1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Aotake
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:55:39+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64621); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
84 #. TRANS: Server error when page not found (404)
85 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
86 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgstr "そのようなページはありません。"
90 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
105 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
106 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
107 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
108 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
109 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
110 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "そのようなユーザはいません。"
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
115 #: actions/all.php:86
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 msgid "%s and friends"
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
154 #: actions/all.php:139
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
160 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
163 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
164 #: actions/all.php:142
167 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
168 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
171 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
179 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "メッセージの本文がありません!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
345 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "お気に入りを作成できません。"
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: User not found."
359 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
376 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
377 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
395 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:208
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
401 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:210
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "有効なニックネームではありません。"
407 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
414 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:220
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
420 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
426 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
432 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
438 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:168
441 msgid "Invalid alias: \"%s\""
442 msgstr "不正な別名: \"%s\""
444 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
445 #: actions/newgroup.php:172
447 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
448 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
450 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
451 #: actions/newgroup.php:178
452 msgid "Alias can't be the same as nickname."
453 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
455 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
456 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
457 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
458 msgid "Group not found!"
459 msgstr "グループが見つかりません!"
461 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
465 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
466 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
467 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
469 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
474 #: actions/apigroupleave.php:114
475 msgid "You are not a member of this group."
476 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
478 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
481 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
483 #. TRANS: %s is a user name
484 #: actions/apigrouplist.php:97
489 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
490 #: actions/apigrouplist.php:107
492 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
493 msgstr "グループ %s はメンバー"
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
568 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "ステータスを削除しました。"
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "皆からの %s アップデート!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
709 #: actions/apiusershow.php:96
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "そのような添付はありません。"
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 msgstr "ニックネームがありません。"
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:106
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:254
750 msgid "Avatar settings"
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
776 #: actions/avatarsettings.php:305
778 msgid "No file uploaded."
779 msgstr "プロファイル記述がありません。"
781 #: actions/avatarsettings.php:332
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
785 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
789 #: actions/avatarsettings.php:370
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "アバターが更新されました。"
793 #: actions/avatarsettings.php:373
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
797 #: actions/avatarsettings.php:397
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "アバターが削除されました。"
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
805 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 #: actions/block.php:130
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
816 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
817 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
818 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "このユーザをアンブロックする"
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "このユーザをブロックする"
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
854 #: lib/command.php:358
855 msgid "No such group."
856 msgstr "そのようなグループはありません。"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "このユーザをアンブロックする"
884 #: actions/bookmarklet.php:50
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "確認コードがありません。"
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "確認コードが見つかりません。"
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
900 #: actions/confirmaddress.php:90
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "メール承認を削除できません"
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
926 #: actions/confirmaddress.php:159
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
931 #: actions/conversation.php:99
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1219
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
963 #: actions/deleteapplication.php:149
966 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
967 "about the application from the database, including all existing user "
970 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
971 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 msgid "Delete this application"
979 msgstr "このアプリケーションを削除"
981 #. TRANS: Client error message
982 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
983 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
984 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
985 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
986 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
987 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
988 #: lib/settingsaction.php:72
989 msgid "Not logged in."
992 #: actions/deletenotice.php:71
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
996 #: actions/deletenotice.php:103
998 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1001 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1004 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1005 msgid "Delete notice"
1008 #: actions/deletenotice.php:144
1009 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1010 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1012 #: actions/deletenotice.php:145
1013 msgid "Do not delete this notice"
1014 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1016 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1017 msgid "Delete this notice"
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "ユーザを削除できません"
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1032 #: actions/deleteuser.php:136
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1037 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1038 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1041 msgid "Delete this user"
1044 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1045 #: lib/groupnav.php:119
1049 #: actions/designadminpanel.php:73
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1053 #: actions/designadminpanel.php:275
1054 msgid "Invalid logo URL."
1057 #: actions/designadminpanel.php:279
1059 msgid "Theme not available: %s"
1060 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1062 #: actions/designadminpanel.php:375
1066 #: actions/designadminpanel.php:380
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 msgid "Change theme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 msgid "Theme for the site."
1082 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1083 msgid "Change background image"
1084 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1086 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1087 #: lib/designsettings.php:178
1091 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr "デフォルトへリセットする"
1148 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1149 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1150 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1151 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1152 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1153 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1154 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1155 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1156 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1160 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1164 #: actions/disfavor.php:81
1165 msgid "This notice is not a favorite!"
1166 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1168 #: actions/disfavor.php:94
1169 msgid "Add to favorites"
1172 #: actions/doc.php:158
1174 msgid "No such document \"%s\""
1175 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1177 #: actions/editapplication.php:54
1178 msgid "Edit Application"
1181 #: actions/editapplication.php:66
1182 msgid "You must be logged in to edit an application."
1183 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1185 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1186 #: actions/showapplication.php:87
1187 msgid "No such application."
1188 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1190 #: actions/editapplication.php:161
1191 msgid "Use this form to edit your application."
1192 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1194 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1195 msgid "Name is required."
1198 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1199 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1202 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1207 msgid "Description is required."
1210 #: actions/editapplication.php:194
1211 msgid "Source URL is too long."
1212 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1214 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1215 msgid "Source URL is not valid."
1216 msgstr "ソースURLが不正です。"
1218 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1219 msgid "Organization is required."
1222 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1223 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1226 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1227 msgid "Organization homepage is required."
1228 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1230 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1231 msgid "Callback is too long."
1232 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1234 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1235 msgid "Callback URL is not valid."
1236 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1265 #: actions/editgroup.php:258
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "グループを更新できません。"
1269 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1270 msgid "Could not create aliases."
1271 msgstr "別名を作成できません。"
1273 #: actions/editgroup.php:280
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "オプションが保存されました。"
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1278 msgid "Email settings"
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1306 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1307 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1316 msgid "Email address"
1319 #: actions/emailsettings.php:123
1320 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1321 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1323 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1324 #: actions/smssettings.php:145
1328 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1329 msgid "Incoming email"
1332 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1333 msgid "Send email to this address to post new notices."
1334 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1336 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1337 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1338 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1364 #: actions/emailsettings.php:174
1365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1368 #: actions/emailsettings.php:179
1369 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1370 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1372 #: actions/emailsettings.php:185
1373 msgid "I want to post notices by email."
1374 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1376 #: actions/emailsettings.php:191
1377 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1378 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1380 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1381 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1382 msgid "Preferences saved."
1383 msgstr "設定が保存されました。"
1385 #: actions/emailsettings.php:320
1386 msgid "No email address."
1387 msgstr "メールアドレスがありません。"
1389 #: actions/emailsettings.php:327
1390 msgid "Cannot normalize that email address"
1391 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1393 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1394 #: actions/siteadminpanel.php:144
1395 msgid "Not a valid email address."
1396 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1398 #: actions/emailsettings.php:334
1399 msgid "That is already your email address."
1400 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1402 #: actions/emailsettings.php:337
1403 msgid "That email address already belongs to another user."
1404 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1406 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1407 #: actions/smssettings.php:337
1408 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1409 msgstr "承認コードを追加できません"
1411 #: actions/emailsettings.php:359
1413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1416 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1417 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1420 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1421 #: actions/smssettings.php:370
1422 msgid "No pending confirmation to cancel."
1423 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1425 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1426 msgid "That is the wrong IM address."
1427 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1429 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1430 #: actions/smssettings.php:386
1431 msgid "Confirmation cancelled."
1432 msgstr "承認作業が中止されました。"
1434 #: actions/emailsettings.php:413
1435 msgid "That is not your email address."
1436 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1438 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1439 #: actions/smssettings.php:425
1440 msgid "The address was removed."
1441 msgstr "アドレスは削除されました。"
1443 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1444 msgid "No incoming email address."
1445 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1447 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1448 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1449 msgid "Couldn't update user record."
1450 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1452 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1453 msgid "Incoming email address removed."
1454 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1456 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1457 msgid "New incoming email address added."
1458 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1460 #: actions/favor.php:79
1461 msgid "This notice is already a favorite!"
1462 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1464 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1465 msgid "Disfavor favorite"
1468 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1469 #: lib/publicgroupnav.php:93
1470 msgid "Popular notices"
1473 #: actions/favorited.php:67
1475 msgid "Popular notices, page %d"
1476 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1478 #: actions/favorited.php:79
1479 msgid "The most popular notices on the site right now."
1480 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1482 #: actions/favorited.php:150
1483 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1488 #: actions/favorited.php:153
1490 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1491 "next to any notice you like."
1493 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1496 #: actions/favorited.php:156
1499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1500 "notice to your favorites!"
1502 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1503 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1505 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1506 #: lib/personalgroupnav.php:115
1508 msgid "%s's favorite notices"
1509 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1511 #: actions/favoritesrss.php:115
1513 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1514 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1516 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1517 #: lib/publicgroupnav.php:89
1518 msgid "Featured users"
1519 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1521 #: actions/featured.php:71
1523 msgid "Featured users, page %d"
1524 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1526 #: actions/featured.php:99
1528 msgid "A selection of some great users on %s"
1529 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1531 #: actions/file.php:34
1532 msgid "No notice ID."
1533 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1535 #: actions/file.php:38
1537 msgstr "つぶやきがありません。"
1539 #: actions/file.php:42
1540 msgid "No attachments."
1541 msgstr "そのような添付はありません。"
1543 #: actions/file.php:51
1544 msgid "No uploaded attachments."
1545 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1548 msgid "Not expecting this response!"
1549 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1552 msgid "User being listened to does not exist."
1553 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1556 msgid "You can use the local subscription!"
1557 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1560 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1561 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1564 msgid "You are not authorized."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1574 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1577 msgid "Error updating remote profile"
1578 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1580 #: actions/getfile.php:79
1581 msgid "No such file."
1582 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1584 #: actions/getfile.php:83
1585 msgid "Cannot read file."
1586 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1588 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1590 msgid "Invalid role."
1593 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1597 #: actions/grantrole.php:75
1599 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1600 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1602 #: actions/grantrole.php:82
1604 msgid "User already has this role."
1605 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1607 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1608 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1609 #: lib/profileformaction.php:70
1610 msgid "No profile specified."
1611 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1613 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1614 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1615 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1616 msgid "No profile with that ID."
1617 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1619 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1620 #: actions/makeadmin.php:81
1621 msgid "No group specified."
1622 msgstr "グループ記述がありません。"
1624 #: actions/groupblock.php:91
1625 msgid "Only an admin can block group members."
1626 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1628 #: actions/groupblock.php:95
1629 msgid "User is already blocked from group."
1630 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1632 #: actions/groupblock.php:100
1633 msgid "User is not a member of group."
1634 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1636 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1637 msgid "Block user from group"
1638 msgstr "グループからユーザをブロック"
1640 #: actions/groupblock.php:162
1643 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1644 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1645 "the group in the future."
1647 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1648 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1650 #: actions/groupblock.php:178
1651 msgid "Do not block this user from this group"
1652 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1654 #: actions/groupblock.php:179
1655 msgid "Block this user from this group"
1656 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1658 #: actions/groupblock.php:196
1659 msgid "Database error blocking user from group."
1660 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1662 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1667 msgid "You must be logged in to edit a group."
1668 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1671 msgid "Group design"
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1676 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1677 "palette of your choice."
1679 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1683 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1684 msgid "Couldn't update your design."
1685 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1688 msgid "Design preferences saved."
1689 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1691 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1695 #: actions/grouplogo.php:153
1698 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1700 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1703 #: actions/grouplogo.php:181
1704 msgid "User without matching profile."
1705 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1707 #: actions/grouplogo.php:365
1708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1709 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1711 #: actions/grouplogo.php:399
1712 msgid "Logo updated."
1713 msgstr "ロゴが更新されました。"
1715 #: actions/grouplogo.php:401
1716 msgid "Failed updating logo."
1717 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1719 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1721 msgid "%s group members"
1722 msgstr "%s グループメンバー"
1724 #: actions/groupmembers.php:103
1726 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1727 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1729 #: actions/groupmembers.php:118
1730 msgid "A list of the users in this group."
1731 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1733 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1737 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1741 #: actions/groupmembers.php:450
1742 msgid "Make user an admin of the group"
1743 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1745 #: actions/groupmembers.php:482
1749 #: actions/groupmembers.php:482
1750 msgid "Make this user an admin"
1751 msgstr "このユーザを管理者にする"
1753 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1754 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1759 #: actions/grouprss.php:140
1761 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1762 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1764 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1765 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1769 #: actions/groups.php:64
1771 msgid "Groups, page %d"
1772 msgstr "グループ、ページ %d"
1774 #: actions/groups.php:90
1777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1783 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1784 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1785 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1786 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1787 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1789 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1790 msgid "Create a new group"
1793 #: actions/groupsearch.php:52
1796 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1797 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1799 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1802 #: actions/groupsearch.php:58
1803 msgid "Group search"
1806 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1807 #: actions/peoplesearch.php:83
1811 #: actions/groupsearch.php:82
1814 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1815 "newgroup%%) yourself."
1817 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1818 "action.newgroup%%)できます。"
1820 #: actions/groupsearch.php:85
1823 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1824 "action.newgroup%%) yourself!"
1826 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1829 #: actions/groupunblock.php:91
1830 msgid "Only an admin can unblock group members."
1831 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1833 #: actions/groupunblock.php:95
1834 msgid "User is not blocked from group."
1835 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1837 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1838 msgid "Error removing the block."
1841 #: actions/imsettings.php:59
1845 #: actions/imsettings.php:70
1848 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1849 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1851 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1854 #: actions/imsettings.php:89
1855 msgid "IM is not available."
1858 #: actions/imsettings.php:106
1859 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1862 #: actions/imsettings.php:114
1865 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1866 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1868 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1869 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1871 #: actions/imsettings.php:124
1875 #: actions/imsettings.php:126
1878 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1879 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1881 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1882 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1884 #: actions/imsettings.php:143
1885 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1886 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1888 #: actions/imsettings.php:148
1889 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1890 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1892 #: actions/imsettings.php:153
1893 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1895 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1898 #: actions/imsettings.php:159
1899 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1900 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1902 #: actions/imsettings.php:285
1903 msgid "No Jabber ID."
1904 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1906 #: actions/imsettings.php:292
1907 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1908 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1910 #: actions/imsettings.php:296
1911 msgid "Not a valid Jabber ID"
1912 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1914 #: actions/imsettings.php:299
1915 msgid "That is already your Jabber ID."
1916 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1918 #: actions/imsettings.php:302
1919 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1920 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1922 #: actions/imsettings.php:327
1925 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1926 "s for sending messages to you."
1928 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1929 "ようにするには%sを承認してください。"
1931 #: actions/imsettings.php:387
1932 msgid "That is not your Jabber ID."
1933 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
1935 #: actions/inbox.php:59
1937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1938 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
1940 #: actions/inbox.php:62
1942 msgid "Inbox for %s"
1945 #: actions/inbox.php:115
1946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1948 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
1950 #: actions/invite.php:39
1951 msgid "Invites have been disabled."
1952 msgstr "招待は無効にされました。"
1954 #: actions/invite.php:41
1956 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1957 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
1959 #: actions/invite.php:72
1961 msgid "Invalid email address: %s"
1962 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
1964 #: actions/invite.php:110
1965 msgid "Invitation(s) sent"
1968 #: actions/invite.php:112
1969 msgid "Invite new users"
1972 #: actions/invite.php:128
1973 msgid "You are already subscribed to these users:"
1974 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
1976 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1981 #: actions/invite.php:136
1983 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1985 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
1988 #: actions/invite.php:144
1989 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1990 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
1992 #: actions/invite.php:150
1994 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1995 "on the site. Thanks for growing the community!"
1997 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
1998 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2000 #: actions/invite.php:162
2002 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2004 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2006 #: actions/invite.php:187
2007 msgid "Email addresses"
2010 #: actions/invite.php:189
2011 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2012 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2014 #: actions/invite.php:192
2015 msgid "Personal message"
2018 #: actions/invite.php:194
2019 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2020 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2022 #. TRANS: Send button for inviting friends
2023 #: actions/invite.php:198
2029 #: actions/invite.php:227
2031 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2032 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2034 #: actions/invite.php:229
2037 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2039 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2040 "you know and people who interest you.\n"
2042 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2043 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2044 "share your interests.\n"
2050 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2054 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2059 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2064 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2066 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2067 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2069 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2070 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2077 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2081 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2086 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2091 #: actions/joingroup.php:60
2092 msgid "You must be logged in to join a group."
2093 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2095 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2097 msgid "No nickname or ID."
2098 msgstr "ニックネームがありません。"
2100 #: actions/joingroup.php:141
2102 msgid "%1$s joined group %2$s"
2103 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2105 #: actions/leavegroup.php:60
2106 msgid "You must be logged in to leave a group."
2107 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2109 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2110 msgid "You are not a member of that group."
2111 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2113 #: actions/leavegroup.php:137
2115 msgid "%1$s left group %2$s"
2116 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2118 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2119 msgid "Already logged in."
2120 msgstr "既にログインしています。"
2122 #: actions/login.php:126
2123 msgid "Incorrect username or password."
2124 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2126 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2127 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2128 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2130 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2134 #: actions/login.php:227
2135 msgid "Login to site"
2138 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2142 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2143 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2144 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2146 #: actions/login.php:247
2147 msgid "Lost or forgotten password?"
2148 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2150 #: actions/login.php:266
2152 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2153 "changing your settings."
2155 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2158 #: actions/login.php:270
2161 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2162 "(%%action.register%%) a new account."
2164 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2165 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2167 #: actions/makeadmin.php:92
2168 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2169 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2171 #: actions/makeadmin.php:96
2173 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2174 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2176 #: actions/makeadmin.php:133
2178 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2179 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2181 #: actions/makeadmin.php:146
2183 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2184 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2186 #: actions/microsummary.php:69
2187 msgid "No current status"
2188 msgstr "現在のステータスはありません"
2190 #: actions/newapplication.php:52
2191 msgid "New Application"
2192 msgstr "新しいアプリケーション"
2194 #: actions/newapplication.php:64
2195 msgid "You must be logged in to register an application."
2196 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2198 #: actions/newapplication.php:143
2199 msgid "Use this form to register a new application."
2200 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2202 #: actions/newapplication.php:176
2203 msgid "Source URL is required."
2204 msgstr "ソースURLが必要です。"
2206 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2207 msgid "Could not create application."
2208 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2210 #: actions/newgroup.php:53
2214 #: actions/newgroup.php:110
2215 msgid "Use this form to create a new group."
2216 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2218 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2222 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2223 msgid "You can't send a message to this user."
2224 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2226 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2227 #: lib/command.php:529
2229 msgstr "コンテンツがありません!"
2231 #: actions/newmessage.php:158
2232 msgid "No recipient specified."
2233 msgstr "受取人が書かれていません。"
2235 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2237 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2239 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2241 #: actions/newmessage.php:181
2242 msgid "Message sent"
2243 msgstr "メッセージを送りました"
2245 #: actions/newmessage.php:185
2247 msgid "Direct message to %s sent."
2248 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2250 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2254 #: actions/newnotice.php:69
2258 #: actions/newnotice.php:217
2259 msgid "Notice posted"
2260 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2262 #: actions/noticesearch.php:68
2265 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2266 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2268 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2270 #: actions/noticesearch.php:78
2274 #: actions/noticesearch.php:91
2276 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2277 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2279 #: actions/noticesearch.php:121
2282 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2283 "status_textarea=%s)!"
2285 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2288 #: actions/noticesearch.php:124
2291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2292 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2294 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2295 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2297 #: actions/noticesearchrss.php:96
2299 msgid "Updates with \"%s\""
2302 #: actions/noticesearchrss.php:98
2304 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2305 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2307 #: actions/nudge.php:85
2309 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2311 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2314 #: actions/nudge.php:94
2318 #: actions/nudge.php:97
2322 #: actions/oauthappssettings.php:59
2323 msgid "You must be logged in to list your applications."
2324 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2326 #: actions/oauthappssettings.php:74
2327 msgid "OAuth applications"
2328 msgstr "OAuth アプリケーション"
2330 #: actions/oauthappssettings.php:85
2331 msgid "Applications you have registered"
2332 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2334 #: actions/oauthappssettings.php:135
2336 msgid "You have not registered any applications yet."
2337 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2339 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2340 msgid "Connected applications"
2341 msgstr "接続されたアプリケーション"
2343 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2344 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2345 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2348 msgid "You are not a user of that application."
2349 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2352 msgid "Unable to revoke access for app: "
2353 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2357 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2359 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2363 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2364 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2366 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2367 msgid "Notice has no profile"
2368 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2370 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2372 msgid "%1$s's status on %2$s"
2373 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2375 #: actions/oembed.php:157
2376 msgid "content type "
2379 #: actions/oembed.php:160
2383 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2384 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2385 msgid "Not a supported data format."
2386 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2388 #: actions/opensearch.php:64
2389 msgid "People Search"
2392 #: actions/opensearch.php:67
2393 msgid "Notice Search"
2396 #: actions/othersettings.php:60
2397 msgid "Other settings"
2400 #: actions/othersettings.php:71
2401 msgid "Manage various other options."
2402 msgstr "他のオプションを管理。"
2404 #: actions/othersettings.php:108
2405 msgid " (free service)"
2408 #: actions/othersettings.php:116
2409 msgid "Shorten URLs with"
2412 #: actions/othersettings.php:117
2413 msgid "Automatic shortening service to use."
2414 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2416 #: actions/othersettings.php:122
2417 msgid "View profile designs"
2418 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2420 #: actions/othersettings.php:123
2421 msgid "Show or hide profile designs."
2422 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2424 #: actions/othersettings.php:153
2425 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2426 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2428 #: actions/otp.php:69
2429 msgid "No user ID specified."
2430 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2432 #: actions/otp.php:83
2433 msgid "No login token specified."
2434 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2436 #: actions/otp.php:90
2437 msgid "No login token requested."
2438 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2440 #: actions/otp.php:95
2441 msgid "Invalid login token specified."
2442 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2444 #: actions/otp.php:104
2445 msgid "Login token expired."
2446 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2448 #: actions/outbox.php:58
2450 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2451 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2453 #: actions/outbox.php:61
2455 msgid "Outbox for %s"
2458 #: actions/outbox.php:116
2459 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2461 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2464 #: actions/passwordsettings.php:58
2465 msgid "Change password"
2468 #: actions/passwordsettings.php:69
2469 msgid "Change your password."
2470 msgstr "パスワードを変更します。"
2472 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2473 msgid "Password change"
2476 #: actions/passwordsettings.php:104
2477 msgid "Old password"
2480 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2481 msgid "New password"
2484 #: actions/passwordsettings.php:109
2485 msgid "6 or more characters"
2488 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2489 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2493 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2494 msgid "Same as password above"
2497 #: actions/passwordsettings.php:117
2501 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2502 msgid "Password must be 6 or more characters."
2503 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2505 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2506 msgid "Passwords don't match."
2507 msgstr "パスワードが一致しません。"
2509 #: actions/passwordsettings.php:165
2510 msgid "Incorrect old password"
2511 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2513 #: actions/passwordsettings.php:181
2514 msgid "Error saving user; invalid."
2515 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2517 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2518 msgid "Can't save new password."
2519 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2521 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2522 msgid "Password saved."
2523 msgstr "パスワードが保存されました。"
2525 #. TRANS: Menu item for site administration
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2531 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2532 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2536 msgid "Theme directory not readable: %s"
2537 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2541 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2542 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2546 msgid "Background directory not writable: %s"
2547 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2551 msgid "Locales directory not readable: %s"
2552 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2555 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2556 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2567 msgid "Site's server hostname."
2568 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2579 msgid "Path to locales"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2583 msgid "Directory path to locales"
2584 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2591 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2592 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2599 msgid "Theme server"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2607 msgid "Theme directory"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2615 msgid "Avatar server"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2623 msgid "Avatar directory"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2631 msgid "Background server"
2632 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2635 msgid "Background path"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2639 msgid "Background directory"
2640 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2663 msgid "When to use SSL"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2671 msgid "Server to direct SSL requests to"
2672 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2678 #: actions/peoplesearch.php:52
2681 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2684 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2687 #: actions/peoplesearch.php:58
2688 msgid "People search"
2691 #: actions/peopletag.php:70
2693 msgid "Not a valid people tag: %s"
2694 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2696 #: actions/peopletag.php:144
2698 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2699 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2701 #: actions/postnotice.php:95
2702 msgid "Invalid notice content"
2705 #: actions/postnotice.php:101
2707 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2709 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2711 #: actions/profilesettings.php:60
2712 msgid "Profile settings"
2715 #: actions/profilesettings.php:71
2717 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2719 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2722 #: actions/profilesettings.php:99
2723 msgid "Profile information"
2726 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2727 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2728 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2730 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2731 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2732 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2736 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2737 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2741 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2742 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2743 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2745 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2747 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2748 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2750 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2751 msgid "Describe yourself and your interests"
2752 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2754 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2758 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2759 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2760 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2761 #: lib/userprofile.php:165
2765 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2766 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2767 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2769 #: actions/profilesettings.php:138
2770 msgid "Share my current location when posting notices"
2771 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2773 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2774 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2775 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2779 #: actions/profilesettings.php:147
2781 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2783 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2786 #: actions/profilesettings.php:151
2790 #: actions/profilesettings.php:152
2791 msgid "Preferred language"
2794 #: actions/profilesettings.php:161
2798 #: actions/profilesettings.php:162
2799 msgid "What timezone are you normally in?"
2800 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2802 #: actions/profilesettings.php:167
2804 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2805 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2807 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2809 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2810 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
2812 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2813 msgid "Timezone not selected."
2814 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2816 #: actions/profilesettings.php:241
2817 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2818 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2820 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2822 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2823 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2825 #: actions/profilesettings.php:306
2826 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2827 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2829 #: actions/profilesettings.php:363
2830 msgid "Couldn't save location prefs."
2831 msgstr "場所情報を保存できません。"
2833 #: actions/profilesettings.php:375
2834 msgid "Couldn't save profile."
2835 msgstr "プロファイルを保存できません"
2837 #: actions/profilesettings.php:383
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "タグを保存できません。"
2841 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2842 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2843 msgid "Settings saved."
2844 msgstr "設定が保存されました。"
2846 #: actions/public.php:83
2848 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2849 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
2851 #: actions/public.php:92
2852 msgid "Could not retrieve public stream."
2853 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
2855 #: actions/public.php:130
2857 msgid "Public timeline, page %d"
2858 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
2860 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2861 msgid "Public timeline"
2862 msgstr "パブリックタイムライン"
2864 #: actions/public.php:160
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2866 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
2868 #: actions/public.php:164
2869 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2870 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
2872 #: actions/public.php:168
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
2876 #: actions/public.php:188
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2882 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
2885 #: actions/public.php:191
2886 msgid "Be the first to post!"
2887 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2889 #: actions/public.php:195
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2894 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
2897 #: actions/public.php:242
2900 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2901 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2902 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2903 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2905 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2906 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2907 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
2908 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
2911 #: actions/public.php:247
2914 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2915 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2918 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
2919 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2922 #: actions/publictagcloud.php:57
2923 msgid "Public tag cloud"
2924 msgstr "パブリックタグクラウド"
2926 #: actions/publictagcloud.php:63
2928 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2929 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
2931 #: actions/publictagcloud.php:69
2933 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2935 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
2937 #: actions/publictagcloud.php:72
2938 msgid "Be the first to post one!"
2939 msgstr "投稿する1番目になってください!"
2941 #: actions/publictagcloud.php:75
2944 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2947 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
2950 #: actions/publictagcloud.php:134
2954 #: actions/recoverpassword.php:36
2955 msgid "You are already logged in!"
2956 msgstr "既にログイン済みです。"
2958 #: actions/recoverpassword.php:62
2959 msgid "No such recovery code."
2960 msgstr "そのような回復コードはありません。"
2962 #: actions/recoverpassword.php:66
2963 msgid "Not a recovery code."
2964 msgstr "回復コードではありません。"
2966 #: actions/recoverpassword.php:73
2967 msgid "Recovery code for unknown user."
2968 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
2970 #: actions/recoverpassword.php:86
2971 msgid "Error with confirmation code."
2972 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
2974 #: actions/recoverpassword.php:97
2975 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2976 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
2978 #: actions/recoverpassword.php:111
2979 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2980 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
2982 #: actions/recoverpassword.php:152
2984 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2985 "the email address you have stored in your account."
2987 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
2988 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
2990 #: actions/recoverpassword.php:158
2991 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2992 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
2994 #: actions/recoverpassword.php:188
2995 msgid "Password recovery"
2998 #: actions/recoverpassword.php:191
2999 msgid "Nickname or email address"
3000 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3002 #: actions/recoverpassword.php:193
3003 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3004 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3006 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3010 #: actions/recoverpassword.php:208
3011 msgid "Reset password"
3014 #: actions/recoverpassword.php:209
3015 msgid "Recover password"
3018 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3019 msgid "Password recovery requested"
3020 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3022 #: actions/recoverpassword.php:213
3023 msgid "Unknown action"
3026 #: actions/recoverpassword.php:236
3027 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3028 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3030 #: actions/recoverpassword.php:243
3034 #: actions/recoverpassword.php:252
3035 msgid "Enter a nickname or email address."
3036 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3038 #: actions/recoverpassword.php:282
3039 msgid "No user with that email address or username."
3040 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3042 #: actions/recoverpassword.php:299
3043 msgid "No registered email address for that user."
3044 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3046 #: actions/recoverpassword.php:313
3047 msgid "Error saving address confirmation."
3048 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3050 #: actions/recoverpassword.php:338
3052 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3053 "address registered to your account."
3054 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3056 #: actions/recoverpassword.php:357
3057 msgid "Unexpected password reset."
3058 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3060 #: actions/recoverpassword.php:365
3061 msgid "Password must be 6 chars or more."
3062 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3064 #: actions/recoverpassword.php:369
3065 msgid "Password and confirmation do not match."
3066 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3068 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3069 msgid "Error setting user."
3072 #: actions/recoverpassword.php:395
3073 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3074 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3076 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3077 msgid "Sorry, only invited people can register."
3078 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3080 #: actions/register.php:92
3081 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3082 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3084 #: actions/register.php:112
3085 msgid "Registration successful"
3088 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3092 #: actions/register.php:135
3093 msgid "Registration not allowed."
3094 msgstr "登録は許可されていません。"
3096 #: actions/register.php:198
3097 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3098 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3100 #: actions/register.php:212
3101 msgid "Email address already exists."
3102 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3104 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3105 msgid "Invalid username or password."
3106 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3108 #: actions/register.php:343
3110 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3111 "link up to friends and colleagues. "
3113 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3116 #: actions/register.php:425
3117 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3119 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3121 #: actions/register.php:430
3122 msgid "6 or more characters. Required."
3123 msgstr "6文字以上。必須です。"
3125 #: actions/register.php:434
3126 msgid "Same as password above. Required."
3127 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3129 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3130 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3134 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3135 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3136 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3138 #: actions/register.php:450
3139 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3142 #: actions/register.php:494
3143 msgid "My text and files are available under "
3144 msgstr "次の下でテキスト及びファイルを利用可能 "
3146 #: actions/register.php:496
3147 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3150 #: actions/register.php:497
3152 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3154 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3156 #: actions/register.php:538
3159 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3162 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3163 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3164 "notices through instant messages.\n"
3165 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3166 "share your interests. \n"
3167 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3168 "others more about you. \n"
3169 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3172 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3174 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3177 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3178 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3179 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3180 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3181 "peoplesearch%%%%) する\n"
3182 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3184 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3186 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3189 #: actions/register.php:562
3191 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3192 "to confirm your email address.)"
3194 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3197 #: actions/remotesubscribe.php:98
3200 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3201 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3202 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3204 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3205 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3206 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3209 #: actions/remotesubscribe.php:112
3210 msgid "Remote subscribe"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:124
3214 msgid "Subscribe to a remote user"
3215 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:129
3218 msgid "User nickname"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:130
3222 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3223 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3225 #: actions/remotesubscribe.php:133
3229 #: actions/remotesubscribe.php:134
3230 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3231 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3233 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3234 #: lib/userprofile.php:406
3238 #: actions/remotesubscribe.php:159
3239 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3240 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:168
3243 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3245 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:176
3249 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3251 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:183
3254 msgid "Couldn’t get a request token."
3255 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3257 #: actions/repeat.php:57
3258 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3259 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3261 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3262 msgid "No notice specified."
3263 msgstr "つぶやきがありません。"
3265 #: actions/repeat.php:76
3266 msgid "You can't repeat your own notice."
3267 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3269 #: actions/repeat.php:90
3270 msgid "You already repeated that notice."
3271 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3273 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3277 #: actions/repeat.php:119
3281 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3282 #: lib/personalgroupnav.php:105
3284 msgid "Replies to %s"
3287 #: actions/replies.php:128
3289 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3290 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3292 #: actions/replies.php:145
3294 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3295 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3297 #: actions/replies.php:152
3299 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3300 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3302 #: actions/replies.php:159
3304 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3305 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3307 #: actions/replies.php:199
3310 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3311 "notice to his attention yet."
3313 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3316 #: actions/replies.php:204
3319 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3320 "[join groups](%%action.groups%%)."
3322 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3323 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3325 #: actions/replies.php:206
3328 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3329 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3331 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3332 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3334 #: actions/repliesrss.php:72
3336 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3337 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3339 #: actions/revokerole.php:75
3341 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3342 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3344 #: actions/revokerole.php:82
3346 msgid "User doesn't have this role."
3347 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3349 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3353 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3354 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3355 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3357 #: actions/sandbox.php:72
3358 msgid "User is already sandboxed."
3359 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3361 #. TRANS: Menu item for site administration
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3363 #: lib/adminpanelaction.php:390
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3368 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3369 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3372 msgid "Handle sessions"
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3376 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3377 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3379 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3380 msgid "Session debugging"
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3384 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3385 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3388 #: actions/useradminpanel.php:294
3389 msgid "Save site settings"
3392 #: actions/showapplication.php:82
3393 msgid "You must be logged in to view an application."
3394 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3396 #: actions/showapplication.php:157
3397 msgid "Application profile"
3398 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3400 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3404 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3405 #: lib/applicationeditform.php:195
3409 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3410 msgid "Organization"
3413 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3414 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3418 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3419 #: lib/profileaction.php:182
3423 #: actions/showapplication.php:203
3425 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3428 #: actions/showapplication.php:213
3429 msgid "Application actions"
3430 msgstr "アプリケーションアクション"
3432 #: actions/showapplication.php:236
3433 msgid "Reset key & secret"
3434 msgstr "key と secret のリセット"
3436 #: actions/showapplication.php:261
3437 msgid "Application info"
3440 #: actions/showapplication.php:263
3441 msgid "Consumer key"
3444 #: actions/showapplication.php:268
3445 msgid "Consumer secret"
3448 #: actions/showapplication.php:273
3449 msgid "Request token URL"
3450 msgstr "リクエストトークンURL"
3452 #: actions/showapplication.php:278
3453 msgid "Access token URL"
3454 msgstr "アクセストークンURL"
3456 #: actions/showapplication.php:283
3457 msgid "Authorize URL"
3460 #: actions/showapplication.php:288
3462 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3465 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3468 #: actions/showapplication.php:309
3470 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3471 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3473 #: actions/showfavorites.php:79
3475 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3476 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3478 #: actions/showfavorites.php:132
3479 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3480 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3482 #: actions/showfavorites.php:171
3484 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3485 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3487 #: actions/showfavorites.php:178
3489 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3490 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3492 #: actions/showfavorites.php:185
3494 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3495 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3497 #: actions/showfavorites.php:206
3499 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3500 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3502 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3503 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3504 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3506 #: actions/showfavorites.php:208
3509 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3510 "they would add to their favorites :)"
3512 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3513 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3515 #: actions/showfavorites.php:212
3518 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3519 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3520 "would add to their favorites :)"
3522 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3523 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3526 #: actions/showfavorites.php:243
3527 msgid "This is a way to share what you like."
3528 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3530 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3535 #: actions/showgroup.php:84
3537 msgid "%1$s group, page %2$d"
3538 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3540 #: actions/showgroup.php:227
3541 msgid "Group profile"
3544 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3545 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3549 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3550 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3554 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3558 #: actions/showgroup.php:302
3559 msgid "Group actions"
3562 #: actions/showgroup.php:338
3564 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3565 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3567 #: actions/showgroup.php:344
3569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3570 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3572 #: actions/showgroup.php:350
3574 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3575 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3577 #: actions/showgroup.php:355
3579 msgid "FOAF for %s group"
3580 msgstr "%s グループの FOAF"
3582 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3586 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3587 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3588 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3592 #: actions/showgroup.php:402
3596 #: actions/showgroup.php:442
3600 #: actions/showgroup.php:458
3603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3606 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3607 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3609 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3610 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3611 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3612 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3613 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3615 #: actions/showgroup.php:464
3618 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3619 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3620 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3621 "their life and interests. "
3623 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3624 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3625 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3628 #: actions/showgroup.php:492
3632 #: actions/showmessage.php:81
3633 msgid "No such message."
3634 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3636 #: actions/showmessage.php:98
3637 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3638 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3640 #: actions/showmessage.php:108
3642 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3643 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3645 #: actions/showmessage.php:113
3647 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3648 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3650 #: actions/shownotice.php:90
3651 msgid "Notice deleted."
3652 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3654 #: actions/showstream.php:73
3659 #: actions/showstream.php:79
3661 msgid "%1$s, page %2$d"
3662 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3664 #: actions/showstream.php:122
3666 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3667 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3669 #: actions/showstream.php:129
3671 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3674 #: actions/showstream.php:136
3676 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3677 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3679 #: actions/showstream.php:143
3681 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3682 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3684 #: actions/showstream.php:148
3689 #: actions/showstream.php:200
3691 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3692 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3694 #: actions/showstream.php:205
3696 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3697 "would be a good time to start :)"
3699 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3702 #: actions/showstream.php:207
3705 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3706 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3708 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3709 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3711 #: actions/showstream.php:243
3714 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3717 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3719 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3720 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3721 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3722 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3725 #: actions/showstream.php:248
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3732 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3733 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3736 #: actions/showstream.php:305
3738 msgid "Repeat of %s"
3741 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3742 msgid "You cannot silence users on this site."
3743 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3745 #: actions/silence.php:72
3746 msgid "User is already silenced."
3747 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:69
3751 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3752 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:133
3755 msgid "Site name must have non-zero length."
3756 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:141
3759 msgid "You must have a valid contact email address."
3760 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:159
3764 msgid "Unknown language \"%s\"."
3765 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3767 #: actions/siteadminpanel.php:165
3769 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3770 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3772 #: actions/siteadminpanel.php:171
3773 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3774 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3776 #: actions/siteadminpanel.php:221
3780 #: actions/siteadminpanel.php:224
3784 #: actions/siteadminpanel.php:225
3785 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3786 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:229
3792 #: actions/siteadminpanel.php:230
3793 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3795 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:234
3799 msgid "Brought by URL"
3800 msgstr "URLで、持って来られます"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:235
3803 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3805 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:239
3808 msgid "Contact email address for your site"
3809 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:245
3815 #: actions/siteadminpanel.php:256
3816 msgid "Default timezone"
3817 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:257
3820 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3821 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:262
3825 msgid "Default language"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:263
3829 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:271
3836 #: actions/siteadminpanel.php:274
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:278
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3851 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3854 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3859 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3861 msgid "Edit site-wide message"
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3866 msgid "Unable to save site notice."
3867 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3870 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3875 msgid "Site notice text"
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3879 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3884 msgid "Save site notice"
3887 #: actions/smssettings.php:58
3888 msgid "SMS settings"
3891 #: actions/smssettings.php:69
3893 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3895 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3897 #: actions/smssettings.php:91
3898 msgid "SMS is not available."
3899 msgstr "SMS は利用できません。"
3901 #: actions/smssettings.php:112
3902 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3903 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
3905 #: actions/smssettings.php:123
3906 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3907 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
3909 #: actions/smssettings.php:130
3910 msgid "Confirmation code"
3913 #: actions/smssettings.php:131
3914 msgid "Enter the code you received on your phone."
3915 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
3917 #: actions/smssettings.php:138
3918 msgid "SMS phone number"
3921 #: actions/smssettings.php:140
3922 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3923 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
3925 #: actions/smssettings.php:174
3927 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3930 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
3933 #: actions/smssettings.php:306
3934 msgid "No phone number."
3935 msgstr "電話番号がありません。"
3937 #: actions/smssettings.php:311
3938 msgid "No carrier selected."
3939 msgstr "キャリアが選択されていません。"
3941 #: actions/smssettings.php:318
3942 msgid "That is already your phone number."
3943 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
3945 #: actions/smssettings.php:321
3946 msgid "That phone number already belongs to another user."
3947 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
3949 #: actions/smssettings.php:347
3951 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3952 "for the code and instructions on how to use it."
3954 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
3955 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
3957 #: actions/smssettings.php:374
3958 msgid "That is the wrong confirmation number."
3959 msgstr "それは間違った確認番号です。"
3961 #: actions/smssettings.php:405
3962 msgid "That is not your phone number."
3963 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
3965 #: actions/smssettings.php:465
3966 msgid "Mobile carrier"
3969 #: actions/smssettings.php:469
3970 msgid "Select a carrier"
3973 #: actions/smssettings.php:476
3976 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3977 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3979 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
3980 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
3983 #: actions/smssettings.php:498
3984 msgid "No code entered"
3985 msgstr "コードが入力されていません"
3987 #. TRANS: Menu item for site administration
3988 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3989 #: lib/adminpanelaction.php:406
3993 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3995 msgid "Manage snapshot configuration"
3998 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3999 msgid "Invalid snapshot run value."
4000 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4003 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4004 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4006 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4007 msgid "Invalid snapshot report URL."
4008 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4011 msgid "Randomly during Web hit"
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4015 msgid "In a scheduled job"
4016 msgstr "予定されているジョブで"
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4019 msgid "Data snapshots"
4020 msgstr "データスナップショット"
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4023 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4024 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4031 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4039 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4040 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4044 msgid "Save snapshot settings"
4047 #: actions/subedit.php:70
4048 msgid "You are not subscribed to that profile."
4049 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4051 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4052 msgid "Could not save subscription."
4053 msgstr "フォローを保存できません。"
4055 #: actions/subscribe.php:77
4056 msgid "This action only accepts POST requests."
4059 #: actions/subscribe.php:107
4061 msgid "No such profile."
4062 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4064 #: actions/subscribe.php:117
4066 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4067 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4069 #: actions/subscribe.php:145
4073 #: actions/subscribers.php:50
4075 msgid "%s subscribers"
4078 #: actions/subscribers.php:52
4080 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4081 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4083 #: actions/subscribers.php:63
4084 msgid "These are the people who listen to your notices."
4085 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4087 #: actions/subscribers.php:67
4089 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4090 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4092 #: actions/subscribers.php:108
4094 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4097 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4098 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4100 #: actions/subscribers.php:110
4102 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4103 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4105 #: actions/subscribers.php:114
4108 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4109 "%) and be the first?"
4111 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4112 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4114 #: actions/subscriptions.php:52
4116 msgid "%s subscriptions"
4117 msgstr "%s フォローしている"
4119 #: actions/subscriptions.php:54
4121 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4122 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4124 #: actions/subscriptions.php:65
4125 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4126 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4128 #: actions/subscriptions.php:69
4130 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4131 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4133 #: actions/subscriptions.php:126
4136 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4137 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4138 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4139 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4140 "automatically subscribe to people you already follow there."
4142 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4143 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4144 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4145 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4146 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4149 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4151 msgid "%s is not listening to anyone."
4152 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4154 #: actions/subscriptions.php:208
4158 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4162 #: actions/tag.php:69
4164 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4165 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4167 #: actions/tag.php:87
4169 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4170 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4172 #: actions/tag.php:93
4174 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4175 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4177 #: actions/tag.php:99
4179 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4180 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4182 #: actions/tagother.php:39
4183 msgid "No ID argument."
4184 msgstr "ID引数がありません。"
4186 #: actions/tagother.php:65
4191 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4192 msgid "User profile"
4195 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4196 #: lib/userprofile.php:103
4200 #: actions/tagother.php:141
4204 #: actions/tagother.php:151
4206 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4209 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4211 #: actions/tagother.php:193
4213 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4215 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4218 #: actions/tagother.php:200
4219 msgid "Could not save tags."
4220 msgstr "タグをを保存できません。"
4222 #: actions/tagother.php:236
4223 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4224 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4226 #: actions/tagrss.php:35
4227 msgid "No such tag."
4228 msgstr "そのようなタグはありません。"
4230 #: actions/twitapitrends.php:85
4231 msgid "API method under construction."
4232 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4234 #: actions/unblock.php:59
4235 msgid "You haven't blocked that user."
4236 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4238 #: actions/unsandbox.php:72
4239 msgid "User is not sandboxed."
4240 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4242 #: actions/unsilence.php:72
4243 msgid "User is not silenced."
4244 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4246 #: actions/unsubscribe.php:77
4247 msgid "No profile id in request."
4248 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4250 #: actions/unsubscribe.php:98
4251 msgid "Unsubscribed"
4254 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4257 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4259 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4262 #. TRANS: User admin panel title
4263 #: actions/useradminpanel.php:59
4269 #: actions/useradminpanel.php:70
4270 msgid "User settings for this StatusNet site."
4271 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4273 #: actions/useradminpanel.php:149
4274 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4277 #: actions/useradminpanel.php:155
4278 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4279 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4281 #: actions/useradminpanel.php:165
4283 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4284 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4286 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4287 #: lib/personalgroupnav.php:109
4291 #: actions/useradminpanel.php:222
4295 #: actions/useradminpanel.php:223
4296 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4297 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4299 #: actions/useradminpanel.php:231
4303 #: actions/useradminpanel.php:235
4304 msgid "New user welcome"
4307 #: actions/useradminpanel.php:236
4308 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4309 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4311 #: actions/useradminpanel.php:241
4312 msgid "Default subscription"
4315 #: actions/useradminpanel.php:242
4316 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4317 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4319 #: actions/useradminpanel.php:251
4323 #: actions/useradminpanel.php:256
4324 msgid "Invitations enabled"
4327 #: actions/useradminpanel.php:258
4328 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4329 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4331 #: actions/userauthorization.php:105
4332 msgid "Authorize subscription"
4335 #: actions/userauthorization.php:110
4337 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4338 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4341 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4342 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4344 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4348 #: actions/userauthorization.php:217
4352 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4353 #: lib/subscribeform.php:139
4354 msgid "Subscribe to this user"
4355 msgstr "このユーザーをフォロー"
4357 #: actions/userauthorization.php:219
4361 #: actions/userauthorization.php:220
4362 msgid "Reject this subscription"
4365 #: actions/userauthorization.php:232
4366 msgid "No authorization request!"
4367 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4369 #: actions/userauthorization.php:254
4370 msgid "Subscription authorized"
4371 msgstr "フォローが承認されました"
4373 #: actions/userauthorization.php:256
4375 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4376 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4377 "subscription. Your subscription token is:"
4379 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4380 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4383 #: actions/userauthorization.php:266
4384 msgid "Subscription rejected"
4387 #: actions/userauthorization.php:268
4389 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4390 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4393 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4394 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4397 #: actions/userauthorization.php:303
4399 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4400 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4402 #: actions/userauthorization.php:308
4404 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4405 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4407 #: actions/userauthorization.php:314
4409 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4410 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4412 #: actions/userauthorization.php:329
4414 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4415 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4417 #: actions/userauthorization.php:345
4419 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4420 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4422 #: actions/userauthorization.php:350
4424 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4425 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4427 #: actions/userauthorization.php:355
4429 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4430 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4432 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4433 msgid "Profile design"
4436 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4438 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4439 "palette of your choice."
4441 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4444 #: actions/userdesignsettings.php:282
4446 msgid "Enjoy your hotdog!"
4447 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4449 #: actions/usergroups.php:64
4451 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4452 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4454 #: actions/usergroups.php:130
4455 msgid "Search for more groups"
4458 #: actions/usergroups.php:157
4460 msgid "%s is not a member of any group."
4461 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4463 #: actions/usergroups.php:162
4465 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4466 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4468 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4469 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4472 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4474 #: actions/version.php:73
4476 msgid "StatusNet %s"
4477 msgstr "StatusNet %s"
4479 #: actions/version.php:153
4482 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4483 "Inc. and contributors."
4485 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4486 "Inc. and contributors."
4488 #: actions/version.php:161
4489 msgid "Contributors"
4492 #: actions/version.php:168
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4500 #: actions/version.php:174
4502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4505 "for more details. "
4508 #: actions/version.php:180
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program. If not, see %s."
4515 #: actions/version.php:189
4519 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4523 #: actions/version.php:197
4527 #: classes/File.php:169
4530 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4531 "to upload a smaller version."
4533 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4534 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4537 #: classes/File.php:179
4539 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4541 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4543 #: classes/File.php:186
4545 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4547 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4549 #: classes/Group_member.php:41
4550 msgid "Group join failed."
4551 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4553 #: classes/Group_member.php:53
4554 msgid "Not part of group."
4555 msgstr "グループの一部ではありません。"
4557 #: classes/Group_member.php:60
4558 msgid "Group leave failed."
4559 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4561 #: classes/Local_group.php:41
4563 msgid "Could not update local group."
4564 msgstr "グループを更新できません。"
4566 #: classes/Login_token.php:76
4568 msgid "Could not create login token for %s"
4569 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4571 #: classes/Message.php:45
4572 msgid "You are banned from sending direct messages."
4573 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4575 #: classes/Message.php:61
4576 msgid "Could not insert message."
4577 msgstr "メッセージを追加できません。"
4579 #: classes/Message.php:71
4580 msgid "Could not update message with new URI."
4581 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4583 #: classes/Notice.php:175
4585 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4586 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4588 #: classes/Notice.php:244
4589 msgid "Problem saving notice. Too long."
4590 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4592 #: classes/Notice.php:248
4593 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4594 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4596 #: classes/Notice.php:253
4598 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4600 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4602 #: classes/Notice.php:259
4604 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4607 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4610 #: classes/Notice.php:265
4611 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4612 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4614 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4615 msgid "Problem saving notice."
4616 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4618 #: classes/Notice.php:943
4619 msgid "Problem saving group inbox."
4620 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4622 #: classes/Notice.php:1481
4624 msgid "RT @%1$s %2$s"
4627 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4628 msgid "You have been banned from subscribing."
4629 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4631 #: classes/Subscription.php:78
4632 msgid "Already subscribed!"
4633 msgstr "すでにフォローしています!"
4635 #: classes/Subscription.php:82
4636 msgid "User has blocked you."
4637 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4639 #: classes/Subscription.php:167
4640 msgid "Not subscribed!"
4641 msgstr "フォローしていません!"
4643 #: classes/Subscription.php:173
4644 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4645 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4647 #: classes/Subscription.php:200
4649 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4650 msgstr "フォローを削除できません"
4652 #: classes/Subscription.php:211
4653 msgid "Couldn't delete subscription."
4654 msgstr "フォローを削除できません"
4656 #: classes/User.php:363
4658 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4659 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4661 #: classes/User_group.php:480
4662 msgid "Could not create group."
4663 msgstr "グループを作成できません。"
4665 #: classes/User_group.php:489
4667 msgid "Could not set group URI."
4668 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4670 #: classes/User_group.php:510
4671 msgid "Could not set group membership."
4672 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4674 #: classes/User_group.php:524
4676 msgid "Could not save local group info."
4677 msgstr "フォローを保存できません。"
4679 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4680 msgid "Change your profile settings"
4681 msgstr "プロファイル設定の変更"
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4684 msgid "Upload an avatar"
4685 msgstr "アバターのアップロード"
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4688 msgid "Change your password"
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4692 msgid "Change email handling"
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4696 msgid "Design your profile"
4697 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4704 msgid "Other options"
4707 #: lib/action.php:144
4712 #: lib/action.php:159
4713 msgid "Untitled page"
4716 #: lib/action.php:423
4717 msgid "Primary site navigation"
4718 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4721 #: lib/action.php:429
4724 msgid "Personal profile and friends timeline"
4725 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
4727 #: lib/action.php:432
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4734 #: lib/action.php:434
4737 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4738 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
4740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4741 #: lib/action.php:439
4744 msgid "Connect to services"
4747 #: lib/action.php:442
4751 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4752 #: lib/action.php:445
4755 msgid "Change site configuration"
4758 #: lib/action.php:448
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4765 #: lib/action.php:452
4766 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4769 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
4771 #: lib/action.php:455
4777 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4778 #: lib/action.php:461
4781 msgid "Logout from the site"
4784 #: lib/action.php:464
4790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4791 #: lib/action.php:469
4794 msgid "Create an account"
4797 #: lib/action.php:472
4803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4804 #: lib/action.php:475
4807 msgid "Login to the site"
4810 #: lib/action.php:478
4816 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4817 #: lib/action.php:481
4823 #: lib/action.php:484
4829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4830 #: lib/action.php:487
4833 msgid "Search for people or text"
4836 #: lib/action.php:490
4842 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4843 #. TRANS: Menu item for site administration
4844 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4848 #: lib/action.php:578
4852 #: lib/action.php:644
4856 #: lib/action.php:746
4857 msgid "Secondary site navigation"
4858 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
4860 #: lib/action.php:751
4864 #: lib/action.php:753
4868 #: lib/action.php:755
4872 #: lib/action.php:759
4876 #: lib/action.php:762
4880 #: lib/action.php:764
4884 #: lib/action.php:768
4888 #: lib/action.php:770
4892 #: lib/action.php:798
4893 msgid "StatusNet software license"
4894 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
4896 #: lib/action.php:803
4899 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4900 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4902 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
4905 #: lib/action.php:805
4907 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4908 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
4910 #: lib/action.php:808
4913 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4914 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4915 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4917 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
4918 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4919 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
4921 #: lib/action.php:823
4922 msgid "Site content license"
4925 #: lib/action.php:828
4927 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4930 #: lib/action.php:833
4932 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4935 #: lib/action.php:836
4936 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4939 #: lib/action.php:849
4943 #: lib/action.php:855
4947 #: lib/action.php:1154
4951 #: lib/action.php:1163
4955 #: lib/action.php:1171
4959 #: lib/activity.php:120
4960 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4963 #: lib/activityutils.php:208
4964 msgid "Can't handle remote content yet."
4967 #: lib/activityutils.php:236
4968 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4971 #: lib/activityutils.php:240
4972 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4975 #. TRANS: Client error message
4976 #: lib/adminpanelaction.php:98
4977 msgid "You cannot make changes to this site."
4978 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
4980 #. TRANS: Client error message
4981 #: lib/adminpanelaction.php:110
4982 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4983 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
4985 #. TRANS: Client error message
4986 #: lib/adminpanelaction.php:229
4987 msgid "showForm() not implemented."
4988 msgstr "showForm() は実装されていません。"
4990 #. TRANS: Client error message
4991 #: lib/adminpanelaction.php:259
4992 msgid "saveSettings() not implemented."
4993 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
4995 #. TRANS: Client error message
4996 #: lib/adminpanelaction.php:283
4997 msgid "Unable to delete design setting."
4998 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5000 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5001 #: lib/adminpanelaction.php:348
5002 msgid "Basic site configuration"
5005 #. TRANS: Menu item for site administration
5006 #: lib/adminpanelaction.php:350
5012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5013 #: lib/adminpanelaction.php:356
5014 msgid "Design configuration"
5017 #. TRANS: Menu item for site administration
5018 #: lib/adminpanelaction.php:358
5024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5025 #: lib/adminpanelaction.php:364
5026 msgid "User configuration"
5029 #. TRANS: Menu item for site administration
5030 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:372
5036 msgid "Access configuration"
5039 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5040 #: lib/adminpanelaction.php:380
5041 msgid "Paths configuration"
5044 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5045 #: lib/adminpanelaction.php:388
5046 msgid "Sessions configuration"
5049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5050 #: lib/adminpanelaction.php:396
5052 msgid "Edit site notice"
5055 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5056 #: lib/adminpanelaction.php:404
5058 msgid "Snapshots configuration"
5061 #: lib/apiauth.php:94
5062 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5064 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5067 #: lib/apiauth.php:276
5069 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5072 #: lib/applicationeditform.php:136
5073 msgid "Edit application"
5076 #: lib/applicationeditform.php:184
5077 msgid "Icon for this application"
5078 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5080 #: lib/applicationeditform.php:204
5082 msgid "Describe your application in %d characters"
5083 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5085 #: lib/applicationeditform.php:207
5086 msgid "Describe your application"
5087 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5089 #: lib/applicationeditform.php:216
5093 #: lib/applicationeditform.php:218
5094 msgid "URL of the homepage of this application"
5095 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5097 #: lib/applicationeditform.php:224
5098 msgid "Organization responsible for this application"
5099 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5101 #: lib/applicationeditform.php:230
5102 msgid "URL for the homepage of the organization"
5103 msgstr "組織のホームページのURL"
5105 #: lib/applicationeditform.php:236
5106 msgid "URL to redirect to after authentication"
5107 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5109 #: lib/applicationeditform.php:258
5113 #: lib/applicationeditform.php:274
5117 #: lib/applicationeditform.php:275
5118 msgid "Type of application, browser or desktop"
5119 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5121 #: lib/applicationeditform.php:297
5125 #: lib/applicationeditform.php:315
5129 #: lib/applicationeditform.php:316
5130 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5132 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5135 #: lib/applicationlist.php:154
5139 #: lib/attachmentlist.php:87
5143 #: lib/attachmentlist.php:263
5147 #: lib/attachmentlist.php:276
5151 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5152 msgid "Notices where this attachment appears"
5153 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5155 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5156 msgid "Tags for this attachment"
5159 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5160 msgid "Password changing failed"
5161 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5163 #: lib/authenticationplugin.php:235
5164 msgid "Password changing is not allowed"
5165 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5167 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5168 msgid "Command results"
5171 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5172 msgid "Command complete"
5175 #: lib/channel.php:240
5176 msgid "Command failed"
5179 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5180 msgid "Notice with that id does not exist"
5181 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5183 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5184 msgid "User has no last notice"
5185 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5187 #: lib/command.php:125
5189 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5190 msgstr "ユーザを更新できません"
5192 #: lib/command.php:143
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5195 msgstr "ユーザを更新できません"
5197 #: lib/command.php:176
5198 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5199 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5201 #: lib/command.php:221
5202 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5203 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5205 #: lib/command.php:228
5207 msgid "Nudge sent to %s"
5208 msgstr "%s へ合図を送りました"
5210 #: lib/command.php:254
5213 "Subscriptions: %1$s\n"
5214 "Subscribers: %2$s\n"
5221 #: lib/command.php:296
5222 msgid "Notice marked as fave."
5223 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5225 #: lib/command.php:317
5226 msgid "You are already a member of that group"
5227 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5229 #: lib/command.php:331
5231 msgid "Could not join user %s to group %s"
5232 msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
5234 #: lib/command.php:336
5236 msgid "%s joined group %s"
5237 msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
5239 #: lib/command.php:373
5241 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5242 msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
5244 #: lib/command.php:378
5246 msgid "%s left group %s"
5247 msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
5249 #: lib/command.php:401
5251 msgid "Fullname: %s"
5254 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5256 msgid "Location: %s"
5259 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5261 msgid "Homepage: %s"
5264 #: lib/command.php:410
5269 #: lib/command.php:437
5272 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5276 #: lib/command.php:450
5278 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5279 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5281 #: lib/command.php:468
5283 msgid "Direct message to %s sent"
5284 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5286 #: lib/command.php:470
5287 msgid "Error sending direct message."
5288 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5290 #: lib/command.php:490
5291 msgid "Cannot repeat your own notice"
5292 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5294 #: lib/command.php:495
5295 msgid "Already repeated that notice"
5296 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5298 #: lib/command.php:503
5300 msgid "Notice from %s repeated"
5301 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5303 #: lib/command.php:505
5304 msgid "Error repeating notice."
5305 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5307 #: lib/command.php:536
5309 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5310 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5312 #: lib/command.php:545
5314 msgid "Reply to %s sent"
5315 msgstr "%s へ返信を送りました"
5317 #: lib/command.php:547
5318 msgid "Error saving notice."
5321 #: lib/command.php:594
5322 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5323 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5325 #: lib/command.php:602
5327 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5328 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5330 #: lib/command.php:608
5332 msgid "Subscribed to %s"
5333 msgstr "%s をフォローしました"
5335 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5336 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5337 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5339 #: lib/command.php:638
5341 msgid "Unsubscribed from %s"
5342 msgstr "%s のフォローをやめる"
5344 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5345 msgid "Command not yet implemented."
5346 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5348 #: lib/command.php:659
5349 msgid "Notification off."
5352 #: lib/command.php:661
5353 msgid "Can't turn off notification."
5354 msgstr "通知をオフできません。"
5356 #: lib/command.php:682
5357 msgid "Notification on."
5360 #: lib/command.php:684
5361 msgid "Can't turn on notification."
5362 msgstr "通知をオンできません。"
5364 #: lib/command.php:697
5365 msgid "Login command is disabled"
5366 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5368 #: lib/command.php:708
5370 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5371 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5373 #: lib/command.php:735
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Unsubscribed %s"
5376 msgstr "%s のフォローをやめる"
5378 #: lib/command.php:752
5379 msgid "You are not subscribed to anyone."
5380 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5382 #: lib/command.php:754
5383 msgid "You are subscribed to this person:"
5384 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5385 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5387 #: lib/command.php:774
5388 msgid "No one is subscribed to you."
5389 msgstr "誰もフォローしていません。"
5391 #: lib/command.php:776
5392 msgid "This person is subscribed to you:"
5393 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5394 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5396 #: lib/command.php:796
5397 msgid "You are not a member of any groups."
5398 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5400 #: lib/command.php:798
5401 msgid "You are a member of this group:"
5402 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5403 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5405 #: lib/command.php:812
5408 "on - turn on notifications\n"
5409 "off - turn off notifications\n"
5410 "help - show this help\n"
5411 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5412 "groups - lists the groups you have joined\n"
5413 "subscriptions - list the people you follow\n"
5414 "subscribers - list the people that follow you\n"
5415 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5416 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5417 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5418 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5419 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5420 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5421 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5422 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5423 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5424 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5425 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5426 "join <group> - join group\n"
5427 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5428 "drop <group> - leave group\n"
5429 "stats - get your stats\n"
5430 "stop - same as 'off'\n"
5431 "quit - same as 'off'\n"
5432 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5433 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5434 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5435 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5436 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5437 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5438 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5439 "track <word> - not yet implemented.\n"
5440 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5441 "track off - not yet implemented.\n"
5442 "untrack all - not yet implemented.\n"
5443 "tracks - not yet implemented.\n"
5444 "tracking - not yet implemented.\n"
5447 #: lib/common.php:135
5448 msgid "No configuration file found. "
5449 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5451 #: lib/common.php:136
5452 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5453 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5455 #: lib/common.php:138
5456 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5458 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5461 #: lib/common.php:139
5462 msgid "Go to the installer."
5465 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5469 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5470 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5471 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5473 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5474 msgid "Updates by SMS"
5477 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5481 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5482 msgid "Authorized connected applications"
5483 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5485 #: lib/dberroraction.php:60
5486 msgid "Database error"
5489 #: lib/designsettings.php:105
5493 #: lib/designsettings.php:109
5495 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5497 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5500 #: lib/designsettings.php:418
5501 msgid "Design defaults restored."
5502 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5504 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5505 msgid "Disfavor this notice"
5506 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5508 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5509 msgid "Favor this notice"
5510 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5512 #: lib/favorform.php:140
5532 #: lib/feedlist.php:64
5536 #: lib/galleryaction.php:121
5540 #: lib/galleryaction.php:131
5544 #: lib/galleryaction.php:139
5545 msgid "Select tag to filter"
5546 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5548 #: lib/galleryaction.php:140
5552 #: lib/galleryaction.php:141
5553 msgid "Choose a tag to narrow list"
5554 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5556 #: lib/galleryaction.php:143
5560 #: lib/grantroleform.php:91
5562 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5565 #: lib/groupeditform.php:163
5566 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5567 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5569 #: lib/groupeditform.php:168
5570 msgid "Describe the group or topic"
5571 msgstr "グループやトピックを記述"
5573 #: lib/groupeditform.php:170
5575 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5576 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5578 #: lib/groupeditform.php:179
5580 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5581 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5583 #: lib/groupeditform.php:187
5585 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5586 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5588 #: lib/groupnav.php:85
5592 #: lib/groupnav.php:101
5596 #: lib/groupnav.php:102
5598 msgid "%s blocked users"
5601 #: lib/groupnav.php:108
5603 msgid "Edit %s group properties"
5604 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5606 #: lib/groupnav.php:113
5610 #: lib/groupnav.php:114
5612 msgid "Add or edit %s logo"
5613 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
5615 #: lib/groupnav.php:120
5617 msgid "Add or edit %s design"
5618 msgstr "%s デザインの追加や編集"
5620 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5621 msgid "Groups with most members"
5622 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5624 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5625 msgid "Groups with most posts"
5628 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5630 msgid "Tags in %s group's notices"
5631 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5633 #: lib/htmloutputter.php:103
5634 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5635 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5637 #: lib/imagefile.php:72
5638 msgid "Unsupported image file format."
5639 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5641 #: lib/imagefile.php:88
5643 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5644 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5646 #: lib/imagefile.php:93
5647 msgid "Partial upload."
5648 msgstr "不完全なアップロード。"
5650 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5651 msgid "System error uploading file."
5652 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5654 #: lib/imagefile.php:109
5655 msgid "Not an image or corrupt file."
5656 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5658 #: lib/imagefile.php:122
5659 msgid "Lost our file."
5662 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5663 msgid "Unknown file type"
5666 #: lib/imagefile.php:244
5670 #: lib/imagefile.php:246
5674 #: lib/jabber.php:387
5679 #: lib/jabber.php:567
5681 msgid "Unknown inbox source %d."
5682 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5684 #: lib/joinform.php:114
5688 #: lib/leaveform.php:114
5692 #: lib/logingroupnav.php:80
5693 msgid "Login with a username and password"
5694 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5696 #: lib/logingroupnav.php:86
5697 msgid "Sign up for a new account"
5698 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5701 msgid "Email address confirmation"
5709 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5711 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5715 "If not, just ignore this message.\n"
5717 "Thanks for your time, \n"
5722 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5724 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5728 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5735 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5736 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5739 #, fuzzy, php-format
5741 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5746 "Faithfully yours,\n"
5750 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5752 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
5761 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
5770 msgid "New email address for posting to %s"
5771 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5774 #, fuzzy, php-format
5776 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5778 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5780 "More email instructions at %3$s.\n"
5782 "Faithfully yours,\n"
5785 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
5787 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
5789 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
5800 msgid "SMS confirmation"
5805 msgid "You've been nudged by %s"
5806 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5809 #, fuzzy, php-format
5811 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5812 "to post some news.\n"
5814 "So let's hear from you :)\n"
5818 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5820 "With kind regards,\n"
5823 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
5824 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
5826 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
5830 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5837 msgid "New private message from %s"
5838 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
5841 #, fuzzy, php-format
5843 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5845 "------------------------------------------------------\n"
5847 "------------------------------------------------------\n"
5849 "You can reply to their message here:\n"
5853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5855 "With kind regards,\n"
5858 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
5860 "------------------------------------------------------\n"
5862 "------------------------------------------------------\n"
5864 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
5868 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
5875 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5876 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5879 #, fuzzy, php-format
5881 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5883 "The URL of your notice is:\n"
5887 "The text of your notice is:\n"
5891 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5895 "Faithfully yours,\n"
5898 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
5909 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
5918 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5919 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
5924 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5926 "The notice is here:\n"
5935 "%1$s (@%9$s) はあなた宛てに(@-返信) %2$s でつぶやきを送りました。\n"
5946 #: lib/mailbox.php:89
5947 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5948 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
5950 #: lib/mailbox.php:139
5952 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5953 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5955 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
5956 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
5959 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5963 #: lib/mailhandler.php:37
5964 msgid "Could not parse message."
5965 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
5967 #: lib/mailhandler.php:42
5968 msgid "Not a registered user."
5969 msgstr "登録ユーザではありません。"
5971 #: lib/mailhandler.php:46
5972 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5973 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
5975 #: lib/mailhandler.php:50
5976 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5977 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
5979 #: lib/mailhandler.php:228
5981 msgid "Unsupported message type: %s"
5982 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
5984 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5985 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5987 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
5990 #: lib/mediafile.php:142
5991 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5993 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
5996 #: lib/mediafile.php:147
5998 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6001 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6004 #: lib/mediafile.php:152
6005 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6006 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6008 #: lib/mediafile.php:159
6009 msgid "Missing a temporary folder."
6010 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6012 #: lib/mediafile.php:162
6013 msgid "Failed to write file to disk."
6014 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6016 #: lib/mediafile.php:165
6017 msgid "File upload stopped by extension."
6018 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6020 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6021 msgid "File exceeds user's quota."
6022 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6024 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6025 msgid "File could not be moved to destination directory."
6026 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6028 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6029 msgid "Could not determine file's MIME type."
6030 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6032 #: lib/mediafile.php:270
6034 msgid " Try using another %s format."
6035 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6037 #: lib/mediafile.php:275
6039 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6040 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6042 #: lib/messageform.php:120
6043 msgid "Send a direct notice"
6046 #: lib/messageform.php:146
6050 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6051 msgid "Available characters"
6054 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6056 msgctxt "Send button for sending notice"
6060 #: lib/noticeform.php:160
6061 msgid "Send a notice"
6064 #: lib/noticeform.php:173
6066 msgid "What's up, %s?"
6069 #: lib/noticeform.php:192
6073 #: lib/noticeform.php:196
6074 msgid "Attach a file"
6077 #: lib/noticeform.php:212
6078 msgid "Share my location"
6079 msgstr "あなたの場所を共有する"
6081 #: lib/noticeform.php:215
6082 msgid "Do not share my location"
6083 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6085 #: lib/noticeform.php:216
6087 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6090 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6093 #: lib/noticelist.php:430
6095 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6098 #: lib/noticelist.php:431
6103 #: lib/noticelist.php:431
6108 #: lib/noticelist.php:432
6113 #: lib/noticelist.php:432
6118 #: lib/noticelist.php:439
6122 #: lib/noticelist.php:570
6126 #: lib/noticelist.php:605
6130 #: lib/noticelist.php:632
6131 msgid "Reply to this notice"
6134 #: lib/noticelist.php:633
6138 #: lib/noticelist.php:677
6139 msgid "Notice repeated"
6140 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6142 #: lib/nudgeform.php:116
6143 msgid "Nudge this user"
6146 #: lib/nudgeform.php:128
6150 #: lib/nudgeform.php:128
6151 msgid "Send a nudge to this user"
6152 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6154 #: lib/oauthstore.php:283
6155 msgid "Error inserting new profile"
6156 msgstr "プロファイル追加エラー"
6158 #: lib/oauthstore.php:291
6159 msgid "Error inserting avatar"
6162 #: lib/oauthstore.php:311
6163 msgid "Error inserting remote profile"
6164 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6166 #: lib/oauthstore.php:345
6167 msgid "Duplicate notice"
6170 #: lib/oauthstore.php:490
6171 msgid "Couldn't insert new subscription."
6172 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6174 #: lib/personalgroupnav.php:99
6178 #: lib/personalgroupnav.php:104
6182 #: lib/personalgroupnav.php:114
6186 #: lib/personalgroupnav.php:125
6190 #: lib/personalgroupnav.php:126
6191 msgid "Your incoming messages"
6192 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6194 #: lib/personalgroupnav.php:130
6198 #: lib/personalgroupnav.php:131
6199 msgid "Your sent messages"
6200 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6202 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6204 msgid "Tags in %s's notices"
6205 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6207 #: lib/plugin.php:114
6211 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6212 msgid "Subscriptions"
6215 #: lib/profileaction.php:126
6216 msgid "All subscriptions"
6219 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6223 #: lib/profileaction.php:159
6224 msgid "All subscribers"
6225 msgstr "すべてのフォローされている"
6227 #: lib/profileaction.php:186
6231 #: lib/profileaction.php:191
6232 msgid "Member since"
6235 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6236 #: lib/profileaction.php:230
6237 msgid "Daily average"
6240 #: lib/profileaction.php:259
6244 #: lib/profileformaction.php:123
6245 msgid "No return-to arguments."
6246 msgstr "return-to 引数がありません。"
6248 #: lib/profileformaction.php:137
6249 msgid "Unimplemented method."
6252 #: lib/publicgroupnav.php:78
6256 #: lib/publicgroupnav.php:82
6260 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6264 #: lib/publicgroupnav.php:88
6268 #: lib/publicgroupnav.php:92
6272 #: lib/repeatform.php:107
6273 msgid "Repeat this notice?"
6274 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6276 #: lib/repeatform.php:132
6277 msgid "Repeat this notice"
6278 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6280 #: lib/revokeroleform.php:91
6281 #, fuzzy, php-format
6282 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6283 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6285 #: lib/router.php:704
6286 msgid "No single user defined for single-user mode."
6287 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6289 #: lib/sandboxform.php:67
6293 #: lib/sandboxform.php:78
6294 msgid "Sandbox this user"
6295 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6297 #: lib/searchaction.php:120
6301 #: lib/searchaction.php:126
6305 #: lib/searchaction.php:127
6309 #: lib/searchaction.php:162
6313 #: lib/searchgroupnav.php:80
6317 #: lib/searchgroupnav.php:81
6318 msgid "Find people on this site"
6319 msgstr "このサイトの人々を探す"
6321 #: lib/searchgroupnav.php:83
6322 msgid "Find content of notices"
6325 #: lib/searchgroupnav.php:85
6326 msgid "Find groups on this site"
6327 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6329 #: lib/section.php:89
6330 msgid "Untitled section"
6331 msgstr "名称未設定のセクション"
6333 #: lib/section.php:106
6337 #: lib/silenceform.php:67
6341 #: lib/silenceform.php:78
6342 msgid "Silence this user"
6343 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6345 #: lib/subgroupnav.php:83
6347 msgid "People %s subscribes to"
6348 msgstr "人々 %s はフォロー"
6350 #: lib/subgroupnav.php:91
6352 msgid "People subscribed to %s"
6353 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6355 #: lib/subgroupnav.php:99
6357 msgid "Groups %s is a member of"
6358 msgstr "グループ %s はメンバー"
6360 #: lib/subgroupnav.php:105
6364 #: lib/subgroupnav.php:106
6366 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6367 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6369 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6370 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6371 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6372 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6374 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6375 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6376 msgid "People Tagcloud as tagged"
6377 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6379 #: lib/tagcloudsection.php:56
6383 #: lib/topposterssection.php:74
6387 #: lib/unsandboxform.php:69
6391 #: lib/unsandboxform.php:80
6392 msgid "Unsandbox this user"
6393 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6395 #: lib/unsilenceform.php:67
6399 #: lib/unsilenceform.php:78
6400 msgid "Unsilence this user"
6401 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6403 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6404 msgid "Unsubscribe from this user"
6405 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6407 #: lib/unsubscribeform.php:137
6411 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6412 #, fuzzy, php-format
6413 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6414 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6416 #: lib/userprofile.php:117
6420 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6421 msgid "User actions"
6424 #: lib/userprofile.php:237
6425 msgid "User deletion in progress..."
6428 #: lib/userprofile.php:263
6429 msgid "Edit profile settings"
6432 #: lib/userprofile.php:264
6436 #: lib/userprofile.php:287
6437 msgid "Send a direct message to this user"
6438 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6440 #: lib/userprofile.php:288
6444 #: lib/userprofile.php:326
6449 #: lib/userprofile.php:364
6454 #: lib/userprofile.php:366
6457 msgid "Administrator"
6460 #: lib/userprofile.php:367
6466 #: lib/util.php:1046
6467 msgid "a few seconds ago"
6470 #: lib/util.php:1048
6471 msgid "about a minute ago"
6474 #: lib/util.php:1050
6476 msgid "about %d minutes ago"
6479 #: lib/util.php:1052
6480 msgid "about an hour ago"
6483 #: lib/util.php:1054
6485 msgid "about %d hours ago"
6488 #: lib/util.php:1056
6489 msgid "about a day ago"
6492 #: lib/util.php:1058
6494 msgid "about %d days ago"
6497 #: lib/util.php:1060
6498 msgid "about a month ago"
6501 #: lib/util.php:1062
6503 msgid "about %d months ago"
6506 #: lib/util.php:1064
6507 msgid "about a year ago"
6510 #: lib/webcolor.php:82
6512 msgid "%s is not a valid color!"
6513 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6515 #: lib/webcolor.php:123
6517 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6518 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6520 #: lib/xmppmanager.php:403
6522 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6523 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"