]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'nofollowexternallink' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:18+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 #, fuzzy
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "保存"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "そのようなタグはありません。"
100
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
105 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
106 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
107 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
108 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
110 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
111 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
112 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
113 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
114 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
115 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
116 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
117 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
118 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
119 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
120 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
121 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
122 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
123 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
124 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
125 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
126 msgid "No such user."
127 msgstr "そのようなユーザはいません。"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #: actions/all.php:90
131 #, php-format
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
134
135 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
139 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
140 #: lib/personalgroupnav.php:100
141 #, php-format
142 msgid "%s and friends"
143 msgstr "%s と友人"
144
145 #. TRANS: %s is user nickname
146 #: actions/all.php:107
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
150
151 #. TRANS: %s is user nickname
152 #: actions/all.php:116
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
156
157 #. TRANS: %s is user nickname
158 #: actions/all.php:125
159 #, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname
164 #: actions/all.php:138
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
169
170 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
171 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
172 #: actions/all.php:145
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
176 "something yourself."
177 msgstr ""
178 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
179 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
180
181 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
183 #: actions/all.php:149
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
190 "ください!"
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
198 "post a notice to them."
199 msgstr ""
200 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
201 "してください!"
202
203 #. TRANS: H1 text
204 #: actions/all.php:187
205 msgid "You and friends"
206 msgstr "あなたと友人"
207
208 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
209 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
211 #: actions/apitimelinehome.php:122
212 #, php-format
213 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
214 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
215
216 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
219 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
224 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
225 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
227 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
228 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
229 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
230 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
231 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
232 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
233 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
234 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
235 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
236 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
237 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
240 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
243
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
251 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
252 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
254 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
255 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
256 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
257 msgid "This method requires a POST."
258 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
259
260 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
265 "none."
266 msgstr ""
267 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
268 "sms, im, none"
269
270 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
272 msgid "Could not update user."
273 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
274
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
276 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
281 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
282 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
283 #: lib/profileaction.php:84
284 msgid "User has no profile."
285 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
286
287 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
289 msgid "Could not save profile."
290 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
291
292 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
293 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
295 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
296 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
297 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
298 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
299 #, fuzzy, php-format
300 msgid ""
301 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
302 "current configuration."
303 msgid_plural ""
304 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
305 "current configuration."
306 msgstr[0] ""
307 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
308 "できませんでした。"
309
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
316 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
317 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
318 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
319 msgid "Unable to save your design settings."
320 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
321
322 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
324 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
325 msgid "Could not update your design."
326 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
327
328 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
329 #: actions/apiblockcreate.php:104
330 msgid "You cannot block yourself!"
331 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
332
333 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
334 #: actions/apiblockcreate.php:126
335 msgid "Block user failed."
336 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
337
338 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
339 #: actions/apiblockdestroy.php:113
340 msgid "Unblock user failed."
341 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
342
343 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 #: actions/apidirectmessage.php:91
345 #, php-format
346 msgid "Direct messages from %s"
347 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
348
349 #. TRANS: %s is a user nickname.
350 #: actions/apidirectmessage.php:96
351 #, php-format
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
354
355 #. TRANS: %s is a user nickname.
356 #: actions/apidirectmessage.php:105
357 #, php-format
358 msgid "Direct messages to %s"
359 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
360
361 #. TRANS: %s is a user nickname.
362 #: actions/apidirectmessage.php:110
363 #, php-format
364 msgid "All the direct messages sent to %s"
365 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
366
367 #. TRANS: Client error (406).
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
369 msgid "No message text!"
370 msgstr "メッセージの本文がありません!"
371
372 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
373 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
374 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
375 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
376 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
379 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
380 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
381
382 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
383 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
384 msgid "Recipient user not found."
385 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
386
387 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
388 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
389 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
390 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
391
392 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
393 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
394 #, fuzzy
395 msgid ""
396 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
397 msgstr ""
398 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
399
400 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
401 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
402 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
403 msgid "No status found with that ID."
404 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
407 #: actions/apifavoritecreate.php:120
408 msgid "This status is already a favorite."
409 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
412 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
413 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
414 msgid "Could not create favorite."
415 msgstr "お気に入りを作成できません。"
416
417 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
418 msgid "That status is not a favorite."
419 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
420
421 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
422 msgid "Could not delete favorite."
423 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
424
425 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
426 msgid "Could not follow user: profile not found."
427 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
428
429 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
430 #, php-format
431 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
432 msgstr ""
433 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
434
435 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
436 msgid "Could not unfollow user: User not found."
437 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
438
439 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
440 msgid "You cannot unfollow yourself."
441 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
442
443 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
446 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
447
448 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
449 msgid "Could not determine source user."
450 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
451
452 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
453 msgid "Could not find target user."
454 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
455
456 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
457 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
458 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
459 #: actions/register.php:212
460 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
461 msgstr ""
462 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
463 "できません。"
464
465 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
467 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
468 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
469 #: actions/register.php:215
470 msgid "Nickname already in use. Try another one."
471 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
472
473 #. TRANS: Client error in form for group creation.
474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
475 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
476 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
477 #: actions/register.php:217
478 msgid "Not a valid nickname."
479 msgstr "有効なニックネームではありません。"
480
481 #. TRANS: Client error in form for group creation.
482 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
483 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
484 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
485 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
486 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
487 #: actions/register.php:224
488 msgid "Homepage is not a valid URL."
489 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
490
491 #. TRANS: Client error in form for group creation.
492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
493 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
494 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
495 #: actions/register.php:227
496 #, fuzzy
497 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
498 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
499
500 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
501 #, php-format
502 msgid "Description is too long (max %d chars)."
503 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
504
505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
506 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
507 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
508 #: actions/register.php:236
509 #, fuzzy
510 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
511 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
512
513 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
514 #: actions/newgroup.php:159
515 #, php-format
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
517 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
518
519 #: actions/apigroupcreate.php:272
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
522 msgstr "不正な別名: \"%s\""
523
524 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
525 #: actions/newgroup.php:172
526 #, php-format
527 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
528 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
529
530 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
531 #: actions/newgroup.php:178
532 msgid "Alias can't be the same as nickname."
533 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
534
535 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
536 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
537 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
538 msgid "Group not found."
539 msgstr "見つかりません。"
540
541 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
542 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
543 msgid "You are already a member of that group."
544 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
545
546 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
547 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
548 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
549 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
550
551 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
552 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
553 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
554 #, php-format
555 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
556 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
557
558 #: actions/apigroupleave.php:116
559 msgid "You are not a member of this group."
560 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
561
562 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
563 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
564 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
565 #: lib/command.php:398
566 #, php-format
567 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
568 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
569
570 #. TRANS: %s is a user name
571 #: actions/apigrouplist.php:98
572 #, php-format
573 msgid "%s's groups"
574 msgstr "%s のグループ"
575
576 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
577 #: actions/apigrouplist.php:108
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
580 msgstr "グループ %s はメンバー"
581
582 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
583 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
584 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
585 #, php-format
586 msgid "%s groups"
587 msgstr "%s グループ"
588
589 #: actions/apigrouplistall.php:96
590 #, php-format
591 msgid "groups on %s"
592 msgstr "%s 上のグループ"
593
594 #: actions/apimediaupload.php:102
595 #, fuzzy
596 msgid "Upload failed."
597 msgstr "ファイルアップロード"
598
599 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
600 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
601 #, fuzzy
602 msgid "Invalid request token or verifier."
603 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
604
605 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:108
607 msgid "No oauth_token parameter provided."
608 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
609
610 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
611 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
612 #, fuzzy
613 msgid "Invalid request token."
614 msgstr "不正なトークン。"
615
616 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
617 #: actions/apioauthauthorize.php:122
618 #, fuzzy
619 msgid "Request token already authorized."
620 msgstr "認証されていません。"
621
622 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
623 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
624 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
625 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
626 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
627 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
628 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
629 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
630 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
631 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
632 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
633 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
634 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
635 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
636 #: lib/designsettings.php:294
637 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
638 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
639
640 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
641 #: actions/apioauthauthorize.php:168
642 msgid "Invalid nickname / password!"
643 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
644
645 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
646 #: actions/apioauthauthorize.php:218
647 #, fuzzy
648 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
649 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
650
651 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
652 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
653 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
654 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
655 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
656 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
658 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
659 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
660 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
662 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
663 msgid "Unexpected form submission."
664 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
665
666 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:362
668 msgid "An application would like to connect to your account"
669 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
670
671 #. TRANS: Fieldset legend.
672 #: actions/apioauthauthorize.php:379
673 msgid "Allow or deny access"
674 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
675
676 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
677 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
678 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:399
680 #, php-format
681 msgid ""
682 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
683 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
684 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANS: Fieldset legend.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:420
689 #, fuzzy
690 msgctxt "LEGEND"
691 msgid "Account"
692 msgstr "アカウント"
693
694 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
695 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
697 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
698 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
699 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
700 #: lib/userprofile.php:132
701 msgid "Nickname"
702 msgstr "ニックネーム"
703
704 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
705 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
707 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
708 msgid "Password"
709 msgstr "パスワード"
710
711 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
712 #. TRANS: by an external application.
713 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
714 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
715 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
716 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
717 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
718 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
719 #: lib/applicationeditform.php:351
720 #, fuzzy
721 msgctxt "BUTTON"
722 msgid "Cancel"
723 msgstr "中止"
724
725 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:450
727 #, fuzzy
728 msgctxt "BUTTON"
729 msgid "Allow"
730 msgstr "許可"
731
732 #. TRANS: Form instructions.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:467
734 #, fuzzy
735 msgid "Authorize access to your account information."
736 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
737
738 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:559
740 #, fuzzy
741 msgid "Authorization canceled."
742 msgstr "確認コードがありません。"
743
744 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
745 #. TRANS: %s is an OAuth token.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:563
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "The request token %s has been revoked."
749 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
750
751 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
752 #. TRANS: %s is the authorised application name.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:582
754 #, fuzzy, php-format
755 msgid "You have successfully authorized %s."
756 msgstr "認証されていません。"
757
758 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
759 #. TRANS: %s is the authorised application name.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:589
761 #, php-format
762 msgid ""
763 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
764 "process."
765 msgstr ""
766
767 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
768 msgid "This method requires a POST or DELETE."
769 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
770
771 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
772 msgid "You may not delete another user's status."
773 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
774
775 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
776 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
777 msgid "No such notice."
778 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
779
780 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
781 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
782 msgid "Cannot repeat your own notice."
783 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
784
785 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
786 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
787 msgid "Already repeated that notice."
788 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
789
790 #: actions/apistatusesshow.php:139
791 msgid "Status deleted."
792 msgstr "ステータスを削除しました。"
793
794 #: actions/apistatusesshow.php:145
795 msgid "No status with that ID found."
796 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
797
798 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
799 #: actions/apistatusesupdate.php:222
800 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
804 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
805 #: actions/apistatusesupdate.php:245
806 #, fuzzy, php-format
807 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
808 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
809 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
810
811 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
812 #: actions/apistatusesupdate.php:285
813 #, fuzzy
814 msgid "Parent notice not found."
815 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
816
817 #: actions/apistatusesupdate.php:307
818 #, fuzzy, php-format
819 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
820 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
821 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
822
823 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
824 msgid "Unsupported format."
825 msgstr "サポート外の形式です。"
826
827 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
828 #, php-format
829 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
830 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
831
832 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
833 #, php-format
834 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
835 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
836
837 #: actions/apitimelinementions.php:118
838 #, php-format
839 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
840 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
841
842 #: actions/apitimelinementions.php:131
843 #, php-format
844 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
845 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
846
847 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
848 #, php-format
849 msgid "%s public timeline"
850 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
851
852 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
853 #, php-format
854 msgid "%s updates from everyone!"
855 msgstr "皆からの %s アップデート!"
856
857 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
858 #, php-format
859 msgid "Repeated to %s"
860 msgstr "%s への返信"
861
862 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
863 #, php-format
864 msgid "Repeats of %s"
865 msgstr "%s の返信"
866
867 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
868 #, php-format
869 msgid "Notices tagged with %s"
870 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
871
872 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
873 #, php-format
874 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
875 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
876
877 #: actions/apitrends.php:87
878 msgid "API method under construction."
879 msgstr "API メソッドが工事中です。"
880
881 #: actions/apiusershow.php:96
882 msgid "Not found."
883 msgstr "見つかりません。"
884
885 #: actions/attachment.php:73
886 msgid "No such attachment."
887 msgstr "そのような添付はありません。"
888
889 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
890 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
891 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
892 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
893 msgid "No nickname."
894 msgstr "ニックネームがありません。"
895
896 #: actions/avatarbynickname.php:64
897 msgid "No size."
898 msgstr "サイズがありません。"
899
900 #: actions/avatarbynickname.php:69
901 msgid "Invalid size."
902 msgstr "不正なサイズ。"
903
904 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
905 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
906 #: lib/accountsettingsaction.php:113
907 msgid "Avatar"
908 msgstr "アバター"
909
910 #: actions/avatarsettings.php:78
911 #, php-format
912 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
913 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
914
915 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
916 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
917 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
918 msgid "User without matching profile."
919 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
920
921 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
922 #: actions/grouplogo.php:254
923 msgid "Avatar settings"
924 msgstr "アバター設定"
925
926 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
927 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
928 msgid "Original"
929 msgstr "オリジナル"
930
931 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
932 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
933 msgid "Preview"
934 msgstr "プレビュー"
935
936 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
937 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
938 #: lib/noticelist.php:667
939 msgid "Delete"
940 msgstr "削除"
941
942 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
943 msgid "Upload"
944 msgstr "アップロード"
945
946 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
947 msgid "Crop"
948 msgstr "切り取り"
949
950 #: actions/avatarsettings.php:307
951 #, fuzzy
952 msgid "No file uploaded."
953 msgstr "プロファイル記述がありません。"
954
955 #: actions/avatarsettings.php:334
956 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
957 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
958
959 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
960 msgid "Lost our file data."
961 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
962
963 #: actions/avatarsettings.php:372
964 msgid "Avatar updated."
965 msgstr "アバターが更新されました。"
966
967 #: actions/avatarsettings.php:375
968 msgid "Failed updating avatar."
969 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
970
971 #: actions/avatarsettings.php:399
972 msgid "Avatar deleted."
973 msgstr "アバターが削除されました。"
974
975 #: actions/block.php:69
976 msgid "You already blocked that user."
977 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
978
979 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
980 msgid "Block user"
981 msgstr "ユーザをブロック"
982
983 #: actions/block.php:138
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
987 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
988 "will not be notified of any @-replies from them."
989 msgstr ""
990 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
991 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
992 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
993
994 #. TRANS: Button label on the user block form.
995 #. TRANS: Button label on the delete application form.
996 #. TRANS: Button label on the delete group form.
997 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
998 #. TRANS: Button label on the delete user form.
999 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1000 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1001 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1002 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1003 msgctxt "BUTTON"
1004 msgid "No"
1005 msgstr "ノート"
1006
1007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1009 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1010 msgid "Do not block this user"
1011 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1012
1013 #. TRANS: Button label on the user block form.
1014 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1015 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1016 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1017 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1018 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1019 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1020 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1021 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1022 #, fuzzy
1023 msgctxt "BUTTON"
1024 msgid "Yes"
1025 msgstr "Yes"
1026
1027 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1028 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1029 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1030 msgid "Block this user"
1031 msgstr "このユーザをブロックする"
1032
1033 #: actions/block.php:187
1034 msgid "Failed to save block information."
1035 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1036
1037 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1038 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1039 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1040 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1042 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1043 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1044 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1045 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1046 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1047 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1048 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1049 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1050 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1051 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1052 #: lib/command.php:380
1053 msgid "No such group."
1054 msgstr "そのようなグループはありません。"
1055
1056 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1057 #, php-format
1058 msgid "%s blocked profiles"
1059 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1060
1061 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1064 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1065
1066 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1067 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1068 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1069
1070 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1071 msgid "Unblock user from group"
1072 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1073
1074 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1075 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1076 msgid "Unblock"
1077 msgstr "アンブロック"
1078
1079 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1080 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1081 msgid "Unblock this user"
1082 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1083
1084 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1085 #: actions/bookmarklet.php:51
1086 #, php-format
1087 msgid "Post to %s"
1088 msgstr "%s 上のグループ"
1089
1090 #: actions/confirmaddress.php:75
1091 msgid "No confirmation code."
1092 msgstr "確認コードがありません。"
1093
1094 #: actions/confirmaddress.php:80
1095 msgid "Confirmation code not found."
1096 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1097
1098 #: actions/confirmaddress.php:85
1099 msgid "That confirmation code is not for you!"
1100 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1101
1102 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1103 #: actions/confirmaddress.php:91
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Unrecognized address type %s."
1106 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1107
1108 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1109 #: actions/confirmaddress.php:96
1110 msgid "That address has already been confirmed."
1111 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1112
1113 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1114 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1115 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1116 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1117 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1118 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1119 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1120 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1121 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1122 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1123 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1124 #: actions/smssettings.php:464
1125 msgid "Couldn't update user."
1126 msgstr "ユーザを更新できません"
1127
1128 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1129 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1130 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1131 #: actions/smssettings.php:422
1132 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1133 msgstr "メール承認を削除できません"
1134
1135 #: actions/confirmaddress.php:146
1136 msgid "Confirm address"
1137 msgstr "アドレスの確認"
1138
1139 #: actions/confirmaddress.php:161
1140 #, php-format
1141 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1142 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1143
1144 #: actions/conversation.php:99
1145 msgid "Conversation"
1146 msgstr "会話"
1147
1148 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1149 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1150 msgid "Notices"
1151 msgstr "つぶやき"
1152
1153 #: actions/deleteapplication.php:63
1154 msgid "You must be logged in to delete an application."
1155 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1156
1157 #: actions/deleteapplication.php:71
1158 msgid "Application not found."
1159 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1162 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1163 #: actions/showapplication.php:94
1164 msgid "You are not the owner of this application."
1165 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1166
1167 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1168 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1169 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1170 #: lib/action.php:1354
1171 msgid "There was a problem with your session token."
1172 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1173
1174 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1175 msgid "Delete application"
1176 msgstr "アプリケーション削除"
1177
1178 #: actions/deleteapplication.php:149
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1182 "about the application from the database, including all existing user "
1183 "connections."
1184 msgstr ""
1185 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1186 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1187
1188 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1189 #: actions/deleteapplication.php:158
1190 msgid "Do not delete this application"
1191 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1192
1193 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1194 #: actions/deleteapplication.php:164
1195 msgid "Delete this application"
1196 msgstr "このアプリケーションを削除"
1197
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1199 #: actions/deletegroup.php:64
1200 #, fuzzy
1201 msgid "You must be logged in to delete a group."
1202 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1203
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1205 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1206 #: actions/leavegroup.php:88
1207 #, fuzzy
1208 msgid "No nickname or ID."
1209 msgstr "ニックネームがありません。"
1210
1211 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1212 #: actions/deletegroup.php:107
1213 #, fuzzy
1214 msgid "You are not allowed to delete this group."
1215 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1216
1217 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1218 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1219 #: actions/deletegroup.php:150
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Could not delete group %s."
1222 msgstr "グループを更新できません。"
1223
1224 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1225 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1226 #: actions/deletegroup.php:159
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "Deleted group %s"
1229 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1230
1231 #. TRANS: Title.
1232 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1233 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Delete group"
1236 msgstr "ユーザ削除"
1237
1238 #: actions/deletegroup.php:206
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1242 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1243 "will still appear in individual timelines."
1244 msgstr ""
1245 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1246 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1247
1248 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1249 #: actions/deletegroup.php:224
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Do not delete this group"
1252 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1253
1254 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1255 #: actions/deletegroup.php:231
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Delete this group"
1258 msgstr "このユーザを削除"
1259
1260 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1261 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1262 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1263 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1264 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1265 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1266 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1267 #: lib/settingsaction.php:72
1268 msgid "Not logged in."
1269 msgstr "ログインしていません。"
1270
1271 #: actions/deletenotice.php:74
1272 msgid "Can't delete this notice."
1273 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1274
1275 #: actions/deletenotice.php:106
1276 msgid ""
1277 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1278 "be undone."
1279 msgstr ""
1280 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1281 "すことはできません。"
1282
1283 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1284 msgid "Delete notice"
1285 msgstr "つぶやき削除"
1286
1287 #: actions/deletenotice.php:147
1288 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1289 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1290
1291 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1292 #: actions/deletenotice.php:154
1293 msgid "Do not delete this notice"
1294 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1295
1296 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1297 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1298 msgid "Delete this notice"
1299 msgstr "このつぶやきを削除"
1300
1301 #: actions/deleteuser.php:67
1302 msgid "You cannot delete users."
1303 msgstr "ユーザを削除できません"
1304
1305 #: actions/deleteuser.php:74
1306 msgid "You can only delete local users."
1307 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1308
1309 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1310 msgid "Delete user"
1311 msgstr "ユーザ削除"
1312
1313 #: actions/deleteuser.php:136
1314 msgid ""
1315 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1316 "the user from the database, without a backup."
1317 msgstr ""
1318 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1319 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1320
1321 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1322 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1323 msgid "Delete this user"
1324 msgstr "このユーザを削除"
1325
1326 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1327 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1328 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1329 msgid "Design"
1330 msgstr "デザイン"
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:74
1333 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:335
1337 msgid "Invalid logo URL."
1338 msgstr "不正なロゴ URL"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Invalid SSL logo URL."
1343 msgstr "不正なロゴ URL"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:344
1346 #, php-format
1347 msgid "Theme not available: %s."
1348 msgstr "IM が利用不可。"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:448
1351 msgid "Change logo"
1352 msgstr "ロゴの変更"
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:453
1355 msgid "Site logo"
1356 msgstr "サイトロゴ"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:457
1359 #, fuzzy
1360 msgid "SSL logo"
1361 msgstr "サイトロゴ"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:469
1364 msgid "Change theme"
1365 msgstr "テーマ変更"
1366
1367 #: actions/designadminpanel.php:486
1368 msgid "Site theme"
1369 msgstr "サイトテーマ"
1370
1371 #: actions/designadminpanel.php:487
1372 msgid "Theme for the site."
1373 msgstr "サイトのテーマ"
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:493
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Custom theme"
1378 msgstr "サイトテーマ"
1379
1380 #: actions/designadminpanel.php:497
1381 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1385 msgid "Change background image"
1386 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1387
1388 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1389 #: lib/designsettings.php:178
1390 msgid "Background"
1391 msgstr "バックグラウンド"
1392
1393 #: actions/designadminpanel.php:522
1394 #, php-format
1395 msgid ""
1396 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1397 "$s."
1398 msgstr ""
1399 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1400 "イズは %1$s。"
1401
1402 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1403 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1404 msgid "On"
1405 msgstr "オン"
1406
1407 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1408 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1409 msgid "Off"
1410 msgstr "オフ"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1413 msgid "Turn background image on or off."
1414 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1417 msgid "Tile background image"
1418 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1421 msgid "Change colours"
1422 msgstr "色の変更"
1423
1424 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1425 msgid "Content"
1426 msgstr "内容"
1427
1428 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1429 msgid "Sidebar"
1430 msgstr "サイドバー"
1431
1432 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1433 msgid "Text"
1434 msgstr "テキスト"
1435
1436 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1437 msgid "Links"
1438 msgstr "リンク"
1439
1440 #: actions/designadminpanel.php:677
1441 msgid "Advanced"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/designadminpanel.php:681
1445 msgid "Custom CSS"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1449 msgid "Use defaults"
1450 msgstr "デフォルトを使用"
1451
1452 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1453 msgid "Restore default designs"
1454 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1455
1456 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1457 msgid "Reset back to default"
1458 msgstr "デフォルトへリセットする"
1459
1460 #. TRANS: Submit button title.
1461 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1462 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1463 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1464 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1465 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1466 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1467 msgid "Save"
1468 msgstr "保存"
1469
1470 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1471 msgid "Save design"
1472 msgstr "デザインの保存"
1473
1474 #: actions/disfavor.php:81
1475 msgid "This notice is not a favorite!"
1476 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1477
1478 #: actions/disfavor.php:94
1479 msgid "Add to favorites"
1480 msgstr "お気に入りに加える"
1481
1482 #: actions/doc.php:158
1483 #, php-format
1484 msgid "No such document \"%s\""
1485 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1486
1487 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1488 #. TRANS: Form legend.
1489 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1490 msgid "Edit application"
1491 msgstr "アプリケーション編集"
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1494 #: actions/editapplication.php:66
1495 msgid "You must be logged in to edit an application."
1496 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1499 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1500 msgid "No such application."
1501 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1502
1503 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:167
1505 msgid "Use this form to edit your application."
1506 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1507
1508 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1510 msgid "Name is required."
1511 msgstr "名前は必須です。"
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:188
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1517 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1518
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1521 msgid "Name already in use. Try another one."
1522 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1523
1524 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1525 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1526 msgid "Description is required."
1527 msgstr "概要が必要です。"
1528
1529 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1530 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1531 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1532 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1533 #, fuzzy, php-format
1534 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1535 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1536 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1537
1538 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1539 #: actions/editapplication.php:208
1540 msgid "Source URL is too long."
1541 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1542
1543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1545 msgid "Source URL is not valid."
1546 msgstr "ソースURLが不正です。"
1547
1548 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1549 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1550 msgid "Organization is required."
1551 msgstr "組織が必要です。"
1552
1553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1554 #: actions/editapplication.php:223
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1557 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1558
1559 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1560 msgid "Organization homepage is required."
1561 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1562
1563 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1564 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1565 msgid "Callback is too long."
1566 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1567
1568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1569 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1570 msgid "Callback URL is not valid."
1571 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1572
1573 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1574 #: actions/editapplication.php:282
1575 msgid "Could not update application."
1576 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1577
1578 #: actions/editgroup.php:56
1579 #, php-format
1580 msgid "Edit %s group"
1581 msgstr "%s グループを編集"
1582
1583 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1584 msgid "You must be logged in to create a group."
1585 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1586
1587 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1589 msgid "You must be an admin to edit the group."
1590 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1591
1592 #: actions/editgroup.php:158
1593 msgid "Use this form to edit the group."
1594 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1595
1596 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1597 #, php-format
1598 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1599 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1600
1601 #: actions/editgroup.php:258
1602 msgid "Could not update group."
1603 msgstr "グループを更新できません。"
1604
1605 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1606 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1607 msgid "Could not create aliases."
1608 msgstr "別名を作成できません。"
1609
1610 #: actions/editgroup.php:280
1611 msgid "Options saved."
1612 msgstr "オプションが保存されました。"
1613
1614 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1615 #: actions/emailsettings.php:61
1616 msgid "Email settings"
1617 msgstr "メール設定"
1618
1619 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1620 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1621 #: actions/emailsettings.php:76
1622 #, php-format
1623 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1624 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1625
1626 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1627 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1628 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1629 msgid "Email address"
1630 msgstr "メールアドレス"
1631
1632 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1633 #: actions/emailsettings.php:112
1634 msgid "Current confirmed email address."
1635 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1636
1637 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1638 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1639 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1640 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1641 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1642 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1643 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1644 #: actions/smssettings.php:180
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Remove"
1647 msgstr "回復"
1648
1649 #: actions/emailsettings.php:122
1650 msgid ""
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1652 "a message with further instructions."
1653 msgstr ""
1654 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1655 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1656
1657 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1658 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1659 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1660 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1661 #. TRANS: organization.
1662 #: actions/emailsettings.php:139
1663 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1664 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1665
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1667 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1668 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1669 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1670 #: actions/smssettings.php:162
1671 #, fuzzy
1672 msgctxt "BUTTON"
1673 msgid "Add"
1674 msgstr "追加"
1675
1676 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1677 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1678 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1679 msgid "Incoming email"
1680 msgstr "入ってくるメール"
1681
1682 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1683 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1684 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1685 msgid "Send email to this address to post new notices."
1686 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1687
1688 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1689 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1690 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1691 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1692 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1693
1694 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1695 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1696 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1697 #, fuzzy
1698 msgctxt "BUTTON"
1699 msgid "New"
1700 msgstr "New"
1701
1702 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:178
1704 msgid "Email preferences"
1705 msgstr "メールアドレス"
1706
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:184
1709 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1710 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1711
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:190
1714 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1715 msgstr ""
1716 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1717
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:197
1720 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1721 msgstr ""
1722 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1723 "い。"
1724
1725 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1726 #: actions/emailsettings.php:203
1727 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1728 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1729
1730 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1731 #: actions/emailsettings.php:209
1732 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1733 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1734
1735 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1736 #: actions/emailsettings.php:216
1737 msgid "I want to post notices by email."
1738 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1739
1740 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1741 #: actions/emailsettings.php:223
1742 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1743 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1744
1745 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1746 #: actions/emailsettings.php:338
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Email preferences saved."
1749 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1750
1751 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1752 #: actions/emailsettings.php:357
1753 msgid "No email address."
1754 msgstr "メールアドレスがありません。"
1755
1756 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1757 #: actions/emailsettings.php:365
1758 msgid "Cannot normalize that email address"
1759 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1760
1761 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1762 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1763 #: actions/siteadminpanel.php:144
1764 msgid "Not a valid email address."
1765 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1766
1767 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1768 #: actions/emailsettings.php:374
1769 msgid "That is already your email address."
1770 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1771
1772 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1773 #: actions/emailsettings.php:378
1774 msgid "That email address already belongs to another user."
1775 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1776
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1778 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1779 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1780 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1781 #: actions/smssettings.php:373
1782 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1783 msgstr "承認コードを追加できません"
1784
1785 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1786 #: actions/emailsettings.php:402
1787 msgid ""
1788 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1789 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1790 msgstr ""
1791 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1792 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1793 "ださい。"
1794
1795 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1796 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1797 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1798 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1799 #: actions/smssettings.php:408
1800 msgid "No pending confirmation to cancel."
1801 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1802
1803 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1804 #: actions/emailsettings.php:428
1805 #, fuzzy
1806 msgid "That is the wrong email address."
1807 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1808
1809 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1810 #: actions/emailsettings.php:442
1811 msgid "Email confirmation cancelled."
1812 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1813
1814 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1815 #. TRANS: registered for the active user.
1816 #: actions/emailsettings.php:462
1817 msgid "That is not your email address."
1818 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1819
1820 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1821 #: actions/emailsettings.php:483
1822 msgid "The email address was removed."
1823 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1824
1825 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1826 msgid "No incoming email address."
1827 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1828
1829 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1830 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1831 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1832 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1833 msgid "Couldn't update user record."
1834 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1835
1836 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1837 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1838 msgid "Incoming email address removed."
1839 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1840
1841 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1842 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1843 msgid "New incoming email address added."
1844 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1845
1846 #: actions/favor.php:79
1847 msgid "This notice is already a favorite!"
1848 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1849
1850 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1851 msgid "Disfavor favorite"
1852 msgstr "お気に入りをやめる"
1853
1854 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1855 #: lib/publicgroupnav.php:93
1856 msgid "Popular notices"
1857 msgstr "人気のつぶやき"
1858
1859 #: actions/favorited.php:67
1860 #, php-format
1861 msgid "Popular notices, page %d"
1862 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1863
1864 #: actions/favorited.php:79
1865 msgid "The most popular notices on the site right now."
1866 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1867
1868 #: actions/favorited.php:150
1869 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1870 msgstr ""
1871 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1872 "ん。"
1873
1874 #: actions/favorited.php:153
1875 msgid ""
1876 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1877 "next to any notice you like."
1878 msgstr ""
1879 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1880 "加える最初になってください。"
1881
1882 #: actions/favorited.php:156
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1886 "notice to your favorites!"
1887 msgstr ""
1888 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1889 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1890
1891 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1892 #: lib/personalgroupnav.php:115
1893 #, php-format
1894 msgid "%s's favorite notices"
1895 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1896
1897 #: actions/favoritesrss.php:115
1898 #, php-format
1899 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1900 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1901
1902 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1903 #: lib/publicgroupnav.php:89
1904 msgid "Featured users"
1905 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1906
1907 #: actions/featured.php:71
1908 #, php-format
1909 msgid "Featured users, page %d"
1910 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1911
1912 #: actions/featured.php:99
1913 #, php-format
1914 msgid "A selection of some great users on %s"
1915 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1916
1917 #: actions/file.php:34
1918 msgid "No notice ID."
1919 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1920
1921 #: actions/file.php:38
1922 msgid "No notice."
1923 msgstr "つぶやきがありません。"
1924
1925 #: actions/file.php:42
1926 msgid "No attachments."
1927 msgstr "そのような添付はありません。"
1928
1929 #: actions/file.php:51
1930 msgid "No uploaded attachments."
1931 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1932
1933 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1934 msgid "Not expecting this response!"
1935 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1936
1937 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1938 msgid "User being listened to does not exist."
1939 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1940
1941 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1942 msgid "You can use the local subscription!"
1943 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1944
1945 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1946 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1947 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1948
1949 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1950 msgid "You are not authorized."
1951 msgstr "認証されていません。"
1952
1953 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1954 msgid "Could not convert request token to access token."
1955 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1956
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1958 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1959 msgstr ""
1960 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1961
1962 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Error updating remote profile."
1965 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1966
1967 #: actions/getfile.php:79
1968 msgid "No such file."
1969 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1970
1971 #: actions/getfile.php:83
1972 msgid "Cannot read file."
1973 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1974
1975 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Invalid role."
1978 msgstr "不正なトークン。"
1979
1980 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1981 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/grantrole.php:75
1985 #, fuzzy
1986 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1987 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1988
1989 #: actions/grantrole.php:82
1990 #, fuzzy
1991 msgid "User already has this role."
1992 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1993
1994 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1995 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1996 #: lib/profileformaction.php:79
1997 msgid "No profile specified."
1998 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1999
2000 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2001 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2002 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2003 msgid "No profile with that ID."
2004 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
2005
2006 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2007 #: actions/makeadmin.php:81
2008 msgid "No group specified."
2009 msgstr "グループ記述がありません。"
2010
2011 #: actions/groupblock.php:91
2012 msgid "Only an admin can block group members."
2013 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
2014
2015 #: actions/groupblock.php:95
2016 msgid "User is already blocked from group."
2017 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
2018
2019 #: actions/groupblock.php:100
2020 msgid "User is not a member of group."
2021 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
2022
2023 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2024 msgid "Block user from group"
2025 msgstr "グループからユーザをブロック"
2026
2027 #: actions/groupblock.php:160
2028 #, php-format
2029 msgid ""
2030 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2031 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2032 "the group in the future."
2033 msgstr ""
2034 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2035 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2038 #: actions/groupblock.php:182
2039 msgid "Do not block this user from this group"
2040 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2043 #: actions/groupblock.php:189
2044 msgid "Block this user from this group"
2045 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2046
2047 #: actions/groupblock.php:206
2048 msgid "Database error blocking user from group."
2049 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2050
2051 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2052 msgid "No ID."
2053 msgstr "ID がありません。"
2054
2055 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2056 msgid "You must be logged in to edit a group."
2057 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2058
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2060 msgid "Group design"
2061 msgstr "グループデザイン"
2062
2063 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2064 msgid ""
2065 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2066 "palette of your choice."
2067 msgstr ""
2068 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2069 "タマイズしてください。"
2070
2071 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2072 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2073 msgid "Couldn't update your design."
2074 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2075
2076 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2077 msgid "Design preferences saved."
2078 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2079
2080 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2081 msgid "Group logo"
2082 msgstr "グループロゴ"
2083
2084 #: actions/grouplogo.php:153
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2088 msgstr ""
2089 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2090 "%s。"
2091
2092 #: actions/grouplogo.php:365
2093 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2094 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2095
2096 #: actions/grouplogo.php:399
2097 msgid "Logo updated."
2098 msgstr "ロゴが更新されました。"
2099
2100 #: actions/grouplogo.php:401
2101 msgid "Failed updating logo."
2102 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2103
2104 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2105 #. TRANS: %s is the name of the group.
2106 #: actions/groupmembers.php:102
2107 #, php-format
2108 msgid "%s group members"
2109 msgstr "%s グループメンバー"
2110
2111 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2112 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2113 #: actions/groupmembers.php:107
2114 #, php-format
2115 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2116 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2117
2118 #: actions/groupmembers.php:122
2119 msgid "A list of the users in this group."
2120 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2121
2122 #: actions/groupmembers.php:186
2123 msgid "Admin"
2124 msgstr "管理者"
2125
2126 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2127 #: actions/groupmembers.php:399
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Block"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANS: Submit button title.
2133 #: actions/groupmembers.php:403
2134 msgctxt "TOOLTIP"
2135 msgid "Block this user"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/groupmembers.php:498
2139 msgid "Make user an admin of the group"
2140 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2141
2142 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2143 #: actions/groupmembers.php:533
2144 msgctxt "BUTTON"
2145 msgid "Make Admin"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANS: Submit button title.
2149 #: actions/groupmembers.php:537
2150 msgctxt "TOOLTIP"
2151 msgid "Make this user an admin"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2155 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2156 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2157 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2158 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2159 #, php-format
2160 msgid "%s timeline"
2161 msgstr "%s のタイムライン"
2162
2163 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2164 #: actions/grouprss.php:142
2165 #, php-format
2166 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2167 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2168
2169 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2170 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2171 msgid "Groups"
2172 msgstr "グループ"
2173
2174 #: actions/groups.php:64
2175 #, php-format
2176 msgid "Groups, page %d"
2177 msgstr "グループ、ページ %d"
2178
2179 #: actions/groups.php:90
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2183 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2184 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2185 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2186 "%%%%)"
2187 msgstr ""
2188 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2189 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2190 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2191 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2192 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2193
2194 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2195 msgid "Create a new group"
2196 msgstr "新しいグループを作成"
2197
2198 #: actions/groupsearch.php:52
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2202 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2203 msgstr ""
2204 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2205 "り。3字以上。"
2206
2207 #: actions/groupsearch.php:58
2208 msgid "Group search"
2209 msgstr "グループの検索"
2210
2211 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2212 #: actions/peoplesearch.php:83
2213 msgid "No results."
2214 msgstr "結果なし。"
2215
2216 #: actions/groupsearch.php:82
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2220 "newgroup%%) yourself."
2221 msgstr ""
2222 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2223 "action.newgroup%%)できます。"
2224
2225 #: actions/groupsearch.php:85
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2229 "action.newgroup%%) yourself!"
2230 msgstr ""
2231 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2232 "%%) しないのか!"
2233
2234 #: actions/groupunblock.php:91
2235 msgid "Only an admin can unblock group members."
2236 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2237
2238 #: actions/groupunblock.php:95
2239 msgid "User is not blocked from group."
2240 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2241
2242 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2243 msgid "Error removing the block."
2244 msgstr "ブロックの削除エラー"
2245
2246 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2247 #: actions/imsettings.php:60
2248 msgid "IM settings"
2249 msgstr "IM設定"
2250
2251 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2252 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2253 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2254 #: actions/imsettings.php:74
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2258 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2259 msgstr ""
2260 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2261 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2262
2263 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2264 #: actions/imsettings.php:94
2265 msgid "IM is not available."
2266 msgstr "IM が利用不可。"
2267
2268 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2269 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2270 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2271 msgid "IM address"
2272 msgstr "IMアドレス"
2273
2274 #: actions/imsettings.php:113
2275 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2276 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2277
2278 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2279 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2280 #: actions/imsettings.php:124
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2284 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2285 msgstr ""
2286 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2287 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2288
2289 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2290 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2291 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2292 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2293 #. TRANS: person or organization.
2294 #: actions/imsettings.php:143
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2298 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2299 msgstr ""
2300 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2301 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2302
2303 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2304 #: actions/imsettings.php:158
2305 msgid "IM preferences"
2306 msgstr "設定が保存されました。"
2307
2308 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2309 #: actions/imsettings.php:163
2310 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2311 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2312
2313 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2314 #: actions/imsettings.php:169
2315 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2316 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2319 #: actions/imsettings.php:175
2320 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2321 msgstr ""
2322 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2323 "い。"
2324
2325 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2326 #: actions/imsettings.php:182
2327 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2328 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2329
2330 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2331 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2332 msgid "Preferences saved."
2333 msgstr "設定が保存されました。"
2334
2335 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2336 #: actions/imsettings.php:312
2337 msgid "No Jabber ID."
2338 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2339
2340 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2341 #: actions/imsettings.php:320
2342 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2343 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2344
2345 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2346 #: actions/imsettings.php:325
2347 msgid "Not a valid Jabber ID"
2348 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2349
2350 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2351 #: actions/imsettings.php:329
2352 msgid "That is already your Jabber ID."
2353 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2354
2355 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2356 #: actions/imsettings.php:333
2357 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2358 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2359
2360 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2361 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2362 #: actions/imsettings.php:361
2363 #, php-format
2364 msgid ""
2365 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2366 "s for sending messages to you."
2367 msgstr ""
2368 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2369 "ようにするには%sを承認してください。"
2370
2371 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2372 #: actions/imsettings.php:391
2373 msgid "That is the wrong IM address."
2374 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2375
2376 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2377 #: actions/imsettings.php:400
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2380 msgstr "メール承認を削除できません"
2381
2382 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2383 #: actions/imsettings.php:405
2384 msgid "IM confirmation cancelled."
2385 msgstr "確認コードがありません。"
2386
2387 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2388 #. TRANS: registered for the active user.
2389 #: actions/imsettings.php:427
2390 msgid "That is not your Jabber ID."
2391 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2392
2393 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2394 #: actions/imsettings.php:450
2395 msgid "The IM address was removed."
2396 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2397
2398 #: actions/inbox.php:59
2399 #, php-format
2400 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2401 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2402
2403 #: actions/inbox.php:62
2404 #, php-format
2405 msgid "Inbox for %s"
2406 msgstr "%s の受信箱"
2407
2408 #: actions/inbox.php:115
2409 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2410 msgstr ""
2411 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2414 #: actions/invite.php:40
2415 msgid "Invites have been disabled."
2416 msgstr "招待は無効にされました。"
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2419 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2420 #: actions/invite.php:44
2421 #, php-format
2422 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2423 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2424
2425 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2426 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2427 #: actions/invite.php:77
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Invalid email address: %s."
2430 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2431
2432 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2433 #: actions/invite.php:116
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Invitations sent"
2436 msgstr "招待を送りました。"
2437
2438 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2439 #: actions/invite.php:119
2440 msgid "Invite new users"
2441 msgstr "新しいユーザを招待"
2442
2443 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2444 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2445 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2446 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2447 #: actions/invite.php:139
2448 #, fuzzy
2449 msgid "You are already subscribed to this user:"
2450 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2451 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2452
2453 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2454 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2455 #. TRANS: Whois output.
2456 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2457 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2458 #, php-format
2459 msgid "%1$s (%2$s)"
2460 msgstr "%1$s (%2$s)"
2461
2462 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2463 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2464 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2465 #: actions/invite.php:153
2466 #, fuzzy
2467 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2468 msgid_plural ""
2469 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2470 msgstr[0] ""
2471 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2472 "た:"
2473
2474 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2475 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2476 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2477 #: actions/invite.php:167
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Invitation sent to the following person:"
2480 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2481 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2482
2483 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2484 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2485 #: actions/invite.php:177
2486 msgid ""
2487 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2488 "on the site. Thanks for growing the community!"
2489 msgstr ""
2490 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2491 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2492
2493 #. TRANS: Form instructions.
2494 #: actions/invite.php:190
2495 msgid ""
2496 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2497 msgstr ""
2498 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2499
2500 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2501 #: actions/invite.php:217
2502 msgid "Email addresses"
2503 msgstr "メールアドレス"
2504
2505 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2506 #: actions/invite.php:220
2507 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2508 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2509
2510 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2511 #: actions/invite.php:224
2512 msgid "Personal message"
2513 msgstr "パーソナルメッセージ"
2514
2515 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2516 #: actions/invite.php:227
2517 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2518 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2519
2520 #. TRANS: Send button for inviting friends
2521 #: actions/invite.php:231
2522 #, fuzzy
2523 msgctxt "BUTTON"
2524 msgid "Send"
2525 msgstr "投稿"
2526
2527 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2528 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2529 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2530 #: actions/invite.php:263
2531 #, php-format
2532 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2533 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2534
2535 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2536 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2537 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2538 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2539 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2540 #: actions/invite.php:270
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2544 "\n"
2545 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2546 "you know and people who interest you.\n"
2547 "\n"
2548 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2549 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2550 "share your interests.\n"
2551 "\n"
2552 "%1$s said:\n"
2553 "\n"
2554 "%4$s\n"
2555 "\n"
2556 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2557 "\n"
2558 "%5$s\n"
2559 "\n"
2560 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2561 "invitation.\n"
2562 "\n"
2563 "%6$s\n"
2564 "\n"
2565 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2566 "time.\n"
2567 "\n"
2568 "Sincerely, %2$s\n"
2569 msgstr ""
2570 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2571 "\n"
2572 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2573 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2574 "\n"
2575 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2576 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2577 "優れたサービスです。\n"
2578 "\n"
2579 "%1$s の言葉:\n"
2580 "\n"
2581 "%4$s\n"
2582 "\n"
2583 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2584 "\n"
2585 "%5$s\n"
2586 "\n"
2587 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2588 "ださい。\n"
2589 "\n"
2590 "%6$s\n"
2591 "\n"
2592 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2593 "がとうございました。\n"
2594 "\n"
2595 "%2$s\n"
2596
2597 #: actions/joingroup.php:60
2598 msgid "You must be logged in to join a group."
2599 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2600
2601 #: actions/joingroup.php:141
2602 #, php-format
2603 msgid "%1$s joined group %2$s"
2604 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2605
2606 #: actions/leavegroup.php:60
2607 msgid "You must be logged in to leave a group."
2608 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2609
2610 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2611 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2612 msgid "You are not a member of that group."
2613 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2614
2615 #: actions/leavegroup.php:137
2616 #, php-format
2617 msgid "%1$s left group %2$s"
2618 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2619
2620 #. TRANS: User admin panel title
2621 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2622 msgctxt "TITLE"
2623 msgid "License"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2627 msgid "License for this StatusNet site"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2631 msgid "Invalid license selection."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2635 msgid ""
2636 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2637 "license."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2641 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2645 msgid "Invalid license URL."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2649 msgid "Invalid license image URL."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2653 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2657 msgid "License image must be blank or valid URL."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2661 msgid "License selection"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2665 msgid "Private"
2666 msgstr "プライベート"
2667
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2669 msgid "All Rights Reserved"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2673 msgid "Creative Commons"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2677 msgid "Type"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2681 msgid "Select license"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2685 msgid "License details"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2689 msgid "Owner"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2693 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2697 msgid "License Title"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2701 msgid "The title of the license."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2705 msgid "License URL"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2709 msgid "URL for more information about the license."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2713 msgid "License Image URL"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2717 msgid "URL for an image to display with the license."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2721 msgid "Save license settings"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2725 msgid "Already logged in."
2726 msgstr "既にログインしています。"
2727
2728 #: actions/login.php:148
2729 msgid "Incorrect username or password."
2730 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2731
2732 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2733 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2734 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2735
2736 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2737 msgid "Login"
2738 msgstr "ログイン"
2739
2740 #: actions/login.php:249
2741 msgid "Login to site"
2742 msgstr "サイトへログイン"
2743
2744 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2745 msgid "Remember me"
2746 msgstr "ログイン状態を保持"
2747
2748 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2749 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2750 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2751
2752 #: actions/login.php:269
2753 msgid "Lost or forgotten password?"
2754 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2755
2756 #: actions/login.php:288
2757 msgid ""
2758 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2759 "changing your settings."
2760 msgstr ""
2761 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2762 "て下さい。"
2763
2764 #: actions/login.php:292
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Login with your username and password."
2767 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2768
2769 #: actions/login.php:295
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid ""
2772 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2773 msgstr ""
2774 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2775 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2776
2777 #: actions/makeadmin.php:92
2778 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2779 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2780
2781 #: actions/makeadmin.php:96
2782 #, php-format
2783 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2784 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2785
2786 #: actions/makeadmin.php:133
2787 #, php-format
2788 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2789 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2790
2791 #: actions/makeadmin.php:146
2792 #, php-format
2793 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2794 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2795
2796 #: actions/microsummary.php:69
2797 msgid "No current status."
2798 msgstr "結果なし。"
2799
2800 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2801 #: actions/newapplication.php:52
2802 #, fuzzy
2803 msgid "New application"
2804 msgstr "新しいアプリケーション"
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2807 #: actions/newapplication.php:65
2808 msgid "You must be logged in to register an application."
2809 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2810
2811 #: actions/newapplication.php:147
2812 msgid "Use this form to register a new application."
2813 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2814
2815 #: actions/newapplication.php:169
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2818 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2819
2820 #: actions/newapplication.php:184
2821 msgid "Source URL is required."
2822 msgstr "ソースURLが必要です。"
2823
2824 #: actions/newapplication.php:199
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2827 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2828
2829 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2830 msgid "Could not create application."
2831 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2832
2833 #: actions/newgroup.php:53
2834 msgid "New group"
2835 msgstr "新しいグループ"
2836
2837 #: actions/newgroup.php:110
2838 msgid "Use this form to create a new group."
2839 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2840
2841 #: actions/newgroup.php:145
2842 #, php-format
2843 msgid "description is too long (max %d chars)."
2844 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
2845
2846 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2847 msgid "New message"
2848 msgstr "新しいメッセージ"
2849
2850 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2851 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2852 msgid "You can't send a message to this user."
2853 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2854
2855 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2856 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2857 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2858 #: lib/command.php:579
2859 msgid "No content!"
2860 msgstr "コンテンツがありません!"
2861
2862 #: actions/newmessage.php:161
2863 msgid "No recipient specified."
2864 msgstr "受取人が書かれていません。"
2865
2866 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2867 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2868 msgid ""
2869 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2870 msgstr ""
2871 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2872
2873 #: actions/newmessage.php:184
2874 msgid "Message sent"
2875 msgstr "メッセージを送りました"
2876
2877 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2878 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2879 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2880 #, php-format
2881 msgid "Direct message to %s sent."
2882 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2883
2884 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2885 msgid "Ajax Error"
2886 msgstr "Ajax エラー"
2887
2888 #: actions/newnotice.php:69
2889 msgid "New notice"
2890 msgstr "新しいつぶやき"
2891
2892 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2893 #, php-format
2894 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2895 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
2896
2897 #: actions/newnotice.php:183
2898 #, php-format
2899 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2900 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
2901
2902 #: actions/newnotice.php:229
2903 msgid "Notice posted"
2904 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2905
2906 #: actions/noticesearch.php:68
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2910 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2911 msgstr ""
2912 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2913
2914 #: actions/noticesearch.php:78
2915 msgid "Text search"
2916 msgstr "テキスト検索"
2917
2918 #: actions/noticesearch.php:91
2919 #, php-format
2920 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2921 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2922
2923 #: actions/noticesearch.php:121
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2927 "status_textarea=%s)!"
2928 msgstr ""
2929 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2930 "ください!"
2931
2932 #: actions/noticesearch.php:124
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2936 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2937 msgstr ""
2938 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2939 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2940
2941 #: actions/noticesearchrss.php:96
2942 #, php-format
2943 msgid "Updates with \"%s\""
2944 msgstr "%s で更新"
2945
2946 #: actions/noticesearchrss.php:98
2947 #, php-format
2948 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2949 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2950
2951 #: actions/nudge.php:85
2952 #, fuzzy
2953 msgid ""
2954 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2955 "address yet."
2956 msgstr ""
2957 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2958 "をしていません。"
2959
2960 #: actions/nudge.php:94
2961 msgid "Nudge sent"
2962 msgstr "合図を送った"
2963
2964 #: actions/nudge.php:97
2965 msgid "Nudge sent!"
2966 msgstr "合図を送った!"
2967
2968 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2969 #: actions/oauthappssettings.php:60
2970 msgid "You must be logged in to list your applications."
2971 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2972
2973 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2974 #: actions/oauthappssettings.php:76
2975 msgid "OAuth applications"
2976 msgstr "OAuth アプリケーション"
2977
2978 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2979 #: actions/oauthappssettings.php:88
2980 msgid "Applications you have registered"
2981 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2982
2983 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2984 #: actions/oauthappssettings.php:141
2985 #, php-format
2986 msgid "You have not registered any applications yet."
2987 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2988
2989 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2990 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2991 msgid "Connected applications"
2992 msgstr "接続されたアプリケーション"
2993
2994 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2995 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2996 msgid "The following connections exist for your account."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3000 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3001 msgid "You are not a user of that application."
3002 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
3003
3004 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3005 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3006 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3009 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
3010
3011 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3012 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3013 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3017 "with %2$s."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3021 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3022 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3023 msgstr ""
3024 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
3025 "ません。"
3026
3027 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3028 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3029 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3030 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3031 #, php-format
3032 msgid ""
3033 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3034 "this instance of StatusNet."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3038 msgid "Notice has no profile."
3039 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3040
3041 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3042 #, php-format
3043 msgid "%1$s's status on %2$s"
3044 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3045
3046 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3047 #: actions/oembed.php:159
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Content type %s not supported."
3050 msgstr "内容種別 "
3051
3052 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3053 #: actions/oembed.php:163
3054 #, php-format
3055 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3059 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3060 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3061 msgid "Not a supported data format."
3062 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3063
3064 #: actions/opensearch.php:64
3065 msgid "People Search"
3066 msgstr "ピープル検索"
3067
3068 #: actions/opensearch.php:67
3069 msgid "Notice Search"
3070 msgstr "つぶやき検索"
3071
3072 #: actions/othersettings.php:60
3073 msgid "Other settings"
3074 msgstr "その他の設定"
3075
3076 #: actions/othersettings.php:71
3077 msgid "Manage various other options."
3078 msgstr "他のオプションを管理。"
3079
3080 #: actions/othersettings.php:108
3081 msgid " (free service)"
3082 msgstr "(フリーサービス)"
3083
3084 #: actions/othersettings.php:116
3085 msgid "Shorten URLs with"
3086 msgstr "URLを短くします"
3087
3088 #: actions/othersettings.php:117
3089 msgid "Automatic shortening service to use."
3090 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3091
3092 #: actions/othersettings.php:122
3093 msgid "View profile designs"
3094 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3095
3096 #: actions/othersettings.php:123
3097 msgid "Show or hide profile designs."
3098 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3099
3100 #: actions/othersettings.php:153
3101 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3102 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3103
3104 #: actions/otp.php:69
3105 msgid "No user ID specified."
3106 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3107
3108 #: actions/otp.php:83
3109 msgid "No login token specified."
3110 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3111
3112 #: actions/otp.php:90
3113 msgid "No login token requested."
3114 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3115
3116 #: actions/otp.php:95
3117 msgid "Invalid login token specified."
3118 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3119
3120 #: actions/otp.php:104
3121 msgid "Login token expired."
3122 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3123
3124 #: actions/outbox.php:58
3125 #, php-format
3126 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3127 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3128
3129 #: actions/outbox.php:61
3130 #, php-format
3131 msgid "Outbox for %s"
3132 msgstr "%s の送信箱"
3133
3134 #: actions/outbox.php:116
3135 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3136 msgstr ""
3137 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3138 "す。"
3139
3140 #: actions/passwordsettings.php:58
3141 msgid "Change password"
3142 msgstr "パスワードの変更"
3143
3144 #: actions/passwordsettings.php:69
3145 msgid "Change your password."
3146 msgstr "パスワードを変更します。"
3147
3148 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3149 msgid "Password change"
3150 msgstr "パスワード変更"
3151
3152 #: actions/passwordsettings.php:104
3153 msgid "Old password"
3154 msgstr "古いパスワード"
3155
3156 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3157 msgid "New password"
3158 msgstr "新しいパスワード"
3159
3160 #: actions/passwordsettings.php:109
3161 msgid "6 or more characters"
3162 msgstr "6文字以上"
3163
3164 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3165 #: actions/register.php:442
3166 msgid "Confirm"
3167 msgstr "パスワード確認"
3168
3169 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3170 msgid "Same as password above"
3171 msgstr "上と同じパスワード"
3172
3173 #: actions/passwordsettings.php:117
3174 msgid "Change"
3175 msgstr "変更"
3176
3177 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3178 msgid "Password must be 6 or more characters."
3179 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3180
3181 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3182 msgid "Passwords don't match."
3183 msgstr "パスワードが一致しません。"
3184
3185 #: actions/passwordsettings.php:165
3186 msgid "Incorrect old password"
3187 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3188
3189 #: actions/passwordsettings.php:181
3190 msgid "Error saving user; invalid."
3191 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3192
3193 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3194 msgid "Can't save new password."
3195 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3196
3197 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3198 msgid "Password saved."
3199 msgstr "パスワードが保存されました。"
3200
3201 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3202 #. TRANS: Menu item for site administration
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3204 msgid "Paths"
3205 msgstr "パス"
3206
3207 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3209 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3213 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3215 #, php-format
3216 msgid "Theme directory not readable: %s."
3217 msgstr "テーマディレクトリ"
3218
3219 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3220 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3222 #, php-format
3223 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3224 msgstr "アバターディレクトリ"
3225
3226 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3227 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3229 #, php-format
3230 msgid "Background directory not writable: %s."
3231 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3232
3233 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3234 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3235 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Locales directory not readable: %s."
3238 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3239
3240 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3241 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3243 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3244 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3245
3246 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3248 msgid "Site"
3249 msgstr "サイト"
3250
3251 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3254 msgid "Server"
3255 msgstr "サーバー"
3256
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3258 msgid "Site's server hostname."
3259 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3260
3261 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3264 msgid "Path"
3265 msgstr "パス"
3266
3267 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Site path."
3270 msgstr "サイトパス"
3271
3272 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3273 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Locale directory"
3276 msgstr "テーマディレクトリ"
3277
3278 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Directory path to locales."
3281 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3282
3283 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3285 msgid "Fancy URLs"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3289 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3290 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3291
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3293 msgid "Theme"
3294 msgstr "テーマ"
3295
3296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3297 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Server for themes."
3300 msgstr "サイトのテーマ"
3301
3302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3304 msgid "Web path to themes."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3310 msgid "SSL server"
3311 msgstr "SSLサーバ"
3312
3313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3315 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3321 #, fuzzy
3322 msgid "SSL path"
3323 msgstr "サイトパス"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3327 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Directory"
3335 msgstr "テーマディレクトリ"
3336
3337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Directory where themes are located."
3341 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3342
3343 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3345 msgid "Avatars"
3346 msgstr "アバター"
3347
3348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3350 msgid "Avatar server"
3351 msgstr "アバターサーバー"
3352
3353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Server for avatars."
3357 msgstr "サイトのテーマ"
3358
3359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3361 msgid "Avatar path"
3362 msgstr "アバターパス"
3363
3364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Web path to avatars."
3368 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3369
3370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3372 msgid "Avatar directory"
3373 msgstr "アバターディレクトリ"
3374
3375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Directory where avatars are located."
3379 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3380
3381 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3383 msgid "Backgrounds"
3384 msgstr "バックグラウンド"
3385
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Server for backgrounds."
3390 msgstr "サイトのテーマ"
3391
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3394 msgid "Web path to backgrounds."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3399 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3403 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3404 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Directory where backgrounds are located."
3411 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3412
3413 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3414 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3416 msgid "Attachments"
3417 msgstr "添付"
3418
3419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Server for attachments."
3423 msgstr "サイトのテーマ"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Web path to attachments."
3429 msgstr "そのような添付はありません。"
3430
3431 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3435 msgstr "サイトのテーマ"
3436
3437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3438 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3439 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Directory where attachments are located."
3446 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3447
3448 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3450 msgid "SSL"
3451 msgstr "SSL"
3452
3453 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3455 msgid "Never"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3459 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3460 msgid "Sometimes"
3461 msgstr "ときどき"
3462
3463 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3465 msgid "Always"
3466 msgstr "いつも"
3467
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3469 msgid "Use SSL"
3470 msgstr "SSL 使用"
3471
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3474 #, fuzzy
3475 msgid "When to use SSL."
3476 msgstr "SSL 使用時"
3477
3478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Server to direct SSL requests to."
3482 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3483
3484 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3486 msgid "Save paths"
3487 msgstr "保存パス"
3488
3489 #: actions/peoplesearch.php:52
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3493 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3494 msgstr ""
3495 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3496 "上。"
3497
3498 #: actions/peoplesearch.php:58
3499 msgid "People search"
3500 msgstr "ピープルサーチ"
3501
3502 #: actions/peopletag.php:68
3503 #, php-format
3504 msgid "Not a valid people tag: %s."
3505 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3506
3507 #: actions/peopletag.php:142
3508 #, php-format
3509 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3510 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3511
3512 #: actions/postnotice.php:95
3513 msgid "Invalid notice content."
3514 msgstr "不正なトークン。"
3515
3516 #: actions/postnotice.php:101
3517 #, php-format
3518 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3519 msgstr ""
3520 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3521
3522 #. TRANS: Page title for profile settings.
3523 #: actions/profilesettings.php:61
3524 msgid "Profile settings"
3525 msgstr "プロファイル設定"
3526
3527 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3528 #: actions/profilesettings.php:73
3529 msgid ""
3530 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3531 msgstr ""
3532 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3533 "す。"
3534
3535 #. TRANS: Profile settings form legend.
3536 #: actions/profilesettings.php:102
3537 msgid "Profile information"
3538 msgstr "プロファイル情報"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3541 #: actions/profilesettings.php:113
3542 #, fuzzy
3543 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3544 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3545
3546 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3547 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3548 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3549 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3550 msgid "Full name"
3551 msgstr "フルネーム"
3552
3553 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3554 #. TRANS: Form input field label.
3555 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3556 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3557 msgid "Homepage"
3558 msgstr "ホームページ"
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3561 #: actions/profilesettings.php:125
3562 #, fuzzy
3563 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3564 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3567 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3568 #. TRANS: biography (%d).
3569 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3572 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3573 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3576 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3577 msgid "Describe yourself and your interests"
3578 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3579
3580 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3581 #. TRANS: their biography.
3582 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3583 msgid "Bio"
3584 msgstr "自己紹介"
3585
3586 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3587 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3588 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3589 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3590 #: lib/userprofile.php:165
3591 msgid "Location"
3592 msgstr "場所"
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3595 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3596 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3597 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3598
3599 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3600 #: actions/profilesettings.php:157
3601 msgid "Share my current location when posting notices"
3602 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3603
3604 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3605 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3606 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3607 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3608 msgid "Tags"
3609 msgstr "タグ"
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3612 #: actions/profilesettings.php:168
3613 msgid ""
3614 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3615 msgstr ""
3616 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3617 "りで"
3618
3619 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3620 #: actions/profilesettings.php:173
3621 msgid "Language"
3622 msgstr "言語"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3625 #: actions/profilesettings.php:175
3626 msgid "Preferred language"
3627 msgstr "ご希望の言語"
3628
3629 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3630 #: actions/profilesettings.php:185
3631 msgid "Timezone"
3632 msgstr "タイムゾーン"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3635 #: actions/profilesettings.php:187
3636 msgid "What timezone are you normally in?"
3637 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3638
3639 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3640 #: actions/profilesettings.php:193
3641 msgid ""
3642 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3643 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3644
3645 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3646 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3647 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3648 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3651 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3652 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3653
3654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3655 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3656 msgid "Timezone not selected."
3657 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3658
3659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3660 #: actions/profilesettings.php:281
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3663 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3664
3665 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3666 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3667 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3668 #, php-format
3669 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3670 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3671
3672 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3673 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3674 #: actions/profilesettings.php:351
3675 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3676 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3677
3678 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3679 #: actions/profilesettings.php:409
3680 msgid "Couldn't save location prefs."
3681 msgstr "場所情報を保存できません。"
3682
3683 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3684 #: actions/profilesettings.php:422
3685 msgid "Couldn't save profile."
3686 msgstr "プロファイルを保存できません"
3687
3688 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3689 #: actions/profilesettings.php:431
3690 msgid "Couldn't save tags."
3691 msgstr "タグを保存できません。"
3692
3693 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3694 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3695 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3696 msgid "Settings saved."
3697 msgstr "設定が保存されました。"
3698
3699 #: actions/public.php:83
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3702 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3703
3704 #: actions/public.php:92
3705 msgid "Could not retrieve public stream."
3706 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3707
3708 #: actions/public.php:130
3709 #, php-format
3710 msgid "Public timeline, page %d"
3711 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3712
3713 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3714 msgid "Public timeline"
3715 msgstr "パブリックタイムライン"
3716
3717 #: actions/public.php:160
3718 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3719 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3720
3721 #: actions/public.php:164
3722 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3723 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3724
3725 #: actions/public.php:168
3726 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3727 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3728
3729 #: actions/public.php:188
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3733 "yet."
3734 msgstr ""
3735 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3736 "せん。"
3737
3738 #: actions/public.php:191
3739 msgid "Be the first to post!"
3740 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3741
3742 #: actions/public.php:195
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3746 msgstr ""
3747 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3748 "してください!"
3749
3750 #: actions/public.php:242
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3754 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3755 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3756 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3757 msgstr ""
3758 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3759 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3760 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3761 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3762 "%))"
3763
3764 #: actions/public.php:247
3765 #, php-format
3766 msgid ""
3767 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3768 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3769 "tool."
3770 msgstr ""
3771 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3772 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3773 "blogging) サービス。"
3774
3775 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3776 #: actions/publictagcloud.php:57
3777 msgid "Public tag cloud"
3778 msgstr "パブリックタグクラウド"
3779
3780 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3781 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3782 #: actions/publictagcloud.php:65
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3785 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3786
3787 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3788 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3789 #. TRANS: and do not change the URL part.
3790 #: actions/publictagcloud.php:74
3791 #, php-format
3792 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3793 msgstr ""
3794 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3795
3796 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3797 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3798 #: actions/publictagcloud.php:79
3799 msgid "Be the first to post one!"
3800 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3801
3802 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3803 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3804 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3805 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3806 #. TRANS: and do not change the URL part.
3807 #: actions/publictagcloud.php:87
3808 #, php-format
3809 msgid ""
3810 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3811 "one!"
3812 msgstr ""
3813 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3814 "してください!"
3815
3816 #: actions/publictagcloud.php:146
3817 msgid "Tag cloud"
3818 msgstr "タグクラウド"
3819
3820 #: actions/recoverpassword.php:36
3821 msgid "You are already logged in!"
3822 msgstr "既にログイン済みです。"
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:62
3825 msgid "No such recovery code."
3826 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:66
3829 msgid "Not a recovery code."
3830 msgstr "回復コードではありません。"
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:73
3833 msgid "Recovery code for unknown user."
3834 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3835
3836 #: actions/recoverpassword.php:86
3837 msgid "Error with confirmation code."
3838 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3839
3840 #: actions/recoverpassword.php:97
3841 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3842 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3843
3844 #: actions/recoverpassword.php:111
3845 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3846 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3847
3848 #: actions/recoverpassword.php:152
3849 msgid ""
3850 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3851 "the email address you have stored in your account."
3852 msgstr ""
3853 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3854 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3855
3856 #: actions/recoverpassword.php:158
3857 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3858 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3859
3860 #: actions/recoverpassword.php:188
3861 msgid "Password recovery"
3862 msgstr "パスワード回復"
3863
3864 #: actions/recoverpassword.php:191
3865 msgid "Nickname or email address"
3866 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3867
3868 #: actions/recoverpassword.php:193
3869 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3870 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3871
3872 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3873 msgid "Recover"
3874 msgstr "回復"
3875
3876 #: actions/recoverpassword.php:208
3877 msgid "Reset password"
3878 msgstr "パスワードをリセット"
3879
3880 #: actions/recoverpassword.php:209
3881 msgid "Recover password"
3882 msgstr "パスワードを回復"
3883
3884 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3885 msgid "Password recovery requested"
3886 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3887
3888 #: actions/recoverpassword.php:213
3889 msgid "Unknown action"
3890 msgstr "不明なアクション"
3891
3892 #: actions/recoverpassword.php:236
3893 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3894 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3895
3896 #: actions/recoverpassword.php:243
3897 msgid "Reset"
3898 msgstr "リセット"
3899
3900 #: actions/recoverpassword.php:252
3901 msgid "Enter a nickname or email address."
3902 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3903
3904 #: actions/recoverpassword.php:282
3905 msgid "No user with that email address or username."
3906 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3907
3908 #: actions/recoverpassword.php:299
3909 msgid "No registered email address for that user."
3910 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3911
3912 #: actions/recoverpassword.php:313
3913 msgid "Error saving address confirmation."
3914 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3915
3916 #: actions/recoverpassword.php:338
3917 msgid ""
3918 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3919 "address registered to your account."
3920 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3921
3922 #: actions/recoverpassword.php:357
3923 msgid "Unexpected password reset."
3924 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3925
3926 #: actions/recoverpassword.php:365
3927 msgid "Password must be 6 chars or more."
3928 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3929
3930 #: actions/recoverpassword.php:369
3931 msgid "Password and confirmation do not match."
3932 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3933
3934 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3935 msgid "Error setting user."
3936 msgstr "ユーザ設定エラー"
3937
3938 #: actions/recoverpassword.php:395
3939 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3940 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3941
3942 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3943 msgid "Sorry, only invited people can register."
3944 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3945
3946 #: actions/register.php:99
3947 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3948 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3949
3950 #: actions/register.php:119
3951 msgid "Registration successful"
3952 msgstr "登録成功"
3953
3954 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3955 msgid "Register"
3956 msgstr "登録"
3957
3958 #: actions/register.php:142
3959 msgid "Registration not allowed."
3960 msgstr "登録は許可されていません。"
3961
3962 #: actions/register.php:205
3963 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3964 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3965
3966 #: actions/register.php:219
3967 msgid "Email address already exists."
3968 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3969
3970 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3971 msgid "Invalid username or password."
3972 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3973
3974 #: actions/register.php:352
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3978 "link up to friends and colleagues. "
3979 msgstr ""
3980 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3981 "同僚にリンクできます。 "
3982
3983 #: actions/register.php:434
3984 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3985 msgstr ""
3986 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3987
3988 #: actions/register.php:439
3989 msgid "6 or more characters. Required."
3990 msgstr "6文字以上。必須です。"
3991
3992 #: actions/register.php:443
3993 msgid "Same as password above. Required."
3994 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3995
3996 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3997 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3998 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3999 msgid "Email"
4000 msgstr "メール"
4001
4002 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4003 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4004 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
4005
4006 #: actions/register.php:459
4007 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4008 msgstr "長い名前"
4009
4010 #: actions/register.php:464
4011 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4012 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4013
4014 #: actions/register.php:525
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/register.php:535
4021 #, php-format
4022 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4026 #: actions/register.php:539
4027 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4031 #: actions/register.php:542
4032 msgid "All rights reserved."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4036 #: actions/register.php:547
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid ""
4039 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4040 "email address, IM address, and phone number."
4041 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4042
4043 #: actions/register.php:590
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4047 "want to...\n"
4048 "\n"
4049 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4050 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4051 "notices through instant messages.\n"
4052 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4053 "share your interests. \n"
4054 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4055 "others more about you. \n"
4056 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4057 "missed. \n"
4058 "\n"
4059 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4060 msgstr ""
4061 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4062 "始めることができます。\n"
4063 "\n"
4064 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4065 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4066 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4067 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4068 "peoplesearch%%%%) する\n"
4069 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4070 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4071 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4072 "\n"
4073 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4074 "で使ってくれることを願っています。"
4075
4076 #: actions/register.php:614
4077 msgid ""
4078 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4079 "to confirm your email address.)"
4080 msgstr ""
4081 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4082 "ようにしてください)"
4083
4084 #: actions/remotesubscribe.php:98
4085 #, php-format
4086 msgid ""
4087 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4088 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4089 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4090 msgstr ""
4091 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4092 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4093 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4094 "い."
4095
4096 #: actions/remotesubscribe.php:112
4097 msgid "Remote subscribe"
4098 msgstr "リモートフォロー"
4099
4100 #: actions/remotesubscribe.php:124
4101 msgid "Subscribe to a remote user"
4102 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4103
4104 #: actions/remotesubscribe.php:129
4105 msgid "User nickname"
4106 msgstr "ユーザのニックネーム"
4107
4108 #: actions/remotesubscribe.php:130
4109 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4110 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4111
4112 #: actions/remotesubscribe.php:133
4113 msgid "Profile URL"
4114 msgstr "プロファイルURL"
4115
4116 #: actions/remotesubscribe.php:134
4117 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4118 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4119
4120 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4121 #: lib/userprofile.php:406
4122 msgid "Subscribe"
4123 msgstr "フォロー"
4124
4125 #: actions/remotesubscribe.php:159
4126 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4127 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4128
4129 #: actions/remotesubscribe.php:168
4130 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4131 msgstr ""
4132 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4133 "な XRDS 定義)"
4134
4135 #: actions/remotesubscribe.php:176
4136 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4137 msgstr ""
4138 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4139
4140 #: actions/remotesubscribe.php:183
4141 msgid "Couldn’t get a request token."
4142 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4143
4144 #: actions/repeat.php:57
4145 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4146 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4147
4148 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4149 msgid "No notice specified."
4150 msgstr "つぶやきがありません。"
4151
4152 #: actions/repeat.php:76
4153 msgid "You can't repeat your own notice."
4154 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4155
4156 #: actions/repeat.php:90
4157 msgid "You already repeated that notice."
4158 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4159
4160 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4161 msgid "Repeated"
4162 msgstr "繰り返された"
4163
4164 #: actions/repeat.php:119
4165 msgid "Repeated!"
4166 msgstr "繰り返されました!"
4167
4168 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4169 #: lib/personalgroupnav.php:105
4170 #, php-format
4171 msgid "Replies to %s"
4172 msgstr "%s への返信"
4173
4174 #: actions/replies.php:128
4175 #, php-format
4176 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4177 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4178
4179 #: actions/replies.php:145
4180 #, php-format
4181 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4182 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4183
4184 #: actions/replies.php:152
4185 #, php-format
4186 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4187 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4188
4189 #: actions/replies.php:159
4190 #, php-format
4191 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4192 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4193
4194 #: actions/replies.php:199
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4198 "notice to them yet."
4199 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4200
4201 #: actions/replies.php:204
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4205 "[join groups](%%action.groups%%)."
4206 msgstr ""
4207 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4208 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4209
4210 #: actions/replies.php:206
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4214 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4215 msgstr ""
4216 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4217 "ください!"
4218
4219 #: actions/repliesrss.php:72
4220 #, php-format
4221 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4222 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4223
4224 #: actions/revokerole.php:75
4225 #, fuzzy
4226 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4227 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4228
4229 #: actions/revokerole.php:82
4230 #, fuzzy
4231 msgid "User doesn't have this role."
4232 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4233
4234 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4235 msgid "StatusNet"
4236 msgstr "StatusNet"
4237
4238 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4239 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4240 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4241
4242 #: actions/sandbox.php:72
4243 msgid "User is already sandboxed."
4244 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4245
4246 #. TRANS: Menu item for site administration
4247 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4248 #: lib/adminpanelaction.php:379
4249 msgid "Sessions"
4250 msgstr "セッション"
4251
4252 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4253 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4257 msgid "Handle sessions"
4258 msgstr "セッションの扱い"
4259
4260 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4261 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4262 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4263
4264 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4265 msgid "Session debugging"
4266 msgstr "セッションデバッグ"
4267
4268 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4269 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4270 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4271
4272 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4273 msgid "Save site settings"
4274 msgstr "サイト設定の保存"
4275
4276 #: actions/showapplication.php:82
4277 msgid "You must be logged in to view an application."
4278 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4279
4280 #: actions/showapplication.php:157
4281 msgid "Application profile"
4282 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4283
4284 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4285 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4286 msgid "Icon"
4287 msgstr "アイコン"
4288
4289 #. TRANS: Form input field label for application name.
4290 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4291 #: lib/applicationeditform.php:190
4292 msgid "Name"
4293 msgstr "名前"
4294
4295 #. TRANS: Form input field label.
4296 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4297 msgid "Organization"
4298 msgstr "組織"
4299
4300 #. TRANS: Form input field label.
4301 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4302 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4303 msgid "Description"
4304 msgstr "概要"
4305
4306 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4307 #: lib/profileaction.php:187
4308 msgid "Statistics"
4309 msgstr "統計データ"
4310
4311 #: actions/showapplication.php:203
4312 #, php-format
4313 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/showapplication.php:213
4317 msgid "Application actions"
4318 msgstr "アプリケーションアクション"
4319
4320 #: actions/showapplication.php:236
4321 msgid "Reset key & secret"
4322 msgstr "key と secret のリセット"
4323
4324 #: actions/showapplication.php:261
4325 msgid "Application info"
4326 msgstr "アプリケーション情報"
4327
4328 #: actions/showapplication.php:263
4329 msgid "Consumer key"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/showapplication.php:268
4333 msgid "Consumer secret"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/showapplication.php:273
4337 msgid "Request token URL"
4338 msgstr "リクエストトークンURL"
4339
4340 #: actions/showapplication.php:278
4341 msgid "Access token URL"
4342 msgstr "アクセストークンURL"
4343
4344 #: actions/showapplication.php:283
4345 msgid "Authorize URL"
4346 msgstr "承認URL"
4347
4348 #: actions/showapplication.php:288
4349 msgid ""
4350 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4351 "signature method."
4352 msgstr ""
4353 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4354 "ポートしません。"
4355
4356 #: actions/showapplication.php:309
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4359 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4360
4361 #: actions/showfavorites.php:79
4362 #, php-format
4363 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4364 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4365
4366 #: actions/showfavorites.php:132
4367 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4368 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4369
4370 #: actions/showfavorites.php:171
4371 #, php-format
4372 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4373 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4374
4375 #: actions/showfavorites.php:178
4376 #, php-format
4377 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4378 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4379
4380 #: actions/showfavorites.php:185
4381 #, php-format
4382 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4383 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4384
4385 #: actions/showfavorites.php:206
4386 msgid ""
4387 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4388 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4389 msgstr ""
4390 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4391 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4392 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4393
4394 #: actions/showfavorites.php:208
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid ""
4397 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4398 "would add to their favorites :)"
4399 msgstr ""
4400 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4401 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4402
4403 #: actions/showfavorites.php:212
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4407 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4408 "their favorites :)"
4409 msgstr ""
4410 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4411 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4412
4413 #: actions/showfavorites.php:243
4414 msgid "This is a way to share what you like."
4415 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4416
4417 #: actions/showgroup.php:82
4418 #, php-format
4419 msgid "%s group"
4420 msgstr "%s グループ"
4421
4422 #: actions/showgroup.php:84
4423 #, php-format
4424 msgid "%1$s group, page %2$d"
4425 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4426
4427 #: actions/showgroup.php:227
4428 msgid "Group profile"
4429 msgstr "グループプロファイル"
4430
4431 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4432 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4433 msgid "URL"
4434 msgstr "URL"
4435
4436 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4437 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4438 msgid "Note"
4439 msgstr "ノート"
4440
4441 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4442 msgid "Aliases"
4443 msgstr "別名"
4444
4445 #: actions/showgroup.php:302
4446 msgid "Group actions"
4447 msgstr "グループアクション"
4448
4449 #: actions/showgroup.php:344
4450 #, php-format
4451 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4452 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4453
4454 #: actions/showgroup.php:350
4455 #, php-format
4456 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4457 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4458
4459 #: actions/showgroup.php:356
4460 #, php-format
4461 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4462 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4463
4464 #: actions/showgroup.php:361
4465 #, php-format
4466 msgid "FOAF for %s group"
4467 msgstr "%s グループの FOAF"
4468
4469 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4470 msgid "Members"
4471 msgstr "メンバー"
4472
4473 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4474 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4475 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4476 msgid "(None)"
4477 msgstr "(なし)"
4478
4479 #: actions/showgroup.php:410
4480 msgid "All members"
4481 msgstr "全てのメンバー"
4482
4483 #: actions/showgroup.php:445
4484 msgid "Created"
4485 msgstr "作成日"
4486
4487 #: actions/showgroup.php:461
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4491 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4492 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4493 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4494 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4495 msgstr ""
4496 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4497 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4498 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4499 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4500 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4501
4502 #: actions/showgroup.php:467
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4508 "their life and interests. "
4509 msgstr ""
4510 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4511 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4513 "する短いメッセージを共有します。"
4514
4515 #: actions/showgroup.php:495
4516 msgid "Admins"
4517 msgstr "管理者"
4518
4519 #: actions/showmessage.php:81
4520 msgid "No such message."
4521 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4522
4523 #: actions/showmessage.php:98
4524 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4525 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4526
4527 #: actions/showmessage.php:108
4528 #, php-format
4529 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4530 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4531
4532 #: actions/showmessage.php:113
4533 #, php-format
4534 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4535 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4536
4537 #: actions/shownotice.php:90
4538 msgid "Notice deleted."
4539 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4540
4541 #: actions/showstream.php:72
4542 #, php-format
4543 msgid " tagged %s"
4544 msgstr "タグ付けされた %s"
4545
4546 #: actions/showstream.php:78
4547 #, php-format
4548 msgid "%1$s, page %2$d"
4549 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4550
4551 #: actions/showstream.php:120
4552 #, php-format
4553 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4554 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4555
4556 #: actions/showstream.php:127
4557 #, php-format
4558 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4559 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4560
4561 #: actions/showstream.php:134
4562 #, php-format
4563 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4564 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4565
4566 #: actions/showstream.php:141
4567 #, php-format
4568 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4569 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4570
4571 #: actions/showstream.php:146
4572 #, php-format
4573 msgid "FOAF for %s"
4574 msgstr "%s の FOAF"
4575
4576 #: actions/showstream.php:197
4577 #, php-format
4578 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4579 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4580
4581 #: actions/showstream.php:202
4582 msgid ""
4583 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4584 "would be a good time to start :)"
4585 msgstr ""
4586 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4587 "いまは始める良い時でしょう:)"
4588
4589 #: actions/showstream.php:204
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4593 "%?status_textarea=%2$s)."
4594 msgstr ""
4595 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4596 "ください!"
4597
4598 #: actions/showstream.php:243
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4602 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4603 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4604 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4605 msgstr ""
4606 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4607 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4609 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4610 "help%%%%))"
4611
4612 #: actions/showstream.php:248
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4616 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4617 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4618 msgstr ""
4619 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4620 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4622
4623 #: actions/showstream.php:305
4624 #, php-format
4625 msgid "Repeat of %s"
4626 msgstr "%s の繰り返し"
4627
4628 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4629 msgid "You cannot silence users on this site."
4630 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4631
4632 #: actions/silence.php:72
4633 msgid "User is already silenced."
4634 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4635
4636 #: actions/siteadminpanel.php:69
4637 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4638 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4639
4640 #: actions/siteadminpanel.php:133
4641 msgid "Site name must have non-zero length."
4642 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4643
4644 #: actions/siteadminpanel.php:141
4645 msgid "You must have a valid contact email address."
4646 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4647
4648 #: actions/siteadminpanel.php:159
4649 #, php-format
4650 msgid "Unknown language \"%s\"."
4651 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4652
4653 #: actions/siteadminpanel.php:165
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4656 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4657
4658 #: actions/siteadminpanel.php:171
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4661 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4662
4663 #: actions/siteadminpanel.php:221
4664 msgid "General"
4665 msgstr "一般"
4666
4667 #: actions/siteadminpanel.php:224
4668 msgid "Site name"
4669 msgstr "サイト名"
4670
4671 #: actions/siteadminpanel.php:225
4672 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4673 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4674
4675 #: actions/siteadminpanel.php:229
4676 msgid "Brought by"
4677 msgstr "持って来られます"
4678
4679 #: actions/siteadminpanel.php:230
4680 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4681 msgstr ""
4682 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4683 "す。"
4684
4685 #: actions/siteadminpanel.php:234
4686 msgid "Brought by URL"
4687 msgstr "URLで、持って来られます"
4688
4689 #: actions/siteadminpanel.php:235
4690 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4691 msgstr ""
4692 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4693
4694 #: actions/siteadminpanel.php:239
4695 msgid "Contact email address for your site"
4696 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4697
4698 #: actions/siteadminpanel.php:245
4699 msgid "Local"
4700 msgstr "ローカル"
4701
4702 #: actions/siteadminpanel.php:256
4703 msgid "Default timezone"
4704 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4705
4706 #: actions/siteadminpanel.php:257
4707 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4708 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4709
4710 #: actions/siteadminpanel.php:262
4711 msgid "Default language"
4712 msgstr "ご希望の言語"
4713
4714 #: actions/siteadminpanel.php:263
4715 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/siteadminpanel.php:271
4719 msgid "Limits"
4720 msgstr "制限"
4721
4722 #: actions/siteadminpanel.php:274
4723 msgid "Text limit"
4724 msgstr "テキスト制限"
4725
4726 #: actions/siteadminpanel.php:274
4727 msgid "Maximum number of characters for notices."
4728 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4729
4730 #: actions/siteadminpanel.php:278
4731 msgid "Dupe limit"
4732 msgstr "デュープ制限"
4733
4734 #: actions/siteadminpanel.php:278
4735 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4736 msgstr ""
4737 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4738 "いか。"
4739
4740 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Site Notice"
4743 msgstr "サイトつぶやき"
4744
4745 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Edit site-wide message"
4748 msgstr "新しいメッセージ"
4749
4750 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Unable to save site notice."
4753 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4754
4755 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4756 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Site notice text"
4762 msgstr "サイトつぶやき"
4763
4764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4765 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Save site notice"
4771 msgstr "サイトつぶやき"
4772
4773 #. TRANS: Title for SMS settings.
4774 #: actions/smssettings.php:59
4775 msgid "SMS settings"
4776 msgstr "SMS 設定"
4777
4778 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4779 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4780 #: actions/smssettings.php:74
4781 #, php-format
4782 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4783 msgstr ""
4784 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4785
4786 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4787 #: actions/smssettings.php:97
4788 msgid "SMS is not available."
4789 msgstr "SMS は利用できません。"
4790
4791 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4792 #: actions/smssettings.php:111
4793 #, fuzzy
4794 msgid "SMS address"
4795 msgstr "IMアドレス"
4796
4797 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4798 #: actions/smssettings.php:120
4799 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4800 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4801
4802 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4803 #: actions/smssettings.php:133
4804 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4805 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4806
4807 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4808 #: actions/smssettings.php:142
4809 msgid "Confirmation code"
4810 msgstr "確認コード"
4811
4812 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4813 #: actions/smssettings.php:144
4814 msgid "Enter the code you received on your phone."
4815 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4816
4817 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4818 #: actions/smssettings.php:148
4819 #, fuzzy
4820 msgctxt "BUTTON"
4821 msgid "Confirm"
4822 msgstr "パスワード確認"
4823
4824 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4825 #: actions/smssettings.php:153
4826 msgid "SMS phone number"
4827 msgstr "SMS 電話番号"
4828
4829 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4830 #: actions/smssettings.php:156
4831 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4832 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4833
4834 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4835 #: actions/smssettings.php:195
4836 msgid "SMS preferences"
4837 msgstr "設定が保存されました。"
4838
4839 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4840 #: actions/smssettings.php:201
4841 msgid ""
4842 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4843 "from my carrier."
4844 msgstr ""
4845 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4846 "るかもしれないのを理解しています。"
4847
4848 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4849 #: actions/smssettings.php:315
4850 #, fuzzy
4851 msgid "SMS preferences saved."
4852 msgstr "設定が保存されました。"
4853
4854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4855 #: actions/smssettings.php:338
4856 msgid "No phone number."
4857 msgstr "電話番号がありません。"
4858
4859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4860 #: actions/smssettings.php:344
4861 msgid "No carrier selected."
4862 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4863
4864 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4865 #: actions/smssettings.php:352
4866 msgid "That is already your phone number."
4867 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4868
4869 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4870 #: actions/smssettings.php:356
4871 msgid "That phone number already belongs to another user."
4872 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4873
4874 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4875 #: actions/smssettings.php:384
4876 msgid ""
4877 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4878 "for the code and instructions on how to use it."
4879 msgstr ""
4880 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4881 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4882
4883 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4884 #: actions/smssettings.php:413
4885 msgid "That is the wrong confirmation number."
4886 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4887
4888 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4889 #: actions/smssettings.php:427
4890 msgid "SMS confirmation cancelled."
4891 msgstr "SMS確認"
4892
4893 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4894 #. TRANS: registered for the active user.
4895 #: actions/smssettings.php:448
4896 msgid "That is not your phone number."
4897 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4898
4899 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4900 #: actions/smssettings.php:470
4901 #, fuzzy
4902 msgid "The SMS phone number was removed."
4903 msgstr "SMS 電話番号"
4904
4905 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4906 #: actions/smssettings.php:511
4907 msgid "Mobile carrier"
4908 msgstr "携帯電話会社"
4909
4910 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4911 #: actions/smssettings.php:516
4912 msgid "Select a carrier"
4913 msgstr "キャリア選択"
4914
4915 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4916 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4917 #: actions/smssettings.php:525
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4921 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4922 msgstr ""
4923 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4924 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4925 "ください。"
4926
4927 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4928 #: actions/smssettings.php:548
4929 msgid "No code entered"
4930 msgstr "コードが入力されていません"
4931
4932 #. TRANS: Menu item for site administration
4933 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4934 #: lib/adminpanelaction.php:395
4935 msgid "Snapshots"
4936 msgstr "スナップショット"
4937
4938 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4939 msgid "Manage snapshot configuration"
4940 msgstr "セッション設定"
4941
4942 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4943 msgid "Invalid snapshot run value."
4944 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4945
4946 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4947 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4948 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4949
4950 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4951 msgid "Invalid snapshot report URL."
4952 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4953
4954 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4955 msgid "Randomly during web hit"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4959 msgid "In a scheduled job"
4960 msgstr "予定されているジョブで"
4961
4962 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4963 msgid "Data snapshots"
4964 msgstr "データスナップショット"
4965
4966 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4967 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4968 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4969
4970 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4971 msgid "Frequency"
4972 msgstr "頻度"
4973
4974 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4975 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4976 msgstr "レポート URL"
4977
4978 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4979 msgid "Report URL"
4980 msgstr "レポート URL"
4981
4982 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4983 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4984 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4985
4986 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Save snapshot settings"
4989 msgstr "サイト設定の保存"
4990
4991 #: actions/subedit.php:70
4992 msgid "You are not subscribed to that profile."
4993 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4994
4995 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4996 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4997 msgid "Could not save subscription."
4998 msgstr "フォローを保存できません。"
4999
5000 #: actions/subscribe.php:77
5001 msgid "This action only accepts POST requests."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/subscribe.php:107
5005 #, fuzzy
5006 msgid "No such profile."
5007 msgstr "そのようなファイルはありません。"
5008
5009 #: actions/subscribe.php:117
5010 #, fuzzy
5011 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5012 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5013
5014 #: actions/subscribe.php:145
5015 msgid "Subscribed"
5016 msgstr "フォローしている"
5017
5018 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5019 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5020 #: actions/subscribers.php:51
5021 #, php-format
5022 msgid "%s subscribers"
5023 msgstr "フォローされている"
5024
5025 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5026 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5027 #: actions/subscribers.php:55
5028 #, php-format
5029 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5030 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5031
5032 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5033 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5034 #: actions/subscribers.php:68
5035 msgid "These are the people who listen to your notices."
5036 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5037
5038 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5039 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5040 #: actions/subscribers.php:74
5041 #, php-format
5042 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5043 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5044
5045 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5046 #: actions/subscribers.php:116
5047 #, fuzzy
5048 msgid ""
5049 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5050 "return the favor."
5051 msgstr ""
5052 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5053 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5054
5055 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5056 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5057 #: actions/subscribers.php:120
5058 #, php-format
5059 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5060 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5061
5062 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5063 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5064 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5065 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5066 #. TRANS: and do not change the URL part.
5067 #: actions/subscribers.php:129
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5071 "%) and be the first?"
5072 msgstr ""
5073 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5074 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5075
5076 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #: actions/subscriptions.php:51
5079 #, php-format
5080 msgid "%s subscriptions"
5081 msgstr "%s フォローしている"
5082
5083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5085 #: actions/subscriptions.php:55
5086 #, php-format
5087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5088 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5089
5090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5092 #: actions/subscriptions.php:68
5093 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5094 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5095
5096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5097 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5098 #: actions/subscriptions.php:74
5099 #, php-format
5100 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5101 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5102
5103 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5104 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5106 #. TRANS: and do not change the URL part.
5107 #: actions/subscriptions.php:135
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5114 "automatically subscribe to people you already follow there."
5115 msgstr ""
5116 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5117 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5118 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5119 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5120 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5121 "ローできます。"
5122
5123 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5124 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5125 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5126 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5127 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5128 #, php-format
5129 msgid "%s is not listening to anyone."
5130 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5131
5132 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5133 #: actions/subscriptions.php:226
5134 msgid "Jabber"
5135 msgstr "Jabber"
5136
5137 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5138 #: actions/subscriptions.php:241
5139 msgid "SMS"
5140 msgstr "SMS"
5141
5142 #: actions/tag.php:69
5143 #, php-format
5144 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5145 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5146
5147 #: actions/tag.php:87
5148 #, php-format
5149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5150 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5151
5152 #: actions/tag.php:93
5153 #, php-format
5154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5155 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5156
5157 #: actions/tag.php:99
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5160 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5161
5162 #: actions/tagother.php:39
5163 msgid "No ID argument."
5164 msgstr "ID引数がありません。"
5165
5166 #: actions/tagother.php:65
5167 #, php-format
5168 msgid "Tag %s"
5169 msgstr "タグ %s"
5170
5171 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5172 msgid "User profile"
5173 msgstr "ユーザプロファイル"
5174
5175 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5176 #: lib/userprofile.php:103
5177 msgid "Photo"
5178 msgstr "写真"
5179
5180 #: actions/tagother.php:141
5181 msgid "Tag user"
5182 msgstr "タグユーザ"
5183
5184 #: actions/tagother.php:151
5185 msgid ""
5186 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5187 "separated"
5188 msgstr ""
5189 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5190
5191 #: actions/tagother.php:193
5192 msgid ""
5193 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5194 msgstr ""
5195 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5196 "ローされているか。"
5197
5198 #: actions/tagother.php:200
5199 msgid "Could not save tags."
5200 msgstr "タグをを保存できません。"
5201
5202 #: actions/tagother.php:236
5203 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5204 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5205
5206 #: actions/tagrss.php:35
5207 msgid "No such tag."
5208 msgstr "そのようなタグはありません。"
5209
5210 #: actions/unblock.php:59
5211 msgid "You haven't blocked that user."
5212 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5213
5214 #: actions/unsandbox.php:72
5215 msgid "User is not sandboxed."
5216 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5217
5218 #: actions/unsilence.php:72
5219 msgid "User is not silenced."
5220 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5221
5222 #: actions/unsubscribe.php:77
5223 msgid "No profile ID in request."
5224 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5225
5226 #: actions/unsubscribe.php:98
5227 msgid "Unsubscribed"
5228 msgstr "フォロー解除済み"
5229
5230 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5234 msgstr ""
5235 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5236 "りません。"
5237
5238 #. TRANS: User admin panel title
5239 #: actions/useradminpanel.php:60
5240 #, fuzzy
5241 msgctxt "TITLE"
5242 msgid "User"
5243 msgstr "ユーザ"
5244
5245 #: actions/useradminpanel.php:71
5246 msgid "User settings for this StatusNet site"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: actions/useradminpanel.php:150
5250 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5251 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5252
5253 #: actions/useradminpanel.php:156
5254 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5255 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5256
5257 #: actions/useradminpanel.php:166
5258 #, php-format
5259 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5260 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5261
5262 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5263 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5264 #: lib/personalgroupnav.php:109
5265 msgid "Profile"
5266 msgstr "プロファイル"
5267
5268 #: actions/useradminpanel.php:223
5269 msgid "Bio Limit"
5270 msgstr "自己紹介制限"
5271
5272 #: actions/useradminpanel.php:224
5273 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5274 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5275
5276 #: actions/useradminpanel.php:232
5277 msgid "New users"
5278 msgstr "新しいユーザ"
5279
5280 #: actions/useradminpanel.php:236
5281 msgid "New user welcome"
5282 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5283
5284 #: actions/useradminpanel.php:237
5285 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5286 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5287
5288 #: actions/useradminpanel.php:242
5289 msgid "Default subscription"
5290 msgstr "デフォルトフォロー"
5291
5292 #: actions/useradminpanel.php:243
5293 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5294 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5295
5296 #: actions/useradminpanel.php:252
5297 msgid "Invitations"
5298 msgstr "招待"
5299
5300 #: actions/useradminpanel.php:257
5301 msgid "Invitations enabled"
5302 msgstr "招待が可能"
5303
5304 #: actions/useradminpanel.php:259
5305 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5306 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5307
5308 #: actions/useradminpanel.php:295
5309 msgid "Save user settings"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: actions/userauthorization.php:105
5313 msgid "Authorize subscription"
5314 msgstr "フォローを承認"
5315
5316 #: actions/userauthorization.php:110
5317 msgid ""
5318 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5319 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5320 "click “Reject”."
5321 msgstr ""
5322 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5323 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5324
5325 #. TRANS: Menu item for site administration
5326 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5327 #: lib/adminpanelaction.php:403
5328 msgid "License"
5329 msgstr "ライセンス"
5330
5331 #: actions/userauthorization.php:217
5332 msgid "Accept"
5333 msgstr "承認"
5334
5335 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5336 #: lib/subscribeform.php:139
5337 msgid "Subscribe to this user"
5338 msgstr "このユーザーをフォロー"
5339
5340 #: actions/userauthorization.php:219
5341 msgid "Reject"
5342 msgstr "拒否"
5343
5344 #: actions/userauthorization.php:220
5345 msgid "Reject this subscription"
5346 msgstr "このフォローを拒否"
5347
5348 #: actions/userauthorization.php:232
5349 msgid "No authorization request!"
5350 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5351
5352 #: actions/userauthorization.php:254
5353 msgid "Subscription authorized"
5354 msgstr "フォローが承認されました"
5355
5356 #: actions/userauthorization.php:256
5357 msgid ""
5358 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5359 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5360 "subscription. Your subscription token is:"
5361 msgstr ""
5362 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5363 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5364 "あなたのフォロートークンは:"
5365
5366 #: actions/userauthorization.php:266
5367 msgid "Subscription rejected"
5368 msgstr "フォローが拒否"
5369
5370 #: actions/userauthorization.php:268
5371 msgid ""
5372 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5373 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5374 "subscription."
5375 msgstr ""
5376 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5377 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5378 "さい。"
5379
5380 #: actions/userauthorization.php:303
5381 #, php-format
5382 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5383 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5384
5385 #: actions/userauthorization.php:308
5386 #, php-format
5387 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5388 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5389
5390 #: actions/userauthorization.php:314
5391 #, php-format
5392 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5393 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5394
5395 #: actions/userauthorization.php:329
5396 #, php-format
5397 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5398 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5399
5400 #: actions/userauthorization.php:345
5401 #, php-format
5402 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5403 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5404
5405 #: actions/userauthorization.php:350
5406 #, php-format
5407 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5408 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5409
5410 #: actions/userauthorization.php:355
5411 #, php-format
5412 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5413 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5414
5415 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5416 msgid "Profile design"
5417 msgstr "プロファイルデザイン"
5418
5419 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5420 msgid ""
5421 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5422 "palette of your choice."
5423 msgstr ""
5424 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5425 "方法をカスタマイズしてください。"
5426
5427 #: actions/userdesignsettings.php:282
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Enjoy your hotdog!"
5430 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5431
5432 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5433 #: actions/usergroups.php:66
5434 #, php-format
5435 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5436 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5437
5438 #: actions/usergroups.php:132
5439 msgid "Search for more groups"
5440 msgstr "もっとグループを検索"
5441
5442 #: actions/usergroups.php:159
5443 #, php-format
5444 msgid "%s is not a member of any group."
5445 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5446
5447 #: actions/usergroups.php:164
5448 #, php-format
5449 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5450 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5451
5452 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5453 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5454 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5455 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5456 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5457 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5458 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5459 #, php-format
5460 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5461 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5462
5463 #: actions/version.php:75
5464 #, php-format
5465 msgid "StatusNet %s"
5466 msgstr "StatusNet %s"
5467
5468 #: actions/version.php:155
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5472 "Inc. and contributors."
5473 msgstr ""
5474 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5475 "Inc. and contributors."
5476
5477 #: actions/version.php:163
5478 msgid "Contributors"
5479 msgstr "コントリビュータ"
5480
5481 #: actions/version.php:170
5482 msgid ""
5483 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5484 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5485 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5486 "any later version. "
5487 msgstr ""
5488
5489 #: actions/version.php:176
5490 msgid ""
5491 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5492 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5494 "for more details. "
5495 msgstr ""
5496
5497 #: actions/version.php:182
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5501 "along with this program.  If not, see %s."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: actions/version.php:191
5505 msgid "Plugins"
5506 msgstr "プラグイン"
5507
5508 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5509 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5510 msgid "Version"
5511 msgstr "バージョン"
5512
5513 #: actions/version.php:199
5514 msgid "Author(s)"
5515 msgstr "作者"
5516
5517 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5518 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5519 msgid "Favor"
5520 msgstr "お気に入り"
5521
5522 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5523 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5524 #: classes/Fave.php:151
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5527 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5528
5529 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5530 #: classes/File.php:142
5531 #, php-format
5532 msgid "Cannot process URL '%s'"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5536 #: classes/File.php:174
5537 msgid "Robin thinks something is impossible."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5541 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5542 #: classes/File.php:189
5543 #, fuzzy, php-format
5544 msgid ""
5545 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5546 "Try to upload a smaller version."
5547 msgstr ""
5548 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5549 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5550 "ください。"
5551
5552 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5553 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5554 #: classes/File.php:201
5555 #, php-format
5556 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5557 msgstr ""
5558 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5559
5560 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5561 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5562 #: classes/File.php:210
5563 #, php-format
5564 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5565 msgstr ""
5566 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5567
5568 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5569 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid filename."
5572 msgstr "不正なサイズ。"
5573
5574 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5575 #: classes/Group_member.php:42
5576 msgid "Group join failed."
5577 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5578
5579 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5580 #: classes/Group_member.php:55
5581 msgid "Not part of group."
5582 msgstr "グループの一部ではありません。"
5583
5584 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5585 #: classes/Group_member.php:63
5586 msgid "Group leave failed."
5587 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5588
5589 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5590 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5591 #: classes/Group_member.php:76
5592 #, php-format
5593 msgid "Profile ID %s is invalid."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5597 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5598 #: classes/Group_member.php:89
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "Group ID %s is invalid."
5601 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5602
5603 #. TRANS: Activity title.
5604 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5605 msgid "Join"
5606 msgstr "参加"
5607
5608 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5609 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5610 #: classes/Group_member.php:117
5611 #, php-format
5612 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5616 #: classes/Local_group.php:42
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Could not update local group."
5619 msgstr "グループを更新できません。"
5620
5621 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5622 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5623 #: classes/Login_token.php:78
5624 #, php-format
5625 msgid "Could not create login token for %s"
5626 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5627
5628 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5629 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5630 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5634 #: classes/Message.php:45
5635 msgid "You are banned from sending direct messages."
5636 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5637
5638 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5639 #: classes/Message.php:62
5640 msgid "Could not insert message."
5641 msgstr "メッセージを追加できません。"
5642
5643 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5644 #: classes/Message.php:73
5645 msgid "Could not update message with new URI."
5646 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5647
5648 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5649 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5650 #: classes/Notice.php:98
5651 #, php-format
5652 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5656 #: classes/Notice.php:193
5657 #, php-format
5658 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5659 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5660
5661 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5662 #: classes/Notice.php:265
5663 msgid "Problem saving notice. Too long."
5664 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5665
5666 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5667 #: classes/Notice.php:270
5668 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5669 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5670
5671 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5672 #: classes/Notice.php:276
5673 msgid ""
5674 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5675 msgstr ""
5676 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5677
5678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5679 #: classes/Notice.php:283
5680 msgid ""
5681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5682 "few minutes."
5683 msgstr ""
5684 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5685 "い。"
5686
5687 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5688 #: classes/Notice.php:291
5689 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5690 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5691
5692 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5693 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5694 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5695 msgid "Problem saving notice."
5696 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5697
5698 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5699 #: classes/Notice.php:907
5700 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5704 #: classes/Notice.php:1006
5705 msgid "Problem saving group inbox."
5706 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5707
5708 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5709 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5710 #: classes/Notice.php:1120
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5713 msgstr "フォローを保存できません。"
5714
5715 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5716 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5717 #: classes/Notice.php:1822
5718 #, php-format
5719 msgid "RT @%1$s %2$s"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5723 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5724 #: classes/Profile.php:791
5725 #, php-format
5726 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5730 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5731 #: classes/Profile.php:800
5732 #, php-format
5733 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5737 #: classes/Remote_profile.php:54
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Missing profile."
5740 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5743 #: classes/Status_network.php:338
5744 msgid "Unable to save tag."
5745 msgstr "タグをを保存できません。"
5746
5747 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5748 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5749 msgid "You have been banned from subscribing."
5750 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5751
5752 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5753 #: classes/Subscription.php:80
5754 msgid "Already subscribed!"
5755 msgstr "すでにフォローしています!"
5756
5757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5758 #: classes/Subscription.php:85
5759 msgid "User has blocked you."
5760 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5761
5762 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5763 #: classes/Subscription.php:171
5764 msgid "Not subscribed!"
5765 msgstr "フォローしていません!"
5766
5767 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5768 #: classes/Subscription.php:178
5769 msgid "Could not delete self-subscription."
5770 msgstr "フォローを保存できません。"
5771
5772 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5773 #: classes/Subscription.php:206
5774 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5775 msgstr "フォローを保存できません。"
5776
5777 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5778 #: classes/Subscription.php:218
5779 msgid "Could not delete subscription."
5780 msgstr "フォローを保存できません。"
5781
5782 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5783 #: classes/Subscription.php:255
5784 msgid "Follow"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5788 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5789 #: classes/Subscription.php:258
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "%1$s is now following %2$s."
5792 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5793
5794 #. TRANS: Notice given on user registration.
5795 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5796 #: classes/User.php:384
5797 #, php-format
5798 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5799 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5800
5801 #. TRANS: Server exception.
5802 #: classes/User.php:902
5803 msgid "No single user defined for single-user mode."
5804 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
5805
5806 #. TRANS: Server exception.
5807 #: classes/User.php:906
5808 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5812 #: classes/User_group.php:495
5813 msgid "Could not create group."
5814 msgstr "グループを作成できません。"
5815
5816 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5817 #: classes/User_group.php:505
5818 msgid "Could not set group URI."
5819 msgstr "グループを作成できません。"
5820
5821 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5822 #: classes/User_group.php:528
5823 msgid "Could not set group membership."
5824 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5825
5826 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5827 #: classes/User_group.php:543
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Could not save local group info."
5830 msgstr "フォローを保存できません。"
5831
5832 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5833 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5834 msgid "Change your profile settings"
5835 msgstr "プロファイル設定の変更"
5836
5837 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5838 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5839 msgid "Upload an avatar"
5840 msgstr "アバターのアップロード"
5841
5842 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5843 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5844 msgid "Change your password"
5845 msgstr "パスワードの変更"
5846
5847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5848 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5849 msgid "Change email handling"
5850 msgstr "メールの扱いを変更"
5851
5852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5853 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5854 msgid "Design your profile"
5855 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5856
5857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5858 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5859 msgid "Other options"
5860 msgstr "その他のオプション"
5861
5862 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5863 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5864 msgid "Other"
5865 msgstr "その他"
5866
5867 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5868 #: lib/action.php:148
5869 #, php-format
5870 msgid "%1$s - %2$s"
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5874 #: lib/action.php:164
5875 msgid "Untitled page"
5876 msgstr "名称未設定ページ"
5877
5878 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5879 #: lib/action.php:477
5880 msgid "Primary site navigation"
5881 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5882
5883 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5884 #: lib/action.php:483
5885 #, fuzzy
5886 msgctxt "TOOLTIP"
5887 msgid "Personal profile and friends timeline"
5888 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5889
5890 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5891 #: lib/action.php:486
5892 #, fuzzy
5893 msgctxt "MENU"
5894 msgid "Personal"
5895 msgstr "パーソナル"
5896
5897 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5898 #: lib/action.php:488
5899 msgctxt "TOOLTIP"
5900 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5901 msgstr "パスワードの変更"
5902
5903 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5904 #: lib/action.php:491
5905 msgid "Account"
5906 msgstr "アカウント"
5907
5908 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5909 #: lib/action.php:493
5910 msgctxt "TOOLTIP"
5911 msgid "Connect to services"
5912 msgstr "接続"
5913
5914 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5915 #: lib/action.php:496
5916 msgid "Connect"
5917 msgstr "接続"
5918
5919 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5920 #: lib/action.php:499
5921 msgctxt "TOOLTIP"
5922 msgid "Change site configuration"
5923 msgstr "基本サイト設定"
5924
5925 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5926 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5927 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5928 #, fuzzy
5929 msgctxt "MENU"
5930 msgid "Admin"
5931 msgstr "管理者"
5932
5933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5934 #: lib/action.php:506
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgctxt "TOOLTIP"
5937 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5938 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5939
5940 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5941 #: lib/action.php:509
5942 #, fuzzy
5943 msgctxt "MENU"
5944 msgid "Invite"
5945 msgstr "招待"
5946
5947 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5948 #: lib/action.php:515
5949 msgctxt "TOOLTIP"
5950 msgid "Logout from the site"
5951 msgstr "サイトのテーマ"
5952
5953 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5954 #: lib/action.php:518
5955 msgctxt "MENU"
5956 msgid "Logout"
5957 msgstr "ロゴ"
5958
5959 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5960 #: lib/action.php:523
5961 msgctxt "TOOLTIP"
5962 msgid "Create an account"
5963 msgstr "新しいグループを作成"
5964
5965 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5966 #: lib/action.php:526
5967 #, fuzzy
5968 msgctxt "MENU"
5969 msgid "Register"
5970 msgstr "登録"
5971
5972 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5973 #: lib/action.php:529
5974 #, fuzzy
5975 msgctxt "TOOLTIP"
5976 msgid "Login to the site"
5977 msgstr "サイトへログイン"
5978
5979 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5980 #: lib/action.php:532
5981 #, fuzzy
5982 msgctxt "MENU"
5983 msgid "Login"
5984 msgstr "ログイン"
5985
5986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5987 #: lib/action.php:535
5988 msgctxt "TOOLTIP"
5989 msgid "Help me!"
5990 msgstr "ヘルプ"
5991
5992 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5993 #: lib/action.php:538
5994 #, fuzzy
5995 msgctxt "MENU"
5996 msgid "Help"
5997 msgstr "ヘルプ"
5998
5999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6000 #: lib/action.php:541
6001 msgctxt "TOOLTIP"
6002 msgid "Search for people or text"
6003 msgstr "もっとグループを検索"
6004
6005 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6006 #: lib/action.php:544
6007 #, fuzzy
6008 msgctxt "MENU"
6009 msgid "Search"
6010 msgstr "検索"
6011
6012 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6013 #. TRANS: Menu item for site administration
6014 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6015 msgid "Site notice"
6016 msgstr "サイトつぶやき"
6017
6018 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6019 #: lib/action.php:633
6020 msgid "Local views"
6021 msgstr "ローカルビュー"
6022
6023 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6024 #: lib/action.php:703
6025 msgid "Page notice"
6026 msgstr "ページつぶやき"
6027
6028 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6029 #: lib/action.php:804
6030 msgid "Secondary site navigation"
6031 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6032
6033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6034 #: lib/action.php:810
6035 msgid "Help"
6036 msgstr "ヘルプ"
6037
6038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6039 #: lib/action.php:813
6040 msgid "About"
6041 msgstr "About"
6042
6043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6044 #: lib/action.php:816
6045 msgid "FAQ"
6046 msgstr "よくある質問"
6047
6048 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6049 #: lib/action.php:821
6050 msgid "TOS"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6054 #: lib/action.php:825
6055 msgid "Privacy"
6056 msgstr "プライバシー"
6057
6058 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6059 #: lib/action.php:828
6060 msgid "Source"
6061 msgstr "ソース"
6062
6063 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6064 #: lib/action.php:834
6065 msgid "Contact"
6066 msgstr "連絡先"
6067
6068 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6069 #: lib/action.php:837
6070 msgid "Badge"
6071 msgstr "バッジ"
6072
6073 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6074 #: lib/action.php:866
6075 msgid "StatusNet software license"
6076 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6077
6078 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6079 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6080 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6081 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6082 #: lib/action.php:873
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgid ""
6085 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6086 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6087 msgstr ""
6088 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6089 "イクロブログサービスです。 "
6090
6091 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6092 #: lib/action.php:876
6093 #, php-format
6094 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6095 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6096
6097 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6098 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6099 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6100 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6101 #: lib/action.php:883
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6105 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6106 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6107 msgstr ""
6108 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6109 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6110 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6111
6112 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6113 #: lib/action.php:899
6114 msgid "Site content license"
6115 msgstr "サイト内容ライセンス"
6116
6117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6118 #. TRANS: %1$s is the site name.
6119 #: lib/action.php:906
6120 #, php-format
6121 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6125 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6126 #: lib/action.php:913
6127 #, php-format
6128 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6132 #: lib/action.php:917
6133 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: license message in footer.
6137 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6138 #: lib/action.php:949
6139 #, php-format
6140 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6144 #: lib/action.php:1285
6145 msgid "Pagination"
6146 msgstr "ページ化"
6147
6148 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6149 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6150 #: lib/action.php:1296
6151 msgid "After"
6152 msgstr "<<後"
6153
6154 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6155 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6156 #: lib/action.php:1306
6157 msgid "Before"
6158 msgstr "前>>"
6159
6160 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6161 #: lib/activity.php:120
6162 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6166 #: lib/activityutils.php:200
6167 msgid "Can't handle remote content yet."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6171 #: lib/activityutils.php:237
6172 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6176 #: lib/activityutils.php:242
6177 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6181 #: lib/adminpanelaction.php:96
6182 msgid "You cannot make changes to this site."
6183 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6184
6185 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6186 #: lib/adminpanelaction.php:108
6187 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6188 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6189
6190 #. TRANS: Client error message.
6191 #: lib/adminpanelaction.php:222
6192 msgid "showForm() not implemented."
6193 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6194
6195 #. TRANS: Client error message
6196 #: lib/adminpanelaction.php:250
6197 msgid "saveSettings() not implemented."
6198 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6199
6200 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6201 #. TRANS: the admin panel Design.
6202 #: lib/adminpanelaction.php:274
6203 msgid "Unable to delete design setting."
6204 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6205
6206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6207 #: lib/adminpanelaction.php:337
6208 msgid "Basic site configuration"
6209 msgstr "基本サイト設定"
6210
6211 #. TRANS: Menu item for site administration
6212 #: lib/adminpanelaction.php:339
6213 #, fuzzy
6214 msgctxt "MENU"
6215 msgid "Site"
6216 msgstr "サイト"
6217
6218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6219 #: lib/adminpanelaction.php:345
6220 msgid "Design configuration"
6221 msgstr "デザイン設定"
6222
6223 #. TRANS: Menu item for site administration
6224 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6225 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6226 #, fuzzy
6227 msgctxt "MENU"
6228 msgid "Design"
6229 msgstr "デザイン"
6230
6231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6232 #: lib/adminpanelaction.php:353
6233 msgid "User configuration"
6234 msgstr "ユーザ設定"
6235
6236 #. TRANS: Menu item for site administration
6237 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6238 msgid "User"
6239 msgstr "ユーザ"
6240
6241 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6242 #: lib/adminpanelaction.php:361
6243 msgid "Access configuration"
6244 msgstr "アクセス設定"
6245
6246 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6247 #: lib/adminpanelaction.php:369
6248 msgid "Paths configuration"
6249 msgstr "パス設定"
6250
6251 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6252 #: lib/adminpanelaction.php:377
6253 msgid "Sessions configuration"
6254 msgstr "セッション設定"
6255
6256 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6257 #: lib/adminpanelaction.php:385
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Edit site notice"
6260 msgstr "サイトつぶやき"
6261
6262 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6263 #: lib/adminpanelaction.php:393
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Snapshots configuration"
6266 msgstr "パス設定"
6267
6268 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6269 #: lib/adminpanelaction.php:401
6270 msgid "Set site license"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Client error 401.
6274 #: lib/apiauth.php:111
6275 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6276 msgstr ""
6277 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6278 "いません。"
6279
6280 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6281 #: lib/apiauth.php:177
6282 msgid "No application for that consumer key."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6286 #: lib/apiauth.php:219
6287 msgid "Bad access token."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6291 #: lib/apiauth.php:224
6292 msgid "No user for that token."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6296 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6297 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6298 msgid "Could not authenticate you."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6302 #: lib/apioauthstore.php:45
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Could not create anonymous consumer."
6305 msgstr "別名を作成できません。"
6306
6307 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6308 #: lib/apioauthstore.php:69
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6311 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6312
6313 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6314 #: lib/apioauthstore.php:151
6315 msgid ""
6316 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6320 #: lib/apioauthstore.php:186
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Could not issue access token."
6323 msgstr "メッセージを追加できません。"
6324
6325 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6326 #: lib/apioauthstore.php:243
6327 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6328 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6331 #: lib/apioauthstore.php:285
6332 msgid "Tried to revoke unknown token."
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6336 #: lib/apioauthstore.php:290
6337 msgid "Failed to delete revoked token."
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Form guide.
6341 #: lib/applicationeditform.php:178
6342 msgid "Icon for this application"
6343 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6344
6345 #. TRANS: Form input field instructions.
6346 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6347 #: lib/applicationeditform.php:201
6348 #, fuzzy, php-format
6349 msgid "Describe your application in %d character"
6350 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6351 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6352
6353 #. TRANS: Form input field instructions.
6354 #: lib/applicationeditform.php:205
6355 msgid "Describe your application"
6356 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6357
6358 #. TRANS: Form input field instructions.
6359 #: lib/applicationeditform.php:216
6360 msgid "URL of the homepage of this application"
6361 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6362
6363 #. TRANS: Form input field label.
6364 #: lib/applicationeditform.php:218
6365 msgid "Source URL"
6366 msgstr "ソース URL"
6367
6368 #. TRANS: Form input field instructions.
6369 #: lib/applicationeditform.php:225
6370 msgid "Organization responsible for this application"
6371 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6372
6373 #. TRANS: Form input field instructions.
6374 #: lib/applicationeditform.php:234
6375 msgid "URL for the homepage of the organization"
6376 msgstr "組織のホームページのURL"
6377
6378 #. TRANS: Form input field instructions.
6379 #: lib/applicationeditform.php:243
6380 msgid "URL to redirect to after authentication"
6381 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6382
6383 #. TRANS: Radio button label for application type
6384 #: lib/applicationeditform.php:271
6385 msgid "Browser"
6386 msgstr "ブラウザ"
6387
6388 #. TRANS: Radio button label for application type
6389 #: lib/applicationeditform.php:288
6390 msgid "Desktop"
6391 msgstr "デスクトップ"
6392
6393 #. TRANS: Form guide.
6394 #: lib/applicationeditform.php:290
6395 msgid "Type of application, browser or desktop"
6396 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6397
6398 #. TRANS: Radio button label for access type.
6399 #: lib/applicationeditform.php:314
6400 msgid "Read-only"
6401 msgstr "リードオンリー"
6402
6403 #. TRANS: Radio button label for access type.
6404 #: lib/applicationeditform.php:334
6405 msgid "Read-write"
6406 msgstr "リードライト"
6407
6408 #. TRANS: Form guide.
6409 #: lib/applicationeditform.php:336
6410 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6411 msgstr ""
6412 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6413 "ライト"
6414
6415 #. TRANS: Submit button title.
6416 #: lib/applicationeditform.php:353
6417 msgid "Cancel"
6418 msgstr "中止"
6419
6420 #: lib/applicationlist.php:247
6421 msgid " by "
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Application access type
6425 #: lib/applicationlist.php:260
6426 #, fuzzy
6427 msgid "read-write"
6428 msgstr "リードライト"
6429
6430 #. TRANS: Application access type
6431 #: lib/applicationlist.php:262
6432 #, fuzzy
6433 msgid "read-only"
6434 msgstr "リードオンリー"
6435
6436 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6437 #: lib/applicationlist.php:268
6438 #, php-format
6439 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Access token in the application list.
6443 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6444 #: lib/applicationlist.php:282
6445 #, php-format
6446 msgid "Access token starting with: %s"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Button label
6450 #: lib/applicationlist.php:298
6451 msgctxt "BUTTON"
6452 msgid "Revoke"
6453 msgstr "回復"
6454
6455 #: lib/atom10feed.php:112
6456 msgid "author element must contain a name element."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6460 #: lib/attachmentlist.php:256
6461 msgid "Author"
6462 msgstr "作者"
6463
6464 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6465 #: lib/attachmentlist.php:270
6466 msgid "Provider"
6467 msgstr "プロバイダ"
6468
6469 #. TRANS: Title.
6470 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6471 msgid "Notices where this attachment appears"
6472 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6473
6474 #. TRANS: Title.
6475 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6476 msgid "Tags for this attachment"
6477 msgstr "この添付のタグ"
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6480 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Password changing failed."
6483 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6486 #: lib/authenticationplugin.php:238
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Password changing is not allowed."
6489 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6490
6491 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6492 #: lib/blockform.php:68
6493 msgid "Block"
6494 msgstr "ブロック"
6495
6496 #. TRANS: Title for command results.
6497 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6498 msgid "Command results"
6499 msgstr "コマンド結果"
6500
6501 #. TRANS: Title for command results.
6502 #: lib/channel.php:194
6503 #, fuzzy
6504 msgid "AJAX error"
6505 msgstr "Ajax エラー"
6506
6507 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6508 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6509 msgid "Command complete"
6510 msgstr "コマンド完了"
6511
6512 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6513 #: lib/channel.php:244
6514 msgid "Command failed"
6515 msgstr "コマンド失敗"
6516
6517 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6518 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Notice with that id does not exist."
6521 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6522
6523 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6524 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6525 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6526 #, fuzzy
6527 msgid "User has no last notice."
6528 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6529
6530 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6531 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6532 #: lib/command.php:128
6533 #, fuzzy, php-format
6534 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6535 msgstr "ユーザを更新できません"
6536
6537 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6538 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6539 #: lib/command.php:148
6540 #, php-format
6541 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6545 #: lib/command.php:183
6546 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6547 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6548
6549 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6550 #: lib/command.php:229
6551 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6552 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6553
6554 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6555 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6556 #: lib/command.php:238
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "Nudge sent to %s."
6559 msgstr "%s へ合図を送りました"
6560
6561 #. TRANS: User statistics text.
6562 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6563 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6564 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6565 #: lib/command.php:268
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "Subscriptions: %1$s\n"
6569 "Subscribers: %2$s\n"
6570 "Notices: %3$s"
6571 msgstr ""
6572 "フォローしている: %1$s\n"
6573 "フォローされている: %2$s\n"
6574 "つぶやき: %3$s"
6575
6576 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6577 #: lib/command.php:312
6578 msgid "Notice marked as fave."
6579 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6580
6581 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6582 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6583 #: lib/command.php:357
6584 #, php-format
6585 msgid "%1$s joined group %2$s."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6589 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6590 #: lib/command.php:405
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$s left group %2$s."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6596 #: lib/command.php:430
6597 #, php-format
6598 msgid "Fullname: %s"
6599 msgstr "フルネーム: %s"
6600
6601 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6602 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6603 #. TRANS: %s is a location.
6604 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6605 #, php-format
6606 msgid "Location: %s"
6607 msgstr "場所: %s"
6608
6609 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6610 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6611 #. TRANS: %s is a homepage.
6612 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6613 #, php-format
6614 msgid "Homepage: %s"
6615 msgstr "ホームページ: %s"
6616
6617 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6618 #: lib/command.php:442
6619 #, php-format
6620 msgid "About: %s"
6621 msgstr "About: %s"
6622
6623 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6624 #. TRANS: %s is a remote profile.
6625 #: lib/command.php:471
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6629 "same server."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Message given if content is too long.
6633 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6634 #: lib/command.php:488
6635 #, php-format
6636 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6637 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6638
6639 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6640 #: lib/command.php:514
6641 msgid "Error sending direct message."
6642 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6643
6644 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6645 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6646 #: lib/command.php:551
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Notice from %s repeated."
6649 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6650
6651 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6652 #: lib/command.php:554
6653 msgid "Error repeating notice."
6654 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6655
6656 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6657 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6658 #: lib/command.php:589
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6661 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6662
6663 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6664 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6665 #: lib/command.php:600
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "Reply to %s sent."
6668 msgstr "%s へ返信を送りました"
6669
6670 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6671 #: lib/command.php:603
6672 msgid "Error saving notice."
6673 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6674
6675 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6676 #: lib/command.php:650
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6679 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6680
6681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6682 #: lib/command.php:659
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6685 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6686
6687 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6688 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6689 #: lib/command.php:667
6690 #, php-format
6691 msgid "Subscribed to %s."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6695 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6696 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6699 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6700
6701 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6702 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6703 #: lib/command.php:699
6704 #, php-format
6705 msgid "Unsubscribed from %s."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6709 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6710 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6711 msgid "Command not yet implemented."
6712 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6713
6714 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6715 #: lib/command.php:723
6716 msgid "Notification off."
6717 msgstr "通知オフ。"
6718
6719 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6720 #: lib/command.php:726
6721 msgid "Can't turn off notification."
6722 msgstr "通知をオフできません。"
6723
6724 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6725 #: lib/command.php:749
6726 msgid "Notification on."
6727 msgstr "通知オン。"
6728
6729 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6730 #: lib/command.php:752
6731 msgid "Can't turn on notification."
6732 msgstr "通知をオンできません。"
6733
6734 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6735 #: lib/command.php:766
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Login command is disabled."
6738 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6739
6740 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6741 #. TRANS: %s is a logon link..
6742 #: lib/command.php:779
6743 #, php-format
6744 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6748 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6749 #: lib/command.php:808
6750 #, php-format
6751 msgid "Unsubscribed %s."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6755 #: lib/command.php:826
6756 msgid "You are not subscribed to anyone."
6757 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6758
6759 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6760 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6761 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6762 #: lib/command.php:831
6763 msgid "You are subscribed to this person:"
6764 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6765 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6766
6767 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6768 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6769 #: lib/command.php:853
6770 msgid "No one is subscribed to you."
6771 msgstr "誰もフォローしていません。"
6772
6773 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6776 #: lib/command.php:858
6777 msgid "This person is subscribed to you:"
6778 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6779 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6780
6781 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6782 #. TRANS: any group subscriptions.
6783 #: lib/command.php:880
6784 msgid "You are not a member of any groups."
6785 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6786
6787 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6790 #: lib/command.php:885
6791 msgid "You are a member of this group:"
6792 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6793 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6794
6795 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6796 #: lib/command.php:900
6797 msgid ""
6798 "Commands:\n"
6799 "on - turn on notifications\n"
6800 "off - turn off notifications\n"
6801 "help - show this help\n"
6802 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6803 "groups - lists the groups you have joined\n"
6804 "subscriptions - list the people you follow\n"
6805 "subscribers - list the people that follow you\n"
6806 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6807 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6808 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6809 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6810 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6811 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6812 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6813 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6814 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6815 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6816 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6817 "join <group> - join group\n"
6818 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6819 "drop <group> - leave group\n"
6820 "stats - get your stats\n"
6821 "stop - same as 'off'\n"
6822 "quit - same as 'off'\n"
6823 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6824 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6825 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6826 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6827 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6828 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6829 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6830 "track <word> - not yet implemented.\n"
6831 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6832 "track off - not yet implemented.\n"
6833 "untrack all - not yet implemented.\n"
6834 "tracks - not yet implemented.\n"
6835 "tracking - not yet implemented.\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6839 #: lib/common.php:136
6840 #, fuzzy
6841 msgid "No configuration file found."
6842 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6843
6844 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6845 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6846 #: lib/common.php:139
6847 #, fuzzy
6848 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6849 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6850
6851 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6852 #: lib/common.php:142
6853 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6854 msgstr ""
6855 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6856 "ん。"
6857
6858 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6859 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6860 #: lib/common.php:146
6861 msgid "Go to the installer."
6862 msgstr "インストーラへ。"
6863
6864 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6865 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6866 #, fuzzy
6867 msgctxt "MENU"
6868 msgid "IM"
6869 msgstr "IM"
6870
6871 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6872 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6873 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6874 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6875
6876 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6877 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "MENU"
6880 msgid "SMS"
6881 msgstr "SMS"
6882
6883 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6884 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6885 msgid "Updates by SMS"
6886 msgstr "SMSでの更新"
6887
6888 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6889 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6890 #, fuzzy
6891 msgctxt "MENU"
6892 msgid "Connections"
6893 msgstr "接続"
6894
6895 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6896 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6897 msgid "Authorized connected applications"
6898 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6899
6900 #: lib/dberroraction.php:59
6901 msgid "Database error"
6902 msgstr "データベースエラー"
6903
6904 #: lib/designsettings.php:105
6905 msgid "Upload file"
6906 msgstr "ファイルアップロード"
6907
6908 #: lib/designsettings.php:109
6909 msgid ""
6910 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6911 msgstr ""
6912 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6913 "す。"
6914
6915 #: lib/designsettings.php:283
6916 #, php-format
6917 msgid ""
6918 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6919 "current configuration."
6920 msgstr ""
6921 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
6922 "できませんでした。"
6923
6924 #: lib/designsettings.php:418
6925 msgid "Design defaults restored."
6926 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6927
6928 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6929 msgid "Disfavor this notice"
6930 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6931
6932 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6933 msgid "Favor this notice"
6934 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6935
6936 #: lib/feed.php:84
6937 msgid "RSS 1.0"
6938 msgstr "RSS 1.0"
6939
6940 #: lib/feed.php:86
6941 msgid "RSS 2.0"
6942 msgstr "RSS 2.0"
6943
6944 #: lib/feed.php:88
6945 msgid "Atom"
6946 msgstr "Atom"
6947
6948 #: lib/feed.php:90
6949 msgid "FOAF"
6950 msgstr "FOAF"
6951
6952 #: lib/feedlist.php:65
6953 msgid "Feeds"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/galleryaction.php:121
6957 msgid "Filter tags"
6958 msgstr "タグのフィルター"
6959
6960 #: lib/galleryaction.php:131
6961 msgid "All"
6962 msgstr "全て"
6963
6964 #: lib/galleryaction.php:139
6965 msgid "Select tag to filter"
6966 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6967
6968 #: lib/galleryaction.php:140
6969 msgid "Tag"
6970 msgstr "タグ"
6971
6972 #: lib/galleryaction.php:141
6973 msgid "Choose a tag to narrow list"
6974 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6975
6976 #: lib/galleryaction.php:143
6977 msgid "Go"
6978 msgstr "移動"
6979
6980 #: lib/grantroleform.php:91
6981 #, php-format
6982 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/groupeditform.php:154
6986 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6987 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6988
6989 #: lib/groupeditform.php:163
6990 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6991 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6992
6993 #: lib/groupeditform.php:168
6994 msgid "Describe the group or topic"
6995 msgstr "グループやトピックを記述"
6996
6997 #: lib/groupeditform.php:170
6998 #, php-format
6999 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7000 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
7001
7002 #: lib/groupeditform.php:179
7003 msgid ""
7004 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7005 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
7006
7007 #: lib/groupeditform.php:187
7008 #, php-format
7009 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7010 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
7011
7012 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7013 #: lib/groupnav.php:86
7014 msgctxt "MENU"
7015 msgid "Group"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7019 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7020 #: lib/groupnav.php:89
7021 #, php-format
7022 msgctxt "TOOLTIP"
7023 msgid "%s group"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7027 #: lib/groupnav.php:95
7028 msgctxt "MENU"
7029 msgid "Members"
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7033 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7034 #: lib/groupnav.php:98
7035 #, php-format
7036 msgctxt "TOOLTIP"
7037 msgid "%s group members"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7041 #: lib/groupnav.php:108
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Blocked"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7048 #: lib/groupnav.php:111
7049 #, php-format
7050 msgctxt "TOOLTIP"
7051 msgid "%s blocked users"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7056 #: lib/groupnav.php:120
7057 #, php-format
7058 msgctxt "TOOLTIP"
7059 msgid "Edit %s group properties"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7063 #: lib/groupnav.php:126
7064 msgctxt "MENU"
7065 msgid "Logo"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7069 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7070 #: lib/groupnav.php:129
7071 #, php-format
7072 msgctxt "TOOLTIP"
7073 msgid "Add or edit %s logo"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7078 #: lib/groupnav.php:138
7079 #, php-format
7080 msgctxt "TOOLTIP"
7081 msgid "Add or edit %s design"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7085 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7086 msgid "Groups with most members"
7087 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7088
7089 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7090 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7091 msgid "Groups with most posts"
7092 msgstr "投稿が多いグループ"
7093
7094 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7095 #. TRANS: %s is a group name.
7096 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7097 #, php-format
7098 msgid "Tags in %s group's notices"
7099 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7100
7101 #. TRANS: Client exception 406
7102 #: lib/htmloutputter.php:104
7103 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7104 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7105
7106 #: lib/imagefile.php:72
7107 msgid "Unsupported image file format."
7108 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7109
7110 #: lib/imagefile.php:88
7111 #, php-format
7112 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7113 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7114
7115 #: lib/imagefile.php:93
7116 msgid "Partial upload."
7117 msgstr "不完全なアップロード。"
7118
7119 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7120 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7121 msgid "System error uploading file."
7122 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7123
7124 #: lib/imagefile.php:109
7125 msgid "Not an image or corrupt file."
7126 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7127
7128 #: lib/imagefile.php:122
7129 msgid "Lost our file."
7130 msgstr "ファイルを紛失。"
7131
7132 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7133 msgid "Unknown file type"
7134 msgstr "不明なファイルタイプ"
7135
7136 #: lib/imagefile.php:244
7137 msgid "MB"
7138 msgstr "MB"
7139
7140 #: lib/imagefile.php:246
7141 msgid "kB"
7142 msgstr "kB"
7143
7144 #: lib/jabber.php:387
7145 #, php-format
7146 msgid "[%s]"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/jabber.php:567
7150 #, php-format
7151 msgid "Unknown inbox source %d."
7152 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7153
7154 #: lib/leaveform.php:114
7155 msgid "Leave"
7156 msgstr "離れる"
7157
7158 #: lib/logingroupnav.php:80
7159 msgid "Login with a username and password"
7160 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7161
7162 #: lib/logingroupnav.php:86
7163 msgid "Sign up for a new account"
7164 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7165
7166 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7167 #: lib/mail.php:174
7168 msgid "Email address confirmation"
7169 msgstr "メールアドレス確認"
7170
7171 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7172 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7173 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7174 #: lib/mail.php:179
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgid ""
7177 "Hey, %1$s.\n"
7178 "\n"
7179 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7180 "\n"
7181 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7182 "\n"
7183 "\t%3$s\n"
7184 "\n"
7185 "If not, just ignore this message.\n"
7186 "\n"
7187 "Thanks for your time, \n"
7188 "%2$s\n"
7189 msgstr ""
7190 "こんにちは、%s\n"
7191 "\n"
7192 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7193 "\n"
7194 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7195 "\n"
7196 "%s\n"
7197 "\n"
7198 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7199 "\n"
7200 "ありがとうございます。\n"
7201 "%s\n"
7202
7203 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7204 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7205 #: lib/mail.php:246
7206 #, php-format
7207 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7208 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7209
7210 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7211 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7212 #: lib/mail.php:253
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7216 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7220 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7221 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7222 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7223 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7224 #: lib/mail.php:263
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid ""
7227 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7228 "\n"
7229 "\t%3$s\n"
7230 "\n"
7231 "%4$s%5$s%6$s\n"
7232 "Faithfully yours,\n"
7233 "%2$s.\n"
7234 "\n"
7235 "----\n"
7236 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7237 msgstr ""
7238 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7239 "\n"
7240 "%3$s\n"
7241 "\n"
7242 "%4$s%5$s%6$s\n"
7243 "忠実である、あなたのもの、\n"
7244 "%7$s.\n"
7245 "\n"
7246 "----\n"
7247 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7248
7249 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7250 #. TRANS: %s is biographical information.
7251 #: lib/mail.php:286
7252 #, php-format
7253 msgid "Bio: %s"
7254 msgstr "自己紹介: %s"
7255
7256 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7257 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7258 #: lib/mail.php:315
7259 #, php-format
7260 msgid "New email address for posting to %s"
7261 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7262
7263 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7264 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7265 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7266 #: lib/mail.php:321
7267 #, fuzzy, php-format
7268 msgid ""
7269 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7270 "\n"
7271 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7272 "\n"
7273 "More email instructions at %3$s.\n"
7274 "\n"
7275 "Faithfully yours,\n"
7276 "%1$s"
7277 msgstr ""
7278 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7279 "\n"
7280 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7281 "\n"
7282 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7283 "\n"
7284 "忠実である、あなたのもの、\n"
7285 "%4$s"
7286
7287 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7288 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7289 #: lib/mail.php:442
7290 #, php-format
7291 msgid "%s status"
7292 msgstr "%s の状態"
7293
7294 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7295 #: lib/mail.php:468
7296 msgid "SMS confirmation"
7297 msgstr "SMS確認"
7298
7299 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7300 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7301 #: lib/mail.php:472
7302 #, fuzzy, php-format
7303 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7304 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7305
7306 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7307 #. TRANS: %s is the nudging user.
7308 #: lib/mail.php:493
7309 #, php-format
7310 msgid "You've been nudged by %s"
7311 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7312
7313 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7314 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7315 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7316 #: lib/mail.php:500
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgid ""
7319 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7320 "to post some news.\n"
7321 "\n"
7322 "So let's hear from you :)\n"
7323 "\n"
7324 "%3$s\n"
7325 "\n"
7326 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7327 "\n"
7328 "With kind regards,\n"
7329 "%4$s\n"
7330 msgstr ""
7331 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7332 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7333 "\n"
7334 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7335 "\n"
7336 "%3$s\n"
7337 "\n"
7338 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7339 "\n"
7340 "敬具\n"
7341 "%4$s\n"
7342
7343 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7344 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7345 #: lib/mail.php:547
7346 #, php-format
7347 msgid "New private message from %s"
7348 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7349
7350 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7351 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7352 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7353 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7354 #: lib/mail.php:555
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid ""
7357 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7358 "\n"
7359 "------------------------------------------------------\n"
7360 "%3$s\n"
7361 "------------------------------------------------------\n"
7362 "\n"
7363 "You can reply to their message here:\n"
7364 "\n"
7365 "%4$s\n"
7366 "\n"
7367 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7368 "\n"
7369 "With kind regards,\n"
7370 "%5$s\n"
7371 msgstr ""
7372 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7373 "\n"
7374 "------------------------------------------------------\n"
7375 "%3$s\n"
7376 "------------------------------------------------------\n"
7377 "\n"
7378 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7379 "\n"
7380 "%4$s\n"
7381 "\n"
7382 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7383 "\n"
7384 "敬具\n"
7385 "%5$s\n"
7386
7387 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7388 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7389 #: lib/mail.php:603
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7392 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7393
7394 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7395 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7396 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7397 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7398 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7399 #: lib/mail.php:610
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid ""
7402 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7403 "\n"
7404 "The URL of your notice is:\n"
7405 "\n"
7406 "%3$s\n"
7407 "\n"
7408 "The text of your notice is:\n"
7409 "\n"
7410 "%4$s\n"
7411 "\n"
7412 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7413 "\n"
7414 "%5$s\n"
7415 "\n"
7416 "Faithfully yours,\n"
7417 "%6$s\n"
7418 msgstr ""
7419 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7420 "ました。\n"
7421 "\n"
7422 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7423 "\n"
7424 "%3$s\n"
7425 "\n"
7426 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7427 "\n"
7428 "%4$s\n"
7429 "\n"
7430 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7431 "\n"
7432 "%5$s\n"
7433 "\n"
7434 "忠実である、あなたのもの、\n"
7435 "%6%s\n"
7436
7437 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7438 #: lib/mail.php:668
7439 #, php-format
7440 msgid ""
7441 "The full conversation can be read here:\n"
7442 "\n"
7443 "\t%s"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7447 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7448 #: lib/mail.php:676
7449 #, fuzzy, php-format
7450 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7451 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7452
7453 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7454 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7455 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7456 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7457 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7458 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7459 #: lib/mail.php:684
7460 #, php-format
7461 msgid ""
7462 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7463 "\n"
7464 "The notice is here:\n"
7465 "\n"
7466 "\t%3$s\n"
7467 "\n"
7468 "It reads:\n"
7469 "\n"
7470 "\t%4$s\n"
7471 "\n"
7472 "%5$sYou can reply back here:\n"
7473 "\n"
7474 "\t%6$s\n"
7475 "\n"
7476 "The list of all @-replies for you here:\n"
7477 "\n"
7478 "%7$s\n"
7479 "\n"
7480 "Faithfully yours,\n"
7481 "%2$s\n"
7482 "\n"
7483 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/mailbox.php:89
7487 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7488 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7489
7490 #: lib/mailbox.php:139
7491 msgid ""
7492 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7493 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7494 msgstr ""
7495 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7496 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7497 "メッセージを送ることができます。"
7498
7499 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7500 msgid "from"
7501 msgstr "from"
7502
7503 #: lib/mailhandler.php:37
7504 msgid "Could not parse message."
7505 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7506
7507 #: lib/mailhandler.php:42
7508 msgid "Not a registered user."
7509 msgstr "登録ユーザではありません。"
7510
7511 #: lib/mailhandler.php:46
7512 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7513 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7514
7515 #: lib/mailhandler.php:50
7516 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7517 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7518
7519 #: lib/mailhandler.php:228
7520 #, php-format
7521 msgid "Unsupported message type: %s"
7522 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7523
7524 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7525 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7526 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7527 msgstr ""
7528 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7529 "てください。"
7530
7531 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7532 #: lib/mediafile.php:145
7533 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7534 msgstr ""
7535 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7536 "超えています。"
7537
7538 #. TRANS: Client exception.
7539 #: lib/mediafile.php:151
7540 msgid ""
7541 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7542 "the HTML form."
7543 msgstr ""
7544 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7545 "ティブを超えています。"
7546
7547 #. TRANS: Client exception.
7548 #: lib/mediafile.php:157
7549 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7550 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7551
7552 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7553 #: lib/mediafile.php:165
7554 msgid "Missing a temporary folder."
7555 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7556
7557 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7558 #: lib/mediafile.php:169
7559 msgid "Failed to write file to disk."
7560 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7561
7562 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7563 #: lib/mediafile.php:173
7564 msgid "File upload stopped by extension."
7565 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7566
7567 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7568 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7569 msgid "File exceeds user's quota."
7570 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7571
7572 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7573 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7574 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7575 msgid "File could not be moved to destination directory."
7576 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7577
7578 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7579 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7580 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7581 msgid "Could not determine file's MIME type."
7582 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7583
7584 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7585 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7586 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7587 #: lib/mediafile.php:340
7588 #, php-format
7589 msgid ""
7590 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7591 "format."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7595 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7596 #: lib/mediafile.php:345
7597 #, php-format
7598 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/messageform.php:120
7602 msgid "Send a direct notice"
7603 msgstr "直接つぶやきを送る"
7604
7605 #: lib/messageform.php:146
7606 msgid "To"
7607 msgstr "To"
7608
7609 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7610 msgid "Available characters"
7611 msgstr "利用可能な文字"
7612
7613 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "Send button for sending notice"
7616 msgid "Send"
7617 msgstr "投稿"
7618
7619 #: lib/noticeform.php:160
7620 msgid "Send a notice"
7621 msgstr "つぶやきを送る"
7622
7623 #: lib/noticeform.php:174
7624 #, php-format
7625 msgid "What's up, %s?"
7626 msgstr "最近どう %s?"
7627
7628 #: lib/noticeform.php:193
7629 msgid "Attach"
7630 msgstr "添付"
7631
7632 #: lib/noticeform.php:197
7633 msgid "Attach a file"
7634 msgstr "ファイル添付"
7635
7636 #: lib/noticeform.php:213
7637 msgid "Share my location"
7638 msgstr "あなたの場所を共有する"
7639
7640 #: lib/noticeform.php:216
7641 msgid "Do not share my location"
7642 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7643
7644 #: lib/noticeform.php:217
7645 msgid ""
7646 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7647 "try again later"
7648 msgstr ""
7649 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7650 "度試みてください"
7651
7652 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7653 #: lib/noticelist.php:446
7654 #, fuzzy
7655 msgid "N"
7656 msgstr "北"
7657
7658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7659 #: lib/noticelist.php:448
7660 #, fuzzy
7661 msgid "S"
7662 msgstr "南"
7663
7664 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7665 #: lib/noticelist.php:450
7666 #, fuzzy
7667 msgid "E"
7668 msgstr "東"
7669
7670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7671 #: lib/noticelist.php:452
7672 #, fuzzy
7673 msgid "W"
7674 msgstr "西"
7675
7676 #: lib/noticelist.php:454
7677 #, php-format
7678 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/noticelist.php:463
7682 msgid "at"
7683 msgstr "at"
7684
7685 #: lib/noticelist.php:512
7686 msgid "web"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/noticelist.php:578
7690 msgid "in context"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/noticelist.php:613
7694 msgid "Repeated by"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/noticelist.php:640
7698 msgid "Reply to this notice"
7699 msgstr "このつぶやきへ返信"
7700
7701 #: lib/noticelist.php:641
7702 msgid "Reply"
7703 msgstr "返信"
7704
7705 #: lib/noticelist.php:685
7706 msgid "Notice repeated"
7707 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7708
7709 #: lib/nudgeform.php:116
7710 msgid "Nudge this user"
7711 msgstr "このユーザへ合図"
7712
7713 #: lib/nudgeform.php:128
7714 msgid "Nudge"
7715 msgstr "合図"
7716
7717 #: lib/nudgeform.php:128
7718 msgid "Send a nudge to this user"
7719 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7720
7721 #: lib/oauthstore.php:294
7722 msgid "Error inserting new profile."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/oauthstore.php:302
7726 msgid "Error inserting avatar."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/oauthstore.php:322
7730 msgid "Error inserting remote profile."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7734 #: lib/oauthstore.php:362
7735 msgid "Duplicate notice."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/oauthstore.php:507
7739 msgid "Couldn't insert new subscription."
7740 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7741
7742 #: lib/personalgroupnav.php:99
7743 msgid "Personal"
7744 msgstr "パーソナル"
7745
7746 #: lib/personalgroupnav.php:104
7747 msgid "Replies"
7748 msgstr "返信"
7749
7750 #: lib/personalgroupnav.php:114
7751 msgid "Favorites"
7752 msgstr "お気に入り"
7753
7754 #: lib/personalgroupnav.php:125
7755 msgid "Inbox"
7756 msgstr "受信箱"
7757
7758 #: lib/personalgroupnav.php:126
7759 msgid "Your incoming messages"
7760 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7761
7762 #: lib/personalgroupnav.php:130
7763 msgid "Outbox"
7764 msgstr "送信箱"
7765
7766 #: lib/personalgroupnav.php:131
7767 msgid "Your sent messages"
7768 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7769
7770 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7771 #, php-format
7772 msgid "Tags in %s's notices"
7773 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7774
7775 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7776 #: lib/plugin.php:121
7777 msgid "Unknown"
7778 msgstr "不明"
7779
7780 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7781 msgid "Subscriptions"
7782 msgstr "フォロー"
7783
7784 #: lib/profileaction.php:126
7785 msgid "All subscriptions"
7786 msgstr "すべてのフォロー"
7787
7788 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7789 msgid "Subscribers"
7790 msgstr "フォローされている"
7791
7792 #: lib/profileaction.php:161
7793 msgid "All subscribers"
7794 msgstr "すべてのフォローされている"
7795
7796 #: lib/profileaction.php:191
7797 msgid "User ID"
7798 msgstr "ユーザID"
7799
7800 #: lib/profileaction.php:196
7801 msgid "Member since"
7802 msgstr "利用開始日"
7803
7804 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7805 #: lib/profileaction.php:235
7806 msgid "Daily average"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/profileaction.php:264
7810 msgid "All groups"
7811 msgstr "全てのグループ"
7812
7813 #: lib/profileformaction.php:123
7814 msgid "Unimplemented method."
7815 msgstr "未実装のメソッド。"
7816
7817 #: lib/publicgroupnav.php:78
7818 msgid "Public"
7819 msgstr "パブリック"
7820
7821 #: lib/publicgroupnav.php:82
7822 msgid "User groups"
7823 msgstr "ユーザグループ"
7824
7825 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7826 msgid "Recent tags"
7827 msgstr "最近のタグ"
7828
7829 #: lib/publicgroupnav.php:88
7830 msgid "Featured"
7831 msgstr "フィーチャーされた"
7832
7833 #: lib/publicgroupnav.php:92
7834 msgid "Popular"
7835 msgstr "人気"
7836
7837 #: lib/redirectingaction.php:95
7838 msgid "No return-to arguments."
7839 msgstr "return-to 引数がありません。"
7840
7841 #: lib/repeatform.php:107
7842 msgid "Repeat this notice?"
7843 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7844
7845 #: lib/repeatform.php:132
7846 msgid "Yes"
7847 msgstr "Yes"
7848
7849 #: lib/repeatform.php:132
7850 msgid "Repeat this notice"
7851 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7852
7853 #: lib/revokeroleform.php:91
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7856 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7857
7858 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7859 #: lib/router.php:847
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Page not found."
7862 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
7863
7864 #: lib/sandboxform.php:67
7865 msgid "Sandbox"
7866 msgstr "サンドボックス"
7867
7868 #: lib/sandboxform.php:78
7869 msgid "Sandbox this user"
7870 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7871
7872 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7873 #: lib/searchaction.php:121
7874 msgid "Search site"
7875 msgstr "サイト検索"
7876
7877 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7878 #. TRANS: for searching can be entered.
7879 #: lib/searchaction.php:129
7880 msgid "Keyword(s)"
7881 msgstr "キーワード"
7882
7883 #: lib/searchaction.php:130
7884 msgctxt "BUTTON"
7885 msgid "Search"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7889 #: lib/searchaction.php:170
7890 msgid "Search help"
7891 msgstr "ヘルプ検索"
7892
7893 #: lib/searchgroupnav.php:80
7894 msgid "People"
7895 msgstr "人々"
7896
7897 #: lib/searchgroupnav.php:81
7898 msgid "Find people on this site"
7899 msgstr "このサイトの人々を探す"
7900
7901 #: lib/searchgroupnav.php:83
7902 msgid "Find content of notices"
7903 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7904
7905 #: lib/searchgroupnav.php:85
7906 msgid "Find groups on this site"
7907 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7908
7909 #: lib/section.php:89
7910 msgid "Untitled section"
7911 msgstr "名称未設定のセクション"
7912
7913 #: lib/section.php:106
7914 msgid "More..."
7915 msgstr "さらに..."
7916
7917 #: lib/silenceform.php:67
7918 msgid "Silence"
7919 msgstr "サイレンス"
7920
7921 #: lib/silenceform.php:78
7922 msgid "Silence this user"
7923 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7924
7925 #: lib/subgroupnav.php:83
7926 #, php-format
7927 msgid "People %s subscribes to"
7928 msgstr "人々 %s はフォロー"
7929
7930 #: lib/subgroupnav.php:91
7931 #, php-format
7932 msgid "People subscribed to %s"
7933 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7934
7935 #: lib/subgroupnav.php:99
7936 #, php-format
7937 msgid "Groups %s is a member of"
7938 msgstr "グループ %s はメンバー"
7939
7940 #: lib/subgroupnav.php:105
7941 msgid "Invite"
7942 msgstr "招待"
7943
7944 #: lib/subgroupnav.php:106
7945 #, php-format
7946 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7947 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7948
7949 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7950 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7951 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7952 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7953
7954 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7955 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7956 msgid "People Tagcloud as tagged"
7957 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7958
7959 #: lib/tagcloudsection.php:56
7960 msgid "None"
7961 msgstr "なし"
7962
7963 #: lib/themeuploader.php:50
7964 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7968 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7972 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7973 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Failed saving theme."
7976 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7977
7978 #: lib/themeuploader.php:147
7979 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/themeuploader.php:166
7983 #, php-format
7984 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/themeuploader.php:178
7988 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/themeuploader.php:218
7992 msgid ""
7993 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7994 "digits, underscore, and minus sign."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/themeuploader.php:224
7998 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/themeuploader.php:241
8002 #, php-format
8003 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/themeuploader.php:259
8007 msgid "Error opening theme archive."
8008 msgstr "ブロックの削除エラー"
8009
8010 #: lib/topposterssection.php:74
8011 msgid "Top posters"
8012 msgstr "上位投稿者"
8013
8014 #: lib/unsandboxform.php:69
8015 msgid "Unsandbox"
8016 msgstr "アンサンドボックス"
8017
8018 #: lib/unsandboxform.php:80
8019 msgid "Unsandbox this user"
8020 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
8021
8022 #: lib/unsilenceform.php:67
8023 msgid "Unsilence"
8024 msgstr "アンサイレンス"
8025
8026 #: lib/unsilenceform.php:78
8027 msgid "Unsilence this user"
8028 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
8029
8030 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8031 msgid "Unsubscribe from this user"
8032 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
8033
8034 #: lib/unsubscribeform.php:137
8035 msgid "Unsubscribe"
8036 msgstr "フォロー解除"
8037
8038 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8039 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8040 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8043 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
8044
8045 #: lib/userprofile.php:117
8046 msgid "Edit Avatar"
8047 msgstr "アバターを編集する"
8048
8049 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8050 msgid "User actions"
8051 msgstr "利用者アクション"
8052
8053 #: lib/userprofile.php:237
8054 msgid "User deletion in progress..."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/userprofile.php:263
8058 msgid "Edit profile settings"
8059 msgstr "プロファイル設定編集"
8060
8061 #: lib/userprofile.php:264
8062 msgid "Edit"
8063 msgstr "編集"
8064
8065 #: lib/userprofile.php:287
8066 msgid "Send a direct message to this user"
8067 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8068
8069 #: lib/userprofile.php:288
8070 msgid "Message"
8071 msgstr "メッセージ"
8072
8073 #: lib/userprofile.php:326
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Moderate"
8076 msgstr "管理"
8077
8078 #: lib/userprofile.php:364
8079 #, fuzzy
8080 msgid "User role"
8081 msgstr "ユーザプロファイル"
8082
8083 #: lib/userprofile.php:366
8084 #, fuzzy
8085 msgctxt "role"
8086 msgid "Administrator"
8087 msgstr "管理者"
8088
8089 #: lib/userprofile.php:367
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "role"
8092 msgid "Moderator"
8093 msgstr "管理"
8094
8095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8096 #: lib/util.php:1164
8097 msgid "a few seconds ago"
8098 msgstr "数秒前"
8099
8100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8101 #: lib/util.php:1167
8102 msgid "about a minute ago"
8103 msgstr "約 1 分前"
8104
8105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8106 #: lib/util.php:1171
8107 #, php-format
8108 msgid "about one minute ago"
8109 msgid_plural "about %d minutes ago"
8110 msgstr[0] ""
8111
8112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8113 #: lib/util.php:1174
8114 msgid "about an hour ago"
8115 msgstr "約 1 時間前"
8116
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 #: lib/util.php:1178
8119 #, php-format
8120 msgid "about one hour ago"
8121 msgid_plural "about %d hours ago"
8122 msgstr[0] ""
8123
8124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8125 #: lib/util.php:1181
8126 msgid "about a day ago"
8127 msgstr "約 1 日前"
8128
8129 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8130 #: lib/util.php:1185
8131 #, php-format
8132 msgid "about one day ago"
8133 msgid_plural "about %d days ago"
8134 msgstr[0] ""
8135
8136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8137 #: lib/util.php:1188
8138 msgid "about a month ago"
8139 msgstr "約 1 ヵ月前"
8140
8141 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8142 #: lib/util.php:1192
8143 #, php-format
8144 msgid "about one month ago"
8145 msgid_plural "about %d months ago"
8146 msgstr[0] ""
8147
8148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8149 #: lib/util.php:1195
8150 msgid "about a year ago"
8151 msgstr "約 1 年前"
8152
8153 #: lib/webcolor.php:80
8154 #, php-format
8155 msgid "%s is not a valid color!"
8156 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8157
8158 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8159 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8160 #: lib/webcolor.php:120
8161 #, fuzzy, php-format
8162 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8163 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8164
8165 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8166 #: lib/xmppmanager.php:285
8167 #, php-format
8168 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8172 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8173 #: lib/xmppmanager.php:404
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8176 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8177 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
8178
8179 #: scripts/restoreuser.php:82
8180 #, php-format
8181 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: scripts/restoreuser.php:88
8185 #, fuzzy
8186 msgid "No user specified; using backup user."
8187 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8188
8189 #: scripts/restoreuser.php:94
8190 #, php-format
8191 msgid "%d entries in backup."
8192 msgstr ""
8193
8194 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8195 #~ msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
8196
8197 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8198 #~ msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
8199
8200 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8201 #~ msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
8202
8203 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8204 #~ msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
8205
8206 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8207 #~ msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"