]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'anon-consumer' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:20:08+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 #, fuzzy
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "保存"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "そのようなタグはありません。"
99
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "そのようなユーザはいません。"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s と友人"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
174 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
184 "ください!"
185
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
193 "してください!"
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "あなたと友人"
199
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
204 #, php-format
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
207
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
254 "none."
255 msgstr ""
256 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
257 "sms, im, none"
258
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
276
277 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
280 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
281 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
282 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
283 #: lib/designsettings.php:283
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr ""
289 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
290 "できませんでした。"
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
296 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
297 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
298 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
301
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
308 msgid "You cannot block yourself!"
309 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
310
311 #: actions/apiblockcreate.php:127
312 msgid "Block user failed."
313 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
314
315 #: actions/apiblockdestroy.php:115
316 msgid "Unblock user failed."
317 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:91
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages from %s"
323 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:96
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent from %s"
329 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
330
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #: actions/apidirectmessage.php:105
333 #, php-format
334 msgid "Direct messages to %s"
335 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
336
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #: actions/apidirectmessage.php:110
339 #, php-format
340 msgid "All the direct messages sent to %s"
341 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
342
343 #. TRANS: Client error (406).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
345 msgid "No message text!"
346 msgstr "メッセージの本文がありません!"
347
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
349 #, fuzzy, php-format
350 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
351 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
352 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
353
354 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
356 msgid "Recipient user not found."
357 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
358
359 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
361 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
362 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
363
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 msgstr ""
370 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
371
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
380
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "お気に入りを作成できません。"
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
389
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 msgid "Could not follow user: profile not found."
396 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
397
398 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
399 #, php-format
400 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
401 msgstr ""
402 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 msgid "Could not unfollow user: User not found."
406 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
407
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
409 msgid "You cannot unfollow yourself."
410 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
411
412 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
413 #, fuzzy
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 msgid "Could not determine source user."
419 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
420
421 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
422 msgid "Could not find target user."
423 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
424
425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
426 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
427 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
428 #: actions/register.php:212
429 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
430 msgstr ""
431 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
432 "できません。"
433
434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
435 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
436 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
437 #: actions/register.php:215
438 msgid "Nickname already in use. Try another one."
439 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
440
441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
442 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
443 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
444 #: actions/register.php:217
445 msgid "Not a valid nickname."
446 msgstr "有効なニックネームではありません。"
447
448 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
449 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
450 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
451 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
452 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
453 #: actions/register.php:224
454 msgid "Homepage is not a valid URL."
455 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
458 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
459 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
463 #, php-format
464 msgid "Description is too long (max %d chars)."
465 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
468 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
474 #, php-format
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "不正な別名: \"%s\""
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
485 #, php-format
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
488
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
493
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
498 msgstr "見つかりません。"
499
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 msgid "You are already a member of that group."
503 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
504
505 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
506 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
507 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
508 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
509
510 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
511 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
512 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
513 #, php-format
514 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
515 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
516
517 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
520
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
525 #, php-format
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
528
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
531 #, php-format
532 msgid "%s's groups"
533 msgstr "%s のグループ"
534
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "グループ %s はメンバー"
540
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
544 #, php-format
545 msgid "%s groups"
546 msgstr "%s グループ"
547
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
549 #, php-format
550 msgid "groups on %s"
551 msgstr "%s 上のグループ"
552
553 #: actions/apimediaupload.php:100
554 #, fuzzy
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "ファイルアップロード"
557
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
559 #, fuzzy
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
568 #: actions/apioauthauthorize.php:128
569 #, fuzzy
570 msgid "Invalid request token."
571 msgstr "不正なトークン。"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
574 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
575 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
576 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
577 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
578 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
579 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
580 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
583 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
585 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
586 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
587 #: lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:161
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:191
596 msgid "Database error deleting OAuth application user."
597 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:216
600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
601 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
602
603 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
608 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
609 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
610 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
612 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
613 msgid "Unexpected form submission."
614 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:305
617 msgid "An application would like to connect to your account"
618 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:322
621 msgid "Allow or deny access"
622 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
623
624 #: actions/apioauthauthorize.php:338
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
628 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
629 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
633 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
634 msgid "Account"
635 msgstr "アカウント"
636
637 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
643 msgid "Nickname"
644 msgstr "ニックネーム"
645
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
649 msgid "Password"
650 msgstr "パスワード"
651
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
654 msgid "Cancel"
655 msgstr "中止"
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:380
658 msgid "Allow"
659 msgstr "許可"
660
661 #: actions/apioauthauthorize.php:397
662 #, fuzzy
663 msgid "Authorize access to your account information."
664 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:447
667 #, fuzzy
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "確認コードがありません。"
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:449
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "The request token %s has been revoked."
674 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
675
676 #: actions/apioauthauthorize.php:467
677 #, fuzzy, php-format
678 msgid "You have successfully authorized %s."
679 msgstr "認証されていません。"
680
681 #: actions/apioauthauthorize.php:472
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
685 "process."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
691
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
695
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
700
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
703 msgid "Cannot repeat your own notice."
704 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
705
706 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
707 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
708 msgid "Already repeated that notice."
709 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
710
711 #: actions/apistatusesshow.php:139
712 msgid "Status deleted."
713 msgstr "ステータスを削除しました。"
714
715 #: actions/apistatusesshow.php:145
716 msgid "No status with that ID found."
717 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
718
719 #: actions/apistatusesupdate.php:222
720 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
724 #: lib/mailhandler.php:60
725 #, php-format
726 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
727 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
728
729 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
730 msgid "Not found."
731 msgstr "見つかりません。"
732
733 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
734 #, php-format
735 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
736 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
737
738 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
739 msgid "Unsupported format."
740 msgstr "サポート外の形式です。"
741
742 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
743 #, php-format
744 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
745 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
746
747 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
748 #, php-format
749 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
750 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
751
752 #: actions/apitimelinementions.php:118
753 #, php-format
754 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
755 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
756
757 #: actions/apitimelinementions.php:131
758 #, php-format
759 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
760 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
761
762 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
763 #, php-format
764 msgid "%s public timeline"
765 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
766
767 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
768 #, php-format
769 msgid "%s updates from everyone!"
770 msgstr "皆からの %s アップデート!"
771
772 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
773 #, php-format
774 msgid "Repeated to %s"
775 msgstr "%s への返信"
776
777 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
778 #, php-format
779 msgid "Repeats of %s"
780 msgstr "%s の返信"
781
782 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
783 #, php-format
784 msgid "Notices tagged with %s"
785 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
786
787 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
788 #, php-format
789 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
790 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
791
792 #: actions/apitrends.php:87
793 msgid "API method under construction."
794 msgstr "API メソッドが工事中です。"
795
796 #: actions/attachment.php:73
797 msgid "No such attachment."
798 msgstr "そのような添付はありません。"
799
800 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
801 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
802 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
803 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
804 msgid "No nickname."
805 msgstr "ニックネームがありません。"
806
807 #: actions/avatarbynickname.php:64
808 msgid "No size."
809 msgstr "サイズがありません。"
810
811 #: actions/avatarbynickname.php:69
812 msgid "Invalid size."
813 msgstr "不正なサイズ。"
814
815 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
816 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
817 #: lib/accountsettingsaction.php:113
818 msgid "Avatar"
819 msgstr "アバター"
820
821 #: actions/avatarsettings.php:78
822 #, php-format
823 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
824 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
825
826 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
827 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
828 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
829 msgid "User without matching profile."
830 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
831
832 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
833 #: actions/grouplogo.php:254
834 msgid "Avatar settings"
835 msgstr "アバター設定"
836
837 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
838 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
839 msgid "Original"
840 msgstr "オリジナル"
841
842 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
843 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
844 msgid "Preview"
845 msgstr "プレビュー"
846
847 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
848 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
849 #: lib/noticelist.php:667
850 msgid "Delete"
851 msgstr "削除"
852
853 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
854 msgid "Upload"
855 msgstr "アップロード"
856
857 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
858 msgid "Crop"
859 msgstr "切り取り"
860
861 #: actions/avatarsettings.php:305
862 #, fuzzy
863 msgid "No file uploaded."
864 msgstr "プロファイル記述がありません。"
865
866 #: actions/avatarsettings.php:332
867 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
868 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
869
870 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
871 msgid "Lost our file data."
872 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
873
874 #: actions/avatarsettings.php:370
875 msgid "Avatar updated."
876 msgstr "アバターが更新されました。"
877
878 #: actions/avatarsettings.php:373
879 msgid "Failed updating avatar."
880 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
881
882 #: actions/avatarsettings.php:397
883 msgid "Avatar deleted."
884 msgstr "アバターが削除されました。"
885
886 #: actions/block.php:69
887 msgid "You already blocked that user."
888 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
889
890 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
891 msgid "Block user"
892 msgstr "ユーザをブロック"
893
894 #: actions/block.php:138
895 #, fuzzy
896 msgid ""
897 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
898 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
899 "will not be notified of any @-replies from them."
900 msgstr ""
901 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
902 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
903 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
904
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "No"
916 msgstr "ノート"
917
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
921 msgid "Do not block this user"
922 msgstr "このユーザをアンブロックする"
923
924 #. TRANS: Button label on the user block form.
925 #. TRANS: Button label on the delete application form.
926 #. TRANS: Button label on the delete group form.
927 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
928 #. TRANS: Button label on the delete user form.
929 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
930 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
931 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
932 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
933 #, fuzzy
934 msgctxt "BUTTON"
935 msgid "Yes"
936 msgstr "Yes"
937
938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
939 #. TRANS: Description of the form to block a user.
940 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
941 msgid "Block this user"
942 msgstr "このユーザをブロックする"
943
944 #: actions/block.php:187
945 msgid "Failed to save block information."
946 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
947
948 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
949 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
950 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
952 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
953 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
954 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
955 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
956 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
957 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
958 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
959 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
960 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
961 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
962 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
963 #: lib/command.php:380
964 msgid "No such group."
965 msgstr "そのようなグループはありません。"
966
967 #: actions/blockedfromgroup.php:97
968 #, php-format
969 msgid "%s blocked profiles"
970 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
971
972 #: actions/blockedfromgroup.php:100
973 #, php-format
974 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
975 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
976
977 #: actions/blockedfromgroup.php:115
978 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
979 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
980
981 #: actions/blockedfromgroup.php:288
982 msgid "Unblock user from group"
983 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
984
985 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
986 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
987 msgid "Unblock"
988 msgstr "アンブロック"
989
990 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
991 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
992 msgid "Unblock this user"
993 msgstr "このユーザをアンブロックする"
994
995 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
996 #: actions/bookmarklet.php:51
997 #, php-format
998 msgid "Post to %s"
999 msgstr "%s 上のグループ"
1000
1001 #: actions/confirmaddress.php:75
1002 msgid "No confirmation code."
1003 msgstr "確認コードがありません。"
1004
1005 #: actions/confirmaddress.php:80
1006 msgid "Confirmation code not found."
1007 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1008
1009 #: actions/confirmaddress.php:85
1010 msgid "That confirmation code is not for you!"
1011 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1012
1013 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1014 #: actions/confirmaddress.php:91
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Unrecognized address type %s."
1017 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1018
1019 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1020 #: actions/confirmaddress.php:96
1021 msgid "That address has already been confirmed."
1022 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1023
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1028 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1031 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1032 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1033 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1034 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1035 #: actions/smssettings.php:464
1036 msgid "Couldn't update user."
1037 msgstr "ユーザを更新できません"
1038
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1041 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1042 #: actions/smssettings.php:422
1043 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1044 msgstr "メール承認を削除できません"
1045
1046 #: actions/confirmaddress.php:146
1047 msgid "Confirm address"
1048 msgstr "アドレスの確認"
1049
1050 #: actions/confirmaddress.php:161
1051 #, php-format
1052 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1053 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1054
1055 #: actions/conversation.php:99
1056 msgid "Conversation"
1057 msgstr "会話"
1058
1059 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1060 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1061 msgid "Notices"
1062 msgstr "つぶやき"
1063
1064 #: actions/deleteapplication.php:63
1065 msgid "You must be logged in to delete an application."
1066 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1067
1068 #: actions/deleteapplication.php:71
1069 msgid "Application not found."
1070 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1073 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1074 #: actions/showapplication.php:94
1075 msgid "You are not the owner of this application."
1076 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1077
1078 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1079 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1080 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1081 #: lib/action.php:1353
1082 msgid "There was a problem with your session token."
1083 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1084
1085 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1086 msgid "Delete application"
1087 msgstr "アプリケーション削除"
1088
1089 #: actions/deleteapplication.php:149
1090 #, fuzzy
1091 msgid ""
1092 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1093 "about the application from the database, including all existing user "
1094 "connections."
1095 msgstr ""
1096 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1097 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1098
1099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1100 #: actions/deleteapplication.php:158
1101 msgid "Do not delete this application"
1102 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1103
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1105 #: actions/deleteapplication.php:164
1106 msgid "Delete this application"
1107 msgstr "このアプリケーションを削除"
1108
1109 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1110 #: actions/deletegroup.php:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "You must be logged in to delete a group."
1113 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1114
1115 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1116 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1117 #: actions/leavegroup.php:88
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No nickname or ID."
1120 msgstr "ニックネームがありません。"
1121
1122 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1123 #: actions/deletegroup.php:107
1124 #, fuzzy
1125 msgid "You are not allowed to delete this group."
1126 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1127
1128 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1129 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1130 #: actions/deletegroup.php:150
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Could not delete group %s."
1133 msgstr "グループを更新できません。"
1134
1135 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1136 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1137 #: actions/deletegroup.php:159
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Deleted group %s"
1140 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1141
1142 #. TRANS: Title.
1143 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1144 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete group"
1147 msgstr "ユーザ削除"
1148
1149 #: actions/deletegroup.php:206
1150 #, fuzzy
1151 msgid ""
1152 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1153 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1154 "will still appear in individual timelines."
1155 msgstr ""
1156 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1157 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1158
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1160 #: actions/deletegroup.php:224
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Do not delete this group"
1163 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1164
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1166 #: actions/deletegroup.php:231
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Delete this group"
1169 msgstr "このユーザを削除"
1170
1171 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1172 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1173 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1174 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1175 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1176 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1177 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1178 #: lib/settingsaction.php:72
1179 msgid "Not logged in."
1180 msgstr "ログインしていません。"
1181
1182 #: actions/deletenotice.php:74
1183 msgid "Can't delete this notice."
1184 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1185
1186 #: actions/deletenotice.php:106
1187 msgid ""
1188 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1189 "be undone."
1190 msgstr ""
1191 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1192 "すことはできません。"
1193
1194 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1195 msgid "Delete notice"
1196 msgstr "つぶやき削除"
1197
1198 #: actions/deletenotice.php:147
1199 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1200 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1201
1202 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1203 #: actions/deletenotice.php:154
1204 msgid "Do not delete this notice"
1205 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1206
1207 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1208 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1209 msgid "Delete this notice"
1210 msgstr "このつぶやきを削除"
1211
1212 #: actions/deleteuser.php:67
1213 msgid "You cannot delete users."
1214 msgstr "ユーザを削除できません"
1215
1216 #: actions/deleteuser.php:74
1217 msgid "You can only delete local users."
1218 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1219
1220 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1221 msgid "Delete user"
1222 msgstr "ユーザ削除"
1223
1224 #: actions/deleteuser.php:136
1225 msgid ""
1226 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1227 "the user from the database, without a backup."
1228 msgstr ""
1229 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1230 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1231
1232 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1233 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1234 msgid "Delete this user"
1235 msgstr "このユーザを削除"
1236
1237 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1238 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1239 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1240 msgid "Design"
1241 msgstr "デザイン"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:74
1244 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:332
1248 msgid "Invalid logo URL."
1249 msgstr "不正なロゴ URL"
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:337
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Invalid SSL logo URL."
1254 msgstr "不正なロゴ URL"
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:341
1257 #, php-format
1258 msgid "Theme not available: %s."
1259 msgstr "IM が利用不可。"
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:445
1262 msgid "Change logo"
1263 msgstr "ロゴの変更"
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:450
1266 msgid "Site logo"
1267 msgstr "サイトロゴ"
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:454
1270 #, fuzzy
1271 msgid "SSL logo"
1272 msgstr "サイトロゴ"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:466
1275 msgid "Change theme"
1276 msgstr "テーマ変更"
1277
1278 #: actions/designadminpanel.php:483
1279 msgid "Site theme"
1280 msgstr "サイトテーマ"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:484
1283 msgid "Theme for the site."
1284 msgstr "サイトのテーマ"
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:490
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Custom theme"
1289 msgstr "サイトテーマ"
1290
1291 #: actions/designadminpanel.php:494
1292 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1296 msgid "Change background image"
1297 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1300 #: lib/designsettings.php:178
1301 msgid "Background"
1302 msgstr "バックグラウンド"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:519
1305 #, php-format
1306 msgid ""
1307 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1308 "$s."
1309 msgstr ""
1310 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1311 "イズは %1$s。"
1312
1313 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1314 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1315 msgid "On"
1316 msgstr "オン"
1317
1318 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1319 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1320 msgid "Off"
1321 msgstr "オフ"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1324 msgid "Turn background image on or off."
1325 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1328 msgid "Tile background image"
1329 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1332 msgid "Change colours"
1333 msgstr "色の変更"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1336 msgid "Content"
1337 msgstr "内容"
1338
1339 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1340 msgid "Sidebar"
1341 msgstr "サイドバー"
1342
1343 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1344 msgid "Text"
1345 msgstr "テキスト"
1346
1347 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1348 msgid "Links"
1349 msgstr "リンク"
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:674
1352 msgid "Advanced"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: actions/designadminpanel.php:678
1356 msgid "Custom CSS"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1360 msgid "Use defaults"
1361 msgstr "デフォルトを使用"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1364 msgid "Restore default designs"
1365 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1366
1367 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1368 msgid "Reset back to default"
1369 msgstr "デフォルトへリセットする"
1370
1371 #. TRANS: Submit button title.
1372 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1373 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1374 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1375 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1376 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1377 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1378 #: lib/groupeditform.php:202
1379 msgid "Save"
1380 msgstr "保存"
1381
1382 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1383 msgid "Save design"
1384 msgstr "デザインの保存"
1385
1386 #: actions/disfavor.php:81
1387 msgid "This notice is not a favorite!"
1388 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1389
1390 #: actions/disfavor.php:94
1391 msgid "Add to favorites"
1392 msgstr "お気に入りに加える"
1393
1394 #: actions/doc.php:158
1395 #, php-format
1396 msgid "No such document \"%s\""
1397 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1398
1399 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1400 #. TRANS: Form legend.
1401 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1402 msgid "Edit application"
1403 msgstr "アプリケーション編集"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1406 #: actions/editapplication.php:66
1407 msgid "You must be logged in to edit an application."
1408 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1411 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1412 #: actions/showapplication.php:87
1413 msgid "No such application."
1414 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1415
1416 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:165
1418 msgid "Use this form to edit your application."
1419 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1420
1421 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1422 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1423 msgid "Name is required."
1424 msgstr "名前は必須です。"
1425
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:186
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1430 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1431
1432 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1433 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1434 msgid "Name already in use. Try another one."
1435 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1436
1437 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1438 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1439 msgid "Description is required."
1440 msgstr "概要が必要です。"
1441
1442 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1443 #: actions/editapplication.php:199
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1446 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1447 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1448
1449 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1450 #: actions/editapplication.php:206
1451 msgid "Source URL is too long."
1452 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1453
1454 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1456 msgid "Source URL is not valid."
1457 msgstr "ソースURLが不正です。"
1458
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1461 msgid "Organization is required."
1462 msgstr "組織が必要です。"
1463
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:221
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1468 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1469
1470 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1471 msgid "Organization homepage is required."
1472 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1473
1474 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1475 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1476 msgid "Callback is too long."
1477 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1478
1479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1480 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1481 msgid "Callback URL is not valid."
1482 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1483
1484 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1485 #: actions/editapplication.php:280
1486 msgid "Could not update application."
1487 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1488
1489 #: actions/editgroup.php:56
1490 #, php-format
1491 msgid "Edit %s group"
1492 msgstr "%s グループを編集"
1493
1494 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1495 msgid "You must be logged in to create a group."
1496 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1497
1498 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1499 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1500 msgid "You must be an admin to edit the group."
1501 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1502
1503 #: actions/editgroup.php:158
1504 msgid "Use this form to edit the group."
1505 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1506
1507 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1508 #, php-format
1509 msgid "description is too long (max %d chars)."
1510 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1511
1512 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1513 #, php-format
1514 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1515 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1516
1517 #: actions/editgroup.php:258
1518 msgid "Could not update group."
1519 msgstr "グループを更新できません。"
1520
1521 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1522 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1523 msgid "Could not create aliases."
1524 msgstr "別名を作成できません。"
1525
1526 #: actions/editgroup.php:280
1527 msgid "Options saved."
1528 msgstr "オプションが保存されました。"
1529
1530 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1531 #: actions/emailsettings.php:61
1532 msgid "Email settings"
1533 msgstr "メール設定"
1534
1535 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1536 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1537 #: actions/emailsettings.php:76
1538 #, php-format
1539 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1540 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1541
1542 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1543 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1544 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1545 msgid "Email address"
1546 msgstr "メールアドレス"
1547
1548 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1549 #: actions/emailsettings.php:112
1550 msgid "Current confirmed email address."
1551 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1552
1553 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1554 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1555 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1556 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1557 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1558 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1559 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1560 #: actions/smssettings.php:180
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "Remove"
1563 msgstr "回復"
1564
1565 #: actions/emailsettings.php:122
1566 msgid ""
1567 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1568 "a message with further instructions."
1569 msgstr ""
1570 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1571 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1572
1573 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1574 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1575 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1576 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1577 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1578 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Cancel"
1582 msgstr "中止"
1583
1584 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1585 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1586 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1587 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1588 #. TRANS: organization.
1589 #: actions/emailsettings.php:139
1590 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1591 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1592
1593 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1594 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1595 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1596 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1597 #: actions/smssettings.php:162
1598 #, fuzzy
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Add"
1601 msgstr "追加"
1602
1603 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1604 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1605 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1606 msgid "Incoming email"
1607 msgstr "入ってくるメール"
1608
1609 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1610 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1611 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1612 msgid "Send email to this address to post new notices."
1613 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1614
1615 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1616 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1617 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1618 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1619 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1620
1621 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1622 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1623 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1624 #, fuzzy
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "New"
1627 msgstr "New"
1628
1629 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1630 #: actions/emailsettings.php:178
1631 msgid "Email preferences"
1632 msgstr "メールアドレス"
1633
1634 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1635 #: actions/emailsettings.php:184
1636 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1637 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1638
1639 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1640 #: actions/emailsettings.php:190
1641 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1642 msgstr ""
1643 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1644
1645 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1646 #: actions/emailsettings.php:197
1647 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1648 msgstr ""
1649 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1650 "い。"
1651
1652 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1653 #: actions/emailsettings.php:203
1654 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1655 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1656
1657 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1658 #: actions/emailsettings.php:209
1659 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1660 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1661
1662 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1663 #: actions/emailsettings.php:216
1664 msgid "I want to post notices by email."
1665 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1666
1667 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1668 #: actions/emailsettings.php:223
1669 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1670 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1671
1672 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1673 #: actions/emailsettings.php:338
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Email preferences saved."
1676 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1677
1678 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1679 #: actions/emailsettings.php:357
1680 msgid "No email address."
1681 msgstr "メールアドレスがありません。"
1682
1683 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1684 #: actions/emailsettings.php:365
1685 msgid "Cannot normalize that email address"
1686 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1687
1688 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1689 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1690 #: actions/siteadminpanel.php:144
1691 msgid "Not a valid email address."
1692 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1693
1694 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1695 #: actions/emailsettings.php:374
1696 msgid "That is already your email address."
1697 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1698
1699 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1700 #: actions/emailsettings.php:378
1701 msgid "That email address already belongs to another user."
1702 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1703
1704 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1706 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1707 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1708 #: actions/smssettings.php:373
1709 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1710 msgstr "承認コードを追加できません"
1711
1712 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1713 #: actions/emailsettings.php:402
1714 msgid ""
1715 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1716 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1717 msgstr ""
1718 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1719 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1720 "ださい。"
1721
1722 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1723 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1724 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1725 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1726 #: actions/smssettings.php:408
1727 msgid "No pending confirmation to cancel."
1728 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1729
1730 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1731 #: actions/emailsettings.php:428
1732 #, fuzzy
1733 msgid "That is the wrong email address."
1734 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1735
1736 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1737 #: actions/emailsettings.php:442
1738 msgid "Email confirmation cancelled."
1739 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1740
1741 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1742 #. TRANS: registered for the active user.
1743 #: actions/emailsettings.php:462
1744 msgid "That is not your email address."
1745 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1746
1747 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1748 #: actions/emailsettings.php:483
1749 msgid "The email address was removed."
1750 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1751
1752 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1753 msgid "No incoming email address."
1754 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1755
1756 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1757 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1758 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1759 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1760 msgid "Couldn't update user record."
1761 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1762
1763 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1764 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1765 msgid "Incoming email address removed."
1766 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1767
1768 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1769 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1770 msgid "New incoming email address added."
1771 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1772
1773 #: actions/favor.php:79
1774 msgid "This notice is already a favorite!"
1775 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1776
1777 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1778 msgid "Disfavor favorite"
1779 msgstr "お気に入りをやめる"
1780
1781 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1782 #: lib/publicgroupnav.php:93
1783 msgid "Popular notices"
1784 msgstr "人気のつぶやき"
1785
1786 #: actions/favorited.php:67
1787 #, php-format
1788 msgid "Popular notices, page %d"
1789 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1790
1791 #: actions/favorited.php:79
1792 msgid "The most popular notices on the site right now."
1793 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1794
1795 #: actions/favorited.php:150
1796 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1797 msgstr ""
1798 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1799 "ん。"
1800
1801 #: actions/favorited.php:153
1802 msgid ""
1803 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1804 "next to any notice you like."
1805 msgstr ""
1806 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1807 "加える最初になってください。"
1808
1809 #: actions/favorited.php:156
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1813 "notice to your favorites!"
1814 msgstr ""
1815 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1816 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1817
1818 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1819 #: lib/personalgroupnav.php:115
1820 #, php-format
1821 msgid "%s's favorite notices"
1822 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1823
1824 #: actions/favoritesrss.php:115
1825 #, php-format
1826 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1827 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1828
1829 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1830 #: lib/publicgroupnav.php:89
1831 msgid "Featured users"
1832 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1833
1834 #: actions/featured.php:71
1835 #, php-format
1836 msgid "Featured users, page %d"
1837 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1838
1839 #: actions/featured.php:99
1840 #, php-format
1841 msgid "A selection of some great users on %s"
1842 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1843
1844 #: actions/file.php:34
1845 msgid "No notice ID."
1846 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1847
1848 #: actions/file.php:38
1849 msgid "No notice."
1850 msgstr "つぶやきがありません。"
1851
1852 #: actions/file.php:42
1853 msgid "No attachments."
1854 msgstr "そのような添付はありません。"
1855
1856 #: actions/file.php:51
1857 msgid "No uploaded attachments."
1858 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1859
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1861 msgid "Not expecting this response!"
1862 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1863
1864 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1865 msgid "User being listened to does not exist."
1866 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1867
1868 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1869 msgid "You can use the local subscription!"
1870 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1871
1872 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1873 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1874 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1875
1876 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1877 msgid "You are not authorized."
1878 msgstr "認証されていません。"
1879
1880 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1881 msgid "Could not convert request token to access token."
1882 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1883
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1885 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1886 msgstr ""
1887 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1888
1889 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Error updating remote profile."
1892 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1893
1894 #: actions/getfile.php:79
1895 msgid "No such file."
1896 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1897
1898 #: actions/getfile.php:83
1899 msgid "Cannot read file."
1900 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1901
1902 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Invalid role."
1905 msgstr "不正なトークン。"
1906
1907 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1908 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/grantrole.php:75
1912 #, fuzzy
1913 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1914 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1915
1916 #: actions/grantrole.php:82
1917 #, fuzzy
1918 msgid "User already has this role."
1919 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1920
1921 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1922 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1923 #: lib/profileformaction.php:79
1924 msgid "No profile specified."
1925 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1926
1927 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1928 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1929 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1930 msgid "No profile with that ID."
1931 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1932
1933 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1934 #: actions/makeadmin.php:81
1935 msgid "No group specified."
1936 msgstr "グループ記述がありません。"
1937
1938 #: actions/groupblock.php:91
1939 msgid "Only an admin can block group members."
1940 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1941
1942 #: actions/groupblock.php:95
1943 msgid "User is already blocked from group."
1944 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1945
1946 #: actions/groupblock.php:100
1947 msgid "User is not a member of group."
1948 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1949
1950 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1951 msgid "Block user from group"
1952 msgstr "グループからユーザをブロック"
1953
1954 #: actions/groupblock.php:160
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1958 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1959 "the group in the future."
1960 msgstr ""
1961 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1962 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1963
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1965 #: actions/groupblock.php:182
1966 msgid "Do not block this user from this group"
1967 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1970 #: actions/groupblock.php:189
1971 msgid "Block this user from this group"
1972 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1973
1974 #: actions/groupblock.php:206
1975 msgid "Database error blocking user from group."
1976 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1977
1978 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1979 msgid "No ID."
1980 msgstr "ID がありません。"
1981
1982 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1983 msgid "You must be logged in to edit a group."
1984 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1985
1986 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1987 msgid "Group design"
1988 msgstr "グループデザイン"
1989
1990 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1991 msgid ""
1992 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1993 "palette of your choice."
1994 msgstr ""
1995 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1996 "タマイズしてください。"
1997
1998 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1999 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2000 msgid "Couldn't update your design."
2001 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2002
2003 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2004 msgid "Design preferences saved."
2005 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2006
2007 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2008 msgid "Group logo"
2009 msgstr "グループロゴ"
2010
2011 #: actions/grouplogo.php:153
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2015 msgstr ""
2016 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2017 "%s。"
2018
2019 #: actions/grouplogo.php:365
2020 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2021 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2022
2023 #: actions/grouplogo.php:399
2024 msgid "Logo updated."
2025 msgstr "ロゴが更新されました。"
2026
2027 #: actions/grouplogo.php:401
2028 msgid "Failed updating logo."
2029 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2030
2031 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2032 #. TRANS: %s is the name of the group.
2033 #: actions/groupmembers.php:102
2034 #, php-format
2035 msgid "%s group members"
2036 msgstr "%s グループメンバー"
2037
2038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2039 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2040 #: actions/groupmembers.php:107
2041 #, php-format
2042 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2043 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2044
2045 #: actions/groupmembers.php:122
2046 msgid "A list of the users in this group."
2047 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2048
2049 #: actions/groupmembers.php:186
2050 msgid "Admin"
2051 msgstr "管理者"
2052
2053 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2054 #: actions/groupmembers.php:399
2055 msgctxt "BUTTON"
2056 msgid "Block"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Submit button title.
2060 #: actions/groupmembers.php:403
2061 msgctxt "TOOLTIP"
2062 msgid "Block this user"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/groupmembers.php:498
2066 msgid "Make user an admin of the group"
2067 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2068
2069 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2070 #: actions/groupmembers.php:533
2071 msgctxt "BUTTON"
2072 msgid "Make Admin"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. TRANS: Submit button title.
2076 #: actions/groupmembers.php:537
2077 msgctxt "TOOLTIP"
2078 msgid "Make this user an admin"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2082 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2083 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2084 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2085 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2086 #, php-format
2087 msgid "%s timeline"
2088 msgstr "%s のタイムライン"
2089
2090 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2091 #: actions/grouprss.php:142
2092 #, php-format
2093 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2094 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2095
2096 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2097 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2098 msgid "Groups"
2099 msgstr "グループ"
2100
2101 #: actions/groups.php:64
2102 #, php-format
2103 msgid "Groups, page %d"
2104 msgstr "グループ、ページ %d"
2105
2106 #: actions/groups.php:90
2107 #, php-format
2108 msgid ""
2109 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2110 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2111 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2112 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2113 "%%%%)"
2114 msgstr ""
2115 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2116 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2117 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2118 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2119 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2120
2121 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2122 msgid "Create a new group"
2123 msgstr "新しいグループを作成"
2124
2125 #: actions/groupsearch.php:52
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2129 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2130 msgstr ""
2131 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2132 "り。3字以上。"
2133
2134 #: actions/groupsearch.php:58
2135 msgid "Group search"
2136 msgstr "グループの検索"
2137
2138 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2139 #: actions/peoplesearch.php:83
2140 msgid "No results."
2141 msgstr "結果なし。"
2142
2143 #: actions/groupsearch.php:82
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2147 "newgroup%%) yourself."
2148 msgstr ""
2149 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2150 "action.newgroup%%)できます。"
2151
2152 #: actions/groupsearch.php:85
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2156 "action.newgroup%%) yourself!"
2157 msgstr ""
2158 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2159 "%%) しないのか!"
2160
2161 #: actions/groupunblock.php:91
2162 msgid "Only an admin can unblock group members."
2163 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2164
2165 #: actions/groupunblock.php:95
2166 msgid "User is not blocked from group."
2167 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2168
2169 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2170 msgid "Error removing the block."
2171 msgstr "ブロックの削除エラー"
2172
2173 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2174 #: actions/imsettings.php:60
2175 msgid "IM settings"
2176 msgstr "IM設定"
2177
2178 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2179 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2180 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2181 #: actions/imsettings.php:74
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2185 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2186 msgstr ""
2187 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2188 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2189
2190 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2191 #: actions/imsettings.php:94
2192 msgid "IM is not available."
2193 msgstr "IM が利用不可。"
2194
2195 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2196 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2197 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2198 msgid "IM address"
2199 msgstr "IMアドレス"
2200
2201 #: actions/imsettings.php:113
2202 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2203 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2204
2205 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2206 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2207 #: actions/imsettings.php:124
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2211 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2212 msgstr ""
2213 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2214 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2215
2216 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2217 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2218 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2219 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2220 #. TRANS: person or organization.
2221 #: actions/imsettings.php:143
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2225 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2226 msgstr ""
2227 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2228 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2229
2230 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2231 #: actions/imsettings.php:158
2232 msgid "IM preferences"
2233 msgstr "設定が保存されました。"
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2236 #: actions/imsettings.php:163
2237 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2238 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2241 #: actions/imsettings.php:169
2242 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2243 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2246 #: actions/imsettings.php:175
2247 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2248 msgstr ""
2249 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2250 "い。"
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2253 #: actions/imsettings.php:182
2254 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2255 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2256
2257 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2258 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2259 msgid "Preferences saved."
2260 msgstr "設定が保存されました。"
2261
2262 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2263 #: actions/imsettings.php:312
2264 msgid "No Jabber ID."
2265 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2266
2267 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2268 #: actions/imsettings.php:320
2269 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2270 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2271
2272 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2273 #: actions/imsettings.php:325
2274 msgid "Not a valid Jabber ID"
2275 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2276
2277 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2278 #: actions/imsettings.php:329
2279 msgid "That is already your Jabber ID."
2280 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2281
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2283 #: actions/imsettings.php:333
2284 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2285 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2286
2287 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2288 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2289 #: actions/imsettings.php:361
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2293 "s for sending messages to you."
2294 msgstr ""
2295 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2296 "ようにするには%sを承認してください。"
2297
2298 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2299 #: actions/imsettings.php:391
2300 msgid "That is the wrong IM address."
2301 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2302
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2304 #: actions/imsettings.php:400
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2307 msgstr "メール承認を削除できません"
2308
2309 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2310 #: actions/imsettings.php:405
2311 msgid "IM confirmation cancelled."
2312 msgstr "確認コードがありません。"
2313
2314 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2315 #. TRANS: registered for the active user.
2316 #: actions/imsettings.php:427
2317 msgid "That is not your Jabber ID."
2318 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2319
2320 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2321 #: actions/imsettings.php:450
2322 msgid "The IM address was removed."
2323 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2324
2325 #: actions/inbox.php:59
2326 #, php-format
2327 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2328 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2329
2330 #: actions/inbox.php:62
2331 #, php-format
2332 msgid "Inbox for %s"
2333 msgstr "%s の受信箱"
2334
2335 #: actions/inbox.php:115
2336 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2337 msgstr ""
2338 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2341 #: actions/invite.php:40
2342 msgid "Invites have been disabled."
2343 msgstr "招待は無効にされました。"
2344
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2346 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2347 #: actions/invite.php:44
2348 #, php-format
2349 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2350 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2351
2352 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2353 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2354 #: actions/invite.php:77
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid "Invalid email address: %s."
2357 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2358
2359 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2360 #: actions/invite.php:116
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Invitations sent"
2363 msgstr "招待を送りました。"
2364
2365 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2366 #: actions/invite.php:119
2367 msgid "Invite new users"
2368 msgstr "新しいユーザを招待"
2369
2370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2371 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2372 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2373 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2374 #: actions/invite.php:139
2375 #, fuzzy
2376 msgid "You are already subscribed to this user:"
2377 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2378 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2379
2380 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2381 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2382 #. TRANS: Whois output.
2383 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2384 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2385 #, php-format
2386 msgid "%1$s (%2$s)"
2387 msgstr "%1$s (%2$s)"
2388
2389 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2390 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2391 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2392 #: actions/invite.php:153
2393 #, fuzzy
2394 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2395 msgid_plural ""
2396 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2397 msgstr[0] ""
2398 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2399 "た:"
2400
2401 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2402 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2403 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2404 #: actions/invite.php:167
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Invitation sent to the following person:"
2407 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2408 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2409
2410 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2411 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2412 #: actions/invite.php:177
2413 msgid ""
2414 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2415 "on the site. Thanks for growing the community!"
2416 msgstr ""
2417 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2418 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2419
2420 #. TRANS: Form instructions.
2421 #: actions/invite.php:190
2422 msgid ""
2423 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2424 msgstr ""
2425 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2426
2427 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2428 #: actions/invite.php:217
2429 msgid "Email addresses"
2430 msgstr "メールアドレス"
2431
2432 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2433 #: actions/invite.php:220
2434 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2435 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2436
2437 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2438 #: actions/invite.php:224
2439 msgid "Personal message"
2440 msgstr "パーソナルメッセージ"
2441
2442 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2443 #: actions/invite.php:227
2444 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2445 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2446
2447 #. TRANS: Send button for inviting friends
2448 #: actions/invite.php:231
2449 #, fuzzy
2450 msgctxt "BUTTON"
2451 msgid "Send"
2452 msgstr "投稿"
2453
2454 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2455 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2456 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2457 #: actions/invite.php:263
2458 #, php-format
2459 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2460 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2461
2462 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2463 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2464 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2465 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2466 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2467 #: actions/invite.php:270
2468 #, php-format
2469 msgid ""
2470 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2471 "\n"
2472 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2473 "you know and people who interest you.\n"
2474 "\n"
2475 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2476 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2477 "share your interests.\n"
2478 "\n"
2479 "%1$s said:\n"
2480 "\n"
2481 "%4$s\n"
2482 "\n"
2483 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2484 "\n"
2485 "%5$s\n"
2486 "\n"
2487 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2488 "invitation.\n"
2489 "\n"
2490 "%6$s\n"
2491 "\n"
2492 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2493 "time.\n"
2494 "\n"
2495 "Sincerely, %2$s\n"
2496 msgstr ""
2497 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2498 "\n"
2499 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2500 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2501 "\n"
2502 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2503 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2504 "優れたサービスです。\n"
2505 "\n"
2506 "%1$s の言葉:\n"
2507 "\n"
2508 "%4$s\n"
2509 "\n"
2510 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2511 "\n"
2512 "%5$s\n"
2513 "\n"
2514 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2515 "ださい。\n"
2516 "\n"
2517 "%6$s\n"
2518 "\n"
2519 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2520 "がとうございました。\n"
2521 "\n"
2522 "%2$s\n"
2523
2524 #: actions/joingroup.php:60
2525 msgid "You must be logged in to join a group."
2526 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2527
2528 #: actions/joingroup.php:141
2529 #, php-format
2530 msgid "%1$s joined group %2$s"
2531 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2532
2533 #: actions/leavegroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to leave a group."
2535 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2536
2537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2538 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2539 msgid "You are not a member of that group."
2540 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2541
2542 #: actions/leavegroup.php:137
2543 #, php-format
2544 msgid "%1$s left group %2$s"
2545 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2546
2547 #. TRANS: User admin panel title
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2549 msgctxt "TITLE"
2550 msgid "License"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2554 msgid "License for this StatusNet site"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2558 msgid "Invalid license selection."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2562 msgid ""
2563 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2564 "license."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2568 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2572 msgid "Invalid license URL."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2576 msgid "Invalid license image URL."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2580 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2584 msgid "License image must be blank or valid URL."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2588 msgid "License selection"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2592 msgid "Private"
2593 msgstr "プライベート"
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2596 msgid "All Rights Reserved"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2600 msgid "Creative Commons"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2604 msgid "Type"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2608 msgid "Select license"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2612 msgid "License details"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2616 msgid "Owner"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2620 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2624 msgid "License Title"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2628 msgid "The title of the license."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2632 msgid "License URL"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2636 msgid "URL for more information about the license."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2640 msgid "License Image URL"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2644 msgid "URL for an image to display with the license."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2648 msgid "Save license settings"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2652 msgid "Already logged in."
2653 msgstr "既にログインしています。"
2654
2655 #: actions/login.php:148
2656 msgid "Incorrect username or password."
2657 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2658
2659 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2660 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2661 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2662
2663 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2664 msgid "Login"
2665 msgstr "ログイン"
2666
2667 #: actions/login.php:249
2668 msgid "Login to site"
2669 msgstr "サイトへログイン"
2670
2671 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2672 msgid "Remember me"
2673 msgstr "ログイン状態を保持"
2674
2675 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2676 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2677 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2678
2679 #: actions/login.php:269
2680 msgid "Lost or forgotten password?"
2681 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2682
2683 #: actions/login.php:288
2684 msgid ""
2685 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2686 "changing your settings."
2687 msgstr ""
2688 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2689 "て下さい。"
2690
2691 #: actions/login.php:292
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Login with your username and password."
2694 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2695
2696 #: actions/login.php:295
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid ""
2699 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2700 msgstr ""
2701 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2702 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2703
2704 #: actions/makeadmin.php:92
2705 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2706 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2707
2708 #: actions/makeadmin.php:96
2709 #, php-format
2710 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2711 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2712
2713 #: actions/makeadmin.php:133
2714 #, php-format
2715 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2716 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2717
2718 #: actions/makeadmin.php:146
2719 #, php-format
2720 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2721 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2722
2723 #: actions/microsummary.php:69
2724 msgid "No current status."
2725 msgstr "結果なし。"
2726
2727 #: actions/newapplication.php:52
2728 msgid "New Application"
2729 msgstr "新しいアプリケーション"
2730
2731 #: actions/newapplication.php:64
2732 msgid "You must be logged in to register an application."
2733 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2734
2735 #: actions/newapplication.php:143
2736 msgid "Use this form to register a new application."
2737 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2738
2739 #: actions/newapplication.php:165
2740 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2741 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2742
2743 #: actions/newapplication.php:176
2744 msgid "Source URL is required."
2745 msgstr "ソースURLが必要です。"
2746
2747 #: actions/newapplication.php:191
2748 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2749 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2750
2751 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2752 msgid "Could not create application."
2753 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2754
2755 #: actions/newgroup.php:53
2756 msgid "New group"
2757 msgstr "新しいグループ"
2758
2759 #: actions/newgroup.php:110
2760 msgid "Use this form to create a new group."
2761 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2762
2763 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2764 msgid "New message"
2765 msgstr "新しいメッセージ"
2766
2767 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2768 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2769 msgid "You can't send a message to this user."
2770 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2771
2772 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2773 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2774 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2775 #: lib/command.php:579
2776 msgid "No content!"
2777 msgstr "コンテンツがありません!"
2778
2779 #: actions/newmessage.php:150
2780 #, php-format
2781 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2782 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2783
2784 #: actions/newmessage.php:158
2785 msgid "No recipient specified."
2786 msgstr "受取人が書かれていません。"
2787
2788 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2789 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2790 msgid ""
2791 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2792 msgstr ""
2793 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2794
2795 #: actions/newmessage.php:181
2796 msgid "Message sent"
2797 msgstr "メッセージを送りました"
2798
2799 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2800 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2801 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2802 #, php-format
2803 msgid "Direct message to %s sent."
2804 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2805
2806 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2807 msgid "Ajax Error"
2808 msgstr "Ajax エラー"
2809
2810 #: actions/newnotice.php:69
2811 msgid "New notice"
2812 msgstr "新しいつぶやき"
2813
2814 #: actions/newnotice.php:227
2815 msgid "Notice posted"
2816 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2817
2818 #: actions/noticesearch.php:68
2819 #, php-format
2820 msgid ""
2821 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2822 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2823 msgstr ""
2824 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2825
2826 #: actions/noticesearch.php:78
2827 msgid "Text search"
2828 msgstr "テキスト検索"
2829
2830 #: actions/noticesearch.php:91
2831 #, php-format
2832 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2833 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2834
2835 #: actions/noticesearch.php:121
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2839 "status_textarea=%s)!"
2840 msgstr ""
2841 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2842 "ください!"
2843
2844 #: actions/noticesearch.php:124
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2848 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2849 msgstr ""
2850 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2851 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2852
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2854 #, php-format
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2856 msgstr "%s で更新"
2857
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2859 #, php-format
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2862
2863 #: actions/nudge.php:85
2864 #, fuzzy
2865 msgid ""
2866 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2867 "address yet."
2868 msgstr ""
2869 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2870 "をしていません。"
2871
2872 #: actions/nudge.php:94
2873 msgid "Nudge sent"
2874 msgstr "合図を送った"
2875
2876 #: actions/nudge.php:97
2877 msgid "Nudge sent!"
2878 msgstr "合図を送った!"
2879
2880 #: actions/oauthappssettings.php:59
2881 msgid "You must be logged in to list your applications."
2882 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2883
2884 #: actions/oauthappssettings.php:74
2885 msgid "OAuth applications"
2886 msgstr "OAuth アプリケーション"
2887
2888 #: actions/oauthappssettings.php:85
2889 msgid "Applications you have registered"
2890 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2891
2892 #: actions/oauthappssettings.php:135
2893 #, php-format
2894 msgid "You have not registered any applications yet."
2895 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2896
2897 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2898 msgid "Connected applications"
2899 msgstr "接続されたアプリケーション"
2900
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2906 msgid "You are not a user of that application."
2907 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2908
2909 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2912 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2913
2914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2915 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2916 msgstr ""
2917 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2918 "ません。"
2919
2920 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2921 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2922 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2923
2924 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2925 msgid "Notice has no profile."
2926 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2927
2928 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2929 #, php-format
2930 msgid "%1$s's status on %2$s"
2931 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2932
2933 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2934 #: actions/oembed.php:159
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Content type %s not supported."
2937 msgstr "内容種別 "
2938
2939 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2940 #: actions/oembed.php:163
2941 #, php-format
2942 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2946 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2947 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2948 msgid "Not a supported data format."
2949 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2950
2951 #: actions/opensearch.php:64
2952 msgid "People Search"
2953 msgstr "ピープル検索"
2954
2955 #: actions/opensearch.php:67
2956 msgid "Notice Search"
2957 msgstr "つぶやき検索"
2958
2959 #: actions/othersettings.php:60
2960 msgid "Other settings"
2961 msgstr "その他の設定"
2962
2963 #: actions/othersettings.php:71
2964 msgid "Manage various other options."
2965 msgstr "他のオプションを管理。"
2966
2967 #: actions/othersettings.php:108
2968 msgid " (free service)"
2969 msgstr "(フリーサービス)"
2970
2971 #: actions/othersettings.php:116
2972 msgid "Shorten URLs with"
2973 msgstr "URLを短くします"
2974
2975 #: actions/othersettings.php:117
2976 msgid "Automatic shortening service to use."
2977 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2978
2979 #: actions/othersettings.php:122
2980 msgid "View profile designs"
2981 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2982
2983 #: actions/othersettings.php:123
2984 msgid "Show or hide profile designs."
2985 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2986
2987 #: actions/othersettings.php:153
2988 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2989 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2990
2991 #: actions/otp.php:69
2992 msgid "No user ID specified."
2993 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2994
2995 #: actions/otp.php:83
2996 msgid "No login token specified."
2997 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2998
2999 #: actions/otp.php:90
3000 msgid "No login token requested."
3001 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3002
3003 #: actions/otp.php:95
3004 msgid "Invalid login token specified."
3005 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3006
3007 #: actions/otp.php:104
3008 msgid "Login token expired."
3009 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3010
3011 #: actions/outbox.php:58
3012 #, php-format
3013 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3014 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3015
3016 #: actions/outbox.php:61
3017 #, php-format
3018 msgid "Outbox for %s"
3019 msgstr "%s の送信箱"
3020
3021 #: actions/outbox.php:116
3022 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3023 msgstr ""
3024 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3025 "す。"
3026
3027 #: actions/passwordsettings.php:58
3028 msgid "Change password"
3029 msgstr "パスワードの変更"
3030
3031 #: actions/passwordsettings.php:69
3032 msgid "Change your password."
3033 msgstr "パスワードを変更します。"
3034
3035 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3036 msgid "Password change"
3037 msgstr "パスワード変更"
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:104
3040 msgid "Old password"
3041 msgstr "古いパスワード"
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3044 msgid "New password"
3045 msgstr "新しいパスワード"
3046
3047 #: actions/passwordsettings.php:109
3048 msgid "6 or more characters"
3049 msgstr "6文字以上"
3050
3051 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3052 #: actions/register.php:440
3053 msgid "Confirm"
3054 msgstr "パスワード確認"
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3057 msgid "Same as password above"
3058 msgstr "上と同じパスワード"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:117
3061 msgid "Change"
3062 msgstr "変更"
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3065 msgid "Password must be 6 or more characters."
3066 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3069 msgid "Passwords don't match."
3070 msgstr "パスワードが一致しません。"
3071
3072 #: actions/passwordsettings.php:165
3073 msgid "Incorrect old password"
3074 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3075
3076 #: actions/passwordsettings.php:181
3077 msgid "Error saving user; invalid."
3078 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3079
3080 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3081 msgid "Can't save new password."
3082 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3083
3084 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3085 msgid "Password saved."
3086 msgstr "パスワードが保存されました。"
3087
3088 #. TRANS: Menu item for site administration
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3090 msgid "Paths"
3091 msgstr "パス"
3092
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3094 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3098 #, php-format
3099 msgid "Theme directory not readable: %s."
3100 msgstr "テーマディレクトリ"
3101
3102 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3103 #, php-format
3104 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3105 msgstr "アバターディレクトリ"
3106
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3108 #, php-format
3109 msgid "Background directory not writable: %s."
3110 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3111
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Locales directory not readable: %s."
3115 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3118 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3119 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3120
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3122 msgid "Site"
3123 msgstr "サイト"
3124
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3127 msgid "Server"
3128 msgstr "サーバー"
3129
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3131 msgid "Site's server hostname."
3132 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3136 msgid "Path"
3137 msgstr "パス"
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3140 msgid "Site path"
3141 msgstr "サイトパス"
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Locale Directory"
3146 msgstr "テーマディレクトリ"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3149 msgid "Directory path to locales"
3150 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3153 msgid "Fancy URLs"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3157 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3158 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3159
3160 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3161 msgid "Theme"
3162 msgstr "テーマ"
3163
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Server for themes"
3167 msgstr "サイトのテーマ"
3168
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3170 msgid "Web path to themes"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3175 msgid "SSL server"
3176 msgstr "SSLサーバ"
3177
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3179 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3184 #, fuzzy
3185 msgid "SSL path"
3186 msgstr "サイトパス"
3187
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3189 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Directory"
3196 msgstr "テーマディレクトリ"
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Directory where themes are located"
3201 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3202
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3204 msgid "Avatars"
3205 msgstr "アバター"
3206
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3208 msgid "Avatar server"
3209 msgstr "アバターサーバー"
3210
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3212 msgid "Avatar path"
3213 msgstr "アバターパス"
3214
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3216 msgid "Avatar directory"
3217 msgstr "アバターディレクトリ"
3218
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3220 msgid "Backgrounds"
3221 msgstr "バックグラウンド"
3222
3223 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3225 msgid "Attachments"
3226 msgstr "添付"
3227
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3229 msgid "SSL"
3230 msgstr "SSL"
3231
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3233 msgid "Never"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3237 msgid "Sometimes"
3238 msgstr "ときどき"
3239
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3241 msgid "Always"
3242 msgstr "いつも"
3243
3244 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3245 msgid "Use SSL"
3246 msgstr "SSL 使用"
3247
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3249 msgid "When to use SSL"
3250 msgstr "SSL 使用時"
3251
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3253 msgid "Server to direct SSL requests to"
3254 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3255
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3257 msgid "Save paths"
3258 msgstr "保存パス"
3259
3260 #: actions/peoplesearch.php:52
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3264 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3265 msgstr ""
3266 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3267 "上。"
3268
3269 #: actions/peoplesearch.php:58
3270 msgid "People search"
3271 msgstr "ピープルサーチ"
3272
3273 #: actions/peopletag.php:68
3274 #, php-format
3275 msgid "Not a valid people tag: %s."
3276 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3277
3278 #: actions/peopletag.php:142
3279 #, php-format
3280 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3281 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3282
3283 #: actions/postnotice.php:95
3284 msgid "Invalid notice content."
3285 msgstr "不正なトークン。"
3286
3287 #: actions/postnotice.php:101
3288 #, php-format
3289 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3290 msgstr ""
3291 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3292
3293 #. TRANS: Page title for profile settings.
3294 #: actions/profilesettings.php:61
3295 msgid "Profile settings"
3296 msgstr "プロファイル設定"
3297
3298 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3299 #: actions/profilesettings.php:73
3300 msgid ""
3301 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3302 msgstr ""
3303 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3304 "す。"
3305
3306 #. TRANS: Profile settings form legend.
3307 #: actions/profilesettings.php:102
3308 msgid "Profile information"
3309 msgstr "プロファイル情報"
3310
3311 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3312 #: actions/profilesettings.php:113
3313 #, fuzzy
3314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3315 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3316
3317 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3318 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3319 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3320 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3321 msgid "Full name"
3322 msgstr "フルネーム"
3323
3324 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3325 #. TRANS: Form input field label.
3326 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3327 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3328 msgid "Homepage"
3329 msgstr "ホームページ"
3330
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3332 #: actions/profilesettings.php:125
3333 #, fuzzy
3334 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3335 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3336
3337 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3338 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3339 #. TRANS: biography (%d).
3340 #: actions/profilesettings.php:133
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3343 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3344 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3345
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3347 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3348 msgid "Describe yourself and your interests"
3349 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3350
3351 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3352 #. TRANS: their biography.
3353 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3354 msgid "Bio"
3355 msgstr "自己紹介"
3356
3357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3358 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3359 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3360 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3361 #: lib/userprofile.php:165
3362 msgid "Location"
3363 msgstr "場所"
3364
3365 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3366 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3367 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3368 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3369
3370 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3371 #: actions/profilesettings.php:157
3372 msgid "Share my current location when posting notices"
3373 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3374
3375 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3376 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3377 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3378 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3379 msgid "Tags"
3380 msgstr "タグ"
3381
3382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3383 #: actions/profilesettings.php:168
3384 msgid ""
3385 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3386 msgstr ""
3387 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3388 "りで"
3389
3390 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3391 #: actions/profilesettings.php:173
3392 msgid "Language"
3393 msgstr "言語"
3394
3395 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:175
3397 msgid "Preferred language"
3398 msgstr "ご希望の言語"
3399
3400 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3401 #: actions/profilesettings.php:185
3402 msgid "Timezone"
3403 msgstr "タイムゾーン"
3404
3405 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:187
3407 msgid "What timezone are you normally in?"
3408 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3409
3410 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3411 #: actions/profilesettings.php:193
3412 msgid ""
3413 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3414 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3415
3416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3417 #: actions/profilesettings.php:256
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3420 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3421
3422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3423 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3424 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3425 #: actions/profilesettings.php:262
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3428 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3429 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3430
3431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:269
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3435 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3436
3437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3438 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3439 msgid "Timezone not selected."
3440 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3441
3442 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3443 #: actions/profilesettings.php:281
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3446 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3447
3448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3449 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3450 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3451 #, php-format
3452 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3453 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3454
3455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3456 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3457 #: actions/profilesettings.php:351
3458 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3459 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3460
3461 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3462 #: actions/profilesettings.php:409
3463 msgid "Couldn't save location prefs."
3464 msgstr "場所情報を保存できません。"
3465
3466 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3467 #: actions/profilesettings.php:422
3468 msgid "Couldn't save profile."
3469 msgstr "プロファイルを保存できません"
3470
3471 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3472 #: actions/profilesettings.php:431
3473 msgid "Couldn't save tags."
3474 msgstr "タグを保存できません。"
3475
3476 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3477 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3478 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3479 msgid "Settings saved."
3480 msgstr "設定が保存されました。"
3481
3482 #: actions/public.php:83
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3485 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3486
3487 #: actions/public.php:92
3488 msgid "Could not retrieve public stream."
3489 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3490
3491 #: actions/public.php:130
3492 #, php-format
3493 msgid "Public timeline, page %d"
3494 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3495
3496 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3497 msgid "Public timeline"
3498 msgstr "パブリックタイムライン"
3499
3500 #: actions/public.php:160
3501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3502 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3503
3504 #: actions/public.php:164
3505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3506 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3507
3508 #: actions/public.php:168
3509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3510 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3511
3512 #: actions/public.php:188
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3516 "yet."
3517 msgstr ""
3518 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3519 "せん。"
3520
3521 #: actions/public.php:191
3522 msgid "Be the first to post!"
3523 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3524
3525 #: actions/public.php:195
3526 #, php-format
3527 msgid ""
3528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3529 msgstr ""
3530 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3531 "してください!"
3532
3533 #: actions/public.php:242
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3538 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3539 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3540 msgstr ""
3541 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3542 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3543 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3544 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3545 "%))"
3546
3547 #: actions/public.php:247
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3552 "tool."
3553 msgstr ""
3554 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3555 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3556 "blogging) サービス。"
3557
3558 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3559 #: actions/publictagcloud.php:57
3560 msgid "Public tag cloud"
3561 msgstr "パブリックタグクラウド"
3562
3563 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3564 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3565 #: actions/publictagcloud.php:65
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3568 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3569
3570 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3571 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3572 #. TRANS: and do not change the URL part.
3573 #: actions/publictagcloud.php:74
3574 #, php-format
3575 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3576 msgstr ""
3577 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3578
3579 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3580 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3581 #: actions/publictagcloud.php:79
3582 msgid "Be the first to post one!"
3583 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3584
3585 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3586 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3587 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3588 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3589 #. TRANS: and do not change the URL part.
3590 #: actions/publictagcloud.php:87
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3594 "one!"
3595 msgstr ""
3596 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3597 "してください!"
3598
3599 #: actions/publictagcloud.php:146
3600 msgid "Tag cloud"
3601 msgstr "タグクラウド"
3602
3603 #: actions/recoverpassword.php:36
3604 msgid "You are already logged in!"
3605 msgstr "既にログイン済みです。"
3606
3607 #: actions/recoverpassword.php:62
3608 msgid "No such recovery code."
3609 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3610
3611 #: actions/recoverpassword.php:66
3612 msgid "Not a recovery code."
3613 msgstr "回復コードではありません。"
3614
3615 #: actions/recoverpassword.php:73
3616 msgid "Recovery code for unknown user."
3617 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3618
3619 #: actions/recoverpassword.php:86
3620 msgid "Error with confirmation code."
3621 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3622
3623 #: actions/recoverpassword.php:97
3624 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3625 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3626
3627 #: actions/recoverpassword.php:111
3628 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3629 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3630
3631 #: actions/recoverpassword.php:152
3632 msgid ""
3633 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3634 "the email address you have stored in your account."
3635 msgstr ""
3636 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3637 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3638
3639 #: actions/recoverpassword.php:158
3640 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3641 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3642
3643 #: actions/recoverpassword.php:188
3644 msgid "Password recovery"
3645 msgstr "パスワード回復"
3646
3647 #: actions/recoverpassword.php:191
3648 msgid "Nickname or email address"
3649 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3650
3651 #: actions/recoverpassword.php:193
3652 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3653 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3654
3655 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3656 msgid "Recover"
3657 msgstr "回復"
3658
3659 #: actions/recoverpassword.php:208
3660 msgid "Reset password"
3661 msgstr "パスワードをリセット"
3662
3663 #: actions/recoverpassword.php:209
3664 msgid "Recover password"
3665 msgstr "パスワードを回復"
3666
3667 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3668 msgid "Password recovery requested"
3669 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3670
3671 #: actions/recoverpassword.php:213
3672 msgid "Unknown action"
3673 msgstr "不明なアクション"
3674
3675 #: actions/recoverpassword.php:236
3676 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3677 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3678
3679 #: actions/recoverpassword.php:243
3680 msgid "Reset"
3681 msgstr "リセット"
3682
3683 #: actions/recoverpassword.php:252
3684 msgid "Enter a nickname or email address."
3685 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3686
3687 #: actions/recoverpassword.php:282
3688 msgid "No user with that email address or username."
3689 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3690
3691 #: actions/recoverpassword.php:299
3692 msgid "No registered email address for that user."
3693 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3694
3695 #: actions/recoverpassword.php:313
3696 msgid "Error saving address confirmation."
3697 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3698
3699 #: actions/recoverpassword.php:338
3700 msgid ""
3701 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3702 "address registered to your account."
3703 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3704
3705 #: actions/recoverpassword.php:357
3706 msgid "Unexpected password reset."
3707 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3708
3709 #: actions/recoverpassword.php:365
3710 msgid "Password must be 6 chars or more."
3711 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:369
3714 msgid "Password and confirmation do not match."
3715 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3716
3717 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3718 msgid "Error setting user."
3719 msgstr "ユーザ設定エラー"
3720
3721 #: actions/recoverpassword.php:395
3722 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3723 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3724
3725 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3726 msgid "Sorry, only invited people can register."
3727 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3728
3729 #: actions/register.php:99
3730 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3731 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3732
3733 #: actions/register.php:119
3734 msgid "Registration successful"
3735 msgstr "登録成功"
3736
3737 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3738 msgid "Register"
3739 msgstr "登録"
3740
3741 #: actions/register.php:142
3742 msgid "Registration not allowed."
3743 msgstr "登録は許可されていません。"
3744
3745 #: actions/register.php:205
3746 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3747 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3748
3749 #: actions/register.php:219
3750 msgid "Email address already exists."
3751 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3752
3753 #: actions/register.php:230
3754 #, php-format
3755 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3756 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3757
3758 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3759 msgid "Invalid username or password."
3760 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3761
3762 #: actions/register.php:350
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3766 "link up to friends and colleagues. "
3767 msgstr ""
3768 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3769 "同僚にリンクできます。 "
3770
3771 #: actions/register.php:432
3772 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3773 msgstr ""
3774 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3775
3776 #: actions/register.php:437
3777 msgid "6 or more characters. Required."
3778 msgstr "6文字以上。必須です。"
3779
3780 #: actions/register.php:441
3781 msgid "Same as password above. Required."
3782 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3783
3784 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3785 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3786 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3787 msgid "Email"
3788 msgstr "メール"
3789
3790 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3791 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3792 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3793
3794 #: actions/register.php:457
3795 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3796 msgstr "長い名前"
3797
3798 #: actions/register.php:462
3799 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3800 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3801
3802 #: actions/register.php:468
3803 #, php-format
3804 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3805 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3806
3807 #: actions/register.php:518
3808 #, php-format
3809 msgid ""
3810 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/register.php:528
3814 #, php-format
3815 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3819 #: actions/register.php:532
3820 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3824 #: actions/register.php:535
3825 msgid "All rights reserved."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3829 #: actions/register.php:540
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid ""
3832 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3833 "email address, IM address, and phone number."
3834 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3835
3836 #: actions/register.php:583
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3840 "want to...\n"
3841 "\n"
3842 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3843 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3844 "notices through instant messages.\n"
3845 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3846 "share your interests. \n"
3847 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3848 "others more about you. \n"
3849 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3850 "missed. \n"
3851 "\n"
3852 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3853 msgstr ""
3854 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3855 "始めることができます。\n"
3856 "\n"
3857 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3858 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3859 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3860 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3861 "peoplesearch%%%%) する\n"
3862 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3863 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3864 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3865 "\n"
3866 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3867 "で使ってくれることを願っています。"
3868
3869 #: actions/register.php:607
3870 msgid ""
3871 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3872 "to confirm your email address.)"
3873 msgstr ""
3874 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3875 "ようにしてください)"
3876
3877 #: actions/remotesubscribe.php:98
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3881 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3882 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3883 msgstr ""
3884 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3885 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3886 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3887 "い."
3888
3889 #: actions/remotesubscribe.php:112
3890 msgid "Remote subscribe"
3891 msgstr "リモートフォロー"
3892
3893 #: actions/remotesubscribe.php:124
3894 msgid "Subscribe to a remote user"
3895 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3896
3897 #: actions/remotesubscribe.php:129
3898 msgid "User nickname"
3899 msgstr "ユーザのニックネーム"
3900
3901 #: actions/remotesubscribe.php:130
3902 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3903 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3904
3905 #: actions/remotesubscribe.php:133
3906 msgid "Profile URL"
3907 msgstr "プロファイルURL"
3908
3909 #: actions/remotesubscribe.php:134
3910 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3911 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3912
3913 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3914 #: lib/userprofile.php:406
3915 msgid "Subscribe"
3916 msgstr "フォロー"
3917
3918 #: actions/remotesubscribe.php:159
3919 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3920 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3921
3922 #: actions/remotesubscribe.php:168
3923 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3924 msgstr ""
3925 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3926 "な XRDS 定義)"
3927
3928 #: actions/remotesubscribe.php:176
3929 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3930 msgstr ""
3931 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3932
3933 #: actions/remotesubscribe.php:183
3934 msgid "Couldn’t get a request token."
3935 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3936
3937 #: actions/repeat.php:57
3938 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3939 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3940
3941 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3942 msgid "No notice specified."
3943 msgstr "つぶやきがありません。"
3944
3945 #: actions/repeat.php:76
3946 msgid "You can't repeat your own notice."
3947 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3948
3949 #: actions/repeat.php:90
3950 msgid "You already repeated that notice."
3951 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3952
3953 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3954 msgid "Repeated"
3955 msgstr "繰り返された"
3956
3957 #: actions/repeat.php:119
3958 msgid "Repeated!"
3959 msgstr "繰り返されました!"
3960
3961 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3962 #: lib/personalgroupnav.php:105
3963 #, php-format
3964 msgid "Replies to %s"
3965 msgstr "%s への返信"
3966
3967 #: actions/replies.php:128
3968 #, php-format
3969 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3970 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3971
3972 #: actions/replies.php:145
3973 #, php-format
3974 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3975 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3976
3977 #: actions/replies.php:152
3978 #, php-format
3979 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3980 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3981
3982 #: actions/replies.php:159
3983 #, php-format
3984 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3985 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3986
3987 #: actions/replies.php:199
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3991 "notice to them yet."
3992 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3993
3994 #: actions/replies.php:204
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3998 "[join groups](%%action.groups%%)."
3999 msgstr ""
4000 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4001 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4002
4003 #: actions/replies.php:206
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4007 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4008 msgstr ""
4009 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4010 "ください!"
4011
4012 #: actions/repliesrss.php:72
4013 #, php-format
4014 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4015 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4016
4017 #: actions/revokerole.php:75
4018 #, fuzzy
4019 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4020 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4021
4022 #: actions/revokerole.php:82
4023 #, fuzzy
4024 msgid "User doesn't have this role."
4025 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4026
4027 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4028 msgid "StatusNet"
4029 msgstr "StatusNet"
4030
4031 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4032 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4033 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4034
4035 #: actions/sandbox.php:72
4036 msgid "User is already sandboxed."
4037 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4038
4039 #. TRANS: Menu item for site administration
4040 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4041 #: lib/adminpanelaction.php:379
4042 msgid "Sessions"
4043 msgstr "セッション"
4044
4045 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4046 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4050 msgid "Handle sessions"
4051 msgstr "セッションの扱い"
4052
4053 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4054 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4055 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4056
4057 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4058 msgid "Session debugging"
4059 msgstr "セッションデバッグ"
4060
4061 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4062 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4063 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4064
4065 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4066 msgid "Save site settings"
4067 msgstr "サイト設定の保存"
4068
4069 #: actions/showapplication.php:82
4070 msgid "You must be logged in to view an application."
4071 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4072
4073 #: actions/showapplication.php:157
4074 msgid "Application profile"
4075 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4076
4077 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4078 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4079 msgid "Icon"
4080 msgstr "アイコン"
4081
4082 #. TRANS: Form input field label for application name.
4083 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4084 #: lib/applicationeditform.php:190
4085 msgid "Name"
4086 msgstr "名前"
4087
4088 #. TRANS: Form input field label.
4089 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4090 msgid "Organization"
4091 msgstr "組織"
4092
4093 #. TRANS: Form input field label.
4094 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4095 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4096 msgid "Description"
4097 msgstr "概要"
4098
4099 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4100 #: lib/profileaction.php:187
4101 msgid "Statistics"
4102 msgstr "統計データ"
4103
4104 #: actions/showapplication.php:203
4105 #, php-format
4106 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/showapplication.php:213
4110 msgid "Application actions"
4111 msgstr "アプリケーションアクション"
4112
4113 #: actions/showapplication.php:236
4114 msgid "Reset key & secret"
4115 msgstr "key と secret のリセット"
4116
4117 #: actions/showapplication.php:261
4118 msgid "Application info"
4119 msgstr "アプリケーション情報"
4120
4121 #: actions/showapplication.php:263
4122 msgid "Consumer key"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/showapplication.php:268
4126 msgid "Consumer secret"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/showapplication.php:273
4130 msgid "Request token URL"
4131 msgstr "リクエストトークンURL"
4132
4133 #: actions/showapplication.php:278
4134 msgid "Access token URL"
4135 msgstr "アクセストークンURL"
4136
4137 #: actions/showapplication.php:283
4138 msgid "Authorize URL"
4139 msgstr "承認URL"
4140
4141 #: actions/showapplication.php:288
4142 msgid ""
4143 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4144 "signature method."
4145 msgstr ""
4146 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4147 "ポートしません。"
4148
4149 #: actions/showapplication.php:309
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4152 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4153
4154 #: actions/showfavorites.php:79
4155 #, php-format
4156 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4157 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4158
4159 #: actions/showfavorites.php:132
4160 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4161 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4162
4163 #: actions/showfavorites.php:171
4164 #, php-format
4165 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4166 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4167
4168 #: actions/showfavorites.php:178
4169 #, php-format
4170 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4171 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4172
4173 #: actions/showfavorites.php:185
4174 #, php-format
4175 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4176 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4177
4178 #: actions/showfavorites.php:206
4179 msgid ""
4180 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4181 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4182 msgstr ""
4183 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4184 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4185 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4186
4187 #: actions/showfavorites.php:208
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid ""
4190 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4191 "would add to their favorites :)"
4192 msgstr ""
4193 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4194 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4195
4196 #: actions/showfavorites.php:212
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4200 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4201 "their favorites :)"
4202 msgstr ""
4203 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4204 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4205
4206 #: actions/showfavorites.php:243
4207 msgid "This is a way to share what you like."
4208 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4209
4210 #: actions/showgroup.php:82
4211 #, php-format
4212 msgid "%s group"
4213 msgstr "%s グループ"
4214
4215 #: actions/showgroup.php:84
4216 #, php-format
4217 msgid "%1$s group, page %2$d"
4218 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4219
4220 #: actions/showgroup.php:227
4221 msgid "Group profile"
4222 msgstr "グループプロファイル"
4223
4224 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4225 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4226 msgid "URL"
4227 msgstr "URL"
4228
4229 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4230 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4231 msgid "Note"
4232 msgstr "ノート"
4233
4234 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4235 msgid "Aliases"
4236 msgstr "別名"
4237
4238 #: actions/showgroup.php:302
4239 msgid "Group actions"
4240 msgstr "グループアクション"
4241
4242 #: actions/showgroup.php:344
4243 #, php-format
4244 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4245 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4246
4247 #: actions/showgroup.php:350
4248 #, php-format
4249 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4250 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4251
4252 #: actions/showgroup.php:356
4253 #, php-format
4254 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4255 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4256
4257 #: actions/showgroup.php:361
4258 #, php-format
4259 msgid "FOAF for %s group"
4260 msgstr "%s グループの FOAF"
4261
4262 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4263 msgid "Members"
4264 msgstr "メンバー"
4265
4266 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4267 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4268 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4269 msgid "(None)"
4270 msgstr "(なし)"
4271
4272 #: actions/showgroup.php:410
4273 msgid "All members"
4274 msgstr "全てのメンバー"
4275
4276 #: actions/showgroup.php:445
4277 msgid "Created"
4278 msgstr "作成日"
4279
4280 #: actions/showgroup.php:461
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4284 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4285 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4286 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4287 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4288 msgstr ""
4289 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4290 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4291 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4292 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4293 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4294
4295 #: actions/showgroup.php:467
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4301 "their life and interests. "
4302 msgstr ""
4303 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4304 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4305 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4306 "する短いメッセージを共有します。"
4307
4308 #: actions/showgroup.php:495
4309 msgid "Admins"
4310 msgstr "管理者"
4311
4312 #: actions/showmessage.php:81
4313 msgid "No such message."
4314 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4315
4316 #: actions/showmessage.php:98
4317 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4318 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4319
4320 #: actions/showmessage.php:108
4321 #, php-format
4322 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4323 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4324
4325 #: actions/showmessage.php:113
4326 #, php-format
4327 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4328 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4329
4330 #: actions/shownotice.php:90
4331 msgid "Notice deleted."
4332 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4333
4334 #: actions/showstream.php:72
4335 #, php-format
4336 msgid " tagged %s"
4337 msgstr "タグ付けされた %s"
4338
4339 #: actions/showstream.php:78
4340 #, php-format
4341 msgid "%1$s, page %2$d"
4342 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4343
4344 #: actions/showstream.php:120
4345 #, php-format
4346 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4347 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4348
4349 #: actions/showstream.php:127
4350 #, php-format
4351 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4352 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4353
4354 #: actions/showstream.php:134
4355 #, php-format
4356 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4357 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4358
4359 #: actions/showstream.php:141
4360 #, php-format
4361 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4362 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4363
4364 #: actions/showstream.php:146
4365 #, php-format
4366 msgid "FOAF for %s"
4367 msgstr "%s の FOAF"
4368
4369 #: actions/showstream.php:197
4370 #, php-format
4371 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4372 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4373
4374 #: actions/showstream.php:202
4375 msgid ""
4376 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4377 "would be a good time to start :)"
4378 msgstr ""
4379 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4380 "いまは始める良い時でしょう:)"
4381
4382 #: actions/showstream.php:204
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4386 "%?status_textarea=%2$s)."
4387 msgstr ""
4388 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4389 "ください!"
4390
4391 #: actions/showstream.php:243
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4397 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4398 msgstr ""
4399 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4400 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4401 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4402 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4403 "help%%%%))"
4404
4405 #: actions/showstream.php:248
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4411 msgstr ""
4412 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4413 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4414 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4415
4416 #: actions/showstream.php:305
4417 #, php-format
4418 msgid "Repeat of %s"
4419 msgstr "%s の繰り返し"
4420
4421 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4422 msgid "You cannot silence users on this site."
4423 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4424
4425 #: actions/silence.php:72
4426 msgid "User is already silenced."
4427 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4428
4429 #: actions/siteadminpanel.php:69
4430 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4431 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4432
4433 #: actions/siteadminpanel.php:133
4434 msgid "Site name must have non-zero length."
4435 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4436
4437 #: actions/siteadminpanel.php:141
4438 msgid "You must have a valid contact email address."
4439 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4440
4441 #: actions/siteadminpanel.php:159
4442 #, php-format
4443 msgid "Unknown language \"%s\"."
4444 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4445
4446 #: actions/siteadminpanel.php:165
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4449 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4450
4451 #: actions/siteadminpanel.php:171
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4454 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4455
4456 #: actions/siteadminpanel.php:221
4457 msgid "General"
4458 msgstr "一般"
4459
4460 #: actions/siteadminpanel.php:224
4461 msgid "Site name"
4462 msgstr "サイト名"
4463
4464 #: actions/siteadminpanel.php:225
4465 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4466 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4467
4468 #: actions/siteadminpanel.php:229
4469 msgid "Brought by"
4470 msgstr "持って来られます"
4471
4472 #: actions/siteadminpanel.php:230
4473 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4474 msgstr ""
4475 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4476 "す。"
4477
4478 #: actions/siteadminpanel.php:234
4479 msgid "Brought by URL"
4480 msgstr "URLで、持って来られます"
4481
4482 #: actions/siteadminpanel.php:235
4483 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4484 msgstr ""
4485 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4486
4487 #: actions/siteadminpanel.php:239
4488 msgid "Contact email address for your site"
4489 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4490
4491 #: actions/siteadminpanel.php:245
4492 msgid "Local"
4493 msgstr "ローカル"
4494
4495 #: actions/siteadminpanel.php:256
4496 msgid "Default timezone"
4497 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4498
4499 #: actions/siteadminpanel.php:257
4500 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4501 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4502
4503 #: actions/siteadminpanel.php:262
4504 msgid "Default language"
4505 msgstr "ご希望の言語"
4506
4507 #: actions/siteadminpanel.php:263
4508 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/siteadminpanel.php:271
4512 msgid "Limits"
4513 msgstr "制限"
4514
4515 #: actions/siteadminpanel.php:274
4516 msgid "Text limit"
4517 msgstr "テキスト制限"
4518
4519 #: actions/siteadminpanel.php:274
4520 msgid "Maximum number of characters for notices."
4521 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4522
4523 #: actions/siteadminpanel.php:278
4524 msgid "Dupe limit"
4525 msgstr "デュープ制限"
4526
4527 #: actions/siteadminpanel.php:278
4528 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4529 msgstr ""
4530 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4531 "いか。"
4532
4533 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Site Notice"
4536 msgstr "サイトつぶやき"
4537
4538 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Edit site-wide message"
4541 msgstr "新しいメッセージ"
4542
4543 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Unable to save site notice."
4546 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4547
4548 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4549 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Site notice text"
4555 msgstr "サイトつぶやき"
4556
4557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4558 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Save site notice"
4564 msgstr "サイトつぶやき"
4565
4566 #. TRANS: Title for SMS settings.
4567 #: actions/smssettings.php:59
4568 msgid "SMS settings"
4569 msgstr "SMS 設定"
4570
4571 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4572 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4573 #: actions/smssettings.php:74
4574 #, php-format
4575 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4576 msgstr ""
4577 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4578
4579 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4580 #: actions/smssettings.php:97
4581 msgid "SMS is not available."
4582 msgstr "SMS は利用できません。"
4583
4584 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4585 #: actions/smssettings.php:111
4586 #, fuzzy
4587 msgid "SMS address"
4588 msgstr "IMアドレス"
4589
4590 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4591 #: actions/smssettings.php:120
4592 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4593 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4594
4595 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4596 #: actions/smssettings.php:133
4597 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4598 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4599
4600 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4601 #: actions/smssettings.php:142
4602 msgid "Confirmation code"
4603 msgstr "確認コード"
4604
4605 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4606 #: actions/smssettings.php:144
4607 msgid "Enter the code you received on your phone."
4608 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4609
4610 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4611 #: actions/smssettings.php:148
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "BUTTON"
4614 msgid "Confirm"
4615 msgstr "パスワード確認"
4616
4617 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4618 #: actions/smssettings.php:153
4619 msgid "SMS phone number"
4620 msgstr "SMS 電話番号"
4621
4622 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4623 #: actions/smssettings.php:156
4624 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4625 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4626
4627 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4628 #: actions/smssettings.php:195
4629 msgid "SMS preferences"
4630 msgstr "設定が保存されました。"
4631
4632 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4633 #: actions/smssettings.php:201
4634 msgid ""
4635 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4636 "from my carrier."
4637 msgstr ""
4638 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4639 "るかもしれないのを理解しています。"
4640
4641 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4642 #: actions/smssettings.php:315
4643 #, fuzzy
4644 msgid "SMS preferences saved."
4645 msgstr "設定が保存されました。"
4646
4647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4648 #: actions/smssettings.php:338
4649 msgid "No phone number."
4650 msgstr "電話番号がありません。"
4651
4652 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4653 #: actions/smssettings.php:344
4654 msgid "No carrier selected."
4655 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4656
4657 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4658 #: actions/smssettings.php:352
4659 msgid "That is already your phone number."
4660 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4661
4662 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4663 #: actions/smssettings.php:356
4664 msgid "That phone number already belongs to another user."
4665 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4666
4667 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4668 #: actions/smssettings.php:384
4669 msgid ""
4670 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4671 "for the code and instructions on how to use it."
4672 msgstr ""
4673 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4674 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4675
4676 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4677 #: actions/smssettings.php:413
4678 msgid "That is the wrong confirmation number."
4679 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4680
4681 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4682 #: actions/smssettings.php:427
4683 msgid "SMS confirmation cancelled."
4684 msgstr "SMS確認"
4685
4686 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4687 #. TRANS: registered for the active user.
4688 #: actions/smssettings.php:448
4689 msgid "That is not your phone number."
4690 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4691
4692 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4693 #: actions/smssettings.php:470
4694 #, fuzzy
4695 msgid "The SMS phone number was removed."
4696 msgstr "SMS 電話番号"
4697
4698 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:511
4700 msgid "Mobile carrier"
4701 msgstr "携帯電話会社"
4702
4703 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4704 #: actions/smssettings.php:516
4705 msgid "Select a carrier"
4706 msgstr "キャリア選択"
4707
4708 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4709 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4710 #: actions/smssettings.php:525
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4714 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4715 msgstr ""
4716 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4717 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4718 "ください。"
4719
4720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4721 #: actions/smssettings.php:548
4722 msgid "No code entered"
4723 msgstr "コードが入力されていません"
4724
4725 #. TRANS: Menu item for site administration
4726 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4727 #: lib/adminpanelaction.php:395
4728 msgid "Snapshots"
4729 msgstr "スナップショット"
4730
4731 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4732 msgid "Manage snapshot configuration"
4733 msgstr "セッション設定"
4734
4735 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4736 msgid "Invalid snapshot run value."
4737 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4738
4739 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4740 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4741 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4742
4743 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4744 msgid "Invalid snapshot report URL."
4745 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4746
4747 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4748 msgid "Randomly during web hit"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4752 msgid "In a scheduled job"
4753 msgstr "予定されているジョブで"
4754
4755 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4756 msgid "Data snapshots"
4757 msgstr "データスナップショット"
4758
4759 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4760 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4761 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4762
4763 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4764 msgid "Frequency"
4765 msgstr "頻度"
4766
4767 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4768 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4769 msgstr "レポート URL"
4770
4771 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4772 msgid "Report URL"
4773 msgstr "レポート URL"
4774
4775 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4776 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4777 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4778
4779 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Save snapshot settings"
4782 msgstr "サイト設定の保存"
4783
4784 #: actions/subedit.php:70
4785 msgid "You are not subscribed to that profile."
4786 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4787
4788 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4789 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4790 msgid "Could not save subscription."
4791 msgstr "フォローを保存できません。"
4792
4793 #: actions/subscribe.php:77
4794 msgid "This action only accepts POST requests."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/subscribe.php:107
4798 #, fuzzy
4799 msgid "No such profile."
4800 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4801
4802 #: actions/subscribe.php:117
4803 #, fuzzy
4804 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4805 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4806
4807 #: actions/subscribe.php:145
4808 msgid "Subscribed"
4809 msgstr "フォローしている"
4810
4811 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4812 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4813 #: actions/subscribers.php:51
4814 #, php-format
4815 msgid "%s subscribers"
4816 msgstr "フォローされている"
4817
4818 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4819 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4820 #: actions/subscribers.php:55
4821 #, php-format
4822 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4823 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4824
4825 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4826 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4827 #: actions/subscribers.php:68
4828 msgid "These are the people who listen to your notices."
4829 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4830
4831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4833 #: actions/subscribers.php:74
4834 #, php-format
4835 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4836 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4837
4838 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4839 #: actions/subscribers.php:116
4840 #, fuzzy
4841 msgid ""
4842 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4843 "return the favor."
4844 msgstr ""
4845 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4846 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4847
4848 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4849 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4850 #: actions/subscribers.php:120
4851 #, php-format
4852 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4853 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4854
4855 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4856 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4857 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4858 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4859 #. TRANS: and do not change the URL part.
4860 #: actions/subscribers.php:129
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4864 "%) and be the first?"
4865 msgstr ""
4866 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4867 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4868
4869 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4870 #. TRANS: %s is a user nickname.
4871 #: actions/subscriptions.php:51
4872 #, php-format
4873 msgid "%s subscriptions"
4874 msgstr "%s フォローしている"
4875
4876 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4878 #: actions/subscriptions.php:55
4879 #, php-format
4880 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4881 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4882
4883 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4884 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4885 #: actions/subscriptions.php:68
4886 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4887 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4888
4889 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4890 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4891 #: actions/subscriptions.php:74
4892 #, php-format
4893 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4894 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4895
4896 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4897 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4898 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4899 #. TRANS: and do not change the URL part.
4900 #: actions/subscriptions.php:135
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4904 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4905 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4906 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4907 "automatically subscribe to people you already follow there."
4908 msgstr ""
4909 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4910 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4911 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4912 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4913 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4914 "ローできます。"
4915
4916 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4917 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4918 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4919 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4920 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4921 #, php-format
4922 msgid "%s is not listening to anyone."
4923 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4924
4925 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4926 #: actions/subscriptions.php:226
4927 msgid "Jabber"
4928 msgstr "Jabber"
4929
4930 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4931 #: actions/subscriptions.php:241
4932 msgid "SMS"
4933 msgstr "SMS"
4934
4935 #: actions/tag.php:69
4936 #, php-format
4937 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4938 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4939
4940 #: actions/tag.php:87
4941 #, php-format
4942 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4943 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4944
4945 #: actions/tag.php:93
4946 #, php-format
4947 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4948 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4949
4950 #: actions/tag.php:99
4951 #, php-format
4952 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4953 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4954
4955 #: actions/tagother.php:39
4956 msgid "No ID argument."
4957 msgstr "ID引数がありません。"
4958
4959 #: actions/tagother.php:65
4960 #, php-format
4961 msgid "Tag %s"
4962 msgstr "タグ %s"
4963
4964 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4965 msgid "User profile"
4966 msgstr "ユーザプロファイル"
4967
4968 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4969 #: lib/userprofile.php:103
4970 msgid "Photo"
4971 msgstr "写真"
4972
4973 #: actions/tagother.php:141
4974 msgid "Tag user"
4975 msgstr "タグユーザ"
4976
4977 #: actions/tagother.php:151
4978 msgid ""
4979 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4980 "separated"
4981 msgstr ""
4982 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4983
4984 #: actions/tagother.php:193
4985 msgid ""
4986 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4987 msgstr ""
4988 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4989 "ローされているか。"
4990
4991 #: actions/tagother.php:200
4992 msgid "Could not save tags."
4993 msgstr "タグをを保存できません。"
4994
4995 #: actions/tagother.php:236
4996 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4997 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4998
4999 #: actions/tagrss.php:35
5000 msgid "No such tag."
5001 msgstr "そのようなタグはありません。"
5002
5003 #: actions/unblock.php:59
5004 msgid "You haven't blocked that user."
5005 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5006
5007 #: actions/unsandbox.php:72
5008 msgid "User is not sandboxed."
5009 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5010
5011 #: actions/unsilence.php:72
5012 msgid "User is not silenced."
5013 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5014
5015 #: actions/unsubscribe.php:77
5016 msgid "No profile ID in request."
5017 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5018
5019 #: actions/unsubscribe.php:98
5020 msgid "Unsubscribed"
5021 msgstr "フォロー解除済み"
5022
5023 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5027 msgstr ""
5028 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5029 "りません。"
5030
5031 #. TRANS: User admin panel title
5032 #: actions/useradminpanel.php:60
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "TITLE"
5035 msgid "User"
5036 msgstr "ユーザ"
5037
5038 #: actions/useradminpanel.php:71
5039 msgid "User settings for this StatusNet site"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: actions/useradminpanel.php:150
5043 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5044 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5045
5046 #: actions/useradminpanel.php:156
5047 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5048 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5049
5050 #: actions/useradminpanel.php:166
5051 #, php-format
5052 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5053 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5054
5055 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5056 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5057 #: lib/personalgroupnav.php:109
5058 msgid "Profile"
5059 msgstr "プロファイル"
5060
5061 #: actions/useradminpanel.php:223
5062 msgid "Bio Limit"
5063 msgstr "自己紹介制限"
5064
5065 #: actions/useradminpanel.php:224
5066 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5067 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5068
5069 #: actions/useradminpanel.php:232
5070 msgid "New users"
5071 msgstr "新しいユーザ"
5072
5073 #: actions/useradminpanel.php:236
5074 msgid "New user welcome"
5075 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5076
5077 #: actions/useradminpanel.php:237
5078 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5079 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5080
5081 #: actions/useradminpanel.php:242
5082 msgid "Default subscription"
5083 msgstr "デフォルトフォロー"
5084
5085 #: actions/useradminpanel.php:243
5086 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5087 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5088
5089 #: actions/useradminpanel.php:252
5090 msgid "Invitations"
5091 msgstr "招待"
5092
5093 #: actions/useradminpanel.php:257
5094 msgid "Invitations enabled"
5095 msgstr "招待が可能"
5096
5097 #: actions/useradminpanel.php:259
5098 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5099 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5100
5101 #: actions/useradminpanel.php:295
5102 msgid "Save user settings"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/userauthorization.php:105
5106 msgid "Authorize subscription"
5107 msgstr "フォローを承認"
5108
5109 #: actions/userauthorization.php:110
5110 msgid ""
5111 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5112 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5113 "click “Reject”."
5114 msgstr ""
5115 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5116 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5117
5118 #. TRANS: Menu item for site administration
5119 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5120 #: lib/adminpanelaction.php:403
5121 msgid "License"
5122 msgstr "ライセンス"
5123
5124 #: actions/userauthorization.php:217
5125 msgid "Accept"
5126 msgstr "承認"
5127
5128 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5129 #: lib/subscribeform.php:139
5130 msgid "Subscribe to this user"
5131 msgstr "このユーザーをフォロー"
5132
5133 #: actions/userauthorization.php:219
5134 msgid "Reject"
5135 msgstr "拒否"
5136
5137 #: actions/userauthorization.php:220
5138 msgid "Reject this subscription"
5139 msgstr "このフォローを拒否"
5140
5141 #: actions/userauthorization.php:232
5142 msgid "No authorization request!"
5143 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5144
5145 #: actions/userauthorization.php:254
5146 msgid "Subscription authorized"
5147 msgstr "フォローが承認されました"
5148
5149 #: actions/userauthorization.php:256
5150 msgid ""
5151 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5152 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5153 "subscription. Your subscription token is:"
5154 msgstr ""
5155 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5156 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5157 "あなたのフォロートークンは:"
5158
5159 #: actions/userauthorization.php:266
5160 msgid "Subscription rejected"
5161 msgstr "フォローが拒否"
5162
5163 #: actions/userauthorization.php:268
5164 msgid ""
5165 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5166 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5167 "subscription."
5168 msgstr ""
5169 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5170 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5171 "さい。"
5172
5173 #: actions/userauthorization.php:303
5174 #, php-format
5175 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5176 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5177
5178 #: actions/userauthorization.php:308
5179 #, php-format
5180 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5181 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5182
5183 #: actions/userauthorization.php:314
5184 #, php-format
5185 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5186 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5187
5188 #: actions/userauthorization.php:329
5189 #, php-format
5190 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5191 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5192
5193 #: actions/userauthorization.php:345
5194 #, php-format
5195 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5196 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5197
5198 #: actions/userauthorization.php:350
5199 #, php-format
5200 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5201 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5202
5203 #: actions/userauthorization.php:355
5204 #, php-format
5205 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5206 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5207
5208 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5209 msgid "Profile design"
5210 msgstr "プロファイルデザイン"
5211
5212 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5213 msgid ""
5214 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5215 "palette of your choice."
5216 msgstr ""
5217 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5218 "方法をカスタマイズしてください。"
5219
5220 #: actions/userdesignsettings.php:282
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Enjoy your hotdog!"
5223 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5224
5225 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5226 #: actions/usergroups.php:66
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5229 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5230
5231 #: actions/usergroups.php:132
5232 msgid "Search for more groups"
5233 msgstr "もっとグループを検索"
5234
5235 #: actions/usergroups.php:159
5236 #, php-format
5237 msgid "%s is not a member of any group."
5238 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5239
5240 #: actions/usergroups.php:164
5241 #, php-format
5242 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5243 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5244
5245 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5246 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5247 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5248 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5249 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5250 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5251 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5252 #, php-format
5253 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5254 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5255
5256 #: actions/version.php:75
5257 #, php-format
5258 msgid "StatusNet %s"
5259 msgstr "StatusNet %s"
5260
5261 #: actions/version.php:155
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5265 "Inc. and contributors."
5266 msgstr ""
5267 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5268 "Inc. and contributors."
5269
5270 #: actions/version.php:163
5271 msgid "Contributors"
5272 msgstr "コントリビュータ"
5273
5274 #: actions/version.php:170
5275 msgid ""
5276 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5277 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5278 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5279 "any later version. "
5280 msgstr ""
5281
5282 #: actions/version.php:176
5283 msgid ""
5284 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5285 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5286 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5287 "for more details. "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/version.php:182
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5294 "along with this program.  If not, see %s."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: actions/version.php:191
5298 msgid "Plugins"
5299 msgstr "プラグイン"
5300
5301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5302 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5303 msgid "Version"
5304 msgstr "バージョン"
5305
5306 #: actions/version.php:199
5307 msgid "Author(s)"
5308 msgstr "作者"
5309
5310 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5311 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5312 msgid "Favor"
5313 msgstr "お気に入り"
5314
5315 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5316 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5317 #: classes/Fave.php:151
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5320 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5321
5322 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5323 #: classes/File.php:142
5324 #, php-format
5325 msgid "Cannot process URL '%s'"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5329 #: classes/File.php:174
5330 msgid "Robin thinks something is impossible."
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5334 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5335 #: classes/File.php:189
5336 #, fuzzy, php-format
5337 msgid ""
5338 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5339 "Try to upload a smaller version."
5340 msgstr ""
5341 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5342 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5343 "ください。"
5344
5345 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5346 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5347 #: classes/File.php:201
5348 #, php-format
5349 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5350 msgstr ""
5351 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5352
5353 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5354 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5355 #: classes/File.php:210
5356 #, php-format
5357 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5358 msgstr ""
5359 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5360
5361 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5362 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Invalid filename."
5365 msgstr "不正なサイズ。"
5366
5367 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5368 #: classes/Group_member.php:42
5369 msgid "Group join failed."
5370 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5371
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5373 #: classes/Group_member.php:55
5374 msgid "Not part of group."
5375 msgstr "グループの一部ではありません。"
5376
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5378 #: classes/Group_member.php:63
5379 msgid "Group leave failed."
5380 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5383 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5384 #: classes/Group_member.php:76
5385 #, php-format
5386 msgid "Profile ID %s is invalid."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5390 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5391 #: classes/Group_member.php:89
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Group ID %s is invalid."
5394 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5395
5396 #. TRANS: Activity title.
5397 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5398 msgid "Join"
5399 msgstr "参加"
5400
5401 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5402 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5403 #: classes/Group_member.php:117
5404 #, php-format
5405 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5409 #: classes/Local_group.php:42
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Could not update local group."
5412 msgstr "グループを更新できません。"
5413
5414 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5415 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5416 #: classes/Login_token.php:78
5417 #, php-format
5418 msgid "Could not create login token for %s"
5419 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5420
5421 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5422 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5423 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5427 #: classes/Message.php:45
5428 msgid "You are banned from sending direct messages."
5429 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5430
5431 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5432 #: classes/Message.php:62
5433 msgid "Could not insert message."
5434 msgstr "メッセージを追加できません。"
5435
5436 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5437 #: classes/Message.php:73
5438 msgid "Could not update message with new URI."
5439 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5440
5441 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5442 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5443 #: classes/Notice.php:98
5444 #, php-format
5445 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5449 #: classes/Notice.php:193
5450 #, php-format
5451 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5452 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5453
5454 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5455 #: classes/Notice.php:265
5456 msgid "Problem saving notice. Too long."
5457 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5458
5459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5460 #: classes/Notice.php:270
5461 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5462 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5463
5464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5465 #: classes/Notice.php:276
5466 msgid ""
5467 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5468 msgstr ""
5469 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5470
5471 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5472 #: classes/Notice.php:283
5473 msgid ""
5474 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5475 "few minutes."
5476 msgstr ""
5477 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5478 "い。"
5479
5480 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5481 #: classes/Notice.php:291
5482 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5483 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5484
5485 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5486 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5487 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5488 msgid "Problem saving notice."
5489 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5490
5491 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5492 #: classes/Notice.php:907
5493 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5497 #: classes/Notice.php:1006
5498 msgid "Problem saving group inbox."
5499 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5500
5501 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5502 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5503 #: classes/Notice.php:1120
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5506 msgstr "フォローを保存できません。"
5507
5508 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5509 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5510 #: classes/Notice.php:1822
5511 #, php-format
5512 msgid "RT @%1$s %2$s"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5516 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5517 #: classes/Profile.php:785
5518 #, php-format
5519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5523 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5524 #: classes/Profile.php:794
5525 #, php-format
5526 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5530 #: classes/Remote_profile.php:54
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Missing profile."
5533 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5534
5535 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5536 #: classes/Status_network.php:338
5537 msgid "Unable to save tag."
5538 msgstr "タグをを保存できません。"
5539
5540 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5541 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5542 msgid "You have been banned from subscribing."
5543 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5544
5545 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5546 #: classes/Subscription.php:80
5547 msgid "Already subscribed!"
5548 msgstr "すでにフォローしています!"
5549
5550 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5551 #: classes/Subscription.php:85
5552 msgid "User has blocked you."
5553 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5554
5555 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5556 #: classes/Subscription.php:171
5557 msgid "Not subscribed!"
5558 msgstr "フォローしていません!"
5559
5560 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5561 #: classes/Subscription.php:178
5562 msgid "Could not delete self-subscription."
5563 msgstr "フォローを保存できません。"
5564
5565 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5566 #: classes/Subscription.php:206
5567 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5568 msgstr "フォローを保存できません。"
5569
5570 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5571 #: classes/Subscription.php:218
5572 msgid "Could not delete subscription."
5573 msgstr "フォローを保存できません。"
5574
5575 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5576 #: classes/Subscription.php:255
5577 msgid "Follow"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5581 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5582 #: classes/Subscription.php:258
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "%1$s is now following %2$s."
5585 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5586
5587 #. TRANS: Notice given on user registration.
5588 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5589 #: classes/User.php:384
5590 #, php-format
5591 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5592 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5593
5594 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5595 #: classes/User_group.php:495
5596 msgid "Could not create group."
5597 msgstr "グループを作成できません。"
5598
5599 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5600 #: classes/User_group.php:505
5601 msgid "Could not set group URI."
5602 msgstr "グループを作成できません。"
5603
5604 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5605 #: classes/User_group.php:528
5606 msgid "Could not set group membership."
5607 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5608
5609 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5610 #: classes/User_group.php:543
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Could not save local group info."
5613 msgstr "フォローを保存できません。"
5614
5615 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5616 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5617 msgid "Change your profile settings"
5618 msgstr "プロファイル設定の変更"
5619
5620 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5621 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5622 msgid "Upload an avatar"
5623 msgstr "アバターのアップロード"
5624
5625 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5626 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5627 msgid "Change your password"
5628 msgstr "パスワードの変更"
5629
5630 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5631 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5632 msgid "Change email handling"
5633 msgstr "メールの扱いを変更"
5634
5635 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5636 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5637 msgid "Design your profile"
5638 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5639
5640 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5641 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5642 msgid "Other options"
5643 msgstr "その他のオプション"
5644
5645 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5646 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5647 msgid "Other"
5648 msgstr "その他"
5649
5650 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5651 #: lib/action.php:148
5652 #, php-format
5653 msgid "%1$s - %2$s"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5657 #: lib/action.php:164
5658 msgid "Untitled page"
5659 msgstr "名称未設定ページ"
5660
5661 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5662 #: lib/action.php:476
5663 msgid "Primary site navigation"
5664 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5665
5666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5667 #: lib/action.php:482
5668 #, fuzzy
5669 msgctxt "TOOLTIP"
5670 msgid "Personal profile and friends timeline"
5671 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5672
5673 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5674 #: lib/action.php:485
5675 #, fuzzy
5676 msgctxt "MENU"
5677 msgid "Personal"
5678 msgstr "パーソナル"
5679
5680 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5681 #: lib/action.php:487
5682 msgctxt "TOOLTIP"
5683 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5684 msgstr "パスワードの変更"
5685
5686 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5687 #: lib/action.php:492
5688 msgctxt "TOOLTIP"
5689 msgid "Connect to services"
5690 msgstr "接続"
5691
5692 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5693 #: lib/action.php:495
5694 msgid "Connect"
5695 msgstr "接続"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5698 #: lib/action.php:498
5699 msgctxt "TOOLTIP"
5700 msgid "Change site configuration"
5701 msgstr "基本サイト設定"
5702
5703 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5704 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5705 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5706 #, fuzzy
5707 msgctxt "MENU"
5708 msgid "Admin"
5709 msgstr "管理者"
5710
5711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5712 #: lib/action.php:505
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgctxt "TOOLTIP"
5715 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5716 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5717
5718 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5719 #: lib/action.php:508
5720 #, fuzzy
5721 msgctxt "MENU"
5722 msgid "Invite"
5723 msgstr "招待"
5724
5725 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5726 #: lib/action.php:514
5727 msgctxt "TOOLTIP"
5728 msgid "Logout from the site"
5729 msgstr "サイトのテーマ"
5730
5731 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5732 #: lib/action.php:517
5733 msgctxt "MENU"
5734 msgid "Logout"
5735 msgstr "ロゴ"
5736
5737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5738 #: lib/action.php:522
5739 msgctxt "TOOLTIP"
5740 msgid "Create an account"
5741 msgstr "新しいグループを作成"
5742
5743 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5744 #: lib/action.php:525
5745 #, fuzzy
5746 msgctxt "MENU"
5747 msgid "Register"
5748 msgstr "登録"
5749
5750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5751 #: lib/action.php:528
5752 #, fuzzy
5753 msgctxt "TOOLTIP"
5754 msgid "Login to the site"
5755 msgstr "サイトへログイン"
5756
5757 #: lib/action.php:531
5758 #, fuzzy
5759 msgctxt "MENU"
5760 msgid "Login"
5761 msgstr "ログイン"
5762
5763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5764 #: lib/action.php:534
5765 msgctxt "TOOLTIP"
5766 msgid "Help me!"
5767 msgstr "ヘルプ"
5768
5769 #: lib/action.php:537
5770 #, fuzzy
5771 msgctxt "MENU"
5772 msgid "Help"
5773 msgstr "ヘルプ"
5774
5775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5776 #: lib/action.php:540
5777 msgctxt "TOOLTIP"
5778 msgid "Search for people or text"
5779 msgstr "もっとグループを検索"
5780
5781 #: lib/action.php:543
5782 #, fuzzy
5783 msgctxt "MENU"
5784 msgid "Search"
5785 msgstr "検索"
5786
5787 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5788 #. TRANS: Menu item for site administration
5789 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5790 msgid "Site notice"
5791 msgstr "サイトつぶやき"
5792
5793 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5794 #: lib/action.php:632
5795 msgid "Local views"
5796 msgstr "ローカルビュー"
5797
5798 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5799 #: lib/action.php:702
5800 msgid "Page notice"
5801 msgstr "ページつぶやき"
5802
5803 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5804 #: lib/action.php:803
5805 msgid "Secondary site navigation"
5806 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5807
5808 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5809 #: lib/action.php:809
5810 msgid "Help"
5811 msgstr "ヘルプ"
5812
5813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5814 #: lib/action.php:812
5815 msgid "About"
5816 msgstr "About"
5817
5818 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5819 #: lib/action.php:815
5820 msgid "FAQ"
5821 msgstr "よくある質問"
5822
5823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5824 #: lib/action.php:820
5825 msgid "TOS"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5829 #: lib/action.php:824
5830 msgid "Privacy"
5831 msgstr "プライバシー"
5832
5833 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5834 #: lib/action.php:827
5835 msgid "Source"
5836 msgstr "ソース"
5837
5838 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5839 #: lib/action.php:833
5840 msgid "Contact"
5841 msgstr "連絡先"
5842
5843 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5844 #: lib/action.php:836
5845 msgid "Badge"
5846 msgstr "バッジ"
5847
5848 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5849 #: lib/action.php:865
5850 msgid "StatusNet software license"
5851 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5852
5853 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5854 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5856 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5857 #: lib/action.php:872
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid ""
5860 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5861 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5862 msgstr ""
5863 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5864 "イクロブログサービスです。 "
5865
5866 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5867 #: lib/action.php:875
5868 #, php-format
5869 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5870 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5871
5872 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5873 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5874 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5875 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5876 #: lib/action.php:882
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5880 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5881 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5882 msgstr ""
5883 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5884 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5885 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5886
5887 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5888 #: lib/action.php:898
5889 msgid "Site content license"
5890 msgstr "サイト内容ライセンス"
5891
5892 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5893 #. TRANS: %1$s is the site name.
5894 #: lib/action.php:905
5895 #, php-format
5896 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5900 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5901 #: lib/action.php:912
5902 #, php-format
5903 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5907 #: lib/action.php:916
5908 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: license message in footer.
5912 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5913 #: lib/action.php:948
5914 #, php-format
5915 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5919 #: lib/action.php:1284
5920 msgid "Pagination"
5921 msgstr "ページ化"
5922
5923 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5924 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5925 #: lib/action.php:1295
5926 msgid "After"
5927 msgstr "<<後"
5928
5929 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5930 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5931 #: lib/action.php:1305
5932 msgid "Before"
5933 msgstr "前>>"
5934
5935 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5936 #: lib/activity.php:120
5937 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5941 #: lib/activityutils.php:200
5942 msgid "Can't handle remote content yet."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5946 #: lib/activityutils.php:237
5947 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5951 #: lib/activityutils.php:242
5952 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5956 #: lib/adminpanelaction.php:96
5957 msgid "You cannot make changes to this site."
5958 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5959
5960 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5961 #: lib/adminpanelaction.php:108
5962 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5963 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5964
5965 #. TRANS: Client error message.
5966 #: lib/adminpanelaction.php:222
5967 msgid "showForm() not implemented."
5968 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5969
5970 #. TRANS: Client error message
5971 #: lib/adminpanelaction.php:250
5972 msgid "saveSettings() not implemented."
5973 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5974
5975 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5976 #. TRANS: the admin panel Design.
5977 #: lib/adminpanelaction.php:274
5978 msgid "Unable to delete design setting."
5979 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5980
5981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5982 #: lib/adminpanelaction.php:337
5983 msgid "Basic site configuration"
5984 msgstr "基本サイト設定"
5985
5986 #. TRANS: Menu item for site administration
5987 #: lib/adminpanelaction.php:339
5988 #, fuzzy
5989 msgctxt "MENU"
5990 msgid "Site"
5991 msgstr "サイト"
5992
5993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5994 #: lib/adminpanelaction.php:345
5995 msgid "Design configuration"
5996 msgstr "デザイン設定"
5997
5998 #. TRANS: Menu item for site administration
5999 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6000 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6001 #, fuzzy
6002 msgctxt "MENU"
6003 msgid "Design"
6004 msgstr "デザイン"
6005
6006 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6007 #: lib/adminpanelaction.php:353
6008 msgid "User configuration"
6009 msgstr "ユーザ設定"
6010
6011 #. TRANS: Menu item for site administration
6012 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6013 msgid "User"
6014 msgstr "ユーザ"
6015
6016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6017 #: lib/adminpanelaction.php:361
6018 msgid "Access configuration"
6019 msgstr "アクセス設定"
6020
6021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6022 #: lib/adminpanelaction.php:369
6023 msgid "Paths configuration"
6024 msgstr "パス設定"
6025
6026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6027 #: lib/adminpanelaction.php:377
6028 msgid "Sessions configuration"
6029 msgstr "セッション設定"
6030
6031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6032 #: lib/adminpanelaction.php:385
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Edit site notice"
6035 msgstr "サイトつぶやき"
6036
6037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6038 #: lib/adminpanelaction.php:393
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Snapshots configuration"
6041 msgstr "パス設定"
6042
6043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6044 #: lib/adminpanelaction.php:401
6045 msgid "Set site license"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Client error 401.
6049 #: lib/apiauth.php:111
6050 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6051 msgstr ""
6052 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6053 "いません。"
6054
6055 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6056 #: lib/apiauth.php:177
6057 msgid "No application for that consumer key."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6061 #: lib/apiauth.php:217
6062 msgid "Bad access token."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6066 #: lib/apiauth.php:222
6067 msgid "No user for that token."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6071 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6072 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
6073 msgid "Could not authenticate you."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6077 #: lib/apioauthstore.php:189
6078 msgid "Tried to revoke unknown token."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6082 #: lib/apioauthstore.php:194
6083 msgid "Failed to delete revoked token."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Form guide.
6087 #: lib/applicationeditform.php:178
6088 msgid "Icon for this application"
6089 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6090
6091 #. TRANS: Form input field instructions.
6092 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6093 #: lib/applicationeditform.php:201
6094 #, fuzzy, php-format
6095 msgid "Describe your application in %d character"
6096 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6097 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6098
6099 #. TRANS: Form input field instructions.
6100 #: lib/applicationeditform.php:205
6101 msgid "Describe your application"
6102 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6103
6104 #. TRANS: Form input field instructions.
6105 #: lib/applicationeditform.php:216
6106 msgid "URL of the homepage of this application"
6107 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6108
6109 #. TRANS: Form input field label.
6110 #: lib/applicationeditform.php:218
6111 msgid "Source URL"
6112 msgstr "ソース URL"
6113
6114 #. TRANS: Form input field instructions.
6115 #: lib/applicationeditform.php:225
6116 msgid "Organization responsible for this application"
6117 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6118
6119 #. TRANS: Form input field instructions.
6120 #: lib/applicationeditform.php:234
6121 msgid "URL for the homepage of the organization"
6122 msgstr "組織のホームページのURL"
6123
6124 #. TRANS: Form input field instructions.
6125 #: lib/applicationeditform.php:243
6126 msgid "URL to redirect to after authentication"
6127 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6128
6129 #. TRANS: Radio button label for application type
6130 #: lib/applicationeditform.php:271
6131 msgid "Browser"
6132 msgstr "ブラウザ"
6133
6134 #. TRANS: Radio button label for application type
6135 #: lib/applicationeditform.php:288
6136 msgid "Desktop"
6137 msgstr "デスクトップ"
6138
6139 #. TRANS: Form guide.
6140 #: lib/applicationeditform.php:290
6141 msgid "Type of application, browser or desktop"
6142 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6143
6144 #. TRANS: Radio button label for access type.
6145 #: lib/applicationeditform.php:314
6146 msgid "Read-only"
6147 msgstr "リードオンリー"
6148
6149 #. TRANS: Radio button label for access type.
6150 #: lib/applicationeditform.php:334
6151 msgid "Read-write"
6152 msgstr "リードライト"
6153
6154 #. TRANS: Form guide.
6155 #: lib/applicationeditform.php:336
6156 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6157 msgstr ""
6158 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6159 "ライト"
6160
6161 #. TRANS: Application access type
6162 #: lib/applicationlist.php:134
6163 #, fuzzy
6164 msgid "read-write"
6165 msgstr "リードライト"
6166
6167 #. TRANS: Application access type
6168 #: lib/applicationlist.php:136
6169 #, fuzzy
6170 msgid "read-only"
6171 msgstr "リードオンリー"
6172
6173 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6174 #: lib/applicationlist.php:142
6175 #, php-format
6176 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Button label
6180 #: lib/applicationlist.php:157
6181 msgctxt "BUTTON"
6182 msgid "Revoke"
6183 msgstr "回復"
6184
6185 #: lib/atom10feed.php:112
6186 msgid "author element must contain a name element."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6190 #: lib/attachmentlist.php:256
6191 msgid "Author"
6192 msgstr "作者"
6193
6194 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6195 #: lib/attachmentlist.php:270
6196 msgid "Provider"
6197 msgstr "プロバイダ"
6198
6199 #. TRANS: Title.
6200 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6201 msgid "Notices where this attachment appears"
6202 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6203
6204 #. TRANS: Title.
6205 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6206 msgid "Tags for this attachment"
6207 msgstr "この添付のタグ"
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6210 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Password changing failed."
6213 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6214
6215 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6216 #: lib/authenticationplugin.php:238
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Password changing is not allowed."
6219 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6220
6221 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6222 #: lib/blockform.php:68
6223 msgid "Block"
6224 msgstr "ブロック"
6225
6226 #. TRANS: Title for command results.
6227 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6228 msgid "Command results"
6229 msgstr "コマンド結果"
6230
6231 #. TRANS: Title for command results.
6232 #: lib/channel.php:194
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AJAX error"
6235 msgstr "Ajax エラー"
6236
6237 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6238 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6239 msgid "Command complete"
6240 msgstr "コマンド完了"
6241
6242 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6243 #: lib/channel.php:244
6244 msgid "Command failed"
6245 msgstr "コマンド失敗"
6246
6247 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6248 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Notice with that id does not exist."
6251 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6252
6253 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6254 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6255 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6256 #, fuzzy
6257 msgid "User has no last notice."
6258 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6259
6260 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6261 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6262 #: lib/command.php:128
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6265 msgstr "ユーザを更新できません"
6266
6267 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6268 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6269 #: lib/command.php:148
6270 #, php-format
6271 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6275 #: lib/command.php:183
6276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6277 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6278
6279 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6280 #: lib/command.php:229
6281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6282 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6283
6284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6286 #: lib/command.php:238
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Nudge sent to %s."
6289 msgstr "%s へ合図を送りました"
6290
6291 #. TRANS: User statistics text.
6292 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6293 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6294 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6295 #: lib/command.php:268
6296 #, php-format
6297 msgid ""
6298 "Subscriptions: %1$s\n"
6299 "Subscribers: %2$s\n"
6300 "Notices: %3$s"
6301 msgstr ""
6302 "フォローしている: %1$s\n"
6303 "フォローされている: %2$s\n"
6304 "つぶやき: %3$s"
6305
6306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6307 #: lib/command.php:312
6308 msgid "Notice marked as fave."
6309 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6310
6311 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6312 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6313 #: lib/command.php:357
6314 #, php-format
6315 msgid "%1$s joined group %2$s."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6320 #: lib/command.php:405
6321 #, php-format
6322 msgid "%1$s left group %2$s."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6326 #: lib/command.php:430
6327 #, php-format
6328 msgid "Fullname: %s"
6329 msgstr "フルネーム: %s"
6330
6331 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6332 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6333 #. TRANS: %s is a location.
6334 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6335 #, php-format
6336 msgid "Location: %s"
6337 msgstr "場所: %s"
6338
6339 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6340 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6341 #. TRANS: %s is a homepage.
6342 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6343 #, php-format
6344 msgid "Homepage: %s"
6345 msgstr "ホームページ: %s"
6346
6347 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6348 #: lib/command.php:442
6349 #, php-format
6350 msgid "About: %s"
6351 msgstr "About: %s"
6352
6353 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6354 #. TRANS: %s is a remote profile.
6355 #: lib/command.php:471
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6359 "same server."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Message given if content is too long.
6363 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6364 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6365 #, php-format
6366 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6367 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6368
6369 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6370 #: lib/command.php:514
6371 msgid "Error sending direct message."
6372 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6373
6374 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6375 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6376 #: lib/command.php:551
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid "Notice from %s repeated."
6379 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6380
6381 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6382 #: lib/command.php:554
6383 msgid "Error repeating notice."
6384 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6385
6386 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6387 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6388 #: lib/command.php:589
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6391 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6392
6393 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6395 #: lib/command.php:600
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Reply to %s sent."
6398 msgstr "%s へ返信を送りました"
6399
6400 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6401 #: lib/command.php:603
6402 msgid "Error saving notice."
6403 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6404
6405 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6406 #: lib/command.php:650
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6409 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6410
6411 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6412 #: lib/command.php:659
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6415 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6416
6417 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6418 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6419 #: lib/command.php:667
6420 #, php-format
6421 msgid "Subscribed to %s."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6425 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6426 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6429 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6430
6431 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6432 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6433 #: lib/command.php:699
6434 #, php-format
6435 msgid "Unsubscribed from %s."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6439 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6440 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6441 msgid "Command not yet implemented."
6442 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6443
6444 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6445 #: lib/command.php:723
6446 msgid "Notification off."
6447 msgstr "通知オフ。"
6448
6449 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6450 #: lib/command.php:726
6451 msgid "Can't turn off notification."
6452 msgstr "通知をオフできません。"
6453
6454 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6455 #: lib/command.php:749
6456 msgid "Notification on."
6457 msgstr "通知オン。"
6458
6459 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6460 #: lib/command.php:752
6461 msgid "Can't turn on notification."
6462 msgstr "通知をオンできません。"
6463
6464 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6465 #: lib/command.php:766
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Login command is disabled."
6468 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6469
6470 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6471 #. TRANS: %s is a logon link..
6472 #: lib/command.php:779
6473 #, php-format
6474 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6478 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6479 #: lib/command.php:808
6480 #, php-format
6481 msgid "Unsubscribed %s."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6485 #: lib/command.php:826
6486 msgid "You are not subscribed to anyone."
6487 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6488
6489 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6490 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6491 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6492 #: lib/command.php:831
6493 msgid "You are subscribed to this person:"
6494 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6495 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6496
6497 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6498 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6499 #: lib/command.php:853
6500 msgid "No one is subscribed to you."
6501 msgstr "誰もフォローしていません。"
6502
6503 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6504 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6505 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6506 #: lib/command.php:858
6507 msgid "This person is subscribed to you:"
6508 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6509 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6510
6511 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6512 #. TRANS: any group subscriptions.
6513 #: lib/command.php:880
6514 msgid "You are not a member of any groups."
6515 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6516
6517 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6518 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6519 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6520 #: lib/command.php:885
6521 msgid "You are a member of this group:"
6522 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6523 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6524
6525 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6526 #: lib/command.php:900
6527 msgid ""
6528 "Commands:\n"
6529 "on - turn on notifications\n"
6530 "off - turn off notifications\n"
6531 "help - show this help\n"
6532 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6533 "groups - lists the groups you have joined\n"
6534 "subscriptions - list the people you follow\n"
6535 "subscribers - list the people that follow you\n"
6536 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6537 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6538 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6539 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6540 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6541 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6542 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6543 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6544 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6545 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6546 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6547 "join <group> - join group\n"
6548 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6549 "drop <group> - leave group\n"
6550 "stats - get your stats\n"
6551 "stop - same as 'off'\n"
6552 "quit - same as 'off'\n"
6553 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6554 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6555 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6556 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6557 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6558 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6559 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6560 "track <word> - not yet implemented.\n"
6561 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6562 "track off - not yet implemented.\n"
6563 "untrack all - not yet implemented.\n"
6564 "tracks - not yet implemented.\n"
6565 "tracking - not yet implemented.\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6569 #: lib/common.php:136
6570 #, fuzzy
6571 msgid "No configuration file found."
6572 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6573
6574 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6575 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6576 #: lib/common.php:139
6577 #, fuzzy
6578 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6579 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6580
6581 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6582 #: lib/common.php:142
6583 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6584 msgstr ""
6585 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6586 "ん。"
6587
6588 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6589 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6590 #: lib/common.php:146
6591 msgid "Go to the installer."
6592 msgstr "インストーラへ。"
6593
6594 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6595 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6596 #, fuzzy
6597 msgctxt "MENU"
6598 msgid "IM"
6599 msgstr "IM"
6600
6601 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6602 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6603 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6604 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6605
6606 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6607 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "MENU"
6610 msgid "SMS"
6611 msgstr "SMS"
6612
6613 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6615 msgid "Updates by SMS"
6616 msgstr "SMSでの更新"
6617
6618 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6619 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6620 #, fuzzy
6621 msgctxt "MENU"
6622 msgid "Connections"
6623 msgstr "接続"
6624
6625 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6626 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6627 msgid "Authorized connected applications"
6628 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6629
6630 #: lib/dberroraction.php:60
6631 msgid "Database error"
6632 msgstr "データベースエラー"
6633
6634 #: lib/designsettings.php:105
6635 msgid "Upload file"
6636 msgstr "ファイルアップロード"
6637
6638 #: lib/designsettings.php:109
6639 msgid ""
6640 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6641 msgstr ""
6642 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6643 "す。"
6644
6645 #: lib/designsettings.php:418
6646 msgid "Design defaults restored."
6647 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6648
6649 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6650 msgid "Disfavor this notice"
6651 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6652
6653 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6654 msgid "Favor this notice"
6655 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6656
6657 #: lib/feed.php:85
6658 msgid "RSS 1.0"
6659 msgstr "RSS 1.0"
6660
6661 #: lib/feed.php:87
6662 msgid "RSS 2.0"
6663 msgstr "RSS 2.0"
6664
6665 #: lib/feed.php:89
6666 msgid "Atom"
6667 msgstr "Atom"
6668
6669 #: lib/feed.php:91
6670 msgid "FOAF"
6671 msgstr "FOAF"
6672
6673 #: lib/feedlist.php:66
6674 msgid "Feeds"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/galleryaction.php:121
6678 msgid "Filter tags"
6679 msgstr "タグのフィルター"
6680
6681 #: lib/galleryaction.php:131
6682 msgid "All"
6683 msgstr "全て"
6684
6685 #: lib/galleryaction.php:139
6686 msgid "Select tag to filter"
6687 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6688
6689 #: lib/galleryaction.php:140
6690 msgid "Tag"
6691 msgstr "タグ"
6692
6693 #: lib/galleryaction.php:141
6694 msgid "Choose a tag to narrow list"
6695 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6696
6697 #: lib/galleryaction.php:143
6698 msgid "Go"
6699 msgstr "移動"
6700
6701 #: lib/grantroleform.php:91
6702 #, php-format
6703 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/groupeditform.php:154
6707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6708 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6709
6710 #: lib/groupeditform.php:163
6711 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6712 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6713
6714 #: lib/groupeditform.php:168
6715 msgid "Describe the group or topic"
6716 msgstr "グループやトピックを記述"
6717
6718 #: lib/groupeditform.php:170
6719 #, php-format
6720 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6721 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6722
6723 #: lib/groupeditform.php:179
6724 msgid ""
6725 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6726 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6727
6728 #: lib/groupeditform.php:187
6729 #, php-format
6730 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6731 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6732
6733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6734 #: lib/groupnav.php:86
6735 msgctxt "MENU"
6736 msgid "Group"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6741 #: lib/groupnav.php:89
6742 #, php-format
6743 msgctxt "TOOLTIP"
6744 msgid "%s group"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6748 #: lib/groupnav.php:95
6749 msgctxt "MENU"
6750 msgid "Members"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6755 #: lib/groupnav.php:98
6756 #, php-format
6757 msgctxt "TOOLTIP"
6758 msgid "%s group members"
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6762 #: lib/groupnav.php:108
6763 msgctxt "MENU"
6764 msgid "Blocked"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6769 #: lib/groupnav.php:111
6770 #, php-format
6771 msgctxt "TOOLTIP"
6772 msgid "%s blocked users"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6777 #: lib/groupnav.php:120
6778 #, php-format
6779 msgctxt "TOOLTIP"
6780 msgid "Edit %s group properties"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6784 #: lib/groupnav.php:126
6785 msgctxt "MENU"
6786 msgid "Logo"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6790 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6791 #: lib/groupnav.php:129
6792 #, php-format
6793 msgctxt "TOOLTIP"
6794 msgid "Add or edit %s logo"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6798 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6799 #: lib/groupnav.php:138
6800 #, php-format
6801 msgctxt "TOOLTIP"
6802 msgid "Add or edit %s design"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6806 msgid "Groups with most members"
6807 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6808
6809 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6810 msgid "Groups with most posts"
6811 msgstr "投稿が多いグループ"
6812
6813 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6814 #, php-format
6815 msgid "Tags in %s group's notices"
6816 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6817
6818 #. TRANS: Client exception 406
6819 #: lib/htmloutputter.php:104
6820 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6821 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6822
6823 #: lib/imagefile.php:72
6824 msgid "Unsupported image file format."
6825 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6826
6827 #: lib/imagefile.php:88
6828 #, php-format
6829 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6830 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6831
6832 #: lib/imagefile.php:93
6833 msgid "Partial upload."
6834 msgstr "不完全なアップロード。"
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6837 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6838 msgid "System error uploading file."
6839 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6840
6841 #: lib/imagefile.php:109
6842 msgid "Not an image or corrupt file."
6843 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6844
6845 #: lib/imagefile.php:122
6846 msgid "Lost our file."
6847 msgstr "ファイルを紛失。"
6848
6849 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6850 msgid "Unknown file type"
6851 msgstr "不明なファイルタイプ"
6852
6853 #: lib/imagefile.php:244
6854 msgid "MB"
6855 msgstr "MB"
6856
6857 #: lib/imagefile.php:246
6858 msgid "kB"
6859 msgstr "kB"
6860
6861 #: lib/jabber.php:387
6862 #, php-format
6863 msgid "[%s]"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/jabber.php:567
6867 #, php-format
6868 msgid "Unknown inbox source %d."
6869 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6870
6871 #: lib/leaveform.php:114
6872 msgid "Leave"
6873 msgstr "離れる"
6874
6875 #: lib/logingroupnav.php:80
6876 msgid "Login with a username and password"
6877 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6878
6879 #: lib/logingroupnav.php:86
6880 msgid "Sign up for a new account"
6881 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6882
6883 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6884 #: lib/mail.php:174
6885 msgid "Email address confirmation"
6886 msgstr "メールアドレス確認"
6887
6888 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6889 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6890 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6891 #: lib/mail.php:179
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgid ""
6894 "Hey, %1$s.\n"
6895 "\n"
6896 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6897 "\n"
6898 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6899 "\n"
6900 "\t%3$s\n"
6901 "\n"
6902 "If not, just ignore this message.\n"
6903 "\n"
6904 "Thanks for your time, \n"
6905 "%2$s\n"
6906 msgstr ""
6907 "こんにちは、%s\n"
6908 "\n"
6909 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6910 "\n"
6911 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6912 "\n"
6913 "%s\n"
6914 "\n"
6915 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6916 "\n"
6917 "ありがとうございます。\n"
6918 "%s\n"
6919
6920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6921 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6922 #: lib/mail.php:246
6923 #, php-format
6924 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6925 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6926
6927 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6928 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6929 #: lib/mail.php:253
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6933 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6937 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6938 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6939 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6940 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6941 #: lib/mail.php:263
6942 #, fuzzy, php-format
6943 msgid ""
6944 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6945 "\n"
6946 "\t%3$s\n"
6947 "\n"
6948 "%4$s%5$s%6$s\n"
6949 "Faithfully yours,\n"
6950 "%2$s.\n"
6951 "\n"
6952 "----\n"
6953 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6954 msgstr ""
6955 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6956 "\n"
6957 "%3$s\n"
6958 "\n"
6959 "%4$s%5$s%6$s\n"
6960 "忠実である、あなたのもの、\n"
6961 "%7$s.\n"
6962 "\n"
6963 "----\n"
6964 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6965
6966 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %s is biographical information.
6968 #: lib/mail.php:286
6969 #, php-format
6970 msgid "Bio: %s"
6971 msgstr "自己紹介: %s"
6972
6973 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6974 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6975 #: lib/mail.php:315
6976 #, php-format
6977 msgid "New email address for posting to %s"
6978 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6979
6980 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6982 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6983 #: lib/mail.php:321
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid ""
6986 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6987 "\n"
6988 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6989 "\n"
6990 "More email instructions at %3$s.\n"
6991 "\n"
6992 "Faithfully yours,\n"
6993 "%1$s"
6994 msgstr ""
6995 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6996 "\n"
6997 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6998 "\n"
6999 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7000 "\n"
7001 "忠実である、あなたのもの、\n"
7002 "%4$s"
7003
7004 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7005 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7006 #: lib/mail.php:442
7007 #, php-format
7008 msgid "%s status"
7009 msgstr "%s の状態"
7010
7011 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7012 #: lib/mail.php:468
7013 msgid "SMS confirmation"
7014 msgstr "SMS確認"
7015
7016 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7017 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7018 #: lib/mail.php:472
7019 #, fuzzy, php-format
7020 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7021 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7022
7023 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7024 #. TRANS: %s is the nudging user.
7025 #: lib/mail.php:493
7026 #, php-format
7027 msgid "You've been nudged by %s"
7028 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7029
7030 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7031 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7032 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7033 #: lib/mail.php:500
7034 #, fuzzy, php-format
7035 msgid ""
7036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7037 "to post some news.\n"
7038 "\n"
7039 "So let's hear from you :)\n"
7040 "\n"
7041 "%3$s\n"
7042 "\n"
7043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7044 "\n"
7045 "With kind regards,\n"
7046 "%4$s\n"
7047 msgstr ""
7048 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7049 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7050 "\n"
7051 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7052 "\n"
7053 "%3$s\n"
7054 "\n"
7055 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7056 "\n"
7057 "敬具\n"
7058 "%4$s\n"
7059
7060 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7061 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7062 #: lib/mail.php:547
7063 #, php-format
7064 msgid "New private message from %s"
7065 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7066
7067 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7069 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7070 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7071 #: lib/mail.php:555
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid ""
7074 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7075 "\n"
7076 "------------------------------------------------------\n"
7077 "%3$s\n"
7078 "------------------------------------------------------\n"
7079 "\n"
7080 "You can reply to their message here:\n"
7081 "\n"
7082 "%4$s\n"
7083 "\n"
7084 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7085 "\n"
7086 "With kind regards,\n"
7087 "%5$s\n"
7088 msgstr ""
7089 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7090 "\n"
7091 "------------------------------------------------------\n"
7092 "%3$s\n"
7093 "------------------------------------------------------\n"
7094 "\n"
7095 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7096 "\n"
7097 "%4$s\n"
7098 "\n"
7099 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7100 "\n"
7101 "敬具\n"
7102 "%5$s\n"
7103
7104 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7105 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7106 #: lib/mail.php:603
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7109 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7110
7111 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7112 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7113 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7114 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7115 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7116 #: lib/mail.php:610
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid ""
7119 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7120 "\n"
7121 "The URL of your notice is:\n"
7122 "\n"
7123 "%3$s\n"
7124 "\n"
7125 "The text of your notice is:\n"
7126 "\n"
7127 "%4$s\n"
7128 "\n"
7129 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7130 "\n"
7131 "%5$s\n"
7132 "\n"
7133 "Faithfully yours,\n"
7134 "%6$s\n"
7135 msgstr ""
7136 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7137 "ました。\n"
7138 "\n"
7139 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7140 "\n"
7141 "%3$s\n"
7142 "\n"
7143 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7144 "\n"
7145 "%4$s\n"
7146 "\n"
7147 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7148 "\n"
7149 "%5$s\n"
7150 "\n"
7151 "忠実である、あなたのもの、\n"
7152 "%6%s\n"
7153
7154 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7155 #: lib/mail.php:668
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "The full conversation can be read here:\n"
7159 "\n"
7160 "\t%s"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7164 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7165 #: lib/mail.php:676
7166 #, fuzzy, php-format
7167 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7168 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7169
7170 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7171 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7172 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7173 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7174 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7175 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7176 #: lib/mail.php:684
7177 #, php-format
7178 msgid ""
7179 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7180 "\n"
7181 "The notice is here:\n"
7182 "\n"
7183 "\t%3$s\n"
7184 "\n"
7185 "It reads:\n"
7186 "\n"
7187 "\t%4$s\n"
7188 "\n"
7189 "%5$sYou can reply back here:\n"
7190 "\n"
7191 "\t%6$s\n"
7192 "\n"
7193 "The list of all @-replies for you here:\n"
7194 "\n"
7195 "%7$s\n"
7196 "\n"
7197 "Faithfully yours,\n"
7198 "%2$s\n"
7199 "\n"
7200 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/mailbox.php:89
7204 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7205 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7206
7207 #: lib/mailbox.php:139
7208 msgid ""
7209 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7210 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7211 msgstr ""
7212 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7213 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7214 "メッセージを送ることができます。"
7215
7216 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7217 msgid "from"
7218 msgstr "from"
7219
7220 #: lib/mailhandler.php:37
7221 msgid "Could not parse message."
7222 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7223
7224 #: lib/mailhandler.php:42
7225 msgid "Not a registered user."
7226 msgstr "登録ユーザではありません。"
7227
7228 #: lib/mailhandler.php:46
7229 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7230 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7231
7232 #: lib/mailhandler.php:50
7233 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7234 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7235
7236 #: lib/mailhandler.php:228
7237 #, php-format
7238 msgid "Unsupported message type: %s"
7239 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7240
7241 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7242 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7243 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7244 msgstr ""
7245 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7246 "てください。"
7247
7248 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7249 #: lib/mediafile.php:145
7250 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7251 msgstr ""
7252 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7253 "超えています。"
7254
7255 #. TRANS: Client exception.
7256 #: lib/mediafile.php:151
7257 msgid ""
7258 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7259 "the HTML form."
7260 msgstr ""
7261 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7262 "ティブを超えています。"
7263
7264 #. TRANS: Client exception.
7265 #: lib/mediafile.php:157
7266 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7267 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7268
7269 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7270 #: lib/mediafile.php:165
7271 msgid "Missing a temporary folder."
7272 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7273
7274 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7275 #: lib/mediafile.php:169
7276 msgid "Failed to write file to disk."
7277 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7278
7279 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7280 #: lib/mediafile.php:173
7281 msgid "File upload stopped by extension."
7282 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7283
7284 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7285 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7286 msgid "File exceeds user's quota."
7287 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7290 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7291 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7292 msgid "File could not be moved to destination directory."
7293 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7296 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7297 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7298 msgid "Could not determine file's MIME type."
7299 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7300
7301 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7302 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7303 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7304 #: lib/mediafile.php:340
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7308 "format."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7312 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7313 #: lib/mediafile.php:345
7314 #, php-format
7315 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/messageform.php:120
7319 msgid "Send a direct notice"
7320 msgstr "直接つぶやきを送る"
7321
7322 #: lib/messageform.php:146
7323 msgid "To"
7324 msgstr "To"
7325
7326 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7327 msgid "Available characters"
7328 msgstr "利用可能な文字"
7329
7330 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7331 #, fuzzy
7332 msgctxt "Send button for sending notice"
7333 msgid "Send"
7334 msgstr "投稿"
7335
7336 #: lib/noticeform.php:160
7337 msgid "Send a notice"
7338 msgstr "つぶやきを送る"
7339
7340 #: lib/noticeform.php:174
7341 #, php-format
7342 msgid "What's up, %s?"
7343 msgstr "最近どう %s?"
7344
7345 #: lib/noticeform.php:193
7346 msgid "Attach"
7347 msgstr "添付"
7348
7349 #: lib/noticeform.php:197
7350 msgid "Attach a file"
7351 msgstr "ファイル添付"
7352
7353 #: lib/noticeform.php:213
7354 msgid "Share my location"
7355 msgstr "あなたの場所を共有する"
7356
7357 #: lib/noticeform.php:216
7358 msgid "Do not share my location"
7359 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7360
7361 #: lib/noticeform.php:217
7362 msgid ""
7363 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7364 "try again later"
7365 msgstr ""
7366 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7367 "度試みてください"
7368
7369 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7370 #: lib/noticelist.php:446
7371 #, fuzzy
7372 msgid "N"
7373 msgstr "北"
7374
7375 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7376 #: lib/noticelist.php:448
7377 #, fuzzy
7378 msgid "S"
7379 msgstr "南"
7380
7381 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7382 #: lib/noticelist.php:450
7383 #, fuzzy
7384 msgid "E"
7385 msgstr "東"
7386
7387 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7388 #: lib/noticelist.php:452
7389 #, fuzzy
7390 msgid "W"
7391 msgstr "西"
7392
7393 #: lib/noticelist.php:454
7394 #, php-format
7395 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/noticelist.php:463
7399 msgid "at"
7400 msgstr "at"
7401
7402 #: lib/noticelist.php:512
7403 msgid "web"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/noticelist.php:578
7407 msgid "in context"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/noticelist.php:613
7411 msgid "Repeated by"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/noticelist.php:640
7415 msgid "Reply to this notice"
7416 msgstr "このつぶやきへ返信"
7417
7418 #: lib/noticelist.php:641
7419 msgid "Reply"
7420 msgstr "返信"
7421
7422 #: lib/noticelist.php:685
7423 msgid "Notice repeated"
7424 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7425
7426 #: lib/nudgeform.php:116
7427 msgid "Nudge this user"
7428 msgstr "このユーザへ合図"
7429
7430 #: lib/nudgeform.php:128
7431 msgid "Nudge"
7432 msgstr "合図"
7433
7434 #: lib/nudgeform.php:128
7435 msgid "Send a nudge to this user"
7436 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7437
7438 #: lib/oauthstore.php:294
7439 msgid "Error inserting new profile."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/oauthstore.php:302
7443 msgid "Error inserting avatar."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/oauthstore.php:322
7447 msgid "Error inserting remote profile."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7451 #: lib/oauthstore.php:362
7452 msgid "Duplicate notice."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/oauthstore.php:507
7456 msgid "Couldn't insert new subscription."
7457 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7458
7459 #: lib/personalgroupnav.php:99
7460 msgid "Personal"
7461 msgstr "パーソナル"
7462
7463 #: lib/personalgroupnav.php:104
7464 msgid "Replies"
7465 msgstr "返信"
7466
7467 #: lib/personalgroupnav.php:114
7468 msgid "Favorites"
7469 msgstr "お気に入り"
7470
7471 #: lib/personalgroupnav.php:125
7472 msgid "Inbox"
7473 msgstr "受信箱"
7474
7475 #: lib/personalgroupnav.php:126
7476 msgid "Your incoming messages"
7477 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7478
7479 #: lib/personalgroupnav.php:130
7480 msgid "Outbox"
7481 msgstr "送信箱"
7482
7483 #: lib/personalgroupnav.php:131
7484 msgid "Your sent messages"
7485 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7486
7487 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7488 #, php-format
7489 msgid "Tags in %s's notices"
7490 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7491
7492 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7493 #: lib/plugin.php:121
7494 msgid "Unknown"
7495 msgstr "不明"
7496
7497 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7498 msgid "Subscriptions"
7499 msgstr "フォロー"
7500
7501 #: lib/profileaction.php:126
7502 msgid "All subscriptions"
7503 msgstr "すべてのフォロー"
7504
7505 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7506 msgid "Subscribers"
7507 msgstr "フォローされている"
7508
7509 #: lib/profileaction.php:161
7510 msgid "All subscribers"
7511 msgstr "すべてのフォローされている"
7512
7513 #: lib/profileaction.php:191
7514 msgid "User ID"
7515 msgstr "ユーザID"
7516
7517 #: lib/profileaction.php:196
7518 msgid "Member since"
7519 msgstr "利用開始日"
7520
7521 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7522 #: lib/profileaction.php:235
7523 msgid "Daily average"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/profileaction.php:264
7527 msgid "All groups"
7528 msgstr "全てのグループ"
7529
7530 #: lib/profileformaction.php:123
7531 msgid "Unimplemented method."
7532 msgstr "未実装のメソッド。"
7533
7534 #: lib/publicgroupnav.php:78
7535 msgid "Public"
7536 msgstr "パブリック"
7537
7538 #: lib/publicgroupnav.php:82
7539 msgid "User groups"
7540 msgstr "ユーザグループ"
7541
7542 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7543 msgid "Recent tags"
7544 msgstr "最近のタグ"
7545
7546 #: lib/publicgroupnav.php:88
7547 msgid "Featured"
7548 msgstr "フィーチャーされた"
7549
7550 #: lib/publicgroupnav.php:92
7551 msgid "Popular"
7552 msgstr "人気"
7553
7554 #: lib/redirectingaction.php:95
7555 msgid "No return-to arguments."
7556 msgstr "return-to 引数がありません。"
7557
7558 #: lib/repeatform.php:107
7559 msgid "Repeat this notice?"
7560 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7561
7562 #: lib/repeatform.php:132
7563 msgid "Yes"
7564 msgstr "Yes"
7565
7566 #: lib/repeatform.php:132
7567 msgid "Repeat this notice"
7568 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7569
7570 #: lib/revokeroleform.php:91
7571 #, fuzzy, php-format
7572 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7573 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7574
7575 #: lib/router.php:711
7576 msgid "No single user defined for single-user mode."
7577 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7578
7579 #: lib/sandboxform.php:67
7580 msgid "Sandbox"
7581 msgstr "サンドボックス"
7582
7583 #: lib/sandboxform.php:78
7584 msgid "Sandbox this user"
7585 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7586
7587 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7588 #: lib/searchaction.php:121
7589 msgid "Search site"
7590 msgstr "サイト検索"
7591
7592 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7593 #. TRANS: for searching can be entered.
7594 #: lib/searchaction.php:129
7595 msgid "Keyword(s)"
7596 msgstr "キーワード"
7597
7598 #: lib/searchaction.php:130
7599 msgctxt "BUTTON"
7600 msgid "Search"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7604 #: lib/searchaction.php:170
7605 msgid "Search help"
7606 msgstr "ヘルプ検索"
7607
7608 #: lib/searchgroupnav.php:80
7609 msgid "People"
7610 msgstr "人々"
7611
7612 #: lib/searchgroupnav.php:81
7613 msgid "Find people on this site"
7614 msgstr "このサイトの人々を探す"
7615
7616 #: lib/searchgroupnav.php:83
7617 msgid "Find content of notices"
7618 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7619
7620 #: lib/searchgroupnav.php:85
7621 msgid "Find groups on this site"
7622 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7623
7624 #: lib/section.php:89
7625 msgid "Untitled section"
7626 msgstr "名称未設定のセクション"
7627
7628 #: lib/section.php:106
7629 msgid "More..."
7630 msgstr "さらに..."
7631
7632 #: lib/silenceform.php:67
7633 msgid "Silence"
7634 msgstr "サイレンス"
7635
7636 #: lib/silenceform.php:78
7637 msgid "Silence this user"
7638 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7639
7640 #: lib/subgroupnav.php:83
7641 #, php-format
7642 msgid "People %s subscribes to"
7643 msgstr "人々 %s はフォロー"
7644
7645 #: lib/subgroupnav.php:91
7646 #, php-format
7647 msgid "People subscribed to %s"
7648 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7649
7650 #: lib/subgroupnav.php:99
7651 #, php-format
7652 msgid "Groups %s is a member of"
7653 msgstr "グループ %s はメンバー"
7654
7655 #: lib/subgroupnav.php:105
7656 msgid "Invite"
7657 msgstr "招待"
7658
7659 #: lib/subgroupnav.php:106
7660 #, php-format
7661 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7662 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7663
7664 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7665 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7666 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7667 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7668
7669 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7670 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7671 msgid "People Tagcloud as tagged"
7672 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7673
7674 #: lib/tagcloudsection.php:56
7675 msgid "None"
7676 msgstr "なし"
7677
7678 #: lib/themeuploader.php:50
7679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7687 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7688 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Failed saving theme."
7691 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7692
7693 #: lib/themeuploader.php:147
7694 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/themeuploader.php:166
7698 #, php-format
7699 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/themeuploader.php:178
7703 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/themeuploader.php:218
7707 msgid ""
7708 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7709 "digits, underscore, and minus sign."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/themeuploader.php:224
7713 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/themeuploader.php:241
7717 #, php-format
7718 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/themeuploader.php:259
7722 msgid "Error opening theme archive."
7723 msgstr "ブロックの削除エラー"
7724
7725 #: lib/topposterssection.php:74
7726 msgid "Top posters"
7727 msgstr "上位投稿者"
7728
7729 #: lib/unsandboxform.php:69
7730 msgid "Unsandbox"
7731 msgstr "アンサンドボックス"
7732
7733 #: lib/unsandboxform.php:80
7734 msgid "Unsandbox this user"
7735 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7736
7737 #: lib/unsilenceform.php:67
7738 msgid "Unsilence"
7739 msgstr "アンサイレンス"
7740
7741 #: lib/unsilenceform.php:78
7742 msgid "Unsilence this user"
7743 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7744
7745 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7746 msgid "Unsubscribe from this user"
7747 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7748
7749 #: lib/unsubscribeform.php:137
7750 msgid "Unsubscribe"
7751 msgstr "フォロー解除"
7752
7753 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7755 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7756 #, fuzzy, php-format
7757 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7758 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7759
7760 #: lib/userprofile.php:117
7761 msgid "Edit Avatar"
7762 msgstr "アバターを編集する"
7763
7764 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7765 msgid "User actions"
7766 msgstr "利用者アクション"
7767
7768 #: lib/userprofile.php:237
7769 msgid "User deletion in progress..."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/userprofile.php:263
7773 msgid "Edit profile settings"
7774 msgstr "プロファイル設定編集"
7775
7776 #: lib/userprofile.php:264
7777 msgid "Edit"
7778 msgstr "編集"
7779
7780 #: lib/userprofile.php:287
7781 msgid "Send a direct message to this user"
7782 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7783
7784 #: lib/userprofile.php:288
7785 msgid "Message"
7786 msgstr "メッセージ"
7787
7788 #: lib/userprofile.php:326
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Moderate"
7791 msgstr "管理"
7792
7793 #: lib/userprofile.php:364
7794 #, fuzzy
7795 msgid "User role"
7796 msgstr "ユーザプロファイル"
7797
7798 #: lib/userprofile.php:366
7799 #, fuzzy
7800 msgctxt "role"
7801 msgid "Administrator"
7802 msgstr "管理者"
7803
7804 #: lib/userprofile.php:367
7805 #, fuzzy
7806 msgctxt "role"
7807 msgid "Moderator"
7808 msgstr "管理"
7809
7810 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7811 #: lib/util.php:1163
7812 msgid "a few seconds ago"
7813 msgstr "数秒前"
7814
7815 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7816 #: lib/util.php:1166
7817 msgid "about a minute ago"
7818 msgstr "約 1 分前"
7819
7820 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7821 #: lib/util.php:1170
7822 #, php-format
7823 msgid "about one minute ago"
7824 msgid_plural "about %d minutes ago"
7825 msgstr[0] ""
7826
7827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7828 #: lib/util.php:1173
7829 msgid "about an hour ago"
7830 msgstr "約 1 時間前"
7831
7832 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7833 #: lib/util.php:1177
7834 #, php-format
7835 msgid "about one hour ago"
7836 msgid_plural "about %d hours ago"
7837 msgstr[0] ""
7838
7839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7840 #: lib/util.php:1180
7841 msgid "about a day ago"
7842 msgstr "約 1 日前"
7843
7844 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7845 #: lib/util.php:1184
7846 #, php-format
7847 msgid "about one day ago"
7848 msgid_plural "about %d days ago"
7849 msgstr[0] ""
7850
7851 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7852 #: lib/util.php:1187
7853 msgid "about a month ago"
7854 msgstr "約 1 ヵ月前"
7855
7856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7857 #: lib/util.php:1191
7858 #, php-format
7859 msgid "about one month ago"
7860 msgid_plural "about %d months ago"
7861 msgstr[0] ""
7862
7863 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7864 #: lib/util.php:1194
7865 msgid "about a year ago"
7866 msgstr "約 1 年前"
7867
7868 #: lib/webcolor.php:80
7869 #, php-format
7870 msgid "%s is not a valid color!"
7871 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7872
7873 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7874 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7875 #: lib/webcolor.php:120
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7878 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7879
7880 #: scripts/restoreuser.php:82
7881 #, php-format
7882 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: scripts/restoreuser.php:88
7886 #, fuzzy
7887 msgid "No user specified; using backup user."
7888 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7889
7890 #: scripts/restoreuser.php:94
7891 #, php-format
7892 msgid "%d entries in backup."
7893 msgstr ""