]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
e555c52d8779cafdc757f0e5550f7a2c57025964
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:54:05+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Server error when page not found (404)
80 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
81 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
82 msgid "No such page."
83 msgstr "そのようなタグはありません。"
84
85 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
86 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
91 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
93 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
94 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
95 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
97 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
98 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "そのようなユーザはいません。"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:90
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
119 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
120 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s と友人"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:116
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:125
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:138
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
150
151 #: actions/all.php:143
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
158 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:146
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
165 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 msgstr ""
167 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
168 "ください!"
169
170 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to them."
175 msgstr ""
176 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
177 "してください!"
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "あなたと友人"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
202 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
216
217 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
218 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
224 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
225 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
227 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
228 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
229 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
253 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
263 "できませんでした。"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
269 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
270 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
271 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
272 msgid "Unable to save your design settings."
273 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
277 msgid "Could not update your design."
278 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:106
281 msgid "You cannot block yourself!"
282 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:127
285 msgid "Block user failed."
286 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
287
288 #: actions/apiblockdestroy.php:115
289 msgid "Unblock user failed."
290 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:89
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages from %s"
295 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:93
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent from %s"
300 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:101
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages to %s"
305 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:105
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent to %s"
310 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
313 msgid "No message text!"
314 msgstr "メッセージの本文がありません!"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
317 #, php-format
318 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:121
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
337
338 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
339 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "お気に入りを作成できません。"
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
352 msgid "Could not follow user: profile not found."
353 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
356 #, php-format
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr ""
359 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:212
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
383 "できません。"
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:215
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "有効なニックネームではありません。"
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:224
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:227
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:234
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
438
439 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
440 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
441 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
442 msgid "Group not found."
443 msgstr "見つかりません。"
444
445 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
446 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
449
450 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
451 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
454
455 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
456 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
457 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
458 #, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:116
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
465
466 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
467 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
468 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
469 #: lib/command.php:401
470 #, php-format
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
473
474 #. TRANS: %s is a user name
475 #: actions/apigrouplist.php:98
476 #, php-format
477 msgid "%s's groups"
478 msgstr "%s のグループ"
479
480 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
481 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
482 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
483 #, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s グループ"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:96
488 #, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "%s 上のグループ"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "不正なトークン。"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
510 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
534 "token."
535 msgstr ""
536 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
537 "さい。"
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
543
544 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
545 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
546 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
547 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
548 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
549 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
550 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
552 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
553 msgid "Unexpected form submission."
554 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:259
557 msgid "An application would like to connect to your account"
558 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
573 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
574 msgid "Account"
575 msgstr "アカウント"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
578 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
579 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
580 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
581 #: lib/userprofile.php:132
582 msgid "Nickname"
583 msgstr "ニックネーム"
584
585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
587 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
588 msgid "Password"
589 msgstr "パスワード"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
592 msgid "Deny"
593 msgstr "拒絶"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 msgid "Allow"
597 msgstr "許可"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
602
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
615
616 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
617 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
620
621 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
622 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:139
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "ステータスを削除しました。"
629
630 #: actions/apistatusesshow.php:145
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:222
635 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
639 #: lib/mailhandler.php:60
640 #, php-format
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
645 msgid "Not found."
646 msgstr "見つかりません。"
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
649 #, php-format
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
652
653 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
654 msgid "Unsupported format."
655 msgstr "サポート外の形式です。"
656
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
658 #, php-format
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
661
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
663 #, php-format
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:118
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:131
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
678 #, php-format
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
683 #, php-format
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "皆からの %s アップデート!"
686
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 #, php-format
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr "%s への返信"
691
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 #, php-format
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "%s の返信"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
698 #, php-format
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
703 #, php-format
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
706
707 #: actions/apitrends.php:87
708 msgid "API method under construction."
709 msgstr "API メソッドが工事中です。"
710
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "そのような添付はありません。"
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "ニックネームがありません。"
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "サイズがありません。"
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "不正なサイズ。"
729
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 msgid "Avatar"
734 msgstr "アバター"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:78
737 #, php-format
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "アバター設定"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 msgid "Original"
755 msgstr "オリジナル"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 msgid "Preview"
760 msgstr "プレビュー"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
764 msgid "Delete"
765 msgstr "削除"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 msgid "Upload"
769 msgstr "アップロード"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 msgid "Crop"
773 msgstr "切り取り"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "アバターが更新されました。"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "アバターが削除されました。"
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
798
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
800 msgid "Block user"
801 msgstr "ユーザをブロック"
802
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "No"
813 msgstr "ノート"
814
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "このユーザをアンブロックする"
820
821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
822 #. TRANS: Submit button title.
823 #. TRANS: Description of the form to block a user.
824 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "このユーザをブロックする"
827
828 #: actions/block.php:187
829 msgid "Failed to save block information."
830 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
831
832 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
833 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
835 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
836 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
837 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
838 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
839 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
840 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
841 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
842 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
844 #: lib/command.php:383
845 msgid "No such group."
846 msgstr "そのようなグループはありません。"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:97
849 #, php-format
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:100
854 #, php-format
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:115
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:288
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
865
866 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
867 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
868 msgid "Unblock"
869 msgstr "アンブロック"
870
871 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "このユーザをアンブロックする"
875
876 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
877 #: actions/bookmarklet.php:51
878 #, php-format
879 msgid "Post to %s"
880 msgstr "%s 上のグループ"
881
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "確認コードがありません。"
885
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "確認コードが見つかりません。"
889
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
893
894 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
895 #: actions/confirmaddress.php:96
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
898
899 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
900 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
905 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
906 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
907 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
908 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
909 #: actions/smssettings.php:464
910 msgid "Couldn't update user."
911 msgstr "ユーザを更新できません"
912
913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
914 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
915 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
916 #: actions/smssettings.php:422
917 msgid "Couldn't delete email confirmation."
918 msgstr "メール承認を削除できません"
919
920 #: actions/confirmaddress.php:146
921 msgid "Confirm address"
922 msgstr "アドレスの確認"
923
924 #: actions/confirmaddress.php:161
925 #, php-format
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
928
929 #: actions/conversation.php:99
930 msgid "Conversation"
931 msgstr "会話"
932
933 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
934 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
935 msgid "Notices"
936 msgstr "つぶやき"
937
938 #: actions/deleteapplication.php:63
939 msgid "You must be logged in to delete an application."
940 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
941
942 #: actions/deleteapplication.php:71
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
950
951 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1315
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "アプリケーション削除"
961
962 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
963 #: actions/deleteapplication.php:158
964 msgid "Do not delete this application"
965 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
966
967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
968 #: actions/deleteapplication.php:164
969 msgid "Delete this application"
970 msgstr "このアプリケーションを削除"
971
972 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
973 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
974 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
975 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
976 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
977 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
978 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
979 #: lib/settingsaction.php:72
980 msgid "Not logged in."
981 msgstr "ログインしていません。"
982
983 #: actions/deletenotice.php:71
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
986
987 #: actions/deletenotice.php:103
988 msgid ""
989 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
990 "be undone."
991 msgstr ""
992 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
993 "すことはできません。"
994
995 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
996 msgid "Delete notice"
997 msgstr "つぶやき削除"
998
999 #: actions/deletenotice.php:144
1000 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1001 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1004 #: actions/deletenotice.php:151
1005 msgid "Do not delete this notice"
1006 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1009 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1010 msgid "Delete this notice"
1011 msgstr "このつぶやきを削除"
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1014 msgid "You cannot delete users."
1015 msgstr "ユーザを削除できません"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:74
1018 msgid "You can only delete local users."
1019 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1022 msgid "Delete user"
1023 msgstr "ユーザ削除"
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:136
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1028 "the user from the database, without a backup."
1029 msgstr ""
1030 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1031 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1034 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1035 msgid "Delete this user"
1036 msgstr "このユーザを削除"
1037
1038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1040 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1041 msgid "Design"
1042 msgstr "デザイン"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:74
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:318
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "不正なロゴ URL"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:322
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s."
1055 msgstr "IM が利用不可。"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:426
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "ロゴの変更"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:431
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "サイトロゴ"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:443
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "テーマ変更"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:460
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "サイトテーマ"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:461
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "サイトのテーマ"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:471
1078 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1086 #: lib/designsettings.php:178
1087 msgid "Background"
1088 msgstr "バックグラウンド"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:496
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1094 "$s."
1095 msgstr ""
1096 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1097 "イズは %1$s。"
1098
1099 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1100 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1101 msgid "On"
1102 msgstr "オン"
1103
1104 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1105 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1106 msgid "Off"
1107 msgstr "オフ"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1111 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1115 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "色の変更"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1122 msgid "Content"
1123 msgstr "内容"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1126 msgid "Sidebar"
1127 msgstr "サイドバー"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "テキスト"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1134 msgid "Links"
1135 msgstr "リンク"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1138 msgid "Advanced"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1142 msgid "Custom CSS"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "デフォルトを使用"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "デフォルトへリセットする"
1156
1157 #. TRANS: Submit button title.
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "保存"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1169 msgid "Save design"
1170 msgstr "デザインの保存"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "お気に入りに加える"
1179
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1184
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "アプリケーション編集"
1188
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1197
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "名前は必須です。"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1209
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "概要が必要です。"
1217
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1221
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "ソースURLが不正です。"
1225
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "組織が必要です。"
1229
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1233
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1237
1238 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1239 msgid "Callback is too long."
1240 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1241
1242 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1243 msgid "Callback URL is not valid."
1244 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1249
1250 #: actions/editgroup.php:56
1251 #, php-format
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "%s グループを編集"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1258
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1263
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1267
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1269 #, php-format
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1272
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1274 #, php-format
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "グループを更新できません。"
1281
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "別名を作成できません。"
1286
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "オプションが保存されました。"
1290
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "メール設定"
1295
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1299 #, php-format
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1302
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1307 msgstr "メールアドレス"
1308
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1313
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1322 msgctxt "BUTTON"
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "回復"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1327 msgid ""
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1330 msgstr ""
1331 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1332 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1333
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1335 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1336 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1337 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1338 #. TRANS: organization.
1339 #: actions/emailsettings.php:139
1340 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1341 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1342
1343 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1344 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1345 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1346 msgid "Incoming email"
1347 msgstr "入ってくるメール"
1348
1349 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1350 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1351 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1354
1355 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1356 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1357 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1360
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1362 #: actions/emailsettings.php:178
1363 msgid "Email preferences"
1364 msgstr "メールアドレス"
1365
1366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1367 #: actions/emailsettings.php:184
1368 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1369 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1370
1371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1372 #: actions/emailsettings.php:190
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1374 msgstr ""
1375 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1376
1377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1378 #: actions/emailsettings.php:197
1379 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1380 msgstr ""
1381 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1382 "い。"
1383
1384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1385 #: actions/emailsettings.php:203
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1388
1389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:209
1391 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1392 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1393
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:216
1396 msgid "I want to post notices by email."
1397 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1398
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:223
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1403
1404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1405 #: actions/emailsettings.php:357
1406 msgid "No email address."
1407 msgstr "メールアドレスがありません。"
1408
1409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1410 #: actions/emailsettings.php:365
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1413
1414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1415 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1416 #: actions/siteadminpanel.php:144
1417 msgid "Not a valid email address."
1418 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1419
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1421 #: actions/emailsettings.php:374
1422 msgid "That is already your email address."
1423 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1424
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1426 #: actions/emailsettings.php:378
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1429
1430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:373
1435 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1436 msgstr "承認コードを追加できません"
1437
1438 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1439 #: actions/emailsettings.php:402
1440 msgid ""
1441 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1442 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1443 msgstr ""
1444 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1445 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1446 "ださい。"
1447
1448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1449 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1450 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1451 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1452 #: actions/smssettings.php:408
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1455
1456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1457 #: actions/emailsettings.php:442
1458 msgid "Email confirmation cancelled."
1459 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1460
1461 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1462 #. TRANS: registered for the active user.
1463 #: actions/emailsettings.php:462
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1466
1467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1468 #: actions/emailsettings.php:483
1469 msgid "The email address was removed."
1470 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1475
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1479 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1482
1483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1485 msgid "Incoming email address removed."
1486 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1487
1488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1489 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1492
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1496
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1499 msgstr "お気に入りをやめる"
1500
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1504 msgstr "人気のつぶやき"
1505
1506 #: actions/favorited.php:67
1507 #, php-format
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1510
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1514
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1517 msgstr ""
1518 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1519 "ん。"
1520
1521 #: actions/favorited.php:153
1522 msgid ""
1523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1524 "next to any notice you like."
1525 msgstr ""
1526 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1527 "加える最初になってください。"
1528
1529 #: actions/favorited.php:156
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1533 "notice to your favorites!"
1534 msgstr ""
1535 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1536 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1537
1538 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1539 #: lib/personalgroupnav.php:115
1540 #, php-format
1541 msgid "%s's favorite notices"
1542 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1543
1544 #: actions/favoritesrss.php:115
1545 #, php-format
1546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1547 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1548
1549 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1550 #: lib/publicgroupnav.php:89
1551 msgid "Featured users"
1552 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1553
1554 #: actions/featured.php:71
1555 #, php-format
1556 msgid "Featured users, page %d"
1557 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1558
1559 #: actions/featured.php:99
1560 #, php-format
1561 msgid "A selection of some great users on %s"
1562 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1563
1564 #: actions/file.php:34
1565 msgid "No notice ID."
1566 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1567
1568 #: actions/file.php:38
1569 msgid "No notice."
1570 msgstr "つぶやきがありません。"
1571
1572 #: actions/file.php:42
1573 msgid "No attachments."
1574 msgstr "そのような添付はありません。"
1575
1576 #: actions/file.php:51
1577 msgid "No uploaded attachments."
1578 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1581 msgid "Not expecting this response!"
1582 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1585 msgid "User being listened to does not exist."
1586 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1589 msgid "You can use the local subscription!"
1590 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1593 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1594 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1595
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1597 msgid "You are not authorized."
1598 msgstr "認証されていません。"
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1605 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1606 msgstr ""
1607 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1608
1609 #: actions/getfile.php:79
1610 msgid "No such file."
1611 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1612
1613 #: actions/getfile.php:83
1614 msgid "Cannot read file."
1615 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1616
1617 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1618 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:79
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1626
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1632
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1636 msgstr "グループ記述がありません。"
1637
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1640 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1641
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1644 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1645
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1648 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1649
1650 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1651 msgid "Block user from group"
1652 msgstr "グループからユーザをブロック"
1653
1654 #: actions/groupblock.php:160
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1660 msgstr ""
1661 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1662 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1663
1664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1665 #: actions/groupblock.php:182
1666 msgid "Do not block this user from this group"
1667 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1668
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1670 #: actions/groupblock.php:189
1671 msgid "Block this user from this group"
1672 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1673
1674 #: actions/groupblock.php:206
1675 msgid "Database error blocking user from group."
1676 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1677
1678 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1679 msgid "No ID."
1680 msgstr "ID がありません。"
1681
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1683 msgid "You must be logged in to edit a group."
1684 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1687 msgid "Group design"
1688 msgstr "グループデザイン"
1689
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1691 msgid ""
1692 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1693 "palette of your choice."
1694 msgstr ""
1695 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1696 "タマイズしてください。"
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1702
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1708 msgid "Group logo"
1709 msgstr "グループロゴ"
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1715 msgstr ""
1716 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1717 "%s。"
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "ロゴが更新されました。"
1726
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1730
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1734 #, php-format
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s グループメンバー"
1737
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1750 msgid "Admin"
1751 msgstr "管理者"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:498
1754 msgid "Make user an admin of the group"
1755 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1756
1757 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1758 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1759 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1760 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1761 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1762 #, php-format
1763 msgid "%s timeline"
1764 msgstr "%s のタイムライン"
1765
1766 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1767 #: actions/grouprss.php:142
1768 #, php-format
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1771
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1774 msgid "Groups"
1775 msgstr "グループ"
1776
1777 #: actions/groups.php:64
1778 #, php-format
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "グループ、ページ %d"
1781
1782 #: actions/groups.php:90
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1789 "%%%%)"
1790 msgstr ""
1791 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1792 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1793 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1794 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1795 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1796
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1799 msgstr "新しいグループを作成"
1800
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1806 msgstr ""
1807 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1808 "り。3字以上。"
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:58
1811 msgid "Group search"
1812 msgstr "グループの検索"
1813
1814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1815 #: actions/peoplesearch.php:83
1816 msgid "No results."
1817 msgstr "結果なし。"
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:82
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1823 "newgroup%%) yourself."
1824 msgstr ""
1825 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1826 "action.newgroup%%)できます。"
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1833 msgstr ""
1834 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1835 "%%) しないのか!"
1836
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1840
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1843 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1844
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1847 msgstr "ブロックの削除エラー"
1848
1849 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1850 #: actions/imsettings.php:60
1851 msgid "IM settings"
1852 msgstr "IM設定"
1853
1854 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1855 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1856 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1857 #: actions/imsettings.php:74
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1861 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1862 msgstr ""
1863 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1864 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
1865
1866 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1867 #: actions/imsettings.php:94
1868 msgid "IM is not available."
1869 msgstr "IM が利用不可。"
1870
1871 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1872 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1873 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1874 msgid "IM address"
1875 msgstr "IMアドレス"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:113
1878 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1879 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1880
1881 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1882 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1883 #: actions/imsettings.php:124
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1887 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1888 msgstr ""
1889 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1890 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1891
1892 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1893 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1894 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1895 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1896 #. TRANS: person or organization.
1897 #: actions/imsettings.php:143
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1901 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1902 msgstr ""
1903 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1904 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1905
1906 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1907 #: actions/imsettings.php:158
1908 msgid "IM preferences"
1909 msgstr "設定が保存されました。"
1910
1911 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1912 #: actions/imsettings.php:163
1913 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1914 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1915
1916 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1917 #: actions/imsettings.php:169
1918 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1919 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1920
1921 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1922 #: actions/imsettings.php:175
1923 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1924 msgstr ""
1925 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1926 "い。"
1927
1928 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1929 #: actions/imsettings.php:182
1930 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1931 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1932
1933 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1934 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1935 msgid "Preferences saved."
1936 msgstr "設定が保存されました。"
1937
1938 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1939 #: actions/imsettings.php:312
1940 msgid "No Jabber ID."
1941 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1942
1943 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1944 #: actions/imsettings.php:320
1945 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1946 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1947
1948 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1949 #: actions/imsettings.php:325
1950 msgid "Not a valid Jabber ID"
1951 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1952
1953 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1954 #: actions/imsettings.php:329
1955 msgid "That is already your Jabber ID."
1956 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1957
1958 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1959 #: actions/imsettings.php:333
1960 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1961 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1962
1963 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1964 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1965 #: actions/imsettings.php:361
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1969 "s for sending messages to you."
1970 msgstr ""
1971 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1972 "ようにするには%sを承認してください。"
1973
1974 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1975 #: actions/imsettings.php:391
1976 msgid "That is the wrong IM address."
1977 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1978
1979 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1980 #: actions/imsettings.php:405
1981 msgid "IM confirmation cancelled."
1982 msgstr "確認コードがありません。"
1983
1984 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1985 #. TRANS: registered for the active user.
1986 #: actions/imsettings.php:427
1987 msgid "That is not your Jabber ID."
1988 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1989
1990 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1991 #: actions/imsettings.php:450
1992 msgid "The IM address was removed."
1993 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1994
1995 #: actions/inbox.php:59
1996 #, php-format
1997 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1998 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1999
2000 #: actions/inbox.php:62
2001 #, php-format
2002 msgid "Inbox for %s"
2003 msgstr "%s の受信箱"
2004
2005 #: actions/inbox.php:115
2006 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2007 msgstr ""
2008 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2009
2010 #: actions/invite.php:39
2011 msgid "Invites have been disabled."
2012 msgstr "招待は無効にされました。"
2013
2014 #: actions/invite.php:41
2015 #, php-format
2016 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2017 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2018
2019 #: actions/invite.php:72
2020 #, php-format
2021 msgid "Invalid email address: %s"
2022 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2023
2024 #: actions/invite.php:110
2025 msgid "Invitation(s) sent"
2026 msgstr "招待を送りました。"
2027
2028 #: actions/invite.php:112
2029 msgid "Invite new users"
2030 msgstr "新しいユーザを招待"
2031
2032 #: actions/invite.php:128
2033 msgid "You are already subscribed to these users:"
2034 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2035
2036 #. TRANS: Whois output.
2037 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2038 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s (%2$s)"
2041 msgstr "%1$s (%2$s)"
2042
2043 #: actions/invite.php:136
2044 msgid ""
2045 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2046 msgstr ""
2047 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2048 "た:"
2049
2050 #: actions/invite.php:144
2051 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2052 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2053
2054 #: actions/invite.php:150
2055 msgid ""
2056 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2057 "on the site. Thanks for growing the community!"
2058 msgstr ""
2059 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2060 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2061
2062 #: actions/invite.php:162
2063 msgid ""
2064 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2065 msgstr ""
2066 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2067
2068 #: actions/invite.php:187
2069 msgid "Email addresses"
2070 msgstr "メールアドレス"
2071
2072 #: actions/invite.php:189
2073 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2074 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2075
2076 #: actions/invite.php:192
2077 msgid "Personal message"
2078 msgstr "パーソナルメッセージ"
2079
2080 #: actions/invite.php:194
2081 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2082 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2083
2084 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2085 #: actions/invite.php:228
2086 #, php-format
2087 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2088 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2089
2090 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2091 #: actions/invite.php:231
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2095 "\n"
2096 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2097 "you know and people who interest you.\n"
2098 "\n"
2099 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2100 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2101 "share your interests.\n"
2102 "\n"
2103 "%1$s said:\n"
2104 "\n"
2105 "%4$s\n"
2106 "\n"
2107 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2108 "\n"
2109 "%5$s\n"
2110 "\n"
2111 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2112 "invitation.\n"
2113 "\n"
2114 "%6$s\n"
2115 "\n"
2116 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2117 "time.\n"
2118 "\n"
2119 "Sincerely, %2$s\n"
2120 msgstr ""
2121 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2122 "\n"
2123 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2124 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2125 "\n"
2126 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2127 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2128 "優れたサービスです。\n"
2129 "\n"
2130 "%1$s の言葉:\n"
2131 "\n"
2132 "%4$s\n"
2133 "\n"
2134 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2135 "\n"
2136 "%5$s\n"
2137 "\n"
2138 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2139 "ださい。\n"
2140 "\n"
2141 "%6$s\n"
2142 "\n"
2143 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2144 "がとうございました。\n"
2145 "\n"
2146 "%2$s\n"
2147
2148 #: actions/joingroup.php:60
2149 msgid "You must be logged in to join a group."
2150 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2151
2152 #: actions/joingroup.php:141
2153 #, php-format
2154 msgid "%1$s joined group %2$s"
2155 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2156
2157 #: actions/leavegroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to leave a group."
2159 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2160
2161 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2162 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2163 msgid "You are not a member of that group."
2164 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2165
2166 #: actions/leavegroup.php:137
2167 #, php-format
2168 msgid "%1$s left group %2$s"
2169 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2170
2171 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2172 msgid "Already logged in."
2173 msgstr "既にログインしています。"
2174
2175 #: actions/login.php:148
2176 msgid "Incorrect username or password."
2177 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2178
2179 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2180 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2181 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2182
2183 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2184 msgid "Login"
2185 msgstr "ログイン"
2186
2187 #: actions/login.php:249
2188 msgid "Login to site"
2189 msgstr "サイトへログイン"
2190
2191 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2192 msgid "Remember me"
2193 msgstr "ログイン状態を保持"
2194
2195 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2196 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2197 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2198
2199 #: actions/login.php:269
2200 msgid "Lost or forgotten password?"
2201 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2202
2203 #: actions/login.php:288
2204 msgid ""
2205 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2206 "changing your settings."
2207 msgstr ""
2208 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2209 "て下さい。"
2210
2211 #: actions/makeadmin.php:92
2212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2213 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2214
2215 #: actions/makeadmin.php:96
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2218 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2219
2220 #: actions/makeadmin.php:133
2221 #, php-format
2222 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2223 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2224
2225 #: actions/makeadmin.php:146
2226 #, php-format
2227 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2228 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2229
2230 #: actions/microsummary.php:69
2231 msgid "No current status."
2232 msgstr "結果なし。"
2233
2234 #: actions/newapplication.php:52
2235 msgid "New Application"
2236 msgstr "新しいアプリケーション"
2237
2238 #: actions/newapplication.php:64
2239 msgid "You must be logged in to register an application."
2240 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2241
2242 #: actions/newapplication.php:143
2243 msgid "Use this form to register a new application."
2244 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2245
2246 #: actions/newapplication.php:176
2247 msgid "Source URL is required."
2248 msgstr "ソースURLが必要です。"
2249
2250 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2251 msgid "Could not create application."
2252 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2253
2254 #: actions/newgroup.php:53
2255 msgid "New group"
2256 msgstr "新しいグループ"
2257
2258 #: actions/newgroup.php:110
2259 msgid "Use this form to create a new group."
2260 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2261
2262 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2263 msgid "New message"
2264 msgstr "新しいメッセージ"
2265
2266 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2267 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2268 msgid "You can't send a message to this user."
2269 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2270
2271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2272 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2273 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2274 #: lib/command.php:582
2275 msgid "No content!"
2276 msgstr "コンテンツがありません!"
2277
2278 #: actions/newmessage.php:158
2279 msgid "No recipient specified."
2280 msgstr "受取人が書かれていません。"
2281
2282 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2283 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2284 msgid ""
2285 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2286 msgstr ""
2287 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2288
2289 #: actions/newmessage.php:181
2290 msgid "Message sent"
2291 msgstr "メッセージを送りました"
2292
2293 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2294 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2295 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2296 #, php-format
2297 msgid "Direct message to %s sent."
2298 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2299
2300 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2301 msgid "Ajax Error"
2302 msgstr "Ajax エラー"
2303
2304 #: actions/newnotice.php:69
2305 msgid "New notice"
2306 msgstr "新しいつぶやき"
2307
2308 #: actions/newnotice.php:227
2309 msgid "Notice posted"
2310 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2311
2312 #: actions/noticesearch.php:68
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2316 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2317 msgstr ""
2318 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2319
2320 #: actions/noticesearch.php:78
2321 msgid "Text search"
2322 msgstr "テキスト検索"
2323
2324 #: actions/noticesearch.php:91
2325 #, php-format
2326 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2327 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2328
2329 #: actions/noticesearch.php:121
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2333 "status_textarea=%s)!"
2334 msgstr ""
2335 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2336 "ください!"
2337
2338 #: actions/noticesearch.php:124
2339 #, php-format
2340 msgid ""
2341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2343 msgstr ""
2344 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2345 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2346
2347 #: actions/noticesearchrss.php:96
2348 #, php-format
2349 msgid "Updates with \"%s\""
2350 msgstr "%s で更新"
2351
2352 #: actions/noticesearchrss.php:98
2353 #, php-format
2354 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2355 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2356
2357 #: actions/nudge.php:94
2358 msgid "Nudge sent"
2359 msgstr "合図を送った"
2360
2361 #: actions/nudge.php:97
2362 msgid "Nudge sent!"
2363 msgstr "合図を送った!"
2364
2365 #: actions/oauthappssettings.php:59
2366 msgid "You must be logged in to list your applications."
2367 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2368
2369 #: actions/oauthappssettings.php:74
2370 msgid "OAuth applications"
2371 msgstr "OAuth アプリケーション"
2372
2373 #: actions/oauthappssettings.php:85
2374 msgid "Applications you have registered"
2375 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2376
2377 #: actions/oauthappssettings.php:135
2378 #, php-format
2379 msgid "You have not registered any applications yet."
2380 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2381
2382 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2383 msgid "Connected applications"
2384 msgstr "接続されたアプリケーション"
2385
2386 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2387 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2388 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2389
2390 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2391 msgid "You are not a user of that application."
2392 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2393
2394 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2395 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2396 msgstr ""
2397 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2398 "ません。"
2399
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2401 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2402 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2403
2404 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2405 msgid "Notice has no profile."
2406 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2407
2408 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2409 #, php-format
2410 msgid "%1$s's status on %2$s"
2411 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2412
2413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2414 #: actions/oembed.php:163
2415 #, php-format
2416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2420 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2421 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2422 msgid "Not a supported data format."
2423 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2424
2425 #: actions/opensearch.php:64
2426 msgid "People Search"
2427 msgstr "ピープル検索"
2428
2429 #: actions/opensearch.php:67
2430 msgid "Notice Search"
2431 msgstr "つぶやき検索"
2432
2433 #: actions/othersettings.php:60
2434 msgid "Other settings"
2435 msgstr "その他の設定"
2436
2437 #: actions/othersettings.php:71
2438 msgid "Manage various other options."
2439 msgstr "他のオプションを管理。"
2440
2441 #: actions/othersettings.php:108
2442 msgid " (free service)"
2443 msgstr "(フリーサービス)"
2444
2445 #: actions/othersettings.php:116
2446 msgid "Shorten URLs with"
2447 msgstr "URLを短くします"
2448
2449 #: actions/othersettings.php:117
2450 msgid "Automatic shortening service to use."
2451 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2452
2453 #: actions/othersettings.php:122
2454 msgid "View profile designs"
2455 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2456
2457 #: actions/othersettings.php:123
2458 msgid "Show or hide profile designs."
2459 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2460
2461 #: actions/othersettings.php:153
2462 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2463 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2464
2465 #: actions/otp.php:69
2466 msgid "No user ID specified."
2467 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2468
2469 #: actions/otp.php:83
2470 msgid "No login token specified."
2471 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2472
2473 #: actions/otp.php:90
2474 msgid "No login token requested."
2475 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2476
2477 #: actions/otp.php:95
2478 msgid "Invalid login token specified."
2479 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2480
2481 #: actions/otp.php:104
2482 msgid "Login token expired."
2483 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2484
2485 #: actions/outbox.php:58
2486 #, php-format
2487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2488 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2489
2490 #: actions/outbox.php:61
2491 #, php-format
2492 msgid "Outbox for %s"
2493 msgstr "%s の送信箱"
2494
2495 #: actions/outbox.php:116
2496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2497 msgstr ""
2498 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2499 "す。"
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:58
2502 msgid "Change password"
2503 msgstr "パスワードの変更"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:69
2506 msgid "Change your password."
2507 msgstr "パスワードを変更します。"
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2510 msgid "Password change"
2511 msgstr "パスワード変更"
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:104
2514 msgid "Old password"
2515 msgstr "古いパスワード"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2518 msgid "New password"
2519 msgstr "新しいパスワード"
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:109
2522 msgid "6 or more characters"
2523 msgstr "6文字以上"
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2526 #: actions/register.php:440
2527 msgid "Confirm"
2528 msgstr "パスワード確認"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2531 msgid "Same as password above"
2532 msgstr "上と同じパスワード"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:117
2535 msgid "Change"
2536 msgstr "変更"
2537
2538 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2539 msgid "Password must be 6 or more characters."
2540 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2541
2542 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2543 msgid "Passwords don't match."
2544 msgstr "パスワードが一致しません。"
2545
2546 #: actions/passwordsettings.php:165
2547 msgid "Incorrect old password"
2548 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:181
2551 msgid "Error saving user; invalid."
2552 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2555 msgid "Can't save new password."
2556 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2559 msgid "Password saved."
2560 msgstr "パスワードが保存されました。"
2561
2562 #. TRANS: Menu item for site administration
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2564 msgid "Paths"
2565 msgstr "パス"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2568 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2569 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2572 #, php-format
2573 msgid "Theme directory not readable: %s."
2574 msgstr "テーマディレクトリ"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2577 #, php-format
2578 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2579 msgstr "アバターディレクトリ"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2582 #, php-format
2583 msgid "Background directory not writable: %s."
2584 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2587 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2588 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2591 msgid "Site"
2592 msgstr "サイト"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2595 msgid "Server"
2596 msgstr "サーバー"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2599 msgid "Site's server hostname."
2600 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2603 msgid "Path"
2604 msgstr "パス"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2607 msgid "Site path"
2608 msgstr "サイトパス"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2611 msgid "Path to locales"
2612 msgstr "ロケールのパス"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2615 msgid "Directory path to locales"
2616 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2619 msgid "Fancy URLs"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2623 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2624 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2627 msgid "Theme"
2628 msgstr "テーマ"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2631 msgid "Theme server"
2632 msgstr "テーマサーバー"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2635 msgid "Theme path"
2636 msgstr "テーマパス"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2639 msgid "Theme directory"
2640 msgstr "テーマディレクトリ"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2643 msgid "Avatars"
2644 msgstr "アバター"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2647 msgid "Avatar server"
2648 msgstr "アバターサーバー"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2651 msgid "Avatar path"
2652 msgstr "アバターパス"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2655 msgid "Avatar directory"
2656 msgstr "アバターディレクトリ"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2659 msgid "Backgrounds"
2660 msgstr "バックグラウンド"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2663 msgid "Background server"
2664 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2667 msgid "Background path"
2668 msgstr "バックグラウンドパス"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2671 msgid "Background directory"
2672 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2675 msgid "SSL"
2676 msgstr "SSL"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2679 msgid "Never"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2683 msgid "Sometimes"
2684 msgstr "ときどき"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2687 msgid "Always"
2688 msgstr "いつも"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2691 msgid "Use SSL"
2692 msgstr "SSL 使用"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2695 msgid "When to use SSL"
2696 msgstr "SSL 使用時"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2699 msgid "SSL server"
2700 msgstr "SSLサーバ"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2703 msgid "Server to direct SSL requests to"
2704 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2707 msgid "Save paths"
2708 msgstr "保存パス"
2709
2710 #: actions/peoplesearch.php:52
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2714 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2715 msgstr ""
2716 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2717 "上。"
2718
2719 #: actions/peoplesearch.php:58
2720 msgid "People search"
2721 msgstr "ピープルサーチ"
2722
2723 #: actions/peopletag.php:68
2724 #, php-format
2725 msgid "Not a valid people tag: %s."
2726 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2727
2728 #: actions/peopletag.php:142
2729 #, php-format
2730 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2731 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
2732
2733 #: actions/postnotice.php:95
2734 msgid "Invalid notice content."
2735 msgstr "不正なトークン。"
2736
2737 #: actions/postnotice.php:101
2738 #, php-format
2739 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2740 msgstr ""
2741 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:60
2744 msgid "Profile settings"
2745 msgstr "プロファイル設定"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:71
2748 msgid ""
2749 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2750 msgstr ""
2751 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2752 "す。"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:99
2755 msgid "Profile information"
2756 msgstr "プロファイル情報"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2759 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2760 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2763 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2764 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2765 msgid "Full name"
2766 msgstr "フルネーム"
2767
2768 #. TRANS: Form input field label.
2769 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2770 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2771 msgid "Homepage"
2772 msgstr "ホームページ"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2775 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2776 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2779 #, php-format
2780 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2781 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2784 msgid "Describe yourself and your interests"
2785 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2788 msgid "Bio"
2789 msgstr "自己紹介"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2792 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2793 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2794 #: lib/userprofile.php:165
2795 msgid "Location"
2796 msgstr "場所"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2799 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2800 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:138
2803 msgid "Share my current location when posting notices"
2804 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2807 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2808 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2809 msgid "Tags"
2810 msgstr "タグ"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:147
2813 msgid ""
2814 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2815 msgstr ""
2816 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2817 "りで"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:151
2820 msgid "Language"
2821 msgstr "言語"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:152
2824 msgid "Preferred language"
2825 msgstr "ご希望の言語"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:161
2828 msgid "Timezone"
2829 msgstr "タイムゾーン"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:162
2832 msgid "What timezone are you normally in?"
2833 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:167
2836 msgid ""
2837 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2838 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2841 #, php-format
2842 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2843 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2846 msgid "Timezone not selected."
2847 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:241
2850 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2851 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2854 #, php-format
2855 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2856 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:306
2859 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2860 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:363
2863 msgid "Couldn't save location prefs."
2864 msgstr "場所情報を保存できません。"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:375
2867 msgid "Couldn't save profile."
2868 msgstr "プロファイルを保存できません"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:383
2871 msgid "Couldn't save tags."
2872 msgstr "タグを保存できません。"
2873
2874 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2875 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2876 msgid "Settings saved."
2877 msgstr "設定が保存されました。"
2878
2879 #: actions/public.php:92
2880 msgid "Could not retrieve public stream."
2881 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2882
2883 #: actions/public.php:130
2884 #, php-format
2885 msgid "Public timeline, page %d"
2886 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2887
2888 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2889 msgid "Public timeline"
2890 msgstr "パブリックタイムライン"
2891
2892 #: actions/public.php:160
2893 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2894 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2895
2896 #: actions/public.php:164
2897 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2898 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2899
2900 #: actions/public.php:168
2901 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2902 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2903
2904 #: actions/public.php:188
2905 #, php-format
2906 msgid ""
2907 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2908 "yet."
2909 msgstr ""
2910 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2911 "せん。"
2912
2913 #: actions/public.php:191
2914 msgid "Be the first to post!"
2915 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2916
2917 #: actions/public.php:195
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2921 msgstr ""
2922 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2923 "してください!"
2924
2925 #: actions/public.php:242
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2929 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2930 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2931 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2932 msgstr ""
2933 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2934 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2935 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2936 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2937 "%))"
2938
2939 #: actions/public.php:247
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2943 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2944 "tool."
2945 msgstr ""
2946 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2947 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2948 "blogging) サービス。"
2949
2950 #: actions/publictagcloud.php:57
2951 msgid "Public tag cloud"
2952 msgstr "パブリックタグクラウド"
2953
2954 #: actions/publictagcloud.php:63
2955 #, php-format
2956 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2957 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2958
2959 #: actions/publictagcloud.php:69
2960 #, php-format
2961 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2962 msgstr ""
2963 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2964
2965 #: actions/publictagcloud.php:72
2966 msgid "Be the first to post one!"
2967 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2968
2969 #: actions/publictagcloud.php:75
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2973 "one!"
2974 msgstr ""
2975 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2976 "してください!"
2977
2978 #: actions/publictagcloud.php:134
2979 msgid "Tag cloud"
2980 msgstr "タグクラウド"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:36
2983 msgid "You are already logged in!"
2984 msgstr "既にログイン済みです。"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:62
2987 msgid "No such recovery code."
2988 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:66
2991 msgid "Not a recovery code."
2992 msgstr "回復コードではありません。"
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:73
2995 msgid "Recovery code for unknown user."
2996 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:86
2999 msgid "Error with confirmation code."
3000 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:97
3003 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3004 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:111
3007 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3008 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:152
3011 msgid ""
3012 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3013 "the email address you have stored in your account."
3014 msgstr ""
3015 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3016 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:158
3019 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3020 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:188
3023 msgid "Password recovery"
3024 msgstr "パスワード回復"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:191
3027 msgid "Nickname or email address"
3028 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:193
3031 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3032 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3035 msgid "Recover"
3036 msgstr "回復"
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:208
3039 msgid "Reset password"
3040 msgstr "パスワードをリセット"
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:209
3043 msgid "Recover password"
3044 msgstr "パスワードを回復"
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3047 msgid "Password recovery requested"
3048 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:213
3051 msgid "Unknown action"
3052 msgstr "不明なアクション"
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:236
3055 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3056 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:243
3059 msgid "Reset"
3060 msgstr "リセット"
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:252
3063 msgid "Enter a nickname or email address."
3064 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:282
3067 msgid "No user with that email address or username."
3068 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:299
3071 msgid "No registered email address for that user."
3072 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:313
3075 msgid "Error saving address confirmation."
3076 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:338
3079 msgid ""
3080 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3081 "address registered to your account."
3082 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:357
3085 msgid "Unexpected password reset."
3086 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:365
3089 msgid "Password must be 6 chars or more."
3090 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:369
3093 msgid "Password and confirmation do not match."
3094 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3097 msgid "Error setting user."
3098 msgstr "ユーザ設定エラー"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:395
3101 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3102 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3103
3104 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3105 msgid "Sorry, only invited people can register."
3106 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3107
3108 #: actions/register.php:99
3109 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3110 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3111
3112 #: actions/register.php:119
3113 msgid "Registration successful"
3114 msgstr "登録成功"
3115
3116 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3117 msgid "Register"
3118 msgstr "登録"
3119
3120 #: actions/register.php:142
3121 msgid "Registration not allowed."
3122 msgstr "登録は許可されていません。"
3123
3124 #: actions/register.php:205
3125 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3126 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3127
3128 #: actions/register.php:219
3129 msgid "Email address already exists."
3130 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3131
3132 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3133 msgid "Invalid username or password."
3134 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3135
3136 #: actions/register.php:432
3137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3138 msgstr ""
3139 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3140
3141 #: actions/register.php:437
3142 msgid "6 or more characters. Required."
3143 msgstr "6文字以上。必須です。"
3144
3145 #: actions/register.php:441
3146 msgid "Same as password above. Required."
3147 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3148
3149 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3150 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3151 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3152 msgid "Email"
3153 msgstr "メール"
3154
3155 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3156 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3157 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3158
3159 #: actions/register.php:457
3160 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3161 msgstr "長い名前"
3162
3163 #: actions/register.php:518
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/register.php:528
3170 #, php-format
3171 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3175 #: actions/register.php:532
3176 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3180 #: actions/register.php:535
3181 msgid "All rights reserved."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:583
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3188 "want to...\n"
3189 "\n"
3190 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3191 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3192 "notices through instant messages.\n"
3193 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3194 "share your interests. \n"
3195 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3196 "others more about you. \n"
3197 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3198 "missed. \n"
3199 "\n"
3200 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3201 msgstr ""
3202 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3203 "始めることができます。\n"
3204 "\n"
3205 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3206 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3207 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3208 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3209 "peoplesearch%%%%) する\n"
3210 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3211 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3212 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3213 "\n"
3214 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3215 "で使ってくれることを願っています。"
3216
3217 #: actions/register.php:607
3218 msgid ""
3219 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3220 "to confirm your email address.)"
3221 msgstr ""
3222 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3223 "ようにしてください)"
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:98
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3229 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3230 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3231 msgstr ""
3232 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3233 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3234 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3235 "い."
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:112
3238 msgid "Remote subscribe"
3239 msgstr "リモートフォロー"
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:124
3242 msgid "Subscribe to a remote user"
3243 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:129
3246 msgid "User nickname"
3247 msgstr "ユーザのニックネーム"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:130
3250 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3251 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:133
3254 msgid "Profile URL"
3255 msgstr "プロファイルURL"
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:134
3258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3259 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3262 #: lib/userprofile.php:406
3263 msgid "Subscribe"
3264 msgstr "フォロー"
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:159
3267 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3268 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:168
3271 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3272 msgstr ""
3273 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3274 "な XRDS 定義)"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:176
3277 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3278 msgstr ""
3279 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:183
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3283 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3284
3285 #: actions/repeat.php:57
3286 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3287 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3288
3289 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3290 msgid "No notice specified."
3291 msgstr "つぶやきがありません。"
3292
3293 #: actions/repeat.php:76
3294 msgid "You can't repeat your own notice."
3295 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3296
3297 #: actions/repeat.php:90
3298 msgid "You already repeated that notice."
3299 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3300
3301 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3302 msgid "Repeated"
3303 msgstr "繰り返された"
3304
3305 #: actions/repeat.php:119
3306 msgid "Repeated!"
3307 msgstr "繰り返されました!"
3308
3309 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3310 #: lib/personalgroupnav.php:105
3311 #, php-format
3312 msgid "Replies to %s"
3313 msgstr "%s への返信"
3314
3315 #: actions/replies.php:128
3316 #, php-format
3317 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3318 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3319
3320 #: actions/replies.php:145
3321 #, php-format
3322 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3323 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3324
3325 #: actions/replies.php:152
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3328 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3329
3330 #: actions/replies.php:159
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3333 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3334
3335 #: actions/replies.php:199
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3339 "notice to them yet."
3340 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3341
3342 #: actions/replies.php:204
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3346 "[join groups](%%action.groups%%)."
3347 msgstr ""
3348 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3349 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3350
3351 #: actions/replies.php:206
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3355 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3356 msgstr ""
3357 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3358 "ください!"
3359
3360 #: actions/repliesrss.php:72
3361 #, php-format
3362 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3363 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3364
3365 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3366 msgid "StatusNet"
3367 msgstr "StatusNet"
3368
3369 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3370 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3371 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3372
3373 #: actions/sandbox.php:72
3374 msgid "User is already sandboxed."
3375 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3376
3377 #. TRANS: Menu item for site administration
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3379 #: lib/adminpanelaction.php:379
3380 msgid "Sessions"
3381 msgstr "セッション"
3382
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3384 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3385 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3386
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3388 msgid "Handle sessions"
3389 msgstr "セッションの扱い"
3390
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3392 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3393 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3394
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3396 msgid "Session debugging"
3397 msgstr "セッションデバッグ"
3398
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3400 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3401 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3402
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3404 #: actions/useradminpanel.php:294
3405 msgid "Save site settings"
3406 msgstr "サイト設定の保存"
3407
3408 #: actions/showapplication.php:82
3409 msgid "You must be logged in to view an application."
3410 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3411
3412 #: actions/showapplication.php:157
3413 msgid "Application profile"
3414 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3415
3416 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3417 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3418 msgid "Icon"
3419 msgstr "アイコン"
3420
3421 #. TRANS: Form input field label for application name.
3422 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3423 #: lib/applicationeditform.php:190
3424 msgid "Name"
3425 msgstr "名前"
3426
3427 #. TRANS: Form input field label.
3428 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3429 msgid "Organization"
3430 msgstr "組織"
3431
3432 #. TRANS: Form input field label.
3433 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3434 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3435 msgid "Description"
3436 msgstr "概要"
3437
3438 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3439 #: lib/profileaction.php:187
3440 msgid "Statistics"
3441 msgstr "統計データ"
3442
3443 #: actions/showapplication.php:203
3444 #, php-format
3445 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showapplication.php:213
3449 msgid "Application actions"
3450 msgstr "アプリケーションアクション"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:236
3453 msgid "Reset key & secret"
3454 msgstr "key と secret のリセット"
3455
3456 #: actions/showapplication.php:261
3457 msgid "Application info"
3458 msgstr "アプリケーション情報"
3459
3460 #: actions/showapplication.php:263
3461 msgid "Consumer key"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/showapplication.php:268
3465 msgid "Consumer secret"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showapplication.php:273
3469 msgid "Request token URL"
3470 msgstr "リクエストトークンURL"
3471
3472 #: actions/showapplication.php:278
3473 msgid "Access token URL"
3474 msgstr "アクセストークンURL"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:283
3477 msgid "Authorize URL"
3478 msgstr "承認URL"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:288
3481 msgid ""
3482 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3483 "signature method."
3484 msgstr ""
3485 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3486 "ポートしません。"
3487
3488 #: actions/showfavorites.php:79
3489 #, php-format
3490 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3491 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3492
3493 #: actions/showfavorites.php:132
3494 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3495 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3496
3497 #: actions/showfavorites.php:171
3498 #, php-format
3499 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3500 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3501
3502 #: actions/showfavorites.php:178
3503 #, php-format
3504 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3505 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3506
3507 #: actions/showfavorites.php:185
3508 #, php-format
3509 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3510 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3511
3512 #: actions/showfavorites.php:206
3513 msgid ""
3514 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3515 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3516 msgstr ""
3517 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3518 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3519 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3520
3521 #: actions/showfavorites.php:212
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3525 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3526 "their favorites :)"
3527 msgstr ""
3528 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3529 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:243
3532 msgid "This is a way to share what you like."
3533 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:82
3536 #, php-format
3537 msgid "%s group"
3538 msgstr "%s グループ"
3539
3540 #: actions/showgroup.php:84
3541 #, php-format
3542 msgid "%1$s group, page %2$d"
3543 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3544
3545 #: actions/showgroup.php:227
3546 msgid "Group profile"
3547 msgstr "グループプロファイル"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3550 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3551 msgid "URL"
3552 msgstr "URL"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3555 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3556 msgid "Note"
3557 msgstr "ノート"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3560 msgid "Aliases"
3561 msgstr "別名"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:302
3564 msgid "Group actions"
3565 msgstr "グループアクション"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:338
3568 #, php-format
3569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3570 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3571
3572 #: actions/showgroup.php:344
3573 #, php-format
3574 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3575 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:350
3578 #, php-format
3579 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3580 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3581
3582 #: actions/showgroup.php:355
3583 #, php-format
3584 msgid "FOAF for %s group"
3585 msgstr "%s グループの FOAF"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3588 msgid "Members"
3589 msgstr "メンバー"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3592 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3593 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3594 msgid "(None)"
3595 msgstr "(なし)"
3596
3597 #: actions/showgroup.php:404
3598 msgid "All members"
3599 msgstr "全てのメンバー"
3600
3601 #: actions/showgroup.php:439
3602 msgid "Created"
3603 msgstr "作成日"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:455
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3611 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3612 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3613 msgstr ""
3614 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3615 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3616 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3617 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3618 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:461
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3626 "their life and interests. "
3627 msgstr ""
3628 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3629 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3631 "する短いメッセージを共有します。"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:489
3634 msgid "Admins"
3635 msgstr "管理者"
3636
3637 #: actions/showmessage.php:81
3638 msgid "No such message."
3639 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3640
3641 #: actions/showmessage.php:98
3642 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3643 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3644
3645 #: actions/showmessage.php:108
3646 #, php-format
3647 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3648 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3649
3650 #: actions/showmessage.php:113
3651 #, php-format
3652 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3653 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3654
3655 #: actions/shownotice.php:90
3656 msgid "Notice deleted."
3657 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3658
3659 #: actions/showstream.php:73
3660 #, php-format
3661 msgid " tagged %s"
3662 msgstr "タグ付けされた %s"
3663
3664 #: actions/showstream.php:79
3665 #, php-format
3666 msgid "%1$s, page %2$d"
3667 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3668
3669 #: actions/showstream.php:122
3670 #, php-format
3671 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3673
3674 #: actions/showstream.php:129
3675 #, php-format
3676 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3677 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3678
3679 #: actions/showstream.php:136
3680 #, php-format
3681 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3682 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3683
3684 #: actions/showstream.php:143
3685 #, php-format
3686 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3687 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3688
3689 #: actions/showstream.php:148
3690 #, php-format
3691 msgid "FOAF for %s"
3692 msgstr "%s の FOAF"
3693
3694 #: actions/showstream.php:200
3695 #, php-format
3696 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3697 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3698
3699 #: actions/showstream.php:205
3700 msgid ""
3701 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3702 "would be a good time to start :)"
3703 msgstr ""
3704 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3705 "いまは始める良い時でしょう:)"
3706
3707 #: actions/showstream.php:207
3708 #, php-format
3709 msgid ""
3710 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3711 "%?status_textarea=%2$s)."
3712 msgstr ""
3713 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3714 "ください!"
3715
3716 #: actions/showstream.php:243
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3722 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3723 msgstr ""
3724 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3725 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3727 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3728 "help%%%%))"
3729
3730 #: actions/showstream.php:248
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3736 msgstr ""
3737 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3738 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3740
3741 #: actions/showstream.php:305
3742 #, php-format
3743 msgid "Repeat of %s"
3744 msgstr "%s の繰り返し"
3745
3746 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3747 msgid "You cannot silence users on this site."
3748 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3749
3750 #: actions/silence.php:72
3751 msgid "User is already silenced."
3752 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:69
3755 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3756 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:133
3759 msgid "Site name must have non-zero length."
3760 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:141
3763 msgid "You must have a valid contact email address."
3764 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:159
3767 #, php-format
3768 msgid "Unknown language \"%s\"."
3769 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:221
3772 msgid "General"
3773 msgstr "一般"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:224
3776 msgid "Site name"
3777 msgstr "サイト名"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:225
3780 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3781 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:229
3784 msgid "Brought by"
3785 msgstr "持って来られます"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:230
3788 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3789 msgstr ""
3790 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3791 "す。"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:234
3794 msgid "Brought by URL"
3795 msgstr "URLで、持って来られます"
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:235
3798 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3799 msgstr ""
3800 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:239
3803 msgid "Contact email address for your site"
3804 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:245
3807 msgid "Local"
3808 msgstr "ローカル"
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:256
3811 msgid "Default timezone"
3812 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:257
3815 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3816 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:262
3819 msgid "Default language"
3820 msgstr "ご希望の言語"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:263
3823 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:271
3827 msgid "Limits"
3828 msgstr "制限"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:274
3831 msgid "Text limit"
3832 msgstr "テキスト制限"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3835 msgid "Maximum number of characters for notices."
3836 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:278
3839 msgid "Dupe limit"
3840 msgstr "デュープ制限"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3843 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3844 msgstr ""
3845 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3846 "いか。"
3847
3848 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3849 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3853 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Title for SMS settings.
3857 #: actions/smssettings.php:59
3858 msgid "SMS settings"
3859 msgstr "SMS 設定"
3860
3861 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3862 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3863 #: actions/smssettings.php:74
3864 #, php-format
3865 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3866 msgstr ""
3867 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3868
3869 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3870 #: actions/smssettings.php:97
3871 msgid "SMS is not available."
3872 msgstr "SMS は利用できません。"
3873
3874 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3875 #: actions/smssettings.php:120
3876 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3877 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3878
3879 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3880 #: actions/smssettings.php:133
3881 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3882 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3883
3884 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3885 #: actions/smssettings.php:142
3886 msgid "Confirmation code"
3887 msgstr "確認コード"
3888
3889 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3890 #: actions/smssettings.php:144
3891 msgid "Enter the code you received on your phone."
3892 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3893
3894 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3895 #: actions/smssettings.php:153
3896 msgid "SMS phone number"
3897 msgstr "SMS 電話番号"
3898
3899 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3900 #: actions/smssettings.php:156
3901 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3902 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3903
3904 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3905 #: actions/smssettings.php:195
3906 msgid "SMS preferences"
3907 msgstr "設定が保存されました。"
3908
3909 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3910 #: actions/smssettings.php:201
3911 msgid ""
3912 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3913 "from my carrier."
3914 msgstr ""
3915 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3916 "るかもしれないのを理解しています。"
3917
3918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3919 #: actions/smssettings.php:338
3920 msgid "No phone number."
3921 msgstr "電話番号がありません。"
3922
3923 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3924 #: actions/smssettings.php:344
3925 msgid "No carrier selected."
3926 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3927
3928 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3929 #: actions/smssettings.php:352
3930 msgid "That is already your phone number."
3931 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3932
3933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3934 #: actions/smssettings.php:356
3935 msgid "That phone number already belongs to another user."
3936 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3937
3938 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3939 #: actions/smssettings.php:384
3940 msgid ""
3941 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3942 "for the code and instructions on how to use it."
3943 msgstr ""
3944 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3945 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3946
3947 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3948 #: actions/smssettings.php:413
3949 msgid "That is the wrong confirmation number."
3950 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3951
3952 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3953 #: actions/smssettings.php:427
3954 msgid "SMS confirmation cancelled."
3955 msgstr "SMS確認"
3956
3957 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3958 #. TRANS: registered for the active user.
3959 #: actions/smssettings.php:448
3960 msgid "That is not your phone number."
3961 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3962
3963 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3964 #: actions/smssettings.php:511
3965 msgid "Mobile carrier"
3966 msgstr "携帯電話会社"
3967
3968 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3969 #: actions/smssettings.php:516
3970 msgid "Select a carrier"
3971 msgstr "キャリア選択"
3972
3973 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3974 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3975 #: actions/smssettings.php:525
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3980 msgstr ""
3981 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3982 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3983 "ください。"
3984
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3986 #: actions/smssettings.php:548
3987 msgid "No code entered"
3988 msgstr "コードが入力されていません"
3989
3990 #. TRANS: Menu item for site administration
3991 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3992 #: lib/adminpanelaction.php:395
3993 msgid "Snapshots"
3994 msgstr "スナップショット"
3995
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3997 msgid "Manage snapshot configuration"
3998 msgstr "セッション設定"
3999
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4001 msgid "Invalid snapshot run value."
4002 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4003
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4005 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4006 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4007
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4009 msgid "Invalid snapshot report URL."
4010 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4013 msgid "Randomly during web hit"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4017 msgid "In a scheduled job"
4018 msgstr "予定されているジョブで"
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4021 msgid "Data snapshots"
4022 msgstr "データスナップショット"
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4025 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4026 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4029 msgid "Frequency"
4030 msgstr "頻度"
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4033 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4034 msgstr "レポート URL"
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4037 msgid "Report URL"
4038 msgstr "レポート URL"
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4041 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4042 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4043
4044 #: actions/subedit.php:70
4045 msgid "You are not subscribed to that profile."
4046 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4047
4048 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4049 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4050 msgid "Could not save subscription."
4051 msgstr "フォローを保存できません。"
4052
4053 #: actions/subscribe.php:77
4054 msgid "This action only accepts POST requests."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/subscribe.php:145
4058 msgid "Subscribed"
4059 msgstr "フォローしている"
4060
4061 #: actions/subscribers.php:50
4062 #, php-format
4063 msgid "%s subscribers"
4064 msgstr "フォローされている"
4065
4066 #: actions/subscribers.php:52
4067 #, php-format
4068 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4069 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4070
4071 #: actions/subscribers.php:63
4072 msgid "These are the people who listen to your notices."
4073 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4074
4075 #: actions/subscribers.php:67
4076 #, php-format
4077 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4078 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4079
4080 #: actions/subscribers.php:108
4081 msgid ""
4082 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4083 "return the favor"
4084 msgstr ""
4085 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4086 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4087
4088 #: actions/subscribers.php:110
4089 #, php-format
4090 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4091 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4092
4093 #: actions/subscribers.php:114
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4097 "%) and be the first?"
4098 msgstr ""
4099 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4100 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4101
4102 #: actions/subscriptions.php:52
4103 #, php-format
4104 msgid "%s subscriptions"
4105 msgstr "%s フォローしている"
4106
4107 #: actions/subscriptions.php:54
4108 #, php-format
4109 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4110 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4111
4112 #: actions/subscriptions.php:65
4113 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4114 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4115
4116 #: actions/subscriptions.php:69
4117 #, php-format
4118 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4119 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4120
4121 #: actions/subscriptions.php:126
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4125 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4126 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4127 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4128 "automatically subscribe to people you already follow there."
4129 msgstr ""
4130 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4131 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4132 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4133 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4134 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4135 "ローできます。"
4136
4137 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4138 #, php-format
4139 msgid "%s is not listening to anyone."
4140 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4141
4142 #: actions/subscriptions.php:208
4143 msgid "Jabber"
4144 msgstr "Jabber"
4145
4146 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4147 msgid "SMS"
4148 msgstr "SMS"
4149
4150 #: actions/tag.php:69
4151 #, php-format
4152 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4153 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4154
4155 #: actions/tag.php:87
4156 #, php-format
4157 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4158 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4159
4160 #: actions/tag.php:93
4161 #, php-format
4162 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4163 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4164
4165 #: actions/tag.php:99
4166 #, php-format
4167 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4168 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4169
4170 #: actions/tagother.php:39
4171 msgid "No ID argument."
4172 msgstr "ID引数がありません。"
4173
4174 #: actions/tagother.php:65
4175 #, php-format
4176 msgid "Tag %s"
4177 msgstr "タグ %s"
4178
4179 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4180 msgid "User profile"
4181 msgstr "ユーザプロファイル"
4182
4183 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4184 #: lib/userprofile.php:103
4185 msgid "Photo"
4186 msgstr "写真"
4187
4188 #: actions/tagother.php:141
4189 msgid "Tag user"
4190 msgstr "タグユーザ"
4191
4192 #: actions/tagother.php:151
4193 msgid ""
4194 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4195 "separated"
4196 msgstr ""
4197 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4198
4199 #: actions/tagother.php:193
4200 msgid ""
4201 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4202 msgstr ""
4203 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4204 "ローされているか。"
4205
4206 #: actions/tagother.php:200
4207 msgid "Could not save tags."
4208 msgstr "タグをを保存できません。"
4209
4210 #: actions/tagother.php:236
4211 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4212 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4213
4214 #: actions/tagrss.php:35
4215 msgid "No such tag."
4216 msgstr "そのようなタグはありません。"
4217
4218 #: actions/unblock.php:59
4219 msgid "You haven't blocked that user."
4220 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4221
4222 #: actions/unsandbox.php:72
4223 msgid "User is not sandboxed."
4224 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4225
4226 #: actions/unsilence.php:72
4227 msgid "User is not silenced."
4228 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4229
4230 #: actions/unsubscribe.php:77
4231 msgid "No profile ID in request."
4232 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4233
4234 #: actions/unsubscribe.php:98
4235 msgid "Unsubscribed"
4236 msgstr "フォロー解除済み"
4237
4238 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4242 msgstr ""
4243 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4244 "りません。"
4245
4246 #: actions/useradminpanel.php:70
4247 msgid "User settings for this StatusNet site."
4248 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4249
4250 #: actions/useradminpanel.php:149
4251 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4252 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4253
4254 #: actions/useradminpanel.php:155
4255 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4256 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4257
4258 #: actions/useradminpanel.php:165
4259 #, php-format
4260 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4261 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
4262
4263 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4264 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4265 #: lib/personalgroupnav.php:109
4266 msgid "Profile"
4267 msgstr "プロファイル"
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:222
4270 msgid "Bio Limit"
4271 msgstr "自己紹介制限"
4272
4273 #: actions/useradminpanel.php:223
4274 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4275 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4276
4277 #: actions/useradminpanel.php:231
4278 msgid "New users"
4279 msgstr "新しいユーザ"
4280
4281 #: actions/useradminpanel.php:235
4282 msgid "New user welcome"
4283 msgstr "新しいユーザを歓迎"
4284
4285 #: actions/useradminpanel.php:236
4286 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4287 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4288
4289 #: actions/useradminpanel.php:241
4290 msgid "Default subscription"
4291 msgstr "デフォルトフォロー"
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:242
4294 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4295 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:251
4298 msgid "Invitations"
4299 msgstr "招待"
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:256
4302 msgid "Invitations enabled"
4303 msgstr "招待が可能"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:258
4306 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4307 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:105
4310 msgid "Authorize subscription"
4311 msgstr "フォローを承認"
4312
4313 #: actions/userauthorization.php:110
4314 msgid ""
4315 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4316 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4317 "click “Reject”."
4318 msgstr ""
4319 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4320 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4321
4322 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4323 msgid "License"
4324 msgstr "ライセンス"
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:217
4327 msgid "Accept"
4328 msgstr "承認"
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4331 #: lib/subscribeform.php:139
4332 msgid "Subscribe to this user"
4333 msgstr "このユーザーをフォロー"
4334
4335 #: actions/userauthorization.php:219
4336 msgid "Reject"
4337 msgstr "拒否"
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:220
4340 msgid "Reject this subscription"
4341 msgstr "このフォローを拒否"
4342
4343 #: actions/userauthorization.php:232
4344 msgid "No authorization request!"
4345 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4346
4347 #: actions/userauthorization.php:254
4348 msgid "Subscription authorized"
4349 msgstr "フォローが承認されました"
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:256
4352 msgid ""
4353 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4354 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4355 "subscription. Your subscription token is:"
4356 msgstr ""
4357 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4358 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4359 "あなたのフォロートークンは:"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:266
4362 msgid "Subscription rejected"
4363 msgstr "フォローが拒否"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:268
4366 msgid ""
4367 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4368 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4369 "subscription."
4370 msgstr ""
4371 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4372 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4373 "さい。"
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:303
4376 #, php-format
4377 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4378 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:308
4381 #, php-format
4382 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4383 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:314
4386 #, php-format
4387 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4388 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:329
4391 #, php-format
4392 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4393 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:345
4396 #, php-format
4397 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4398 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:350
4401 #, php-format
4402 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4403 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:355
4406 #, php-format
4407 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4408 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4409
4410 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4411 msgid "Profile design"
4412 msgstr "プロファイルデザイン"
4413
4414 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4415 msgid ""
4416 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4417 "palette of your choice."
4418 msgstr ""
4419 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4420 "方法をカスタマイズしてください。"
4421
4422 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4423 #: actions/usergroups.php:66
4424 #, php-format
4425 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4426 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4427
4428 #: actions/usergroups.php:132
4429 msgid "Search for more groups"
4430 msgstr "もっとグループを検索"
4431
4432 #: actions/usergroups.php:159
4433 #, php-format
4434 msgid "%s is not a member of any group."
4435 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4436
4437 #: actions/usergroups.php:164
4438 #, php-format
4439 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4440 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4441
4442 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4443 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4444 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4445 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4446 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4447 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4448 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4449 #, php-format
4450 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4451 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
4452
4453 #: actions/version.php:75
4454 #, php-format
4455 msgid "StatusNet %s"
4456 msgstr "StatusNet %s"
4457
4458 #: actions/version.php:155
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4462 "Inc. and contributors."
4463 msgstr ""
4464 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4465 "Inc. and contributors."
4466
4467 #: actions/version.php:163
4468 msgid "Contributors"
4469 msgstr "コントリビュータ"
4470
4471 #: actions/version.php:170
4472 msgid ""
4473 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4474 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4475 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4476 "any later version. "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/version.php:176
4480 msgid ""
4481 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4482 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4483 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4484 "for more details. "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/version.php:182
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4491 "along with this program.  If not, see %s."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/version.php:191
4495 msgid "Plugins"
4496 msgstr "プラグイン"
4497
4498 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4499 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4500 msgid "Version"
4501 msgstr "バージョン"
4502
4503 #: actions/version.php:199
4504 msgid "Author(s)"
4505 msgstr "作者"
4506
4507 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4508 #: classes/File.php:143
4509 #, php-format
4510 msgid "Cannot process URL '%s'"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4514 #: classes/File.php:175
4515 msgid "Robin thinks something is impossible."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4519 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4520 #: classes/File.php:202
4521 #, php-format
4522 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4523 msgstr ""
4524 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4525
4526 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4527 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4528 #: classes/File.php:211
4529 #, php-format
4530 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4531 msgstr ""
4532 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4533
4534 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4535 #: classes/Group_member.php:42
4536 msgid "Group join failed."
4537 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4538
4539 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4540 #: classes/Group_member.php:55
4541 msgid "Not part of group."
4542 msgstr "グループの一部ではありません。"
4543
4544 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4545 #: classes/Group_member.php:63
4546 msgid "Group leave failed."
4547 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4548
4549 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4550 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4551 #: classes/Login_token.php:78
4552 #, php-format
4553 msgid "Could not create login token for %s"
4554 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4555
4556 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4557 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4558 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4562 #: classes/Message.php:46
4563 msgid "You are banned from sending direct messages."
4564 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4565
4566 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4567 #: classes/Message.php:63
4568 msgid "Could not insert message."
4569 msgstr "メッセージを追加できません。"
4570
4571 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4572 #: classes/Message.php:74
4573 msgid "Could not update message with new URI."
4574 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4575
4576 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4577 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4578 #: classes/Notice.php:98
4579 #, php-format
4580 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4584 #: classes/Notice.php:193
4585 #, php-format
4586 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4587 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4588
4589 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4590 #: classes/Notice.php:265
4591 msgid "Problem saving notice. Too long."
4592 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4593
4594 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4595 #: classes/Notice.php:270
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4598
4599 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4600 #: classes/Notice.php:276
4601 msgid ""
4602 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4603 msgstr ""
4604 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4605
4606 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4607 #: classes/Notice.php:283
4608 msgid ""
4609 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4610 "few minutes."
4611 msgstr ""
4612 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4613 "い。"
4614
4615 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4616 #: classes/Notice.php:291
4617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4618 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4619
4620 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4621 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4622 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4623 msgid "Problem saving notice."
4624 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4625
4626 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4627 #: classes/Notice.php:899
4628 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4632 #: classes/Notice.php:998
4633 msgid "Problem saving group inbox."
4634 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4635
4636 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4637 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4638 #: classes/Notice.php:1759
4639 #, php-format
4640 msgid "RT @%1$s %2$s"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4644 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4645 #: classes/Profile.php:737
4646 #, php-format
4647 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4651 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4652 #: classes/Profile.php:746
4653 #, php-format
4654 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4658 #: classes/Status_network.php:339
4659 msgid "Unable to save tag."
4660 msgstr "タグをを保存できません。"
4661
4662 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4663 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4664 msgid "You have been banned from subscribing."
4665 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4666
4667 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4668 #: classes/Subscription.php:80
4669 msgid "Already subscribed!"
4670 msgstr "すでにフォローしています!"
4671
4672 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4673 #: classes/Subscription.php:85
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4676
4677 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4678 #: classes/Subscription.php:171
4679 msgid "Not subscribed!"
4680 msgstr "フォローしていません!"
4681
4682 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4683 #: classes/Subscription.php:178
4684 msgid "Could not delete self-subscription."
4685 msgstr "フォローを保存できません。"
4686
4687 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4688 #: classes/Subscription.php:206
4689 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4690 msgstr "フォローを保存できません。"
4691
4692 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4693 #: classes/Subscription.php:218
4694 msgid "Could not delete subscription."
4695 msgstr "フォローを保存できません。"
4696
4697 #. TRANS: Notice given on user registration.
4698 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4699 #: classes/User.php:365
4700 #, php-format
4701 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4702 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4703
4704 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4705 #: classes/User_group.php:496
4706 msgid "Could not create group."
4707 msgstr "グループを作成できません。"
4708
4709 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4710 #: classes/User_group.php:506
4711 msgid "Could not set group URI."
4712 msgstr "グループを作成できません。"
4713
4714 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4715 #: classes/User_group.php:529
4716 msgid "Could not set group membership."
4717 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4718
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4721 msgid "Change your profile settings"
4722 msgstr "プロファイル設定の変更"
4723
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4726 msgid "Upload an avatar"
4727 msgstr "アバターのアップロード"
4728
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4731 msgid "Change your password"
4732 msgstr "パスワードの変更"
4733
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4736 msgid "Change email handling"
4737 msgstr "メールの扱いを変更"
4738
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4741 msgid "Design your profile"
4742 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4743
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4746 msgid "Other options"
4747 msgstr "その他のオプション"
4748
4749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4751 msgid "Other"
4752 msgstr "その他"
4753
4754 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4755 #: lib/action.php:148
4756 #, php-format
4757 msgid "%1$s - %2$s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4761 #: lib/action.php:164
4762 msgid "Untitled page"
4763 msgstr "名称未設定ページ"
4764
4765 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4766 #: lib/action.php:449
4767 msgid "Primary site navigation"
4768 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4771 #: lib/action.php:460
4772 msgctxt "TOOLTIP"
4773 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4774 msgstr "パスワードの変更"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4777 #: lib/action.php:465
4778 msgctxt "TOOLTIP"
4779 msgid "Connect to services"
4780 msgstr "接続"
4781
4782 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4783 #: lib/action.php:468
4784 msgid "Connect"
4785 msgstr "接続"
4786
4787 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4788 #: lib/action.php:471
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Change site configuration"
4791 msgstr "基本サイト設定"
4792
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4794 #: lib/action.php:487
4795 msgctxt "TOOLTIP"
4796 msgid "Logout from the site"
4797 msgstr "サイトのテーマ"
4798
4799 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4800 #: lib/action.php:490
4801 msgctxt "MENU"
4802 msgid "Logout"
4803 msgstr "ロゴ"
4804
4805 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4806 #: lib/action.php:495
4807 msgctxt "TOOLTIP"
4808 msgid "Create an account"
4809 msgstr "新しいグループを作成"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4812 #: lib/action.php:507
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Help me!"
4815 msgstr "ヘルプ"
4816
4817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4818 #: lib/action.php:513
4819 msgctxt "TOOLTIP"
4820 msgid "Search for people or text"
4821 msgstr "もっとグループを検索"
4822
4823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4824 #. TRANS: Menu item for site administration
4825 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4826 msgid "Site notice"
4827 msgstr "サイトつぶやき"
4828
4829 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4830 #: lib/action.php:605
4831 msgid "Local views"
4832 msgstr "ローカルビュー"
4833
4834 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4835 #: lib/action.php:675
4836 msgid "Page notice"
4837 msgstr "ページつぶやき"
4838
4839 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4840 #: lib/action.php:778
4841 msgid "Secondary site navigation"
4842 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4843
4844 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4845 #: lib/action.php:784
4846 msgid "Help"
4847 msgstr "ヘルプ"
4848
4849 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4850 #: lib/action.php:787
4851 msgid "About"
4852 msgstr "About"
4853
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4855 #: lib/action.php:790
4856 msgid "FAQ"
4857 msgstr "よくある質問"
4858
4859 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4860 #: lib/action.php:795
4861 msgid "TOS"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4865 #: lib/action.php:799
4866 msgid "Privacy"
4867 msgstr "プライバシー"
4868
4869 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4870 #: lib/action.php:802
4871 msgid "Source"
4872 msgstr "ソース"
4873
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4875 #: lib/action.php:808
4876 msgid "Contact"
4877 msgstr "連絡先"
4878
4879 #: lib/action.php:810
4880 msgid "Badge"
4881 msgstr "バッジ"
4882
4883 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4884 #: lib/action.php:839
4885 msgid "StatusNet software license"
4886 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4887
4888 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4889 #: lib/action.php:849
4890 #, php-format
4891 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4892 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
4893
4894 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4895 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4896 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4897 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4898 #: lib/action.php:856
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4902 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4903 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4904 msgstr ""
4905 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4906 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4907 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4908
4909 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4910 #: lib/action.php:872
4911 msgid "Site content license"
4912 msgstr "サイト内容ライセンス"
4913
4914 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4915 #. TRANS: %1$s is the site name.
4916 #: lib/action.php:879
4917 #, php-format
4918 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4922 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4923 #: lib/action.php:886
4924 #, php-format
4925 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4929 #: lib/action.php:890
4930 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: license message in footer.
4934 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4935 #: lib/action.php:904
4936 #, php-format
4937 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4941 #: lib/action.php:1243
4942 msgid "Pagination"
4943 msgstr "ページ化"
4944
4945 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4946 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4947 #: lib/action.php:1254
4948 msgid "After"
4949 msgstr "<<後"
4950
4951 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4952 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4953 #: lib/action.php:1264
4954 msgid "Before"
4955 msgstr "前>>"
4956
4957 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4958 #: lib/activity.php:122
4959 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4963 #: lib/activityutils.php:203
4964 msgid "Can't handle remote content yet."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4968 #: lib/activityutils.php:240
4969 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4973 #: lib/activityutils.php:245
4974 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4978 #: lib/adminpanelaction.php:96
4979 msgid "You cannot make changes to this site."
4980 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4981
4982 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4983 #: lib/adminpanelaction.php:108
4984 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4985 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4986
4987 #. TRANS: Client error message.
4988 #: lib/adminpanelaction.php:222
4989 msgid "showForm() not implemented."
4990 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4991
4992 #. TRANS: Client error message
4993 #: lib/adminpanelaction.php:250
4994 msgid "saveSettings() not implemented."
4995 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4996
4997 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4998 #. TRANS: the admin panel Design.
4999 #: lib/adminpanelaction.php:274
5000 msgid "Unable to delete design setting."
5001 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5002
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:337
5005 msgid "Basic site configuration"
5006 msgstr "基本サイト設定"
5007
5008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5009 #: lib/adminpanelaction.php:345
5010 msgid "Design configuration"
5011 msgstr "デザイン設定"
5012
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:353
5015 msgid "User configuration"
5016 msgstr "ユーザ設定"
5017
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5020 msgid "User"
5021 msgstr "ユーザ"
5022
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:361
5025 msgid "Access configuration"
5026 msgstr "アクセス設定"
5027
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:369
5030 msgid "Paths configuration"
5031 msgstr "パス設定"
5032
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:377
5035 msgid "Sessions configuration"
5036 msgstr "セッション設定"
5037
5038 #. TRANS: Client error 401.
5039 #: lib/apiauth.php:111
5040 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5041 msgstr ""
5042 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5043 "いません。"
5044
5045 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5046 #: lib/apiauth.php:175
5047 msgid "No application for that consumer key."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5051 #: lib/apiauth.php:217
5052 msgid "No user for that token."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5056 #: lib/apioauthstore.php:178
5057 msgid "Tried to revoke unknown token"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Form legend.
5061 #: lib/applicationeditform.php:129
5062 msgid "Edit application"
5063 msgstr "アプリケーション編集"
5064
5065 #. TRANS: Form guide.
5066 #: lib/applicationeditform.php:178
5067 msgid "Icon for this application"
5068 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5069
5070 #. TRANS: Form input field instructions.
5071 #: lib/applicationeditform.php:200
5072 #, php-format
5073 msgid "Describe your application in %d characters"
5074 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5075
5076 #. TRANS: Form input field instructions.
5077 #: lib/applicationeditform.php:204
5078 msgid "Describe your application"
5079 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5080
5081 #. TRANS: Form input field instructions.
5082 #: lib/applicationeditform.php:215
5083 msgid "URL of the homepage of this application"
5084 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5085
5086 #. TRANS: Form input field label.
5087 #: lib/applicationeditform.php:217
5088 msgid "Source URL"
5089 msgstr "ソース URL"
5090
5091 #. TRANS: Form input field instructions.
5092 #: lib/applicationeditform.php:224
5093 msgid "Organization responsible for this application"
5094 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5095
5096 #. TRANS: Form input field instructions.
5097 #: lib/applicationeditform.php:233
5098 msgid "URL for the homepage of the organization"
5099 msgstr "組織のホームページのURL"
5100
5101 #. TRANS: Form input field instructions.
5102 #: lib/applicationeditform.php:242
5103 msgid "URL to redirect to after authentication"
5104 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5105
5106 #. TRANS: Radio button label for application type
5107 #: lib/applicationeditform.php:269
5108 msgid "Browser"
5109 msgstr "ブラウザ"
5110
5111 #. TRANS: Radio button label for application type
5112 #: lib/applicationeditform.php:286
5113 msgid "Desktop"
5114 msgstr "デスクトップ"
5115
5116 #. TRANS: Form guide.
5117 #: lib/applicationeditform.php:288
5118 msgid "Type of application, browser or desktop"
5119 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5120
5121 #. TRANS: Radio button label for access type.
5122 #: lib/applicationeditform.php:311
5123 msgid "Read-only"
5124 msgstr "リードオンリー"
5125
5126 #. TRANS: Radio button label for access type.
5127 #: lib/applicationeditform.php:330
5128 msgid "Read-write"
5129 msgstr "リードライト"
5130
5131 #. TRANS: Form guide.
5132 #: lib/applicationeditform.php:332
5133 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5134 msgstr ""
5135 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5136 "ライト"
5137
5138 #. TRANS: Submit button title.
5139 #: lib/applicationeditform.php:349
5140 msgid "Cancel"
5141 msgstr "中止"
5142
5143 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5144 #: lib/applicationlist.php:143
5145 #, php-format
5146 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Button label
5150 #: lib/applicationlist.php:158
5151 msgctxt "BUTTON"
5152 msgid "Revoke"
5153 msgstr "回復"
5154
5155 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5156 #: lib/attachmentlist.php:88
5157 msgid "Attachments"
5158 msgstr "添付"
5159
5160 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5161 #: lib/attachmentlist.php:265
5162 msgid "Author"
5163 msgstr "作者"
5164
5165 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5166 #: lib/attachmentlist.php:279
5167 msgid "Provider"
5168 msgstr "プロバイダ"
5169
5170 #. TRANS: Title.
5171 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5172 msgid "Notices where this attachment appears"
5173 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5174
5175 #. TRANS: Title.
5176 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5177 msgid "Tags for this attachment"
5178 msgstr "この添付のタグ"
5179
5180 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5181 msgid "Password changing failed"
5182 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5183
5184 #: lib/authenticationplugin.php:236
5185 msgid "Password changing is not allowed"
5186 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5187
5188 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5189 #: lib/blockform.php:70
5190 msgid "Block"
5191 msgstr "ブロック"
5192
5193 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5194 msgid "Command results"
5195 msgstr "コマンド結果"
5196
5197 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5198 msgid "Command complete"
5199 msgstr "コマンド完了"
5200
5201 #: lib/channel.php:240
5202 msgid "Command failed"
5203 msgstr "コマンド失敗"
5204
5205 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5206 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5207 #: lib/command.php:150
5208 #, php-format
5209 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5213 #: lib/command.php:185
5214 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5215 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5216
5217 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5218 #: lib/command.php:231
5219 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5220 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5221
5222 #. TRANS: User statistics text.
5223 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5224 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5225 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5226 #: lib/command.php:270
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "Subscriptions: %1$s\n"
5230 "Subscribers: %2$s\n"
5231 "Notices: %3$s"
5232 msgstr ""
5233 "フォローしている: %1$s\n"
5234 "フォローされている: %2$s\n"
5235 "つぶやき: %3$s"
5236
5237 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5238 #: lib/command.php:314
5239 msgid "Notice marked as fave."
5240 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5241
5242 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5243 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5244 #: lib/command.php:360
5245 #, php-format
5246 msgid "%1$s joined group %2$s."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5250 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5251 #: lib/command.php:408
5252 #, php-format
5253 msgid "%1$s left group %2$s."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5257 #: lib/command.php:434
5258 #, php-format
5259 msgid "Fullname: %s"
5260 msgstr "フルネーム: %s"
5261
5262 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5263 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5264 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5265 #, php-format
5266 msgid "Location: %s"
5267 msgstr "場所: %s"
5268
5269 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5270 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5271 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5272 #, php-format
5273 msgid "Homepage: %s"
5274 msgstr "ホームページ: %s"
5275
5276 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5277 #: lib/command.php:446
5278 #, php-format
5279 msgid "About: %s"
5280 msgstr "About: %s"
5281
5282 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5283 #: lib/command.php:474
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5287 "same server."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Message given if content is too long.
5291 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5292 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5293 #, php-format
5294 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5295 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5296
5297 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5298 #: lib/command.php:517
5299 msgid "Error sending direct message."
5300 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5301
5302 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5303 #: lib/command.php:557
5304 msgid "Error repeating notice."
5305 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5306
5307 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5308 #: lib/command.php:606
5309 msgid "Error saving notice."
5310 msgstr "つぶやき保存エラー。"
5311
5312 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5313 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5314 #: lib/command.php:672
5315 #, php-format
5316 msgid "Subscribed to %s."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5320 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5321 #: lib/command.php:705
5322 #, php-format
5323 msgid "Unsubscribed from %s."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5327 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5328 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5329 msgid "Command not yet implemented."
5330 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5331
5332 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5333 #: lib/command.php:728
5334 msgid "Notification off."
5335 msgstr "通知オフ。"
5336
5337 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5338 #: lib/command.php:731
5339 msgid "Can't turn off notification."
5340 msgstr "通知をオフできません。"
5341
5342 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5343 #: lib/command.php:754
5344 msgid "Notification on."
5345 msgstr "通知オン。"
5346
5347 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5348 #: lib/command.php:757
5349 msgid "Can't turn on notification."
5350 msgstr "通知をオンできません。"
5351
5352 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5353 #. TRANS: %s is a logon link..
5354 #: lib/command.php:784
5355 #, php-format
5356 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5360 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5361 #: lib/command.php:813
5362 #, php-format
5363 msgid "Unsubscribed %s."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5367 #: lib/command.php:831
5368 msgid "You are not subscribed to anyone."
5369 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5370
5371 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5372 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5373 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5374 #: lib/command.php:836
5375 msgid "You are subscribed to this person:"
5376 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5377 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5378
5379 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5380 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5381 #: lib/command.php:858
5382 msgid "No one is subscribed to you."
5383 msgstr "誰もフォローしていません。"
5384
5385 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5386 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5387 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5388 #: lib/command.php:863
5389 msgid "This person is subscribed to you:"
5390 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5391 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5392
5393 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5394 #. TRANS: any group subscriptions.
5395 #: lib/command.php:885
5396 msgid "You are not a member of any groups."
5397 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5398
5399 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5400 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5401 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5402 #: lib/command.php:890
5403 msgid "You are a member of this group:"
5404 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5405 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5406
5407 #. TRANS: Help text for commands.
5408 #: lib/command.php:905
5409 msgid ""
5410 "Commands:\n"
5411 "on - turn on notifications\n"
5412 "off - turn off notifications\n"
5413 "help - show this help\n"
5414 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5415 "groups - lists the groups you have joined\n"
5416 "subscriptions - list the people you follow\n"
5417 "subscribers - list the people that follow you\n"
5418 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5419 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5420 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5421 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5422 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5423 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5424 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5425 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5426 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5427 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5428 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5429 "join <group> - join group\n"
5430 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5431 "drop <group> - leave group\n"
5432 "stats - get your stats\n"
5433 "stop - same as 'off'\n"
5434 "quit - same as 'off'\n"
5435 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5436 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5437 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5438 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5439 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5440 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5441 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5442 "track <word> - not yet implemented.\n"
5443 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5444 "track off - not yet implemented.\n"
5445 "untrack all - not yet implemented.\n"
5446 "tracks - not yet implemented.\n"
5447 "tracking - not yet implemented.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/common.php:135
5451 msgid "No configuration file found. "
5452 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5453
5454 #: lib/common.php:136
5455 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5456 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5457
5458 #: lib/common.php:138
5459 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5460 msgstr ""
5461 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5462 "ん。"
5463
5464 #: lib/common.php:139
5465 msgid "Go to the installer."
5466 msgstr "インストーラへ。"
5467
5468 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5469 msgid "IM"
5470 msgstr "IM"
5471
5472 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5473 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5474 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5475
5476 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5477 msgid "Updates by SMS"
5478 msgstr "SMSでの更新"
5479
5480 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5481 msgid "Connections"
5482 msgstr "接続"
5483
5484 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5485 msgid "Authorized connected applications"
5486 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5487
5488 #: lib/dberroraction.php:60
5489 msgid "Database error"
5490 msgstr "データベースエラー"
5491
5492 #: lib/designsettings.php:105
5493 msgid "Upload file"
5494 msgstr "ファイルアップロード"
5495
5496 #: lib/designsettings.php:109
5497 msgid ""
5498 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5499 msgstr ""
5500 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5501 "す。"
5502
5503 #: lib/designsettings.php:418
5504 msgid "Design defaults restored."
5505 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5506
5507 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5508 msgid "Disfavor this notice"
5509 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5510
5511 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5512 msgid "Favor this notice"
5513 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5514
5515 #: lib/favorform.php:140
5516 msgid "Favor"
5517 msgstr "お気に入り"
5518
5519 #: lib/feed.php:85
5520 msgid "RSS 1.0"
5521 msgstr "RSS 1.0"
5522
5523 #: lib/feed.php:87
5524 msgid "RSS 2.0"
5525 msgstr "RSS 2.0"
5526
5527 #: lib/feed.php:89
5528 msgid "Atom"
5529 msgstr "Atom"
5530
5531 #: lib/feed.php:91
5532 msgid "FOAF"
5533 msgstr "FOAF"
5534
5535 #: lib/feedlist.php:64
5536 msgid "Export data"
5537 msgstr "データのエクスポート"
5538
5539 #: lib/galleryaction.php:121
5540 msgid "Filter tags"
5541 msgstr "タグのフィルター"
5542
5543 #: lib/galleryaction.php:131
5544 msgid "All"
5545 msgstr "全て"
5546
5547 #: lib/galleryaction.php:139
5548 msgid "Select tag to filter"
5549 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5550
5551 #: lib/galleryaction.php:140
5552 msgid "Tag"
5553 msgstr "タグ"
5554
5555 #: lib/galleryaction.php:141
5556 msgid "Choose a tag to narrow list"
5557 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5558
5559 #: lib/galleryaction.php:143
5560 msgid "Go"
5561 msgstr "移動"
5562
5563 #: lib/grantroleform.php:91
5564 #, php-format
5565 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/groupeditform.php:163
5569 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5570 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5571
5572 #: lib/groupeditform.php:168
5573 msgid "Describe the group or topic"
5574 msgstr "グループやトピックを記述"
5575
5576 #: lib/groupeditform.php:170
5577 #, php-format
5578 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5579 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5580
5581 #: lib/groupeditform.php:179
5582 msgid ""
5583 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5584 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5585
5586 #: lib/groupeditform.php:187
5587 #, php-format
5588 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5589 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5590
5591 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5592 msgid "Groups with most members"
5593 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5594
5595 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5596 msgid "Groups with most posts"
5597 msgstr "投稿が多いグループ"
5598
5599 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5600 #, php-format
5601 msgid "Tags in %s group's notices"
5602 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5603
5604 #. TRANS: Client exception 406
5605 #: lib/htmloutputter.php:104
5606 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5607 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5608
5609 #: lib/imagefile.php:72
5610 msgid "Unsupported image file format."
5611 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5612
5613 #: lib/imagefile.php:88
5614 #, php-format
5615 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5616 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5617
5618 #: lib/imagefile.php:93
5619 msgid "Partial upload."
5620 msgstr "不完全なアップロード。"
5621
5622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5623 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5624 msgid "System error uploading file."
5625 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5626
5627 #: lib/imagefile.php:109
5628 msgid "Not an image or corrupt file."
5629 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5630
5631 #: lib/imagefile.php:122
5632 msgid "Lost our file."
5633 msgstr "ファイルを紛失。"
5634
5635 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5636 msgid "Unknown file type"
5637 msgstr "不明なファイルタイプ"
5638
5639 #: lib/imagefile.php:244
5640 msgid "MB"
5641 msgstr "MB"
5642
5643 #: lib/imagefile.php:246
5644 msgid "kB"
5645 msgstr "kB"
5646
5647 #: lib/jabber.php:387
5648 #, php-format
5649 msgid "[%s]"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/jabber.php:567
5653 #, php-format
5654 msgid "Unknown inbox source %d."
5655 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5656
5657 #: lib/joinform.php:114
5658 msgid "Join"
5659 msgstr "参加"
5660
5661 #: lib/leaveform.php:114
5662 msgid "Leave"
5663 msgstr "離れる"
5664
5665 #: lib/logingroupnav.php:80
5666 msgid "Login with a username and password"
5667 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5668
5669 #: lib/logingroupnav.php:86
5670 msgid "Sign up for a new account"
5671 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5672
5673 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5674 #: lib/mail.php:174
5675 msgid "Email address confirmation"
5676 msgstr "メールアドレス確認"
5677
5678 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5679 #: lib/mail.php:177
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "Hey, %s.\n"
5683 "\n"
5684 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5685 "\n"
5686 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5687 "\n"
5688 "\t%s\n"
5689 "\n"
5690 "If not, just ignore this message.\n"
5691 "\n"
5692 "Thanks for your time, \n"
5693 "%s\n"
5694 msgstr ""
5695 "こんにちは、%s\n"
5696 "\n"
5697 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5698 "\n"
5699 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5700 "\n"
5701 "%s\n"
5702 "\n"
5703 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5704 "\n"
5705 "ありがとうございます。\n"
5706 "%s\n"
5707
5708 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5709 #: lib/mail.php:243
5710 #, php-format
5711 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5712 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5713
5714 #: lib/mail.php:248
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5718 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5722 #: lib/mail.php:274
5723 #, php-format
5724 msgid "Bio: %s"
5725 msgstr "自己紹介: %s"
5726
5727 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5728 #: lib/mail.php:304
5729 #, php-format
5730 msgid "New email address for posting to %s"
5731 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5732
5733 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5734 #: lib/mail.php:433
5735 #, php-format
5736 msgid "%s status"
5737 msgstr "%s の状態"
5738
5739 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5740 #: lib/mail.php:460
5741 msgid "SMS confirmation"
5742 msgstr "SMS確認"
5743
5744 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5745 #: lib/mail.php:484
5746 #, php-format
5747 msgid "You've been nudged by %s"
5748 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5749
5750 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5751 #: lib/mail.php:536
5752 #, php-format
5753 msgid "New private message from %s"
5754 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5755
5756 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5757 #: lib/mail.php:589
5758 #, php-format
5759 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5760 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5761
5762 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5763 #: lib/mail.php:651
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "The full conversation can be read here:\n"
5767 "\n"
5768 "\t%s"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/mail.php:657
5772 #, php-format
5773 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5774 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5775
5776 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5777 #: lib/mail.php:660
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5781 "\n"
5782 "The notice is here:\n"
5783 "\n"
5784 "\t%3$s\n"
5785 "\n"
5786 "It reads:\n"
5787 "\n"
5788 "\t%4$s\n"
5789 "\n"
5790 "%5$sYou can reply back here:\n"
5791 "\n"
5792 "\t%6$s\n"
5793 "\n"
5794 "The list of all @-replies for you here:\n"
5795 "\n"
5796 "%7$s\n"
5797 "\n"
5798 "Faithfully yours,\n"
5799 "%2$s\n"
5800 "\n"
5801 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/mailbox.php:89
5805 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5806 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5807
5808 #: lib/mailbox.php:139
5809 msgid ""
5810 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5811 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5812 msgstr ""
5813 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5814 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5815 "メッセージを送ることができます。"
5816
5817 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5818 msgid "from"
5819 msgstr "from"
5820
5821 #: lib/mailhandler.php:37
5822 msgid "Could not parse message."
5823 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5824
5825 #: lib/mailhandler.php:42
5826 msgid "Not a registered user."
5827 msgstr "登録ユーザではありません。"
5828
5829 #: lib/mailhandler.php:46
5830 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5831 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5832
5833 #: lib/mailhandler.php:50
5834 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5835 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5836
5837 #: lib/mailhandler.php:228
5838 #, php-format
5839 msgid "Unsupported message type: %s"
5840 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5841
5842 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5843 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5844 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5845 msgstr ""
5846 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5847 "てください。"
5848
5849 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5850 #: lib/mediafile.php:145
5851 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5852 msgstr ""
5853 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5854 "超えています。"
5855
5856 #. TRANS: Client exception.
5857 #: lib/mediafile.php:151
5858 msgid ""
5859 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5860 "the HTML form."
5861 msgstr ""
5862 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
5863 "ティブを超えています。"
5864
5865 #. TRANS: Client exception.
5866 #: lib/mediafile.php:157
5867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5868 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
5869
5870 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5871 #: lib/mediafile.php:165
5872 msgid "Missing a temporary folder."
5873 msgstr "一時フォルダを失いました。"
5874
5875 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5876 #: lib/mediafile.php:169
5877 msgid "Failed to write file to disk."
5878 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
5879
5880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5881 #: lib/mediafile.php:173
5882 msgid "File upload stopped by extension."
5883 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
5884
5885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5886 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5887 msgid "File exceeds user's quota."
5888 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
5889
5890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5891 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5892 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5893 msgid "File could not be moved to destination directory."
5894 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
5895
5896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5897 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5898 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5899 msgid "Could not determine file's MIME type."
5900 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
5901
5902 #: lib/messageform.php:120
5903 msgid "Send a direct notice"
5904 msgstr "直接つぶやきを送る"
5905
5906 #: lib/messageform.php:146
5907 msgid "To"
5908 msgstr "To"
5909
5910 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5911 msgid "Available characters"
5912 msgstr "利用可能な文字"
5913
5914 #: lib/noticeform.php:160
5915 msgid "Send a notice"
5916 msgstr "つぶやきを送る"
5917
5918 #: lib/noticeform.php:174
5919 #, php-format
5920 msgid "What's up, %s?"
5921 msgstr "最近どう %s?"
5922
5923 #: lib/noticeform.php:193
5924 msgid "Attach"
5925 msgstr "添付"
5926
5927 #: lib/noticeform.php:197
5928 msgid "Attach a file"
5929 msgstr "ファイル添付"
5930
5931 #: lib/noticeform.php:213
5932 msgid "Share my location"
5933 msgstr "あなたの場所を共有する"
5934
5935 #: lib/noticeform.php:216
5936 msgid "Do not share my location"
5937 msgstr "あなたの場所を共有しない"
5938
5939 #: lib/noticeform.php:217
5940 msgid ""
5941 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5942 "try again later"
5943 msgstr ""
5944 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
5945 "度試みてください"
5946
5947 #: lib/noticelist.php:444
5948 #, php-format
5949 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/noticelist.php:453
5953 msgid "at"
5954 msgstr "at"
5955
5956 #: lib/noticelist.php:502
5957 msgid "web"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/noticelist.php:568
5961 msgid "in context"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/noticelist.php:603
5965 msgid "Repeated by"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/noticelist.php:630
5969 msgid "Reply to this notice"
5970 msgstr "このつぶやきへ返信"
5971
5972 #: lib/noticelist.php:631
5973 msgid "Reply"
5974 msgstr "返信"
5975
5976 #: lib/noticelist.php:675
5977 msgid "Notice repeated"
5978 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
5979
5980 #: lib/nudgeform.php:116
5981 msgid "Nudge this user"
5982 msgstr "このユーザへ合図"
5983
5984 #: lib/nudgeform.php:128
5985 msgid "Nudge"
5986 msgstr "合図"
5987
5988 #: lib/nudgeform.php:128
5989 msgid "Send a nudge to this user"
5990 msgstr "このユーザへ合図を送る"
5991
5992 #: lib/oauthstore.php:491
5993 msgid "Couldn't insert new subscription."
5994 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
5995
5996 #: lib/personalgroupnav.php:99
5997 msgid "Personal"
5998 msgstr "パーソナル"
5999
6000 #: lib/personalgroupnav.php:104
6001 msgid "Replies"
6002 msgstr "返信"
6003
6004 #: lib/personalgroupnav.php:114
6005 msgid "Favorites"
6006 msgstr "お気に入り"
6007
6008 #: lib/personalgroupnav.php:125
6009 msgid "Inbox"
6010 msgstr "受信箱"
6011
6012 #: lib/personalgroupnav.php:126
6013 msgid "Your incoming messages"
6014 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6015
6016 #: lib/personalgroupnav.php:130
6017 msgid "Outbox"
6018 msgstr "送信箱"
6019
6020 #: lib/personalgroupnav.php:131
6021 msgid "Your sent messages"
6022 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6023
6024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6025 #, php-format
6026 msgid "Tags in %s's notices"
6027 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6028
6029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6030 #: lib/plugin.php:116
6031 msgid "Unknown"
6032 msgstr "不明"
6033
6034 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6035 msgid "Subscriptions"
6036 msgstr "フォロー"
6037
6038 #: lib/profileaction.php:126
6039 msgid "All subscriptions"
6040 msgstr "すべてのフォロー"
6041
6042 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6043 msgid "Subscribers"
6044 msgstr "フォローされている"
6045
6046 #: lib/profileaction.php:161
6047 msgid "All subscribers"
6048 msgstr "すべてのフォローされている"
6049
6050 #: lib/profileaction.php:191
6051 msgid "User ID"
6052 msgstr "ユーザID"
6053
6054 #: lib/profileaction.php:196
6055 msgid "Member since"
6056 msgstr "利用開始日"
6057
6058 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6059 #: lib/profileaction.php:235
6060 msgid "Daily average"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/profileaction.php:264
6064 msgid "All groups"
6065 msgstr "全てのグループ"
6066
6067 #: lib/profileformaction.php:123
6068 msgid "Unimplemented method."
6069 msgstr "未実装のメソッド。"
6070
6071 #: lib/publicgroupnav.php:78
6072 msgid "Public"
6073 msgstr "パブリック"
6074
6075 #: lib/publicgroupnav.php:82
6076 msgid "User groups"
6077 msgstr "ユーザグループ"
6078
6079 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6080 msgid "Recent tags"
6081 msgstr "最近のタグ"
6082
6083 #: lib/publicgroupnav.php:88
6084 msgid "Featured"
6085 msgstr "フィーチャーされた"
6086
6087 #: lib/publicgroupnav.php:92
6088 msgid "Popular"
6089 msgstr "人気"
6090
6091 #: lib/redirectingaction.php:95
6092 msgid "No return-to arguments."
6093 msgstr "return-to 引数がありません。"
6094
6095 #: lib/repeatform.php:107
6096 msgid "Repeat this notice?"
6097 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6098
6099 #: lib/repeatform.php:132
6100 msgid "Yes"
6101 msgstr "Yes"
6102
6103 #: lib/repeatform.php:132
6104 msgid "Repeat this notice"
6105 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6106
6107 #: lib/router.php:709
6108 msgid "No single user defined for single-user mode."
6109 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6110
6111 #: lib/sandboxform.php:67
6112 msgid "Sandbox"
6113 msgstr "サンドボックス"
6114
6115 #: lib/sandboxform.php:78
6116 msgid "Sandbox this user"
6117 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6118
6119 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6120 #: lib/searchaction.php:121
6121 msgid "Search site"
6122 msgstr "サイト検索"
6123
6124 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6125 #. TRANS: for searching can be entered.
6126 #: lib/searchaction.php:129
6127 msgid "Keyword(s)"
6128 msgstr "キーワード"
6129
6130 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6131 #: lib/searchaction.php:170
6132 msgid "Search help"
6133 msgstr "ヘルプ検索"
6134
6135 #: lib/searchgroupnav.php:80
6136 msgid "People"
6137 msgstr "人々"
6138
6139 #: lib/searchgroupnav.php:81
6140 msgid "Find people on this site"
6141 msgstr "このサイトの人々を探す"
6142
6143 #: lib/searchgroupnav.php:83
6144 msgid "Find content of notices"
6145 msgstr "つぶやきの内容を探す"
6146
6147 #: lib/searchgroupnav.php:85
6148 msgid "Find groups on this site"
6149 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6150
6151 #: lib/section.php:89
6152 msgid "Untitled section"
6153 msgstr "名称未設定のセクション"
6154
6155 #: lib/section.php:106
6156 msgid "More..."
6157 msgstr "さらに..."
6158
6159 #: lib/silenceform.php:67
6160 msgid "Silence"
6161 msgstr "サイレンス"
6162
6163 #: lib/silenceform.php:78
6164 msgid "Silence this user"
6165 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6166
6167 #: lib/subgroupnav.php:83
6168 #, php-format
6169 msgid "People %s subscribes to"
6170 msgstr "人々 %s はフォロー"
6171
6172 #: lib/subgroupnav.php:91
6173 #, php-format
6174 msgid "People subscribed to %s"
6175 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6176
6177 #: lib/subgroupnav.php:99
6178 #, php-format
6179 msgid "Groups %s is a member of"
6180 msgstr "グループ %s はメンバー"
6181
6182 #: lib/subgroupnav.php:105
6183 msgid "Invite"
6184 msgstr "招待"
6185
6186 #: lib/subgroupnav.php:106
6187 #, php-format
6188 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6189 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6190
6191 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6192 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6193 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6194 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6195
6196 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6197 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6198 msgid "People Tagcloud as tagged"
6199 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6200
6201 #: lib/tagcloudsection.php:56
6202 msgid "None"
6203 msgstr "なし"
6204
6205 #: lib/themeuploader.php:50
6206 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6210 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/themeuploader.php:147
6214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/themeuploader.php:166
6218 #, php-format
6219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/themeuploader.php:178
6223 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/themeuploader.php:218
6227 msgid ""
6228 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6229 "digits, underscore, and minus sign."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/themeuploader.php:224
6233 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/themeuploader.php:241
6237 #, php-format
6238 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/themeuploader.php:259
6242 msgid "Error opening theme archive."
6243 msgstr "ブロックの削除エラー"
6244
6245 #: lib/topposterssection.php:74
6246 msgid "Top posters"
6247 msgstr "上位投稿者"
6248
6249 #: lib/unsandboxform.php:69
6250 msgid "Unsandbox"
6251 msgstr "アンサンドボックス"
6252
6253 #: lib/unsandboxform.php:80
6254 msgid "Unsandbox this user"
6255 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6256
6257 #: lib/unsilenceform.php:67
6258 msgid "Unsilence"
6259 msgstr "アンサイレンス"
6260
6261 #: lib/unsilenceform.php:78
6262 msgid "Unsilence this user"
6263 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6264
6265 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6266 msgid "Unsubscribe from this user"
6267 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6268
6269 #: lib/unsubscribeform.php:137
6270 msgid "Unsubscribe"
6271 msgstr "フォロー解除"
6272
6273 #: lib/userprofile.php:117
6274 msgid "Edit Avatar"
6275 msgstr "アバターを編集する"
6276
6277 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6278 msgid "User actions"
6279 msgstr "利用者アクション"
6280
6281 #: lib/userprofile.php:237
6282 msgid "User deletion in progress..."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/userprofile.php:263
6286 msgid "Edit profile settings"
6287 msgstr "プロファイル設定編集"
6288
6289 #: lib/userprofile.php:264
6290 msgid "Edit"
6291 msgstr "編集"
6292
6293 #: lib/userprofile.php:287
6294 msgid "Send a direct message to this user"
6295 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6296
6297 #: lib/userprofile.php:288
6298 msgid "Message"
6299 msgstr "メッセージ"
6300
6301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6302 #: lib/util.php:1103
6303 msgid "a few seconds ago"
6304 msgstr "数秒前"
6305
6306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6307 #: lib/util.php:1106
6308 msgid "about a minute ago"
6309 msgstr "約 1 分前"
6310
6311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6312 #: lib/util.php:1112
6313 msgid "about an hour ago"
6314 msgstr "約 1 時間前"
6315
6316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6317 #: lib/util.php:1118
6318 msgid "about a day ago"
6319 msgstr "約 1 日前"
6320
6321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6322 #: lib/util.php:1124
6323 msgid "about a month ago"
6324 msgstr "約 1 ヵ月前"
6325
6326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6327 #: lib/util.php:1130
6328 msgid "about a year ago"
6329 msgstr "約 1 年前"
6330
6331 #: lib/webcolor.php:82
6332 #, php-format
6333 msgid "%s is not a valid color!"
6334 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6335
6336 #: lib/webcolor.php:123
6337 #, php-format
6338 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6339 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"