1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:16+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgstr "そのようなタグはありません。"
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "そのようなユーザはいません。"
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
140 msgid "%s and friends"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
168 #: actions/all.php:143
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
174 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
187 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
190 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
191 "post a notice to them."
193 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
197 #: actions/all.php:182
198 msgid "You and friends"
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
242 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
243 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
244 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
245 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
246 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
247 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
248 msgid "This method requires a POST."
249 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
257 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
261 msgid "Could not update user."
262 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
268 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
269 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
270 #: lib/profileaction.php:84
271 msgid "User has no profile."
272 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
282 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
283 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
289 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
296 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
297 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
298 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
308 msgid "You cannot block yourself!"
309 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
311 #: actions/apiblockcreate.php:127
312 msgid "Block user failed."
313 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
315 #: actions/apiblockdestroy.php:115
316 msgid "Unblock user failed."
317 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:91
322 msgid "Direct messages from %s"
323 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:96
328 msgid "All the direct messages sent from %s"
329 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #: actions/apidirectmessage.php:105
334 msgid "Direct messages to %s"
335 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #: actions/apidirectmessage.php:110
340 msgid "All the direct messages sent to %s"
341 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
343 #. TRANS: Client error (406).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
345 msgid "No message text!"
346 msgstr "メッセージの本文がありません!"
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
350 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
351 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
352 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
354 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
356 msgid "Recipient user not found."
357 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
359 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
361 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
362 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
370 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "お気に入りを作成できません。"
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 msgid "Could not follow user: profile not found."
396 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
398 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
400 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
402 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 msgid "Could not unfollow user: User not found."
406 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
409 msgid "You cannot unfollow yourself."
410 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
412 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 msgid "Could not determine source user."
419 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
421 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
422 msgid "Could not find target user."
423 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
426 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
427 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
428 #: actions/register.php:212
429 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
435 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
436 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
437 #: actions/register.php:215
438 msgid "Nickname already in use. Try another one."
439 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
442 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
443 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
444 #: actions/register.php:217
445 msgid "Not a valid nickname."
446 msgstr "有効なニックネームではありません。"
448 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
449 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
450 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
451 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
452 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
453 #: actions/register.php:224
454 msgid "Homepage is not a valid URL."
455 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
457 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
458 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
459 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
462 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
464 msgid "Description is too long (max %d chars)."
465 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
467 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
468 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "不正な別名: \"%s\""
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 msgid "You are already a member of that group."
503 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
505 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
506 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
507 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
508 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
510 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
511 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
512 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
514 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
515 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
517 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "グループ %s はメンバー"
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
553 #: actions/apimediaupload.php:100
555 msgid "Upload failed."
558 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
559 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
561 msgid "Invalid request token or verifier."
562 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
564 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
565 #: actions/apioauthauthorize.php:109
566 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
569 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
570 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
571 #: actions/apioauthauthorize.php:131
573 msgid "Invalid request token."
576 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
577 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
581 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
584 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
585 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
586 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
587 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
588 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
589 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
590 #: lib/designsettings.php:294
591 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
594 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:165
596 msgid "Invalid nickname / password!"
597 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
599 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:206
601 msgid "Database error inserting OAuth application user."
602 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
604 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
605 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
608 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
609 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
610 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
611 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
612 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
613 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
615 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
616 msgid "Unexpected form submission."
617 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
619 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:294
621 msgid "An application would like to connect to your account"
622 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
624 #. TRANS: Fieldset legend.
625 #: actions/apioauthauthorize.php:312
626 msgid "Allow or deny access"
627 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
629 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
630 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
631 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:331
635 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
636 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
637 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
640 #. TRANS: Fieldset legend.
641 #: actions/apioauthauthorize.php:349
647 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
648 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
650 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
651 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
652 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
653 #: lib/userprofile.php:132
657 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
658 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
659 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
660 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
664 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
665 #. TRANS: by an external application.
666 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
668 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
669 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
670 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
671 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
672 #: lib/applicationeditform.php:351
678 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:377
685 #. TRANS: Form instructions.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:394
688 msgid "Authorize access to your account information."
689 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
691 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
692 #: actions/apioauthauthorize.php:441
694 msgid "Authorization canceled."
695 msgstr "確認コードがありません。"
697 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
698 #. TRANS: %s is an OAuth token.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:445
701 msgid "The request token %s has been revoked."
702 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
704 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
705 #. TRANS: %s is the authorised application name.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:464
708 msgid "You have successfully authorized %s."
711 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
712 #. TRANS: %s is the authorised application name.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:471
716 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
720 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
721 msgid "This method requires a POST or DELETE."
722 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
724 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
725 msgid "You may not delete another user's status."
726 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
728 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
729 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
733 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
734 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
735 msgid "Cannot repeat your own notice."
736 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
738 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
739 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
740 msgid "Already repeated that notice."
741 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
743 #: actions/apistatusesshow.php:139
744 msgid "Status deleted."
745 msgstr "ステータスを削除しました。"
747 #: actions/apistatusesshow.php:145
748 msgid "No status with that ID found."
749 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
751 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
752 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
753 #: actions/apistatusesupdate.php:211
756 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
757 "current configuration."
759 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
760 "current configuration."
762 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
765 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:222
767 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
770 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
771 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
772 #: actions/apistatusesupdate.php:245
774 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
775 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
776 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
778 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
779 #: actions/apistatusesupdate.php:285
781 msgid "Parent notice not found."
782 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
784 #: actions/apistatusesupdate.php:307
786 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
787 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
788 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
790 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
791 msgid "Unsupported format."
794 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
796 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
797 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
799 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
801 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
802 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
804 #: actions/apitimelinementions.php:118
806 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
807 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
809 #: actions/apitimelinementions.php:131
811 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
812 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
814 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
816 msgid "%s public timeline"
817 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
819 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
821 msgid "%s updates from everyone!"
822 msgstr "皆からの %s アップデート!"
824 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
826 msgid "Repeated to %s"
829 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
831 msgid "Repeats of %s"
834 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
836 msgid "Notices tagged with %s"
837 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
839 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
841 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
842 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
844 #: actions/apitrends.php:87
845 msgid "API method under construction."
846 msgstr "API メソッドが工事中です。"
848 #: actions/apiusershow.php:96
852 #: actions/attachment.php:73
853 msgid "No such attachment."
854 msgstr "そのような添付はありません。"
856 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
857 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
858 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
859 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
861 msgstr "ニックネームがありません。"
863 #: actions/avatarbynickname.php:64
867 #: actions/avatarbynickname.php:69
868 msgid "Invalid size."
871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
872 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
873 #: lib/accountsettingsaction.php:113
877 #: actions/avatarsettings.php:78
879 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
880 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
882 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
883 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
884 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
885 msgid "User without matching profile."
886 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
888 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
889 #: actions/grouplogo.php:254
890 msgid "Avatar settings"
893 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
894 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
898 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
899 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
903 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
904 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
905 #: lib/noticelist.php:667
909 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
913 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
917 #: actions/avatarsettings.php:305
919 msgid "No file uploaded."
920 msgstr "プロファイル記述がありません。"
922 #: actions/avatarsettings.php:332
923 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
924 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
926 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
927 msgid "Lost our file data."
928 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
930 #: actions/avatarsettings.php:370
931 msgid "Avatar updated."
932 msgstr "アバターが更新されました。"
934 #: actions/avatarsettings.php:373
935 msgid "Failed updating avatar."
936 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
938 #: actions/avatarsettings.php:397
939 msgid "Avatar deleted."
940 msgstr "アバターが削除されました。"
942 #: actions/block.php:69
943 msgid "You already blocked that user."
944 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
946 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
950 #: actions/block.php:138
953 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
954 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
955 "will not be notified of any @-replies from them."
957 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
958 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
959 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
961 #. TRANS: Button label on the user block form.
962 #. TRANS: Button label on the delete application form.
963 #. TRANS: Button label on the delete group form.
964 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
965 #. TRANS: Button label on the delete user form.
966 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
967 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
968 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
969 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
976 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
977 msgid "Do not block this user"
978 msgstr "このユーザをアンブロックする"
980 #. TRANS: Button label on the user block form.
981 #. TRANS: Button label on the delete application form.
982 #. TRANS: Button label on the delete group form.
983 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
984 #. TRANS: Button label on the delete user form.
985 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
986 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
987 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
988 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
995 #. TRANS: Description of the form to block a user.
996 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
997 msgid "Block this user"
998 msgstr "このユーザをブロックする"
1000 #: actions/block.php:187
1001 msgid "Failed to save block information."
1002 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1004 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1005 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1006 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1007 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1008 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1009 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1010 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1011 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1012 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1013 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1014 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1015 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1016 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1017 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1018 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1019 #: lib/command.php:380
1020 msgid "No such group."
1021 msgstr "そのようなグループはありません。"
1023 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1025 msgid "%s blocked profiles"
1026 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1028 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1030 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1031 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1033 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1034 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1035 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1037 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1038 msgid "Unblock user from group"
1039 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1041 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1042 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1046 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1047 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1048 msgid "Unblock this user"
1049 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1051 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1052 #: actions/bookmarklet.php:51
1057 #: actions/confirmaddress.php:75
1058 msgid "No confirmation code."
1059 msgstr "確認コードがありません。"
1061 #: actions/confirmaddress.php:80
1062 msgid "Confirmation code not found."
1063 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1065 #: actions/confirmaddress.php:85
1066 msgid "That confirmation code is not for you!"
1067 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1069 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1070 #: actions/confirmaddress.php:91
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Unrecognized address type %s."
1073 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1075 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1076 #: actions/confirmaddress.php:96
1077 msgid "That address has already been confirmed."
1078 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1083 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1084 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1086 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1087 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1088 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1089 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1090 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1091 #: actions/smssettings.php:464
1092 msgid "Couldn't update user."
1093 msgstr "ユーザを更新できません"
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1097 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1098 #: actions/smssettings.php:422
1099 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1100 msgstr "メール承認を削除できません"
1102 #: actions/confirmaddress.php:146
1103 msgid "Confirm address"
1106 #: actions/confirmaddress.php:161
1108 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1109 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1111 #: actions/conversation.php:99
1112 msgid "Conversation"
1115 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1116 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1120 #: actions/deleteapplication.php:63
1121 msgid "You must be logged in to delete an application."
1122 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1124 #: actions/deleteapplication.php:71
1125 msgid "Application not found."
1126 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1129 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1130 #: actions/showapplication.php:94
1131 msgid "You are not the owner of this application."
1132 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1134 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1135 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1136 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1137 #: lib/action.php:1353
1138 msgid "There was a problem with your session token."
1139 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1141 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1142 msgid "Delete application"
1145 #: actions/deleteapplication.php:149
1148 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1149 "about the application from the database, including all existing user "
1152 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1153 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1155 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1156 #: actions/deleteapplication.php:158
1157 msgid "Do not delete this application"
1158 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1160 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1161 #: actions/deleteapplication.php:164
1162 msgid "Delete this application"
1163 msgstr "このアプリケーションを削除"
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1166 #: actions/deletegroup.php:64
1168 msgid "You must be logged in to delete a group."
1169 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1172 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1173 #: actions/leavegroup.php:88
1175 msgid "No nickname or ID."
1176 msgstr "ニックネームがありません。"
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1179 #: actions/deletegroup.php:107
1181 msgid "You are not allowed to delete this group."
1182 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1184 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1185 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1186 #: actions/deletegroup.php:150
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Could not delete group %s."
1189 msgstr "グループを更新できません。"
1191 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1192 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1193 #: actions/deletegroup.php:159
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "Deleted group %s"
1196 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1199 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1200 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1202 msgid "Delete group"
1205 #: actions/deletegroup.php:206
1208 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1209 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1210 "will still appear in individual timelines."
1212 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1213 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1215 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1216 #: actions/deletegroup.php:224
1218 msgid "Do not delete this group"
1219 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1221 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1222 #: actions/deletegroup.php:231
1224 msgid "Delete this group"
1227 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1228 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1229 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1230 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1231 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1232 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1233 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1234 #: lib/settingsaction.php:72
1235 msgid "Not logged in."
1236 msgstr "ログインしていません。"
1238 #: actions/deletenotice.php:74
1239 msgid "Can't delete this notice."
1240 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1242 #: actions/deletenotice.php:106
1244 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1247 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1250 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1251 msgid "Delete notice"
1254 #: actions/deletenotice.php:147
1255 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1256 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1258 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1259 #: actions/deletenotice.php:154
1260 msgid "Do not delete this notice"
1261 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1264 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1265 msgid "Delete this notice"
1268 #: actions/deleteuser.php:67
1269 msgid "You cannot delete users."
1270 msgstr "ユーザを削除できません"
1272 #: actions/deleteuser.php:74
1273 msgid "You can only delete local users."
1274 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1276 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1280 #: actions/deleteuser.php:136
1282 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1283 "the user from the database, without a backup."
1285 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1286 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1288 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1289 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1290 msgid "Delete this user"
1293 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1294 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1295 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1299 #: actions/designadminpanel.php:74
1300 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1303 #: actions/designadminpanel.php:332
1304 msgid "Invalid logo URL."
1307 #: actions/designadminpanel.php:337
1309 msgid "Invalid SSL logo URL."
1312 #: actions/designadminpanel.php:341
1314 msgid "Theme not available: %s."
1317 #: actions/designadminpanel.php:445
1321 #: actions/designadminpanel.php:450
1325 #: actions/designadminpanel.php:454
1330 #: actions/designadminpanel.php:466
1331 msgid "Change theme"
1334 #: actions/designadminpanel.php:483
1338 #: actions/designadminpanel.php:484
1339 msgid "Theme for the site."
1342 #: actions/designadminpanel.php:490
1344 msgid "Custom theme"
1347 #: actions/designadminpanel.php:494
1348 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1351 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1352 msgid "Change background image"
1353 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1355 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1356 #: lib/designsettings.php:178
1360 #: actions/designadminpanel.php:519
1363 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1366 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1369 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1370 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1374 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1375 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1379 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1380 msgid "Turn background image on or off."
1381 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1383 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1384 msgid "Tile background image"
1385 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1387 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1388 msgid "Change colours"
1391 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1395 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1399 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1403 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1407 #: actions/designadminpanel.php:674
1411 #: actions/designadminpanel.php:678
1415 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1416 msgid "Use defaults"
1419 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1420 msgid "Restore default designs"
1421 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1423 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1424 msgid "Reset back to default"
1425 msgstr "デフォルトへリセットする"
1427 #. TRANS: Submit button title.
1428 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1429 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1430 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1431 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1432 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1433 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1437 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1441 #: actions/disfavor.php:81
1442 msgid "This notice is not a favorite!"
1443 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1445 #: actions/disfavor.php:94
1446 msgid "Add to favorites"
1449 #: actions/doc.php:158
1451 msgid "No such document \"%s\""
1452 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1454 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1455 #. TRANS: Form legend.
1456 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1457 msgid "Edit application"
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1461 #: actions/editapplication.php:66
1462 msgid "You must be logged in to edit an application."
1463 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1466 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1467 msgid "No such application."
1468 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1470 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:165
1472 msgid "Use this form to edit your application."
1473 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1477 msgid "Name is required."
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:186
1483 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1484 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1486 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1487 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1488 msgid "Name already in use. Try another one."
1489 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1491 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1493 msgid "Description is required."
1496 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1497 #: actions/editapplication.php:199
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1500 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1501 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:206
1505 msgid "Source URL is too long."
1506 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1508 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1510 msgid "Source URL is not valid."
1511 msgstr "ソースURLが不正です。"
1513 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1515 msgid "Organization is required."
1518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1519 #: actions/editapplication.php:221
1521 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1522 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1524 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1525 msgid "Organization homepage is required."
1526 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1528 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1529 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1530 msgid "Callback is too long."
1531 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1534 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1535 msgid "Callback URL is not valid."
1536 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1538 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1539 #: actions/editapplication.php:280
1540 msgid "Could not update application."
1541 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1543 #: actions/editgroup.php:56
1545 msgid "Edit %s group"
1548 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1549 msgid "You must be logged in to create a group."
1550 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1552 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1554 msgid "You must be an admin to edit the group."
1555 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1557 #: actions/editgroup.php:158
1558 msgid "Use this form to edit the group."
1559 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1561 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1563 msgid "description is too long (max %d chars)."
1564 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1566 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1568 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1569 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1571 #: actions/editgroup.php:258
1572 msgid "Could not update group."
1573 msgstr "グループを更新できません。"
1575 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1576 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1577 msgid "Could not create aliases."
1578 msgstr "別名を作成できません。"
1580 #: actions/editgroup.php:280
1581 msgid "Options saved."
1582 msgstr "オプションが保存されました。"
1584 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1585 #: actions/emailsettings.php:61
1586 msgid "Email settings"
1589 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1591 #: actions/emailsettings.php:76
1593 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1594 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1596 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1597 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1598 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1599 msgid "Email address"
1602 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:112
1604 msgid "Current confirmed email address."
1605 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1607 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1608 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1609 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1610 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1611 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1612 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1613 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1614 #: actions/smssettings.php:180
1619 #: actions/emailsettings.php:122
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1622 "a message with further instructions."
1624 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1625 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1627 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1628 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1629 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1630 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1631 #. TRANS: organization.
1632 #: actions/emailsettings.php:139
1633 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1634 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1636 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1637 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1638 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1639 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1640 #: actions/smssettings.php:162
1646 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1647 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1648 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1649 msgid "Incoming email"
1652 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1653 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1654 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1655 msgid "Send email to this address to post new notices."
1656 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1658 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1659 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1660 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1661 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1662 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1664 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1665 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1666 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1672 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1673 #: actions/emailsettings.php:178
1674 msgid "Email preferences"
1677 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1678 #: actions/emailsettings.php:184
1679 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1680 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:190
1684 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1692 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:203
1697 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1698 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1700 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1701 #: actions/emailsettings.php:209
1702 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1703 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1705 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1706 #: actions/emailsettings.php:216
1707 msgid "I want to post notices by email."
1708 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1710 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1711 #: actions/emailsettings.php:223
1712 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1713 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1715 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1716 #: actions/emailsettings.php:338
1718 msgid "Email preferences saved."
1719 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1721 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1722 #: actions/emailsettings.php:357
1723 msgid "No email address."
1724 msgstr "メールアドレスがありません。"
1726 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1727 #: actions/emailsettings.php:365
1728 msgid "Cannot normalize that email address"
1729 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1731 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1732 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1733 #: actions/siteadminpanel.php:144
1734 msgid "Not a valid email address."
1735 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1738 #: actions/emailsettings.php:374
1739 msgid "That is already your email address."
1740 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1742 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1743 #: actions/emailsettings.php:378
1744 msgid "That email address already belongs to another user."
1745 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1748 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1749 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1750 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1751 #: actions/smssettings.php:373
1752 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1753 msgstr "承認コードを追加できません"
1755 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1756 #: actions/emailsettings.php:402
1758 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1759 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1761 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1762 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1765 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1766 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1767 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1768 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1769 #: actions/smssettings.php:408
1770 msgid "No pending confirmation to cancel."
1771 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1773 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1774 #: actions/emailsettings.php:428
1776 msgid "That is the wrong email address."
1777 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1779 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1780 #: actions/emailsettings.php:442
1781 msgid "Email confirmation cancelled."
1782 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1784 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1785 #. TRANS: registered for the active user.
1786 #: actions/emailsettings.php:462
1787 msgid "That is not your email address."
1788 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1790 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1791 #: actions/emailsettings.php:483
1792 msgid "The email address was removed."
1793 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1795 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1796 msgid "No incoming email address."
1797 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1799 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1800 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1802 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1803 msgid "Couldn't update user record."
1804 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1806 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1807 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1808 msgid "Incoming email address removed."
1809 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1811 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1812 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1813 msgid "New incoming email address added."
1814 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1816 #: actions/favor.php:79
1817 msgid "This notice is already a favorite!"
1818 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1820 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1821 msgid "Disfavor favorite"
1824 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1825 #: lib/publicgroupnav.php:93
1826 msgid "Popular notices"
1829 #: actions/favorited.php:67
1831 msgid "Popular notices, page %d"
1832 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1834 #: actions/favorited.php:79
1835 msgid "The most popular notices on the site right now."
1836 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1838 #: actions/favorited.php:150
1839 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1841 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1844 #: actions/favorited.php:153
1846 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1847 "next to any notice you like."
1849 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1852 #: actions/favorited.php:156
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1856 "notice to your favorites!"
1858 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1859 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1861 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1862 #: lib/personalgroupnav.php:115
1864 msgid "%s's favorite notices"
1865 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1867 #: actions/favoritesrss.php:115
1869 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1870 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1872 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1873 #: lib/publicgroupnav.php:89
1874 msgid "Featured users"
1875 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1877 #: actions/featured.php:71
1879 msgid "Featured users, page %d"
1880 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1882 #: actions/featured.php:99
1884 msgid "A selection of some great users on %s"
1885 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1887 #: actions/file.php:34
1888 msgid "No notice ID."
1889 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1891 #: actions/file.php:38
1893 msgstr "つぶやきがありません。"
1895 #: actions/file.php:42
1896 msgid "No attachments."
1897 msgstr "そのような添付はありません。"
1899 #: actions/file.php:51
1900 msgid "No uploaded attachments."
1901 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1904 msgid "Not expecting this response!"
1905 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1908 msgid "User being listened to does not exist."
1909 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1912 msgid "You can use the local subscription!"
1913 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1916 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1917 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1920 msgid "You are not authorized."
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1924 msgid "Could not convert request token to access token."
1925 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1927 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1928 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1930 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1934 msgid "Error updating remote profile."
1935 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1937 #: actions/getfile.php:79
1938 msgid "No such file."
1939 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1941 #: actions/getfile.php:83
1942 msgid "Cannot read file."
1943 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1945 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1947 msgid "Invalid role."
1950 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1951 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1954 #: actions/grantrole.php:75
1956 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1957 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1959 #: actions/grantrole.php:82
1961 msgid "User already has this role."
1962 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1964 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1965 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1966 #: lib/profileformaction.php:79
1967 msgid "No profile specified."
1968 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1970 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1971 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1972 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1973 msgid "No profile with that ID."
1974 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1976 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1977 #: actions/makeadmin.php:81
1978 msgid "No group specified."
1979 msgstr "グループ記述がありません。"
1981 #: actions/groupblock.php:91
1982 msgid "Only an admin can block group members."
1983 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1985 #: actions/groupblock.php:95
1986 msgid "User is already blocked from group."
1987 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1989 #: actions/groupblock.php:100
1990 msgid "User is not a member of group."
1991 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1993 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1994 msgid "Block user from group"
1995 msgstr "グループからユーザをブロック"
1997 #: actions/groupblock.php:160
2000 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2001 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2002 "the group in the future."
2004 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2005 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2008 #: actions/groupblock.php:182
2009 msgid "Do not block this user from this group"
2010 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2013 #: actions/groupblock.php:189
2014 msgid "Block this user from this group"
2015 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2017 #: actions/groupblock.php:206
2018 msgid "Database error blocking user from group."
2019 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2021 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2025 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2026 msgid "You must be logged in to edit a group."
2027 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2029 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2030 msgid "Group design"
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2035 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2036 "palette of your choice."
2038 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2041 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2042 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2043 msgid "Couldn't update your design."
2044 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2046 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2047 msgid "Design preferences saved."
2048 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2050 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2054 #: actions/grouplogo.php:153
2057 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2059 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2062 #: actions/grouplogo.php:365
2063 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2064 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2066 #: actions/grouplogo.php:399
2067 msgid "Logo updated."
2068 msgstr "ロゴが更新されました。"
2070 #: actions/grouplogo.php:401
2071 msgid "Failed updating logo."
2072 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2074 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2075 #. TRANS: %s is the name of the group.
2076 #: actions/groupmembers.php:102
2078 msgid "%s group members"
2079 msgstr "%s グループメンバー"
2081 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2082 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2083 #: actions/groupmembers.php:107
2085 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2086 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2088 #: actions/groupmembers.php:122
2089 msgid "A list of the users in this group."
2090 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2092 #: actions/groupmembers.php:186
2096 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2097 #: actions/groupmembers.php:399
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:403
2105 msgid "Block this user"
2108 #: actions/groupmembers.php:498
2109 msgid "Make user an admin of the group"
2110 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2113 #: actions/groupmembers.php:533
2118 #. TRANS: Submit button title.
2119 #: actions/groupmembers.php:537
2121 msgid "Make this user an admin"
2124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2125 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2126 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2127 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2128 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2133 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2134 #: actions/grouprss.php:142
2136 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2139 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2140 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2144 #: actions/groups.php:64
2146 msgid "Groups, page %d"
2147 msgstr "グループ、ページ %d"
2149 #: actions/groups.php:90
2152 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2153 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2154 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2155 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2158 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2159 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2160 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2161 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2162 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2164 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2165 msgid "Create a new group"
2168 #: actions/groupsearch.php:52
2171 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2172 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2174 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2177 #: actions/groupsearch.php:58
2178 msgid "Group search"
2181 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2182 #: actions/peoplesearch.php:83
2186 #: actions/groupsearch.php:82
2189 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2190 "newgroup%%) yourself."
2192 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2193 "action.newgroup%%)できます。"
2195 #: actions/groupsearch.php:85
2198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2199 "action.newgroup%%) yourself!"
2201 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2204 #: actions/groupunblock.php:91
2205 msgid "Only an admin can unblock group members."
2206 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2208 #: actions/groupunblock.php:95
2209 msgid "User is not blocked from group."
2210 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2212 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2213 msgid "Error removing the block."
2216 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2217 #: actions/imsettings.php:60
2221 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2222 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2223 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2224 #: actions/imsettings.php:74
2227 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2228 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2230 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2233 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2234 #: actions/imsettings.php:94
2235 msgid "IM is not available."
2238 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2239 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2240 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2244 #: actions/imsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2246 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2248 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2249 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2250 #: actions/imsettings.php:124
2253 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2254 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2256 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2257 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2259 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2262 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2263 #. TRANS: person or organization.
2264 #: actions/imsettings.php:143
2267 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2268 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2270 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2271 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2273 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2274 #: actions/imsettings.php:158
2275 msgid "IM preferences"
2276 msgstr "設定が保存されました。"
2278 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2279 #: actions/imsettings.php:163
2280 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2281 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2284 #: actions/imsettings.php:169
2285 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2286 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2289 #: actions/imsettings.php:175
2290 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2292 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2295 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2296 #: actions/imsettings.php:182
2297 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2298 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2300 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2301 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2302 msgid "Preferences saved."
2303 msgstr "設定が保存されました。"
2305 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2306 #: actions/imsettings.php:312
2307 msgid "No Jabber ID."
2308 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2310 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2311 #: actions/imsettings.php:320
2312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2313 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2315 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2316 #: actions/imsettings.php:325
2317 msgid "Not a valid Jabber ID"
2318 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2320 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2321 #: actions/imsettings.php:329
2322 msgid "That is already your Jabber ID."
2323 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2325 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2326 #: actions/imsettings.php:333
2327 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2328 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2330 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2331 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2332 #: actions/imsettings.php:361
2335 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2336 "s for sending messages to you."
2338 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2339 "ようにするには%sを承認してください。"
2341 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2342 #: actions/imsettings.php:391
2343 msgid "That is the wrong IM address."
2344 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2347 #: actions/imsettings.php:400
2349 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2350 msgstr "メール承認を削除できません"
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2353 #: actions/imsettings.php:405
2354 msgid "IM confirmation cancelled."
2355 msgstr "確認コードがありません。"
2357 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2358 #. TRANS: registered for the active user.
2359 #: actions/imsettings.php:427
2360 msgid "That is not your Jabber ID."
2361 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2364 #: actions/imsettings.php:450
2365 msgid "The IM address was removed."
2366 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2368 #: actions/inbox.php:59
2370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2371 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2373 #: actions/inbox.php:62
2375 msgid "Inbox for %s"
2378 #: actions/inbox.php:115
2379 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2381 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2384 #: actions/invite.php:40
2385 msgid "Invites have been disabled."
2386 msgstr "招待は無効にされました。"
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2390 #: actions/invite.php:44
2392 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2393 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2395 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2396 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2397 #: actions/invite.php:77
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid email address: %s."
2400 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2402 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2403 #: actions/invite.php:116
2405 msgid "Invitations sent"
2408 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2409 #: actions/invite.php:119
2410 msgid "Invite new users"
2413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2414 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2415 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2416 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2417 #: actions/invite.php:139
2419 msgid "You are already subscribed to this user:"
2420 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2421 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2423 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2424 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2425 #. TRANS: Whois output.
2426 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2427 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2430 msgstr "%1$s (%2$s)"
2432 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2433 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2434 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2435 #: actions/invite.php:153
2437 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2439 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2441 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2444 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2445 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2446 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2447 #: actions/invite.php:167
2449 msgid "Invitation sent to the following person:"
2450 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2451 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2453 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2454 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2455 #: actions/invite.php:177
2457 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2458 "on the site. Thanks for growing the community!"
2460 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2461 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2463 #. TRANS: Form instructions.
2464 #: actions/invite.php:190
2466 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2468 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2470 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2471 #: actions/invite.php:217
2472 msgid "Email addresses"
2475 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2476 #: actions/invite.php:220
2477 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2478 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2480 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2481 #: actions/invite.php:224
2482 msgid "Personal message"
2485 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2486 #: actions/invite.php:227
2487 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2488 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2490 #. TRANS: Send button for inviting friends
2491 #: actions/invite.php:231
2497 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2498 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2499 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2500 #: actions/invite.php:263
2502 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2503 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2505 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2506 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2507 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2508 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2509 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2510 #: actions/invite.php:270
2513 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2515 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2516 "you know and people who interest you.\n"
2518 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2519 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2520 "share your interests.\n"
2526 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2530 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2535 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2540 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2542 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2543 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2545 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2546 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2553 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2557 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2562 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2567 #: actions/joingroup.php:60
2568 msgid "You must be logged in to join a group."
2569 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2571 #: actions/joingroup.php:141
2573 msgid "%1$s joined group %2$s"
2574 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2576 #: actions/leavegroup.php:60
2577 msgid "You must be logged in to leave a group."
2578 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2580 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2581 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2582 msgid "You are not a member of that group."
2583 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2585 #: actions/leavegroup.php:137
2587 msgid "%1$s left group %2$s"
2588 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2590 #. TRANS: User admin panel title
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2597 msgid "License for this StatusNet site"
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2601 msgid "Invalid license selection."
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2606 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2611 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2614 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2615 msgid "Invalid license URL."
2618 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2619 msgid "Invalid license image URL."
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2627 msgid "License image must be blank or valid URL."
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2631 msgid "License selection"
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2639 msgid "All Rights Reserved"
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2643 msgid "Creative Commons"
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2651 msgid "Select license"
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2655 msgid "License details"
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2663 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2667 msgid "License Title"
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2671 msgid "The title of the license."
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2679 msgid "URL for more information about the license."
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2683 msgid "License Image URL"
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2687 msgid "URL for an image to display with the license."
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2691 msgid "Save license settings"
2694 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2695 msgid "Already logged in."
2696 msgstr "既にログインしています。"
2698 #: actions/login.php:148
2699 msgid "Incorrect username or password."
2700 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2702 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2704 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2706 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2710 #: actions/login.php:249
2711 msgid "Login to site"
2714 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2718 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2720 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2722 #: actions/login.php:269
2723 msgid "Lost or forgotten password?"
2724 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2726 #: actions/login.php:288
2728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2729 "changing your settings."
2731 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2734 #: actions/login.php:292
2736 msgid "Login with your username and password."
2737 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2739 #: actions/login.php:295
2740 #, fuzzy, php-format
2742 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2744 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2745 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2747 #: actions/makeadmin.php:92
2748 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2749 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2751 #: actions/makeadmin.php:96
2753 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2754 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2756 #: actions/makeadmin.php:133
2758 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2759 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2761 #: actions/makeadmin.php:146
2763 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2764 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2766 #: actions/microsummary.php:69
2767 msgid "No current status."
2770 #: actions/newapplication.php:52
2771 msgid "New Application"
2772 msgstr "新しいアプリケーション"
2774 #: actions/newapplication.php:64
2775 msgid "You must be logged in to register an application."
2776 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2778 #: actions/newapplication.php:143
2779 msgid "Use this form to register a new application."
2780 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2782 #: actions/newapplication.php:165
2783 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2784 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2786 #: actions/newapplication.php:176
2787 msgid "Source URL is required."
2788 msgstr "ソースURLが必要です。"
2790 #: actions/newapplication.php:191
2791 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2792 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2794 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2795 msgid "Could not create application."
2796 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2798 #: actions/newgroup.php:53
2802 #: actions/newgroup.php:110
2803 msgid "Use this form to create a new group."
2804 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2806 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2810 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2811 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2812 msgid "You can't send a message to this user."
2813 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2817 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2818 #: lib/command.php:579
2820 msgstr "コンテンツがありません!"
2822 #: actions/newmessage.php:150
2824 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2825 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2827 #: actions/newmessage.php:158
2828 msgid "No recipient specified."
2829 msgstr "受取人が書かれていません。"
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2836 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2838 #: actions/newmessage.php:181
2839 msgid "Message sent"
2840 msgstr "メッセージを送りました"
2842 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2843 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2844 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2846 msgid "Direct message to %s sent."
2847 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2849 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2853 #: actions/newnotice.php:69
2857 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2859 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2860 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
2862 #: actions/newnotice.php:181
2864 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2865 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
2867 #: actions/newnotice.php:227
2868 msgid "Notice posted"
2869 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2871 #: actions/noticesearch.php:68
2874 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2875 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2877 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2879 #: actions/noticesearch.php:78
2883 #: actions/noticesearch.php:91
2885 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2886 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2888 #: actions/noticesearch.php:121
2891 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2892 "status_textarea=%s)!"
2894 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2897 #: actions/noticesearch.php:124
2900 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2901 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2903 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2904 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2906 #: actions/noticesearchrss.php:96
2908 msgid "Updates with \"%s\""
2911 #: actions/noticesearchrss.php:98
2913 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2914 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2916 #: actions/nudge.php:85
2919 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2922 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2925 #: actions/nudge.php:94
2929 #: actions/nudge.php:97
2933 #: actions/oauthappssettings.php:59
2934 msgid "You must be logged in to list your applications."
2935 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2937 #: actions/oauthappssettings.php:74
2938 msgid "OAuth applications"
2939 msgstr "OAuth アプリケーション"
2941 #: actions/oauthappssettings.php:85
2942 msgid "Applications you have registered"
2943 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2945 #: actions/oauthappssettings.php:135
2947 msgid "You have not registered any applications yet."
2948 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2952 msgid "Connected applications"
2953 msgstr "接続されたアプリケーション"
2955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2957 msgid "The following connections exist for your account."
2960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2962 msgid "You are not a user of that application."
2963 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2970 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2985 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2988 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2989 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2990 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2994 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2995 "this instance of StatusNet."
2998 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2999 msgid "Notice has no profile."
3000 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3002 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3004 msgid "%1$s's status on %2$s"
3005 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3007 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3008 #: actions/oembed.php:159
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Content type %s not supported."
3013 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3014 #: actions/oembed.php:163
3016 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3019 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3020 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3021 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3022 msgid "Not a supported data format."
3023 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3025 #: actions/opensearch.php:64
3026 msgid "People Search"
3029 #: actions/opensearch.php:67
3030 msgid "Notice Search"
3033 #: actions/othersettings.php:60
3034 msgid "Other settings"
3037 #: actions/othersettings.php:71
3038 msgid "Manage various other options."
3039 msgstr "他のオプションを管理。"
3041 #: actions/othersettings.php:108
3042 msgid " (free service)"
3045 #: actions/othersettings.php:116
3046 msgid "Shorten URLs with"
3049 #: actions/othersettings.php:117
3050 msgid "Automatic shortening service to use."
3051 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3053 #: actions/othersettings.php:122
3054 msgid "View profile designs"
3055 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3057 #: actions/othersettings.php:123
3058 msgid "Show or hide profile designs."
3059 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3061 #: actions/othersettings.php:153
3062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3063 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3065 #: actions/otp.php:69
3066 msgid "No user ID specified."
3067 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3069 #: actions/otp.php:83
3070 msgid "No login token specified."
3071 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3073 #: actions/otp.php:90
3074 msgid "No login token requested."
3075 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3077 #: actions/otp.php:95
3078 msgid "Invalid login token specified."
3079 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3081 #: actions/otp.php:104
3082 msgid "Login token expired."
3083 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3085 #: actions/outbox.php:58
3087 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3088 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3090 #: actions/outbox.php:61
3092 msgid "Outbox for %s"
3095 #: actions/outbox.php:116
3096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3098 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3101 #: actions/passwordsettings.php:58
3102 msgid "Change password"
3105 #: actions/passwordsettings.php:69
3106 msgid "Change your password."
3107 msgstr "パスワードを変更します。"
3109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3110 msgid "Password change"
3113 #: actions/passwordsettings.php:104
3114 msgid "Old password"
3117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3118 msgid "New password"
3121 #: actions/passwordsettings.php:109
3122 msgid "6 or more characters"
3125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3126 #: actions/register.php:440
3130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3131 msgid "Same as password above"
3134 #: actions/passwordsettings.php:117
3138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3139 msgid "Password must be 6 or more characters."
3140 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3143 msgid "Passwords don't match."
3144 msgstr "パスワードが一致しません。"
3146 #: actions/passwordsettings.php:165
3147 msgid "Incorrect old password"
3148 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3150 #: actions/passwordsettings.php:181
3151 msgid "Error saving user; invalid."
3152 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3155 msgid "Can't save new password."
3156 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3159 msgid "Password saved."
3160 msgstr "パスワードが保存されました。"
3162 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3163 #. TRANS: Menu item for site administration
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3168 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3170 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3173 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3174 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3177 msgid "Theme directory not readable: %s."
3180 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3181 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3184 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3188 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3191 msgid "Background directory not writable: %s."
3192 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3194 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3195 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Locales directory not readable: %s."
3199 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3201 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3202 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3204 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3205 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3207 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3219 msgid "Site's server hostname."
3220 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3222 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3236 msgid "Locale directory"
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3241 msgid "Directory path to locales."
3242 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3244 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3249 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3250 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3251 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3260 msgid "Server for themes."
3263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3265 msgid "Web path to themes."
3268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3276 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3288 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3301 msgid "Directory where themes are located."
3302 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3304 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3311 msgid "Avatar server"
3314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3317 msgid "Server for avatars."
3320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3328 msgid "Web path to avatars."
3329 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3333 msgid "Avatar directory"
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3339 msgid "Directory where avatars are located."
3340 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3342 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3350 msgid "Server for backgrounds."
3353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3355 msgid "Web path to backgrounds."
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3360 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3365 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3371 msgid "Directory where backgrounds are located."
3372 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3374 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3375 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3383 msgid "Server for attachments."
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3389 msgid "Web path to attachments."
3390 msgstr "そのような添付はありません。"
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3395 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3400 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3406 msgid "Directory where attachments are located."
3407 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3409 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3414 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3419 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3424 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3436 msgid "When to use SSL."
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3442 msgid "Server to direct SSL requests to."
3443 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3445 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3450 #: actions/peoplesearch.php:52
3453 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3454 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3456 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3459 #: actions/peoplesearch.php:58
3460 msgid "People search"
3463 #: actions/peopletag.php:68
3465 msgid "Not a valid people tag: %s."
3466 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3468 #: actions/peopletag.php:142
3470 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3471 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
3473 #: actions/postnotice.php:95
3474 msgid "Invalid notice content."
3477 #: actions/postnotice.php:101
3479 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3481 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3483 #. TRANS: Page title for profile settings.
3484 #: actions/profilesettings.php:61
3485 msgid "Profile settings"
3488 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3489 #: actions/profilesettings.php:73
3491 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3493 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3496 #. TRANS: Profile settings form legend.
3497 #: actions/profilesettings.php:102
3498 msgid "Profile information"
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3502 #: actions/profilesettings.php:113
3504 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3505 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3507 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3508 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3509 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3510 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3515 #. TRANS: Form input field label.
3516 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3517 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3522 #: actions/profilesettings.php:125
3524 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3525 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3528 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3529 #. TRANS: biography (%d).
3530 #: actions/profilesettings.php:133
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3533 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3534 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3537 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3538 msgid "Describe yourself and your interests"
3539 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3541 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3542 #. TRANS: their biography.
3543 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3547 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3549 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3550 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3551 #: lib/userprofile.php:165
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3556 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3557 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3558 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3560 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3561 #: actions/profilesettings.php:157
3562 msgid "Share my current location when posting notices"
3563 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3566 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3567 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3568 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:168
3575 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3577 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:173
3585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:175
3587 msgid "Preferred language"
3590 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:185
3595 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:187
3597 msgid "What timezone are you normally in?"
3598 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3600 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3601 #: actions/profilesettings.php:193
3603 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3604 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:256
3609 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3610 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3613 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3614 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3615 #: actions/profilesettings.php:262
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3618 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3619 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:269
3624 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3625 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3628 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3629 msgid "Timezone not selected."
3630 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:281
3635 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3636 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3639 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3640 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3642 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3643 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3646 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3647 #: actions/profilesettings.php:351
3648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3649 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3651 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3652 #: actions/profilesettings.php:409
3653 msgid "Couldn't save location prefs."
3654 msgstr "場所情報を保存できません。"
3656 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3657 #: actions/profilesettings.php:422
3658 msgid "Couldn't save profile."
3659 msgstr "プロファイルを保存できません"
3661 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3662 #: actions/profilesettings.php:431
3663 msgid "Couldn't save tags."
3664 msgstr "タグを保存できません。"
3666 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3667 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3668 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3669 msgid "Settings saved."
3670 msgstr "設定が保存されました。"
3672 #: actions/public.php:83
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3675 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3677 #: actions/public.php:92
3678 msgid "Could not retrieve public stream."
3679 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3681 #: actions/public.php:130
3683 msgid "Public timeline, page %d"
3684 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3686 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3687 msgid "Public timeline"
3688 msgstr "パブリックタイムライン"
3690 #: actions/public.php:160
3691 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3692 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3694 #: actions/public.php:164
3695 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3696 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3698 #: actions/public.php:168
3699 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3700 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3702 #: actions/public.php:188
3705 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3708 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3711 #: actions/public.php:191
3712 msgid "Be the first to post!"
3713 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3715 #: actions/public.php:195
3718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3720 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3723 #: actions/public.php:242
3726 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3727 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3728 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3729 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3731 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3732 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3733 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3734 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3737 #: actions/public.php:247
3740 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3741 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3744 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3745 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3748 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3749 #: actions/publictagcloud.php:57
3750 msgid "Public tag cloud"
3751 msgstr "パブリックタグクラウド"
3753 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3754 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3755 #: actions/publictagcloud.php:65
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3758 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3760 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3761 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3762 #. TRANS: and do not change the URL part.
3763 #: actions/publictagcloud.php:74
3765 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3767 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3769 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3771 #: actions/publictagcloud.php:79
3772 msgid "Be the first to post one!"
3773 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3775 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3776 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3777 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3778 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3779 #. TRANS: and do not change the URL part.
3780 #: actions/publictagcloud.php:87
3783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3786 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3789 #: actions/publictagcloud.php:146
3793 #: actions/recoverpassword.php:36
3794 msgid "You are already logged in!"
3795 msgstr "既にログイン済みです。"
3797 #: actions/recoverpassword.php:62
3798 msgid "No such recovery code."
3799 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3801 #: actions/recoverpassword.php:66
3802 msgid "Not a recovery code."
3803 msgstr "回復コードではありません。"
3805 #: actions/recoverpassword.php:73
3806 msgid "Recovery code for unknown user."
3807 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3809 #: actions/recoverpassword.php:86
3810 msgid "Error with confirmation code."
3811 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3813 #: actions/recoverpassword.php:97
3814 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3815 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3817 #: actions/recoverpassword.php:111
3818 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3819 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3821 #: actions/recoverpassword.php:152
3823 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3824 "the email address you have stored in your account."
3826 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3827 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3829 #: actions/recoverpassword.php:158
3830 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3831 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3833 #: actions/recoverpassword.php:188
3834 msgid "Password recovery"
3837 #: actions/recoverpassword.php:191
3838 msgid "Nickname or email address"
3839 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3841 #: actions/recoverpassword.php:193
3842 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3843 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3845 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3849 #: actions/recoverpassword.php:208
3850 msgid "Reset password"
3853 #: actions/recoverpassword.php:209
3854 msgid "Recover password"
3857 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3858 msgid "Password recovery requested"
3859 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3861 #: actions/recoverpassword.php:213
3862 msgid "Unknown action"
3865 #: actions/recoverpassword.php:236
3866 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3867 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3869 #: actions/recoverpassword.php:243
3873 #: actions/recoverpassword.php:252
3874 msgid "Enter a nickname or email address."
3875 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3877 #: actions/recoverpassword.php:282
3878 msgid "No user with that email address or username."
3879 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3881 #: actions/recoverpassword.php:299
3882 msgid "No registered email address for that user."
3883 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3885 #: actions/recoverpassword.php:313
3886 msgid "Error saving address confirmation."
3887 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3889 #: actions/recoverpassword.php:338
3891 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3892 "address registered to your account."
3893 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3895 #: actions/recoverpassword.php:357
3896 msgid "Unexpected password reset."
3897 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3899 #: actions/recoverpassword.php:365
3900 msgid "Password must be 6 chars or more."
3901 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3903 #: actions/recoverpassword.php:369
3904 msgid "Password and confirmation do not match."
3905 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3907 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3908 msgid "Error setting user."
3911 #: actions/recoverpassword.php:395
3912 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3913 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3915 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3916 msgid "Sorry, only invited people can register."
3917 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3919 #: actions/register.php:99
3920 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3921 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3923 #: actions/register.php:119
3924 msgid "Registration successful"
3927 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3931 #: actions/register.php:142
3932 msgid "Registration not allowed."
3933 msgstr "登録は許可されていません。"
3935 #: actions/register.php:205
3936 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3937 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3939 #: actions/register.php:219
3940 msgid "Email address already exists."
3941 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3943 #: actions/register.php:230
3945 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3946 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3948 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3949 msgid "Invalid username or password."
3950 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3952 #: actions/register.php:350
3955 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3956 "link up to friends and colleagues. "
3958 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3961 #: actions/register.php:432
3962 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3964 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3966 #: actions/register.php:437
3967 msgid "6 or more characters. Required."
3968 msgstr "6文字以上。必須です。"
3970 #: actions/register.php:441
3971 msgid "Same as password above. Required."
3972 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3974 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3975 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3976 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3980 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3981 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3982 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3984 #: actions/register.php:457
3985 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3988 #: actions/register.php:462
3989 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3990 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3992 #: actions/register.php:468
3994 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3995 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3997 #: actions/register.php:518
4000 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4003 #: actions/register.php:528
4005 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4008 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4009 #: actions/register.php:532
4010 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4013 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4014 #: actions/register.php:535
4015 msgid "All rights reserved."
4018 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4019 #: actions/register.php:540
4020 #, fuzzy, php-format
4022 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4023 "email address, IM address, and phone number."
4024 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4026 #: actions/register.php:583
4029 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4032 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4033 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4034 "notices through instant messages.\n"
4035 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4036 "share your interests. \n"
4037 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4038 "others more about you. \n"
4039 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4042 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4044 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4047 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4048 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4049 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4050 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4051 "peoplesearch%%%%) する\n"
4052 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4054 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4056 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4059 #: actions/register.php:607
4061 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4062 "to confirm your email address.)"
4064 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4067 #: actions/remotesubscribe.php:98
4070 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4071 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4072 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4074 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4075 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4076 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4079 #: actions/remotesubscribe.php:112
4080 msgid "Remote subscribe"
4083 #: actions/remotesubscribe.php:124
4084 msgid "Subscribe to a remote user"
4085 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4087 #: actions/remotesubscribe.php:129
4088 msgid "User nickname"
4091 #: actions/remotesubscribe.php:130
4092 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4093 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4095 #: actions/remotesubscribe.php:133
4099 #: actions/remotesubscribe.php:134
4100 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4101 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4103 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4104 #: lib/userprofile.php:406
4108 #: actions/remotesubscribe.php:159
4109 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4110 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4112 #: actions/remotesubscribe.php:168
4113 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4115 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4118 #: actions/remotesubscribe.php:176
4119 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4121 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4123 #: actions/remotesubscribe.php:183
4124 msgid "Couldn’t get a request token."
4125 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4127 #: actions/repeat.php:57
4128 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4129 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4131 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4132 msgid "No notice specified."
4133 msgstr "つぶやきがありません。"
4135 #: actions/repeat.php:76
4136 msgid "You can't repeat your own notice."
4137 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4139 #: actions/repeat.php:90
4140 msgid "You already repeated that notice."
4141 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4143 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4147 #: actions/repeat.php:119
4151 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4152 #: lib/personalgroupnav.php:105
4154 msgid "Replies to %s"
4157 #: actions/replies.php:128
4159 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4160 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4162 #: actions/replies.php:145
4164 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4165 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4167 #: actions/replies.php:152
4169 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4170 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4172 #: actions/replies.php:159
4174 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4175 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4177 #: actions/replies.php:199
4180 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4181 "notice to them yet."
4182 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4184 #: actions/replies.php:204
4187 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4188 "[join groups](%%action.groups%%)."
4190 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4191 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4193 #: actions/replies.php:206
4196 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4197 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4199 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4202 #: actions/repliesrss.php:72
4204 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4205 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4207 #: actions/revokerole.php:75
4209 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4210 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4212 #: actions/revokerole.php:82
4214 msgid "User doesn't have this role."
4215 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4217 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4221 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4222 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4223 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4225 #: actions/sandbox.php:72
4226 msgid "User is already sandboxed."
4227 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4229 #. TRANS: Menu item for site administration
4230 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4231 #: lib/adminpanelaction.php:379
4235 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4236 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4239 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4240 msgid "Handle sessions"
4243 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4244 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4245 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4247 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4248 msgid "Session debugging"
4251 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4252 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4253 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4255 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4256 msgid "Save site settings"
4259 #: actions/showapplication.php:82
4260 msgid "You must be logged in to view an application."
4261 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4263 #: actions/showapplication.php:157
4264 msgid "Application profile"
4265 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4267 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4268 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4272 #. TRANS: Form input field label for application name.
4273 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4274 #: lib/applicationeditform.php:190
4278 #. TRANS: Form input field label.
4279 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4280 msgid "Organization"
4283 #. TRANS: Form input field label.
4284 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4285 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4289 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4290 #: lib/profileaction.php:187
4294 #: actions/showapplication.php:203
4296 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4299 #: actions/showapplication.php:213
4300 msgid "Application actions"
4301 msgstr "アプリケーションアクション"
4303 #: actions/showapplication.php:236
4304 msgid "Reset key & secret"
4305 msgstr "key と secret のリセット"
4307 #: actions/showapplication.php:261
4308 msgid "Application info"
4311 #: actions/showapplication.php:263
4312 msgid "Consumer key"
4315 #: actions/showapplication.php:268
4316 msgid "Consumer secret"
4319 #: actions/showapplication.php:273
4320 msgid "Request token URL"
4321 msgstr "リクエストトークンURL"
4323 #: actions/showapplication.php:278
4324 msgid "Access token URL"
4325 msgstr "アクセストークンURL"
4327 #: actions/showapplication.php:283
4328 msgid "Authorize URL"
4331 #: actions/showapplication.php:288
4333 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4336 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4339 #: actions/showapplication.php:309
4341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4342 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4344 #: actions/showfavorites.php:79
4346 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4347 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4349 #: actions/showfavorites.php:132
4350 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4351 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4353 #: actions/showfavorites.php:171
4355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4356 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4358 #: actions/showfavorites.php:178
4360 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4361 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4363 #: actions/showfavorites.php:185
4365 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4366 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4368 #: actions/showfavorites.php:206
4370 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4371 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4373 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4374 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4375 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4377 #: actions/showfavorites.php:208
4378 #, fuzzy, php-format
4380 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4381 "would add to their favorites :)"
4383 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4384 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4386 #: actions/showfavorites.php:212
4389 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4390 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4391 "their favorites :)"
4393 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4394 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4396 #: actions/showfavorites.php:243
4397 msgid "This is a way to share what you like."
4398 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4400 #: actions/showgroup.php:82
4405 #: actions/showgroup.php:84
4407 msgid "%1$s group, page %2$d"
4408 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4410 #: actions/showgroup.php:227
4411 msgid "Group profile"
4414 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4415 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4419 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4420 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4424 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4428 #: actions/showgroup.php:302
4429 msgid "Group actions"
4432 #: actions/showgroup.php:344
4434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4435 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4437 #: actions/showgroup.php:350
4439 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4440 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4442 #: actions/showgroup.php:356
4444 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4445 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4447 #: actions/showgroup.php:361
4449 msgid "FOAF for %s group"
4450 msgstr "%s グループの FOAF"
4452 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4456 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4457 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4458 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4462 #: actions/showgroup.php:410
4466 #: actions/showgroup.php:445
4470 #: actions/showgroup.php:461
4473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4479 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4480 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4482 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4483 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4485 #: actions/showgroup.php:467
4488 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4491 "their life and interests. "
4493 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4494 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4495 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4498 #: actions/showgroup.php:495
4502 #: actions/showmessage.php:81
4503 msgid "No such message."
4504 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4506 #: actions/showmessage.php:98
4507 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4508 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4510 #: actions/showmessage.php:108
4512 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4513 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4515 #: actions/showmessage.php:113
4517 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4518 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4520 #: actions/shownotice.php:90
4521 msgid "Notice deleted."
4522 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4524 #: actions/showstream.php:72
4529 #: actions/showstream.php:78
4531 msgid "%1$s, page %2$d"
4532 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4534 #: actions/showstream.php:120
4536 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4537 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4539 #: actions/showstream.php:127
4541 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4542 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4544 #: actions/showstream.php:134
4546 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4547 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4549 #: actions/showstream.php:141
4551 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4552 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4554 #: actions/showstream.php:146
4559 #: actions/showstream.php:197
4561 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4562 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4564 #: actions/showstream.php:202
4566 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4567 "would be a good time to start :)"
4569 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4572 #: actions/showstream.php:204
4575 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4576 "%?status_textarea=%2$s)."
4578 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4581 #: actions/showstream.php:243
4584 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4587 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4589 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4590 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4592 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4595 #: actions/showstream.php:248
4598 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4602 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4603 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4606 #: actions/showstream.php:305
4608 msgid "Repeat of %s"
4611 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4612 msgid "You cannot silence users on this site."
4613 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4615 #: actions/silence.php:72
4616 msgid "User is already silenced."
4617 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4619 #: actions/siteadminpanel.php:69
4620 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4621 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4623 #: actions/siteadminpanel.php:133
4624 msgid "Site name must have non-zero length."
4625 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4627 #: actions/siteadminpanel.php:141
4628 msgid "You must have a valid contact email address."
4629 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4631 #: actions/siteadminpanel.php:159
4633 msgid "Unknown language \"%s\"."
4634 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4636 #: actions/siteadminpanel.php:165
4638 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4639 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4641 #: actions/siteadminpanel.php:171
4643 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4644 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4646 #: actions/siteadminpanel.php:221
4650 #: actions/siteadminpanel.php:224
4654 #: actions/siteadminpanel.php:225
4655 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4656 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4658 #: actions/siteadminpanel.php:229
4662 #: actions/siteadminpanel.php:230
4663 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4665 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4668 #: actions/siteadminpanel.php:234
4669 msgid "Brought by URL"
4670 msgstr "URLで、持って来られます"
4672 #: actions/siteadminpanel.php:235
4673 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4675 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4677 #: actions/siteadminpanel.php:239
4678 msgid "Contact email address for your site"
4679 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4681 #: actions/siteadminpanel.php:245
4685 #: actions/siteadminpanel.php:256
4686 msgid "Default timezone"
4687 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4689 #: actions/siteadminpanel.php:257
4690 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4691 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4693 #: actions/siteadminpanel.php:262
4694 msgid "Default language"
4697 #: actions/siteadminpanel.php:263
4698 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4701 #: actions/siteadminpanel.php:271
4705 #: actions/siteadminpanel.php:274
4709 #: actions/siteadminpanel.php:274
4710 msgid "Maximum number of characters for notices."
4711 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4713 #: actions/siteadminpanel.php:278
4717 #: actions/siteadminpanel.php:278
4718 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4720 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4723 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4728 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4730 msgid "Edit site-wide message"
4733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4735 msgid "Unable to save site notice."
4736 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4738 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4739 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4742 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4744 msgid "Site notice text"
4747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4748 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4753 msgid "Save site notice"
4756 #. TRANS: Title for SMS settings.
4757 #: actions/smssettings.php:59
4758 msgid "SMS settings"
4761 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4762 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4763 #: actions/smssettings.php:74
4765 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4767 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4769 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4770 #: actions/smssettings.php:97
4771 msgid "SMS is not available."
4772 msgstr "SMS は利用できません。"
4774 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4775 #: actions/smssettings.php:111
4780 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4781 #: actions/smssettings.php:120
4782 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4783 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4785 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4786 #: actions/smssettings.php:133
4787 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4788 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4790 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4791 #: actions/smssettings.php:142
4792 msgid "Confirmation code"
4795 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4796 #: actions/smssettings.php:144
4797 msgid "Enter the code you received on your phone."
4798 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4800 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4801 #: actions/smssettings.php:148
4807 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4808 #: actions/smssettings.php:153
4809 msgid "SMS phone number"
4812 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4813 #: actions/smssettings.php:156
4814 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4815 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4817 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4818 #: actions/smssettings.php:195
4819 msgid "SMS preferences"
4820 msgstr "設定が保存されました。"
4822 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4823 #: actions/smssettings.php:201
4825 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4828 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4831 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4832 #: actions/smssettings.php:315
4834 msgid "SMS preferences saved."
4835 msgstr "設定が保存されました。"
4837 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4838 #: actions/smssettings.php:338
4839 msgid "No phone number."
4840 msgstr "電話番号がありません。"
4842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4843 #: actions/smssettings.php:344
4844 msgid "No carrier selected."
4845 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4847 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4848 #: actions/smssettings.php:352
4849 msgid "That is already your phone number."
4850 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4852 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4853 #: actions/smssettings.php:356
4854 msgid "That phone number already belongs to another user."
4855 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4857 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4858 #: actions/smssettings.php:384
4860 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4861 "for the code and instructions on how to use it."
4863 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4864 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4866 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4867 #: actions/smssettings.php:413
4868 msgid "That is the wrong confirmation number."
4869 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4871 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4872 #: actions/smssettings.php:427
4873 msgid "SMS confirmation cancelled."
4876 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4877 #. TRANS: registered for the active user.
4878 #: actions/smssettings.php:448
4879 msgid "That is not your phone number."
4880 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4882 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4883 #: actions/smssettings.php:470
4885 msgid "The SMS phone number was removed."
4888 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4889 #: actions/smssettings.php:511
4890 msgid "Mobile carrier"
4893 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4894 #: actions/smssettings.php:516
4895 msgid "Select a carrier"
4898 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4899 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4900 #: actions/smssettings.php:525
4903 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4904 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4906 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4907 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4911 #: actions/smssettings.php:548
4912 msgid "No code entered"
4913 msgstr "コードが入力されていません"
4915 #. TRANS: Menu item for site administration
4916 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4917 #: lib/adminpanelaction.php:395
4921 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4922 msgid "Manage snapshot configuration"
4925 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4926 msgid "Invalid snapshot run value."
4927 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4929 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4930 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4931 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4933 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4934 msgid "Invalid snapshot report URL."
4935 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4937 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4938 msgid "Randomly during web hit"
4941 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4942 msgid "In a scheduled job"
4943 msgstr "予定されているジョブで"
4945 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4946 msgid "Data snapshots"
4947 msgstr "データスナップショット"
4949 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4950 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4951 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4953 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4957 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4958 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4961 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4965 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4966 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4967 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4969 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4971 msgid "Save snapshot settings"
4974 #: actions/subedit.php:70
4975 msgid "You are not subscribed to that profile."
4976 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4978 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4979 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4980 msgid "Could not save subscription."
4981 msgstr "フォローを保存できません。"
4983 #: actions/subscribe.php:77
4984 msgid "This action only accepts POST requests."
4987 #: actions/subscribe.php:107
4989 msgid "No such profile."
4990 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4992 #: actions/subscribe.php:117
4994 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4995 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4997 #: actions/subscribe.php:145
5001 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5002 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5003 #: actions/subscribers.php:51
5005 msgid "%s subscribers"
5008 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5009 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5010 #: actions/subscribers.php:55
5012 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5013 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5015 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5016 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5017 #: actions/subscribers.php:68
5018 msgid "These are the people who listen to your notices."
5019 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5022 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5023 #: actions/subscribers.php:74
5025 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5026 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5028 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5029 #: actions/subscribers.php:116
5032 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5035 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5036 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5038 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5040 #: actions/subscribers.php:120
5042 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5043 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5045 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5046 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5047 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5048 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5049 #. TRANS: and do not change the URL part.
5050 #: actions/subscribers.php:129
5053 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5054 "%) and be the first?"
5056 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5057 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5059 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5061 #: actions/subscriptions.php:51
5063 msgid "%s subscriptions"
5064 msgstr "%s フォローしている"
5066 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5067 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5068 #: actions/subscriptions.php:55
5070 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5071 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5073 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5074 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5075 #: actions/subscriptions.php:68
5076 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5077 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5080 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5081 #: actions/subscriptions.php:74
5083 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5084 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5086 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5087 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5088 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5089 #. TRANS: and do not change the URL part.
5090 #: actions/subscriptions.php:135
5093 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5094 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5095 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5096 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5097 "automatically subscribe to people you already follow there."
5099 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5100 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5101 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5102 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5103 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5106 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5107 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5108 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5109 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5110 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5112 msgid "%s is not listening to anyone."
5113 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5115 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5116 #: actions/subscriptions.php:226
5120 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5121 #: actions/subscriptions.php:241
5125 #: actions/tag.php:69
5127 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5128 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5130 #: actions/tag.php:87
5132 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5133 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5135 #: actions/tag.php:93
5137 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5138 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5140 #: actions/tag.php:99
5142 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5143 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5145 #: actions/tagother.php:39
5146 msgid "No ID argument."
5147 msgstr "ID引数がありません。"
5149 #: actions/tagother.php:65
5154 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5155 msgid "User profile"
5158 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5159 #: lib/userprofile.php:103
5163 #: actions/tagother.php:141
5167 #: actions/tagother.php:151
5169 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5172 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5174 #: actions/tagother.php:193
5176 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5178 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5181 #: actions/tagother.php:200
5182 msgid "Could not save tags."
5183 msgstr "タグをを保存できません。"
5185 #: actions/tagother.php:236
5186 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5187 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5189 #: actions/tagrss.php:35
5190 msgid "No such tag."
5191 msgstr "そのようなタグはありません。"
5193 #: actions/unblock.php:59
5194 msgid "You haven't blocked that user."
5195 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5197 #: actions/unsandbox.php:72
5198 msgid "User is not sandboxed."
5199 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5201 #: actions/unsilence.php:72
5202 msgid "User is not silenced."
5203 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5205 #: actions/unsubscribe.php:77
5206 msgid "No profile ID in request."
5207 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5209 #: actions/unsubscribe.php:98
5210 msgid "Unsubscribed"
5213 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5216 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5218 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5221 #. TRANS: User admin panel title
5222 #: actions/useradminpanel.php:60
5228 #: actions/useradminpanel.php:71
5229 msgid "User settings for this StatusNet site"
5232 #: actions/useradminpanel.php:150
5233 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5234 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5236 #: actions/useradminpanel.php:156
5237 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5238 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5240 #: actions/useradminpanel.php:166
5242 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5243 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
5245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5246 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5247 #: lib/personalgroupnav.php:109
5251 #: actions/useradminpanel.php:223
5255 #: actions/useradminpanel.php:224
5256 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5257 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5259 #: actions/useradminpanel.php:232
5263 #: actions/useradminpanel.php:236
5264 msgid "New user welcome"
5267 #: actions/useradminpanel.php:237
5268 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5269 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5271 #: actions/useradminpanel.php:242
5272 msgid "Default subscription"
5275 #: actions/useradminpanel.php:243
5276 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5277 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5279 #: actions/useradminpanel.php:252
5283 #: actions/useradminpanel.php:257
5284 msgid "Invitations enabled"
5287 #: actions/useradminpanel.php:259
5288 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5289 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5291 #: actions/useradminpanel.php:295
5292 msgid "Save user settings"
5295 #: actions/userauthorization.php:105
5296 msgid "Authorize subscription"
5299 #: actions/userauthorization.php:110
5301 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5302 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5305 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5306 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5308 #. TRANS: Menu item for site administration
5309 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5310 #: lib/adminpanelaction.php:403
5314 #: actions/userauthorization.php:217
5318 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5319 #: lib/subscribeform.php:139
5320 msgid "Subscribe to this user"
5321 msgstr "このユーザーをフォロー"
5323 #: actions/userauthorization.php:219
5327 #: actions/userauthorization.php:220
5328 msgid "Reject this subscription"
5331 #: actions/userauthorization.php:232
5332 msgid "No authorization request!"
5333 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5335 #: actions/userauthorization.php:254
5336 msgid "Subscription authorized"
5337 msgstr "フォローが承認されました"
5339 #: actions/userauthorization.php:256
5341 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5342 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5343 "subscription. Your subscription token is:"
5345 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5346 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5349 #: actions/userauthorization.php:266
5350 msgid "Subscription rejected"
5353 #: actions/userauthorization.php:268
5355 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5356 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5359 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5360 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5363 #: actions/userauthorization.php:303
5365 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5366 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5368 #: actions/userauthorization.php:308
5370 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5371 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
5373 #: actions/userauthorization.php:314
5375 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5376 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5378 #: actions/userauthorization.php:329
5380 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5381 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5383 #: actions/userauthorization.php:345
5385 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5386 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
5388 #: actions/userauthorization.php:350
5390 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5391 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5393 #: actions/userauthorization.php:355
5395 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5396 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5398 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5399 msgid "Profile design"
5402 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5404 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5405 "palette of your choice."
5407 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5410 #: actions/userdesignsettings.php:282
5412 msgid "Enjoy your hotdog!"
5413 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5415 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5416 #: actions/usergroups.php:66
5418 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5419 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5421 #: actions/usergroups.php:132
5422 msgid "Search for more groups"
5425 #: actions/usergroups.php:159
5427 msgid "%s is not a member of any group."
5428 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5430 #: actions/usergroups.php:164
5432 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5433 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5435 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5436 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5437 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5440 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5441 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5443 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5444 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
5446 #: actions/version.php:75
5448 msgid "StatusNet %s"
5449 msgstr "StatusNet %s"
5451 #: actions/version.php:155
5454 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5455 "Inc. and contributors."
5457 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5458 "Inc. and contributors."
5460 #: actions/version.php:163
5461 msgid "Contributors"
5464 #: actions/version.php:170
5466 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5467 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5468 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5469 "any later version. "
5472 #: actions/version.php:176
5474 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5475 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5476 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5477 "for more details. "
5480 #: actions/version.php:182
5483 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5484 "along with this program. If not, see %s."
5487 #: actions/version.php:191
5491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5492 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5496 #: actions/version.php:199
5500 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5501 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5505 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5506 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5507 #: classes/Fave.php:151
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5510 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5512 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5513 #: classes/File.php:142
5515 msgid "Cannot process URL '%s'"
5518 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5519 #: classes/File.php:174
5520 msgid "Robin thinks something is impossible."
5523 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5524 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5525 #: classes/File.php:189
5526 #, fuzzy, php-format
5528 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5529 "Try to upload a smaller version."
5531 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5532 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5535 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5536 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5537 #: classes/File.php:201
5539 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5541 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5543 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5544 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5545 #: classes/File.php:210
5547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5549 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5551 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5552 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5554 msgid "Invalid filename."
5557 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5558 #: classes/Group_member.php:42
5559 msgid "Group join failed."
5560 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5562 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5563 #: classes/Group_member.php:55
5564 msgid "Not part of group."
5565 msgstr "グループの一部ではありません。"
5567 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5568 #: classes/Group_member.php:63
5569 msgid "Group leave failed."
5570 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5572 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5573 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5574 #: classes/Group_member.php:76
5576 msgid "Profile ID %s is invalid."
5579 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5580 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5581 #: classes/Group_member.php:89
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "Group ID %s is invalid."
5584 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5586 #. TRANS: Activity title.
5587 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5591 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5592 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5593 #: classes/Group_member.php:117
5595 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5598 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5599 #: classes/Local_group.php:42
5601 msgid "Could not update local group."
5602 msgstr "グループを更新できません。"
5604 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5605 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5606 #: classes/Login_token.php:78
5608 msgid "Could not create login token for %s"
5609 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5611 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5612 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5613 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5616 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5617 #: classes/Message.php:45
5618 msgid "You are banned from sending direct messages."
5619 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5621 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5622 #: classes/Message.php:62
5623 msgid "Could not insert message."
5624 msgstr "メッセージを追加できません。"
5626 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5627 #: classes/Message.php:73
5628 msgid "Could not update message with new URI."
5629 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5631 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5632 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5633 #: classes/Notice.php:98
5635 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5638 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5639 #: classes/Notice.php:193
5641 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5642 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5644 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5645 #: classes/Notice.php:265
5646 msgid "Problem saving notice. Too long."
5647 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5649 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5650 #: classes/Notice.php:270
5651 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5652 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5654 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5655 #: classes/Notice.php:276
5657 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5659 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5661 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5662 #: classes/Notice.php:283
5664 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5667 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5670 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5671 #: classes/Notice.php:291
5672 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5673 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5675 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5676 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5677 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5678 msgid "Problem saving notice."
5679 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5681 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5682 #: classes/Notice.php:907
5683 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5686 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5687 #: classes/Notice.php:1006
5688 msgid "Problem saving group inbox."
5689 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5691 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5692 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5693 #: classes/Notice.php:1120
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5696 msgstr "フォローを保存できません。"
5698 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5699 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5700 #: classes/Notice.php:1822
5702 msgid "RT @%1$s %2$s"
5705 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5706 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5707 #: classes/Profile.php:785
5709 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5712 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5713 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5714 #: classes/Profile.php:794
5716 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5719 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5720 #: classes/Remote_profile.php:54
5722 msgid "Missing profile."
5723 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5725 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5726 #: classes/Status_network.php:338
5727 msgid "Unable to save tag."
5728 msgstr "タグをを保存できません。"
5730 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5731 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5732 msgid "You have been banned from subscribing."
5733 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5735 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5736 #: classes/Subscription.php:80
5737 msgid "Already subscribed!"
5738 msgstr "すでにフォローしています!"
5740 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5741 #: classes/Subscription.php:85
5742 msgid "User has blocked you."
5743 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5745 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5746 #: classes/Subscription.php:171
5747 msgid "Not subscribed!"
5748 msgstr "フォローしていません!"
5750 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5751 #: classes/Subscription.php:178
5752 msgid "Could not delete self-subscription."
5753 msgstr "フォローを保存できません。"
5755 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5756 #: classes/Subscription.php:206
5757 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5758 msgstr "フォローを保存できません。"
5760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5761 #: classes/Subscription.php:218
5762 msgid "Could not delete subscription."
5763 msgstr "フォローを保存できません。"
5765 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5766 #: classes/Subscription.php:255
5770 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5771 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5772 #: classes/Subscription.php:258
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "%1$s is now following %2$s."
5775 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5777 #. TRANS: Notice given on user registration.
5778 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5779 #: classes/User.php:384
5781 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5782 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5784 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5785 #: classes/User_group.php:495
5786 msgid "Could not create group."
5787 msgstr "グループを作成できません。"
5789 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5790 #: classes/User_group.php:505
5791 msgid "Could not set group URI."
5792 msgstr "グループを作成できません。"
5794 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5795 #: classes/User_group.php:528
5796 msgid "Could not set group membership."
5797 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5799 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5800 #: classes/User_group.php:543
5802 msgid "Could not save local group info."
5803 msgstr "フォローを保存できません。"
5805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5806 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5807 msgid "Change your profile settings"
5808 msgstr "プロファイル設定の変更"
5810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5811 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5812 msgid "Upload an avatar"
5813 msgstr "アバターのアップロード"
5815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5816 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5817 msgid "Change your password"
5820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5821 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5822 msgid "Change email handling"
5825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5826 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5827 msgid "Design your profile"
5828 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5831 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5832 msgid "Other options"
5835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5836 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5840 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5841 #: lib/action.php:148
5846 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5847 #: lib/action.php:164
5848 msgid "Untitled page"
5851 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5852 #: lib/action.php:476
5853 msgid "Primary site navigation"
5854 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5857 #: lib/action.php:482
5860 msgid "Personal profile and friends timeline"
5861 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5863 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5864 #: lib/action.php:485
5870 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5871 #: lib/action.php:487
5873 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5876 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5877 #: lib/action.php:490
5881 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5882 #: lib/action.php:492
5884 msgid "Connect to services"
5887 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5888 #: lib/action.php:495
5892 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5893 #: lib/action.php:498
5895 msgid "Change site configuration"
5898 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5900 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5906 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5907 #: lib/action.php:505
5908 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5911 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5913 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5914 #: lib/action.php:508
5920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5921 #: lib/action.php:514
5923 msgid "Logout from the site"
5926 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5927 #: lib/action.php:517
5932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5933 #: lib/action.php:522
5935 msgid "Create an account"
5938 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5939 #: lib/action.php:525
5945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5946 #: lib/action.php:528
5949 msgid "Login to the site"
5952 #: lib/action.php:531
5958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5959 #: lib/action.php:534
5964 #: lib/action.php:537
5970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5971 #: lib/action.php:540
5973 msgid "Search for people or text"
5976 #: lib/action.php:543
5982 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5983 #. TRANS: Menu item for site administration
5984 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5988 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5989 #: lib/action.php:632
5993 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5994 #: lib/action.php:702
5998 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5999 #: lib/action.php:803
6000 msgid "Secondary site navigation"
6001 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6003 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6004 #: lib/action.php:809
6008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6009 #: lib/action.php:812
6013 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6014 #: lib/action.php:815
6018 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6019 #: lib/action.php:820
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6024 #: lib/action.php:824
6028 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6029 #: lib/action.php:827
6033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6034 #: lib/action.php:833
6038 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6039 #: lib/action.php:836
6043 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6044 #: lib/action.php:865
6045 msgid "StatusNet software license"
6046 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6048 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6049 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6050 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6051 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6052 #: lib/action.php:872
6053 #, fuzzy, php-format
6055 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6056 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6058 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6061 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6062 #: lib/action.php:875
6064 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6065 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6067 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6068 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6069 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6070 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6071 #: lib/action.php:882
6074 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6075 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6076 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6078 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6079 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6080 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6082 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6083 #: lib/action.php:898
6084 msgid "Site content license"
6087 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6088 #. TRANS: %1$s is the site name.
6089 #: lib/action.php:905
6091 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6094 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6095 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6096 #: lib/action.php:912
6098 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6101 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6102 #: lib/action.php:916
6103 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6106 #. TRANS: license message in footer.
6107 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6108 #: lib/action.php:948
6110 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6113 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6114 #: lib/action.php:1284
6118 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6119 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6120 #: lib/action.php:1295
6124 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6125 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6126 #: lib/action.php:1305
6130 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6131 #: lib/activity.php:120
6132 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6135 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6136 #: lib/activityutils.php:200
6137 msgid "Can't handle remote content yet."
6140 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6141 #: lib/activityutils.php:237
6142 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6145 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6146 #: lib/activityutils.php:242
6147 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6150 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6151 #: lib/adminpanelaction.php:96
6152 msgid "You cannot make changes to this site."
6153 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6155 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6156 #: lib/adminpanelaction.php:108
6157 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6158 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6160 #. TRANS: Client error message.
6161 #: lib/adminpanelaction.php:222
6162 msgid "showForm() not implemented."
6163 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6165 #. TRANS: Client error message
6166 #: lib/adminpanelaction.php:250
6167 msgid "saveSettings() not implemented."
6168 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6170 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6171 #. TRANS: the admin panel Design.
6172 #: lib/adminpanelaction.php:274
6173 msgid "Unable to delete design setting."
6174 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6177 #: lib/adminpanelaction.php:337
6178 msgid "Basic site configuration"
6181 #. TRANS: Menu item for site administration
6182 #: lib/adminpanelaction.php:339
6188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6189 #: lib/adminpanelaction.php:345
6190 msgid "Design configuration"
6193 #. TRANS: Menu item for site administration
6194 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6195 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6201 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6202 #: lib/adminpanelaction.php:353
6203 msgid "User configuration"
6206 #. TRANS: Menu item for site administration
6207 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6211 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6212 #: lib/adminpanelaction.php:361
6213 msgid "Access configuration"
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:369
6218 msgid "Paths configuration"
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:377
6223 msgid "Sessions configuration"
6226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6227 #: lib/adminpanelaction.php:385
6229 msgid "Edit site notice"
6232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6233 #: lib/adminpanelaction.php:393
6235 msgid "Snapshots configuration"
6238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6239 #: lib/adminpanelaction.php:401
6240 msgid "Set site license"
6243 #. TRANS: Client error 401.
6244 #: lib/apiauth.php:111
6245 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6247 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6250 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6251 #: lib/apiauth.php:177
6252 msgid "No application for that consumer key."
6255 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6256 #: lib/apiauth.php:219
6257 msgid "Bad access token."
6260 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6261 #: lib/apiauth.php:224
6262 msgid "No user for that token."
6265 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6266 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6267 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6268 msgid "Could not authenticate you."
6271 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6272 #: lib/apioauthstore.php:41
6274 msgid "Could not create anonymous consumer."
6275 msgstr "別名を作成できません。"
6277 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6278 #: lib/apioauthstore.php:54
6280 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6281 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6283 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6284 #: lib/apioauthstore.php:218
6285 msgid "Tried to revoke unknown token."
6288 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6289 #: lib/apioauthstore.php:223
6290 msgid "Failed to delete revoked token."
6293 #. TRANS: Form guide.
6294 #: lib/applicationeditform.php:178
6295 msgid "Icon for this application"
6296 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6298 #. TRANS: Form input field instructions.
6299 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6300 #: lib/applicationeditform.php:201
6301 #, fuzzy, php-format
6302 msgid "Describe your application in %d character"
6303 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6304 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6306 #. TRANS: Form input field instructions.
6307 #: lib/applicationeditform.php:205
6308 msgid "Describe your application"
6309 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6311 #. TRANS: Form input field instructions.
6312 #: lib/applicationeditform.php:216
6313 msgid "URL of the homepage of this application"
6314 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6316 #. TRANS: Form input field label.
6317 #: lib/applicationeditform.php:218
6321 #. TRANS: Form input field instructions.
6322 #: lib/applicationeditform.php:225
6323 msgid "Organization responsible for this application"
6324 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6326 #. TRANS: Form input field instructions.
6327 #: lib/applicationeditform.php:234
6328 msgid "URL for the homepage of the organization"
6329 msgstr "組織のホームページのURL"
6331 #. TRANS: Form input field instructions.
6332 #: lib/applicationeditform.php:243
6333 msgid "URL to redirect to after authentication"
6334 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6336 #. TRANS: Radio button label for application type
6337 #: lib/applicationeditform.php:271
6341 #. TRANS: Radio button label for application type
6342 #: lib/applicationeditform.php:288
6346 #. TRANS: Form guide.
6347 #: lib/applicationeditform.php:290
6348 msgid "Type of application, browser or desktop"
6349 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6351 #. TRANS: Radio button label for access type.
6352 #: lib/applicationeditform.php:314
6356 #. TRANS: Radio button label for access type.
6357 #: lib/applicationeditform.php:334
6361 #. TRANS: Form guide.
6362 #: lib/applicationeditform.php:336
6363 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6365 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6368 #. TRANS: Submit button title.
6369 #: lib/applicationeditform.php:353
6373 #: lib/applicationlist.php:247
6377 #. TRANS: Application access type
6378 #: lib/applicationlist.php:260
6383 #. TRANS: Application access type
6384 #: lib/applicationlist.php:262
6389 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6390 #: lib/applicationlist.php:268
6392 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6395 #. TRANS: Access token in the application list.
6396 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6397 #: lib/applicationlist.php:282
6399 msgid "Access token starting with: %s"
6402 #. TRANS: Button label
6403 #: lib/applicationlist.php:298
6408 #: lib/atom10feed.php:112
6409 msgid "author element must contain a name element."
6412 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6413 #: lib/attachmentlist.php:256
6417 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6418 #: lib/attachmentlist.php:270
6423 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6424 msgid "Notices where this attachment appears"
6425 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6428 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6429 msgid "Tags for this attachment"
6432 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6433 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6435 msgid "Password changing failed."
6436 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6438 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6439 #: lib/authenticationplugin.php:238
6441 msgid "Password changing is not allowed."
6442 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6444 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6445 #: lib/blockform.php:68
6449 #. TRANS: Title for command results.
6450 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6451 msgid "Command results"
6454 #. TRANS: Title for command results.
6455 #: lib/channel.php:194
6460 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6461 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6462 msgid "Command complete"
6465 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6466 #: lib/channel.php:244
6467 msgid "Command failed"
6470 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6471 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6473 msgid "Notice with that id does not exist."
6474 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6476 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6477 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6478 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6480 msgid "User has no last notice."
6481 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6483 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6484 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6485 #: lib/command.php:128
6486 #, fuzzy, php-format
6487 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6488 msgstr "ユーザを更新できません"
6490 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6491 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6492 #: lib/command.php:148
6494 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6497 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6498 #: lib/command.php:183
6499 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6500 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6502 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6503 #: lib/command.php:229
6504 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6505 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6507 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6508 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6509 #: lib/command.php:238
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "Nudge sent to %s."
6512 msgstr "%s へ合図を送りました"
6514 #. TRANS: User statistics text.
6515 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6516 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6517 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6518 #: lib/command.php:268
6521 "Subscriptions: %1$s\n"
6522 "Subscribers: %2$s\n"
6529 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6530 #: lib/command.php:312
6531 msgid "Notice marked as fave."
6532 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6534 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6535 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6536 #: lib/command.php:357
6538 msgid "%1$s joined group %2$s."
6541 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6542 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6543 #: lib/command.php:405
6545 msgid "%1$s left group %2$s."
6548 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6549 #: lib/command.php:430
6551 msgid "Fullname: %s"
6554 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6555 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6556 #. TRANS: %s is a location.
6557 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6559 msgid "Location: %s"
6562 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6563 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6564 #. TRANS: %s is a homepage.
6565 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6567 msgid "Homepage: %s"
6570 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6571 #: lib/command.php:442
6576 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6577 #. TRANS: %s is a remote profile.
6578 #: lib/command.php:471
6581 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6585 #. TRANS: Message given if content is too long.
6586 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6587 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6589 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6590 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6592 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6593 #: lib/command.php:514
6594 msgid "Error sending direct message."
6595 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6597 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6598 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6599 #: lib/command.php:551
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Notice from %s repeated."
6602 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6604 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6605 #: lib/command.php:554
6606 msgid "Error repeating notice."
6607 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6609 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6611 #: lib/command.php:589
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6614 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6616 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6617 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6618 #: lib/command.php:600
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Reply to %s sent."
6621 msgstr "%s へ返信を送りました"
6623 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6624 #: lib/command.php:603
6625 msgid "Error saving notice."
6628 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6629 #: lib/command.php:650
6631 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6632 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6634 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6635 #: lib/command.php:659
6637 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6638 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6640 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6641 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6642 #: lib/command.php:667
6644 msgid "Subscribed to %s."
6647 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6648 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6649 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6651 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6652 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6654 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6655 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6656 #: lib/command.php:699
6658 msgid "Unsubscribed from %s."
6661 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6662 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6663 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6664 msgid "Command not yet implemented."
6665 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6667 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6668 #: lib/command.php:723
6669 msgid "Notification off."
6672 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6673 #: lib/command.php:726
6674 msgid "Can't turn off notification."
6675 msgstr "通知をオフできません。"
6677 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6678 #: lib/command.php:749
6679 msgid "Notification on."
6682 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6683 #: lib/command.php:752
6684 msgid "Can't turn on notification."
6685 msgstr "通知をオンできません。"
6687 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6688 #: lib/command.php:766
6690 msgid "Login command is disabled."
6691 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6693 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6694 #. TRANS: %s is a logon link..
6695 #: lib/command.php:779
6697 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6700 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6701 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6702 #: lib/command.php:808
6704 msgid "Unsubscribed %s."
6707 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6708 #: lib/command.php:826
6709 msgid "You are not subscribed to anyone."
6710 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6712 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6713 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6714 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6715 #: lib/command.php:831
6716 msgid "You are subscribed to this person:"
6717 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6718 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6720 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6721 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6722 #: lib/command.php:853
6723 msgid "No one is subscribed to you."
6724 msgstr "誰もフォローしていません。"
6726 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6727 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6728 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6729 #: lib/command.php:858
6730 msgid "This person is subscribed to you:"
6731 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6732 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6734 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6735 #. TRANS: any group subscriptions.
6736 #: lib/command.php:880
6737 msgid "You are not a member of any groups."
6738 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6740 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6741 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6742 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6743 #: lib/command.php:885
6744 msgid "You are a member of this group:"
6745 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6746 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6748 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6749 #: lib/command.php:900
6752 "on - turn on notifications\n"
6753 "off - turn off notifications\n"
6754 "help - show this help\n"
6755 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6756 "groups - lists the groups you have joined\n"
6757 "subscriptions - list the people you follow\n"
6758 "subscribers - list the people that follow you\n"
6759 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6760 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6761 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6762 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6763 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6764 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6765 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6766 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6767 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6768 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6769 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6770 "join <group> - join group\n"
6771 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6772 "drop <group> - leave group\n"
6773 "stats - get your stats\n"
6774 "stop - same as 'off'\n"
6775 "quit - same as 'off'\n"
6776 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6777 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6778 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6779 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6780 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6781 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6782 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6783 "track <word> - not yet implemented.\n"
6784 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6785 "track off - not yet implemented.\n"
6786 "untrack all - not yet implemented.\n"
6787 "tracks - not yet implemented.\n"
6788 "tracking - not yet implemented.\n"
6791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6792 #: lib/common.php:136
6794 msgid "No configuration file found."
6795 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6797 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6798 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6799 #: lib/common.php:139
6801 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6802 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6804 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6805 #: lib/common.php:142
6806 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6808 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6811 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6812 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6813 #: lib/common.php:146
6814 msgid "Go to the installer."
6817 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6818 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6824 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6825 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6826 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6827 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6829 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6830 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6836 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6837 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6838 msgid "Updates by SMS"
6841 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6842 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6848 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6849 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6850 msgid "Authorized connected applications"
6851 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6853 #: lib/dberroraction.php:60
6854 msgid "Database error"
6857 #: lib/designsettings.php:105
6861 #: lib/designsettings.php:109
6863 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6865 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6868 #: lib/designsettings.php:418
6869 msgid "Design defaults restored."
6870 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6872 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6873 msgid "Disfavor this notice"
6874 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6876 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6877 msgid "Favor this notice"
6878 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6896 #: lib/feedlist.php:66
6900 #: lib/galleryaction.php:121
6904 #: lib/galleryaction.php:131
6908 #: lib/galleryaction.php:139
6909 msgid "Select tag to filter"
6910 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6912 #: lib/galleryaction.php:140
6916 #: lib/galleryaction.php:141
6917 msgid "Choose a tag to narrow list"
6918 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6920 #: lib/galleryaction.php:143
6924 #: lib/grantroleform.php:91
6926 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6929 #: lib/groupeditform.php:154
6930 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6931 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6933 #: lib/groupeditform.php:163
6934 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6935 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6937 #: lib/groupeditform.php:168
6938 msgid "Describe the group or topic"
6939 msgstr "グループやトピックを記述"
6941 #: lib/groupeditform.php:170
6943 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6944 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6946 #: lib/groupeditform.php:179
6948 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6949 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6951 #: lib/groupeditform.php:187
6953 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6954 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6956 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6957 #: lib/groupnav.php:86
6962 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6963 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6964 #: lib/groupnav.php:89
6970 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6971 #: lib/groupnav.php:95
6976 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6977 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6978 #: lib/groupnav.php:98
6981 msgid "%s group members"
6984 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6985 #: lib/groupnav.php:108
6990 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6991 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6992 #: lib/groupnav.php:111
6995 msgid "%s blocked users"
6998 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6999 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7000 #: lib/groupnav.php:120
7003 msgid "Edit %s group properties"
7006 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7007 #: lib/groupnav.php:126
7012 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7013 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7014 #: lib/groupnav.php:129
7017 msgid "Add or edit %s logo"
7020 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7021 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7022 #: lib/groupnav.php:138
7025 msgid "Add or edit %s design"
7028 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7029 msgid "Groups with most members"
7030 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7032 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7033 msgid "Groups with most posts"
7036 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
7038 msgid "Tags in %s group's notices"
7039 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7041 #. TRANS: Client exception 406
7042 #: lib/htmloutputter.php:104
7043 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7044 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7046 #: lib/imagefile.php:72
7047 msgid "Unsupported image file format."
7048 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7050 #: lib/imagefile.php:88
7052 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7053 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7055 #: lib/imagefile.php:93
7056 msgid "Partial upload."
7057 msgstr "不完全なアップロード。"
7059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7060 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7061 msgid "System error uploading file."
7062 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7064 #: lib/imagefile.php:109
7065 msgid "Not an image or corrupt file."
7066 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7068 #: lib/imagefile.php:122
7069 msgid "Lost our file."
7072 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7073 msgid "Unknown file type"
7076 #: lib/imagefile.php:244
7080 #: lib/imagefile.php:246
7084 #: lib/jabber.php:387
7089 #: lib/jabber.php:567
7091 msgid "Unknown inbox source %d."
7092 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7094 #: lib/leaveform.php:114
7098 #: lib/logingroupnav.php:80
7099 msgid "Login with a username and password"
7100 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7102 #: lib/logingroupnav.php:86
7103 msgid "Sign up for a new account"
7104 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7106 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7108 msgid "Email address confirmation"
7111 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7112 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7113 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7115 #, fuzzy, php-format
7119 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7121 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7125 "If not, just ignore this message.\n"
7127 "Thanks for your time, \n"
7132 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7134 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7138 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7143 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7147 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7148 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7150 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7151 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7155 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7156 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7159 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7160 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7161 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7162 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7163 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7165 #, fuzzy, php-format
7167 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7172 "Faithfully yours,\n"
7176 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7178 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7187 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7189 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7190 #. TRANS: %s is biographical information.
7196 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7200 msgid "New email address for posting to %s"
7201 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7203 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7204 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7205 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7207 #, fuzzy, php-format
7209 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7211 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7213 "More email instructions at %3$s.\n"
7215 "Faithfully yours,\n"
7218 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7220 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7222 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7227 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7228 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7234 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7236 msgid "SMS confirmation"
7239 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7240 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7244 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7246 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7247 #. TRANS: %s is the nudging user.
7250 msgid "You've been nudged by %s"
7251 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7253 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7254 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7255 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7257 #, fuzzy, php-format
7259 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7260 "to post some news.\n"
7262 "So let's hear from you :)\n"
7266 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7268 "With kind regards,\n"
7271 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7272 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7274 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7278 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7283 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7284 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7287 msgid "New private message from %s"
7288 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7290 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7291 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7292 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7293 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7295 #, fuzzy, php-format
7297 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7299 "------------------------------------------------------\n"
7301 "------------------------------------------------------\n"
7303 "You can reply to their message here:\n"
7307 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7309 "With kind regards,\n"
7312 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7314 "------------------------------------------------------\n"
7316 "------------------------------------------------------\n"
7318 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7322 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7327 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7328 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7332 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7334 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7335 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7336 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7337 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7338 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7340 #, fuzzy, php-format
7342 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7344 "The URL of your notice is:\n"
7348 "The text of your notice is:\n"
7352 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7356 "Faithfully yours,\n"
7359 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7370 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7377 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7381 "The full conversation can be read here:\n"
7386 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7391 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7393 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7394 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7395 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7396 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7397 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7398 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7402 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7404 "The notice is here:\n"
7412 "%5$sYou can reply back here:\n"
7416 "The list of all @-replies for you here:\n"
7420 "Faithfully yours,\n"
7423 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7426 #: lib/mailbox.php:89
7427 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7428 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7430 #: lib/mailbox.php:139
7432 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7433 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7435 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7436 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7439 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7443 #: lib/mailhandler.php:37
7444 msgid "Could not parse message."
7445 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7447 #: lib/mailhandler.php:42
7448 msgid "Not a registered user."
7449 msgstr "登録ユーザではありません。"
7451 #: lib/mailhandler.php:46
7452 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7453 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7455 #: lib/mailhandler.php:50
7456 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7457 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7459 #: lib/mailhandler.php:228
7461 msgid "Unsupported message type: %s"
7462 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7464 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7465 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7466 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7468 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7471 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7472 #: lib/mediafile.php:145
7473 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7475 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7478 #. TRANS: Client exception.
7479 #: lib/mediafile.php:151
7481 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7484 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7487 #. TRANS: Client exception.
7488 #: lib/mediafile.php:157
7489 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7490 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7492 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7493 #: lib/mediafile.php:165
7494 msgid "Missing a temporary folder."
7495 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7497 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7498 #: lib/mediafile.php:169
7499 msgid "Failed to write file to disk."
7500 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7502 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7503 #: lib/mediafile.php:173
7504 msgid "File upload stopped by extension."
7505 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7507 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7508 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7509 msgid "File exceeds user's quota."
7510 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7512 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7513 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7514 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7515 msgid "File could not be moved to destination directory."
7516 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7519 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7520 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7521 msgid "Could not determine file's MIME type."
7522 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7524 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7525 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7526 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7527 #: lib/mediafile.php:340
7530 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7534 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7535 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7536 #: lib/mediafile.php:345
7538 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7541 #: lib/messageform.php:120
7542 msgid "Send a direct notice"
7545 #: lib/messageform.php:146
7549 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7550 msgid "Available characters"
7553 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7555 msgctxt "Send button for sending notice"
7559 #: lib/noticeform.php:160
7560 msgid "Send a notice"
7563 #: lib/noticeform.php:174
7565 msgid "What's up, %s?"
7568 #: lib/noticeform.php:193
7572 #: lib/noticeform.php:197
7573 msgid "Attach a file"
7576 #: lib/noticeform.php:213
7577 msgid "Share my location"
7578 msgstr "あなたの場所を共有する"
7580 #: lib/noticeform.php:216
7581 msgid "Do not share my location"
7582 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7584 #: lib/noticeform.php:217
7586 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7589 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7592 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7593 #: lib/noticelist.php:446
7598 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7599 #: lib/noticelist.php:448
7604 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7605 #: lib/noticelist.php:450
7610 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7611 #: lib/noticelist.php:452
7616 #: lib/noticelist.php:454
7618 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7621 #: lib/noticelist.php:463
7625 #: lib/noticelist.php:512
7629 #: lib/noticelist.php:578
7633 #: lib/noticelist.php:613
7637 #: lib/noticelist.php:640
7638 msgid "Reply to this notice"
7641 #: lib/noticelist.php:641
7645 #: lib/noticelist.php:685
7646 msgid "Notice repeated"
7647 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7649 #: lib/nudgeform.php:116
7650 msgid "Nudge this user"
7653 #: lib/nudgeform.php:128
7657 #: lib/nudgeform.php:128
7658 msgid "Send a nudge to this user"
7659 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7661 #: lib/oauthstore.php:294
7662 msgid "Error inserting new profile."
7665 #: lib/oauthstore.php:302
7666 msgid "Error inserting avatar."
7669 #: lib/oauthstore.php:322
7670 msgid "Error inserting remote profile."
7673 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7674 #: lib/oauthstore.php:362
7675 msgid "Duplicate notice."
7678 #: lib/oauthstore.php:507
7679 msgid "Couldn't insert new subscription."
7680 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7682 #: lib/personalgroupnav.php:99
7686 #: lib/personalgroupnav.php:104
7690 #: lib/personalgroupnav.php:114
7694 #: lib/personalgroupnav.php:125
7698 #: lib/personalgroupnav.php:126
7699 msgid "Your incoming messages"
7700 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7702 #: lib/personalgroupnav.php:130
7706 #: lib/personalgroupnav.php:131
7707 msgid "Your sent messages"
7708 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7710 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7712 msgid "Tags in %s's notices"
7713 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7715 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7716 #: lib/plugin.php:121
7720 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7721 msgid "Subscriptions"
7724 #: lib/profileaction.php:126
7725 msgid "All subscriptions"
7728 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7732 #: lib/profileaction.php:161
7733 msgid "All subscribers"
7734 msgstr "すべてのフォローされている"
7736 #: lib/profileaction.php:191
7740 #: lib/profileaction.php:196
7741 msgid "Member since"
7744 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7745 #: lib/profileaction.php:235
7746 msgid "Daily average"
7749 #: lib/profileaction.php:264
7753 #: lib/profileformaction.php:123
7754 msgid "Unimplemented method."
7757 #: lib/publicgroupnav.php:78
7761 #: lib/publicgroupnav.php:82
7765 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7769 #: lib/publicgroupnav.php:88
7773 #: lib/publicgroupnav.php:92
7777 #: lib/redirectingaction.php:95
7778 msgid "No return-to arguments."
7779 msgstr "return-to 引数がありません。"
7781 #: lib/repeatform.php:107
7782 msgid "Repeat this notice?"
7783 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7785 #: lib/repeatform.php:132
7789 #: lib/repeatform.php:132
7790 msgid "Repeat this notice"
7791 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7793 #: lib/revokeroleform.php:91
7794 #, fuzzy, php-format
7795 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7796 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7798 #: lib/router.php:711
7799 msgid "No single user defined for single-user mode."
7800 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7802 #: lib/sandboxform.php:67
7806 #: lib/sandboxform.php:78
7807 msgid "Sandbox this user"
7808 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7810 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7811 #: lib/searchaction.php:121
7815 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7816 #. TRANS: for searching can be entered.
7817 #: lib/searchaction.php:129
7821 #: lib/searchaction.php:130
7826 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7827 #: lib/searchaction.php:170
7831 #: lib/searchgroupnav.php:80
7835 #: lib/searchgroupnav.php:81
7836 msgid "Find people on this site"
7837 msgstr "このサイトの人々を探す"
7839 #: lib/searchgroupnav.php:83
7840 msgid "Find content of notices"
7843 #: lib/searchgroupnav.php:85
7844 msgid "Find groups on this site"
7845 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7847 #: lib/section.php:89
7848 msgid "Untitled section"
7849 msgstr "名称未設定のセクション"
7851 #: lib/section.php:106
7855 #: lib/silenceform.php:67
7859 #: lib/silenceform.php:78
7860 msgid "Silence this user"
7861 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7863 #: lib/subgroupnav.php:83
7865 msgid "People %s subscribes to"
7866 msgstr "人々 %s はフォロー"
7868 #: lib/subgroupnav.php:91
7870 msgid "People subscribed to %s"
7871 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7873 #: lib/subgroupnav.php:99
7875 msgid "Groups %s is a member of"
7876 msgstr "グループ %s はメンバー"
7878 #: lib/subgroupnav.php:105
7882 #: lib/subgroupnav.php:106
7884 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7885 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7887 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7888 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7889 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7890 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7892 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7893 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7894 msgid "People Tagcloud as tagged"
7895 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7897 #: lib/tagcloudsection.php:56
7901 #: lib/themeuploader.php:50
7902 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7905 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7906 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7909 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7910 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7911 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7913 msgid "Failed saving theme."
7914 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7916 #: lib/themeuploader.php:147
7917 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7920 #: lib/themeuploader.php:166
7922 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7925 #: lib/themeuploader.php:178
7926 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7929 #: lib/themeuploader.php:218
7931 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7932 "digits, underscore, and minus sign."
7935 #: lib/themeuploader.php:224
7936 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7939 #: lib/themeuploader.php:241
7941 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7944 #: lib/themeuploader.php:259
7945 msgid "Error opening theme archive."
7948 #: lib/topposterssection.php:74
7952 #: lib/unsandboxform.php:69
7956 #: lib/unsandboxform.php:80
7957 msgid "Unsandbox this user"
7958 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7960 #: lib/unsilenceform.php:67
7964 #: lib/unsilenceform.php:78
7965 msgid "Unsilence this user"
7966 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7968 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7969 msgid "Unsubscribe from this user"
7970 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7972 #: lib/unsubscribeform.php:137
7976 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7977 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7978 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7981 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7983 #: lib/userprofile.php:117
7987 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7988 msgid "User actions"
7991 #: lib/userprofile.php:237
7992 msgid "User deletion in progress..."
7995 #: lib/userprofile.php:263
7996 msgid "Edit profile settings"
7999 #: lib/userprofile.php:264
8003 #: lib/userprofile.php:287
8004 msgid "Send a direct message to this user"
8005 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8007 #: lib/userprofile.php:288
8011 #: lib/userprofile.php:326
8016 #: lib/userprofile.php:364
8021 #: lib/userprofile.php:366
8024 msgid "Administrator"
8027 #: lib/userprofile.php:367
8033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8034 #: lib/util.php:1163
8035 msgid "a few seconds ago"
8038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8039 #: lib/util.php:1166
8040 msgid "about a minute ago"
8043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8044 #: lib/util.php:1170
8046 msgid "about one minute ago"
8047 msgid_plural "about %d minutes ago"
8050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8051 #: lib/util.php:1173
8052 msgid "about an hour ago"
8055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8056 #: lib/util.php:1177
8058 msgid "about one hour ago"
8059 msgid_plural "about %d hours ago"
8062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8063 #: lib/util.php:1180
8064 msgid "about a day ago"
8067 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8068 #: lib/util.php:1184
8070 msgid "about one day ago"
8071 msgid_plural "about %d days ago"
8074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8075 #: lib/util.php:1187
8076 msgid "about a month ago"
8079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8080 #: lib/util.php:1191
8082 msgid "about one month ago"
8083 msgid_plural "about %d months ago"
8086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8087 #: lib/util.php:1194
8088 msgid "about a year ago"
8091 #: lib/webcolor.php:80
8093 msgid "%s is not a valid color!"
8094 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8096 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8097 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8098 #: lib/webcolor.php:120
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8101 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8103 #: scripts/restoreuser.php:82
8105 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8108 #: scripts/restoreuser.php:88
8110 msgid "No user specified; using backup user."
8111 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8113 #: scripts/restoreuser.php:94
8115 msgid "%d entries in backup."