1 # Translation of StatusNet to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:54:05+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Server error when page not found (404)
80 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
81 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgstr "そのようなタグはありません。"
85 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
86 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
91 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
93 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
94 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
95 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
97 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
98 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "そのようなユーザはいません。"
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:90
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
119 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
120 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:116
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:125
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:138
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
151 #: actions/all.php:143
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
157 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:146
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
165 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
170 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to them."
176 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
202 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
217 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
218 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
224 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
225 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
227 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
228 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
229 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
253 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
262 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
269 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
270 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
271 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
272 msgid "Unable to save your design settings."
273 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
277 msgid "Could not update your design."
278 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
280 #: actions/apiblockcreate.php:106
281 msgid "You cannot block yourself!"
282 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
284 #: actions/apiblockcreate.php:127
285 msgid "Block user failed."
286 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
288 #: actions/apiblockdestroy.php:115
289 msgid "Unblock user failed."
290 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
292 #: actions/apidirectmessage.php:89
294 msgid "Direct messages from %s"
295 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
297 #: actions/apidirectmessage.php:93
299 msgid "All the direct messages sent from %s"
300 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
302 #: actions/apidirectmessage.php:101
304 msgid "Direct messages to %s"
305 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
307 #: actions/apidirectmessage.php:105
309 msgid "All the direct messages sent to %s"
310 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
313 msgid "No message text!"
314 msgstr "メッセージの本文がありません!"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
318 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
334 #: actions/apifavoritecreate.php:121
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
338 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
339 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "お気に入りを作成できません。"
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
352 msgid "Could not follow user: profile not found."
353 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
359 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
377 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:212
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
385 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:215
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
391 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "有効なニックネームではありません。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:224
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
404 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:227
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
410 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:234
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
422 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
423 #: actions/newgroup.php:159
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
428 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
434 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
439 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
440 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
441 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
442 msgid "Group not found."
445 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
446 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
450 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
451 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
455 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
456 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
457 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
462 #: actions/apigroupleave.php:116
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
466 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
467 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
468 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
469 #: lib/command.php:401
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
474 #. TRANS: %s is a user name
475 #: actions/apigrouplist.php:98
480 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
481 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
482 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
487 #: actions/apigrouplistall.php:96
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
510 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
544 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
545 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
546 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
547 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
548 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
549 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
550 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
552 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
553 msgid "Unexpected form submission."
554 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:259
557 msgid "An application would like to connect to your account"
558 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
572 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
573 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
577 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
578 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
579 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
580 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
581 #: lib/userprofile.php:132
585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
587 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
611 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
616 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
617 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
621 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
622 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
626 #: actions/apistatusesshow.php:139
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "ステータスを削除しました。"
630 #: actions/apistatusesshow.php:145
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
634 #: actions/apistatusesupdate.php:222
635 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
638 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
639 #: lib/mailhandler.php:60
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
644 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
648 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
653 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
654 msgid "Unsupported format."
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
667 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
672 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
677 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "皆からの %s アップデート!"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 msgid "Repeats of %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
702 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
707 #: actions/apitrends.php:87
708 msgid "API method under construction."
709 msgstr "API メソッドが工事中です。"
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "そのような添付はありません。"
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 msgstr "ニックネームがありません。"
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
736 #: actions/avatarsettings.php:78
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "アバターが更新されました。"
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "アバターが削除されました。"
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "このユーザをアンブロックする"
821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
822 #. TRANS: Submit button title.
823 #. TRANS: Description of the form to block a user.
824 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "このユーザをブロックする"
828 #: actions/block.php:187
829 msgid "Failed to save block information."
830 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
832 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
833 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
835 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
836 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
837 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
838 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
839 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
840 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
841 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
842 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
844 #: lib/command.php:383
845 msgid "No such group."
846 msgstr "そのようなグループはありません。"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:97
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:100
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:115
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:288
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
866 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
867 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
871 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "このユーザをアンブロックする"
876 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
877 #: actions/bookmarklet.php:51
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "確認コードがありません。"
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "確認コードが見つかりません。"
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
894 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
895 #: actions/confirmaddress.php:96
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
899 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
900 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
905 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
906 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
907 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
908 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
909 #: actions/smssettings.php:464
910 msgid "Couldn't update user."
913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
914 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
915 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
916 #: actions/smssettings.php:422
917 msgid "Couldn't delete email confirmation."
918 msgstr "メール承認を削除できません"
920 #: actions/confirmaddress.php:146
921 msgid "Confirm address"
924 #: actions/confirmaddress.php:161
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
929 #: actions/conversation.php:99
933 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
934 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
938 #: actions/deleteapplication.php:63
939 msgid "You must be logged in to delete an application."
940 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
942 #: actions/deleteapplication.php:71
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
951 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1315
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
962 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
963 #: actions/deleteapplication.php:158
964 msgid "Do not delete this application"
965 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
968 #: actions/deleteapplication.php:164
969 msgid "Delete this application"
970 msgstr "このアプリケーションを削除"
972 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
973 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
974 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
975 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
976 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
977 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
978 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
979 #: lib/settingsaction.php:72
980 msgid "Not logged in."
983 #: actions/deletenotice.php:71
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
987 #: actions/deletenotice.php:103
989 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
992 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
995 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
996 msgid "Delete notice"
999 #: actions/deletenotice.php:144
1000 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1001 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1004 #: actions/deletenotice.php:151
1005 msgid "Do not delete this notice"
1006 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1009 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1010 msgid "Delete this notice"
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1014 msgid "You cannot delete users."
1015 msgstr "ユーザを削除できません"
1017 #: actions/deleteuser.php:74
1018 msgid "You can only delete local users."
1019 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1021 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 #: actions/deleteuser.php:136
1027 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1028 "the user from the database, without a backup."
1030 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1031 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1034 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1035 msgid "Delete this user"
1038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1040 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1044 #: actions/designadminpanel.php:74
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1048 #: actions/designadminpanel.php:318
1049 msgid "Invalid logo URL."
1052 #: actions/designadminpanel.php:322
1054 msgid "Theme not available: %s."
1057 #: actions/designadminpanel.php:426
1061 #: actions/designadminpanel.php:431
1065 #: actions/designadminpanel.php:443
1066 msgid "Change theme"
1069 #: actions/designadminpanel.php:460
1073 #: actions/designadminpanel.php:461
1074 msgid "Theme for the site."
1077 #: actions/designadminpanel.php:471
1078 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1081 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1085 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1086 #: lib/designsettings.php:178
1090 #: actions/designadminpanel.php:496
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1099 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1100 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1104 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1105 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1109 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1111 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1113 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1115 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "デフォルトへリセットする"
1157 #. TRANS: Submit button title.
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1180 #: actions/doc.php:158
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "ソースURLが不正です。"
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1238 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1239 msgid "Callback is too long."
1240 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1242 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1243 msgid "Callback URL is not valid."
1244 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1246 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1250 #: actions/editgroup.php:56
1252 msgid "Edit %s group"
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "グループを更新できません。"
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "別名を作成できません。"
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "オプションが保存されました。"
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1331 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1332 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1335 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1336 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1337 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1338 #. TRANS: organization.
1339 #: actions/emailsettings.php:139
1340 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1341 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1343 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1344 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1345 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1346 msgid "Incoming email"
1349 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1350 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1351 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1355 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1356 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1357 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1362 #: actions/emailsettings.php:178
1363 msgid "Email preferences"
1366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1367 #: actions/emailsettings.php:184
1368 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1369 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1372 #: actions/emailsettings.php:190
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1375 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1378 #: actions/emailsettings.php:197
1379 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1385 #: actions/emailsettings.php:203
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:209
1391 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1392 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:216
1396 msgid "I want to post notices by email."
1397 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:223
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1405 #: actions/emailsettings.php:357
1406 msgid "No email address."
1407 msgstr "メールアドレスがありません。"
1409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1410 #: actions/emailsettings.php:365
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1415 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1416 #: actions/siteadminpanel.php:144
1417 msgid "Not a valid email address."
1418 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1421 #: actions/emailsettings.php:374
1422 msgid "That is already your email address."
1423 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1426 #: actions/emailsettings.php:378
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:373
1435 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1436 msgstr "承認コードを追加できません"
1438 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1439 #: actions/emailsettings.php:402
1441 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1442 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1444 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1445 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1449 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1450 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1451 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1452 #: actions/smssettings.php:408
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1457 #: actions/emailsettings.php:442
1458 msgid "Email confirmation cancelled."
1459 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1461 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1462 #. TRANS: registered for the active user.
1463 #: actions/emailsettings.php:462
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1468 #: actions/emailsettings.php:483
1469 msgid "The email address was removed."
1470 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1472 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1479 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1485 msgid "Incoming email address removed."
1486 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1489 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1506 #: actions/favorited.php:67
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1518 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1521 #: actions/favorited.php:153
1523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1524 "next to any notice you like."
1526 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1529 #: actions/favorited.php:156
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1533 "notice to your favorites!"
1535 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1536 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1538 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1539 #: lib/personalgroupnav.php:115
1541 msgid "%s's favorite notices"
1542 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1544 #: actions/favoritesrss.php:115
1546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1547 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1549 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1550 #: lib/publicgroupnav.php:89
1551 msgid "Featured users"
1552 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1554 #: actions/featured.php:71
1556 msgid "Featured users, page %d"
1557 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1559 #: actions/featured.php:99
1561 msgid "A selection of some great users on %s"
1562 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1564 #: actions/file.php:34
1565 msgid "No notice ID."
1566 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1568 #: actions/file.php:38
1570 msgstr "つぶやきがありません。"
1572 #: actions/file.php:42
1573 msgid "No attachments."
1574 msgstr "そのような添付はありません。"
1576 #: actions/file.php:51
1577 msgid "No uploaded attachments."
1578 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1581 msgid "Not expecting this response!"
1582 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1585 msgid "User being listened to does not exist."
1586 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1589 msgid "You can use the local subscription!"
1590 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1593 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1594 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1597 msgid "You are not authorized."
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1605 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1607 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1609 #: actions/getfile.php:79
1610 msgid "No such file."
1611 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1613 #: actions/getfile.php:83
1614 msgid "Cannot read file."
1615 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1617 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1618 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:79
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1636 msgstr "グループ記述がありません。"
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1640 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1644 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1648 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1650 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1651 msgid "Block user from group"
1652 msgstr "グループからユーザをブロック"
1654 #: actions/groupblock.php:160
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1661 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1662 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1665 #: actions/groupblock.php:182
1666 msgid "Do not block this user from this group"
1667 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1670 #: actions/groupblock.php:189
1671 msgid "Block this user from this group"
1672 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1674 #: actions/groupblock.php:206
1675 msgid "Database error blocking user from group."
1676 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1678 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1683 msgid "You must be logged in to edit a group."
1684 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1687 msgid "Group design"
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1692 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1693 "palette of your choice."
1695 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1716 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "ロゴが更新されました。"
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s グループメンバー"
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1753 #: actions/groupmembers.php:498
1754 msgid "Make user an admin of the group"
1755 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1757 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1758 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1759 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1760 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1761 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1766 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1767 #: actions/grouprss.php:142
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1777 #: actions/groups.php:64
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "グループ、ページ %d"
1782 #: actions/groups.php:90
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1791 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1792 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1793 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1794 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1795 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1807 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1810 #: actions/groupsearch.php:58
1811 msgid "Group search"
1814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1815 #: actions/peoplesearch.php:83
1819 #: actions/groupsearch.php:82
1822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1823 "newgroup%%) yourself."
1825 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1826 "action.newgroup%%)できます。"
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1834 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1843 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1849 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1850 #: actions/imsettings.php:60
1854 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1855 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1856 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1857 #: actions/imsettings.php:74
1860 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1861 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1863 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1866 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1867 #: actions/imsettings.php:94
1868 msgid "IM is not available."
1871 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1872 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1873 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1877 #: actions/imsettings.php:113
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1881 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1882 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1883 #: actions/imsettings.php:124
1886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1889 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1890 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1892 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1893 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1894 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1895 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1896 #. TRANS: person or organization.
1897 #: actions/imsettings.php:143
1900 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1901 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1903 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1904 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1906 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1907 #: actions/imsettings.php:158
1908 msgid "IM preferences"
1909 msgstr "設定が保存されました。"
1911 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1912 #: actions/imsettings.php:163
1913 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1914 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1916 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1917 #: actions/imsettings.php:169
1918 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1919 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1921 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1922 #: actions/imsettings.php:175
1923 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1925 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1928 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1929 #: actions/imsettings.php:182
1930 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1931 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1933 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1934 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1935 msgid "Preferences saved."
1936 msgstr "設定が保存されました。"
1938 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1939 #: actions/imsettings.php:312
1940 msgid "No Jabber ID."
1941 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1943 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1944 #: actions/imsettings.php:320
1945 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1946 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1948 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1949 #: actions/imsettings.php:325
1950 msgid "Not a valid Jabber ID"
1951 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1953 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1954 #: actions/imsettings.php:329
1955 msgid "That is already your Jabber ID."
1956 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1958 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1959 #: actions/imsettings.php:333
1960 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1961 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1963 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1964 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1965 #: actions/imsettings.php:361
1968 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1969 "s for sending messages to you."
1971 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1972 "ようにするには%sを承認してください。"
1974 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1975 #: actions/imsettings.php:391
1976 msgid "That is the wrong IM address."
1977 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1979 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1980 #: actions/imsettings.php:405
1981 msgid "IM confirmation cancelled."
1982 msgstr "確認コードがありません。"
1984 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1985 #. TRANS: registered for the active user.
1986 #: actions/imsettings.php:427
1987 msgid "That is not your Jabber ID."
1988 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1990 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1991 #: actions/imsettings.php:450
1992 msgid "The IM address was removed."
1993 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1995 #: actions/inbox.php:59
1997 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1998 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2000 #: actions/inbox.php:62
2002 msgid "Inbox for %s"
2005 #: actions/inbox.php:115
2006 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2008 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2010 #: actions/invite.php:39
2011 msgid "Invites have been disabled."
2012 msgstr "招待は無効にされました。"
2014 #: actions/invite.php:41
2016 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2017 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2019 #: actions/invite.php:72
2021 msgid "Invalid email address: %s"
2022 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2024 #: actions/invite.php:110
2025 msgid "Invitation(s) sent"
2028 #: actions/invite.php:112
2029 msgid "Invite new users"
2032 #: actions/invite.php:128
2033 msgid "You are already subscribed to these users:"
2034 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2036 #. TRANS: Whois output.
2037 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2038 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2041 msgstr "%1$s (%2$s)"
2043 #: actions/invite.php:136
2045 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2047 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2050 #: actions/invite.php:144
2051 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2052 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2054 #: actions/invite.php:150
2056 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2057 "on the site. Thanks for growing the community!"
2059 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2060 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2062 #: actions/invite.php:162
2064 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2066 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2068 #: actions/invite.php:187
2069 msgid "Email addresses"
2072 #: actions/invite.php:189
2073 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2074 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2076 #: actions/invite.php:192
2077 msgid "Personal message"
2080 #: actions/invite.php:194
2081 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2082 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2084 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2085 #: actions/invite.php:228
2087 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2088 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2090 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2091 #: actions/invite.php:231
2094 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2096 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2097 "you know and people who interest you.\n"
2099 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2100 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2101 "share your interests.\n"
2107 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2111 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2116 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2121 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2123 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2124 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2126 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2127 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2134 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2138 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2143 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2148 #: actions/joingroup.php:60
2149 msgid "You must be logged in to join a group."
2150 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2152 #: actions/joingroup.php:141
2154 msgid "%1$s joined group %2$s"
2155 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2157 #: actions/leavegroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to leave a group."
2159 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2161 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2162 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2163 msgid "You are not a member of that group."
2164 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2166 #: actions/leavegroup.php:137
2168 msgid "%1$s left group %2$s"
2169 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2171 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2172 msgid "Already logged in."
2173 msgstr "既にログインしています。"
2175 #: actions/login.php:148
2176 msgid "Incorrect username or password."
2177 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2179 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2180 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2181 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2183 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2187 #: actions/login.php:249
2188 msgid "Login to site"
2191 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2195 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2196 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2197 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2199 #: actions/login.php:269
2200 msgid "Lost or forgotten password?"
2201 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2203 #: actions/login.php:288
2205 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2206 "changing your settings."
2208 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2211 #: actions/makeadmin.php:92
2212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2213 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2215 #: actions/makeadmin.php:96
2217 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2218 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2220 #: actions/makeadmin.php:133
2222 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2223 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2225 #: actions/makeadmin.php:146
2227 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2228 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2230 #: actions/microsummary.php:69
2231 msgid "No current status."
2234 #: actions/newapplication.php:52
2235 msgid "New Application"
2236 msgstr "新しいアプリケーション"
2238 #: actions/newapplication.php:64
2239 msgid "You must be logged in to register an application."
2240 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2242 #: actions/newapplication.php:143
2243 msgid "Use this form to register a new application."
2244 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2246 #: actions/newapplication.php:176
2247 msgid "Source URL is required."
2248 msgstr "ソースURLが必要です。"
2250 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2251 msgid "Could not create application."
2252 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2254 #: actions/newgroup.php:53
2258 #: actions/newgroup.php:110
2259 msgid "Use this form to create a new group."
2260 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2262 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2266 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2267 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2268 msgid "You can't send a message to this user."
2269 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2272 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2273 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2274 #: lib/command.php:582
2276 msgstr "コンテンツがありません!"
2278 #: actions/newmessage.php:158
2279 msgid "No recipient specified."
2280 msgstr "受取人が書かれていません。"
2282 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2283 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2285 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2287 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2289 #: actions/newmessage.php:181
2290 msgid "Message sent"
2291 msgstr "メッセージを送りました"
2293 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2294 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2295 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2297 msgid "Direct message to %s sent."
2298 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2300 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2304 #: actions/newnotice.php:69
2308 #: actions/newnotice.php:227
2309 msgid "Notice posted"
2310 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2312 #: actions/noticesearch.php:68
2315 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2316 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2318 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2320 #: actions/noticesearch.php:78
2324 #: actions/noticesearch.php:91
2326 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2327 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2329 #: actions/noticesearch.php:121
2332 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2333 "status_textarea=%s)!"
2335 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2338 #: actions/noticesearch.php:124
2341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2344 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2345 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2347 #: actions/noticesearchrss.php:96
2349 msgid "Updates with \"%s\""
2352 #: actions/noticesearchrss.php:98
2354 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2355 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2357 #: actions/nudge.php:94
2361 #: actions/nudge.php:97
2365 #: actions/oauthappssettings.php:59
2366 msgid "You must be logged in to list your applications."
2367 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2369 #: actions/oauthappssettings.php:74
2370 msgid "OAuth applications"
2371 msgstr "OAuth アプリケーション"
2373 #: actions/oauthappssettings.php:85
2374 msgid "Applications you have registered"
2375 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2377 #: actions/oauthappssettings.php:135
2379 msgid "You have not registered any applications yet."
2380 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2382 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2383 msgid "Connected applications"
2384 msgstr "接続されたアプリケーション"
2386 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2387 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2388 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2390 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2391 msgid "You are not a user of that application."
2392 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2394 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2395 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2397 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2401 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2402 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2404 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2405 msgid "Notice has no profile."
2406 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2408 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2410 msgid "%1$s's status on %2$s"
2411 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2414 #: actions/oembed.php:163
2416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2419 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2420 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2421 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2422 msgid "Not a supported data format."
2423 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2425 #: actions/opensearch.php:64
2426 msgid "People Search"
2429 #: actions/opensearch.php:67
2430 msgid "Notice Search"
2433 #: actions/othersettings.php:60
2434 msgid "Other settings"
2437 #: actions/othersettings.php:71
2438 msgid "Manage various other options."
2439 msgstr "他のオプションを管理。"
2441 #: actions/othersettings.php:108
2442 msgid " (free service)"
2445 #: actions/othersettings.php:116
2446 msgid "Shorten URLs with"
2449 #: actions/othersettings.php:117
2450 msgid "Automatic shortening service to use."
2451 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2453 #: actions/othersettings.php:122
2454 msgid "View profile designs"
2455 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2457 #: actions/othersettings.php:123
2458 msgid "Show or hide profile designs."
2459 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2461 #: actions/othersettings.php:153
2462 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2463 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2465 #: actions/otp.php:69
2466 msgid "No user ID specified."
2467 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2469 #: actions/otp.php:83
2470 msgid "No login token specified."
2471 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2473 #: actions/otp.php:90
2474 msgid "No login token requested."
2475 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2477 #: actions/otp.php:95
2478 msgid "Invalid login token specified."
2479 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2481 #: actions/otp.php:104
2482 msgid "Login token expired."
2483 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2485 #: actions/outbox.php:58
2487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2488 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2490 #: actions/outbox.php:61
2492 msgid "Outbox for %s"
2495 #: actions/outbox.php:116
2496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2498 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2501 #: actions/passwordsettings.php:58
2502 msgid "Change password"
2505 #: actions/passwordsettings.php:69
2506 msgid "Change your password."
2507 msgstr "パスワードを変更します。"
2509 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2510 msgid "Password change"
2513 #: actions/passwordsettings.php:104
2514 msgid "Old password"
2517 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2518 msgid "New password"
2521 #: actions/passwordsettings.php:109
2522 msgid "6 or more characters"
2525 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2526 #: actions/register.php:440
2530 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2531 msgid "Same as password above"
2534 #: actions/passwordsettings.php:117
2538 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2539 msgid "Password must be 6 or more characters."
2540 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2542 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2543 msgid "Passwords don't match."
2544 msgstr "パスワードが一致しません。"
2546 #: actions/passwordsettings.php:165
2547 msgid "Incorrect old password"
2548 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2550 #: actions/passwordsettings.php:181
2551 msgid "Error saving user; invalid."
2552 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2554 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2555 msgid "Can't save new password."
2556 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2558 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2559 msgid "Password saved."
2560 msgstr "パスワードが保存されました。"
2562 #. TRANS: Menu item for site administration
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2568 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2569 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2573 msgid "Theme directory not readable: %s."
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2578 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2583 msgid "Background directory not writable: %s."
2584 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2587 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2588 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2599 msgid "Site's server hostname."
2600 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2611 msgid "Path to locales"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2615 msgid "Directory path to locales"
2616 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2623 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2624 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2631 msgid "Theme server"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2639 msgid "Theme directory"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2647 msgid "Avatar server"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2655 msgid "Avatar directory"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2663 msgid "Background server"
2664 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2667 msgid "Background path"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2671 msgid "Background directory"
2672 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2695 msgid "When to use SSL"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2703 msgid "Server to direct SSL requests to"
2704 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2710 #: actions/peoplesearch.php:52
2713 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2714 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2716 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2719 #: actions/peoplesearch.php:58
2720 msgid "People search"
2723 #: actions/peopletag.php:68
2725 msgid "Not a valid people tag: %s."
2726 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2728 #: actions/peopletag.php:142
2730 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2731 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2733 #: actions/postnotice.php:95
2734 msgid "Invalid notice content."
2737 #: actions/postnotice.php:101
2739 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2741 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2743 #: actions/profilesettings.php:60
2744 msgid "Profile settings"
2747 #: actions/profilesettings.php:71
2749 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2751 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2754 #: actions/profilesettings.php:99
2755 msgid "Profile information"
2758 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2759 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2760 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2762 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2763 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2764 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2768 #. TRANS: Form input field label.
2769 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2770 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2774 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2775 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2776 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2778 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2780 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2781 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2783 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2784 msgid "Describe yourself and your interests"
2785 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2787 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2791 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2792 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2793 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2794 #: lib/userprofile.php:165
2798 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2799 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2800 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2802 #: actions/profilesettings.php:138
2803 msgid "Share my current location when posting notices"
2804 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2806 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2807 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2808 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2812 #: actions/profilesettings.php:147
2814 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2816 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2819 #: actions/profilesettings.php:151
2823 #: actions/profilesettings.php:152
2824 msgid "Preferred language"
2827 #: actions/profilesettings.php:161
2831 #: actions/profilesettings.php:162
2832 msgid "What timezone are you normally in?"
2833 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2835 #: actions/profilesettings.php:167
2837 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2838 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2840 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2842 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2843 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2845 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2846 msgid "Timezone not selected."
2847 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2849 #: actions/profilesettings.php:241
2850 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2851 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2853 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2855 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2856 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2858 #: actions/profilesettings.php:306
2859 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2860 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2862 #: actions/profilesettings.php:363
2863 msgid "Couldn't save location prefs."
2864 msgstr "場所情報を保存できません。"
2866 #: actions/profilesettings.php:375
2867 msgid "Couldn't save profile."
2868 msgstr "プロファイルを保存できません"
2870 #: actions/profilesettings.php:383
2871 msgid "Couldn't save tags."
2872 msgstr "タグを保存できません。"
2874 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2875 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2876 msgid "Settings saved."
2877 msgstr "設定が保存されました。"
2879 #: actions/public.php:92
2880 msgid "Could not retrieve public stream."
2881 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2883 #: actions/public.php:130
2885 msgid "Public timeline, page %d"
2886 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2888 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2889 msgid "Public timeline"
2890 msgstr "パブリックタイムライン"
2892 #: actions/public.php:160
2893 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2894 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2896 #: actions/public.php:164
2897 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2898 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2900 #: actions/public.php:168
2901 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2902 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2904 #: actions/public.php:188
2907 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2910 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2913 #: actions/public.php:191
2914 msgid "Be the first to post!"
2915 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2917 #: actions/public.php:195
2920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2922 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2925 #: actions/public.php:242
2928 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2929 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2930 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2931 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2933 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2934 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2935 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2936 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2939 #: actions/public.php:247
2942 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2943 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2946 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2947 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2950 #: actions/publictagcloud.php:57
2951 msgid "Public tag cloud"
2952 msgstr "パブリックタグクラウド"
2954 #: actions/publictagcloud.php:63
2956 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2957 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2959 #: actions/publictagcloud.php:69
2961 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2963 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2965 #: actions/publictagcloud.php:72
2966 msgid "Be the first to post one!"
2967 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2969 #: actions/publictagcloud.php:75
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2975 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2978 #: actions/publictagcloud.php:134
2982 #: actions/recoverpassword.php:36
2983 msgid "You are already logged in!"
2984 msgstr "既にログイン済みです。"
2986 #: actions/recoverpassword.php:62
2987 msgid "No such recovery code."
2988 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2990 #: actions/recoverpassword.php:66
2991 msgid "Not a recovery code."
2992 msgstr "回復コードではありません。"
2994 #: actions/recoverpassword.php:73
2995 msgid "Recovery code for unknown user."
2996 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2998 #: actions/recoverpassword.php:86
2999 msgid "Error with confirmation code."
3000 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3002 #: actions/recoverpassword.php:97
3003 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3004 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3006 #: actions/recoverpassword.php:111
3007 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3008 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3010 #: actions/recoverpassword.php:152
3012 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3013 "the email address you have stored in your account."
3015 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3016 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3018 #: actions/recoverpassword.php:158
3019 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3020 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3022 #: actions/recoverpassword.php:188
3023 msgid "Password recovery"
3026 #: actions/recoverpassword.php:191
3027 msgid "Nickname or email address"
3028 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3030 #: actions/recoverpassword.php:193
3031 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3032 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3034 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3038 #: actions/recoverpassword.php:208
3039 msgid "Reset password"
3042 #: actions/recoverpassword.php:209
3043 msgid "Recover password"
3046 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3047 msgid "Password recovery requested"
3048 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3050 #: actions/recoverpassword.php:213
3051 msgid "Unknown action"
3054 #: actions/recoverpassword.php:236
3055 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3056 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3058 #: actions/recoverpassword.php:243
3062 #: actions/recoverpassword.php:252
3063 msgid "Enter a nickname or email address."
3064 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3066 #: actions/recoverpassword.php:282
3067 msgid "No user with that email address or username."
3068 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3070 #: actions/recoverpassword.php:299
3071 msgid "No registered email address for that user."
3072 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3074 #: actions/recoverpassword.php:313
3075 msgid "Error saving address confirmation."
3076 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3078 #: actions/recoverpassword.php:338
3080 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3081 "address registered to your account."
3082 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3084 #: actions/recoverpassword.php:357
3085 msgid "Unexpected password reset."
3086 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3088 #: actions/recoverpassword.php:365
3089 msgid "Password must be 6 chars or more."
3090 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3092 #: actions/recoverpassword.php:369
3093 msgid "Password and confirmation do not match."
3094 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3096 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3097 msgid "Error setting user."
3100 #: actions/recoverpassword.php:395
3101 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3102 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3104 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3105 msgid "Sorry, only invited people can register."
3106 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3108 #: actions/register.php:99
3109 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3110 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3112 #: actions/register.php:119
3113 msgid "Registration successful"
3116 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3120 #: actions/register.php:142
3121 msgid "Registration not allowed."
3122 msgstr "登録は許可されていません。"
3124 #: actions/register.php:205
3125 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3126 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3128 #: actions/register.php:219
3129 msgid "Email address already exists."
3130 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3132 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3133 msgid "Invalid username or password."
3134 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3136 #: actions/register.php:432
3137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3139 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3141 #: actions/register.php:437
3142 msgid "6 or more characters. Required."
3143 msgstr "6文字以上。必須です。"
3145 #: actions/register.php:441
3146 msgid "Same as password above. Required."
3147 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3149 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3150 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3151 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3155 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3156 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3157 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3159 #: actions/register.php:457
3160 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3163 #: actions/register.php:518
3166 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3169 #: actions/register.php:528
3171 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3174 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3175 #: actions/register.php:532
3176 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3179 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3180 #: actions/register.php:535
3181 msgid "All rights reserved."
3184 #: actions/register.php:583
3187 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3190 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3191 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3192 "notices through instant messages.\n"
3193 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3194 "share your interests. \n"
3195 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3196 "others more about you. \n"
3197 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3200 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3202 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3205 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3206 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3207 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3208 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3209 "peoplesearch%%%%) する\n"
3210 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3212 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3214 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3217 #: actions/register.php:607
3219 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3220 "to confirm your email address.)"
3222 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:98
3228 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3229 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3230 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3232 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3233 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3234 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3237 #: actions/remotesubscribe.php:112
3238 msgid "Remote subscribe"
3241 #: actions/remotesubscribe.php:124
3242 msgid "Subscribe to a remote user"
3243 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3245 #: actions/remotesubscribe.php:129
3246 msgid "User nickname"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:130
3250 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3251 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:133
3257 #: actions/remotesubscribe.php:134
3258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3259 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3261 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3262 #: lib/userprofile.php:406
3266 #: actions/remotesubscribe.php:159
3267 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3268 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3270 #: actions/remotesubscribe.php:168
3271 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3273 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:176
3277 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3279 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3281 #: actions/remotesubscribe.php:183
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3283 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3285 #: actions/repeat.php:57
3286 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3287 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3289 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3290 msgid "No notice specified."
3291 msgstr "つぶやきがありません。"
3293 #: actions/repeat.php:76
3294 msgid "You can't repeat your own notice."
3295 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3297 #: actions/repeat.php:90
3298 msgid "You already repeated that notice."
3299 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3301 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3305 #: actions/repeat.php:119
3309 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3310 #: lib/personalgroupnav.php:105
3312 msgid "Replies to %s"
3315 #: actions/replies.php:128
3317 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3318 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3320 #: actions/replies.php:145
3322 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3323 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3325 #: actions/replies.php:152
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3328 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3330 #: actions/replies.php:159
3332 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3333 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3335 #: actions/replies.php:199
3338 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3339 "notice to them yet."
3340 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3342 #: actions/replies.php:204
3345 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3346 "[join groups](%%action.groups%%)."
3348 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3349 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3351 #: actions/replies.php:206
3354 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3355 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3357 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3360 #: actions/repliesrss.php:72
3362 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3363 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3365 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3369 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3370 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3371 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3373 #: actions/sandbox.php:72
3374 msgid "User is already sandboxed."
3375 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3377 #. TRANS: Menu item for site administration
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3379 #: lib/adminpanelaction.php:379
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3384 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3385 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3388 msgid "Handle sessions"
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3392 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3393 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3396 msgid "Session debugging"
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3400 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3401 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3404 #: actions/useradminpanel.php:294
3405 msgid "Save site settings"
3408 #: actions/showapplication.php:82
3409 msgid "You must be logged in to view an application."
3410 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3412 #: actions/showapplication.php:157
3413 msgid "Application profile"
3414 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3416 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3417 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3421 #. TRANS: Form input field label for application name.
3422 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3423 #: lib/applicationeditform.php:190
3427 #. TRANS: Form input field label.
3428 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3429 msgid "Organization"
3432 #. TRANS: Form input field label.
3433 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3434 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3438 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3439 #: lib/profileaction.php:187
3443 #: actions/showapplication.php:203
3445 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3448 #: actions/showapplication.php:213
3449 msgid "Application actions"
3450 msgstr "アプリケーションアクション"
3452 #: actions/showapplication.php:236
3453 msgid "Reset key & secret"
3454 msgstr "key と secret のリセット"
3456 #: actions/showapplication.php:261
3457 msgid "Application info"
3460 #: actions/showapplication.php:263
3461 msgid "Consumer key"
3464 #: actions/showapplication.php:268
3465 msgid "Consumer secret"
3468 #: actions/showapplication.php:273
3469 msgid "Request token URL"
3470 msgstr "リクエストトークンURL"
3472 #: actions/showapplication.php:278
3473 msgid "Access token URL"
3474 msgstr "アクセストークンURL"
3476 #: actions/showapplication.php:283
3477 msgid "Authorize URL"
3480 #: actions/showapplication.php:288
3482 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3485 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3488 #: actions/showfavorites.php:79
3490 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3491 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3493 #: actions/showfavorites.php:132
3494 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3495 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3497 #: actions/showfavorites.php:171
3499 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3500 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3502 #: actions/showfavorites.php:178
3504 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3505 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3507 #: actions/showfavorites.php:185
3509 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3510 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3512 #: actions/showfavorites.php:206
3514 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3515 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3517 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3518 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3519 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3521 #: actions/showfavorites.php:212
3524 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3525 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3526 "their favorites :)"
3528 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3529 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3531 #: actions/showfavorites.php:243
3532 msgid "This is a way to share what you like."
3533 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3535 #: actions/showgroup.php:82
3540 #: actions/showgroup.php:84
3542 msgid "%1$s group, page %2$d"
3543 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3545 #: actions/showgroup.php:227
3546 msgid "Group profile"
3549 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3550 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3554 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3555 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3559 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3563 #: actions/showgroup.php:302
3564 msgid "Group actions"
3567 #: actions/showgroup.php:338
3569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3570 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3572 #: actions/showgroup.php:344
3574 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3575 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3577 #: actions/showgroup.php:350
3579 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3580 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3582 #: actions/showgroup.php:355
3584 msgid "FOAF for %s group"
3585 msgstr "%s グループの FOAF"
3587 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3591 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3592 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3593 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3597 #: actions/showgroup.php:404
3601 #: actions/showgroup.php:439
3605 #: actions/showgroup.php:455
3608 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3611 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3612 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3614 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3615 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3616 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3617 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3618 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3620 #: actions/showgroup.php:461
3623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3626 "their life and interests. "
3628 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3629 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3633 #: actions/showgroup.php:489
3637 #: actions/showmessage.php:81
3638 msgid "No such message."
3639 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3641 #: actions/showmessage.php:98
3642 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3643 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3645 #: actions/showmessage.php:108
3647 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3648 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3650 #: actions/showmessage.php:113
3652 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3653 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3655 #: actions/shownotice.php:90
3656 msgid "Notice deleted."
3657 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3659 #: actions/showstream.php:73
3664 #: actions/showstream.php:79
3666 msgid "%1$s, page %2$d"
3667 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3669 #: actions/showstream.php:122
3671 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3674 #: actions/showstream.php:129
3676 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3677 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3679 #: actions/showstream.php:136
3681 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3682 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3684 #: actions/showstream.php:143
3686 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3687 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3689 #: actions/showstream.php:148
3694 #: actions/showstream.php:200
3696 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3697 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3699 #: actions/showstream.php:205
3701 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3702 "would be a good time to start :)"
3704 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3707 #: actions/showstream.php:207
3710 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3711 "%?status_textarea=%2$s)."
3713 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3716 #: actions/showstream.php:243
3719 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3722 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3724 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3725 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3727 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3730 #: actions/showstream.php:248
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3737 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3738 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3741 #: actions/showstream.php:305
3743 msgid "Repeat of %s"
3746 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3747 msgid "You cannot silence users on this site."
3748 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3750 #: actions/silence.php:72
3751 msgid "User is already silenced."
3752 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:69
3755 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3756 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:133
3759 msgid "Site name must have non-zero length."
3760 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:141
3763 msgid "You must have a valid contact email address."
3764 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:159
3768 msgid "Unknown language \"%s\"."
3769 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3771 #: actions/siteadminpanel.php:221
3775 #: actions/siteadminpanel.php:224
3779 #: actions/siteadminpanel.php:225
3780 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3781 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:229
3787 #: actions/siteadminpanel.php:230
3788 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3790 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:234
3794 msgid "Brought by URL"
3795 msgstr "URLで、持って来られます"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:235
3798 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3800 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:239
3803 msgid "Contact email address for your site"
3804 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3806 #: actions/siteadminpanel.php:245
3810 #: actions/siteadminpanel.php:256
3811 msgid "Default timezone"
3812 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:257
3815 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3816 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:262
3819 msgid "Default language"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:263
3823 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:271
3830 #: actions/siteadminpanel.php:274
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3835 msgid "Maximum number of characters for notices."
3836 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:278
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3843 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3845 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3848 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3849 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3852 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3853 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3856 #. TRANS: Title for SMS settings.
3857 #: actions/smssettings.php:59
3858 msgid "SMS settings"
3861 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3862 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3863 #: actions/smssettings.php:74
3865 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3867 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3869 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3870 #: actions/smssettings.php:97
3871 msgid "SMS is not available."
3872 msgstr "SMS は利用できません。"
3874 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3875 #: actions/smssettings.php:120
3876 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3877 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3879 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3880 #: actions/smssettings.php:133
3881 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3882 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3884 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3885 #: actions/smssettings.php:142
3886 msgid "Confirmation code"
3889 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3890 #: actions/smssettings.php:144
3891 msgid "Enter the code you received on your phone."
3892 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3894 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3895 #: actions/smssettings.php:153
3896 msgid "SMS phone number"
3899 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3900 #: actions/smssettings.php:156
3901 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3902 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3904 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3905 #: actions/smssettings.php:195
3906 msgid "SMS preferences"
3907 msgstr "設定が保存されました。"
3909 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3910 #: actions/smssettings.php:201
3912 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3915 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3919 #: actions/smssettings.php:338
3920 msgid "No phone number."
3921 msgstr "電話番号がありません。"
3923 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3924 #: actions/smssettings.php:344
3925 msgid "No carrier selected."
3926 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3928 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3929 #: actions/smssettings.php:352
3930 msgid "That is already your phone number."
3931 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3934 #: actions/smssettings.php:356
3935 msgid "That phone number already belongs to another user."
3936 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3938 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3939 #: actions/smssettings.php:384
3941 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3942 "for the code and instructions on how to use it."
3944 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3945 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3947 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3948 #: actions/smssettings.php:413
3949 msgid "That is the wrong confirmation number."
3950 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3952 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3953 #: actions/smssettings.php:427
3954 msgid "SMS confirmation cancelled."
3957 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3958 #. TRANS: registered for the active user.
3959 #: actions/smssettings.php:448
3960 msgid "That is not your phone number."
3961 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3963 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3964 #: actions/smssettings.php:511
3965 msgid "Mobile carrier"
3968 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3969 #: actions/smssettings.php:516
3970 msgid "Select a carrier"
3973 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3974 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3975 #: actions/smssettings.php:525
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3981 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3982 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3986 #: actions/smssettings.php:548
3987 msgid "No code entered"
3988 msgstr "コードが入力されていません"
3990 #. TRANS: Menu item for site administration
3991 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3992 #: lib/adminpanelaction.php:395
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3997 msgid "Manage snapshot configuration"
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4001 msgid "Invalid snapshot run value."
4002 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4005 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4006 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4009 msgid "Invalid snapshot report URL."
4010 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4013 msgid "Randomly during web hit"
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4017 msgid "In a scheduled job"
4018 msgstr "予定されているジョブで"
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4021 msgid "Data snapshots"
4022 msgstr "データスナップショット"
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4025 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4026 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4033 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4041 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4042 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4044 #: actions/subedit.php:70
4045 msgid "You are not subscribed to that profile."
4046 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4049 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4050 msgid "Could not save subscription."
4051 msgstr "フォローを保存できません。"
4053 #: actions/subscribe.php:77
4054 msgid "This action only accepts POST requests."
4057 #: actions/subscribe.php:145
4061 #: actions/subscribers.php:50
4063 msgid "%s subscribers"
4066 #: actions/subscribers.php:52
4068 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4069 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4071 #: actions/subscribers.php:63
4072 msgid "These are the people who listen to your notices."
4073 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4075 #: actions/subscribers.php:67
4077 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4078 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4080 #: actions/subscribers.php:108
4082 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4085 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4086 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4088 #: actions/subscribers.php:110
4090 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4091 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4093 #: actions/subscribers.php:114
4096 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4097 "%) and be the first?"
4099 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4100 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4102 #: actions/subscriptions.php:52
4104 msgid "%s subscriptions"
4105 msgstr "%s フォローしている"
4107 #: actions/subscriptions.php:54
4109 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4110 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4112 #: actions/subscriptions.php:65
4113 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4114 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4116 #: actions/subscriptions.php:69
4118 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4119 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4121 #: actions/subscriptions.php:126
4124 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4125 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4126 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4127 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4128 "automatically subscribe to people you already follow there."
4130 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4131 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4132 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4133 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4134 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4137 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4139 msgid "%s is not listening to anyone."
4140 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4142 #: actions/subscriptions.php:208
4146 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4150 #: actions/tag.php:69
4152 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4153 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4155 #: actions/tag.php:87
4157 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4158 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4160 #: actions/tag.php:93
4162 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4163 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4165 #: actions/tag.php:99
4167 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4168 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4170 #: actions/tagother.php:39
4171 msgid "No ID argument."
4172 msgstr "ID引数がありません。"
4174 #: actions/tagother.php:65
4179 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4180 msgid "User profile"
4183 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4184 #: lib/userprofile.php:103
4188 #: actions/tagother.php:141
4192 #: actions/tagother.php:151
4194 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4197 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4199 #: actions/tagother.php:193
4201 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4203 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4206 #: actions/tagother.php:200
4207 msgid "Could not save tags."
4208 msgstr "タグをを保存できません。"
4210 #: actions/tagother.php:236
4211 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4212 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4214 #: actions/tagrss.php:35
4215 msgid "No such tag."
4216 msgstr "そのようなタグはありません。"
4218 #: actions/unblock.php:59
4219 msgid "You haven't blocked that user."
4220 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4222 #: actions/unsandbox.php:72
4223 msgid "User is not sandboxed."
4224 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4226 #: actions/unsilence.php:72
4227 msgid "User is not silenced."
4228 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4230 #: actions/unsubscribe.php:77
4231 msgid "No profile ID in request."
4232 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4234 #: actions/unsubscribe.php:98
4235 msgid "Unsubscribed"
4238 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4241 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4243 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4246 #: actions/useradminpanel.php:70
4247 msgid "User settings for this StatusNet site."
4248 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4250 #: actions/useradminpanel.php:149
4251 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4252 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4254 #: actions/useradminpanel.php:155
4255 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4256 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4258 #: actions/useradminpanel.php:165
4260 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4261 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4263 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4264 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4265 #: lib/personalgroupnav.php:109
4269 #: actions/useradminpanel.php:222
4273 #: actions/useradminpanel.php:223
4274 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4275 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4277 #: actions/useradminpanel.php:231
4281 #: actions/useradminpanel.php:235
4282 msgid "New user welcome"
4285 #: actions/useradminpanel.php:236
4286 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4287 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4289 #: actions/useradminpanel.php:241
4290 msgid "Default subscription"
4293 #: actions/useradminpanel.php:242
4294 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4295 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4297 #: actions/useradminpanel.php:251
4301 #: actions/useradminpanel.php:256
4302 msgid "Invitations enabled"
4305 #: actions/useradminpanel.php:258
4306 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4307 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4309 #: actions/userauthorization.php:105
4310 msgid "Authorize subscription"
4313 #: actions/userauthorization.php:110
4315 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4316 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4319 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4320 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4322 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4326 #: actions/userauthorization.php:217
4330 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4331 #: lib/subscribeform.php:139
4332 msgid "Subscribe to this user"
4333 msgstr "このユーザーをフォロー"
4335 #: actions/userauthorization.php:219
4339 #: actions/userauthorization.php:220
4340 msgid "Reject this subscription"
4343 #: actions/userauthorization.php:232
4344 msgid "No authorization request!"
4345 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4347 #: actions/userauthorization.php:254
4348 msgid "Subscription authorized"
4349 msgstr "フォローが承認されました"
4351 #: actions/userauthorization.php:256
4353 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4354 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4355 "subscription. Your subscription token is:"
4357 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4358 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4361 #: actions/userauthorization.php:266
4362 msgid "Subscription rejected"
4365 #: actions/userauthorization.php:268
4367 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4368 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4371 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4372 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4375 #: actions/userauthorization.php:303
4377 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4378 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4380 #: actions/userauthorization.php:308
4382 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4383 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4385 #: actions/userauthorization.php:314
4387 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4388 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4390 #: actions/userauthorization.php:329
4392 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4393 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4395 #: actions/userauthorization.php:345
4397 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4398 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4400 #: actions/userauthorization.php:350
4402 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4403 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4405 #: actions/userauthorization.php:355
4407 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4408 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4410 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4411 msgid "Profile design"
4414 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4416 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4417 "palette of your choice."
4419 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4422 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4423 #: actions/usergroups.php:66
4425 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4426 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4428 #: actions/usergroups.php:132
4429 msgid "Search for more groups"
4432 #: actions/usergroups.php:159
4434 msgid "%s is not a member of any group."
4435 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4437 #: actions/usergroups.php:164
4439 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4440 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4442 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4443 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4444 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4445 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4446 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4447 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4448 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4450 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4451 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4453 #: actions/version.php:75
4455 msgid "StatusNet %s"
4456 msgstr "StatusNet %s"
4458 #: actions/version.php:155
4461 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4462 "Inc. and contributors."
4464 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4465 "Inc. and contributors."
4467 #: actions/version.php:163
4468 msgid "Contributors"
4471 #: actions/version.php:170
4473 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4474 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4475 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4476 "any later version. "
4479 #: actions/version.php:176
4481 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4482 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4483 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4484 "for more details. "
4487 #: actions/version.php:182
4490 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4491 "along with this program. If not, see %s."
4494 #: actions/version.php:191
4498 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4499 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4503 #: actions/version.php:199
4507 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4508 #: classes/File.php:143
4510 msgid "Cannot process URL '%s'"
4513 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4514 #: classes/File.php:175
4515 msgid "Robin thinks something is impossible."
4518 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4519 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4520 #: classes/File.php:202
4522 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4524 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4526 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4527 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4528 #: classes/File.php:211
4530 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4532 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4534 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4535 #: classes/Group_member.php:42
4536 msgid "Group join failed."
4537 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4539 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4540 #: classes/Group_member.php:55
4541 msgid "Not part of group."
4542 msgstr "グループの一部ではありません。"
4544 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4545 #: classes/Group_member.php:63
4546 msgid "Group leave failed."
4547 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4549 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4550 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4551 #: classes/Login_token.php:78
4553 msgid "Could not create login token for %s"
4554 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4556 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4557 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4558 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4562 #: classes/Message.php:46
4563 msgid "You are banned from sending direct messages."
4564 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4566 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4567 #: classes/Message.php:63
4568 msgid "Could not insert message."
4569 msgstr "メッセージを追加できません。"
4571 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4572 #: classes/Message.php:74
4573 msgid "Could not update message with new URI."
4574 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4576 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4577 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4578 #: classes/Notice.php:98
4580 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4583 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4584 #: classes/Notice.php:193
4586 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4587 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4589 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4590 #: classes/Notice.php:265
4591 msgid "Problem saving notice. Too long."
4592 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4594 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4595 #: classes/Notice.php:270
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4599 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4600 #: classes/Notice.php:276
4602 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4604 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4606 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4607 #: classes/Notice.php:283
4609 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4612 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4615 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4616 #: classes/Notice.php:291
4617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4618 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4620 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4621 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4622 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4623 msgid "Problem saving notice."
4624 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4626 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4627 #: classes/Notice.php:899
4628 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4631 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4632 #: classes/Notice.php:998
4633 msgid "Problem saving group inbox."
4634 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4636 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4637 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4638 #: classes/Notice.php:1759
4640 msgid "RT @%1$s %2$s"
4643 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4644 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4645 #: classes/Profile.php:737
4647 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4650 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4651 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4652 #: classes/Profile.php:746
4654 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4657 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4658 #: classes/Status_network.php:339
4659 msgid "Unable to save tag."
4660 msgstr "タグをを保存できません。"
4662 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4663 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4664 msgid "You have been banned from subscribing."
4665 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4667 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4668 #: classes/Subscription.php:80
4669 msgid "Already subscribed!"
4670 msgstr "すでにフォローしています!"
4672 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4673 #: classes/Subscription.php:85
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4677 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4678 #: classes/Subscription.php:171
4679 msgid "Not subscribed!"
4680 msgstr "フォローしていません!"
4682 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4683 #: classes/Subscription.php:178
4684 msgid "Could not delete self-subscription."
4685 msgstr "フォローを保存できません。"
4687 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4688 #: classes/Subscription.php:206
4689 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4690 msgstr "フォローを保存できません。"
4692 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4693 #: classes/Subscription.php:218
4694 msgid "Could not delete subscription."
4695 msgstr "フォローを保存できません。"
4697 #. TRANS: Notice given on user registration.
4698 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4699 #: classes/User.php:365
4701 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4702 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4704 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4705 #: classes/User_group.php:496
4706 msgid "Could not create group."
4707 msgstr "グループを作成できません。"
4709 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4710 #: classes/User_group.php:506
4711 msgid "Could not set group URI."
4712 msgstr "グループを作成できません。"
4714 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4715 #: classes/User_group.php:529
4716 msgid "Could not set group membership."
4717 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4721 msgid "Change your profile settings"
4722 msgstr "プロファイル設定の変更"
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4726 msgid "Upload an avatar"
4727 msgstr "アバターのアップロード"
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4731 msgid "Change your password"
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4736 msgid "Change email handling"
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4741 msgid "Design your profile"
4742 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4746 msgid "Other options"
4749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4754 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4755 #: lib/action.php:148
4760 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4761 #: lib/action.php:164
4762 msgid "Untitled page"
4765 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4766 #: lib/action.php:449
4767 msgid "Primary site navigation"
4768 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4771 #: lib/action.php:460
4773 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4777 #: lib/action.php:465
4779 msgid "Connect to services"
4782 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4783 #: lib/action.php:468
4787 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4788 #: lib/action.php:471
4790 msgid "Change site configuration"
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4794 #: lib/action.php:487
4796 msgid "Logout from the site"
4799 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4800 #: lib/action.php:490
4805 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4806 #: lib/action.php:495
4808 msgid "Create an account"
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4812 #: lib/action.php:507
4817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4818 #: lib/action.php:513
4820 msgid "Search for people or text"
4823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4824 #. TRANS: Menu item for site administration
4825 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4829 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4830 #: lib/action.php:605
4834 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4835 #: lib/action.php:675
4839 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4840 #: lib/action.php:778
4841 msgid "Secondary site navigation"
4842 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4844 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4845 #: lib/action.php:784
4849 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4850 #: lib/action.php:787
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4855 #: lib/action.php:790
4859 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4860 #: lib/action.php:795
4864 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4865 #: lib/action.php:799
4869 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4870 #: lib/action.php:802
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4875 #: lib/action.php:808
4879 #: lib/action.php:810
4883 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4884 #: lib/action.php:839
4885 msgid "StatusNet software license"
4886 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4888 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4889 #: lib/action.php:849
4891 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4892 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
4894 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4895 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4896 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4897 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4898 #: lib/action.php:856
4901 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4902 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4903 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4905 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4906 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4907 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4909 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4910 #: lib/action.php:872
4911 msgid "Site content license"
4914 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4915 #. TRANS: %1$s is the site name.
4916 #: lib/action.php:879
4918 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4921 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4922 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4923 #: lib/action.php:886
4925 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4928 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4929 #: lib/action.php:890
4930 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4933 #. TRANS: license message in footer.
4934 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4935 #: lib/action.php:904
4937 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4940 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4941 #: lib/action.php:1243
4945 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4946 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4947 #: lib/action.php:1254
4951 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4952 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4953 #: lib/action.php:1264
4957 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4958 #: lib/activity.php:122
4959 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4962 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4963 #: lib/activityutils.php:203
4964 msgid "Can't handle remote content yet."
4967 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4968 #: lib/activityutils.php:240
4969 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4972 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4973 #: lib/activityutils.php:245
4974 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4977 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4978 #: lib/adminpanelaction.php:96
4979 msgid "You cannot make changes to this site."
4980 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4982 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4983 #: lib/adminpanelaction.php:108
4984 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4985 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4987 #. TRANS: Client error message.
4988 #: lib/adminpanelaction.php:222
4989 msgid "showForm() not implemented."
4990 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4992 #. TRANS: Client error message
4993 #: lib/adminpanelaction.php:250
4994 msgid "saveSettings() not implemented."
4995 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4997 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4998 #. TRANS: the admin panel Design.
4999 #: lib/adminpanelaction.php:274
5000 msgid "Unable to delete design setting."
5001 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:337
5005 msgid "Basic site configuration"
5008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5009 #: lib/adminpanelaction.php:345
5010 msgid "Design configuration"
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:353
5015 msgid "User configuration"
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:361
5025 msgid "Access configuration"
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:369
5030 msgid "Paths configuration"
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:377
5035 msgid "Sessions configuration"
5038 #. TRANS: Client error 401.
5039 #: lib/apiauth.php:111
5040 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5042 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5045 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5046 #: lib/apiauth.php:175
5047 msgid "No application for that consumer key."
5050 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5051 #: lib/apiauth.php:217
5052 msgid "No user for that token."
5055 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5056 #: lib/apioauthstore.php:178
5057 msgid "Tried to revoke unknown token"
5060 #. TRANS: Form legend.
5061 #: lib/applicationeditform.php:129
5062 msgid "Edit application"
5065 #. TRANS: Form guide.
5066 #: lib/applicationeditform.php:178
5067 msgid "Icon for this application"
5068 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5070 #. TRANS: Form input field instructions.
5071 #: lib/applicationeditform.php:200
5073 msgid "Describe your application in %d characters"
5074 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5076 #. TRANS: Form input field instructions.
5077 #: lib/applicationeditform.php:204
5078 msgid "Describe your application"
5079 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5081 #. TRANS: Form input field instructions.
5082 #: lib/applicationeditform.php:215
5083 msgid "URL of the homepage of this application"
5084 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5086 #. TRANS: Form input field label.
5087 #: lib/applicationeditform.php:217
5091 #. TRANS: Form input field instructions.
5092 #: lib/applicationeditform.php:224
5093 msgid "Organization responsible for this application"
5094 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5096 #. TRANS: Form input field instructions.
5097 #: lib/applicationeditform.php:233
5098 msgid "URL for the homepage of the organization"
5099 msgstr "組織のホームページのURL"
5101 #. TRANS: Form input field instructions.
5102 #: lib/applicationeditform.php:242
5103 msgid "URL to redirect to after authentication"
5104 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5106 #. TRANS: Radio button label for application type
5107 #: lib/applicationeditform.php:269
5111 #. TRANS: Radio button label for application type
5112 #: lib/applicationeditform.php:286
5116 #. TRANS: Form guide.
5117 #: lib/applicationeditform.php:288
5118 msgid "Type of application, browser or desktop"
5119 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5121 #. TRANS: Radio button label for access type.
5122 #: lib/applicationeditform.php:311
5126 #. TRANS: Radio button label for access type.
5127 #: lib/applicationeditform.php:330
5131 #. TRANS: Form guide.
5132 #: lib/applicationeditform.php:332
5133 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5135 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5138 #. TRANS: Submit button title.
5139 #: lib/applicationeditform.php:349
5143 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5144 #: lib/applicationlist.php:143
5146 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5149 #. TRANS: Button label
5150 #: lib/applicationlist.php:158
5155 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5156 #: lib/attachmentlist.php:88
5160 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5161 #: lib/attachmentlist.php:265
5165 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5166 #: lib/attachmentlist.php:279
5171 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5172 msgid "Notices where this attachment appears"
5173 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5176 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5177 msgid "Tags for this attachment"
5180 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5181 msgid "Password changing failed"
5182 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5184 #: lib/authenticationplugin.php:236
5185 msgid "Password changing is not allowed"
5186 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5188 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5189 #: lib/blockform.php:70
5193 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5194 msgid "Command results"
5197 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5198 msgid "Command complete"
5201 #: lib/channel.php:240
5202 msgid "Command failed"
5205 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5206 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5207 #: lib/command.php:150
5209 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5212 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5213 #: lib/command.php:185
5214 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5215 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5217 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5218 #: lib/command.php:231
5219 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5220 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5222 #. TRANS: User statistics text.
5223 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5224 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5225 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5226 #: lib/command.php:270
5229 "Subscriptions: %1$s\n"
5230 "Subscribers: %2$s\n"
5237 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5238 #: lib/command.php:314
5239 msgid "Notice marked as fave."
5240 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5242 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5243 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5244 #: lib/command.php:360
5246 msgid "%1$s joined group %2$s."
5249 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5250 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5251 #: lib/command.php:408
5253 msgid "%1$s left group %2$s."
5256 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5257 #: lib/command.php:434
5259 msgid "Fullname: %s"
5262 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5263 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5264 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5266 msgid "Location: %s"
5269 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5270 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5271 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5273 msgid "Homepage: %s"
5276 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5277 #: lib/command.php:446
5282 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5283 #: lib/command.php:474
5286 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5290 #. TRANS: Message given if content is too long.
5291 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5292 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5294 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5295 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5297 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5298 #: lib/command.php:517
5299 msgid "Error sending direct message."
5300 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5302 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5303 #: lib/command.php:557
5304 msgid "Error repeating notice."
5305 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5307 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5308 #: lib/command.php:606
5309 msgid "Error saving notice."
5312 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5313 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5314 #: lib/command.php:672
5316 msgid "Subscribed to %s."
5319 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5320 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5321 #: lib/command.php:705
5323 msgid "Unsubscribed from %s."
5326 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5327 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5328 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5329 msgid "Command not yet implemented."
5330 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5332 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5333 #: lib/command.php:728
5334 msgid "Notification off."
5337 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5338 #: lib/command.php:731
5339 msgid "Can't turn off notification."
5340 msgstr "通知をオフできません。"
5342 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5343 #: lib/command.php:754
5344 msgid "Notification on."
5347 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5348 #: lib/command.php:757
5349 msgid "Can't turn on notification."
5350 msgstr "通知をオンできません。"
5352 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5353 #. TRANS: %s is a logon link..
5354 #: lib/command.php:784
5356 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5359 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5360 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5361 #: lib/command.php:813
5363 msgid "Unsubscribed %s."
5366 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5367 #: lib/command.php:831
5368 msgid "You are not subscribed to anyone."
5369 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5371 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5372 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5373 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5374 #: lib/command.php:836
5375 msgid "You are subscribed to this person:"
5376 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5377 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5379 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5380 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5381 #: lib/command.php:858
5382 msgid "No one is subscribed to you."
5383 msgstr "誰もフォローしていません。"
5385 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5386 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5387 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5388 #: lib/command.php:863
5389 msgid "This person is subscribed to you:"
5390 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5391 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5393 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5394 #. TRANS: any group subscriptions.
5395 #: lib/command.php:885
5396 msgid "You are not a member of any groups."
5397 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5399 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5400 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5401 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5402 #: lib/command.php:890
5403 msgid "You are a member of this group:"
5404 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5405 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5407 #. TRANS: Help text for commands.
5408 #: lib/command.php:905
5411 "on - turn on notifications\n"
5412 "off - turn off notifications\n"
5413 "help - show this help\n"
5414 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5415 "groups - lists the groups you have joined\n"
5416 "subscriptions - list the people you follow\n"
5417 "subscribers - list the people that follow you\n"
5418 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5419 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5420 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5421 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5422 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5423 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5424 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5425 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5426 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5427 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5428 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5429 "join <group> - join group\n"
5430 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5431 "drop <group> - leave group\n"
5432 "stats - get your stats\n"
5433 "stop - same as 'off'\n"
5434 "quit - same as 'off'\n"
5435 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5436 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5437 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5438 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5439 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5440 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5441 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5442 "track <word> - not yet implemented.\n"
5443 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5444 "track off - not yet implemented.\n"
5445 "untrack all - not yet implemented.\n"
5446 "tracks - not yet implemented.\n"
5447 "tracking - not yet implemented.\n"
5450 #: lib/common.php:135
5451 msgid "No configuration file found. "
5452 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5454 #: lib/common.php:136
5455 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5456 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5458 #: lib/common.php:138
5459 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5461 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5464 #: lib/common.php:139
5465 msgid "Go to the installer."
5468 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5472 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5473 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5474 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5476 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5477 msgid "Updates by SMS"
5480 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5484 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5485 msgid "Authorized connected applications"
5486 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5488 #: lib/dberroraction.php:60
5489 msgid "Database error"
5492 #: lib/designsettings.php:105
5496 #: lib/designsettings.php:109
5498 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5500 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5503 #: lib/designsettings.php:418
5504 msgid "Design defaults restored."
5505 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5507 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5508 msgid "Disfavor this notice"
5509 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5511 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5512 msgid "Favor this notice"
5513 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5515 #: lib/favorform.php:140
5535 #: lib/feedlist.php:64
5539 #: lib/galleryaction.php:121
5543 #: lib/galleryaction.php:131
5547 #: lib/galleryaction.php:139
5548 msgid "Select tag to filter"
5549 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5551 #: lib/galleryaction.php:140
5555 #: lib/galleryaction.php:141
5556 msgid "Choose a tag to narrow list"
5557 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5559 #: lib/galleryaction.php:143
5563 #: lib/grantroleform.php:91
5565 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5568 #: lib/groupeditform.php:163
5569 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5570 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5572 #: lib/groupeditform.php:168
5573 msgid "Describe the group or topic"
5574 msgstr "グループやトピックを記述"
5576 #: lib/groupeditform.php:170
5578 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5579 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5581 #: lib/groupeditform.php:179
5583 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5584 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5586 #: lib/groupeditform.php:187
5588 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5589 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5591 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5592 msgid "Groups with most members"
5593 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5595 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5596 msgid "Groups with most posts"
5599 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5601 msgid "Tags in %s group's notices"
5602 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5604 #. TRANS: Client exception 406
5605 #: lib/htmloutputter.php:104
5606 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5607 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5609 #: lib/imagefile.php:72
5610 msgid "Unsupported image file format."
5611 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5613 #: lib/imagefile.php:88
5615 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5616 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5618 #: lib/imagefile.php:93
5619 msgid "Partial upload."
5620 msgstr "不完全なアップロード。"
5622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5623 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5624 msgid "System error uploading file."
5625 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5627 #: lib/imagefile.php:109
5628 msgid "Not an image or corrupt file."
5629 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5631 #: lib/imagefile.php:122
5632 msgid "Lost our file."
5635 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5636 msgid "Unknown file type"
5639 #: lib/imagefile.php:244
5643 #: lib/imagefile.php:246
5647 #: lib/jabber.php:387
5652 #: lib/jabber.php:567
5654 msgid "Unknown inbox source %d."
5655 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5657 #: lib/joinform.php:114
5661 #: lib/leaveform.php:114
5665 #: lib/logingroupnav.php:80
5666 msgid "Login with a username and password"
5667 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5669 #: lib/logingroupnav.php:86
5670 msgid "Sign up for a new account"
5671 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5673 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5675 msgid "Email address confirmation"
5678 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5684 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5686 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5690 "If not, just ignore this message.\n"
5692 "Thanks for your time, \n"
5697 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5699 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5703 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5708 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5711 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5712 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5717 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5718 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5721 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5727 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5730 msgid "New email address for posting to %s"
5731 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5733 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5739 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5741 msgid "SMS confirmation"
5744 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5747 msgid "You've been nudged by %s"
5748 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5750 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5753 msgid "New private message from %s"
5754 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5756 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5759 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5760 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5762 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5766 "The full conversation can be read here:\n"
5773 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5774 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5776 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5780 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5782 "The notice is here:\n"
5790 "%5$sYou can reply back here:\n"
5794 "The list of all @-replies for you here:\n"
5798 "Faithfully yours,\n"
5801 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5804 #: lib/mailbox.php:89
5805 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5806 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5808 #: lib/mailbox.php:139
5810 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5811 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5813 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5814 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5817 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5821 #: lib/mailhandler.php:37
5822 msgid "Could not parse message."
5823 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5825 #: lib/mailhandler.php:42
5826 msgid "Not a registered user."
5827 msgstr "登録ユーザではありません。"
5829 #: lib/mailhandler.php:46
5830 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5831 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5833 #: lib/mailhandler.php:50
5834 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5835 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5837 #: lib/mailhandler.php:228
5839 msgid "Unsupported message type: %s"
5840 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5842 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5843 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5844 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5846 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5849 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5850 #: lib/mediafile.php:145
5851 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5853 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5856 #. TRANS: Client exception.
5857 #: lib/mediafile.php:151
5859 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5862 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5865 #. TRANS: Client exception.
5866 #: lib/mediafile.php:157
5867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5868 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5870 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5871 #: lib/mediafile.php:165
5872 msgid "Missing a temporary folder."
5873 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5875 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5876 #: lib/mediafile.php:169
5877 msgid "Failed to write file to disk."
5878 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5881 #: lib/mediafile.php:173
5882 msgid "File upload stopped by extension."
5883 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5886 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5887 msgid "File exceeds user's quota."
5888 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5891 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5892 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5893 msgid "File could not be moved to destination directory."
5894 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5897 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5898 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5899 msgid "Could not determine file's MIME type."
5900 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5902 #: lib/messageform.php:120
5903 msgid "Send a direct notice"
5906 #: lib/messageform.php:146
5910 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5911 msgid "Available characters"
5914 #: lib/noticeform.php:160
5915 msgid "Send a notice"
5918 #: lib/noticeform.php:174
5920 msgid "What's up, %s?"
5923 #: lib/noticeform.php:193
5927 #: lib/noticeform.php:197
5928 msgid "Attach a file"
5931 #: lib/noticeform.php:213
5932 msgid "Share my location"
5933 msgstr "あなたの場所を共有する"
5935 #: lib/noticeform.php:216
5936 msgid "Do not share my location"
5937 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5939 #: lib/noticeform.php:217
5941 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5944 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5947 #: lib/noticelist.php:444
5949 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5952 #: lib/noticelist.php:453
5956 #: lib/noticelist.php:502
5960 #: lib/noticelist.php:568
5964 #: lib/noticelist.php:603
5968 #: lib/noticelist.php:630
5969 msgid "Reply to this notice"
5972 #: lib/noticelist.php:631
5976 #: lib/noticelist.php:675
5977 msgid "Notice repeated"
5978 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5980 #: lib/nudgeform.php:116
5981 msgid "Nudge this user"
5984 #: lib/nudgeform.php:128
5988 #: lib/nudgeform.php:128
5989 msgid "Send a nudge to this user"
5990 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5992 #: lib/oauthstore.php:491
5993 msgid "Couldn't insert new subscription."
5994 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5996 #: lib/personalgroupnav.php:99
6000 #: lib/personalgroupnav.php:104
6004 #: lib/personalgroupnav.php:114
6008 #: lib/personalgroupnav.php:125
6012 #: lib/personalgroupnav.php:126
6013 msgid "Your incoming messages"
6014 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6016 #: lib/personalgroupnav.php:130
6020 #: lib/personalgroupnav.php:131
6021 msgid "Your sent messages"
6022 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6026 msgid "Tags in %s's notices"
6027 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6030 #: lib/plugin.php:116
6034 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6035 msgid "Subscriptions"
6038 #: lib/profileaction.php:126
6039 msgid "All subscriptions"
6042 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6046 #: lib/profileaction.php:161
6047 msgid "All subscribers"
6048 msgstr "すべてのフォローされている"
6050 #: lib/profileaction.php:191
6054 #: lib/profileaction.php:196
6055 msgid "Member since"
6058 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6059 #: lib/profileaction.php:235
6060 msgid "Daily average"
6063 #: lib/profileaction.php:264
6067 #: lib/profileformaction.php:123
6068 msgid "Unimplemented method."
6071 #: lib/publicgroupnav.php:78
6075 #: lib/publicgroupnav.php:82
6079 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6083 #: lib/publicgroupnav.php:88
6087 #: lib/publicgroupnav.php:92
6091 #: lib/redirectingaction.php:95
6092 msgid "No return-to arguments."
6093 msgstr "return-to 引数がありません。"
6095 #: lib/repeatform.php:107
6096 msgid "Repeat this notice?"
6097 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6099 #: lib/repeatform.php:132
6103 #: lib/repeatform.php:132
6104 msgid "Repeat this notice"
6105 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6107 #: lib/router.php:709
6108 msgid "No single user defined for single-user mode."
6109 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6111 #: lib/sandboxform.php:67
6115 #: lib/sandboxform.php:78
6116 msgid "Sandbox this user"
6117 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6119 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6120 #: lib/searchaction.php:121
6124 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6125 #. TRANS: for searching can be entered.
6126 #: lib/searchaction.php:129
6130 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6131 #: lib/searchaction.php:170
6135 #: lib/searchgroupnav.php:80
6139 #: lib/searchgroupnav.php:81
6140 msgid "Find people on this site"
6141 msgstr "このサイトの人々を探す"
6143 #: lib/searchgroupnav.php:83
6144 msgid "Find content of notices"
6147 #: lib/searchgroupnav.php:85
6148 msgid "Find groups on this site"
6149 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6151 #: lib/section.php:89
6152 msgid "Untitled section"
6153 msgstr "名称未設定のセクション"
6155 #: lib/section.php:106
6159 #: lib/silenceform.php:67
6163 #: lib/silenceform.php:78
6164 msgid "Silence this user"
6165 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6167 #: lib/subgroupnav.php:83
6169 msgid "People %s subscribes to"
6170 msgstr "人々 %s はフォロー"
6172 #: lib/subgroupnav.php:91
6174 msgid "People subscribed to %s"
6175 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6177 #: lib/subgroupnav.php:99
6179 msgid "Groups %s is a member of"
6180 msgstr "グループ %s はメンバー"
6182 #: lib/subgroupnav.php:105
6186 #: lib/subgroupnav.php:106
6188 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6189 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6191 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6192 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6193 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6194 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6196 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6197 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6198 msgid "People Tagcloud as tagged"
6199 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6201 #: lib/tagcloudsection.php:56
6205 #: lib/themeuploader.php:50
6206 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6209 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6210 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6213 #: lib/themeuploader.php:147
6214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6217 #: lib/themeuploader.php:166
6219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6222 #: lib/themeuploader.php:178
6223 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6226 #: lib/themeuploader.php:218
6228 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6229 "digits, underscore, and minus sign."
6232 #: lib/themeuploader.php:224
6233 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6236 #: lib/themeuploader.php:241
6238 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6241 #: lib/themeuploader.php:259
6242 msgid "Error opening theme archive."
6245 #: lib/topposterssection.php:74
6249 #: lib/unsandboxform.php:69
6253 #: lib/unsandboxform.php:80
6254 msgid "Unsandbox this user"
6255 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6257 #: lib/unsilenceform.php:67
6261 #: lib/unsilenceform.php:78
6262 msgid "Unsilence this user"
6263 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6265 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6266 msgid "Unsubscribe from this user"
6267 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6269 #: lib/unsubscribeform.php:137
6273 #: lib/userprofile.php:117
6277 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6278 msgid "User actions"
6281 #: lib/userprofile.php:237
6282 msgid "User deletion in progress..."
6285 #: lib/userprofile.php:263
6286 msgid "Edit profile settings"
6289 #: lib/userprofile.php:264
6293 #: lib/userprofile.php:287
6294 msgid "Send a direct message to this user"
6295 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6297 #: lib/userprofile.php:288
6301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6302 #: lib/util.php:1103
6303 msgid "a few seconds ago"
6306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6307 #: lib/util.php:1106
6308 msgid "about a minute ago"
6311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6312 #: lib/util.php:1112
6313 msgid "about an hour ago"
6316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6317 #: lib/util.php:1118
6318 msgid "about a day ago"
6321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6322 #: lib/util.php:1124
6323 msgid "about a month ago"
6326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6327 #: lib/util.php:1130
6328 msgid "about a year ago"
6331 #: lib/webcolor.php:82
6333 msgid "%s is not a valid color!"
6334 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6336 #: lib/webcolor.php:123
6338 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6339 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"