations enabled"
4328 #: actions/useradminpanel.php:258
4329 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4330 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4332 #: actions/userauthorization.php:105
4333 msgid "Authorize subscription"
4336 #: actions/userauthorization.php:110
4338 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4339 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4342 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4343 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4345 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4349 #: actions/userauthorization.php:217
4353 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4354 #: lib/subscribeform.php:139
4355 msgid "Subscribe to this user"
4356 msgstr "このユーザーをフォロー"
4358 #: actions/userauthorization.php:219
4362 #: actions/userauthorization.php:220
4363 msgid "Reject this subscription"
4366 #: actions/userauthorization.php:232
4367 msgid "No authorization request!"
4368 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4370 #: actions/userauthorization.php:254
4371 msgid "Subscription authorized"
4372 msgstr "フォローが承認されました"
4374 #: actions/userauthorization.php:256
4376 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4377 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4378 "subscription. Your subscription token is:"
4380 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4381 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4384 #: actions/userauthorization.php:266
4385 msgid "Subscription rejected"
4388 #: actions/userauthorization.php:268
4390 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4391 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4394 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4395 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4398 #: actions/userauthorization.php:303
4400 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4401 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4403 #: actions/userauthorization.php:308
4405 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4406 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4408 #: actions/userauthorization.php:314
4410 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4411 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4413 #: actions/userauthorization.php:329
4415 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4416 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4418 #: actions/userauthorization.php:345
4420 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4421 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4423 #: actions/userauthorization.php:350
4425 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4426 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4428 #: actions/userauthorization.php:355
4430 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4431 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4433 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4434 msgid "Profile design"
4437 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4439 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4440 "palette of your choice."
4442 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4445 #: actions/userdesignsettings.php:282
4447 msgid "Enjoy your hotdog!"
4448 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4450 #: actions/usergroups.php:64
4452 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4453 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4455 #: actions/usergroups.php:130
4456 msgid "Search for more groups"
4459 #: actions/usergroups.php:157
4461 msgid "%s is not a member of any group."
4462 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4464 #: actions/usergroups.php:162
4466 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4467 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4469 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4470 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4472 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4473 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4475 #: actions/version.php:73
4477 msgid "StatusNet %s"
4478 msgstr "StatusNet %s"
4480 #: actions/version.php:153
4483 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4484 "Inc. and contributors."
4486 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4487 "Inc. and contributors."
4489 #: actions/version.php:161
4490 msgid "Contributors"
4493 #: actions/version.php:168
4495 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4496 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4497 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4498 "any later version. "
4501 #: actions/version.php:174
4503 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4504 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4505 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4506 "for more details. "
4509 #: actions/version.php:180
4512 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4513 "along with this program. If not, see %s."
4516 #: actions/version.php:189
4520 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4524 #: actions/version.php:197
4528 #: classes/File.php:169
4531 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4532 "to upload a smaller version."
4534 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4535 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4538 #: classes/File.php:179
4540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4542 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4544 #: classes/File.php:186
4546 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4548 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4550 #: classes/Group_member.php:41
4551 msgid "Group join failed."
4552 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4554 #: classes/Group_member.php:53
4555 msgid "Not part of group."
4556 msgstr "グループの一部ではありません。"
4558 #: classes/Group_member.php:60
4559 msgid "Group leave failed."
4560 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4562 #: classes/Local_group.php:41
4564 msgid "Could not update local group."
4565 msgstr "グループを更新できません。"
4567 #: classes/Login_token.php:76
4569 msgid "Could not create login token for %s"
4570 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4572 #: classes/Message.php:45
4573 msgid "You are banned from sending direct messages."
4574 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4576 #: classes/Message.php:61
4577 msgid "Could not insert message."
4578 msgstr "メッセージを追加できません。"
4580 #: classes/Message.php:71
4581 msgid "Could not update message with new URI."
4582 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4584 #: classes/Notice.php:175
4586 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4587 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4589 #: classes/Notice.php:244
4590 msgid "Problem saving notice. Too long."
4591 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4593 #: classes/Notice.php:248
4594 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4595 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4597 #: classes/Notice.php:253
4599 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4601 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4603 #: classes/Notice.php:259
4605 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4608 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4611 #: classes/Notice.php:265
4612 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4613 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4615 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4616 msgid "Problem saving notice."
4617 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4619 #: classes/Notice.php:964
4620 msgid "Problem saving group inbox."
4621 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4623 #: classes/Notice.php:1510
4625 msgid "RT @%1$s %2$s"
4628 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4629 msgid "You have been banned from subscribing."
4630 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4632 #: classes/Subscription.php:78
4633 msgid "Already subscribed!"
4634 msgstr "すでにフォローしています!"
4636 #: classes/Subscription.php:82
4637 msgid "User has blocked you."
4638 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4640 #: classes/Subscription.php:167
4641 msgid "Not subscribed!"
4642 msgstr "フォローしていません!"
4644 #: classes/Subscription.php:173
4645 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4646 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4648 #: classes/Subscription.php:200
4650 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4651 msgstr "フォローを削除できません"
4653 #: classes/Subscription.php:211
4654 msgid "Couldn't delete subscription."
4655 msgstr "フォローを削除できません"
4657 #: classes/User.php:363
4659 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4660 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4662 #: classes/User_group.php:480
4663 msgid "Could not create group."
4664 msgstr "グループを作成できません。"
4666 #: classes/User_group.php:489
4668 msgid "Could not set group URI."
4669 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4671 #: classes/User_group.php:510
4672 msgid "Could not set group membership."
4673 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4675 #: classes/User_group.php:524
4677 msgid "Could not save local group info."
4678 msgstr "フォローを保存できません。"
4680 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4681 msgid "Change your profile settings"
4682 msgstr "プロファイル設定の変更"
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "アバターのアップロード"
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4689 msgid "Change your password"
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4693 msgid "Change email handling"
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4697 msgid "Design your profile"
4698 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4705 msgid "Other options"
4708 #: lib/action.php:144
4713 #: lib/action.php:159
4714 msgid "Untitled page"
4717 #: lib/action.php:423
4718 msgid "Primary site navigation"
4719 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4722 #: lib/action.php:429
4725 msgid "Personal profile and friends timeline"
4726 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4728 #: lib/action.php:432
4734 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4735 #: lib/action.php:434
4738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4739 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4742 #: lib/action.php:439
4745 msgid "Connect to services"
4748 #: lib/action.php:442
4752 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4753 #: lib/action.php:445
4756 msgid "Change site configuration"
4759 #: lib/action.php:448
4765 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4766 #: lib/action.php:452
4767 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4770 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4772 #: lib/action.php:455
4778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4779 #: lib/action.php:461
4782 msgid "Logout from the site"
4785 #: lib/action.php:464
4791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4792 #: lib/action.php:469
4795 msgid "Create an account"
4798 #: lib/action.php:472
4804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4805 #: lib/action.php:475
4808 msgid "Login to the site"
4811 #: lib/action.php:478
4817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4818 #: lib/action.php:481
4824 #: lib/action.php:484
4830 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4831 #: lib/action.php:487
4834 msgid "Search for people or text"
4837 #: lib/action.php:490
4843 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4844 #. TRANS: Menu item for site administration
4845 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4849 #: lib/action.php:578
4853 #: lib/action.php:644
4857 #: lib/action.php:746
4858 msgid "Secondary site navigation"
4859 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4861 #: lib/action.php:751
4865 #: lib/action.php:753
4869 #: lib/action.php:755
4873 #: lib/action.php:759
4877 #: lib/action.php:762
4881 #: lib/action.php:764
4885 #: lib/action.php:768
4889 #: lib/action.php:770
4893 #: lib/action.php:798
4894 msgid "StatusNet software license"
4895 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4897 #: lib/action.php:803
4900 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4901 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4903 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4906 #: lib/action.php:805
4908 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4909 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4911 #: lib/action.php:808
4914 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4915 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4916 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4918 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4919 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4920 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4922 #: lib/action.php:823
4923 msgid "Site content license"
4926 #: lib/action.php:828
4928 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4931 #: lib/action.php:833
4933 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4936 #: lib/action.php:836
4937 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4940 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4941 #: lib/action.php:849
4943 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4946 #: lib/action.php:1156
4950 #: lib/action.php:1165
4954 #: lib/action.php:1173
4958 #: lib/activity.php:120
4959 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4962 #: lib/activityutils.php:208
4963 msgid "Can't handle remote content yet."
4966 #: lib/activityutils.php:236
4967 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4970 #: lib/activityutils.php:240
4971 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4974 #. TRANS: Client error message
4975 #: lib/adminpanelaction.php:98
4976 msgid "You cannot make changes to this site."
4977 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4979 #. TRANS: Client error message
4980 #: lib/adminpanelaction.php:110
4981 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4982 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4984 #. TRANS: Client error message
4985 #: lib/adminpanelaction.php:229
4986 msgid "showForm() not implemented."
4987 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4989 #. TRANS: Client error message
4990 #: lib/adminpanelaction.php:259
4991 msgid "saveSettings() not implemented."
4992 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4994 #. TRANS: Client error message
4995 #: lib/adminpanelaction.php:283
4996 msgid "Unable to delete design setting."
4997 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
4999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5000 #: lib/adminpanelaction.php:348
5001 msgid "Basic site configuration"
5004 #. TRANS: Menu item for site administration
5005 #: lib/adminpanelaction.php:350
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:356
5013 msgid "Design configuration"
5016 #. TRANS: Menu item for site administration
5017 #: lib/adminpanelaction.php:358
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:364
5025 msgid "User configuration"
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:372
5035 msgid "Access configuration"
5038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5039 #: lib/adminpanelaction.php:380
5040 msgid "Paths configuration"
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:388
5045 msgid "Sessions configuration"
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:396
5051 msgid "Edit site notice"
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:404
5057 msgid "Snapshots configuration"
5060 #: lib/apiauth.php:94
5061 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5063 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5066 #: lib/apiauth.php:276
5068 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5071 #: lib/applicationeditform.php:136
5072 msgid "Edit application"
5075 #: lib/applicationeditform.php:184
5076 msgid "Icon for this application"
5077 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5079 #: lib/applicationeditform.php:204
5081 msgid "Describe your application in %d characters"
5082 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5084 #: lib/applicationeditform.php:207
5085 msgid "Describe your application"
5086 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5088 #: lib/applicationeditform.php:216
5092 #: lib/applicationeditform.php:218
5093 msgid "URL of the homepage of this application"
5094 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5096 #: lib/applicationeditform.php:224
5097 msgid "Organization responsible for this application"
5098 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5100 #: lib/applicationeditform.php:230
5101 msgid "URL for the homepage of the organization"
5102 msgstr "組織のホームページのURL"
5104 #: lib/applicationeditform.php:236
5105 msgid "URL to redirect to after authentication"
5106 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5108 #: lib/applicationeditform.php:258
5112 #: lib/applicationeditform.php:274
5116 #: lib/applicationeditform.php:275
5117 msgid "Type of application, browser or desktop"
5118 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5120 #: lib/applicationeditform.php:297
5124 #: lib/applicationeditform.php:315
5128 #: lib/applicationeditform.php:316
5129 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5131 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5134 #: lib/applicationlist.php:154
5138 #: lib/attachmentlist.php:87
5142 #: lib/attachmentlist.php:263
5146 #: lib/attachmentlist.php:276
5150 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5151 msgid "Notices where this attachment appears"
5152 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5154 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5155 msgid "Tags for this attachment"
5158 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5159 msgid "Password changing failed"
5160 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5162 #: lib/authenticationplugin.php:235
5163 msgid "Password changing is not allowed"
5164 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5166 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5167 msgid "Command results"
5170 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5171 msgid "Command complete"
5174 #: lib/channel.php:240
5175 msgid "Command failed"
5178 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5179 msgid "Notice with that id does not exist"
5180 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5182 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5183 msgid "User has no last notice"
5184 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5186 #: lib/command.php:125
5188 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5189 msgstr "ユーザを更新できません"
5191 #: lib/command.php:143
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5194 msgstr "ユーザを更新できません"
5196 #: lib/command.php:176
5197 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5198 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5200 #: lib/command.php:221
5201 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5202 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5204 #: lib/command.php:228
5206 msgid "Nudge sent to %s"
5207 msgstr "%s へ合図を送りました"
5209 #: lib/command.php:254
5212 "Subscriptions: %1$s\n"
5213 "Subscribers: %2$s\n"
5220 #: lib/command.php:296
5221 msgid "Notice marked as fave."
5222 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5224 #: lib/command.php:317
5225 msgid "You are already a member of that group"
5226 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5228 #: lib/command.php:331
5230 msgid "Could not join user %s to group %s"
5231 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
5233 #: lib/command.php:336
5235 msgid "%s joined group %s"
5236 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
5238 #: lib/command.php:373
5240 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5241 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
5243 #: lib/command.php:378
5245 msgid "%s left group %s"
5246 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
5248 #: lib/command.php:401
5250 msgid "Fullname: %s"
5253 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5254 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5256 msgid "Location: %s"
5259 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5260 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5262 msgid "Homepage: %s"
5265 #: lib/command.php:410
5270 #: lib/command.php:437
5273 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5277 #: lib/command.php:450
5279 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5280 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5282 #: lib/command.php:468
5284 msgid "Direct message to %s sent"
5285 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5287 #: lib/command.php:470
5288 msgid "Error sending direct message."
5289 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5291 #: lib/command.php:490
5292 msgid "Cannot repeat your own notice"
5293 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5295 #: lib/command.php:495
5296 msgid "Already repeated that notice"
5297 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5299 #: lib/command.php:503
5301 msgid "Notice from %s repeated"
5302 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5304 #: lib/command.php:505
5305 msgid "Error repeating notice."
5306 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5308 #: lib/command.php:536
5310 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5311 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5313 #: lib/command.php:545
5315 msgid "Reply to %s sent"
5316 msgstr "%s へ返信を送りました"
5318 #: lib/command.php:547
5319 msgid "Error saving notice."
5322 #: lib/command.php:594
5323 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5324 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5326 #: lib/command.php:602
5328 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5329 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5331 #: lib/command.php:608
5333 msgid "Subscribed to %s"
5334 msgstr "%s をフォローしました"
5336 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5337 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5338 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5340 #: lib/command.php:638
5342 msgid "Unsubscribed from %s"
5343 msgstr "%s のフォローをやめる"
5345 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5346 msgid "Command not yet implemented."
5347 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5349 #: lib/command.php:659
5350 msgid "Notification off."
5353 #: lib/command.php:661
5354 msgid "Can't turn off notification."
5355 msgstr "通知をオフできません。"
5357 #: lib/command.php:682
5358 msgid "Notification on."
5361 #: lib/command.php:684
5362 msgid "Can't turn on notification."
5363 msgstr "通知をオンできません。"
5365 #: lib/command.php:697
5366 msgid "Login command is disabled"
5367 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5369 #: lib/command.php:708
5371 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5372 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5374 #: lib/command.php:735
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Unsubscribed %s"
5377 msgstr "%s のフォローをやめる"
5379 #: lib/command.php:752
5380 msgid "You are not subscribed to anyone."
5381 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5383 #: lib/command.php:754
5384 msgid "You are subscribed to this person:"
5385 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5386 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5388 #: lib/command.php:774
5389 msgid "No one is subscribed to you."
5390 msgstr "誰もフォローしていません。"
5392 #: lib/command.php:776
5393 msgid "This person is subscribed to you:"
5394 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5395 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5397 #: lib/command.php:796
5398 msgid "You are not a member of any groups."
5399 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5401 #: lib/command.php:798
5402 msgid "You are a member of this group:"
5403 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5404 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5406 #: lib/command.php:812
5409 "on - turn on notifications\n"
5410 "off - turn off notifications\n"
5411 "help - show this help\n"
5412 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5413 "groups - lists the groups you have joined\n"
5414 "subscriptions - list the people you follow\n"
5415 "subscribers - list the people that follow you\n"
5416 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5417 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5418 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5419 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5420 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5421 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5422 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5423 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5424 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5425 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5426 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5427 "join <group> - join group\n"
5428 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5429 "drop <group> - leave group\n"
5430 "stats - get your stats\n"
5431 "stop - same as 'off'\n"
5432 "quit - same as 'off'\n"
5433 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5434 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5435 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5436 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5437 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5438 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5439 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5440 "track <word> - not yet implemented.\n"
5441 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5442 "track off - not yet implemented.\n"
5443 "untrack all - not yet implemented.\n"
5444 "tracks - not yet implemented.\n"
5445 "tracking - not yet implemented.\n"
5448 #: lib/common.php:135
5449 msgid "No configuration file found. "
5450 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5452 #: lib/common.php:136
5453 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5454 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5456 #: lib/common.php:138
5457 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5459 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5462 #: lib/common.php:139
5463 msgid "Go to the installer."
5466 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5470 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5471 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5472 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5474 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5475 msgid "Updates by SMS"
5478 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5482 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5483 msgid "Authorized connected applications"
5484 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5486 #: lib/dberroraction.php:60
5487 msgid "Database error"
5490 #: lib/designsettings.php:105
5494 #: lib/designsettings.php:109
5496 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5498 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5501 #: lib/designsettings.php:418
5502 msgid "Design defaults restored."
5503 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5505 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5506 msgid "Disfavor this notice"
5507 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5509 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5510 msgid "Favor this notice"
5511 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5513 #: lib/favorform.php:140
5533 #: lib/feedlist.php:64
5537 #: lib/galleryaction.php:121
5541 #: lib/galleryaction.php:131
5545 #: lib/galleryaction.php:139
5546 msgid "Select tag to filter"
5547 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5549 #: lib/galleryaction.php:140
5553 #: lib/galleryaction.php:141
5554 msgid "Choose a tag to narrow list"
5555 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5557 #: lib/galleryaction.php:143
5561 #: lib/grantroleform.php:91
5563 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5566 #: lib/groupeditform.php:163
5567 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5568 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5570 #: lib/groupeditform.php:168
5571 msgid "Describe the group or topic"
5572 msgstr "グループやトピックを記述"
5574 #: lib/groupeditform.php:170
5576 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5577 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5579 #: lib/groupeditform.php:179
5581 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5582 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5584 #: lib/groupeditform.php:187
5586 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5587 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5589 #: lib/groupnav.php:85
5593 #: lib/groupnav.php:101
5597 #: lib/groupnav.php:102
5599 msgid "%s blocked users"
5602 #: lib/groupnav.php:108
5604 msgid "Edit %s group properties"
5605 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5607 #: lib/groupnav.php:113
5611 #: lib/groupnav.php:114
5613 msgid "Add or edit %s logo"
5614 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5616 #: lib/groupnav.php:120
5618 msgid "Add or edit %s design"
5619 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5621 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5622 msgid "Groups with most members"
5623 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5625 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5626 msgid "Groups with most posts"
5629 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5631 msgid "Tags in %s group's notices"
5632 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5634 #: lib/htmloutputter.php:103
5635 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5636 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5638 #: lib/imagefile.php:72
5639 msgid "Unsupported image file format."
5640 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5642 #: lib/imagefile.php:88
5644 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5645 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5647 #: lib/imagefile.php:93
5648 msgid "Partial upload."
5649 msgstr "不完全なアップロード。"
5651 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5652 msgid "System error uploading file."
5653 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5655 #: lib/imagefile.php:109
5656 msgid "Not an image or corrupt file."
5657 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5659 #: lib/imagefile.php:122
5660 msgid "Lost our file."
5663 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5664 msgid "Unknown file type"
5667 #: lib/imagefile.php:244
5671 #: lib/imagefile.php:246
5675 #: lib/jabber.php:387
5680 #: lib/jabber.php:567
5682 msgid "Unknown inbox source %d."
5683 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5685 #: lib/joinform.php:114
5689 #: lib/leaveform.php:114
5693 #: lib/logingroupnav.php:80
5694 msgid "Login with a username and password"
5695 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5697 #: lib/logingroupnav.php:86
5698 msgid "Sign up for a new account"
5699 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5701 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5703 msgid "Email address confirmation"
5706 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5712 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5714 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5718 "If not, just ignore this message.\n"
5720 "Thanks for your time, \n"
5725 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5727 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5731 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5736 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5739 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5740 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5742 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5744 #, fuzzy, php-format
5746 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5751 "Faithfully yours,\n"
5755 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5757 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5766 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5768 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5774 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5777 msgid "New email address for posting to %s"
5778 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5780 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5782 #, fuzzy, php-format
5784 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5786 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5788 "More email instructions at %3$s.\n"
5790 "Faithfully yours,\n"
5793 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5795 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5797 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5802 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5808 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5810 msgid "SMS confirmation"
5813 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5817 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
5819 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5822 msgid "You've been nudged by %s"
5823 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5825 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5827 #, fuzzy, php-format
5829 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5830 "to post some news.\n"
5832 "So let's hear from you :)\n"
5836 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5838 "With kind regards,\n"
5841 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5842 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5844 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5848 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5853 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5856 msgid "New private message from %s"
5857 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5859 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5861 #, fuzzy, php-format
5863 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5865 "------------------------------------------------------\n"
5867 "------------------------------------------------------\n"
5869 "You can reply to their message here:\n"
5873 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5875 "With kind regards,\n"
5878 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5880 "------------------------------------------------------\n"
5882 "------------------------------------------------------\n"
5884 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5888 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5893 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5896 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5897 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5899 #. TRANS: Body for favorite notification email
5901 #, fuzzy, php-format
5903 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5905 "The URL of your notice is:\n"
5909 "The text of your notice is:\n"
5913 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5917 "Faithfully yours,\n"
5920 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5931 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5938 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5942 "The full conversation can be read here:\n"
5949 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5950 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5952 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5956 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5958 "The notice is here:\n"
5966 "%5$sYou can reply back here:\n"
5970 "The list of all @-replies for you here:\n"
5974 "Faithfully yours,\n"
5977 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5980 #: lib/mailbox.php:89
5981 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5982 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5984 #: lib/mailbox.php:139
5986 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5987 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5989 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5990 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5993 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5997 #: lib/mailhandler.php:37
5998 msgid "Could not parse message."
5999 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6001 #: lib/mailhandler.php:42
6002 msgid "Not a registered user."
6003 msgstr "登録ユーザではありません。"
6005 #: lib/mailhandler.php:46
6006 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6007 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6009 #: lib/mailhandler.php:50
6010 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6011 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6013 #: lib/mailhandler.php:228
6015 msgid "Unsupported message type: %s"
6016 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6018 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6019 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6021 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6024 #: lib/mediafile.php:142
6025 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6027 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6030 #: lib/mediafile.php:147
6032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6035 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6038 #: lib/mediafile.php:152
6039 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6040 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6042 #: lib/mediafile.php:159
6043 msgid "Missing a temporary folder."
6044 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6046 #: lib/mediafile.php:162
6047 msgid "Failed to write file to disk."
6048 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6050 #: lib/mediafile.php:165
6051 msgid "File upload stopped by extension."
6052 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6054 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6055 msgid "File exceeds user's quota."
6056 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6058 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6059 msgid "File could not be moved to destination directory."
6060 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6062 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6063 msgid "Could not determine file's MIME type."
6064 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6066 #: lib/mediafile.php:270
6068 msgid " Try using another %s format."
6069 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6071 #: lib/mediafile.php:275
6073 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6074 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6076 #: lib/messageform.php:120
6077 msgid "Send a direct notice"
6080 #: lib/messageform.php:146
6084 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6085 msgid "Available characters"
6088 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6090 msgctxt "Send button for sending notice"
6094 #: lib/noticeform.php:160
6095 msgid "Send a notice"
6098 #: lib/noticeform.php:173
6100 msgid "What's up, %s?"
6103 #: lib/noticeform.php:192
6107 #: lib/noticeform.php:196
6108 msgid "Attach a file"
6111 #: lib/noticeform.php:212
6112 msgid "Share my location"
6113 msgstr "あなたの場所を共有する"
6115 #: lib/noticeform.php:215
6116 msgid "Do not share my location"
6117 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6119 #: lib/noticeform.php:216
6121 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6124 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6127 #: lib/noticelist.php:430
6129 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6132 #: lib/noticelist.php:431
6137 #: lib/noticelist.php:431
6142 #: lib/noticelist.php:432
6147 #: lib/noticelist.php:432
6152 #: lib/noticelist.php:439
6156 #: lib/noticelist.php:559
6160 #: lib/noticelist.php:594
6164 #: lib/noticelist.php:621
6165 msgid "Reply to this notice"
6168 #: lib/noticelist.php:622
6172 #: lib/noticelist.php:666
6173 msgid "Notice repeated"
6174 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6176 #: lib/nudgeform.php:116
6177 msgid "Nudge this user"
6180 #: lib/nudgeform.php:128
6184 #: lib/nudgeform.php:128
6185 msgid "Send a nudge to this user"
6186 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6188 #: lib/oauthstore.php:283
6189 msgid "Error inserting new profile"
6190 msgstr "プロファイル追加エラー"
6192 #: lib/oauthstore.php:291
6193 msgid "Error inserting avatar"
6196 #: lib/oauthstore.php:311
6197 msgid "Error inserting remote profile"
6198 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6200 #: lib/oauthstore.php:345
6201 msgid "Duplicate notice"
6204 #: lib/oauthstore.php:490
6205 msgid "Couldn't insert new subscription."
6206 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6208 #: lib/personalgroupnav.php:99
6212 #: lib/personalgroupnav.php:104
6216 #: lib/personalgroupnav.php:114
6220 #: lib/personalgroupnav.php:125
6224 #: lib/personalgroupnav.php:126
6225 msgid "Your incoming messages"
6226 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6228 #: lib/personalgroupnav.php:130
6232 #: lib/personalgroupnav.php:131
6233 msgid "Your sent messages"
6234 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6236 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6238 msgid "Tags in %s's notices"
6239 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6241 #: lib/plugin.php:114
6245 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6246 msgid "Subscriptions"
6249 #: lib/profileaction.php:126
6250 msgid "All subscriptions"
6253 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6257 #: lib/profileaction.php:161
6258 msgid "All subscribers"
6259 msgstr "すべてのフォローされている"
6261 #: lib/profileaction.php:191
6265 #: lib/profileaction.php:196
6266 msgid "Member since"
6269 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6270 #: lib/profileaction.php:235
6271 msgid "Daily average"
6274 #: lib/profileaction.php:264
6278 #: lib/profileformaction.php:114
6279 msgid "Unimplemented method."
6282 #: lib/publicgroupnav.php:78
6286 #: lib/publicgroupnav.php:82
6290 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6294 #: lib/publicgroupnav.php:88
6298 #: lib/publicgroupnav.php:92
6302 #: lib/redirectingaction.php:94
6303 msgid "No return-to arguments."
6304 msgstr "return-to 引数がありません。"
6306 #: lib/repeatform.php:107
6307 msgid "Repeat this notice?"
6308 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6310 #: lib/repeatform.php:132
6311 msgid "Repeat this notice"
6312 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6314 #: lib/revokeroleform.php:91
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6317 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6319 #: lib/router.php:704
6320 msgid "No single user defined for single-user mode."
6321 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6323 #: lib/sandboxform.php:67
6327 #: lib/sandboxform.php:78
6328 msgid "Sandbox this user"
6329 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6331 #: lib/searchaction.php:120
6335 #: lib/searchaction.php:126
6339 #: lib/searchaction.php:127
6343 #: lib/searchaction.php:162
6347 #: lib/searchgroupnav.php:80
6351 #: lib/searchgroupnav.php:81
6352 msgid "Find people on this site"
6353 msgstr "このサイトの人々を探す"
6355 #: lib/searchgroupnav.php:83
6356 msgid "Find content of notices"
6359 #: lib/searchgroupnav.php:85
6360 msgid "Find groups on this site"
6361 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6363 #: lib/section.php:89
6364 msgid "Untitled section"
6365 msgstr "名称未設定のセクション"
6367 #: lib/section.php:106
6371 #: lib/silenceform.php:67
6375 #: lib/silenceform.php:78
6376 msgid "Silence this user"
6377 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6379 #: lib/subgroupnav.php:83
6381 msgid "People %s subscribes to"
6382 msgstr "人々 %s はフォロー"
6384 #: lib/subgroupnav.php:91
6386 msgid "People subscribed to %s"
6387 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6389 #: lib/subgroupnav.php:99
6391 msgid "Groups %s is a member of"
6392 msgstr "グループ %s はメンバー"
6394 #: lib/subgroupnav.php:105
6398 #: lib/subgroupnav.php:106
6400 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6401 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6403 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6404 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6405 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6406 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6408 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6409 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6410 msgid "People Tagcloud as tagged"
6411 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6413 #: lib/tagcloudsection.php:56
6417 #: lib/topposterssection.php:74
6421 #: lib/unsandboxform.php:69
6425 #: lib/unsandboxform.php:80
6426 msgid "Unsandbox this user"
6427 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6429 #: lib/unsilenceform.php:67
6433 #: lib/unsilenceform.php:78
6434 msgid "Unsilence this user"
6435 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6437 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6438 msgid "Unsubscribe from this user"
6439 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6441 #: lib/unsubscribeform.php:137
6445 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6446 #, fuzzy, php-format
6447 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6448 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6450 #: lib/userprofile.php:117
6454 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6455 msgid "User actions"
6458 #: lib/userprofile.php:237
6459 msgid "User deletion in progress..."
6462 #: lib/userprofile.php:263
6463 msgid "Edit profile settings"
6466 #: lib/userprofile.php:264
6470 #: lib/userprofile.php:287
6471 msgid "Send a direct message to this user"
6472 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6474 #: lib/userprofile.php:288
6478 #: lib/userprofile.php:326
6483 #: lib/userprofile.php:364
6488 #: lib/userprofile.php:366
6491 msgid "Administrator"
6494 #: lib/userprofile.php:367
6500 #: lib/util.php:1053
6501 msgid "a few seconds ago"
6504 #: lib/util.php:1055
6505 msgid "about a minute ago"
6508 #: lib/util.php:1057
6510 msgid "about %d minutes ago"
6513 #: lib/util.php:1059
6514 msgid "about an hour ago"
6517 #: lib/util.php:1061
6519 msgid "about %d hours ago"
6522 #: lib/util.php:1063
6523 msgid "about a day ago"
6526 #: lib/util.php:1065
6528 msgid "about %d days ago"
6531 #: lib/util.php:1067
6532 msgid "about a month ago"
6535 #: lib/util.php:1069
6537 msgid "about %d months ago"
6540 #: lib/util.php:1071
6541 msgid "about a year ago"
6544 #: lib/webcolor.php:82
6546 msgid "%s is not a valid color!"
6547 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6549 #: lib/webcolor.php:123
6551 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6552 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6554 #: lib/xmppmanager.php:403
6556 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6557 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"