1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:52+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:354
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "そのようなタグはありません。"
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "そのようなユーザはいません。"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 msgid "%s and friends"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
163 #: actions/all.php:143
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
169 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
188 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
204 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
209 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
210 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
212 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
213 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
214 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
215 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
216 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
217 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
218 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
219 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
220 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
221 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
222 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
223 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
224 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
225 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
226 msgid "API method not found."
227 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
229 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
236 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
237 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
238 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
239 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
240 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
241 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
251 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 msgid "Could not save profile."
270 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
275 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
276 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
277 #: lib/designsettings.php:283
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
281 "current configuration."
283 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
290 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
291 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
292 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
298 msgid "Could not update your design."
299 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
301 #: actions/apiblockcreate.php:106
302 msgid "You cannot block yourself!"
303 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
305 #: actions/apiblockcreate.php:127
306 msgid "Block user failed."
307 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
309 #: actions/apiblockdestroy.php:115
310 msgid "Unblock user failed."
311 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
313 #: actions/apidirectmessage.php:89
315 msgid "Direct messages from %s"
316 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
318 #: actions/apidirectmessage.php:93
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
323 #: actions/apidirectmessage.php:101
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
330 msgid "All the direct messages sent to %s"
331 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
334 msgid "No message text!"
335 msgstr "メッセージの本文がありません!"
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
339 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
340 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
343 msgid "Recipient user not found."
344 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
347 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
348 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
350 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
351 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
352 msgid "No status found with that ID."
353 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
355 #: actions/apifavoritecreate.php:121
356 msgid "This status is already a favorite."
357 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
359 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
360 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
361 msgid "Could not create favorite."
362 msgstr "お気に入りを作成できません。"
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
365 msgid "That status is not a favorite."
366 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
368 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
369 msgid "Could not delete favorite."
370 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
373 msgid "Could not follow user: profile not found."
374 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
380 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
382 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
387 msgid "You cannot unfollow yourself."
388 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
390 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
392 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
393 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
400 msgid "Could not find target user."
401 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
403 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
404 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
405 #: actions/register.php:212
406 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
411 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
417 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "有効なニックネームではありません。"
423 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
430 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
436 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
442 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
448 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
454 #: actions/apigroupcreate.php:268
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "不正な別名: \"%s\""
459 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
465 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
471 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
476 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
477 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
481 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
482 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
486 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
488 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
490 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
491 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
493 #: actions/apigroupleave.php:116
494 msgid "You are not a member of this group."
495 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
497 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
500 #: lib/command.php:401
502 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
503 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
505 #. TRANS: %s is a user name
506 #: actions/apigrouplist.php:98
511 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
512 #: actions/apigrouplist.php:108
514 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
515 msgstr "グループ %s はメンバー"
517 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
518 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
519 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
524 #: actions/apigrouplistall.php:96
529 #: actions/apimediaupload.php:100
531 msgid "Upload failed."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:101
535 msgid "No oauth_token parameter provided."
536 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
538 #: actions/apioauthauthorize.php:106
539 msgid "Invalid token."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
543 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
544 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
545 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
546 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
547 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
548 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
549 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
550 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
551 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
552 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
553 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
554 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
555 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
556 #: lib/designsettings.php:294
557 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
558 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:135
561 msgid "Invalid nickname / password!"
562 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:159
565 msgid "Database error deleting OAuth application user."
566 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:185
569 msgid "Database error inserting OAuth application user."
570 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:214
575 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
578 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:227
583 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
584 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
590 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
591 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
592 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
598 #: actions/apioauthauthorize.php:259
599 msgid "An application would like to connect to your account"
600 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
602 #: actions/apioauthauthorize.php:276
603 msgid "Allow or deny access"
604 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
606 #: actions/apioauthauthorize.php:292
609 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
610 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
611 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
614 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
615 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
619 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
620 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
621 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
622 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
623 #: lib/userprofile.php:132
627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
629 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
633 #: actions/apioauthauthorize.php:328
637 #: actions/apioauthauthorize.php:334
641 #: actions/apioauthauthorize.php:351
642 msgid "Allow or deny access to your account information."
643 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
645 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
646 msgid "This method requires a POST or DELETE."
647 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
649 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
650 msgid "You may not delete another user's status."
651 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
653 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
654 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
655 msgid "No such notice."
656 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
658 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
659 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
660 msgid "Cannot repeat your own notice."
661 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
663 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
664 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
665 msgid "Already repeated that notice."
666 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
668 #: actions/apistatusesshow.php:139
669 msgid "Status deleted."
670 msgstr "ステータスを削除しました。"
672 #: actions/apistatusesshow.php:145
673 msgid "No status with that ID found."
674 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
676 #: actions/apistatusesupdate.php:222
677 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
680 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
681 #: lib/mailhandler.php:60
683 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
684 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
686 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
690 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
692 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
693 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
695 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
696 msgid "Unsupported format."
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
701 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
702 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
704 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
706 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
707 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
709 #: actions/apitimelinementions.php:118
711 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
712 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
714 #: actions/apitimelinementions.php:131
716 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
717 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
719 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
721 msgid "%s public timeline"
722 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
724 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
726 msgid "%s updates from everyone!"
727 msgstr "皆からの %s アップデート!"
729 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
731 msgid "Repeated to %s"
734 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
736 msgid "Repeats of %s"
739 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
741 msgid "Notices tagged with %s"
742 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
744 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
746 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
747 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
749 #: actions/apitrends.php:87
750 msgid "API method under construction."
751 msgstr "API メソッドが工事中です。"
753 #: actions/attachment.php:73
754 msgid "No such attachment."
755 msgstr "そのような添付はありません。"
757 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
758 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
759 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
760 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
762 msgstr "ニックネームがありません。"
764 #: actions/avatarbynickname.php:64
768 #: actions/avatarbynickname.php:69
769 msgid "Invalid size."
772 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
773 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
774 #: lib/accountsettingsaction.php:118
778 #: actions/avatarsettings.php:78
780 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
781 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
783 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
784 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
785 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
786 msgid "User without matching profile."
787 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
789 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
790 #: actions/grouplogo.php:254
791 msgid "Avatar settings"
794 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
795 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
799 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
800 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
804 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
805 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
809 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
813 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
817 #: actions/avatarsettings.php:305
819 msgid "No file uploaded."
820 msgstr "プロファイル記述がありません。"
822 #: actions/avatarsettings.php:332
823 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
824 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
826 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
827 msgid "Lost our file data."
828 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
830 #: actions/avatarsettings.php:370
831 msgid "Avatar updated."
832 msgstr "アバターが更新されました。"
834 #: actions/avatarsettings.php:373
835 msgid "Failed updating avatar."
836 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
838 #: actions/avatarsettings.php:397
839 msgid "Avatar deleted."
840 msgstr "アバターが削除されました。"
842 #: actions/block.php:69
843 msgid "You already blocked that user."
844 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
846 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
850 #: actions/block.php:138
853 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
854 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
855 "will not be notified of any @-replies from them."
857 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
858 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
859 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
861 #. TRANS: Button label on the user block form.
862 #. TRANS: Button label on the delete application form.
863 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
864 #. TRANS: Button label on the delete user form.
865 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
866 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
867 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
868 #: actions/groupblock.php:178
873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
874 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
875 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
876 msgid "Do not block this user"
877 msgstr "このユーザをアンブロックする"
879 #. TRANS: Button label on the user block form.
880 #. TRANS: Button label on the delete application form.
881 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
882 #. TRANS: Button label on the delete user form.
883 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
884 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
885 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
886 #: actions/groupblock.php:185
892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
893 #. TRANS: Description of the form to block a user.
894 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
895 msgid "Block this user"
896 msgstr "このユーザをブロックする"
898 #: actions/block.php:187
899 msgid "Failed to save block information."
900 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
902 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
904 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
905 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
906 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
907 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
908 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
909 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
910 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
911 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
912 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
913 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
914 #: lib/command.php:383
915 msgid "No such group."
916 msgstr "そのようなグループはありません。"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:97
920 msgid "%s blocked profiles"
921 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
923 #: actions/blockedfromgroup.php:100
925 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
926 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
928 #: actions/blockedfromgroup.php:115
929 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
930 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
932 #: actions/blockedfromgroup.php:288
933 msgid "Unblock user from group"
934 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
936 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
937 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
941 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
942 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
943 msgid "Unblock this user"
944 msgstr "このユーザをアンブロックする"
946 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
947 #: actions/bookmarklet.php:51
952 #: actions/confirmaddress.php:75
953 msgid "No confirmation code."
954 msgstr "確認コードがありません。"
956 #: actions/confirmaddress.php:80
957 msgid "Confirmation code not found."
958 msgstr "確認コードが見つかりません。"
960 #: actions/confirmaddress.php:85
961 msgid "That confirmation code is not for you!"
962 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
964 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
965 #: actions/confirmaddress.php:91
967 msgid "Unrecognized address type %s."
968 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
970 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
971 #: actions/confirmaddress.php:96
972 msgid "That address has already been confirmed."
973 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
975 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
979 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
981 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
982 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
983 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
984 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
985 #: actions/smssettings.php:464
986 msgid "Couldn't update user."
989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
990 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
991 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
992 #: actions/smssettings.php:422
993 msgid "Couldn't delete email confirmation."
994 msgstr "メール承認を削除できません"
996 #: actions/confirmaddress.php:146
997 msgid "Confirm address"
1000 #: actions/confirmaddress.php:161
1002 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1003 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1005 #: actions/conversation.php:99
1006 msgid "Conversation"
1009 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1010 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1014 #: actions/deleteapplication.php:63
1015 msgid "You must be logged in to delete an application."
1016 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1018 #: actions/deleteapplication.php:71
1019 msgid "Application not found."
1020 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1022 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1023 #: actions/showapplication.php:94
1024 msgid "You are not the owner of this application."
1025 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1027 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1028 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1029 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1030 #: lib/action.php:1320
1031 msgid "There was a problem with your session token."
1032 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1034 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1035 msgid "Delete application"
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1041 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1042 "about the application from the database, including all existing user "
1045 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1046 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1048 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1049 #: actions/deleteapplication.php:158
1050 msgid "Do not delete this application"
1051 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1053 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1054 #: actions/deleteapplication.php:164
1055 msgid "Delete this application"
1056 msgstr "このアプリケーションを削除"
1058 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1059 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1060 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1061 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1062 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1063 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1064 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1065 #: lib/settingsaction.php:72
1066 msgid "Not logged in."
1067 msgstr "ログインしていません。"
1069 #: actions/deletenotice.php:71
1070 msgid "Can't delete this notice."
1071 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1073 #: actions/deletenotice.php:103
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1078 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1081 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1082 msgid "Delete notice"
1085 #: actions/deletenotice.php:144
1086 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1087 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1089 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1090 #: actions/deletenotice.php:151
1091 msgid "Do not delete this notice"
1092 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1095 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1096 msgid "Delete this notice"
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 msgid "You cannot delete users."
1101 msgstr "ユーザを削除できません"
1103 #: actions/deleteuser.php:74
1104 msgid "You can only delete local users."
1105 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1107 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1111 #: actions/deleteuser.php:136
1113 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1114 "the user from the database, without a backup."
1116 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1117 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1119 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1120 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1121 msgid "Delete this user"
1124 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1126 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1130 #: actions/designadminpanel.php:74
1131 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1134 #: actions/designadminpanel.php:331
1135 msgid "Invalid logo URL."
1138 #: actions/designadminpanel.php:335
1140 msgid "Theme not available: %s."
1143 #: actions/designadminpanel.php:439
1147 #: actions/designadminpanel.php:444
1151 #: actions/designadminpanel.php:456
1152 msgid "Change theme"
1155 #: actions/designadminpanel.php:473
1159 #: actions/designadminpanel.php:474
1160 msgid "Theme for the site."
1163 #: actions/designadminpanel.php:480
1165 msgid "Custom theme"
1168 #: actions/designadminpanel.php:484
1169 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1172 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1176 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1177 #: lib/designsettings.php:178
1181 #: actions/designadminpanel.php:509
1184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1187 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1190 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1191 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1195 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1196 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1200 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1201 msgid "Turn background image on or off."
1202 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1204 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1205 msgid "Tile background image"
1206 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1208 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1209 msgid "Change colours"
1212 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1216 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1220 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1224 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1228 #: actions/designadminpanel.php:664
1232 #: actions/designadminpanel.php:668
1236 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1237 msgid "Use defaults"
1240 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1241 msgid "Restore default designs"
1242 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1244 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1245 msgid "Reset back to default"
1246 msgstr "デフォルトへリセットする"
1248 #. TRANS: Submit button title.
1249 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1250 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1251 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1252 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1253 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1254 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1255 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1256 #: lib/groupeditform.php:202
1260 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1264 #: actions/disfavor.php:81
1265 msgid "This notice is not a favorite!"
1266 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1268 #: actions/disfavor.php:94
1269 msgid "Add to favorites"
1272 #: actions/doc.php:158
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1277 #: actions/editapplication.php:54
1278 msgid "Edit Application"
1281 #: actions/editapplication.php:66
1282 msgid "You must be logged in to edit an application."
1283 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1285 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1286 #: actions/showapplication.php:87
1287 msgid "No such application."
1288 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1290 #: actions/editapplication.php:161
1291 msgid "Use this form to edit your application."
1292 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1294 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1295 msgid "Name is required."
1298 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1299 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1300 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1302 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1303 msgid "Name already in use. Try another one."
1304 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1306 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1307 msgid "Description is required."
1310 #: actions/editapplication.php:194
1311 msgid "Source URL is too long."
1312 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1314 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1315 msgid "Source URL is not valid."
1316 msgstr "ソースURLが不正です。"
1318 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1319 msgid "Organization is required."
1322 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1323 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1324 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1326 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1327 msgid "Organization homepage is required."
1328 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1330 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1331 msgid "Callback is too long."
1332 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1334 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1335 msgid "Callback URL is not valid."
1336 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1338 #: actions/editapplication.php:261
1339 msgid "Could not update application."
1340 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1342 #: actions/editgroup.php:56
1344 msgid "Edit %s group"
1347 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1348 msgid "You must be logged in to create a group."
1349 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1351 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1352 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1353 msgid "You must be an admin to edit the group."
1354 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1356 #: actions/editgroup.php:158
1357 msgid "Use this form to edit the group."
1358 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1360 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1362 msgid "description is too long (max %d chars)."
1363 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1365 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1367 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1368 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1370 #: actions/editgroup.php:258
1371 msgid "Could not update group."
1372 msgstr "グループを更新できません。"
1374 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1375 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1376 msgid "Could not create aliases."
1377 msgstr "別名を作成できません。"
1379 #: actions/editgroup.php:280
1380 msgid "Options saved."
1381 msgstr "オプションが保存されました。"
1383 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1384 #: actions/emailsettings.php:61
1385 msgid "Email settings"
1388 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1389 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1390 #: actions/emailsettings.php:76
1392 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1393 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1395 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1396 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1397 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1398 msgid "Email address"
1401 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1402 #: actions/emailsettings.php:112
1403 msgid "Current confirmed email address."
1404 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1406 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1407 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1409 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1410 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1411 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1412 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1413 #: actions/smssettings.php:180
1418 #: actions/emailsettings.php:122
1420 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1421 "a message with further instructions."
1423 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1424 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1426 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1427 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1428 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1429 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1430 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1431 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1437 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1438 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1439 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1440 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1441 #. TRANS: organization.
1442 #: actions/emailsettings.php:139
1443 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1444 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1446 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1447 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1448 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1449 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1450 #: actions/smssettings.php:162
1456 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1457 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1458 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1459 msgid "Incoming email"
1462 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1463 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1464 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1465 msgid "Send email to this address to post new notices."
1466 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1468 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1469 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1470 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1471 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1472 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1474 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1475 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1476 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1482 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:178
1484 msgid "Email preferences"
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:184
1489 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1490 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:190
1494 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1496 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:197
1500 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1502 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1506 #: actions/emailsettings.php:203
1507 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1508 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1511 #: actions/emailsettings.php:209
1512 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1513 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1516 #: actions/emailsettings.php:216
1517 msgid "I want to post notices by email."
1518 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:223
1522 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1523 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1525 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1526 #: actions/emailsettings.php:338
1528 msgid "Email preferences saved."
1529 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1531 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1532 #: actions/emailsettings.php:357
1533 msgid "No email address."
1534 msgstr "メールアドレスがありません。"
1536 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1537 #: actions/emailsettings.php:365
1538 msgid "Cannot normalize that email address"
1539 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1542 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1543 #: actions/siteadminpanel.php:144
1544 msgid "Not a valid email address."
1545 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1548 #: actions/emailsettings.php:374
1549 msgid "That is already your email address."
1550 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1552 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1553 #: actions/emailsettings.php:378
1554 msgid "That email address already belongs to another user."
1555 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1559 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1560 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1561 #: actions/smssettings.php:373
1562 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1563 msgstr "承認コードを追加できません"
1565 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1566 #: actions/emailsettings.php:402
1568 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1569 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1571 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1572 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1576 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1577 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1578 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1579 #: actions/smssettings.php:408
1580 msgid "No pending confirmation to cancel."
1581 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1583 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1584 #: actions/emailsettings.php:428
1586 msgid "That is the wrong email address."
1587 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1589 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1590 #: actions/emailsettings.php:442
1591 msgid "Email confirmation cancelled."
1592 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1594 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1595 #. TRANS: registered for the active user.
1596 #: actions/emailsettings.php:462
1597 msgid "That is not your email address."
1598 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1600 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:483
1602 msgid "The email address was removed."
1603 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1605 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1606 msgid "No incoming email address."
1607 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1609 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1612 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1613 msgid "Couldn't update user record."
1614 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1616 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1618 msgid "Incoming email address removed."
1619 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1621 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1622 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1623 msgid "New incoming email address added."
1624 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1626 #: actions/favor.php:79
1627 msgid "This notice is already a favorite!"
1628 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1630 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1631 msgid "Disfavor favorite"
1634 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1635 #: lib/publicgroupnav.php:93
1636 msgid "Popular notices"
1639 #: actions/favorited.php:67
1641 msgid "Popular notices, page %d"
1642 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1644 #: actions/favorited.php:79
1645 msgid "The most popular notices on the site right now."
1646 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1648 #: actions/favorited.php:150
1649 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1651 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1654 #: actions/favorited.php:153
1656 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1657 "next to any notice you like."
1659 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1662 #: actions/favorited.php:156
1665 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1666 "notice to your favorites!"
1668 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1669 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1671 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1672 #: lib/personalgroupnav.php:115
1674 msgid "%s's favorite notices"
1675 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1677 #: actions/favoritesrss.php:115
1679 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1682 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1683 #: lib/publicgroupnav.php:89
1684 msgid "Featured users"
1685 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1687 #: actions/featured.php:71
1689 msgid "Featured users, page %d"
1690 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1692 #: actions/featured.php:99
1694 msgid "A selection of some great users on %s"
1695 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1697 #: actions/file.php:34
1698 msgid "No notice ID."
1699 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1701 #: actions/file.php:38
1703 msgstr "つぶやきがありません。"
1705 #: actions/file.php:42
1706 msgid "No attachments."
1707 msgstr "そのような添付はありません。"
1709 #: actions/file.php:51
1710 msgid "No uploaded attachments."
1711 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1713 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1714 msgid "Not expecting this response!"
1715 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1717 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1718 msgid "User being listened to does not exist."
1719 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1721 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1722 msgid "You can use the local subscription!"
1723 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1725 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1726 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1727 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1729 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1730 msgid "You are not authorized."
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1734 msgid "Could not convert request token to access token."
1735 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1738 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1740 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1744 msgid "Error updating remote profile."
1745 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1747 #: actions/getfile.php:79
1748 msgid "No such file."
1749 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1751 #: actions/getfile.php:83
1752 msgid "Cannot read file."
1753 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1755 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1757 msgid "Invalid role."
1760 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1761 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1764 #: actions/grantrole.php:75
1766 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1767 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1769 #: actions/grantrole.php:82
1771 msgid "User already has this role."
1772 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1774 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1775 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1776 #: lib/profileformaction.php:79
1777 msgid "No profile specified."
1778 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1780 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1781 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1782 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1783 msgid "No profile with that ID."
1784 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1786 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1787 #: actions/makeadmin.php:81
1788 msgid "No group specified."
1789 msgstr "グループ記述がありません。"
1791 #: actions/groupblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can block group members."
1793 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1795 #: actions/groupblock.php:95
1796 msgid "User is already blocked from group."
1797 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1799 #: actions/groupblock.php:100
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1804 msgid "Block user from group"
1805 msgstr "グループからユーザをブロック"
1807 #: actions/groupblock.php:160
1810 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1811 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1812 "the group in the future."
1814 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1815 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1818 #: actions/groupblock.php:182
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1824 msgid "Block this user from this group"
1825 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1827 #: actions/groupblock.php:206
1828 msgid "Database error blocking user from group."
1829 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1831 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1835 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1836 msgid "You must be logged in to edit a group."
1837 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1839 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1840 msgid "Group design"
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1845 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1846 "palette of your choice."
1848 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1851 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1852 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1853 msgid "Couldn't update your design."
1854 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1856 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1857 msgid "Design preferences saved."
1858 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1860 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1864 #: actions/grouplogo.php:153
1867 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1869 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1872 #: actions/grouplogo.php:365
1873 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1874 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1876 #: actions/grouplogo.php:399
1877 msgid "Logo updated."
1878 msgstr "ロゴが更新されました。"
1880 #: actions/grouplogo.php:401
1881 msgid "Failed updating logo."
1882 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1884 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1885 #. TRANS: %s is the name of the group.
1886 #: actions/groupmembers.php:102
1888 msgid "%s group members"
1889 msgstr "%s グループメンバー"
1891 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1892 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1893 #: actions/groupmembers.php:107
1895 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1896 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1898 #: actions/groupmembers.php:122
1899 msgid "A list of the users in this group."
1900 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1902 #: actions/groupmembers.php:186
1906 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1907 #: actions/groupmembers.php:399
1912 #. TRANS: Submit button title.
1913 #: actions/groupmembers.php:403
1915 msgid "Block this user"
1918 #: actions/groupmembers.php:498
1919 msgid "Make user an admin of the group"
1920 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1922 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1923 #: actions/groupmembers.php:533
1928 #. TRANS: Submit button title.
1929 #: actions/groupmembers.php:537
1931 msgid "Make this user an admin"
1934 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1935 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1936 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1937 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1938 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1943 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1944 #: actions/grouprss.php:142
1946 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1947 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1949 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1950 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1954 #: actions/groups.php:64
1956 msgid "Groups, page %d"
1957 msgstr "グループ、ページ %d"
1959 #: actions/groups.php:90
1962 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1963 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1964 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1965 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1968 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1969 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1970 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1971 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1972 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1974 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1975 msgid "Create a new group"
1978 #: actions/groupsearch.php:52
1981 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1982 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1984 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1987 #: actions/groupsearch.php:58
1988 msgid "Group search"
1991 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1992 #: actions/peoplesearch.php:83
1996 #: actions/groupsearch.php:82
1999 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2000 "newgroup%%) yourself."
2002 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2003 "action.newgroup%%)できます。"
2005 #: actions/groupsearch.php:85
2008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2009 "action.newgroup%%) yourself!"
2011 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2014 #: actions/groupunblock.php:91
2015 msgid "Only an admin can unblock group members."
2016 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2018 #: actions/groupunblock.php:95
2019 msgid "User is not blocked from group."
2020 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2022 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2023 msgid "Error removing the block."
2026 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2027 #: actions/imsettings.php:60
2031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2034 #: actions/imsettings.php:74
2037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2040 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2044 #: actions/imsettings.php:94
2045 msgid "IM is not available."
2048 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2049 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2050 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2054 #: actions/imsettings.php:113
2055 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2056 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2058 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2060 #: actions/imsettings.php:124
2063 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2064 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2066 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2067 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2069 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2070 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2071 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2072 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2073 #. TRANS: person or organization.
2074 #: actions/imsettings.php:143
2077 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2078 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2080 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2081 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2083 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2084 #: actions/imsettings.php:158
2085 msgid "IM preferences"
2086 msgstr "設定が保存されました。"
2088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:163
2090 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2091 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2093 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2094 #: actions/imsettings.php:169
2095 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2096 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2098 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:175
2100 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2102 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2106 #: actions/imsettings.php:182
2107 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2108 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2110 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2111 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2112 msgid "Preferences saved."
2113 msgstr "設定が保存されました。"
2115 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2116 #: actions/imsettings.php:312
2117 msgid "No Jabber ID."
2118 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2120 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2121 #: actions/imsettings.php:320
2122 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2123 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2125 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2126 #: actions/imsettings.php:325
2127 msgid "Not a valid Jabber ID"
2128 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2130 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2131 #: actions/imsettings.php:329
2132 msgid "That is already your Jabber ID."
2133 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2136 #: actions/imsettings.php:333
2137 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2138 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2140 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2141 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2142 #: actions/imsettings.php:361
2145 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2146 "s for sending messages to you."
2148 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2149 "ようにするには%sを承認してください。"
2151 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2152 #: actions/imsettings.php:391
2153 msgid "That is the wrong IM address."
2154 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2157 #: actions/imsettings.php:400
2159 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2160 msgstr "メール承認を削除できません"
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2163 #: actions/imsettings.php:405
2164 msgid "IM confirmation cancelled."
2165 msgstr "確認コードがありません。"
2167 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2168 #. TRANS: registered for the active user.
2169 #: actions/imsettings.php:427
2170 msgid "That is not your Jabber ID."
2171 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:450
2175 msgid "The IM address was removed."
2176 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2178 #: actions/inbox.php:59
2180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2181 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2183 #: actions/inbox.php:62
2185 msgid "Inbox for %s"
2188 #: actions/inbox.php:115
2189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2191 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2193 #: actions/invite.php:39
2194 msgid "Invites have been disabled."
2195 msgstr "招待は無効にされました。"
2197 #: actions/invite.php:41
2199 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2200 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2202 #: actions/invite.php:72
2204 msgid "Invalid email address: %s"
2205 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2207 #: actions/invite.php:110
2208 msgid "Invitation(s) sent"
2211 #: actions/invite.php:112
2212 msgid "Invite new users"
2215 #: actions/invite.php:128
2216 msgid "You are already subscribed to these users:"
2217 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2219 #. TRANS: Whois output.
2220 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2221 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2224 msgstr "%1$s (%2$s)"
2226 #: actions/invite.php:136
2228 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2230 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2233 #: actions/invite.php:144
2234 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2235 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2237 #: actions/invite.php:150
2239 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2240 "on the site. Thanks for growing the community!"
2242 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2243 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2245 #: actions/invite.php:162
2247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2249 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2251 #: actions/invite.php:187
2252 msgid "Email addresses"
2255 #: actions/invite.php:189
2256 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2257 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2259 #: actions/invite.php:192
2260 msgid "Personal message"
2263 #: actions/invite.php:194
2264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2265 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2267 #. TRANS: Send button for inviting friends
2268 #: actions/invite.php:198
2274 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2275 #: actions/invite.php:228
2277 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2278 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2280 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2281 #: actions/invite.php:231
2284 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2286 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2287 "you know and people who interest you.\n"
2289 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2290 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2291 "share your interests.\n"
2297 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2301 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2306 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2311 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2313 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2314 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2316 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2317 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2324 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2328 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2333 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2338 #: actions/joingroup.php:60
2339 msgid "You must be logged in to join a group."
2340 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2342 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2344 msgid "No nickname or ID."
2345 msgstr "ニックネームがありません。"
2347 #: actions/joingroup.php:141
2349 msgid "%1$s joined group %2$s"
2350 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2352 #: actions/leavegroup.php:60
2353 msgid "You must be logged in to leave a group."
2354 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2356 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2357 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2358 msgid "You are not a member of that group."
2359 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2361 #: actions/leavegroup.php:137
2363 msgid "%1$s left group %2$s"
2364 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2366 #. TRANS: User admin panel title
2367 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2372 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2373 msgid "License for this StatusNet site"
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2377 msgid "Invalid license selection."
2380 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2382 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2387 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2390 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2391 msgid "Invalid license URL."
2394 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2395 msgid "Invalid license image URL."
2398 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2399 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2403 msgid "License image must be blank or valid URL."
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2407 msgid "License selection"
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2414 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2415 msgid "All Rights Reserved"
2418 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2419 msgid "Creative Commons"
2422 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2426 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2427 msgid "Select license"
2430 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2431 msgid "License details"
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2439 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2443 msgid "License Title"
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2447 msgid "The title of the license."
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2455 msgid "URL for more information about the license."
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2459 msgid "License Image URL"
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2463 msgid "URL for an image to display with the license."
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2467 msgid "Save license settings"
2470 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2471 msgid "Already logged in."
2472 msgstr "既にログインしています。"
2474 #: actions/login.php:148
2475 msgid "Incorrect username or password."
2476 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2478 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2479 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2480 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2482 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2486 #: actions/login.php:249
2487 msgid "Login to site"
2490 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2494 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2495 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2496 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2498 #: actions/login.php:269
2499 msgid "Lost or forgotten password?"
2500 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2502 #: actions/login.php:288
2504 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2505 "changing your settings."
2507 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2510 #: actions/login.php:292
2512 msgid "Login with your username and password."
2513 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2515 #: actions/login.php:295
2516 #, fuzzy, php-format
2518 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2520 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2521 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2523 #: actions/makeadmin.php:92
2524 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2525 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2527 #: actions/makeadmin.php:96
2529 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2530 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2532 #: actions/makeadmin.php:133
2534 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2535 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2537 #: actions/makeadmin.php:146
2539 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2540 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2542 #: actions/microsummary.php:69
2543 msgid "No current status."
2546 #: actions/newapplication.php:52
2547 msgid "New Application"
2548 msgstr "新しいアプリケーション"
2550 #: actions/newapplication.php:64
2551 msgid "You must be logged in to register an application."
2552 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2554 #: actions/newapplication.php:143
2555 msgid "Use this form to register a new application."
2556 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2558 #: actions/newapplication.php:176
2559 msgid "Source URL is required."
2560 msgstr "ソースURLが必要です。"
2562 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2563 msgid "Could not create application."
2564 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2566 #: actions/newgroup.php:53
2570 #: actions/newgroup.php:110
2571 msgid "Use this form to create a new group."
2572 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2574 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2578 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2579 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2580 msgid "You can't send a message to this user."
2581 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2583 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2584 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2585 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2586 #: lib/command.php:582
2588 msgstr "コンテンツがありません!"
2590 #: actions/newmessage.php:158
2591 msgid "No recipient specified."
2592 msgstr "受取人が書かれていません。"
2594 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2595 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2597 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2599 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2601 #: actions/newmessage.php:181
2602 msgid "Message sent"
2603 msgstr "メッセージを送りました"
2605 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2606 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2607 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2609 msgid "Direct message to %s sent."
2610 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2612 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2616 #: actions/newnotice.php:69
2620 #: actions/newnotice.php:227
2621 msgid "Notice posted"
2622 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2624 #: actions/noticesearch.php:68
2627 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2628 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2630 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2632 #: actions/noticesearch.php:78
2636 #: actions/noticesearch.php:91
2638 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2639 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2641 #: actions/noticesearch.php:121
2644 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2645 "status_textarea=%s)!"
2647 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2650 #: actions/noticesearch.php:124
2653 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2654 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2656 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2657 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2659 #: actions/noticesearchrss.php:96
2661 msgid "Updates with \"%s\""
2664 #: actions/noticesearchrss.php:98
2666 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2667 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2669 #: actions/nudge.php:85
2672 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2674 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2677 #: actions/nudge.php:94
2681 #: actions/nudge.php:97
2685 #: actions/oauthappssettings.php:59
2686 msgid "You must be logged in to list your applications."
2687 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2689 #: actions/oauthappssettings.php:74
2690 msgid "OAuth applications"
2691 msgstr "OAuth アプリケーション"
2693 #: actions/oauthappssettings.php:85
2694 msgid "Applications you have registered"
2695 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2697 #: actions/oauthappssettings.php:135
2699 msgid "You have not registered any applications yet."
2700 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2702 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2703 msgid "Connected applications"
2704 msgstr "接続されたアプリケーション"
2706 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2707 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2710 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2711 msgid "You are not a user of that application."
2712 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2714 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2715 #, fuzzy, php-format
2716 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2717 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2720 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2722 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2725 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2726 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2727 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2729 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2730 msgid "Notice has no profile."
2731 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2733 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2735 msgid "%1$s's status on %2$s"
2736 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2738 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2739 #: actions/oembed.php:159
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Content type %s not supported."
2744 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2745 #: actions/oembed.php:163
2747 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2750 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2751 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2752 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2753 msgid "Not a supported data format."
2754 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2756 #: actions/opensearch.php:64
2757 msgid "People Search"
2760 #: actions/opensearch.php:67
2761 msgid "Notice Search"
2764 #: actions/othersettings.php:60
2765 msgid "Other settings"
2768 #: actions/othersettings.php:71
2769 msgid "Manage various other options."
2770 msgstr "他のオプションを管理。"
2772 #: actions/othersettings.php:108
2773 msgid " (free service)"
2776 #: actions/othersettings.php:116
2777 msgid "Shorten URLs with"
2780 #: actions/othersettings.php:117
2781 msgid "Automatic shortening service to use."
2782 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2784 #: actions/othersettings.php:122
2785 msgid "View profile designs"
2786 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2788 #: actions/othersettings.php:123
2789 msgid "Show or hide profile designs."
2790 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2792 #: actions/othersettings.php:153
2793 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2794 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2796 #: actions/otp.php:69
2797 msgid "No user ID specified."
2798 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2800 #: actions/otp.php:83
2801 msgid "No login token specified."
2802 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2804 #: actions/otp.php:90
2805 msgid "No login token requested."
2806 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2808 #: actions/otp.php:95
2809 msgid "Invalid login token specified."
2810 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2812 #: actions/otp.php:104
2813 msgid "Login token expired."
2814 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2816 #: actions/outbox.php:58
2818 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2819 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2821 #: actions/outbox.php:61
2823 msgid "Outbox for %s"
2826 #: actions/outbox.php:116
2827 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2829 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2832 #: actions/passwordsettings.php:58
2833 msgid "Change password"
2836 #: actions/passwordsettings.php:69
2837 msgid "Change your password."
2838 msgstr "パスワードを変更します。"
2840 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2841 msgid "Password change"
2844 #: actions/passwordsettings.php:104
2845 msgid "Old password"
2848 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2849 msgid "New password"
2852 #: actions/passwordsettings.php:109
2853 msgid "6 or more characters"
2856 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2857 #: actions/register.php:440
2861 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2862 msgid "Same as password above"
2865 #: actions/passwordsettings.php:117
2869 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2870 msgid "Password must be 6 or more characters."
2871 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2873 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2874 msgid "Passwords don't match."
2875 msgstr "パスワードが一致しません。"
2877 #: actions/passwordsettings.php:165
2878 msgid "Incorrect old password"
2879 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2881 #: actions/passwordsettings.php:181
2882 msgid "Error saving user; invalid."
2883 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2885 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2886 msgid "Can't save new password."
2887 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2889 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2890 msgid "Password saved."
2891 msgstr "パスワードが保存されました。"
2893 #. TRANS: Menu item for site administration
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2899 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2904 msgid "Theme directory not readable: %s."
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2909 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2914 msgid "Background directory not writable: %s."
2915 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Locales directory not readable: %s."
2920 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2923 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2924 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2935 msgid "Site's server hostname."
2936 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2947 msgid "Path to locales"
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2951 msgid "Directory path to locales"
2952 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2959 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2960 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2967 msgid "Theme server"
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2975 msgid "Theme directory"
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2983 msgid "Avatar server"
2986 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2990 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2991 msgid "Avatar directory"
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2999 msgid "Background server"
3000 msgstr "バックグラウンドサーバー"
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:309
3003 msgid "Background path"
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:313
3007 msgid "Background directory"
3008 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:320
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:324
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:325
3026 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3030 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3031 msgid "When to use SSL"
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3039 msgid "Server to direct SSL requests to"
3040 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3046 #: actions/peoplesearch.php:52
3049 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3050 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3052 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3055 #: actions/peoplesearch.php:58
3056 msgid "People search"
3059 #: actions/peopletag.php:68
3061 msgid "Not a valid people tag: %s."
3062 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3064 #: actions/peopletag.php:142
3066 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3067 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
3069 #: actions/postnotice.php:95
3070 msgid "Invalid notice content."
3073 #: actions/postnotice.php:101
3075 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3077 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3079 #: actions/profilesettings.php:60
3080 msgid "Profile settings"
3083 #: actions/profilesettings.php:71
3085 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3087 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3090 #: actions/profilesettings.php:99
3091 msgid "Profile information"
3094 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3095 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3096 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3098 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3099 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3100 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3104 #. TRANS: Form input field label.
3105 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3106 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
3110 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3111 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3112 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3114 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3116 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3117 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3119 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3120 msgid "Describe yourself and your interests"
3121 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3123 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3127 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3128 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3129 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3130 #: lib/userprofile.php:165
3134 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3135 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3136 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3138 #: actions/profilesettings.php:138
3139 msgid "Share my current location when posting notices"
3140 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3142 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3143 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3144 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3148 #: actions/profilesettings.php:147
3150 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3152 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3155 #: actions/profilesettings.php:151
3159 #: actions/profilesettings.php:152
3160 msgid "Preferred language"
3163 #: actions/profilesettings.php:161
3167 #: actions/profilesettings.php:162
3168 msgid "What timezone are you normally in?"
3169 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3171 #: actions/profilesettings.php:167
3173 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3174 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3176 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3178 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3179 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3181 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3182 msgid "Timezone not selected."
3183 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3185 #: actions/profilesettings.php:241
3186 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3187 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3189 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3191 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3192 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3194 #: actions/profilesettings.php:306
3195 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3196 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3198 #: actions/profilesettings.php:363
3199 msgid "Couldn't save location prefs."
3200 msgstr "場所情報を保存できません。"
3202 #: actions/profilesettings.php:375
3203 msgid "Couldn't save profile."
3204 msgstr "プロファイルを保存できません"
3206 #: actions/profilesettings.php:383
3207 msgid "Couldn't save tags."
3208 msgstr "タグを保存できません。"
3210 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3211 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3212 msgid "Settings saved."
3213 msgstr "設定が保存されました。"
3215 #: actions/public.php:83
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3218 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3220 #: actions/public.php:92
3221 msgid "Could not retrieve public stream."
3222 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3224 #: actions/public.php:130
3226 msgid "Public timeline, page %d"
3227 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3229 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3230 msgid "Public timeline"
3231 msgstr "パブリックタイムライン"
3233 #: actions/public.php:160
3234 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3235 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3237 #: actions/public.php:164
3238 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3239 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3241 #: actions/public.php:168
3242 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3243 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3245 #: actions/public.php:188
3248 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3251 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3254 #: actions/public.php:191
3255 msgid "Be the first to post!"
3256 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3258 #: actions/public.php:195
3261 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3263 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3266 #: actions/public.php:242
3269 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3270 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3271 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3272 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3274 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3275 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3276 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3277 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3280 #: actions/public.php:247
3283 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3284 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3287 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3288 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3291 #: actions/publictagcloud.php:57
3292 msgid "Public tag cloud"
3293 msgstr "パブリックタグクラウド"
3295 #: actions/publictagcloud.php:63
3297 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3298 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3300 #: actions/publictagcloud.php:69
3302 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3304 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3306 #: actions/publictagcloud.php:72
3307 msgid "Be the first to post one!"
3308 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3310 #: actions/publictagcloud.php:75
3313 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3316 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3319 #: actions/publictagcloud.php:134
3323 #: actions/recoverpassword.php:36
3324 msgid "You are already logged in!"
3325 msgstr "既にログイン済みです。"
3327 #: actions/recoverpassword.php:62
3328 msgid "No such recovery code."
3329 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3331 #: actions/recoverpassword.php:66
3332 msgid "Not a recovery code."
3333 msgstr "回復コードではありません。"
3335 #: actions/recoverpassword.php:73
3336 msgid "Recovery code for unknown user."
3337 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3339 #: actions/recoverpassword.php:86
3340 msgid "Error with confirmation code."
3341 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3343 #: actions/recoverpassword.php:97
3344 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3345 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3347 #: actions/recoverpassword.php:111
3348 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3349 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3351 #: actions/recoverpassword.php:152
3353 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3354 "the email address you have stored in your account."
3356 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3357 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3359 #: actions/recoverpassword.php:158
3360 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3361 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3363 #: actions/recoverpassword.php:188
3364 msgid "Password recovery"
3367 #: actions/recoverpassword.php:191
3368 msgid "Nickname or email address"
3369 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3371 #: actions/recoverpassword.php:193
3372 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3373 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3375 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3379 #: actions/recoverpassword.php:208
3380 msgid "Reset password"
3383 #: actions/recoverpassword.php:209
3384 msgid "Recover password"
3387 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3388 msgid "Password recovery requested"
3389 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3391 #: actions/recoverpassword.php:213
3392 msgid "Unknown action"
3395 #: actions/recoverpassword.php:236
3396 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3397 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3399 #: actions/recoverpassword.php:243
3403 #: actions/recoverpassword.php:252
3404 msgid "Enter a nickname or email address."
3405 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3407 #: actions/recoverpassword.php:282
3408 msgid "No user with that email address or username."
3409 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3411 #: actions/recoverpassword.php:299
3412 msgid "No registered email address for that user."
3413 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3415 #: actions/recoverpassword.php:313
3416 msgid "Error saving address confirmation."
3417 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3419 #: actions/recoverpassword.php:338
3421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3422 "address registered to your account."
3423 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3425 #: actions/recoverpassword.php:357
3426 msgid "Unexpected password reset."
3427 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3429 #: actions/recoverpassword.php:365
3430 msgid "Password must be 6 chars or more."
3431 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3433 #: actions/recoverpassword.php:369
3434 msgid "Password and confirmation do not match."
3435 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3437 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3438 msgid "Error setting user."
3441 #: actions/recoverpassword.php:395
3442 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3443 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3445 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3446 msgid "Sorry, only invited people can register."
3447 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3449 #: actions/register.php:99
3450 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3451 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3453 #: actions/register.php:119
3454 msgid "Registration successful"
3457 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3461 #: actions/register.php:142
3462 msgid "Registration not allowed."
3463 msgstr "登録は許可されていません。"
3465 #: actions/register.php:205
3466 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3467 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3469 #: actions/register.php:219
3470 msgid "Email address already exists."
3471 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3473 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3474 msgid "Invalid username or password."
3475 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3477 #: actions/register.php:350
3480 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3481 "link up to friends and colleagues. "
3483 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3486 #: actions/register.php:432
3487 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3489 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3491 #: actions/register.php:437
3492 msgid "6 or more characters. Required."
3493 msgstr "6文字以上。必須です。"
3495 #: actions/register.php:441
3496 msgid "Same as password above. Required."
3497 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3499 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3500 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3501 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3505 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3506 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3507 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3509 #: actions/register.php:457
3510 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3513 #: actions/register.php:518
3516 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3519 #: actions/register.php:528
3521 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3524 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3525 #: actions/register.php:532
3526 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3529 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3530 #: actions/register.php:535
3531 msgid "All rights reserved."
3534 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3535 #: actions/register.php:540
3536 #, fuzzy, php-format
3538 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3539 "email address, IM address, and phone number."
3540 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3542 #: actions/register.php:583
3545 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3548 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3549 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3550 "notices through instant messages.\n"
3551 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3552 "share your interests. \n"
3553 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3554 "others more about you. \n"
3555 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3558 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3560 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3563 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3564 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3565 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3566 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3567 "peoplesearch%%%%) する\n"
3568 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3570 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3572 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3575 #: actions/register.php:607
3577 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3578 "to confirm your email address.)"
3580 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3583 #: actions/remotesubscribe.php:98
3586 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3587 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3588 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3590 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3591 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3592 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3595 #: actions/remotesubscribe.php:112
3596 msgid "Remote subscribe"
3599 #: actions/remotesubscribe.php:124
3600 msgid "Subscribe to a remote user"
3601 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3603 #: actions/remotesubscribe.php:129
3604 msgid "User nickname"
3607 #: actions/remotesubscribe.php:130
3608 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3609 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3611 #: actions/remotesubscribe.php:133
3615 #: actions/remotesubscribe.php:134
3616 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3617 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3619 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3620 #: lib/userprofile.php:406
3624 #: actions/remotesubscribe.php:159
3625 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3626 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3628 #: actions/remotesubscribe.php:168
3629 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3631 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3634 #: actions/remotesubscribe.php:176
3635 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3637 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3639 #: actions/remotesubscribe.php:183
3640 msgid "Couldn’t get a request token."
3641 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3643 #: actions/repeat.php:57
3644 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3645 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3647 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3648 msgid "No notice specified."
3649 msgstr "つぶやきがありません。"
3651 #: actions/repeat.php:76
3652 msgid "You can't repeat your own notice."
3653 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3655 #: actions/repeat.php:90
3656 msgid "You already repeated that notice."
3657 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3659 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3663 #: actions/repeat.php:119
3667 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3668 #: lib/personalgroupnav.php:105
3670 msgid "Replies to %s"
3673 #: actions/replies.php:128
3675 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3676 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3678 #: actions/replies.php:145
3680 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3681 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3683 #: actions/replies.php:152
3685 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3686 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3688 #: actions/replies.php:159
3690 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3691 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3693 #: actions/replies.php:199
3696 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3697 "notice to them yet."
3698 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3700 #: actions/replies.php:204
3703 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3704 "[join groups](%%action.groups%%)."
3706 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3707 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3709 #: actions/replies.php:206
3712 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3713 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3715 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3718 #: actions/repliesrss.php:72
3720 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3721 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3723 #: actions/revokerole.php:75
3725 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3726 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3728 #: actions/revokerole.php:82
3730 msgid "User doesn't have this role."
3731 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3733 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3737 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3738 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3739 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3741 #: actions/sandbox.php:72
3742 msgid "User is already sandboxed."
3743 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3745 #. TRANS: Menu item for site administration
3746 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3747 #: lib/adminpanelaction.php:379
3751 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3752 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3755 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3756 msgid "Handle sessions"
3759 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3760 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3761 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3763 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3764 msgid "Session debugging"
3767 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3768 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3769 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3771 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3772 msgid "Save site settings"
3775 #: actions/showapplication.php:82
3776 msgid "You must be logged in to view an application."
3777 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3779 #: actions/showapplication.php:157
3780 msgid "Application profile"
3781 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3783 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3784 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3788 #. TRANS: Form input field label for application name.
3789 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3790 #: lib/applicationeditform.php:190
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3796 msgid "Organization"
3799 #. TRANS: Form input field label.
3800 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3801 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3805 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3806 #: lib/profileaction.php:187
3810 #: actions/showapplication.php:203
3812 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3815 #: actions/showapplication.php:213
3816 msgid "Application actions"
3817 msgstr "アプリケーションアクション"
3819 #: actions/showapplication.php:236
3820 msgid "Reset key & secret"
3821 msgstr "key と secret のリセット"
3823 #: actions/showapplication.php:261
3824 msgid "Application info"
3827 #: actions/showapplication.php:263
3828 msgid "Consumer key"
3831 #: actions/showapplication.php:268
3832 msgid "Consumer secret"
3835 #: actions/showapplication.php:273
3836 msgid "Request token URL"
3837 msgstr "リクエストトークンURL"
3839 #: actions/showapplication.php:278
3840 msgid "Access token URL"
3841 msgstr "アクセストークンURL"
3843 #: actions/showapplication.php:283
3844 msgid "Authorize URL"
3847 #: actions/showapplication.php:288
3849 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3852 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3855 #: actions/showapplication.php:309
3857 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3858 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3860 #: actions/showfavorites.php:79
3862 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3863 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3865 #: actions/showfavorites.php:132
3866 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3867 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3869 #: actions/showfavorites.php:171
3871 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3872 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3874 #: actions/showfavorites.php:178
3876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3877 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3879 #: actions/showfavorites.php:185
3881 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3882 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3884 #: actions/showfavorites.php:206
3886 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3887 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3889 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3890 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3891 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3893 #: actions/showfavorites.php:208
3894 #, fuzzy, php-format
3896 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3897 "would add to their favorites :)"
3899 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3900 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3902 #: actions/showfavorites.php:212
3905 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3906 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3907 "their favorites :)"
3909 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3910 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3912 #: actions/showfavorites.php:243
3913 msgid "This is a way to share what you like."
3914 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3916 #: actions/showgroup.php:82
3921 #: actions/showgroup.php:84
3923 msgid "%1$s group, page %2$d"
3924 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3926 #: actions/showgroup.php:227
3927 msgid "Group profile"
3930 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3931 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3935 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3936 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3940 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3944 #: actions/showgroup.php:302
3945 msgid "Group actions"
3948 #: actions/showgroup.php:338
3950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3951 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3953 #: actions/showgroup.php:344
3955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3956 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3958 #: actions/showgroup.php:350
3960 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3961 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3963 #: actions/showgroup.php:355
3965 msgid "FOAF for %s group"
3966 msgstr "%s グループの FOAF"
3968 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3972 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3973 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3974 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3978 #: actions/showgroup.php:404
3982 #: actions/showgroup.php:439
3986 #: actions/showgroup.php:455
3989 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3990 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3991 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3992 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3993 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3995 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3996 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3998 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3999 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4001 #: actions/showgroup.php:461
4004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4007 "their life and interests. "
4009 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4010 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4011 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4014 #: actions/showgroup.php:489
4018 #: actions/showmessage.php:81
4019 msgid "No such message."
4020 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4022 #: actions/showmessage.php:98
4023 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4024 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4026 #: actions/showmessage.php:108
4028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4029 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4031 #: actions/showmessage.php:113
4033 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4034 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4036 #: actions/shownotice.php:90
4037 msgid "Notice deleted."
4038 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4040 #: actions/showstream.php:73
4045 #: actions/showstream.php:79
4047 msgid "%1$s, page %2$d"
4048 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4050 #: actions/showstream.php:122
4052 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4055 #: actions/showstream.php:129
4057 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4058 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4060 #: actions/showstream.php:136
4062 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4063 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4065 #: actions/showstream.php:143
4067 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4068 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4070 #: actions/showstream.php:148
4075 #: actions/showstream.php:200
4077 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4078 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4080 #: actions/showstream.php:205
4082 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4083 "would be a good time to start :)"
4085 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4088 #: actions/showstream.php:207
4091 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4092 "%?status_textarea=%2$s)."
4094 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4097 #: actions/showstream.php:243
4100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4103 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4105 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4106 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4108 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4111 #: actions/showstream.php:248
4114 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4115 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4116 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4118 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4119 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4122 #: actions/showstream.php:305
4124 msgid "Repeat of %s"
4127 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4128 msgid "You cannot silence users on this site."
4129 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4131 #: actions/silence.php:72
4132 msgid "User is already silenced."
4133 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4135 #: actions/siteadminpanel.php:69
4136 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4137 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4139 #: actions/siteadminpanel.php:133
4140 msgid "Site name must have non-zero length."
4141 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4143 #: actions/siteadminpanel.php:141
4144 msgid "You must have a valid contact email address."
4145 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4147 #: actions/siteadminpanel.php:159
4149 msgid "Unknown language \"%s\"."
4150 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4152 #: actions/siteadminpanel.php:165
4154 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4155 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4157 #: actions/siteadminpanel.php:171
4159 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4160 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4162 #: actions/siteadminpanel.php:221
4166 #: actions/siteadminpanel.php:224
4170 #: actions/siteadminpanel.php:225
4171 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4172 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4174 #: actions/siteadminpanel.php:229
4178 #: actions/siteadminpanel.php:230
4179 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4181 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4184 #: actions/siteadminpanel.php:234
4185 msgid "Brought by URL"
4186 msgstr "URLで、持って来られます"
4188 #: actions/siteadminpanel.php:235
4189 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4191 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4193 #: actions/siteadminpanel.php:239
4194 msgid "Contact email address for your site"
4195 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4197 #: actions/siteadminpanel.php:245
4201 #: actions/siteadminpanel.php:256
4202 msgid "Default timezone"
4203 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4205 #: actions/siteadminpanel.php:257
4206 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4207 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4209 #: actions/siteadminpanel.php:262
4210 msgid "Default language"
4213 #: actions/siteadminpanel.php:263
4214 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4217 #: actions/siteadminpanel.php:271
4221 #: actions/siteadminpanel.php:274
4225 #: actions/siteadminpanel.php:274
4226 msgid "Maximum number of characters for notices."
4227 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4229 #: actions/siteadminpanel.php:278
4233 #: actions/siteadminpanel.php:278
4234 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4236 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4239 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4246 msgid "Edit site-wide message"
4249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4251 msgid "Unable to save site notice."
4252 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4254 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4255 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4260 msgid "Site notice text"
4263 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4264 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4269 msgid "Save site notice"
4272 #. TRANS: Title for SMS settings.
4273 #: actions/smssettings.php:59
4274 msgid "SMS settings"
4277 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4278 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4279 #: actions/smssettings.php:74
4281 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4283 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4285 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4286 #: actions/smssettings.php:97
4287 msgid "SMS is not available."
4288 msgstr "SMS は利用できません。"
4290 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4291 #: actions/smssettings.php:111
4296 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4297 #: actions/smssettings.php:120
4298 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4299 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4301 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4302 #: actions/smssettings.php:133
4303 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4304 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4306 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4307 #: actions/smssettings.php:142
4308 msgid "Confirmation code"
4311 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4312 #: actions/smssettings.php:144
4313 msgid "Enter the code you received on your phone."
4314 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4316 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4317 #: actions/smssettings.php:148
4323 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4324 #: actions/smssettings.php:153
4325 msgid "SMS phone number"
4328 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4329 #: actions/smssettings.php:156
4330 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4331 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4333 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4334 #: actions/smssettings.php:195
4335 msgid "SMS preferences"
4336 msgstr "設定が保存されました。"
4338 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4339 #: actions/smssettings.php:201
4341 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4344 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4347 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4348 #: actions/smssettings.php:315
4350 msgid "SMS preferences saved."
4351 msgstr "設定が保存されました。"
4353 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4354 #: actions/smssettings.php:338
4355 msgid "No phone number."
4356 msgstr "電話番号がありません。"
4358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4359 #: actions/smssettings.php:344
4360 msgid "No carrier selected."
4361 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4363 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4364 #: actions/smssettings.php:352
4365 msgid "That is already your phone number."
4366 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4369 #: actions/smssettings.php:356
4370 msgid "That phone number already belongs to another user."
4371 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4373 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4374 #: actions/smssettings.php:384
4376 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4377 "for the code and instructions on how to use it."
4379 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4380 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4382 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4383 #: actions/smssettings.php:413
4384 msgid "That is the wrong confirmation number."
4385 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4387 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4388 #: actions/smssettings.php:427
4389 msgid "SMS confirmation cancelled."
4392 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4393 #. TRANS: registered for the active user.
4394 #: actions/smssettings.php:448
4395 msgid "That is not your phone number."
4396 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4399 #: actions/smssettings.php:470
4401 msgid "The SMS phone number was removed."
4404 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4405 #: actions/smssettings.php:511
4406 msgid "Mobile carrier"
4409 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4410 #: actions/smssettings.php:516
4411 msgid "Select a carrier"
4414 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4415 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4416 #: actions/smssettings.php:525
4419 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4420 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4422 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4423 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4426 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4427 #: actions/smssettings.php:548
4428 msgid "No code entered"
4429 msgstr "コードが入力されていません"
4431 #. TRANS: Menu item for site administration
4432 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4433 #: lib/adminpanelaction.php:395
4437 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4438 msgid "Manage snapshot configuration"
4441 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4442 msgid "Invalid snapshot run value."
4443 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4445 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4446 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4447 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4449 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4450 msgid "Invalid snapshot report URL."
4451 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4453 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4454 msgid "Randomly during web hit"
4457 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4458 msgid "In a scheduled job"
4459 msgstr "予定されているジョブで"
4461 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4462 msgid "Data snapshots"
4463 msgstr "データスナップショット"
4465 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4466 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4467 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4469 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4473 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4474 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4477 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4481 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4482 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4483 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4485 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4487 msgid "Save snapshot settings"
4490 #: actions/subedit.php:70
4491 msgid "You are not subscribed to that profile."
4492 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4494 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4495 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4496 msgid "Could not save subscription."
4497 msgstr "フォローを保存できません。"
4499 #: actions/subscribe.php:77
4500 msgid "This action only accepts POST requests."
4503 #: actions/subscribe.php:107
4505 msgid "No such profile."
4506 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4508 #: actions/subscribe.php:117
4510 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4511 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4513 #: actions/subscribe.php:145
4517 #: actions/subscribers.php:50
4519 msgid "%s subscribers"
4522 #: actions/subscribers.php:52
4524 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4525 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4527 #: actions/subscribers.php:63
4528 msgid "These are the people who listen to your notices."
4529 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4531 #: actions/subscribers.php:67
4533 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4534 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4536 #: actions/subscribers.php:108
4538 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4541 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4542 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4544 #: actions/subscribers.php:110
4546 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4547 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4549 #: actions/subscribers.php:114
4552 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4553 "%) and be the first?"
4555 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4556 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4558 #: actions/subscriptions.php:52
4560 msgid "%s subscriptions"
4561 msgstr "%s フォローしている"
4563 #: actions/subscriptions.php:54
4565 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4566 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4568 #: actions/subscriptions.php:65
4569 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4570 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4572 #: actions/subscriptions.php:69
4574 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4575 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4577 #: actions/subscriptions.php:126
4580 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4581 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4582 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4583 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4584 "automatically subscribe to people you already follow there."
4586 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4587 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4588 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4589 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4590 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4593 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4595 msgid "%s is not listening to anyone."
4596 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4598 #: actions/subscriptions.php:208
4602 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4606 #: actions/tag.php:69
4608 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4609 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4611 #: actions/tag.php:87
4613 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4614 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4616 #: actions/tag.php:93
4618 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4619 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4621 #: actions/tag.php:99
4623 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4624 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4626 #: actions/tagother.php:39
4627 msgid "No ID argument."
4628 msgstr "ID引数がありません。"
4630 #: actions/tagother.php:65
4635 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4636 msgid "User profile"
4639 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4640 #: lib/userprofile.php:103
4644 #: actions/tagother.php:141
4648 #: actions/tagother.php:151
4650 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4653 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4655 #: actions/tagother.php:193
4657 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4659 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4662 #: actions/tagother.php:200
4663 msgid "Could not save tags."
4664 msgstr "タグをを保存できません。"
4666 #: actions/tagother.php:236
4667 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4668 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4670 #: actions/tagrss.php:35
4671 msgid "No such tag."
4672 msgstr "そのようなタグはありません。"
4674 #: actions/unblock.php:59
4675 msgid "You haven't blocked that user."
4676 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4678 #: actions/unsandbox.php:72
4679 msgid "User is not sandboxed."
4680 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4682 #: actions/unsilence.php:72
4683 msgid "User is not silenced."
4684 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4686 #: actions/unsubscribe.php:77
4687 msgid "No profile ID in request."
4688 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4690 #: actions/unsubscribe.php:98
4691 msgid "Unsubscribed"
4694 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4697 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4699 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4702 #. TRANS: User admin panel title
4703 #: actions/useradminpanel.php:60
4709 #: actions/useradminpanel.php:71
4710 msgid "User settings for this StatusNet site"
4713 #: actions/useradminpanel.php:150
4714 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4715 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4717 #: actions/useradminpanel.php:156
4718 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4719 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4721 #: actions/useradminpanel.php:166
4723 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4724 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4726 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4727 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4728 #: lib/personalgroupnav.php:109
4732 #: actions/useradminpanel.php:223
4736 #: actions/useradminpanel.php:224
4737 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4738 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4740 #: actions/useradminpanel.php:232
4744 #: actions/useradminpanel.php:236
4745 msgid "New user welcome"
4748 #: actions/useradminpanel.php:237
4749 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4750 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4752 #: actions/useradminpanel.php:242
4753 msgid "Default subscription"
4756 #: actions/useradminpanel.php:243
4757 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4758 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4760 #: actions/useradminpanel.php:252
4764 #: actions/useradminpanel.php:257
4765 msgid "Invitations enabled"
4768 #: actions/useradminpanel.php:259
4769 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4770 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4772 #: actions/useradminpanel.php:295
4773 msgid "Save user settings"
4776 #: actions/userauthorization.php:105
4777 msgid "Authorize subscription"
4780 #: actions/userauthorization.php:110
4782 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4783 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4786 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4787 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4789 #. TRANS: Menu item for site administration
4790 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4791 #: lib/adminpanelaction.php:403
4795 #: actions/userauthorization.php:217
4799 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4800 #: lib/subscribeform.php:139
4801 msgid "Subscribe to this user"
4802 msgstr "このユーザーをフォロー"
4804 #: actions/userauthorization.php:219
4808 #: actions/userauthorization.php:220
4809 msgid "Reject this subscription"
4812 #: actions/userauthorization.php:232
4813 msgid "No authorization request!"
4814 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4816 #: actions/userauthorization.php:254
4817 msgid "Subscription authorized"
4818 msgstr "フォローが承認されました"
4820 #: actions/userauthorization.php:256
4822 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4823 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4824 "subscription. Your subscription token is:"
4826 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4827 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4830 #: actions/userauthorization.php:266
4831 msgid "Subscription rejected"
4834 #: actions/userauthorization.php:268
4836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4840 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4841 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4844 #: actions/userauthorization.php:303
4846 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4847 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4849 #: actions/userauthorization.php:308
4851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4852 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4854 #: actions/userauthorization.php:314
4856 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4857 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4859 #: actions/userauthorization.php:329
4861 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4862 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4864 #: actions/userauthorization.php:345
4866 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4867 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4869 #: actions/userauthorization.php:350
4871 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4872 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4874 #: actions/userauthorization.php:355
4876 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4877 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4879 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4880 msgid "Profile design"
4883 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4885 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4886 "palette of your choice."
4888 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4891 #: actions/userdesignsettings.php:282
4893 msgid "Enjoy your hotdog!"
4894 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4896 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4897 #: actions/usergroups.php:66
4899 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4900 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4902 #: actions/usergroups.php:132
4903 msgid "Search for more groups"
4906 #: actions/usergroups.php:159
4908 msgid "%s is not a member of any group."
4909 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4911 #: actions/usergroups.php:164
4913 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4914 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4916 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4917 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4918 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4919 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4920 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4921 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4922 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4924 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4925 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4927 #: actions/version.php:75
4929 msgid "StatusNet %s"
4930 msgstr "StatusNet %s"
4932 #: actions/version.php:155
4935 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4936 "Inc. and contributors."
4938 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4939 "Inc. and contributors."
4941 #: actions/version.php:163
4942 msgid "Contributors"
4945 #: actions/version.php:170
4947 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4948 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4949 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4950 "any later version. "
4953 #: actions/version.php:176
4955 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4956 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4957 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4958 "for more details. "
4961 #: actions/version.php:182
4964 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4965 "along with this program. If not, see %s."
4968 #: actions/version.php:191
4972 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4973 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4977 #: actions/version.php:199
4981 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4985 #: classes/Fave.php:148
4987 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4990 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4991 #: classes/File.php:143
4993 msgid "Cannot process URL '%s'"
4996 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4997 #: classes/File.php:175
4998 msgid "Robin thinks something is impossible."
5001 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5002 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5003 #: classes/File.php:190
5004 #, fuzzy, php-format
5006 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5007 "Try to upload a smaller version."
5009 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5010 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5013 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5014 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5015 #: classes/File.php:202
5017 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5019 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5021 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5022 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5023 #: classes/File.php:211
5025 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5027 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5029 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5030 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
5032 msgid "Invalid filename."
5035 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5036 #: classes/Group_member.php:42
5037 msgid "Group join failed."
5038 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5040 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5041 #: classes/Group_member.php:55
5042 msgid "Not part of group."
5043 msgstr "グループの一部ではありません。"
5045 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5046 #: classes/Group_member.php:63
5047 msgid "Group leave failed."
5048 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5050 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
5054 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5055 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5056 #: classes/Group_member.php:112
5058 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5061 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5062 #: classes/Local_group.php:42
5064 msgid "Could not update local group."
5065 msgstr "グループを更新できません。"
5067 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5068 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5069 #: classes/Login_token.php:78
5071 msgid "Could not create login token for %s"
5072 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5074 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5075 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5076 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5080 #: classes/Message.php:46
5081 msgid "You are banned from sending direct messages."
5082 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5084 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5085 #: classes/Message.php:63
5086 msgid "Could not insert message."
5087 msgstr "メッセージを追加できません。"
5089 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5090 #: classes/Message.php:74
5091 msgid "Could not update message with new URI."
5092 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5094 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5095 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5096 #: classes/Notice.php:98
5098 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5101 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5102 #: classes/Notice.php:193
5104 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5105 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5107 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5108 #: classes/Notice.php:265
5109 msgid "Problem saving notice. Too long."
5110 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5113 #: classes/Notice.php:270
5114 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5115 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5117 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5118 #: classes/Notice.php:276
5120 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5122 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5124 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5125 #: classes/Notice.php:283
5127 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5130 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5134 #: classes/Notice.php:291
5135 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5136 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5138 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5139 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5140 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5141 msgid "Problem saving notice."
5142 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5144 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5145 #: classes/Notice.php:906
5146 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5149 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5150 #: classes/Notice.php:1005
5151 msgid "Problem saving group inbox."
5152 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5154 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5155 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5156 #: classes/Notice.php:1824
5158 msgid "RT @%1$s %2$s"
5161 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5162 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5163 #: classes/Profile.php:737
5165 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5168 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5169 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5170 #: classes/Profile.php:746
5172 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5175 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5176 #: classes/Remote_profile.php:54
5178 msgid "Missing profile."
5179 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5181 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5182 #: classes/Status_network.php:338
5183 msgid "Unable to save tag."
5184 msgstr "タグをを保存できません。"
5186 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5187 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5188 msgid "You have been banned from subscribing."
5189 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5191 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5192 #: classes/Subscription.php:80
5193 msgid "Already subscribed!"
5194 msgstr "すでにフォローしています!"
5196 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5197 #: classes/Subscription.php:85
5198 msgid "User has blocked you."
5199 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5201 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5202 #: classes/Subscription.php:171
5203 msgid "Not subscribed!"
5204 msgstr "フォローしていません!"
5206 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5207 #: classes/Subscription.php:178
5208 msgid "Could not delete self-subscription."
5209 msgstr "フォローを保存できません。"
5211 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5212 #: classes/Subscription.php:206
5213 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5214 msgstr "フォローを保存できません。"
5216 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5217 #: classes/Subscription.php:218
5218 msgid "Could not delete subscription."
5219 msgstr "フォローを保存できません。"
5221 #: classes/Subscription.php:254
5225 #: classes/Subscription.php:255
5227 msgid "%s is now following %s."
5230 #. TRANS: Notice given on user registration.
5231 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5232 #: classes/User.php:384
5234 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5235 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5237 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5238 #: classes/User_group.php:496
5239 msgid "Could not create group."
5240 msgstr "グループを作成できません。"
5242 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5243 #: classes/User_group.php:506
5244 msgid "Could not set group URI."
5245 msgstr "グループを作成できません。"
5247 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5248 #: classes/User_group.php:529
5249 msgid "Could not set group membership."
5250 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5252 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5253 #: classes/User_group.php:544
5255 msgid "Could not save local group info."
5256 msgstr "フォローを保存できません。"
5258 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5259 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5260 msgid "Change your profile settings"
5261 msgstr "プロファイル設定の変更"
5263 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5264 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5265 msgid "Upload an avatar"
5266 msgstr "アバターのアップロード"
5268 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5269 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5270 msgid "Change your password"
5273 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5274 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5275 msgid "Change email handling"
5278 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5279 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5280 msgid "Design your profile"
5281 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5283 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5284 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5285 msgid "Other options"
5288 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5289 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5293 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5294 #: lib/action.php:148
5299 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5300 #: lib/action.php:164
5301 msgid "Untitled page"
5304 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5305 #: lib/action.php:449
5306 msgid "Primary site navigation"
5307 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5309 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5310 #: lib/action.php:455
5313 msgid "Personal profile and friends timeline"
5314 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5316 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5317 #: lib/action.php:458
5323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5324 #: lib/action.php:460
5326 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5330 #: lib/action.php:465
5332 msgid "Connect to services"
5335 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5336 #: lib/action.php:468
5340 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5341 #: lib/action.php:471
5343 msgid "Change site configuration"
5346 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5347 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5348 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5355 #: lib/action.php:478
5356 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5359 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5361 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5362 #: lib/action.php:481
5368 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5369 #: lib/action.php:487
5371 msgid "Logout from the site"
5374 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5375 #: lib/action.php:490
5380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5381 #: lib/action.php:495
5383 msgid "Create an account"
5386 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5387 #: lib/action.php:498
5393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5394 #: lib/action.php:501
5397 msgid "Login to the site"
5400 #: lib/action.php:504
5406 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5407 #: lib/action.php:507
5412 #: lib/action.php:510
5418 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5419 #: lib/action.php:513
5421 msgid "Search for people or text"
5424 #: lib/action.php:516
5430 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5431 #. TRANS: Menu item for site administration
5432 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5436 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5437 #: lib/action.php:605
5441 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5442 #: lib/action.php:675
5446 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5447 #: lib/action.php:778
5448 msgid "Secondary site navigation"
5449 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5451 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5452 #: lib/action.php:784
5456 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5457 #: lib/action.php:787
5461 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5462 #: lib/action.php:790
5466 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5467 #: lib/action.php:795
5471 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5472 #: lib/action.php:799
5476 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5477 #: lib/action.php:802
5481 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5482 #: lib/action.php:808
5486 #: lib/action.php:810
5490 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5491 #: lib/action.php:839
5492 msgid "StatusNet software license"
5493 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5495 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5496 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5497 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5498 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5499 #: lib/action.php:846
5500 #, fuzzy, php-format
5502 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5503 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5505 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5508 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5509 #: lib/action.php:849
5511 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5512 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5514 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5515 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5516 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5517 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5518 #: lib/action.php:856
5521 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5522 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5523 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5525 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5526 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5527 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5529 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5530 #: lib/action.php:872
5531 msgid "Site content license"
5534 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5535 #. TRANS: %1$s is the site name.
5536 #: lib/action.php:879
5538 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5541 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5542 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5543 #: lib/action.php:886
5545 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5548 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5549 #: lib/action.php:890
5550 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5553 #. TRANS: license message in footer.
5554 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5555 #: lib/action.php:904
5557 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5560 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5561 #: lib/action.php:1248
5565 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5566 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5567 #: lib/action.php:1259
5571 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5572 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5573 #: lib/action.php:1269
5577 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5578 #: lib/activity.php:122
5579 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5582 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5583 #: lib/activityutils.php:203
5584 msgid "Can't handle remote content yet."
5587 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5588 #: lib/activityutils.php:240
5589 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5592 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5593 #: lib/activityutils.php:245
5594 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5597 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5598 #: lib/adminpanelaction.php:96
5599 msgid "You cannot make changes to this site."
5600 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5602 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5603 #: lib/adminpanelaction.php:108
5604 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5605 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5607 #. TRANS: Client error message.
5608 #: lib/adminpanelaction.php:222
5609 msgid "showForm() not implemented."
5610 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5612 #. TRANS: Client error message
5613 #: lib/adminpanelaction.php:250
5614 msgid "saveSettings() not implemented."
5615 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5617 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5618 #. TRANS: the admin panel Design.
5619 #: lib/adminpanelaction.php:274
5620 msgid "Unable to delete design setting."
5621 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5624 #: lib/adminpanelaction.php:337
5625 msgid "Basic site configuration"
5628 #. TRANS: Menu item for site administration
5629 #: lib/adminpanelaction.php:339
5635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5636 #: lib/adminpanelaction.php:345
5637 msgid "Design configuration"
5640 #. TRANS: Menu item for site administration
5641 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5642 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5649 #: lib/adminpanelaction.php:353
5650 msgid "User configuration"
5653 #. TRANS: Menu item for site administration
5654 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5659 #: lib/adminpanelaction.php:361
5660 msgid "Access configuration"
5663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5664 #: lib/adminpanelaction.php:369
5665 msgid "Paths configuration"
5668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5669 #: lib/adminpanelaction.php:377
5670 msgid "Sessions configuration"
5673 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5674 #: lib/adminpanelaction.php:385
5676 msgid "Edit site notice"
5679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5680 #: lib/adminpanelaction.php:393
5682 msgid "Snapshots configuration"
5685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5686 #: lib/adminpanelaction.php:401
5687 msgid "Set site license"
5690 #. TRANS: Client error 401.
5691 #: lib/apiauth.php:111
5692 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5694 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5697 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5698 #: lib/apiauth.php:175
5699 msgid "No application for that consumer key."
5702 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5703 #: lib/apiauth.php:212
5704 msgid "Bad access token."
5707 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5708 #: lib/apiauth.php:217
5709 msgid "No user for that token."
5712 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5713 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5714 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5715 msgid "Could not authenticate you."
5718 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5719 #: lib/apioauthstore.php:178
5720 msgid "Tried to revoke unknown token."
5723 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5724 #: lib/apioauthstore.php:182
5725 msgid "Failed to delete revoked token."
5728 #. TRANS: Form legend.
5729 #: lib/applicationeditform.php:129
5730 msgid "Edit application"
5733 #. TRANS: Form guide.
5734 #: lib/applicationeditform.php:178
5735 msgid "Icon for this application"
5736 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5738 #. TRANS: Form input field instructions.
5739 #: lib/applicationeditform.php:200
5741 msgid "Describe your application in %d characters"
5742 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5744 #. TRANS: Form input field instructions.
5745 #: lib/applicationeditform.php:204
5746 msgid "Describe your application"
5747 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5749 #. TRANS: Form input field instructions.
5750 #: lib/applicationeditform.php:215
5751 msgid "URL of the homepage of this application"
5752 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5754 #. TRANS: Form input field label.
5755 #: lib/applicationeditform.php:217
5759 #. TRANS: Form input field instructions.
5760 #: lib/applicationeditform.php:224
5761 msgid "Organization responsible for this application"
5762 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5764 #. TRANS: Form input field instructions.
5765 #: lib/applicationeditform.php:233
5766 msgid "URL for the homepage of the organization"
5767 msgstr "組織のホームページのURL"
5769 #. TRANS: Form input field instructions.
5770 #: lib/applicationeditform.php:242
5771 msgid "URL to redirect to after authentication"
5772 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5774 #. TRANS: Radio button label for application type
5775 #: lib/applicationeditform.php:270
5779 #. TRANS: Radio button label for application type
5780 #: lib/applicationeditform.php:287
5784 #. TRANS: Form guide.
5785 #: lib/applicationeditform.php:289
5786 msgid "Type of application, browser or desktop"
5787 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5789 #. TRANS: Radio button label for access type.
5790 #: lib/applicationeditform.php:313
5794 #. TRANS: Radio button label for access type.
5795 #: lib/applicationeditform.php:333
5799 #. TRANS: Form guide.
5800 #: lib/applicationeditform.php:335
5801 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5803 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5806 #. TRANS: Submit button title.
5807 #: lib/applicationeditform.php:352
5811 #. TRANS: Application access type
5812 #: lib/applicationlist.php:135
5817 #. TRANS: Application access type
5818 #: lib/applicationlist.php:137
5823 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5824 #: lib/applicationlist.php:143
5826 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5829 #. TRANS: Button label
5830 #: lib/applicationlist.php:158
5835 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5836 #: lib/attachmentlist.php:88
5840 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5841 #: lib/attachmentlist.php:265
5845 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5846 #: lib/attachmentlist.php:279
5851 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5852 msgid "Notices where this attachment appears"
5853 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5856 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5857 msgid "Tags for this attachment"
5860 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5861 msgid "Password changing failed"
5862 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5864 #: lib/authenticationplugin.php:236
5865 msgid "Password changing is not allowed"
5866 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5868 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5869 #: lib/blockform.php:70
5873 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5874 msgid "Command results"
5877 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5878 msgid "Command complete"
5881 #: lib/channel.php:240
5882 msgid "Command failed"
5885 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5886 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5888 msgid "Notice with that id does not exist."
5889 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5891 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5892 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5893 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5895 msgid "User has no last notice."
5896 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
5898 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5899 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5900 #: lib/command.php:130
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5903 msgstr "ユーザを更新できません"
5905 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5906 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5907 #: lib/command.php:150
5909 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5912 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5913 #: lib/command.php:185
5914 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5915 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5917 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5918 #: lib/command.php:231
5919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5920 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5922 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5923 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5924 #: lib/command.php:240
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Nudge sent to %s."
5927 msgstr "%s へ合図を送りました"
5929 #. TRANS: User statistics text.
5930 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5931 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5932 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5933 #: lib/command.php:270
5936 "Subscriptions: %1$s\n"
5937 "Subscribers: %2$s\n"
5944 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5945 #: lib/command.php:314
5946 msgid "Notice marked as fave."
5947 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5949 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5951 #: lib/command.php:360
5953 msgid "%1$s joined group %2$s."
5956 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5958 #: lib/command.php:408
5960 msgid "%1$s left group %2$s."
5963 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5964 #: lib/command.php:434
5966 msgid "Fullname: %s"
5969 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5970 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5971 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5973 msgid "Location: %s"
5976 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5977 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5978 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5980 msgid "Homepage: %s"
5983 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5984 #: lib/command.php:446
5989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5990 #: lib/command.php:474
5993 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5997 #. TRANS: Message given if content is too long.
5998 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5999 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
6001 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6002 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6004 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6005 #: lib/command.php:517
6006 msgid "Error sending direct message."
6007 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6009 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6010 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6011 #: lib/command.php:554
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Notice from %s repeated."
6014 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6016 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6017 #: lib/command.php:557
6018 msgid "Error repeating notice."
6019 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6021 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6022 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6023 #: lib/command.php:592
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6026 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6028 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6029 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6030 #: lib/command.php:603
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Reply to %s sent."
6033 msgstr "%s へ返信を送りました"
6035 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6036 #: lib/command.php:606
6037 msgid "Error saving notice."
6040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6041 #: lib/command.php:655
6043 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6044 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6046 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6047 #: lib/command.php:664
6049 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6050 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6052 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6053 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6054 #: lib/command.php:672
6056 msgid "Subscribed to %s."
6059 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6060 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6061 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
6063 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6064 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6066 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6067 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6068 #: lib/command.php:705
6070 msgid "Unsubscribed from %s."
6073 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6074 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6075 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
6076 msgid "Command not yet implemented."
6077 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6079 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6080 #: lib/command.php:728
6081 msgid "Notification off."
6084 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6085 #: lib/command.php:731
6086 msgid "Can't turn off notification."
6087 msgstr "通知をオフできません。"
6089 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6090 #: lib/command.php:754
6091 msgid "Notification on."
6094 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6095 #: lib/command.php:757
6096 msgid "Can't turn on notification."
6097 msgstr "通知をオンできません。"
6099 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6100 #: lib/command.php:771
6102 msgid "Login command is disabled."
6103 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6105 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6106 #. TRANS: %s is a logon link..
6107 #: lib/command.php:784
6109 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6112 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6113 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6114 #: lib/command.php:813
6116 msgid "Unsubscribed %s."
6119 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6120 #: lib/command.php:831
6121 msgid "You are not subscribed to anyone."
6122 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6125 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6126 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6127 #: lib/command.php:836
6128 msgid "You are subscribed to this person:"
6129 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6130 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6132 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6133 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6134 #: lib/command.php:858
6135 msgid "No one is subscribed to you."
6136 msgstr "誰もフォローしていません。"
6138 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6139 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6140 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6141 #: lib/command.php:863
6142 msgid "This person is subscribed to you:"
6143 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6144 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6146 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6147 #. TRANS: any group subscriptions.
6148 #: lib/command.php:885
6149 msgid "You are not a member of any groups."
6150 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6152 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6155 #: lib/command.php:890
6156 msgid "You are a member of this group:"
6157 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6158 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6160 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6161 #: lib/command.php:905
6164 "on - turn on notifications\n"
6165 "off - turn off notifications\n"
6166 "help - show this help\n"
6167 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6168 "groups - lists the groups you have joined\n"
6169 "subscriptions - list the people you follow\n"
6170 "subscribers - list the people that follow you\n"
6171 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6172 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6173 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6174 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6175 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6176 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6177 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6178 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6179 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6180 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6181 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6182 "join <group> - join group\n"
6183 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6184 "drop <group> - leave group\n"
6185 "stats - get your stats\n"
6186 "stop - same as 'off'\n"
6187 "quit - same as 'off'\n"
6188 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6189 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6190 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6191 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6192 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6193 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6194 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6195 "track <word> - not yet implemented.\n"
6196 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6197 "track off - not yet implemented.\n"
6198 "untrack all - not yet implemented.\n"
6199 "tracks - not yet implemented.\n"
6200 "tracking - not yet implemented.\n"
6203 #: lib/common.php:135
6204 msgid "No configuration file found. "
6205 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6207 #: lib/common.php:136
6208 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6209 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6211 #: lib/common.php:138
6212 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6214 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6217 #: lib/common.php:139
6218 msgid "Go to the installer."
6221 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6225 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6226 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6227 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6229 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6230 msgid "Updates by SMS"
6233 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6237 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6238 msgid "Authorized connected applications"
6239 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6241 #: lib/dberroraction.php:60
6242 msgid "Database error"
6245 #: lib/designsettings.php:105
6249 #: lib/designsettings.php:109
6251 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6253 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6256 #: lib/designsettings.php:418
6257 msgid "Design defaults restored."
6258 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6260 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6261 msgid "Disfavor this notice"
6262 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6264 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6265 msgid "Favor this notice"
6266 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6284 #: lib/feedlist.php:64
6288 #: lib/galleryaction.php:121
6292 #: lib/galleryaction.php:131
6296 #: lib/galleryaction.php:139
6297 msgid "Select tag to filter"
6298 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6300 #: lib/galleryaction.php:140
6304 #: lib/galleryaction.php:141
6305 msgid "Choose a tag to narrow list"
6306 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6308 #: lib/galleryaction.php:143
6312 #: lib/grantroleform.php:91
6314 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6317 #: lib/groupeditform.php:163
6318 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6319 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6321 #: lib/groupeditform.php:168
6322 msgid "Describe the group or topic"
6323 msgstr "グループやトピックを記述"
6325 #: lib/groupeditform.php:170
6327 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6328 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6330 #: lib/groupeditform.php:179
6332 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6333 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6335 #: lib/groupeditform.php:187
6337 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6338 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6341 #: lib/groupnav.php:86
6346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6348 #: lib/groupnav.php:89
6354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6355 #: lib/groupnav.php:95
6360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6362 #: lib/groupnav.php:98
6365 msgid "%s group members"
6368 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6369 #: lib/groupnav.php:108
6374 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6375 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6376 #: lib/groupnav.php:111
6379 msgid "%s blocked users"
6382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6384 #: lib/groupnav.php:120
6387 msgid "Edit %s group properties"
6390 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6391 #: lib/groupnav.php:126
6396 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6397 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6398 #: lib/groupnav.php:129
6401 msgid "Add or edit %s logo"
6404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6405 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6406 #: lib/groupnav.php:138
6409 msgid "Add or edit %s design"
6412 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6413 msgid "Groups with most members"
6414 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6416 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6417 msgid "Groups with most posts"
6420 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6422 msgid "Tags in %s group's notices"
6423 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6425 #. TRANS: Client exception 406
6426 #: lib/htmloutputter.php:104
6427 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6428 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6430 #: lib/imagefile.php:72
6431 msgid "Unsupported image file format."
6432 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6434 #: lib/imagefile.php:88
6436 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6437 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6439 #: lib/imagefile.php:93
6440 msgid "Partial upload."
6441 msgstr "不完全なアップロード。"
6443 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6444 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6445 msgid "System error uploading file."
6446 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6448 #: lib/imagefile.php:109
6449 msgid "Not an image or corrupt file."
6450 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6452 #: lib/imagefile.php:122
6453 msgid "Lost our file."
6456 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6457 msgid "Unknown file type"
6460 #: lib/imagefile.php:244
6464 #: lib/imagefile.php:246
6468 #: lib/jabber.php:387
6473 #: lib/jabber.php:567
6475 msgid "Unknown inbox source %d."
6476 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6478 #: lib/leaveform.php:114
6482 #: lib/logingroupnav.php:80
6483 msgid "Login with a username and password"
6484 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6486 #: lib/logingroupnav.php:86
6487 msgid "Sign up for a new account"
6488 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6490 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6492 msgid "Email address confirmation"
6495 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6501 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6503 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6507 "If not, just ignore this message.\n"
6509 "Thanks for your time, \n"
6514 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6516 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6520 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6525 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6528 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6529 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6534 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6535 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6538 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6540 #, fuzzy, php-format
6542 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6547 "Faithfully yours,\n"
6551 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6553 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6562 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6564 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6570 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6573 msgid "New email address for posting to %s"
6574 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6576 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6578 #, fuzzy, php-format
6580 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6582 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6584 "More email instructions at %3$s.\n"
6586 "Faithfully yours,\n"
6589 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6591 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6593 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6598 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6604 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6606 msgid "SMS confirmation"
6609 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6613 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6615 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6618 msgid "You've been nudged by %s"
6619 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6621 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6623 #, fuzzy, php-format
6625 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6626 "to post some news.\n"
6628 "So let's hear from you :)\n"
6632 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6634 "With kind regards,\n"
6637 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6638 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6640 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6644 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6649 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6652 msgid "New private message from %s"
6653 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6655 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6657 #, fuzzy, php-format
6659 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6661 "------------------------------------------------------\n"
6663 "------------------------------------------------------\n"
6665 "You can reply to their message here:\n"
6669 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6671 "With kind regards,\n"
6674 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6676 "------------------------------------------------------\n"
6678 "------------------------------------------------------\n"
6680 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6684 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6689 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6692 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6693 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6695 #. TRANS: Body for favorite notification email
6697 #, fuzzy, php-format
6699 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6701 "The URL of your notice is:\n"
6705 "The text of your notice is:\n"
6709 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6713 "Faithfully yours,\n"
6716 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6727 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6734 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6738 "The full conversation can be read here:\n"
6745 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6746 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6748 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6752 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6754 "The notice is here:\n"
6762 "%5$sYou can reply back here:\n"
6766 "The list of all @-replies for you here:\n"
6770 "Faithfully yours,\n"
6773 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6776 #: lib/mailbox.php:89
6777 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6778 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6780 #: lib/mailbox.php:139
6782 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6783 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6785 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6786 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6789 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6793 #: lib/mailhandler.php:37
6794 msgid "Could not parse message."
6795 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6797 #: lib/mailhandler.php:42
6798 msgid "Not a registered user."
6799 msgstr "登録ユーザではありません。"
6801 #: lib/mailhandler.php:46
6802 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6803 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6805 #: lib/mailhandler.php:50
6806 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6807 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6809 #: lib/mailhandler.php:228
6811 msgid "Unsupported message type: %s"
6812 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6814 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6815 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6816 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6818 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6821 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6822 #: lib/mediafile.php:145
6823 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6825 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6828 #. TRANS: Client exception.
6829 #: lib/mediafile.php:151
6831 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6834 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6837 #. TRANS: Client exception.
6838 #: lib/mediafile.php:157
6839 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6840 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6842 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6843 #: lib/mediafile.php:165
6844 msgid "Missing a temporary folder."
6845 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6847 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6848 #: lib/mediafile.php:169
6849 msgid "Failed to write file to disk."
6850 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6852 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6853 #: lib/mediafile.php:173
6854 msgid "File upload stopped by extension."
6855 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6857 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6858 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6859 msgid "File exceeds user's quota."
6860 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6862 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6863 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6864 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6865 msgid "File could not be moved to destination directory."
6866 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6868 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6869 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6870 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6871 msgid "Could not determine file's MIME type."
6872 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6874 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6875 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6876 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6877 #: lib/mediafile.php:340
6880 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6884 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6885 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6886 #: lib/mediafile.php:345
6888 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6891 #: lib/messageform.php:120
6892 msgid "Send a direct notice"
6895 #: lib/messageform.php:146
6899 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6900 msgid "Available characters"
6903 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6905 msgctxt "Send button for sending notice"
6909 #: lib/noticeform.php:160
6910 msgid "Send a notice"
6913 #: lib/noticeform.php:174
6915 msgid "What's up, %s?"
6918 #: lib/noticeform.php:193
6922 #: lib/noticeform.php:197
6923 msgid "Attach a file"
6926 #: lib/noticeform.php:213
6927 msgid "Share my location"
6928 msgstr "あなたの場所を共有する"
6930 #: lib/noticeform.php:216
6931 msgid "Do not share my location"
6932 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6934 #: lib/noticeform.php:217
6936 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6939 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6942 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6943 #: lib/noticelist.php:436
6948 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6949 #: lib/noticelist.php:438
6954 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6955 #: lib/noticelist.php:440
6960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6961 #: lib/noticelist.php:442
6966 #: lib/noticelist.php:444
6968 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6971 #: lib/noticelist.php:453
6975 #: lib/noticelist.php:502
6979 #: lib/noticelist.php:568
6983 #: lib/noticelist.php:603
6987 #: lib/noticelist.php:630
6988 msgid "Reply to this notice"
6991 #: lib/noticelist.php:631
6995 #: lib/noticelist.php:675
6996 msgid "Notice repeated"
6997 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6999 #: lib/nudgeform.php:116
7000 msgid "Nudge this user"
7003 #: lib/nudgeform.php:128
7007 #: lib/nudgeform.php:128
7008 msgid "Send a nudge to this user"
7009 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7011 #: lib/oauthstore.php:283
7012 msgid "Error inserting new profile."
7015 #: lib/oauthstore.php:291
7016 msgid "Error inserting avatar."
7019 #: lib/oauthstore.php:311
7020 msgid "Error inserting remote profile."
7023 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7024 #: lib/oauthstore.php:346
7025 msgid "Duplicate notice."
7028 #: lib/oauthstore.php:491
7029 msgid "Couldn't insert new subscription."
7030 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7032 #: lib/personalgroupnav.php:99
7036 #: lib/personalgroupnav.php:104
7040 #: lib/personalgroupnav.php:114
7044 #: lib/personalgroupnav.php:125
7048 #: lib/personalgroupnav.php:126
7049 msgid "Your incoming messages"
7050 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7052 #: lib/personalgroupnav.php:130
7056 #: lib/personalgroupnav.php:131
7057 msgid "Your sent messages"
7058 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7060 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7062 msgid "Tags in %s's notices"
7063 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7065 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7066 #: lib/plugin.php:116
7070 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7071 msgid "Subscriptions"
7074 #: lib/profileaction.php:126
7075 msgid "All subscriptions"
7078 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7082 #: lib/profileaction.php:161
7083 msgid "All subscribers"
7084 msgstr "すべてのフォローされている"
7086 #: lib/profileaction.php:191
7090 #: lib/profileaction.php:196
7091 msgid "Member since"
7094 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7095 #: lib/profileaction.php:235
7096 msgid "Daily average"
7099 #: lib/profileaction.php:264
7103 #: lib/profileformaction.php:123
7104 msgid "Unimplemented method."
7107 #: lib/publicgroupnav.php:78
7111 #: lib/publicgroupnav.php:82
7115 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7119 #: lib/publicgroupnav.php:88
7123 #: lib/publicgroupnav.php:92
7127 #: lib/redirectingaction.php:95
7128 msgid "No return-to arguments."
7129 msgstr "return-to 引数がありません。"
7131 #: lib/repeatform.php:107
7132 msgid "Repeat this notice?"
7133 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7135 #: lib/repeatform.php:132
7139 #: lib/repeatform.php:132
7140 msgid "Repeat this notice"
7141 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7143 #: lib/revokeroleform.php:91
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7146 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7148 #: lib/router.php:711
7149 msgid "No single user defined for single-user mode."
7150 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7152 #: lib/sandboxform.php:67
7156 #: lib/sandboxform.php:78
7157 msgid "Sandbox this user"
7158 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7160 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7161 #: lib/searchaction.php:121
7165 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7166 #. TRANS: for searching can be entered.
7167 #: lib/searchaction.php:129
7171 #: lib/searchaction.php:130
7176 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7177 #: lib/searchaction.php:170
7181 #: lib/searchgroupnav.php:80
7185 #: lib/searchgroupnav.php:81
7186 msgid "Find people on this site"
7187 msgstr "このサイトの人々を探す"
7189 #: lib/searchgroupnav.php:83
7190 msgid "Find content of notices"
7193 #: lib/searchgroupnav.php:85
7194 msgid "Find groups on this site"
7195 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7197 #: lib/section.php:89
7198 msgid "Untitled section"
7199 msgstr "名称未設定のセクション"
7201 #: lib/section.php:106
7205 #: lib/silenceform.php:67
7209 #: lib/silenceform.php:78
7210 msgid "Silence this user"
7211 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7213 #: lib/subgroupnav.php:83
7215 msgid "People %s subscribes to"
7216 msgstr "人々 %s はフォロー"
7218 #: lib/subgroupnav.php:91
7220 msgid "People subscribed to %s"
7221 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7223 #: lib/subgroupnav.php:99
7225 msgid "Groups %s is a member of"
7226 msgstr "グループ %s はメンバー"
7228 #: lib/subgroupnav.php:105
7232 #: lib/subgroupnav.php:106
7234 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7235 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7237 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7238 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7239 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7240 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7242 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7243 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7244 msgid "People Tagcloud as tagged"
7245 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7247 #: lib/tagcloudsection.php:56
7251 #: lib/themeuploader.php:50
7252 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7255 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7256 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7259 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7260 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7261 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7263 msgid "Failed saving theme."
7264 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7266 #: lib/themeuploader.php:147
7267 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7270 #: lib/themeuploader.php:166
7272 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7275 #: lib/themeuploader.php:178
7276 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7279 #: lib/themeuploader.php:218
7281 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7282 "digits, underscore, and minus sign."
7285 #: lib/themeuploader.php:224
7286 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7289 #: lib/themeuploader.php:241
7291 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7294 #: lib/themeuploader.php:259
7295 msgid "Error opening theme archive."
7298 #: lib/topposterssection.php:74
7302 #: lib/unsandboxform.php:69
7306 #: lib/unsandboxform.php:80
7307 msgid "Unsandbox this user"
7308 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7310 #: lib/unsilenceform.php:67
7314 #: lib/unsilenceform.php:78
7315 msgid "Unsilence this user"
7316 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7318 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7319 msgid "Unsubscribe from this user"
7320 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7322 #: lib/unsubscribeform.php:137
7326 #: lib/userprofile.php:117
7330 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7331 msgid "User actions"
7334 #: lib/userprofile.php:237
7335 msgid "User deletion in progress..."
7338 #: lib/userprofile.php:263
7339 msgid "Edit profile settings"
7342 #: lib/userprofile.php:264
7346 #: lib/userprofile.php:287
7347 msgid "Send a direct message to this user"
7348 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7350 #: lib/userprofile.php:288
7354 #: lib/userprofile.php:326
7359 #: lib/userprofile.php:364
7364 #: lib/userprofile.php:366
7367 msgid "Administrator"
7370 #: lib/userprofile.php:367
7376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7377 #: lib/util.php:1126
7378 msgid "a few seconds ago"
7381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7382 #: lib/util.php:1129
7383 msgid "about a minute ago"
7386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7387 #: lib/util.php:1133
7389 msgid "about one minute ago"
7390 msgid_plural "about %d minutes ago"
7393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7394 #: lib/util.php:1136
7395 msgid "about an hour ago"
7398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7399 #: lib/util.php:1140
7401 msgid "about one hour ago"
7402 msgid_plural "about %d hours ago"
7405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7406 #: lib/util.php:1143
7407 msgid "about a day ago"
7410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7411 #: lib/util.php:1147
7413 msgid "about one day ago"
7414 msgid_plural "about %d days ago"
7417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7418 #: lib/util.php:1150
7419 msgid "about a month ago"
7422 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7423 #: lib/util.php:1154
7425 msgid "about one month ago"
7426 msgid_plural "about %d months ago"
7429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7430 #: lib/util.php:1157
7431 msgid "about a year ago"
7434 #: lib/webcolor.php:82
7436 msgid "%s is not a valid color!"
7437 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7439 #: lib/webcolor.php:123
7441 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7442 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7444 #: scripts/restoreuser.php:82
7446 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7449 #: scripts/restoreuser.php:88
7451 msgid "No user specified; using backup user."
7452 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7454 #: scripts/restoreuser.php:94
7456 msgid "%d entries in backup."