1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:29+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "そのようなタグはありません。"
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "そのようなユーザはいません。"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 msgid "%s and friends"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
167 #: actions/all.php:143
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
173 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
192 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
256 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
277 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
280 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
281 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
282 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
283 #: lib/designsettings.php:283
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
289 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
296 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
297 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
298 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
308 msgid "You cannot block yourself!"
309 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
311 #: actions/apiblockcreate.php:127
312 msgid "Block user failed."
313 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
315 #: actions/apiblockdestroy.php:115
316 msgid "Unblock user failed."
317 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:91
322 msgid "Direct messages from %s"
323 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:96
328 msgid "All the direct messages sent from %s"
329 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #: actions/apidirectmessage.php:105
334 msgid "Direct messages to %s"
335 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #: actions/apidirectmessage.php:110
340 msgid "All the direct messages sent to %s"
341 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
343 #. TRANS: Client error (406).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
345 msgid "No message text!"
346 msgstr "メッセージの本文がありません!"
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
350 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
351 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
352 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
354 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
356 msgid "Recipient user not found."
357 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
359 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
361 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
362 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
370 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "お気に入りを作成できません。"
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 msgid "Could not follow user: profile not found."
396 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
398 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
400 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
402 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 msgid "Could not unfollow user: User not found."
406 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
409 msgid "You cannot unfollow yourself."
410 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
412 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 msgid "Could not determine source user."
419 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
421 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
422 msgid "Could not find target user."
423 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
426 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
427 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
428 #: actions/register.php:212
429 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
435 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
436 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
437 #: actions/register.php:215
438 msgid "Nickname already in use. Try another one."
439 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
442 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
443 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
444 #: actions/register.php:217
445 msgid "Not a valid nickname."
446 msgstr "有効なニックネームではありません。"
448 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
449 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
450 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
451 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
452 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
453 #: actions/register.php:224
454 msgid "Homepage is not a valid URL."
455 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
457 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
458 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
459 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
462 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
464 msgid "Description is too long (max %d chars)."
465 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
467 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
468 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "不正な別名: \"%s\""
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 msgid "You are already a member of that group."
503 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
505 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
506 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
507 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
508 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
510 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
511 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
512 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
514 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
515 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
517 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "グループ %s はメンバー"
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
553 #: actions/apimediaupload.php:100
555 msgid "Upload failed."
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
568 #: actions/apioauthauthorize.php:128
570 msgid "Invalid request token."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
574 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
575 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
576 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
577 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
578 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
579 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
580 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
583 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
585 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
586 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
587 #: lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
591 #: actions/apioauthauthorize.php:161
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
595 #: actions/apioauthauthorize.php:191
596 msgid "Database error deleting OAuth application user."
597 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
599 #: actions/apioauthauthorize.php:216
600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
601 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
603 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
608 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
609 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
610 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
612 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
613 msgid "Unexpected form submission."
614 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
616 #: actions/apioauthauthorize.php:305
617 msgid "An application would like to connect to your account"
618 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
620 #: actions/apioauthauthorize.php:322
621 msgid "Allow or deny access"
622 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
624 #: actions/apioauthauthorize.php:338
627 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
628 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
629 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
632 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
633 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
637 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
657 #: actions/apioauthauthorize.php:380
661 #: actions/apioauthauthorize.php:397
663 msgid "Authorize access to your account information."
664 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
666 #: actions/apioauthauthorize.php:447
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "確認コードがありません。"
671 #: actions/apioauthauthorize.php:449
673 msgid "The request token %s has been revoked."
674 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
676 #: actions/apioauthauthorize.php:467
678 msgid "You have successfully authorized %s."
681 #: actions/apioauthauthorize.php:472
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
703 msgid "Cannot repeat your own notice."
704 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
706 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
707 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
708 msgid "Already repeated that notice."
709 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
711 #: actions/apistatusesshow.php:139
712 msgid "Status deleted."
713 msgstr "ステータスを削除しました。"
715 #: actions/apistatusesshow.php:145
716 msgid "No status with that ID found."
717 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
719 #: actions/apistatusesupdate.php:222
720 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
723 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
724 #: lib/mailhandler.php:60
726 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
727 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
729 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
733 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
735 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
736 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
738 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
739 msgid "Unsupported format."
742 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
744 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
745 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
747 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
749 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
750 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
752 #: actions/apitimelinementions.php:118
754 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
755 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
757 #: actions/apitimelinementions.php:131
759 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
760 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
762 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
764 msgid "%s public timeline"
765 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
767 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
769 msgid "%s updates from everyone!"
770 msgstr "皆からの %s アップデート!"
772 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
774 msgid "Repeated to %s"
777 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
779 msgid "Repeats of %s"
782 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
784 msgid "Notices tagged with %s"
785 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
787 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
789 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
790 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
792 #: actions/apitrends.php:87
793 msgid "API method under construction."
794 msgstr "API メソッドが工事中です。"
796 #: actions/attachment.php:73
797 msgid "No such attachment."
798 msgstr "そのような添付はありません。"
800 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
801 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
802 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
803 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
805 msgstr "ニックネームがありません。"
807 #: actions/avatarbynickname.php:64
811 #: actions/avatarbynickname.php:69
812 msgid "Invalid size."
815 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
816 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
817 #: lib/accountsettingsaction.php:113
821 #: actions/avatarsettings.php:78
823 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
824 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
826 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
827 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
828 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
829 msgid "User without matching profile."
830 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
832 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
833 #: actions/grouplogo.php:254
834 msgid "Avatar settings"
837 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
838 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
842 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
843 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
847 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
848 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
849 #: lib/noticelist.php:667
853 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
857 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
861 #: actions/avatarsettings.php:305
863 msgid "No file uploaded."
864 msgstr "プロファイル記述がありません。"
866 #: actions/avatarsettings.php:332
867 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
868 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
870 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
871 msgid "Lost our file data."
872 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
874 #: actions/avatarsettings.php:370
875 msgid "Avatar updated."
876 msgstr "アバターが更新されました。"
878 #: actions/avatarsettings.php:373
879 msgid "Failed updating avatar."
880 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
882 #: actions/avatarsettings.php:397
883 msgid "Avatar deleted."
884 msgstr "アバターが削除されました。"
886 #: actions/block.php:69
887 msgid "You already blocked that user."
888 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
890 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
894 #: actions/block.php:138
897 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
898 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
899 "will not be notified of any @-replies from them."
901 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
902 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
903 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
921 msgid "Do not block this user"
922 msgstr "このユーザをアンブロックする"
924 #. TRANS: Button label on the user block form.
925 #. TRANS: Button label on the delete application form.
926 #. TRANS: Button label on the delete group form.
927 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
928 #. TRANS: Button label on the delete user form.
929 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
930 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
931 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
932 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
939 #. TRANS: Description of the form to block a user.
940 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
941 msgid "Block this user"
942 msgstr "このユーザをブロックする"
944 #: actions/block.php:187
945 msgid "Failed to save block information."
946 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
948 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
949 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
950 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
952 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
953 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
954 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
955 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
956 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
957 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
958 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
959 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
960 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
961 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
962 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
963 #: lib/command.php:380
964 msgid "No such group."
965 msgstr "そのようなグループはありません。"
967 #: actions/blockedfromgroup.php:97
969 msgid "%s blocked profiles"
970 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
972 #: actions/blockedfromgroup.php:100
974 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
975 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
977 #: actions/blockedfromgroup.php:115
978 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
979 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
981 #: actions/blockedfromgroup.php:288
982 msgid "Unblock user from group"
983 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
985 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
986 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
990 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
991 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
992 msgid "Unblock this user"
993 msgstr "このユーザをアンブロックする"
995 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
996 #: actions/bookmarklet.php:51
1001 #: actions/confirmaddress.php:75
1002 msgid "No confirmation code."
1003 msgstr "確認コードがありません。"
1005 #: actions/confirmaddress.php:80
1006 msgid "Confirmation code not found."
1007 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1009 #: actions/confirmaddress.php:85
1010 msgid "That confirmation code is not for you!"
1011 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1013 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1014 #: actions/confirmaddress.php:91
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Unrecognized address type %s."
1017 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1019 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1020 #: actions/confirmaddress.php:96
1021 msgid "That address has already been confirmed."
1022 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1028 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1031 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1032 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1033 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1034 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1035 #: actions/smssettings.php:464
1036 msgid "Couldn't update user."
1037 msgstr "ユーザを更新できません"
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1041 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1042 #: actions/smssettings.php:422
1043 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1044 msgstr "メール承認を削除できません"
1046 #: actions/confirmaddress.php:146
1047 msgid "Confirm address"
1050 #: actions/confirmaddress.php:161
1052 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1053 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1055 #: actions/conversation.php:99
1056 msgid "Conversation"
1059 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1060 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1064 #: actions/deleteapplication.php:63
1065 msgid "You must be logged in to delete an application."
1066 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1068 #: actions/deleteapplication.php:71
1069 msgid "Application not found."
1070 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1072 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1073 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1074 #: actions/showapplication.php:94
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1078 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1079 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1080 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1081 #: lib/action.php:1353
1082 msgid "There was a problem with your session token."
1083 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1085 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1086 msgid "Delete application"
1089 #: actions/deleteapplication.php:149
1092 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1093 "about the application from the database, including all existing user "
1096 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1097 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1100 #: actions/deleteapplication.php:158
1101 msgid "Do not delete this application"
1102 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1105 #: actions/deleteapplication.php:164
1106 msgid "Delete this application"
1107 msgstr "このアプリケーションを削除"
1109 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1110 #: actions/deletegroup.php:64
1112 msgid "You must be logged in to delete a group."
1113 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1115 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1116 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1117 #: actions/leavegroup.php:88
1119 msgid "No nickname or ID."
1120 msgstr "ニックネームがありません。"
1122 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1123 #: actions/deletegroup.php:107
1125 msgid "You are not allowed to delete this group."
1126 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1128 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1129 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1130 #: actions/deletegroup.php:150
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Could not delete group %s."
1133 msgstr "グループを更新できません。"
1135 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1136 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1137 #: actions/deletegroup.php:159
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Deleted group %s"
1140 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1143 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1144 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1146 msgid "Delete group"
1149 #: actions/deletegroup.php:206
1152 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1153 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1154 "will still appear in individual timelines."
1156 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1157 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1160 #: actions/deletegroup.php:224
1162 msgid "Do not delete this group"
1163 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1166 #: actions/deletegroup.php:231
1168 msgid "Delete this group"
1171 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1172 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1173 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1174 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1175 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1176 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1177 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1178 #: lib/settingsaction.php:72
1179 msgid "Not logged in."
1180 msgstr "ログインしていません。"
1182 #: actions/deletenotice.php:74
1183 msgid "Can't delete this notice."
1184 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1186 #: actions/deletenotice.php:106
1188 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1191 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1194 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1195 msgid "Delete notice"
1198 #: actions/deletenotice.php:147
1199 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1200 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1202 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1203 #: actions/deletenotice.php:154
1204 msgid "Do not delete this notice"
1205 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1207 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1208 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1209 msgid "Delete this notice"
1212 #: actions/deleteuser.php:67
1213 msgid "You cannot delete users."
1214 msgstr "ユーザを削除できません"
1216 #: actions/deleteuser.php:74
1217 msgid "You can only delete local users."
1218 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1220 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1224 #: actions/deleteuser.php:136
1226 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1227 "the user from the database, without a backup."
1229 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1230 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1232 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1233 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1234 msgid "Delete this user"
1237 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1238 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1239 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1243 #: actions/designadminpanel.php:74
1244 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1247 #: actions/designadminpanel.php:332
1248 msgid "Invalid logo URL."
1251 #: actions/designadminpanel.php:337
1253 msgid "Invalid SSL logo URL."
1256 #: actions/designadminpanel.php:341
1258 msgid "Theme not available: %s."
1261 #: actions/designadminpanel.php:445
1265 #: actions/designadminpanel.php:450
1269 #: actions/designadminpanel.php:454
1274 #: actions/designadminpanel.php:466
1275 msgid "Change theme"
1278 #: actions/designadminpanel.php:483
1282 #: actions/designadminpanel.php:484
1283 msgid "Theme for the site."
1286 #: actions/designadminpanel.php:490
1288 msgid "Custom theme"
1291 #: actions/designadminpanel.php:494
1292 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1295 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1296 msgid "Change background image"
1297 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1299 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1300 #: lib/designsettings.php:178
1304 #: actions/designadminpanel.php:519
1307 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1310 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1313 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1314 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1318 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1319 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1323 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1324 msgid "Turn background image on or off."
1325 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1327 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1328 msgid "Tile background image"
1329 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1331 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1332 msgid "Change colours"
1335 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1339 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1343 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1347 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1351 #: actions/designadminpanel.php:674
1355 #: actions/designadminpanel.php:678
1359 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1360 msgid "Use defaults"
1363 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1364 msgid "Restore default designs"
1365 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1367 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1368 msgid "Reset back to default"
1369 msgstr "デフォルトへリセットする"
1371 #. TRANS: Submit button title.
1372 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1373 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1374 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1375 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1376 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1377 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1378 #: lib/groupeditform.php:202
1382 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1386 #: actions/disfavor.php:81
1387 msgid "This notice is not a favorite!"
1388 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1390 #: actions/disfavor.php:94
1391 msgid "Add to favorites"
1394 #: actions/doc.php:158
1396 msgid "No such document \"%s\""
1397 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1399 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1400 #. TRANS: Form legend.
1401 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1402 msgid "Edit application"
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1406 #: actions/editapplication.php:66
1407 msgid "You must be logged in to edit an application."
1408 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1411 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1412 #: actions/showapplication.php:87
1413 msgid "No such application."
1414 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1416 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:165
1418 msgid "Use this form to edit your application."
1419 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1421 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1422 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1423 msgid "Name is required."
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:186
1429 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1430 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1432 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1433 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1434 msgid "Name already in use. Try another one."
1435 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1437 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1438 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1439 msgid "Description is required."
1442 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1443 #: actions/editapplication.php:199
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1446 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1447 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1449 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1450 #: actions/editapplication.php:206
1451 msgid "Source URL is too long."
1452 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1454 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1456 msgid "Source URL is not valid."
1457 msgstr "ソースURLが不正です。"
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1461 msgid "Organization is required."
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:221
1467 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1468 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1470 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1471 msgid "Organization homepage is required."
1472 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1474 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1475 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1476 msgid "Callback is too long."
1477 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1480 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1481 msgid "Callback URL is not valid."
1482 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1484 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1485 #: actions/editapplication.php:280
1486 msgid "Could not update application."
1487 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1489 #: actions/editgroup.php:56
1491 msgid "Edit %s group"
1494 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1495 msgid "You must be logged in to create a group."
1496 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1498 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1499 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1500 msgid "You must be an admin to edit the group."
1501 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1503 #: actions/editgroup.php:158
1504 msgid "Use this form to edit the group."
1505 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1507 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1509 msgid "description is too long (max %d chars)."
1510 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1512 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1514 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1515 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1517 #: actions/editgroup.php:258
1518 msgid "Could not update group."
1519 msgstr "グループを更新できません。"
1521 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1522 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1523 msgid "Could not create aliases."
1524 msgstr "別名を作成できません。"
1526 #: actions/editgroup.php:280
1527 msgid "Options saved."
1528 msgstr "オプションが保存されました。"
1530 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1531 #: actions/emailsettings.php:61
1532 msgid "Email settings"
1535 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1536 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1537 #: actions/emailsettings.php:76
1539 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1540 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1542 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1543 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1544 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1545 msgid "Email address"
1548 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1549 #: actions/emailsettings.php:112
1550 msgid "Current confirmed email address."
1551 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1553 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1554 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1555 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1556 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1557 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1558 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1559 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1560 #: actions/smssettings.php:180
1565 #: actions/emailsettings.php:122
1567 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1568 "a message with further instructions."
1570 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1571 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1573 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1574 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1575 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1576 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1577 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1578 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1584 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1585 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1586 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1587 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1588 #. TRANS: organization.
1589 #: actions/emailsettings.php:139
1590 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1591 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1593 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1594 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1595 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1596 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1597 #: actions/smssettings.php:162
1603 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1604 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1605 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1606 msgid "Incoming email"
1609 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1610 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1611 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1612 msgid "Send email to this address to post new notices."
1613 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1615 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1616 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1617 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1618 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1619 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1621 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1622 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1623 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1629 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1630 #: actions/emailsettings.php:178
1631 msgid "Email preferences"
1634 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1635 #: actions/emailsettings.php:184
1636 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1637 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1639 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1640 #: actions/emailsettings.php:190
1641 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1643 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1645 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1646 #: actions/emailsettings.php:197
1647 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1649 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1652 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1653 #: actions/emailsettings.php:203
1654 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1655 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1657 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1658 #: actions/emailsettings.php:209
1659 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1660 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1662 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1663 #: actions/emailsettings.php:216
1664 msgid "I want to post notices by email."
1665 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1667 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1668 #: actions/emailsettings.php:223
1669 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1670 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1672 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1673 #: actions/emailsettings.php:338
1675 msgid "Email preferences saved."
1676 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1678 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1679 #: actions/emailsettings.php:357
1680 msgid "No email address."
1681 msgstr "メールアドレスがありません。"
1683 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1684 #: actions/emailsettings.php:365
1685 msgid "Cannot normalize that email address"
1686 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1688 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1689 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1690 #: actions/siteadminpanel.php:144
1691 msgid "Not a valid email address."
1692 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1694 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1695 #: actions/emailsettings.php:374
1696 msgid "That is already your email address."
1697 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1699 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1700 #: actions/emailsettings.php:378
1701 msgid "That email address already belongs to another user."
1702 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1704 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1706 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1707 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1708 #: actions/smssettings.php:373
1709 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1710 msgstr "承認コードを追加できません"
1712 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1713 #: actions/emailsettings.php:402
1715 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1716 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1718 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1719 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1722 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1723 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1724 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1725 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1726 #: actions/smssettings.php:408
1727 msgid "No pending confirmation to cancel."
1728 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1730 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1731 #: actions/emailsettings.php:428
1733 msgid "That is the wrong email address."
1734 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1736 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1737 #: actions/emailsettings.php:442
1738 msgid "Email confirmation cancelled."
1739 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1741 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1742 #. TRANS: registered for the active user.
1743 #: actions/emailsettings.php:462
1744 msgid "That is not your email address."
1745 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1747 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1748 #: actions/emailsettings.php:483
1749 msgid "The email address was removed."
1750 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1752 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1753 msgid "No incoming email address."
1754 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1756 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1757 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1758 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1759 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1760 msgid "Couldn't update user record."
1761 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1763 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1764 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1765 msgid "Incoming email address removed."
1766 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1768 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1769 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1770 msgid "New incoming email address added."
1771 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1773 #: actions/favor.php:79
1774 msgid "This notice is already a favorite!"
1775 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1777 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1778 msgid "Disfavor favorite"
1781 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1782 #: lib/publicgroupnav.php:93
1783 msgid "Popular notices"
1786 #: actions/favorited.php:67
1788 msgid "Popular notices, page %d"
1789 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1791 #: actions/favorited.php:79
1792 msgid "The most popular notices on the site right now."
1793 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1795 #: actions/favorited.php:150
1796 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1798 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1801 #: actions/favorited.php:153
1803 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1804 "next to any notice you like."
1806 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1809 #: actions/favorited.php:156
1812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1813 "notice to your favorites!"
1815 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1816 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1818 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1819 #: lib/personalgroupnav.php:115
1821 msgid "%s's favorite notices"
1822 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1824 #: actions/favoritesrss.php:115
1826 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1827 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1829 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1830 #: lib/publicgroupnav.php:89
1831 msgid "Featured users"
1832 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1834 #: actions/featured.php:71
1836 msgid "Featured users, page %d"
1837 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1839 #: actions/featured.php:99
1841 msgid "A selection of some great users on %s"
1842 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1844 #: actions/file.php:34
1845 msgid "No notice ID."
1846 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1848 #: actions/file.php:38
1850 msgstr "つぶやきがありません。"
1852 #: actions/file.php:42
1853 msgid "No attachments."
1854 msgstr "そのような添付はありません。"
1856 #: actions/file.php:51
1857 msgid "No uploaded attachments."
1858 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1861 msgid "Not expecting this response!"
1862 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1864 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1865 msgid "User being listened to does not exist."
1866 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1868 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1869 msgid "You can use the local subscription!"
1870 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1872 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1873 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1874 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1876 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1877 msgid "You are not authorized."
1880 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1881 msgid "Could not convert request token to access token."
1882 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1885 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1887 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1889 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1891 msgid "Error updating remote profile."
1892 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1894 #: actions/getfile.php:79
1895 msgid "No such file."
1896 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1898 #: actions/getfile.php:83
1899 msgid "Cannot read file."
1900 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1902 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1904 msgid "Invalid role."
1907 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1908 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1911 #: actions/grantrole.php:75
1913 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1914 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1916 #: actions/grantrole.php:82
1918 msgid "User already has this role."
1919 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1921 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1922 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1923 #: lib/profileformaction.php:79
1924 msgid "No profile specified."
1925 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1927 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1928 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1929 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1930 msgid "No profile with that ID."
1931 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1933 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1934 #: actions/makeadmin.php:81
1935 msgid "No group specified."
1936 msgstr "グループ記述がありません。"
1938 #: actions/groupblock.php:91
1939 msgid "Only an admin can block group members."
1940 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1942 #: actions/groupblock.php:95
1943 msgid "User is already blocked from group."
1944 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1946 #: actions/groupblock.php:100
1947 msgid "User is not a member of group."
1948 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1950 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1951 msgid "Block user from group"
1952 msgstr "グループからユーザをブロック"
1954 #: actions/groupblock.php:160
1957 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1958 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1959 "the group in the future."
1961 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1962 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1965 #: actions/groupblock.php:182
1966 msgid "Do not block this user from this group"
1967 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1970 #: actions/groupblock.php:189
1971 msgid "Block this user from this group"
1972 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1974 #: actions/groupblock.php:206
1975 msgid "Database error blocking user from group."
1976 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1978 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1982 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1983 msgid "You must be logged in to edit a group."
1984 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1986 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1987 msgid "Group design"
1990 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1992 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1993 "palette of your choice."
1995 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1998 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1999 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2000 msgid "Couldn't update your design."
2001 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2003 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2004 msgid "Design preferences saved."
2005 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2007 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2011 #: actions/grouplogo.php:153
2014 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2016 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2019 #: actions/grouplogo.php:365
2020 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2021 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2023 #: actions/grouplogo.php:399
2024 msgid "Logo updated."
2025 msgstr "ロゴが更新されました。"
2027 #: actions/grouplogo.php:401
2028 msgid "Failed updating logo."
2029 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2031 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2032 #. TRANS: %s is the name of the group.
2033 #: actions/groupmembers.php:102
2035 msgid "%s group members"
2036 msgstr "%s グループメンバー"
2038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2039 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2040 #: actions/groupmembers.php:107
2042 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2043 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2045 #: actions/groupmembers.php:122
2046 msgid "A list of the users in this group."
2047 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2049 #: actions/groupmembers.php:186
2053 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2054 #: actions/groupmembers.php:399
2059 #. TRANS: Submit button title.
2060 #: actions/groupmembers.php:403
2062 msgid "Block this user"
2065 #: actions/groupmembers.php:498
2066 msgid "Make user an admin of the group"
2067 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2069 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2070 #: actions/groupmembers.php:533
2075 #. TRANS: Submit button title.
2076 #: actions/groupmembers.php:537
2078 msgid "Make this user an admin"
2081 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2082 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2083 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2084 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2085 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2090 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2091 #: actions/grouprss.php:142
2093 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2094 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2096 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2097 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2101 #: actions/groups.php:64
2103 msgid "Groups, page %d"
2104 msgstr "グループ、ページ %d"
2106 #: actions/groups.php:90
2109 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2110 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2111 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2112 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2115 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2116 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2117 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2118 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2119 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2121 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2122 msgid "Create a new group"
2125 #: actions/groupsearch.php:52
2128 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2129 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2131 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2134 #: actions/groupsearch.php:58
2135 msgid "Group search"
2138 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2139 #: actions/peoplesearch.php:83
2143 #: actions/groupsearch.php:82
2146 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2147 "newgroup%%) yourself."
2149 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2150 "action.newgroup%%)できます。"
2152 #: actions/groupsearch.php:85
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2156 "action.newgroup%%) yourself!"
2158 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2161 #: actions/groupunblock.php:91
2162 msgid "Only an admin can unblock group members."
2163 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2165 #: actions/groupunblock.php:95
2166 msgid "User is not blocked from group."
2167 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2169 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2170 msgid "Error removing the block."
2173 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2174 #: actions/imsettings.php:60
2178 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2179 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2180 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2181 #: actions/imsettings.php:74
2184 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2185 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2187 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2190 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2191 #: actions/imsettings.php:94
2192 msgid "IM is not available."
2195 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2196 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2197 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2201 #: actions/imsettings.php:113
2202 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2203 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2205 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2206 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2207 #: actions/imsettings.php:124
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2211 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2213 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2214 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2216 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2217 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2218 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2219 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2220 #. TRANS: person or organization.
2221 #: actions/imsettings.php:143
2224 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2225 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2227 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2228 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2230 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2231 #: actions/imsettings.php:158
2232 msgid "IM preferences"
2233 msgstr "設定が保存されました。"
2235 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2236 #: actions/imsettings.php:163
2237 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2238 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2240 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2241 #: actions/imsettings.php:169
2242 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2243 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2245 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2246 #: actions/imsettings.php:175
2247 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2249 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2252 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2253 #: actions/imsettings.php:182
2254 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2255 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2257 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2258 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2259 msgid "Preferences saved."
2260 msgstr "設定が保存されました。"
2262 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2263 #: actions/imsettings.php:312
2264 msgid "No Jabber ID."
2265 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2267 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2268 #: actions/imsettings.php:320
2269 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2270 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2272 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2273 #: actions/imsettings.php:325
2274 msgid "Not a valid Jabber ID"
2275 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2277 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2278 #: actions/imsettings.php:329
2279 msgid "That is already your Jabber ID."
2280 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2283 #: actions/imsettings.php:333
2284 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2285 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2287 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2288 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2289 #: actions/imsettings.php:361
2292 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2293 "s for sending messages to you."
2295 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2296 "ようにするには%sを承認してください。"
2298 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2299 #: actions/imsettings.php:391
2300 msgid "That is the wrong IM address."
2301 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2304 #: actions/imsettings.php:400
2306 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2307 msgstr "メール承認を削除できません"
2309 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2310 #: actions/imsettings.php:405
2311 msgid "IM confirmation cancelled."
2312 msgstr "確認コードがありません。"
2314 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2315 #. TRANS: registered for the active user.
2316 #: actions/imsettings.php:427
2317 msgid "That is not your Jabber ID."
2318 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2320 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2321 #: actions/imsettings.php:450
2322 msgid "The IM address was removed."
2323 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2325 #: actions/inbox.php:59
2327 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2328 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2330 #: actions/inbox.php:62
2332 msgid "Inbox for %s"
2335 #: actions/inbox.php:115
2336 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2338 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2341 #: actions/invite.php:40
2342 msgid "Invites have been disabled."
2343 msgstr "招待は無効にされました。"
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2346 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2347 #: actions/invite.php:44
2349 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2350 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2352 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2353 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2354 #: actions/invite.php:77
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid "Invalid email address: %s."
2357 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2359 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2360 #: actions/invite.php:116
2362 msgid "Invitations sent"
2365 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2366 #: actions/invite.php:119
2367 msgid "Invite new users"
2370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2371 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2372 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2373 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2374 #: actions/invite.php:139
2376 msgid "You are already subscribed to this user:"
2377 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2378 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2380 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2381 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2382 #. TRANS: Whois output.
2383 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2384 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2387 msgstr "%1$s (%2$s)"
2389 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2390 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2391 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2392 #: actions/invite.php:153
2394 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2396 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2398 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2401 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2402 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2403 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2404 #: actions/invite.php:167
2406 msgid "Invitation sent to the following person:"
2407 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2408 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2410 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2411 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2412 #: actions/invite.php:177
2414 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2415 "on the site. Thanks for growing the community!"
2417 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2418 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2420 #. TRANS: Form instructions.
2421 #: actions/invite.php:190
2423 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2425 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2427 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2428 #: actions/invite.php:217
2429 msgid "Email addresses"
2432 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2433 #: actions/invite.php:220
2434 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2435 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2437 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2438 #: actions/invite.php:224
2439 msgid "Personal message"
2442 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2443 #: actions/invite.php:227
2444 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2445 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2447 #. TRANS: Send button for inviting friends
2448 #: actions/invite.php:231
2454 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2455 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2456 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2457 #: actions/invite.php:263
2459 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2460 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2462 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2463 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2464 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2465 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2466 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2467 #: actions/invite.php:270
2470 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2472 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2473 "you know and people who interest you.\n"
2475 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2476 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2477 "share your interests.\n"
2483 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2487 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2492 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2497 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2499 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2500 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2502 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2503 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2510 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2514 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2519 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2524 #: actions/joingroup.php:60
2525 msgid "You must be logged in to join a group."
2526 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2528 #: actions/joingroup.php:141
2530 msgid "%1$s joined group %2$s"
2531 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2533 #: actions/leavegroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to leave a group."
2535 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2538 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2539 msgid "You are not a member of that group."
2540 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2542 #: actions/leavegroup.php:137
2544 msgid "%1$s left group %2$s"
2545 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2547 #. TRANS: User admin panel title
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2554 msgid "License for this StatusNet site"
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2558 msgid "Invalid license selection."
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2563 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2568 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2572 msgid "Invalid license URL."
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2576 msgid "Invalid license image URL."
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2580 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2584 msgid "License image must be blank or valid URL."
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2588 msgid "License selection"
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2596 msgid "All Rights Reserved"
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2600 msgid "Creative Commons"
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2608 msgid "Select license"
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2612 msgid "License details"
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2620 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2624 msgid "License Title"
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2628 msgid "The title of the license."
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2636 msgid "URL for more information about the license."
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2640 msgid "License Image URL"
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2644 msgid "URL for an image to display with the license."
2647 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2648 msgid "Save license settings"
2651 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2652 msgid "Already logged in."
2653 msgstr "既にログインしています。"
2655 #: actions/login.php:148
2656 msgid "Incorrect username or password."
2657 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2659 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2660 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2661 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2663 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2667 #: actions/login.php:249
2668 msgid "Login to site"
2671 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2675 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2676 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2677 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2679 #: actions/login.php:269
2680 msgid "Lost or forgotten password?"
2681 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2683 #: actions/login.php:288
2685 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2686 "changing your settings."
2688 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2691 #: actions/login.php:292
2693 msgid "Login with your username and password."
2694 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2696 #: actions/login.php:295
2697 #, fuzzy, php-format
2699 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2701 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2702 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2704 #: actions/makeadmin.php:92
2705 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2706 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2708 #: actions/makeadmin.php:96
2710 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2711 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2713 #: actions/makeadmin.php:133
2715 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2716 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2718 #: actions/makeadmin.php:146
2720 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2721 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2723 #: actions/microsummary.php:69
2724 msgid "No current status."
2727 #: actions/newapplication.php:52
2728 msgid "New Application"
2729 msgstr "新しいアプリケーション"
2731 #: actions/newapplication.php:64
2732 msgid "You must be logged in to register an application."
2733 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2735 #: actions/newapplication.php:143
2736 msgid "Use this form to register a new application."
2737 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2739 #: actions/newapplication.php:165
2740 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2741 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2743 #: actions/newapplication.php:176
2744 msgid "Source URL is required."
2745 msgstr "ソースURLが必要です。"
2747 #: actions/newapplication.php:191
2748 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2749 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2751 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2752 msgid "Could not create application."
2753 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2755 #: actions/newgroup.php:53
2759 #: actions/newgroup.php:110
2760 msgid "Use this form to create a new group."
2761 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2763 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2767 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2768 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2769 msgid "You can't send a message to this user."
2770 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2772 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2773 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2774 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2775 #: lib/command.php:579
2777 msgstr "コンテンツがありません!"
2779 #: actions/newmessage.php:150
2781 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2782 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2784 #: actions/newmessage.php:158
2785 msgid "No recipient specified."
2786 msgstr "受取人が書かれていません。"
2788 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2789 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2791 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2793 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2795 #: actions/newmessage.php:181
2796 msgid "Message sent"
2797 msgstr "メッセージを送りました"
2799 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2800 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2801 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2803 msgid "Direct message to %s sent."
2804 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2806 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2810 #: actions/newnotice.php:69
2814 #: actions/newnotice.php:227
2815 msgid "Notice posted"
2816 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2818 #: actions/noticesearch.php:68
2821 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2822 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2824 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2826 #: actions/noticesearch.php:78
2830 #: actions/noticesearch.php:91
2832 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2833 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2835 #: actions/noticesearch.php:121
2838 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2839 "status_textarea=%s)!"
2841 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2844 #: actions/noticesearch.php:124
2847 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2848 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2850 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2851 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2863 #: actions/nudge.php:85
2866 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2869 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2872 #: actions/nudge.php:94
2876 #: actions/nudge.php:97
2880 #: actions/oauthappssettings.php:59
2881 msgid "You must be logged in to list your applications."
2882 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2884 #: actions/oauthappssettings.php:74
2885 msgid "OAuth applications"
2886 msgstr "OAuth アプリケーション"
2888 #: actions/oauthappssettings.php:85
2889 msgid "Applications you have registered"
2890 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2892 #: actions/oauthappssettings.php:135
2894 msgid "You have not registered any applications yet."
2895 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2897 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2898 msgid "Connected applications"
2899 msgstr "接続されたアプリケーション"
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2905 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2906 msgid "You are not a user of that application."
2907 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2909 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2912 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2915 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2917 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2920 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2921 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2922 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2924 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2925 msgid "Notice has no profile."
2926 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2928 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2930 msgid "%1$s's status on %2$s"
2931 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2933 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2934 #: actions/oembed.php:159
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Content type %s not supported."
2939 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2940 #: actions/oembed.php:163
2942 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2945 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2946 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2947 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2948 msgid "Not a supported data format."
2949 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2951 #: actions/opensearch.php:64
2952 msgid "People Search"
2955 #: actions/opensearch.php:67
2956 msgid "Notice Search"
2959 #: actions/othersettings.php:60
2960 msgid "Other settings"
2963 #: actions/othersettings.php:71
2964 msgid "Manage various other options."
2965 msgstr "他のオプションを管理。"
2967 #: actions/othersettings.php:108
2968 msgid " (free service)"
2971 #: actions/othersettings.php:116
2972 msgid "Shorten URLs with"
2975 #: actions/othersettings.php:117
2976 msgid "Automatic shortening service to use."
2977 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2979 #: actions/othersettings.php:122
2980 msgid "View profile designs"
2981 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2983 #: actions/othersettings.php:123
2984 msgid "Show or hide profile designs."
2985 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2987 #: actions/othersettings.php:153
2988 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2989 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2991 #: actions/otp.php:69
2992 msgid "No user ID specified."
2993 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2995 #: actions/otp.php:83
2996 msgid "No login token specified."
2997 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2999 #: actions/otp.php:90
3000 msgid "No login token requested."
3001 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3003 #: actions/otp.php:95
3004 msgid "Invalid login token specified."
3005 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3007 #: actions/otp.php:104
3008 msgid "Login token expired."
3009 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3011 #: actions/outbox.php:58
3013 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3014 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3016 #: actions/outbox.php:61
3018 msgid "Outbox for %s"
3021 #: actions/outbox.php:116
3022 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3024 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3027 #: actions/passwordsettings.php:58
3028 msgid "Change password"
3031 #: actions/passwordsettings.php:69
3032 msgid "Change your password."
3033 msgstr "パスワードを変更します。"
3035 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3036 msgid "Password change"
3039 #: actions/passwordsettings.php:104
3040 msgid "Old password"
3043 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3044 msgid "New password"
3047 #: actions/passwordsettings.php:109
3048 msgid "6 or more characters"
3051 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3052 #: actions/register.php:440
3056 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3057 msgid "Same as password above"
3060 #: actions/passwordsettings.php:117
3064 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3065 msgid "Password must be 6 or more characters."
3066 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3068 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3069 msgid "Passwords don't match."
3070 msgstr "パスワードが一致しません。"
3072 #: actions/passwordsettings.php:165
3073 msgid "Incorrect old password"
3074 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3076 #: actions/passwordsettings.php:181
3077 msgid "Error saving user; invalid."
3078 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3080 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3081 msgid "Can't save new password."
3082 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3084 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3085 msgid "Password saved."
3086 msgstr "パスワードが保存されました。"
3088 #. TRANS: Menu item for site administration
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3094 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3097 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3099 msgid "Theme directory not readable: %s."
3102 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3104 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3109 msgid "Background directory not writable: %s."
3110 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Locales directory not readable: %s."
3115 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3118 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3119 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3131 msgid "Site's server hostname."
3132 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3145 msgid "Locale Directory"
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3149 msgid "Directory path to locales"
3150 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3157 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3158 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3160 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3166 msgid "Server for themes"
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3170 msgid "Web path to themes"
3173 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3179 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3189 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3200 msgid "Directory where themes are located"
3201 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3208 msgid "Avatar server"
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3216 msgid "Avatar directory"
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3223 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3244 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3249 msgid "When to use SSL"
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3253 msgid "Server to direct SSL requests to"
3254 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3260 #: actions/peoplesearch.php:52
3263 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3264 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3266 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3269 #: actions/peoplesearch.php:58
3270 msgid "People search"
3273 #: actions/peopletag.php:68
3275 msgid "Not a valid people tag: %s."
3276 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3278 #: actions/peopletag.php:142
3280 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3281 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
3283 #: actions/postnotice.php:95
3284 msgid "Invalid notice content."
3287 #: actions/postnotice.php:101
3289 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3291 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3293 #. TRANS: Page title for profile settings.
3294 #: actions/profilesettings.php:61
3295 msgid "Profile settings"
3298 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3299 #: actions/profilesettings.php:73
3301 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3303 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3306 #. TRANS: Profile settings form legend.
3307 #: actions/profilesettings.php:102
3308 msgid "Profile information"
3311 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3312 #: actions/profilesettings.php:113
3314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3315 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3317 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3318 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3319 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3320 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3324 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3325 #. TRANS: Form input field label.
3326 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3327 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3332 #: actions/profilesettings.php:125
3334 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3335 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3337 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3338 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3339 #. TRANS: biography (%d).
3340 #: actions/profilesettings.php:133
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3343 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3344 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3347 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3348 msgid "Describe yourself and your interests"
3349 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3351 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3352 #. TRANS: their biography.
3353 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3358 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3359 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3360 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3361 #: lib/userprofile.php:165
3365 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3366 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3367 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3368 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3370 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3371 #: actions/profilesettings.php:157
3372 msgid "Share my current location when posting notices"
3373 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3375 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3376 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3377 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3378 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3383 #: actions/profilesettings.php:168
3385 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3387 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3390 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3391 #: actions/profilesettings.php:173
3395 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:175
3397 msgid "Preferred language"
3400 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3401 #: actions/profilesettings.php:185
3405 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:187
3407 msgid "What timezone are you normally in?"
3408 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3410 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3411 #: actions/profilesettings.php:193
3413 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3414 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3417 #: actions/profilesettings.php:256
3419 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3420 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3423 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3424 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3425 #: actions/profilesettings.php:262
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3428 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3429 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:269
3434 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3435 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3438 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3439 msgid "Timezone not selected."
3440 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3442 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3443 #: actions/profilesettings.php:281
3445 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3446 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3449 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3450 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3452 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3453 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3456 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3457 #: actions/profilesettings.php:351
3458 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3459 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3461 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3462 #: actions/profilesettings.php:409
3463 msgid "Couldn't save location prefs."
3464 msgstr "場所情報を保存できません。"
3466 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3467 #: actions/profilesettings.php:422
3468 msgid "Couldn't save profile."
3469 msgstr "プロファイルを保存できません"
3471 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3472 #: actions/profilesettings.php:431
3473 msgid "Couldn't save tags."
3474 msgstr "タグを保存できません。"
3476 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3477 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3478 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3479 msgid "Settings saved."
3480 msgstr "設定が保存されました。"
3482 #: actions/public.php:83
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3485 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3487 #: actions/public.php:92
3488 msgid "Could not retrieve public stream."
3489 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3491 #: actions/public.php:130
3493 msgid "Public timeline, page %d"
3494 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3496 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3497 msgid "Public timeline"
3498 msgstr "パブリックタイムライン"
3500 #: actions/public.php:160
3501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3502 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3504 #: actions/public.php:164
3505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3506 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3508 #: actions/public.php:168
3509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3510 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3512 #: actions/public.php:188
3515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3518 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3521 #: actions/public.php:191
3522 msgid "Be the first to post!"
3523 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3525 #: actions/public.php:195
3528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3530 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3533 #: actions/public.php:242
3536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3538 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3539 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3541 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3542 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3543 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3544 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3547 #: actions/public.php:247
3550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3554 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3555 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3558 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3559 #: actions/publictagcloud.php:57
3560 msgid "Public tag cloud"
3561 msgstr "パブリックタグクラウド"
3563 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3564 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3565 #: actions/publictagcloud.php:65
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3568 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3570 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3571 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3572 #. TRANS: and do not change the URL part.
3573 #: actions/publictagcloud.php:74
3575 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3577 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3579 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3580 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3581 #: actions/publictagcloud.php:79
3582 msgid "Be the first to post one!"
3583 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3585 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3586 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3587 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3588 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3589 #. TRANS: and do not change the URL part.
3590 #: actions/publictagcloud.php:87
3593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3596 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3599 #: actions/publictagcloud.php:146
3603 #: actions/recoverpassword.php:36
3604 msgid "You are already logged in!"
3605 msgstr "既にログイン済みです。"
3607 #: actions/recoverpassword.php:62
3608 msgid "No such recovery code."
3609 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3611 #: actions/recoverpassword.php:66
3612 msgid "Not a recovery code."
3613 msgstr "回復コードではありません。"
3615 #: actions/recoverpassword.php:73
3616 msgid "Recovery code for unknown user."
3617 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3619 #: actions/recoverpassword.php:86
3620 msgid "Error with confirmation code."
3621 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3623 #: actions/recoverpassword.php:97
3624 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3625 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3627 #: actions/recoverpassword.php:111
3628 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3629 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3631 #: actions/recoverpassword.php:152
3633 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3634 "the email address you have stored in your account."
3636 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3637 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3639 #: actions/recoverpassword.php:158
3640 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3641 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3643 #: actions/recoverpassword.php:188
3644 msgid "Password recovery"
3647 #: actions/recoverpassword.php:191
3648 msgid "Nickname or email address"
3649 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3651 #: actions/recoverpassword.php:193
3652 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3653 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3655 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3659 #: actions/recoverpassword.php:208
3660 msgid "Reset password"
3663 #: actions/recoverpassword.php:209
3664 msgid "Recover password"
3667 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3668 msgid "Password recovery requested"
3669 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3671 #: actions/recoverpassword.php:213
3672 msgid "Unknown action"
3675 #: actions/recoverpassword.php:236
3676 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3677 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3679 #: actions/recoverpassword.php:243
3683 #: actions/recoverpassword.php:252
3684 msgid "Enter a nickname or email address."
3685 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3687 #: actions/recoverpassword.php:282
3688 msgid "No user with that email address or username."
3689 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3691 #: actions/recoverpassword.php:299
3692 msgid "No registered email address for that user."
3693 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3695 #: actions/recoverpassword.php:313
3696 msgid "Error saving address confirmation."
3697 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3699 #: actions/recoverpassword.php:338
3701 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3702 "address registered to your account."
3703 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3705 #: actions/recoverpassword.php:357
3706 msgid "Unexpected password reset."
3707 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3709 #: actions/recoverpassword.php:365
3710 msgid "Password must be 6 chars or more."
3711 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3713 #: actions/recoverpassword.php:369
3714 msgid "Password and confirmation do not match."
3715 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3717 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3718 msgid "Error setting user."
3721 #: actions/recoverpassword.php:395
3722 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3723 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3725 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3726 msgid "Sorry, only invited people can register."
3727 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3729 #: actions/register.php:99
3730 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3731 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3733 #: actions/register.php:119
3734 msgid "Registration successful"
3737 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3741 #: actions/register.php:142
3742 msgid "Registration not allowed."
3743 msgstr "登録は許可されていません。"
3745 #: actions/register.php:205
3746 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3747 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3749 #: actions/register.php:219
3750 msgid "Email address already exists."
3751 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3753 #: actions/register.php:230
3755 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3756 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3758 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3759 msgid "Invalid username or password."
3760 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3762 #: actions/register.php:350
3765 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3766 "link up to friends and colleagues. "
3768 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3771 #: actions/register.php:432
3772 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3774 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3776 #: actions/register.php:437
3777 msgid "6 or more characters. Required."
3778 msgstr "6文字以上。必須です。"
3780 #: actions/register.php:441
3781 msgid "Same as password above. Required."
3782 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3784 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3785 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3786 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3790 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3791 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3792 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3794 #: actions/register.php:457
3795 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3798 #: actions/register.php:462
3799 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3800 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3802 #: actions/register.php:468
3804 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3805 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3807 #: actions/register.php:518
3810 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3813 #: actions/register.php:528
3815 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3818 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3819 #: actions/register.php:532
3820 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3823 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3824 #: actions/register.php:535
3825 msgid "All rights reserved."
3828 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3829 #: actions/register.php:540
3830 #, fuzzy, php-format
3832 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3833 "email address, IM address, and phone number."
3834 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3836 #: actions/register.php:583
3839 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3842 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3843 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3844 "notices through instant messages.\n"
3845 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3846 "share your interests. \n"
3847 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3848 "others more about you. \n"
3849 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3852 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3854 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3857 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3858 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3859 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3860 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3861 "peoplesearch%%%%) する\n"
3862 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3864 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3866 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3869 #: actions/register.php:607
3871 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3872 "to confirm your email address.)"
3874 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3877 #: actions/remotesubscribe.php:98
3880 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3881 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3882 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3884 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3885 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3886 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3889 #: actions/remotesubscribe.php:112
3890 msgid "Remote subscribe"
3893 #: actions/remotesubscribe.php:124
3894 msgid "Subscribe to a remote user"
3895 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3897 #: actions/remotesubscribe.php:129
3898 msgid "User nickname"
3901 #: actions/remotesubscribe.php:130
3902 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3903 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3905 #: actions/remotesubscribe.php:133
3909 #: actions/remotesubscribe.php:134
3910 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3911 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3913 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3914 #: lib/userprofile.php:406
3918 #: actions/remotesubscribe.php:159
3919 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3920 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3922 #: actions/remotesubscribe.php:168
3923 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3925 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3928 #: actions/remotesubscribe.php:176
3929 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3931 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3933 #: actions/remotesubscribe.php:183
3934 msgid "Couldn’t get a request token."
3935 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3937 #: actions/repeat.php:57
3938 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3939 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3941 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3942 msgid "No notice specified."
3943 msgstr "つぶやきがありません。"
3945 #: actions/repeat.php:76
3946 msgid "You can't repeat your own notice."
3947 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3949 #: actions/repeat.php:90
3950 msgid "You already repeated that notice."
3951 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3953 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3957 #: actions/repeat.php:119
3961 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3962 #: lib/personalgroupnav.php:105
3964 msgid "Replies to %s"
3967 #: actions/replies.php:128
3969 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3970 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3972 #: actions/replies.php:145
3974 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3975 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3977 #: actions/replies.php:152
3979 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3980 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3982 #: actions/replies.php:159
3984 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3985 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3987 #: actions/replies.php:199
3990 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3991 "notice to them yet."
3992 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3994 #: actions/replies.php:204
3997 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3998 "[join groups](%%action.groups%%)."
4000 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4001 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4003 #: actions/replies.php:206
4006 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4007 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4009 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4012 #: actions/repliesrss.php:72
4014 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4015 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4017 #: actions/revokerole.php:75
4019 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4020 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4022 #: actions/revokerole.php:82
4024 msgid "User doesn't have this role."
4025 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4027 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4031 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4032 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4033 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4035 #: actions/sandbox.php:72
4036 msgid "User is already sandboxed."
4037 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4039 #. TRANS: Menu item for site administration
4040 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4041 #: lib/adminpanelaction.php:379
4045 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4046 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4049 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4050 msgid "Handle sessions"
4053 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4054 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4055 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4057 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4058 msgid "Session debugging"
4061 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4062 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4063 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4065 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4066 msgid "Save site settings"
4069 #: actions/showapplication.php:82
4070 msgid "You must be logged in to view an application."
4071 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4073 #: actions/showapplication.php:157
4074 msgid "Application profile"
4075 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4077 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4078 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4082 #. TRANS: Form input field label for application name.
4083 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4084 #: lib/applicationeditform.php:190
4088 #. TRANS: Form input field label.
4089 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4090 msgid "Organization"
4093 #. TRANS: Form input field label.
4094 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4095 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4099 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4100 #: lib/profileaction.php:187
4104 #: actions/showapplication.php:203
4106 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4109 #: actions/showapplication.php:213
4110 msgid "Application actions"
4111 msgstr "アプリケーションアクション"
4113 #: actions/showapplication.php:236
4114 msgid "Reset key & secret"
4115 msgstr "key と secret のリセット"
4117 #: actions/showapplication.php:261
4118 msgid "Application info"
4121 #: actions/showapplication.php:263
4122 msgid "Consumer key"
4125 #: actions/showapplication.php:268
4126 msgid "Consumer secret"
4129 #: actions/showapplication.php:273
4130 msgid "Request token URL"
4131 msgstr "リクエストトークンURL"
4133 #: actions/showapplication.php:278
4134 msgid "Access token URL"
4135 msgstr "アクセストークンURL"
4137 #: actions/showapplication.php:283
4138 msgid "Authorize URL"
4141 #: actions/showapplication.php:288
4143 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4146 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4149 #: actions/showapplication.php:309
4151 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4152 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4154 #: actions/showfavorites.php:79
4156 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4157 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4159 #: actions/showfavorites.php:132
4160 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4161 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4163 #: actions/showfavorites.php:171
4165 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4166 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4168 #: actions/showfavorites.php:178
4170 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4171 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4173 #: actions/showfavorites.php:185
4175 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4176 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4178 #: actions/showfavorites.php:206
4180 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4181 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4183 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4184 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4185 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4187 #: actions/showfavorites.php:208
4188 #, fuzzy, php-format
4190 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4191 "would add to their favorites :)"
4193 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4194 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4196 #: actions/showfavorites.php:212
4199 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4200 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4201 "their favorites :)"
4203 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4204 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4206 #: actions/showfavorites.php:243
4207 msgid "This is a way to share what you like."
4208 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4210 #: actions/showgroup.php:82
4215 #: actions/showgroup.php:84
4217 msgid "%1$s group, page %2$d"
4218 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4220 #: actions/showgroup.php:227
4221 msgid "Group profile"
4224 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4225 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4229 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4230 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4234 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4238 #: actions/showgroup.php:302
4239 msgid "Group actions"
4242 #: actions/showgroup.php:344
4244 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4245 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4247 #: actions/showgroup.php:350
4249 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4250 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4252 #: actions/showgroup.php:356
4254 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4255 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4257 #: actions/showgroup.php:361
4259 msgid "FOAF for %s group"
4260 msgstr "%s グループの FOAF"
4262 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4266 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4267 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4268 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4272 #: actions/showgroup.php:410
4276 #: actions/showgroup.php:445
4280 #: actions/showgroup.php:461
4283 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4284 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4285 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4286 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4287 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4289 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4290 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4291 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4292 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4293 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4295 #: actions/showgroup.php:467
4298 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4301 "their life and interests. "
4303 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4304 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4305 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4308 #: actions/showgroup.php:495
4312 #: actions/showmessage.php:81
4313 msgid "No such message."
4314 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4316 #: actions/showmessage.php:98
4317 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4318 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4320 #: actions/showmessage.php:108
4322 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4323 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4325 #: actions/showmessage.php:113
4327 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4328 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4330 #: actions/shownotice.php:90
4331 msgid "Notice deleted."
4332 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4334 #: actions/showstream.php:72
4339 #: actions/showstream.php:78
4341 msgid "%1$s, page %2$d"
4342 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4344 #: actions/showstream.php:120
4346 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4347 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4349 #: actions/showstream.php:127
4351 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4352 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4354 #: actions/showstream.php:134
4356 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4357 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4359 #: actions/showstream.php:141
4361 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4362 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4364 #: actions/showstream.php:146
4369 #: actions/showstream.php:197
4371 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4372 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4374 #: actions/showstream.php:202
4376 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4377 "would be a good time to start :)"
4379 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4382 #: actions/showstream.php:204
4385 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4386 "%?status_textarea=%2$s)."
4388 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4391 #: actions/showstream.php:243
4394 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4397 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4399 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4400 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4401 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4402 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4405 #: actions/showstream.php:248
4408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4412 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4413 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4414 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4416 #: actions/showstream.php:305
4418 msgid "Repeat of %s"
4421 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4422 msgid "You cannot silence users on this site."
4423 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4425 #: actions/silence.php:72
4426 msgid "User is already silenced."
4427 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4429 #: actions/siteadminpanel.php:69
4430 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4431 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4433 #: actions/siteadminpanel.php:133
4434 msgid "Site name must have non-zero length."
4435 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4437 #: actions/siteadminpanel.php:141
4438 msgid "You must have a valid contact email address."
4439 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4441 #: actions/siteadminpanel.php:159
4443 msgid "Unknown language \"%s\"."
4444 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4446 #: actions/siteadminpanel.php:165
4448 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4449 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4451 #: actions/siteadminpanel.php:171
4453 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4454 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4456 #: actions/siteadminpanel.php:221
4460 #: actions/siteadminpanel.php:224
4464 #: actions/siteadminpanel.php:225
4465 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4466 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4468 #: actions/siteadminpanel.php:229
4472 #: actions/siteadminpanel.php:230
4473 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4475 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4478 #: actions/siteadminpanel.php:234
4479 msgid "Brought by URL"
4480 msgstr "URLで、持って来られます"
4482 #: actions/siteadminpanel.php:235
4483 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4485 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4487 #: actions/siteadminpanel.php:239
4488 msgid "Contact email address for your site"
4489 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4491 #: actions/siteadminpanel.php:245
4495 #: actions/siteadminpanel.php:256
4496 msgid "Default timezone"
4497 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4499 #: actions/siteadminpanel.php:257
4500 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4501 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4503 #: actions/siteadminpanel.php:262
4504 msgid "Default language"
4507 #: actions/siteadminpanel.php:263
4508 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4511 #: actions/siteadminpanel.php:271
4515 #: actions/siteadminpanel.php:274
4519 #: actions/siteadminpanel.php:274
4520 msgid "Maximum number of characters for notices."
4521 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4523 #: actions/siteadminpanel.php:278
4527 #: actions/siteadminpanel.php:278
4528 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4530 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4533 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4538 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4540 msgid "Edit site-wide message"
4543 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4545 msgid "Unable to save site notice."
4546 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4548 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4549 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4552 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4554 msgid "Site notice text"
4557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4558 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4561 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4563 msgid "Save site notice"
4566 #. TRANS: Title for SMS settings.
4567 #: actions/smssettings.php:59
4568 msgid "SMS settings"
4571 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4572 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4573 #: actions/smssettings.php:74
4575 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4577 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4579 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4580 #: actions/smssettings.php:97
4581 msgid "SMS is not available."
4582 msgstr "SMS は利用できません。"
4584 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4585 #: actions/smssettings.php:111
4590 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4591 #: actions/smssettings.php:120
4592 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4593 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4595 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4596 #: actions/smssettings.php:133
4597 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4598 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4600 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4601 #: actions/smssettings.php:142
4602 msgid "Confirmation code"
4605 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4606 #: actions/smssettings.php:144
4607 msgid "Enter the code you received on your phone."
4608 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4610 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4611 #: actions/smssettings.php:148
4617 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4618 #: actions/smssettings.php:153
4619 msgid "SMS phone number"
4622 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4623 #: actions/smssettings.php:156
4624 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4625 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4627 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4628 #: actions/smssettings.php:195
4629 msgid "SMS preferences"
4630 msgstr "設定が保存されました。"
4632 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4633 #: actions/smssettings.php:201
4635 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4638 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4641 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4642 #: actions/smssettings.php:315
4644 msgid "SMS preferences saved."
4645 msgstr "設定が保存されました。"
4647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4648 #: actions/smssettings.php:338
4649 msgid "No phone number."
4650 msgstr "電話番号がありません。"
4652 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4653 #: actions/smssettings.php:344
4654 msgid "No carrier selected."
4655 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4657 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4658 #: actions/smssettings.php:352
4659 msgid "That is already your phone number."
4660 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4662 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4663 #: actions/smssettings.php:356
4664 msgid "That phone number already belongs to another user."
4665 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4667 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4668 #: actions/smssettings.php:384
4670 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4671 "for the code and instructions on how to use it."
4673 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4674 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4676 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4677 #: actions/smssettings.php:413
4678 msgid "That is the wrong confirmation number."
4679 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4681 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4682 #: actions/smssettings.php:427
4683 msgid "SMS confirmation cancelled."
4686 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4687 #. TRANS: registered for the active user.
4688 #: actions/smssettings.php:448
4689 msgid "That is not your phone number."
4690 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4692 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4693 #: actions/smssettings.php:470
4695 msgid "The SMS phone number was removed."
4698 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:511
4700 msgid "Mobile carrier"
4703 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4704 #: actions/smssettings.php:516
4705 msgid "Select a carrier"
4708 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4709 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4710 #: actions/smssettings.php:525
4713 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4714 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4716 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4717 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4721 #: actions/smssettings.php:548
4722 msgid "No code entered"
4723 msgstr "コードが入力されていません"
4725 #. TRANS: Menu item for site administration
4726 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4727 #: lib/adminpanelaction.php:395
4731 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4732 msgid "Manage snapshot configuration"
4735 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4736 msgid "Invalid snapshot run value."
4737 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4739 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4740 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4741 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4743 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4744 msgid "Invalid snapshot report URL."
4745 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4747 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4748 msgid "Randomly during web hit"
4751 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4752 msgid "In a scheduled job"
4753 msgstr "予定されているジョブで"
4755 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4756 msgid "Data snapshots"
4757 msgstr "データスナップショット"
4759 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4760 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4761 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4763 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4767 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4768 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4771 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4775 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4776 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4777 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4779 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4781 msgid "Save snapshot settings"
4784 #: actions/subedit.php:70
4785 msgid "You are not subscribed to that profile."
4786 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4788 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4789 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4790 msgid "Could not save subscription."
4791 msgstr "フォローを保存できません。"
4793 #: actions/subscribe.php:77
4794 msgid "This action only accepts POST requests."
4797 #: actions/subscribe.php:107
4799 msgid "No such profile."
4800 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4802 #: actions/subscribe.php:117
4804 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4805 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4807 #: actions/subscribe.php:145
4811 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4812 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4813 #: actions/subscribers.php:51
4815 msgid "%s subscribers"
4818 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4819 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4820 #: actions/subscribers.php:55
4822 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4823 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4825 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4826 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4827 #: actions/subscribers.php:68
4828 msgid "These are the people who listen to your notices."
4829 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4833 #: actions/subscribers.php:74
4835 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4836 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4838 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4839 #: actions/subscribers.php:116
4842 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4845 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4846 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4848 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4849 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4850 #: actions/subscribers.php:120
4852 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4853 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4855 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4856 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4857 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4858 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4859 #. TRANS: and do not change the URL part.
4860 #: actions/subscribers.php:129
4863 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4864 "%) and be the first?"
4866 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4867 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4869 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4870 #. TRANS: %s is a user nickname.
4871 #: actions/subscriptions.php:51
4873 msgid "%s subscriptions"
4874 msgstr "%s フォローしている"
4876 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4878 #: actions/subscriptions.php:55
4880 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4881 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4883 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4884 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4885 #: actions/subscriptions.php:68
4886 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4887 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4889 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4890 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4891 #: actions/subscriptions.php:74
4893 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4894 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4896 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4897 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4898 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4899 #. TRANS: and do not change the URL part.
4900 #: actions/subscriptions.php:135
4903 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4904 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4905 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4906 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4907 "automatically subscribe to people you already follow there."
4909 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4910 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4911 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4912 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4913 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4916 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4917 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4918 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4919 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4920 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4922 msgid "%s is not listening to anyone."
4923 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4925 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4926 #: actions/subscriptions.php:226
4930 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4931 #: actions/subscriptions.php:241
4935 #: actions/tag.php:69
4937 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4938 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4940 #: actions/tag.php:87
4942 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4943 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4945 #: actions/tag.php:93
4947 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4948 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4950 #: actions/tag.php:99
4952 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4953 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4955 #: actions/tagother.php:39
4956 msgid "No ID argument."
4957 msgstr "ID引数がありません。"
4959 #: actions/tagother.php:65
4964 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4965 msgid "User profile"
4968 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4969 #: lib/userprofile.php:103
4973 #: actions/tagother.php:141
4977 #: actions/tagother.php:151
4979 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4982 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4984 #: actions/tagother.php:193
4986 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4988 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4991 #: actions/tagother.php:200
4992 msgid "Could not save tags."
4993 msgstr "タグをを保存できません。"
4995 #: actions/tagother.php:236
4996 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4997 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4999 #: actions/tagrss.php:35
5000 msgid "No such tag."
5001 msgstr "そのようなタグはありません。"
5003 #: actions/unblock.php:59
5004 msgid "You haven't blocked that user."
5005 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5007 #: actions/unsandbox.php:72
5008 msgid "User is not sandboxed."
5009 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5011 #: actions/unsilence.php:72
5012 msgid "User is not silenced."
5013 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5015 #: actions/unsubscribe.php:77
5016 msgid "No profile ID in request."
5017 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5019 #: actions/unsubscribe.php:98
5020 msgid "Unsubscribed"
5023 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5026 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5028 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5031 #. TRANS: User admin panel title
5032 #: actions/useradminpanel.php:60
5038 #: actions/useradminpanel.php:71
5039 msgid "User settings for this StatusNet site"
5042 #: actions/useradminpanel.php:150
5043 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5044 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5046 #: actions/useradminpanel.php:156
5047 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5048 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5050 #: actions/useradminpanel.php:166
5052 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5053 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
5055 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5056 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5057 #: lib/personalgroupnav.php:109
5061 #: actions/useradminpanel.php:223
5065 #: actions/useradminpanel.php:224
5066 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5067 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5069 #: actions/useradminpanel.php:232
5073 #: actions/useradminpanel.php:236
5074 msgid "New user welcome"
5077 #: actions/useradminpanel.php:237
5078 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5079 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5081 #: actions/useradminpanel.php:242
5082 msgid "Default subscription"
5085 #: actions/useradminpanel.php:243
5086 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5087 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5089 #: actions/useradminpanel.php:252
5093 #: actions/useradminpanel.php:257
5094 msgid "Invitations enabled"
5097 #: actions/useradminpanel.php:259
5098 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5099 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5101 #: actions/useradminpanel.php:295
5102 msgid "Save user settings"
5105 #: actions/userauthorization.php:105
5106 msgid "Authorize subscription"
5109 #: actions/userauthorization.php:110
5111 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5112 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5115 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5116 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5118 #. TRANS: Menu item for site administration
5119 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5120 #: lib/adminpanelaction.php:403
5124 #: actions/userauthorization.php:217
5128 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5129 #: lib/subscribeform.php:139
5130 msgid "Subscribe to this user"
5131 msgstr "このユーザーをフォロー"
5133 #: actions/userauthorization.php:219
5137 #: actions/userauthorization.php:220
5138 msgid "Reject this subscription"
5141 #: actions/userauthorization.php:232
5142 msgid "No authorization request!"
5143 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5145 #: actions/userauthorization.php:254
5146 msgid "Subscription authorized"
5147 msgstr "フォローが承認されました"
5149 #: actions/userauthorization.php:256
5151 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5152 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5153 "subscription. Your subscription token is:"
5155 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5156 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5159 #: actions/userauthorization.php:266
5160 msgid "Subscription rejected"
5163 #: actions/userauthorization.php:268
5165 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5166 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5169 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5170 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5173 #: actions/userauthorization.php:303
5175 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5176 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5178 #: actions/userauthorization.php:308
5180 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5181 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
5183 #: actions/userauthorization.php:314
5185 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5186 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5188 #: actions/userauthorization.php:329
5190 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5191 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5193 #: actions/userauthorization.php:345
5195 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5196 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
5198 #: actions/userauthorization.php:350
5200 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5201 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5203 #: actions/userauthorization.php:355
5205 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5206 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5208 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5209 msgid "Profile design"
5212 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5214 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5215 "palette of your choice."
5217 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5220 #: actions/userdesignsettings.php:282
5222 msgid "Enjoy your hotdog!"
5223 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5225 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5226 #: actions/usergroups.php:66
5228 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5229 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5231 #: actions/usergroups.php:132
5232 msgid "Search for more groups"
5235 #: actions/usergroups.php:159
5237 msgid "%s is not a member of any group."
5238 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5240 #: actions/usergroups.php:164
5242 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5243 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5246 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5247 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5248 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5249 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5250 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5251 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5253 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5254 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
5256 #: actions/version.php:75
5258 msgid "StatusNet %s"
5259 msgstr "StatusNet %s"
5261 #: actions/version.php:155
5264 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5265 "Inc. and contributors."
5267 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5268 "Inc. and contributors."
5270 #: actions/version.php:163
5271 msgid "Contributors"
5274 #: actions/version.php:170
5276 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5277 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5278 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5279 "any later version. "
5282 #: actions/version.php:176
5284 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5285 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5286 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5287 "for more details. "
5290 #: actions/version.php:182
5293 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5294 "along with this program. If not, see %s."
5297 #: actions/version.php:191
5301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5302 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5306 #: actions/version.php:199
5310 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5311 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5315 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5316 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5317 #: classes/Fave.php:151
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5320 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5322 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5323 #: classes/File.php:142
5325 msgid "Cannot process URL '%s'"
5328 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5329 #: classes/File.php:174
5330 msgid "Robin thinks something is impossible."
5333 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5334 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5335 #: classes/File.php:189
5336 #, fuzzy, php-format
5338 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5339 "Try to upload a smaller version."
5341 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5342 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5345 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5346 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5347 #: classes/File.php:201
5349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5351 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5353 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5354 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5355 #: classes/File.php:210
5357 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5359 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5361 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5362 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5364 msgid "Invalid filename."
5367 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5368 #: classes/Group_member.php:42
5369 msgid "Group join failed."
5370 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5373 #: classes/Group_member.php:55
5374 msgid "Not part of group."
5375 msgstr "グループの一部ではありません。"
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5378 #: classes/Group_member.php:63
5379 msgid "Group leave failed."
5380 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5382 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5383 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5384 #: classes/Group_member.php:76
5386 msgid "Profile ID %s is invalid."
5389 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5390 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5391 #: classes/Group_member.php:89
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Group ID %s is invalid."
5394 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5396 #. TRANS: Activity title.
5397 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5401 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5402 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5403 #: classes/Group_member.php:117
5405 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5408 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5409 #: classes/Local_group.php:42
5411 msgid "Could not update local group."
5412 msgstr "グループを更新できません。"
5414 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5415 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5416 #: classes/Login_token.php:78
5418 msgid "Could not create login token for %s"
5419 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5421 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5422 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5423 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5426 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5427 #: classes/Message.php:45
5428 msgid "You are banned from sending direct messages."
5429 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5431 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5432 #: classes/Message.php:62
5433 msgid "Could not insert message."
5434 msgstr "メッセージを追加できません。"
5436 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5437 #: classes/Message.php:73
5438 msgid "Could not update message with new URI."
5439 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5441 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5442 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5443 #: classes/Notice.php:98
5445 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5448 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5449 #: classes/Notice.php:193
5451 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5452 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5454 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5455 #: classes/Notice.php:265
5456 msgid "Problem saving notice. Too long."
5457 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5460 #: classes/Notice.php:270
5461 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5462 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5465 #: classes/Notice.php:276
5467 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5469 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5471 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5472 #: classes/Notice.php:283
5474 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5477 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5480 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5481 #: classes/Notice.php:291
5482 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5483 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5485 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5486 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5487 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5488 msgid "Problem saving notice."
5489 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5491 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5492 #: classes/Notice.php:907
5493 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5496 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5497 #: classes/Notice.php:1006
5498 msgid "Problem saving group inbox."
5499 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5501 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5502 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5503 #: classes/Notice.php:1120
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5506 msgstr "フォローを保存できません。"
5508 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5509 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5510 #: classes/Notice.php:1822
5512 msgid "RT @%1$s %2$s"
5515 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5516 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5517 #: classes/Profile.php:785
5519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5522 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5523 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5524 #: classes/Profile.php:794
5526 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5529 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5530 #: classes/Remote_profile.php:54
5532 msgid "Missing profile."
5533 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5535 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5536 #: classes/Status_network.php:338
5537 msgid "Unable to save tag."
5538 msgstr "タグをを保存できません。"
5540 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5541 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5542 msgid "You have been banned from subscribing."
5543 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5545 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5546 #: classes/Subscription.php:80
5547 msgid "Already subscribed!"
5548 msgstr "すでにフォローしています!"
5550 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5551 #: classes/Subscription.php:85
5552 msgid "User has blocked you."
5553 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5555 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5556 #: classes/Subscription.php:171
5557 msgid "Not subscribed!"
5558 msgstr "フォローしていません!"
5560 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5561 #: classes/Subscription.php:178
5562 msgid "Could not delete self-subscription."
5563 msgstr "フォローを保存できません。"
5565 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5566 #: classes/Subscription.php:206
5567 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5568 msgstr "フォローを保存できません。"
5570 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5571 #: classes/Subscription.php:218
5572 msgid "Could not delete subscription."
5573 msgstr "フォローを保存できません。"
5575 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5576 #: classes/Subscription.php:255
5580 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5581 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5582 #: classes/Subscription.php:258
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "%1$s is now following %2$s."
5585 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5587 #. TRANS: Notice given on user registration.
5588 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5589 #: classes/User.php:384
5591 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5592 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5594 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5595 #: classes/User_group.php:495
5596 msgid "Could not create group."
5597 msgstr "グループを作成できません。"
5599 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5600 #: classes/User_group.php:505
5601 msgid "Could not set group URI."
5602 msgstr "グループを作成できません。"
5604 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5605 #: classes/User_group.php:528
5606 msgid "Could not set group membership."
5607 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5609 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5610 #: classes/User_group.php:543
5612 msgid "Could not save local group info."
5613 msgstr "フォローを保存できません。"
5615 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5616 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5617 msgid "Change your profile settings"
5618 msgstr "プロファイル設定の変更"
5620 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5621 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5622 msgid "Upload an avatar"
5623 msgstr "アバターのアップロード"
5625 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5626 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5627 msgid "Change your password"
5630 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5631 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5632 msgid "Change email handling"
5635 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5636 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5637 msgid "Design your profile"
5638 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5640 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5641 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5642 msgid "Other options"
5645 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5646 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5650 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5651 #: lib/action.php:148
5656 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5657 #: lib/action.php:164
5658 msgid "Untitled page"
5661 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5662 #: lib/action.php:476
5663 msgid "Primary site navigation"
5664 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5667 #: lib/action.php:482
5670 msgid "Personal profile and friends timeline"
5671 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5673 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5674 #: lib/action.php:485
5680 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5681 #: lib/action.php:487
5683 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5686 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5687 #: lib/action.php:492
5689 msgid "Connect to services"
5692 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5693 #: lib/action.php:495
5697 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5698 #: lib/action.php:498
5700 msgid "Change site configuration"
5703 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5704 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5705 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5712 #: lib/action.php:505
5713 #, fuzzy, php-format
5715 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5716 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5718 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5719 #: lib/action.php:508
5725 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5726 #: lib/action.php:514
5728 msgid "Logout from the site"
5731 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5732 #: lib/action.php:517
5737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5738 #: lib/action.php:522
5740 msgid "Create an account"
5743 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5744 #: lib/action.php:525
5750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5751 #: lib/action.php:528
5754 msgid "Login to the site"
5757 #: lib/action.php:531
5763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5764 #: lib/action.php:534
5769 #: lib/action.php:537
5775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5776 #: lib/action.php:540
5778 msgid "Search for people or text"
5781 #: lib/action.php:543
5787 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5788 #. TRANS: Menu item for site administration
5789 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5793 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5794 #: lib/action.php:632
5798 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5799 #: lib/action.php:702
5803 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5804 #: lib/action.php:803
5805 msgid "Secondary site navigation"
5806 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5808 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5809 #: lib/action.php:809
5813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5814 #: lib/action.php:812
5818 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5819 #: lib/action.php:815
5823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5824 #: lib/action.php:820
5828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5829 #: lib/action.php:824
5833 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5834 #: lib/action.php:827
5838 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5839 #: lib/action.php:833
5843 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5844 #: lib/action.php:836
5848 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5849 #: lib/action.php:865
5850 msgid "StatusNet software license"
5851 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5853 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5854 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5856 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5857 #: lib/action.php:872
5858 #, fuzzy, php-format
5860 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5861 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5863 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5866 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5867 #: lib/action.php:875
5869 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5870 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5872 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5873 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5874 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5875 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5876 #: lib/action.php:882
5879 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5880 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5881 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5883 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5884 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5885 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5887 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5888 #: lib/action.php:898
5889 msgid "Site content license"
5892 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5893 #. TRANS: %1$s is the site name.
5894 #: lib/action.php:905
5896 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5900 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5901 #: lib/action.php:912
5903 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5906 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5907 #: lib/action.php:916
5908 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5911 #. TRANS: license message in footer.
5912 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5913 #: lib/action.php:948
5915 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5918 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5919 #: lib/action.php:1284
5923 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5924 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5925 #: lib/action.php:1295
5929 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5930 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5931 #: lib/action.php:1305
5935 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5936 #: lib/activity.php:120
5937 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5940 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5941 #: lib/activityutils.php:200
5942 msgid "Can't handle remote content yet."
5945 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5946 #: lib/activityutils.php:237
5947 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5950 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5951 #: lib/activityutils.php:242
5952 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5955 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5956 #: lib/adminpanelaction.php:96
5957 msgid "You cannot make changes to this site."
5958 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5960 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5961 #: lib/adminpanelaction.php:108
5962 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5963 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5965 #. TRANS: Client error message.
5966 #: lib/adminpanelaction.php:222
5967 msgid "showForm() not implemented."
5968 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5970 #. TRANS: Client error message
5971 #: lib/adminpanelaction.php:250
5972 msgid "saveSettings() not implemented."
5973 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5975 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5976 #. TRANS: the admin panel Design.
5977 #: lib/adminpanelaction.php:274
5978 msgid "Unable to delete design setting."
5979 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5982 #: lib/adminpanelaction.php:337
5983 msgid "Basic site configuration"
5986 #. TRANS: Menu item for site administration
5987 #: lib/adminpanelaction.php:339
5993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5994 #: lib/adminpanelaction.php:345
5995 msgid "Design configuration"
5998 #. TRANS: Menu item for site administration
5999 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6000 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6006 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6007 #: lib/adminpanelaction.php:353
6008 msgid "User configuration"
6011 #. TRANS: Menu item for site administration
6012 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6017 #: lib/adminpanelaction.php:361
6018 msgid "Access configuration"
6021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6022 #: lib/adminpanelaction.php:369
6023 msgid "Paths configuration"
6026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6027 #: lib/adminpanelaction.php:377
6028 msgid "Sessions configuration"
6031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6032 #: lib/adminpanelaction.php:385
6034 msgid "Edit site notice"
6037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6038 #: lib/adminpanelaction.php:393
6040 msgid "Snapshots configuration"
6043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6044 #: lib/adminpanelaction.php:401
6045 msgid "Set site license"
6048 #. TRANS: Client error 401.
6049 #: lib/apiauth.php:111
6050 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6052 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6055 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6056 #: lib/apiauth.php:177
6057 msgid "No application for that consumer key."
6060 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6061 #: lib/apiauth.php:217
6062 msgid "Bad access token."
6065 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6066 #: lib/apiauth.php:222
6067 msgid "No user for that token."
6070 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6071 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6072 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
6073 msgid "Could not authenticate you."
6076 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6077 #: lib/apioauthstore.php:189
6078 msgid "Tried to revoke unknown token."
6081 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6082 #: lib/apioauthstore.php:194
6083 msgid "Failed to delete revoked token."
6086 #. TRANS: Form guide.
6087 #: lib/applicationeditform.php:178
6088 msgid "Icon for this application"
6089 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6091 #. TRANS: Form input field instructions.
6092 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6093 #: lib/applicationeditform.php:201
6094 #, fuzzy, php-format
6095 msgid "Describe your application in %d character"
6096 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6097 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6099 #. TRANS: Form input field instructions.
6100 #: lib/applicationeditform.php:205
6101 msgid "Describe your application"
6102 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6104 #. TRANS: Form input field instructions.
6105 #: lib/applicationeditform.php:216
6106 msgid "URL of the homepage of this application"
6107 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6109 #. TRANS: Form input field label.
6110 #: lib/applicationeditform.php:218
6114 #. TRANS: Form input field instructions.
6115 #: lib/applicationeditform.php:225
6116 msgid "Organization responsible for this application"
6117 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6119 #. TRANS: Form input field instructions.
6120 #: lib/applicationeditform.php:234
6121 msgid "URL for the homepage of the organization"
6122 msgstr "組織のホームページのURL"
6124 #. TRANS: Form input field instructions.
6125 #: lib/applicationeditform.php:243
6126 msgid "URL to redirect to after authentication"
6127 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6129 #. TRANS: Radio button label for application type
6130 #: lib/applicationeditform.php:271
6134 #. TRANS: Radio button label for application type
6135 #: lib/applicationeditform.php:288
6139 #. TRANS: Form guide.
6140 #: lib/applicationeditform.php:290
6141 msgid "Type of application, browser or desktop"
6142 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6144 #. TRANS: Radio button label for access type.
6145 #: lib/applicationeditform.php:314
6149 #. TRANS: Radio button label for access type.
6150 #: lib/applicationeditform.php:334
6154 #. TRANS: Form guide.
6155 #: lib/applicationeditform.php:336
6156 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6158 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6161 #. TRANS: Application access type
6162 #: lib/applicationlist.php:134
6167 #. TRANS: Application access type
6168 #: lib/applicationlist.php:136
6173 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6174 #: lib/applicationlist.php:142
6176 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6179 #. TRANS: Button label
6180 #: lib/applicationlist.php:157
6185 #: lib/atom10feed.php:112
6186 msgid "author element must contain a name element."
6189 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6190 #: lib/attachmentlist.php:256
6194 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6195 #: lib/attachmentlist.php:270
6200 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6201 msgid "Notices where this attachment appears"
6202 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6205 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6206 msgid "Tags for this attachment"
6209 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6210 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6212 msgid "Password changing failed."
6213 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6215 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6216 #: lib/authenticationplugin.php:238
6218 msgid "Password changing is not allowed."
6219 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6221 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6222 #: lib/blockform.php:68
6226 #. TRANS: Title for command results.
6227 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6228 msgid "Command results"
6231 #. TRANS: Title for command results.
6232 #: lib/channel.php:194
6237 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6238 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6239 msgid "Command complete"
6242 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6243 #: lib/channel.php:244
6244 msgid "Command failed"
6247 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6248 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6250 msgid "Notice with that id does not exist."
6251 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6253 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6254 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6255 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6257 msgid "User has no last notice."
6258 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6260 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6261 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6262 #: lib/command.php:128
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6265 msgstr "ユーザを更新できません"
6267 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6268 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6269 #: lib/command.php:148
6271 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6274 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6275 #: lib/command.php:183
6276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6277 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6279 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6280 #: lib/command.php:229
6281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6282 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6286 #: lib/command.php:238
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Nudge sent to %s."
6289 msgstr "%s へ合図を送りました"
6291 #. TRANS: User statistics text.
6292 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6293 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6294 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6295 #: lib/command.php:268
6298 "Subscriptions: %1$s\n"
6299 "Subscribers: %2$s\n"
6306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6307 #: lib/command.php:312
6308 msgid "Notice marked as fave."
6309 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6311 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6312 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6313 #: lib/command.php:357
6315 msgid "%1$s joined group %2$s."
6318 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6320 #: lib/command.php:405
6322 msgid "%1$s left group %2$s."
6325 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6326 #: lib/command.php:430
6328 msgid "Fullname: %s"
6331 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6332 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6333 #. TRANS: %s is a location.
6334 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6336 msgid "Location: %s"
6339 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6340 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6341 #. TRANS: %s is a homepage.
6342 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6344 msgid "Homepage: %s"
6347 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6348 #: lib/command.php:442
6353 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6354 #. TRANS: %s is a remote profile.
6355 #: lib/command.php:471
6358 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6362 #. TRANS: Message given if content is too long.
6363 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6364 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6366 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6367 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6369 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6370 #: lib/command.php:514
6371 msgid "Error sending direct message."
6372 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6374 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6375 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6376 #: lib/command.php:551
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid "Notice from %s repeated."
6379 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6381 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6382 #: lib/command.php:554
6383 msgid "Error repeating notice."
6384 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6386 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6387 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6388 #: lib/command.php:589
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6391 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6393 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6395 #: lib/command.php:600
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Reply to %s sent."
6398 msgstr "%s へ返信を送りました"
6400 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6401 #: lib/command.php:603
6402 msgid "Error saving notice."
6405 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6406 #: lib/command.php:650
6408 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6409 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6411 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6412 #: lib/command.php:659
6414 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6415 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6417 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6418 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6419 #: lib/command.php:667
6421 msgid "Subscribed to %s."
6424 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6425 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6426 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6428 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6429 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6431 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6432 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6433 #: lib/command.php:699
6435 msgid "Unsubscribed from %s."
6438 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6439 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6440 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6441 msgid "Command not yet implemented."
6442 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6444 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6445 #: lib/command.php:723
6446 msgid "Notification off."
6449 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6450 #: lib/command.php:726
6451 msgid "Can't turn off notification."
6452 msgstr "通知をオフできません。"
6454 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6455 #: lib/command.php:749
6456 msgid "Notification on."
6459 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6460 #: lib/command.php:752
6461 msgid "Can't turn on notification."
6462 msgstr "通知をオンできません。"
6464 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6465 #: lib/command.php:766
6467 msgid "Login command is disabled."
6468 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6470 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6471 #. TRANS: %s is a logon link..
6472 #: lib/command.php:779
6474 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6477 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6478 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6479 #: lib/command.php:808
6481 msgid "Unsubscribed %s."
6484 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6485 #: lib/command.php:826
6486 msgid "You are not subscribed to anyone."
6487 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6489 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6490 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6491 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6492 #: lib/command.php:831
6493 msgid "You are subscribed to this person:"
6494 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6495 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6497 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6498 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6499 #: lib/command.php:853
6500 msgid "No one is subscribed to you."
6501 msgstr "誰もフォローしていません。"
6503 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6504 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6505 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6506 #: lib/command.php:858
6507 msgid "This person is subscribed to you:"
6508 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6509 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6511 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6512 #. TRANS: any group subscriptions.
6513 #: lib/command.php:880
6514 msgid "You are not a member of any groups."
6515 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6517 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6518 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6519 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6520 #: lib/command.php:885
6521 msgid "You are a member of this group:"
6522 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6523 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6525 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6526 #: lib/command.php:900
6529 "on - turn on notifications\n"
6530 "off - turn off notifications\n"
6531 "help - show this help\n"
6532 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6533 "groups - lists the groups you have joined\n"
6534 "subscriptions - list the people you follow\n"
6535 "subscribers - list the people that follow you\n"
6536 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6537 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6538 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6539 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6540 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6541 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6542 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6543 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6544 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6545 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6546 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6547 "join <group> - join group\n"
6548 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6549 "drop <group> - leave group\n"
6550 "stats - get your stats\n"
6551 "stop - same as 'off'\n"
6552 "quit - same as 'off'\n"
6553 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6554 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6555 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6556 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6557 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6558 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6559 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6560 "track <word> - not yet implemented.\n"
6561 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6562 "track off - not yet implemented.\n"
6563 "untrack all - not yet implemented.\n"
6564 "tracks - not yet implemented.\n"
6565 "tracking - not yet implemented.\n"
6568 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6569 #: lib/common.php:136
6571 msgid "No configuration file found."
6572 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6574 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6575 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6576 #: lib/common.php:139
6578 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6579 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6581 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6582 #: lib/common.php:142
6583 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6585 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6588 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6589 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6590 #: lib/common.php:146
6591 msgid "Go to the installer."
6594 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6595 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6601 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6602 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6603 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6604 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6606 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6607 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6613 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6615 msgid "Updates by SMS"
6618 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6619 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6625 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6626 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6627 msgid "Authorized connected applications"
6628 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6630 #: lib/dberroraction.php:60
6631 msgid "Database error"
6634 #: lib/designsettings.php:105
6638 #: lib/designsettings.php:109
6640 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6642 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6645 #: lib/designsettings.php:418
6646 msgid "Design defaults restored."
6647 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6649 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6650 msgid "Disfavor this notice"
6651 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6653 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6654 msgid "Favor this notice"
6655 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6673 #: lib/feedlist.php:66
6677 #: lib/galleryaction.php:121
6681 #: lib/galleryaction.php:131
6685 #: lib/galleryaction.php:139
6686 msgid "Select tag to filter"
6687 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6689 #: lib/galleryaction.php:140
6693 #: lib/galleryaction.php:141
6694 msgid "Choose a tag to narrow list"
6695 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6697 #: lib/galleryaction.php:143
6701 #: lib/grantroleform.php:91
6703 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6706 #: lib/groupeditform.php:154
6707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6708 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6710 #: lib/groupeditform.php:163
6711 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6712 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6714 #: lib/groupeditform.php:168
6715 msgid "Describe the group or topic"
6716 msgstr "グループやトピックを記述"
6718 #: lib/groupeditform.php:170
6720 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6721 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6723 #: lib/groupeditform.php:179
6725 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6726 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6728 #: lib/groupeditform.php:187
6730 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6731 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6734 #: lib/groupnav.php:86
6739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6741 #: lib/groupnav.php:89
6747 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6748 #: lib/groupnav.php:95
6753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6755 #: lib/groupnav.php:98
6758 msgid "%s group members"
6761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6762 #: lib/groupnav.php:108
6767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6769 #: lib/groupnav.php:111
6772 msgid "%s blocked users"
6775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6777 #: lib/groupnav.php:120
6780 msgid "Edit %s group properties"
6783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6784 #: lib/groupnav.php:126
6789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6790 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6791 #: lib/groupnav.php:129
6794 msgid "Add or edit %s logo"
6797 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6798 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6799 #: lib/groupnav.php:138
6802 msgid "Add or edit %s design"
6805 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6806 msgid "Groups with most members"
6807 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6809 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6810 msgid "Groups with most posts"
6813 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6815 msgid "Tags in %s group's notices"
6816 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6818 #. TRANS: Client exception 406
6819 #: lib/htmloutputter.php:104
6820 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6821 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6823 #: lib/imagefile.php:72
6824 msgid "Unsupported image file format."
6825 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6827 #: lib/imagefile.php:88
6829 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6830 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6832 #: lib/imagefile.php:93
6833 msgid "Partial upload."
6834 msgstr "不完全なアップロード。"
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6837 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6838 msgid "System error uploading file."
6839 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6841 #: lib/imagefile.php:109
6842 msgid "Not an image or corrupt file."
6843 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6845 #: lib/imagefile.php:122
6846 msgid "Lost our file."
6849 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6850 msgid "Unknown file type"
6853 #: lib/imagefile.php:244
6857 #: lib/imagefile.php:246
6861 #: lib/jabber.php:387
6866 #: lib/jabber.php:567
6868 msgid "Unknown inbox source %d."
6869 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6871 #: lib/leaveform.php:114
6875 #: lib/logingroupnav.php:80
6876 msgid "Login with a username and password"
6877 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6879 #: lib/logingroupnav.php:86
6880 msgid "Sign up for a new account"
6881 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6883 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6885 msgid "Email address confirmation"
6888 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6889 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6890 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6892 #, fuzzy, php-format
6896 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6898 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6902 "If not, just ignore this message.\n"
6904 "Thanks for your time, \n"
6909 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6911 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6915 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6921 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6924 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6925 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6927 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6928 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6932 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6933 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6936 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6937 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6938 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6939 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6940 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6942 #, fuzzy, php-format
6944 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6949 "Faithfully yours,\n"
6953 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6955 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6964 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6966 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %s is biographical information.
6973 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6974 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6977 msgid "New email address for posting to %s"
6978 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6980 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6982 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6984 #, fuzzy, php-format
6986 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6988 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6990 "More email instructions at %3$s.\n"
6992 "Faithfully yours,\n"
6995 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6997 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6999 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7004 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7005 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7011 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7013 msgid "SMS confirmation"
7016 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7017 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7019 #, fuzzy, php-format
7020 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7021 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7023 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7024 #. TRANS: %s is the nudging user.
7027 msgid "You've been nudged by %s"
7028 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7030 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7031 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7032 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7034 #, fuzzy, php-format
7036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7037 "to post some news.\n"
7039 "So let's hear from you :)\n"
7043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7045 "With kind regards,\n"
7048 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7049 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7051 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7055 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7060 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7061 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7064 msgid "New private message from %s"
7065 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7067 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7069 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7070 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7072 #, fuzzy, php-format
7074 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7076 "------------------------------------------------------\n"
7078 "------------------------------------------------------\n"
7080 "You can reply to their message here:\n"
7084 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7086 "With kind regards,\n"
7089 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7091 "------------------------------------------------------\n"
7093 "------------------------------------------------------\n"
7095 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7099 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7104 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7105 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7109 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7111 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7112 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7113 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7114 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7115 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7117 #, fuzzy, php-format
7119 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7121 "The URL of your notice is:\n"
7125 "The text of your notice is:\n"
7129 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7133 "Faithfully yours,\n"
7136 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7147 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7154 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7158 "The full conversation can be read here:\n"
7163 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7164 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7166 #, fuzzy, php-format
7167 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7168 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7170 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7171 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7172 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7173 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7174 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7175 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7179 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7181 "The notice is here:\n"
7189 "%5$sYou can reply back here:\n"
7193 "The list of all @-replies for you here:\n"
7197 "Faithfully yours,\n"
7200 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7203 #: lib/mailbox.php:89
7204 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7205 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7207 #: lib/mailbox.php:139
7209 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7210 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7212 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7213 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7216 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7220 #: lib/mailhandler.php:37
7221 msgid "Could not parse message."
7222 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7224 #: lib/mailhandler.php:42
7225 msgid "Not a registered user."
7226 msgstr "登録ユーザではありません。"
7228 #: lib/mailhandler.php:46
7229 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7230 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7232 #: lib/mailhandler.php:50
7233 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7234 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7236 #: lib/mailhandler.php:228
7238 msgid "Unsupported message type: %s"
7239 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7241 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7242 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7243 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7245 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7248 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7249 #: lib/mediafile.php:145
7250 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7252 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7255 #. TRANS: Client exception.
7256 #: lib/mediafile.php:151
7258 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7261 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7264 #. TRANS: Client exception.
7265 #: lib/mediafile.php:157
7266 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7267 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7269 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7270 #: lib/mediafile.php:165
7271 msgid "Missing a temporary folder."
7272 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7274 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7275 #: lib/mediafile.php:169
7276 msgid "Failed to write file to disk."
7277 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7279 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7280 #: lib/mediafile.php:173
7281 msgid "File upload stopped by extension."
7282 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7284 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7285 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7286 msgid "File exceeds user's quota."
7287 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7290 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7291 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7292 msgid "File could not be moved to destination directory."
7293 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7296 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7297 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7298 msgid "Could not determine file's MIME type."
7299 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7301 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7302 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7303 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7304 #: lib/mediafile.php:340
7307 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7311 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7312 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7313 #: lib/mediafile.php:345
7315 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7318 #: lib/messageform.php:120
7319 msgid "Send a direct notice"
7322 #: lib/messageform.php:146
7326 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7327 msgid "Available characters"
7330 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7332 msgctxt "Send button for sending notice"
7336 #: lib/noticeform.php:160
7337 msgid "Send a notice"
7340 #: lib/noticeform.php:174
7342 msgid "What's up, %s?"
7345 #: lib/noticeform.php:193
7349 #: lib/noticeform.php:197
7350 msgid "Attach a file"
7353 #: lib/noticeform.php:213
7354 msgid "Share my location"
7355 msgstr "あなたの場所を共有する"
7357 #: lib/noticeform.php:216
7358 msgid "Do not share my location"
7359 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7361 #: lib/noticeform.php:217
7363 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7366 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7369 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7370 #: lib/noticelist.php:446
7375 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7376 #: lib/noticelist.php:448
7381 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7382 #: lib/noticelist.php:450
7387 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7388 #: lib/noticelist.php:452
7393 #: lib/noticelist.php:454
7395 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7398 #: lib/noticelist.php:463
7402 #: lib/noticelist.php:512
7406 #: lib/noticelist.php:578
7410 #: lib/noticelist.php:613
7414 #: lib/noticelist.php:640
7415 msgid "Reply to this notice"
7418 #: lib/noticelist.php:641
7422 #: lib/noticelist.php:685
7423 msgid "Notice repeated"
7424 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7426 #: lib/nudgeform.php:116
7427 msgid "Nudge this user"
7430 #: lib/nudgeform.php:128
7434 #: lib/nudgeform.php:128
7435 msgid "Send a nudge to this user"
7436 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7438 #: lib/oauthstore.php:294
7439 msgid "Error inserting new profile."
7442 #: lib/oauthstore.php:302
7443 msgid "Error inserting avatar."
7446 #: lib/oauthstore.php:322
7447 msgid "Error inserting remote profile."
7450 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7451 #: lib/oauthstore.php:362
7452 msgid "Duplicate notice."
7455 #: lib/oauthstore.php:507
7456 msgid "Couldn't insert new subscription."
7457 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7459 #: lib/personalgroupnav.php:99
7463 #: lib/personalgroupnav.php:104
7467 #: lib/personalgroupnav.php:114
7471 #: lib/personalgroupnav.php:125
7475 #: lib/personalgroupnav.php:126
7476 msgid "Your incoming messages"
7477 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7479 #: lib/personalgroupnav.php:130
7483 #: lib/personalgroupnav.php:131
7484 msgid "Your sent messages"
7485 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7487 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7489 msgid "Tags in %s's notices"
7490 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7492 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7493 #: lib/plugin.php:121
7497 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7498 msgid "Subscriptions"
7501 #: lib/profileaction.php:126
7502 msgid "All subscriptions"
7505 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7509 #: lib/profileaction.php:161
7510 msgid "All subscribers"
7511 msgstr "すべてのフォローされている"
7513 #: lib/profileaction.php:191
7517 #: lib/profileaction.php:196
7518 msgid "Member since"
7521 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7522 #: lib/profileaction.php:235
7523 msgid "Daily average"
7526 #: lib/profileaction.php:264
7530 #: lib/profileformaction.php:123
7531 msgid "Unimplemented method."
7534 #: lib/publicgroupnav.php:78
7538 #: lib/publicgroupnav.php:82
7542 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7546 #: lib/publicgroupnav.php:88
7550 #: lib/publicgroupnav.php:92
7554 #: lib/redirectingaction.php:95
7555 msgid "No return-to arguments."
7556 msgstr "return-to 引数がありません。"
7558 #: lib/repeatform.php:107
7559 msgid "Repeat this notice?"
7560 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7562 #: lib/repeatform.php:132
7566 #: lib/repeatform.php:132
7567 msgid "Repeat this notice"
7568 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7570 #: lib/revokeroleform.php:91
7571 #, fuzzy, php-format
7572 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7573 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7575 #: lib/router.php:711
7576 msgid "No single user defined for single-user mode."
7577 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7579 #: lib/sandboxform.php:67
7583 #: lib/sandboxform.php:78
7584 msgid "Sandbox this user"
7585 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7587 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7588 #: lib/searchaction.php:121
7592 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7593 #. TRANS: for searching can be entered.
7594 #: lib/searchaction.php:129
7598 #: lib/searchaction.php:130
7603 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7604 #: lib/searchaction.php:170
7608 #: lib/searchgroupnav.php:80
7612 #: lib/searchgroupnav.php:81
7613 msgid "Find people on this site"
7614 msgstr "このサイトの人々を探す"
7616 #: lib/searchgroupnav.php:83
7617 msgid "Find content of notices"
7620 #: lib/searchgroupnav.php:85
7621 msgid "Find groups on this site"
7622 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7624 #: lib/section.php:89
7625 msgid "Untitled section"
7626 msgstr "名称未設定のセクション"
7628 #: lib/section.php:106
7632 #: lib/silenceform.php:67
7636 #: lib/silenceform.php:78
7637 msgid "Silence this user"
7638 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7640 #: lib/subgroupnav.php:83
7642 msgid "People %s subscribes to"
7643 msgstr "人々 %s はフォロー"
7645 #: lib/subgroupnav.php:91
7647 msgid "People subscribed to %s"
7648 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7650 #: lib/subgroupnav.php:99
7652 msgid "Groups %s is a member of"
7653 msgstr "グループ %s はメンバー"
7655 #: lib/subgroupnav.php:105
7659 #: lib/subgroupnav.php:106
7661 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7662 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7664 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7665 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7666 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7667 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7669 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7670 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7671 msgid "People Tagcloud as tagged"
7672 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7674 #: lib/tagcloudsection.php:56
7678 #: lib/themeuploader.php:50
7679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7682 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7686 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7687 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7688 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7690 msgid "Failed saving theme."
7691 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7693 #: lib/themeuploader.php:147
7694 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7697 #: lib/themeuploader.php:166
7699 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7702 #: lib/themeuploader.php:178
7703 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7706 #: lib/themeuploader.php:218
7708 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7709 "digits, underscore, and minus sign."
7712 #: lib/themeuploader.php:224
7713 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7716 #: lib/themeuploader.php:241
7718 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7721 #: lib/themeuploader.php:259
7722 msgid "Error opening theme archive."
7725 #: lib/topposterssection.php:74
7729 #: lib/unsandboxform.php:69
7733 #: lib/unsandboxform.php:80
7734 msgid "Unsandbox this user"
7735 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7737 #: lib/unsilenceform.php:67
7741 #: lib/unsilenceform.php:78
7742 msgid "Unsilence this user"
7743 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7745 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7746 msgid "Unsubscribe from this user"
7747 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7749 #: lib/unsubscribeform.php:137
7753 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7755 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7756 #, fuzzy, php-format
7757 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7758 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7760 #: lib/userprofile.php:117
7764 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7765 msgid "User actions"
7768 #: lib/userprofile.php:237
7769 msgid "User deletion in progress..."
7772 #: lib/userprofile.php:263
7773 msgid "Edit profile settings"
7776 #: lib/userprofile.php:264
7780 #: lib/userprofile.php:287
7781 msgid "Send a direct message to this user"
7782 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7784 #: lib/userprofile.php:288
7788 #: lib/userprofile.php:326
7793 #: lib/userprofile.php:364
7798 #: lib/userprofile.php:366
7801 msgid "Administrator"
7804 #: lib/userprofile.php:367
7810 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7811 #: lib/util.php:1163
7812 msgid "a few seconds ago"
7815 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7816 #: lib/util.php:1166
7817 msgid "about a minute ago"
7820 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7821 #: lib/util.php:1170
7823 msgid "about one minute ago"
7824 msgid_plural "about %d minutes ago"
7827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7828 #: lib/util.php:1173
7829 msgid "about an hour ago"
7832 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7833 #: lib/util.php:1177
7835 msgid "about one hour ago"
7836 msgid_plural "about %d hours ago"
7839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7840 #: lib/util.php:1180
7841 msgid "about a day ago"
7844 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7845 #: lib/util.php:1184
7847 msgid "about one day ago"
7848 msgid_plural "about %d days ago"
7851 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7852 #: lib/util.php:1187
7853 msgid "about a month ago"
7856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7857 #: lib/util.php:1191
7859 msgid "about one month ago"
7860 msgid_plural "about %d months ago"
7863 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7864 #: lib/util.php:1194
7865 msgid "about a year ago"
7868 #: lib/webcolor.php:80
7870 msgid "%s is not a valid color!"
7871 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7873 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7874 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7875 #: lib/webcolor.php:120
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7878 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7880 #: scripts/restoreuser.php:82
7882 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7885 #: scripts/restoreuser.php:88
7887 msgid "No user specified; using backup user."
7888 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7890 #: scripts/restoreuser.php:94
7892 msgid "%d entries in backup."
7895 #~ msgid "Edit Application"
7896 #~ msgstr "アプリケーション編集"