1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
5 # Author@translatewiki.net: Sonoda
6 # Author@translatewiki.net: Whym
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:41+0000\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ja\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "そのようなページはありません。"
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
102 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
105 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "そのようなユーザはいません。"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 msgid "%s and friends"
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
162 #: actions/all.php:143
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
168 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
179 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
187 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
213 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
234 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
237 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
238 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
271 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
272 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
273 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
274 #: lib/designsettings.php:283
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
280 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
290 msgid "Unable to save your design settings."
291 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
298 #: actions/apiblockcreate.php:105
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
302 #: actions/apiblockcreate.php:126
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
306 #: actions/apiblockdestroy.php:114
307 msgid "Unblock user failed."
308 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
310 #: actions/apidirectmessage.php:89
312 msgid "Direct messages from %s"
313 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
315 #: actions/apidirectmessage.php:93
317 msgid "All the direct messages sent from %s"
318 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
320 #: actions/apidirectmessage.php:101
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
325 #: actions/apidirectmessage.php:105
327 msgid "All the direct messages sent to %s"
328 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
331 msgid "No message text!"
332 msgstr "メッセージの本文がありません!"
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
336 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
337 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
347 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
352 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "お気に入りを作成できません。"
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: profile not found."
371 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 msgid "You cannot unfollow yourself."
385 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
387 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
389 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
390 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 msgid "Could not determine source user."
394 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
396 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
400 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:212
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
405 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
408 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:215
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
414 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "有効なニックネームではありません。"
420 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:224
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
427 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
439 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:234
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
445 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
451 #: actions/apigroupcreate.php:267
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "不正な別名: \"%s\""
456 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
462 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
468 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "グループが見つかりません!"
474 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
475 msgid "You are already a member of that group."
476 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
478 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
479 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
480 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
482 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
484 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
485 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
487 #: actions/apigroupleave.php:115
488 msgid "You are not a member of this group."
489 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
491 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:98
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:108
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "グループ %s はメンバー"
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 #: actions/apimediaupload.php:99
522 msgid "Upload failed."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 msgid "Invalid token."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
552 msgid "Invalid nickname / password!"
553 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 msgid "Database error inserting OAuth application user."
561 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:214
566 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
569 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
575 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
580 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
581 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
582 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
583 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
585 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
586 msgid "Unexpected form submission."
587 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
589 #: actions/apioauthauthorize.php:259
590 msgid "An application would like to connect to your account"
591 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
593 #: actions/apioauthauthorize.php:276
594 msgid "Allow or deny access"
595 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
597 #: actions/apioauthauthorize.php:292
600 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
601 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
602 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
606 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
610 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
611 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
612 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
613 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
614 #: lib/userprofile.php:132
618 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
620 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
624 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
653 #: actions/apistatusesretweet.php:91
654 msgid "Already repeated that notice."
655 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
657 #: actions/apistatusesshow.php:139
658 msgid "Status deleted."
659 msgstr "ステータスを削除しました。"
661 #: actions/apistatusesshow.php:145
662 msgid "No status with that ID found."
663 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
665 #: actions/apistatusesupdate.php:221
666 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
669 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
670 #: lib/mailhandler.php:60
672 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
673 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
675 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
679 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
681 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
682 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
684 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
685 msgid "Unsupported format."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
698 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
703 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
708 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "皆からの %s アップデート!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
733 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
738 #: actions/apitrends.php:87
739 msgid "API method under construction."
740 msgstr "API メソッドが工事中です。"
742 #: actions/attachment.php:73
743 msgid "No such attachment."
744 msgstr "そのような添付はありません。"
746 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
747 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
748 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
749 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgstr "ニックネームがありません。"
753 #: actions/avatarbynickname.php:64
757 #: actions/avatarbynickname.php:69
758 msgid "Invalid size."
761 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
762 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
763 #: lib/accountsettingsaction.php:118
767 #: actions/avatarsettings.php:78
769 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
770 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
772 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
773 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
774 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
775 msgid "User without matching profile."
776 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
778 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
779 #: actions/grouplogo.php:254
780 msgid "Avatar settings"
783 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
784 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
788 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
789 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
793 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
794 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
798 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
802 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
806 #: actions/avatarsettings.php:305
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "プロファイル記述がありません。"
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "アバターが更新されました。"
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "アバターが削除されました。"
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
839 #: actions/block.php:138
842 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
843 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
844 "will not be notified of any @-replies from them."
846 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
847 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
848 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
850 #. TRANS: Button label on the user block form.
851 #. TRANS: Button label on the delete application form.
852 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
853 #. TRANS: Button label on the delete user form.
854 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
855 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
856 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
857 #: actions/groupblock.php:178
863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
865 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
866 msgid "Do not block this user"
867 msgstr "このユーザをアンブロックする"
869 #. TRANS: Button label on the user block form.
870 #. TRANS: Button label on the delete application form.
871 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
872 #. TRANS: Button label on the delete user form.
873 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
874 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
875 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
876 #: actions/groupblock.php:185
882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
883 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
884 msgid "Block this user"
885 msgstr "このユーザをブロックする"
887 #: actions/block.php:187
888 msgid "Failed to save block information."
889 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
891 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
892 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
893 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
894 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
895 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
896 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
897 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
898 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
899 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
900 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
901 #: lib/command.php:368
902 msgid "No such group."
903 msgstr "そのようなグループはありません。"
905 #: actions/blockedfromgroup.php:97
907 msgid "%s blocked profiles"
908 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
910 #: actions/blockedfromgroup.php:100
912 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
913 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
915 #: actions/blockedfromgroup.php:115
916 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
917 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
919 #: actions/blockedfromgroup.php:288
920 msgid "Unblock user from group"
921 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
923 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
927 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
928 msgid "Unblock this user"
929 msgstr "このユーザをアンブロックする"
931 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
932 #: actions/bookmarklet.php:51
937 #: actions/confirmaddress.php:75
938 msgid "No confirmation code."
939 msgstr "確認コードがありません。"
941 #: actions/confirmaddress.php:80
942 msgid "Confirmation code not found."
943 msgstr "確認コードが見つかりません。"
945 #: actions/confirmaddress.php:85
946 msgid "That confirmation code is not for you!"
947 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
949 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
950 #: actions/confirmaddress.php:91
952 msgid "Unrecognized address type %s."
953 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
955 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
956 #: actions/confirmaddress.php:96
957 msgid "That address has already been confirmed."
958 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
960 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
966 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
967 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
968 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
969 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
970 #: actions/smssettings.php:464
971 msgid "Couldn't update user."
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
976 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
977 #: actions/smssettings.php:422
978 msgid "Couldn't delete email confirmation."
979 msgstr "メール承認を削除できません"
981 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
990 #: actions/conversation.php:99
994 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
995 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
999 #: actions/deleteapplication.php:63
1000 msgid "You must be logged in to delete an application."
1001 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1003 #: actions/deleteapplication.php:71
1004 msgid "Application not found."
1005 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1007 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1008 #: actions/showapplication.php:94
1009 msgid "You are not the owner of this application."
1010 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1263
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1016 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 msgid "Delete application"
1022 #: actions/deleteapplication.php:149
1025 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1026 "about the application from the database, including all existing user "
1029 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1030 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1033 #: actions/deleteapplication.php:158
1034 msgid "Do not delete this application"
1035 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1038 #: actions/deleteapplication.php:164
1039 msgid "Delete this application"
1040 msgstr "このアプリケーションを削除"
1042 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1043 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1044 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1045 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1046 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1047 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1048 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1049 #: lib/settingsaction.php:72
1050 msgid "Not logged in."
1051 msgstr "ログインしていません。"
1053 #: actions/deletenotice.php:71
1054 msgid "Can't delete this notice."
1055 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1057 #: actions/deletenotice.php:103
1059 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1062 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1065 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1066 msgid "Delete notice"
1069 #: actions/deletenotice.php:144
1070 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1071 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:151
1075 msgid "Do not delete this notice"
1076 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1080 msgid "Delete this notice"
1083 #: actions/deleteuser.php:67
1084 msgid "You cannot delete users."
1085 msgstr "ユーザを削除できません"
1087 #: actions/deleteuser.php:74
1088 msgid "You can only delete local users."
1089 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1091 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1095 #: actions/deleteuser.php:136
1097 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1098 "the user from the database, without a backup."
1100 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1101 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1103 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1104 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1105 msgid "Delete this user"
1108 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1109 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1110 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1111 #: lib/groupnav.php:119
1115 #: actions/designadminpanel.php:74
1116 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1117 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1119 #: actions/designadminpanel.php:318
1120 msgid "Invalid logo URL."
1123 #: actions/designadminpanel.php:322
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Theme not available: %s."
1126 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1128 #: actions/designadminpanel.php:426
1132 #: actions/designadminpanel.php:431
1136 #: actions/designadminpanel.php:443
1137 msgid "Change theme"
1140 #: actions/designadminpanel.php:460
1144 #: actions/designadminpanel.php:461
1145 msgid "Theme for the site."
1148 #: actions/designadminpanel.php:467
1150 msgid "Custom theme"
1153 #: actions/designadminpanel.php:471
1154 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1157 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1158 msgid "Change background image"
1159 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1161 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1162 #: lib/designsettings.php:178
1166 #: actions/designadminpanel.php:496
1169 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1172 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1175 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1176 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1180 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1181 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1185 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1186 msgid "Turn background image on or off."
1187 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1189 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1190 msgid "Tile background image"
1191 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1193 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1194 msgid "Change colours"
1197 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1201 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1205 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1209 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1213 #: actions/designadminpanel.php:651
1217 #: actions/designadminpanel.php:655
1221 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1222 msgid "Use defaults"
1225 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1226 msgid "Restore default designs"
1227 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1229 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1230 msgid "Reset back to default"
1231 msgstr "デフォルトへリセットする"
1233 #. TRANS: Submit button title
1234 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1235 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1236 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1237 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1238 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1239 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1240 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1244 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1248 #: actions/disfavor.php:81
1249 msgid "This notice is not a favorite!"
1250 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1252 #: actions/disfavor.php:94
1253 msgid "Add to favorites"
1256 #: actions/doc.php:158
1258 msgid "No such document \"%s\""
1259 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1261 #: actions/editapplication.php:54
1262 msgid "Edit Application"
1265 #: actions/editapplication.php:66
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1271 msgid "No such application."
1272 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1274 #: actions/editapplication.php:161
1275 msgid "Use this form to edit your application."
1276 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1278 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1279 msgid "Name is required."
1282 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1283 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1284 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1286 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1287 msgid "Name already in use. Try another one."
1288 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1290 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1291 msgid "Description is required."
1294 #: actions/editapplication.php:194
1295 msgid "Source URL is too long."
1296 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1298 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1299 msgid "Source URL is not valid."
1300 msgstr "ソースURLが不正です。"
1302 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1303 msgid "Organization is required."
1306 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1307 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1308 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1310 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1311 msgid "Organization homepage is required."
1312 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1314 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1315 msgid "Callback is too long."
1316 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1318 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1319 msgid "Callback URL is not valid."
1320 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1322 #: actions/editapplication.php:258
1323 msgid "Could not update application."
1324 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1326 #: actions/editgroup.php:56
1328 msgid "Edit %s group"
1331 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1332 msgid "You must be logged in to create a group."
1333 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1335 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1336 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1337 msgid "You must be an admin to edit the group."
1338 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1340 #: actions/editgroup.php:158
1341 msgid "Use this form to edit the group."
1342 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1344 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1346 msgid "description is too long (max %d chars)."
1347 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1349 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1352 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1354 #: actions/editgroup.php:258
1355 msgid "Could not update group."
1356 msgstr "グループを更新できません。"
1358 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1359 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1360 msgid "Could not create aliases."
1361 msgstr "別名を作成できません。"
1363 #: actions/editgroup.php:280
1364 msgid "Options saved."
1365 msgstr "オプションが保存されました。"
1367 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1368 #: actions/emailsettings.php:61
1369 msgid "Email settings"
1372 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1374 #: actions/emailsettings.php:76
1376 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1377 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1379 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1382 msgid "Email address"
1385 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:112
1387 msgid "Current confirmed email address."
1388 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1390 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1391 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1392 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1394 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1395 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1396 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1397 #: actions/smssettings.php:180
1403 #: actions/emailsettings.php:122
1405 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1406 "a message with further instructions."
1408 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1409 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1411 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1412 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1413 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1414 #. TRANS: Button label
1415 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1416 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1422 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1423 #: actions/emailsettings.php:135
1424 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1425 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1427 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1428 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1429 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1430 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1431 #: actions/smssettings.php:162
1437 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1438 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1439 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1440 msgid "Incoming email"
1443 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1444 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1445 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1446 msgid "Send email to this address to post new notices."
1447 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1449 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1450 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1451 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1452 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1453 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1455 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1456 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1457 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1463 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:174
1466 msgid "Email preferences"
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:180
1471 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1472 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:186
1476 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1478 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1481 #: actions/emailsettings.php:193
1482 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1484 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:199
1489 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1490 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:205
1494 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1495 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:212
1499 msgid "I want to post notices by email."
1500 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:219
1504 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1505 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1507 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1508 #: actions/emailsettings.php:334
1510 msgid "Email preferences saved."
1511 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1514 #: actions/emailsettings.php:353
1515 msgid "No email address."
1516 msgstr "メールアドレスがありません。"
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1519 #: actions/emailsettings.php:361
1520 msgid "Cannot normalize that email address"
1521 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1524 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1525 #: actions/siteadminpanel.php:144
1526 msgid "Not a valid email address."
1527 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1530 #: actions/emailsettings.php:370
1531 msgid "That is already your email address."
1532 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1535 #: actions/emailsettings.php:374
1536 msgid "That email address already belongs to another user."
1537 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1542 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1543 #: actions/smssettings.php:373
1544 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1545 msgstr "承認コードを追加できません"
1547 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1548 #: actions/emailsettings.php:398
1550 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1551 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1553 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1554 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1557 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1558 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1559 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1560 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1561 #: actions/smssettings.php:408
1562 msgid "No pending confirmation to cancel."
1563 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1565 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1566 #: actions/emailsettings.php:424
1568 msgid "That is the wrong email address."
1569 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1571 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1572 #: actions/emailsettings.php:438
1574 msgid "Email confirmation cancelled."
1575 msgstr "承認作業が中止されました。"
1577 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1578 #. TRANS: registered for the active user.
1579 #: actions/emailsettings.php:458
1580 msgid "That is not your email address."
1581 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1583 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1584 #: actions/emailsettings.php:479
1586 msgid "The email address was removed."
1587 msgstr "アドレスは削除されました。"
1589 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1590 msgid "No incoming email address."
1591 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1595 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1596 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1597 msgid "Couldn't update user record."
1598 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1600 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1602 msgid "Incoming email address removed."
1603 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1605 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1606 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1607 msgid "New incoming email address added."
1608 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1610 #: actions/favor.php:79
1611 msgid "This notice is already a favorite!"
1612 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1614 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1615 msgid "Disfavor favorite"
1618 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1619 #: lib/publicgroupnav.php:93
1620 msgid "Popular notices"
1623 #: actions/favorited.php:67
1625 msgid "Popular notices, page %d"
1626 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1628 #: actions/favorited.php:79
1629 msgid "The most popular notices on the site right now."
1630 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1632 #: actions/favorited.php:150
1633 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1635 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1638 #: actions/favorited.php:153
1640 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1641 "next to any notice you like."
1643 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1646 #: actions/favorited.php:156
1649 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1650 "notice to your favorites!"
1652 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1653 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1655 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1656 #: lib/personalgroupnav.php:115
1658 msgid "%s's favorite notices"
1659 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1661 #: actions/favoritesrss.php:115
1663 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1664 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1667 #: lib/publicgroupnav.php:89
1668 msgid "Featured users"
1669 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1671 #: actions/featured.php:71
1673 msgid "Featured users, page %d"
1674 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1676 #: actions/featured.php:99
1678 msgid "A selection of some great users on %s"
1679 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1681 #: actions/file.php:34
1682 msgid "No notice ID."
1683 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1685 #: actions/file.php:38
1687 msgstr "つぶやきがありません。"
1689 #: actions/file.php:42
1690 msgid "No attachments."
1691 msgstr "そのような添付はありません。"
1693 #: actions/file.php:51
1694 msgid "No uploaded attachments."
1695 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1698 msgid "Not expecting this response!"
1699 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1702 msgid "User being listened to does not exist."
1703 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1706 msgid "You can use the local subscription!"
1707 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1710 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1711 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1713 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1714 msgid "You are not authorized."
1717 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1718 msgid "Could not convert request token to access token."
1719 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1721 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1722 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1724 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1726 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1728 msgid "Error updating remote profile."
1729 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1731 #: actions/getfile.php:79
1732 msgid "No such file."
1733 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1735 #: actions/getfile.php:83
1736 msgid "Cannot read file."
1737 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1739 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1741 msgid "Invalid role."
1744 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1745 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1748 #: actions/grantrole.php:75
1750 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1751 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1753 #: actions/grantrole.php:82
1755 msgid "User already has this role."
1756 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1758 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1759 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1760 #: lib/profileformaction.php:79
1761 msgid "No profile specified."
1762 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1764 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1765 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1766 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1767 msgid "No profile with that ID."
1768 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1770 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1771 #: actions/makeadmin.php:81
1772 msgid "No group specified."
1773 msgstr "グループ記述がありません。"
1775 #: actions/groupblock.php:91
1776 msgid "Only an admin can block group members."
1777 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1779 #: actions/groupblock.php:95
1780 msgid "User is already blocked from group."
1781 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1783 #: actions/groupblock.php:100
1784 msgid "User is not a member of group."
1785 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1787 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1788 msgid "Block user from group"
1789 msgstr "グループからユーザをブロック"
1791 #: actions/groupblock.php:160
1794 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1795 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1796 "the group in the future."
1798 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1799 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1802 #: actions/groupblock.php:182
1803 msgid "Do not block this user from this group"
1804 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1807 #: actions/groupblock.php:189
1808 msgid "Block this user from this group"
1809 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1811 #: actions/groupblock.php:206
1812 msgid "Database error blocking user from group."
1813 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1815 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1820 msgid "You must be logged in to edit a group."
1821 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1824 msgid "Group design"
1827 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1829 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1830 "palette of your choice."
1832 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1835 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1836 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1837 msgid "Couldn't update your design."
1838 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1840 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1841 msgid "Design preferences saved."
1842 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1844 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1848 #: actions/grouplogo.php:153
1851 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1853 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1856 #: actions/grouplogo.php:365
1857 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1858 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1860 #: actions/grouplogo.php:399
1861 msgid "Logo updated."
1862 msgstr "ロゴが更新されました。"
1864 #: actions/grouplogo.php:401
1865 msgid "Failed updating logo."
1866 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1868 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1870 msgid "%s group members"
1871 msgstr "%s グループメンバー"
1873 #: actions/groupmembers.php:103
1875 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1876 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1878 #: actions/groupmembers.php:118
1879 msgid "A list of the users in this group."
1880 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1882 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1886 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1890 #: actions/groupmembers.php:487
1891 msgid "Make user an admin of the group"
1892 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1894 #: actions/groupmembers.php:519
1898 #: actions/groupmembers.php:519
1899 msgid "Make this user an admin"
1900 msgstr "このユーザを管理者にする"
1902 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1903 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1904 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1905 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1906 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1911 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1912 #: actions/grouprss.php:142
1914 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1915 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1917 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1918 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1922 #: actions/groups.php:64
1924 msgid "Groups, page %d"
1925 msgstr "グループ、ページ %d"
1927 #: actions/groups.php:90
1930 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1931 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1932 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1933 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1936 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1937 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1938 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1939 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1940 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1942 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1943 msgid "Create a new group"
1946 #: actions/groupsearch.php:52
1949 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1950 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1952 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1955 #: actions/groupsearch.php:58
1956 msgid "Group search"
1959 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1960 #: actions/peoplesearch.php:83
1964 #: actions/groupsearch.php:82
1967 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1968 "newgroup%%) yourself."
1970 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1971 "action.newgroup%%)できます。"
1973 #: actions/groupsearch.php:85
1976 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1977 "action.newgroup%%) yourself!"
1979 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1982 #: actions/groupunblock.php:91
1983 msgid "Only an admin can unblock group members."
1984 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1986 #: actions/groupunblock.php:95
1987 msgid "User is not blocked from group."
1988 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1990 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1991 msgid "Error removing the block."
1994 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1995 #: actions/imsettings.php:60
1999 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2000 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2001 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2002 #: actions/imsettings.php:74
2005 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2006 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2008 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2011 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2012 #: actions/imsettings.php:94
2013 msgid "IM is not available."
2016 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2017 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2018 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2022 #: actions/imsettings.php:113
2023 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2024 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2026 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2027 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2028 #: actions/imsettings.php:124
2031 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2032 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2034 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2035 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2037 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2038 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2039 #: actions/imsettings.php:140
2042 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2043 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2045 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2046 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2048 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2049 #: actions/imsettings.php:155
2051 msgid "IM preferences"
2054 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2055 #: actions/imsettings.php:160
2056 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2057 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2059 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2060 #: actions/imsettings.php:166
2061 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2062 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2064 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2065 #: actions/imsettings.php:172
2066 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2068 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:179
2073 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2074 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2076 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2077 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2078 msgid "Preferences saved."
2079 msgstr "設定が保存されました。"
2081 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2082 #: actions/imsettings.php:309
2083 msgid "No Jabber ID."
2084 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2086 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2087 #: actions/imsettings.php:317
2088 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2089 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2091 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2092 #: actions/imsettings.php:322
2093 msgid "Not a valid Jabber ID"
2094 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2096 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2097 #: actions/imsettings.php:326
2098 msgid "That is already your Jabber ID."
2099 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2102 #: actions/imsettings.php:330
2103 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2104 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2106 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2107 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2108 #: actions/imsettings.php:358
2111 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2112 "s for sending messages to you."
2114 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2115 "ようにするには%sを承認してください。"
2117 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2118 #: actions/imsettings.php:388
2119 msgid "That is the wrong IM address."
2120 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2123 #: actions/imsettings.php:397
2125 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2126 msgstr "メール承認を削除できません"
2128 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2129 #: actions/imsettings.php:402
2131 msgid "IM confirmation cancelled."
2132 msgstr "承認作業が中止されました。"
2134 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2135 #. TRANS: registered for the active user.
2136 #: actions/imsettings.php:424
2137 msgid "That is not your Jabber ID."
2138 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2141 #: actions/imsettings.php:447
2143 msgid "The IM address was removed."
2144 msgstr "アドレスは削除されました。"
2146 #: actions/inbox.php:59
2148 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2149 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2151 #: actions/inbox.php:62
2153 msgid "Inbox for %s"
2156 #: actions/inbox.php:115
2157 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2159 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2161 #: actions/invite.php:39
2162 msgid "Invites have been disabled."
2163 msgstr "招待は無効にされました。"
2165 #: actions/invite.php:41
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2168 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
2170 #: actions/invite.php:72
2172 msgid "Invalid email address: %s"
2173 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2175 #: actions/invite.php:110
2176 msgid "Invitation(s) sent"
2179 #: actions/invite.php:112
2180 msgid "Invite new users"
2183 #: actions/invite.php:128
2184 msgid "You are already subscribed to these users:"
2185 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2187 #. TRANS: Whois output.
2188 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2189 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2194 #: actions/invite.php:136
2196 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2198 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2201 #: actions/invite.php:144
2202 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2203 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2205 #: actions/invite.php:150
2207 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2208 "on the site. Thanks for growing the community!"
2210 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2211 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2213 #: actions/invite.php:162
2215 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2217 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2219 #: actions/invite.php:187
2220 msgid "Email addresses"
2223 #: actions/invite.php:189
2224 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2225 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2227 #: actions/invite.php:192
2228 msgid "Personal message"
2231 #: actions/invite.php:194
2232 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2233 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2235 #. TRANS: Send button for inviting friends
2236 #: actions/invite.php:198
2242 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2243 #: actions/invite.php:228
2245 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2246 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2248 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2249 #: actions/invite.php:231
2252 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2254 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2255 "you know and people who interest you.\n"
2257 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2258 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2259 "share your interests.\n"
2265 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2269 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2274 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2279 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2281 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2282 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2284 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2285 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2292 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2296 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2301 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2306 #: actions/joingroup.php:60
2307 msgid "You must be logged in to join a group."
2308 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2310 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2312 msgid "No nickname or ID."
2313 msgstr "ニックネームがありません。"
2315 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2316 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2317 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2319 msgid "%1$s joined group %2$s"
2320 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2322 #: actions/leavegroup.php:60
2323 msgid "You must be logged in to leave a group."
2324 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2326 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2327 msgid "You are not a member of that group."
2328 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2330 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2331 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2332 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2334 msgid "%1$s left group %2$s"
2335 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2337 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2338 msgid "Already logged in."
2339 msgstr "既にログインしています。"
2341 #: actions/login.php:148
2342 msgid "Incorrect username or password."
2343 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2345 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2346 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2347 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2349 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2353 #: actions/login.php:249
2354 msgid "Login to site"
2357 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2361 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2362 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2363 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2365 #: actions/login.php:269
2366 msgid "Lost or forgotten password?"
2367 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2369 #: actions/login.php:288
2371 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2372 "changing your settings."
2374 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2377 #: actions/login.php:292
2379 msgid "Login with your username and password."
2380 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2382 #: actions/login.php:295
2383 #, fuzzy, php-format
2385 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2387 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2388 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2390 #: actions/makeadmin.php:92
2391 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2392 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2394 #: actions/makeadmin.php:96
2396 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2397 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2399 #: actions/makeadmin.php:133
2401 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2402 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2404 #: actions/makeadmin.php:146
2406 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2407 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2409 #: actions/microsummary.php:69
2411 msgid "No current status."
2412 msgstr "現在のステータスはありません"
2414 #: actions/newapplication.php:52
2415 msgid "New Application"
2416 msgstr "新しいアプリケーション"
2418 #: actions/newapplication.php:64
2419 msgid "You must be logged in to register an application."
2420 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2422 #: actions/newapplication.php:143
2423 msgid "Use this form to register a new application."
2424 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2426 #: actions/newapplication.php:176
2427 msgid "Source URL is required."
2428 msgstr "ソースURLが必要です。"
2430 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2431 msgid "Could not create application."
2432 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2434 #: actions/newgroup.php:53
2438 #: actions/newgroup.php:110
2439 msgid "Use this form to create a new group."
2440 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2442 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2446 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2447 msgid "You can't send a message to this user."
2448 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2450 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2451 #: lib/command.php:555
2453 msgstr "コンテンツがありません!"
2455 #: actions/newmessage.php:158
2456 msgid "No recipient specified."
2457 msgstr "受取人が書かれていません。"
2459 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2461 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2463 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2465 #: actions/newmessage.php:181
2466 msgid "Message sent"
2467 msgstr "メッセージを送りました"
2469 #: actions/newmessage.php:185
2471 msgid "Direct message to %s sent."
2472 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2474 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2478 #: actions/newnotice.php:69
2482 #: actions/newnotice.php:217
2483 msgid "Notice posted"
2484 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2486 #: actions/noticesearch.php:68
2489 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2490 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2492 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2494 #: actions/noticesearch.php:78
2498 #: actions/noticesearch.php:91
2500 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2501 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2503 #: actions/noticesearch.php:121
2506 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2507 "status_textarea=%s)!"
2509 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2512 #: actions/noticesearch.php:124
2515 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2516 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2518 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2519 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2521 #: actions/noticesearchrss.php:96
2523 msgid "Updates with \"%s\""
2526 #: actions/noticesearchrss.php:98
2528 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2529 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2531 #: actions/nudge.php:85
2534 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2536 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2539 #: actions/nudge.php:94
2543 #: actions/nudge.php:97
2547 #: actions/oauthappssettings.php:59
2548 msgid "You must be logged in to list your applications."
2549 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2551 #: actions/oauthappssettings.php:74
2552 msgid "OAuth applications"
2553 msgstr "OAuth アプリケーション"
2555 #: actions/oauthappssettings.php:85
2556 msgid "Applications you have registered"
2557 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2559 #: actions/oauthappssettings.php:135
2561 msgid "You have not registered any applications yet."
2562 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2565 msgid "Connected applications"
2566 msgstr "接続されたアプリケーション"
2568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2569 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2570 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2572 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2573 msgid "You are not a user of that application."
2574 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2577 #, fuzzy, php-format
2578 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2579 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2582 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2584 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2588 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2589 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2591 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2593 msgid "Notice has no profile."
2594 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2596 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2598 msgid "%1$s's status on %2$s"
2599 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2601 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2602 #: actions/oembed.php:159
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Content type %s not supported."
2607 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2608 #: actions/oembed.php:163
2610 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2613 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2614 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2615 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2616 msgid "Not a supported data format."
2617 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2619 #: actions/opensearch.php:64
2620 msgid "People Search"
2623 #: actions/opensearch.php:67
2624 msgid "Notice Search"
2627 #: actions/othersettings.php:60
2628 msgid "Other settings"
2631 #: actions/othersettings.php:71
2632 msgid "Manage various other options."
2633 msgstr "他のオプションを管理。"
2635 #: actions/othersettings.php:108
2636 msgid " (free service)"
2639 #: actions/othersettings.php:116
2640 msgid "Shorten URLs with"
2643 #: actions/othersettings.php:117
2644 msgid "Automatic shortening service to use."
2645 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2647 #: actions/othersettings.php:122
2648 msgid "View profile designs"
2649 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2651 #: actions/othersettings.php:123
2652 msgid "Show or hide profile designs."
2653 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2655 #: actions/othersettings.php:153
2656 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2657 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2659 #: actions/otp.php:69
2660 msgid "No user ID specified."
2661 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2663 #: actions/otp.php:83
2664 msgid "No login token specified."
2665 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2667 #: actions/otp.php:90
2668 msgid "No login token requested."
2669 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2671 #: actions/otp.php:95
2672 msgid "Invalid login token specified."
2673 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2675 #: actions/otp.php:104
2676 msgid "Login token expired."
2677 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2679 #: actions/outbox.php:58
2681 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2682 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2684 #: actions/outbox.php:61
2686 msgid "Outbox for %s"
2689 #: actions/outbox.php:116
2690 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2692 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2695 #: actions/passwordsettings.php:58
2696 msgid "Change password"
2699 #: actions/passwordsettings.php:69
2700 msgid "Change your password."
2701 msgstr "パスワードを変更します。"
2703 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2704 msgid "Password change"
2707 #: actions/passwordsettings.php:104
2708 msgid "Old password"
2711 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2712 msgid "New password"
2715 #: actions/passwordsettings.php:109
2716 msgid "6 or more characters"
2719 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2720 #: actions/register.php:440
2724 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2725 msgid "Same as password above"
2728 #: actions/passwordsettings.php:117
2732 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2733 msgid "Password must be 6 or more characters."
2734 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2736 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2737 msgid "Passwords don't match."
2738 msgstr "パスワードが一致しません。"
2740 #: actions/passwordsettings.php:165
2741 msgid "Incorrect old password"
2742 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2744 #: actions/passwordsettings.php:181
2745 msgid "Error saving user; invalid."
2746 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2748 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2749 msgid "Can't save new password."
2750 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2752 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2753 msgid "Password saved."
2754 msgstr "パスワードが保存されました。"
2756 #. TRANS: Menu item for site administration
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2762 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2763 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Theme directory not readable: %s."
2768 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2773 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "Background directory not writable: %s."
2778 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Locales directory not readable: %s."
2783 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2786 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2787 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2798 msgid "Site's server hostname."
2799 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2810 msgid "Path to locales"
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2814 msgid "Directory path to locales"
2815 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2822 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2823 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2830 msgid "Theme server"
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2838 msgid "Theme directory"
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2846 msgid "Avatar server"
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2854 msgid "Avatar directory"
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2862 msgid "Background server"
2863 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2866 msgid "Background path"
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2870 msgid "Background directory"
2871 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2894 msgid "When to use SSL"
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2902 msgid "Server to direct SSL requests to"
2903 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2909 #: actions/peoplesearch.php:52
2912 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2913 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2915 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2918 #: actions/peoplesearch.php:58
2919 msgid "People search"
2922 #: actions/peopletag.php:68
2923 #, fuzzy, php-format
2924 msgid "Not a valid people tag: %s."
2925 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2927 #: actions/peopletag.php:142
2929 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2930 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2932 #: actions/postnotice.php:95
2934 msgid "Invalid notice content."
2937 #: actions/postnotice.php:101
2939 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2941 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2943 #: actions/profilesettings.php:60
2944 msgid "Profile settings"
2947 #: actions/profilesettings.php:71
2949 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2951 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2954 #: actions/profilesettings.php:99
2955 msgid "Profile information"
2958 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2959 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2960 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2962 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2963 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2964 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2968 #. TRANS: Form input field label.
2969 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2970 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2974 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2975 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2976 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2978 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2980 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2981 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2983 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2984 msgid "Describe yourself and your interests"
2985 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2987 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2991 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2992 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2993 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2994 #: lib/userprofile.php:165
2998 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2999 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3000 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3002 #: actions/profilesettings.php:138
3003 msgid "Share my current location when posting notices"
3004 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3006 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3007 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3008 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3012 #: actions/profilesettings.php:147
3014 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3016 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3019 #: actions/profilesettings.php:151
3023 #: actions/profilesettings.php:152
3024 msgid "Preferred language"
3027 #: actions/profilesettings.php:161
3031 #: actions/profilesettings.php:162
3032 msgid "What timezone are you normally in?"
3033 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3035 #: actions/profilesettings.php:167
3037 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3038 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3040 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3042 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3043 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
3045 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3046 msgid "Timezone not selected."
3047 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3049 #: actions/profilesettings.php:241
3050 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3051 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3053 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3055 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3056 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3058 #: actions/profilesettings.php:306
3059 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3060 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3062 #: actions/profilesettings.php:363
3063 msgid "Couldn't save location prefs."
3064 msgstr "場所情報を保存できません。"
3066 #: actions/profilesettings.php:375
3067 msgid "Couldn't save profile."
3068 msgstr "プロファイルを保存できません"
3070 #: actions/profilesettings.php:383
3071 msgid "Couldn't save tags."
3072 msgstr "タグを保存できません。"
3074 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3075 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3076 msgid "Settings saved."
3077 msgstr "設定が保存されました。"
3079 #: actions/public.php:83
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3082 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3084 #: actions/public.php:92
3085 msgid "Could not retrieve public stream."
3086 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3088 #: actions/public.php:130
3090 msgid "Public timeline, page %d"
3091 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3093 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3094 msgid "Public timeline"
3095 msgstr "パブリックタイムライン"
3097 #: actions/public.php:160
3098 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3099 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3101 #: actions/public.php:164
3102 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3103 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3105 #: actions/public.php:168
3106 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3107 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3109 #: actions/public.php:188
3112 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3115 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3118 #: actions/public.php:191
3119 msgid "Be the first to post!"
3120 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3122 #: actions/public.php:195
3125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3127 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3130 #: actions/public.php:242
3133 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3134 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3135 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3136 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3138 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3139 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3140 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3141 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3144 #: actions/public.php:247
3147 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3148 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3151 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3152 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3155 #: actions/publictagcloud.php:57
3156 msgid "Public tag cloud"
3157 msgstr "パブリックタグクラウド"
3159 #: actions/publictagcloud.php:63
3161 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3162 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3164 #: actions/publictagcloud.php:69
3166 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3168 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3170 #: actions/publictagcloud.php:72
3171 msgid "Be the first to post one!"
3172 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3174 #: actions/publictagcloud.php:75
3177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3180 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3183 #: actions/publictagcloud.php:134
3187 #: actions/recoverpassword.php:36
3188 msgid "You are already logged in!"
3189 msgstr "既にログイン済みです。"
3191 #: actions/recoverpassword.php:62
3192 msgid "No such recovery code."
3193 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3195 #: actions/recoverpassword.php:66
3196 msgid "Not a recovery code."
3197 msgstr "回復コードではありません。"
3199 #: actions/recoverpassword.php:73
3200 msgid "Recovery code for unknown user."
3201 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3203 #: actions/recoverpassword.php:86
3204 msgid "Error with confirmation code."
3205 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3207 #: actions/recoverpassword.php:97
3208 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3209 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3211 #: actions/recoverpassword.php:111
3212 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3213 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3215 #: actions/recoverpassword.php:152
3217 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3218 "the email address you have stored in your account."
3220 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3221 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3223 #: actions/recoverpassword.php:158
3224 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3225 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3227 #: actions/recoverpassword.php:188
3228 msgid "Password recovery"
3231 #: actions/recoverpassword.php:191
3232 msgid "Nickname or email address"
3233 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3235 #: actions/recoverpassword.php:193
3236 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3237 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3239 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3243 #: actions/recoverpassword.php:208
3244 msgid "Reset password"
3247 #: actions/recoverpassword.php:209
3248 msgid "Recover password"
3251 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3252 msgid "Password recovery requested"
3253 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3255 #: actions/recoverpassword.php:213
3256 msgid "Unknown action"
3259 #: actions/recoverpassword.php:236
3260 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3261 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3263 #: actions/recoverpassword.php:243
3267 #: actions/recoverpassword.php:252
3268 msgid "Enter a nickname or email address."
3269 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3271 #: actions/recoverpassword.php:282
3272 msgid "No user with that email address or username."
3273 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3275 #: actions/recoverpassword.php:299
3276 msgid "No registered email address for that user."
3277 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3279 #: actions/recoverpassword.php:313
3280 msgid "Error saving address confirmation."
3281 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3283 #: actions/recoverpassword.php:338
3285 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3286 "address registered to your account."
3287 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3289 #: actions/recoverpassword.php:357
3290 msgid "Unexpected password reset."
3291 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3293 #: actions/recoverpassword.php:365
3294 msgid "Password must be 6 chars or more."
3295 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3297 #: actions/recoverpassword.php:369
3298 msgid "Password and confirmation do not match."
3299 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3301 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3302 msgid "Error setting user."
3305 #: actions/recoverpassword.php:395
3306 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3307 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3309 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3310 msgid "Sorry, only invited people can register."
3311 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3313 #: actions/register.php:99
3314 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3315 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3317 #: actions/register.php:119
3318 msgid "Registration successful"
3321 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3325 #: actions/register.php:142
3326 msgid "Registration not allowed."
3327 msgstr "登録は許可されていません。"
3329 #: actions/register.php:205
3330 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3331 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3333 #: actions/register.php:219
3334 msgid "Email address already exists."
3335 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3337 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3338 msgid "Invalid username or password."
3339 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3341 #: actions/register.php:350
3344 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3345 "link up to friends and colleagues. "
3347 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3350 #: actions/register.php:432
3351 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3353 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3355 #: actions/register.php:437
3356 msgid "6 or more characters. Required."
3357 msgstr "6文字以上。必須です。"
3359 #: actions/register.php:441
3360 msgid "Same as password above. Required."
3361 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3363 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3364 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3365 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3369 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3370 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3371 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3373 #: actions/register.php:457
3374 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3377 #: actions/register.php:518
3380 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3383 #: actions/register.php:528
3385 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3389 #: actions/register.php:532
3390 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3393 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3394 #: actions/register.php:535
3395 msgid "All rights reserved."
3398 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3399 #: actions/register.php:540
3400 #, fuzzy, php-format
3402 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3403 "email address, IM address, and phone number."
3404 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3406 #: actions/register.php:583
3409 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3412 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3413 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3414 "notices through instant messages.\n"
3415 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3416 "share your interests. \n"
3417 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3418 "others more about you. \n"
3419 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3422 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3424 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3427 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3428 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3429 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3430 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3431 "peoplesearch%%%%) する\n"
3432 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3434 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3436 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3439 #: actions/register.php:607
3441 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3442 "to confirm your email address.)"
3444 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3447 #: actions/remotesubscribe.php:98
3450 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3451 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3452 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3454 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3455 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3456 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3459 #: actions/remotesubscribe.php:112
3460 msgid "Remote subscribe"
3463 #: actions/remotesubscribe.php:124
3464 msgid "Subscribe to a remote user"
3465 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3467 #: actions/remotesubscribe.php:129
3468 msgid "User nickname"
3471 #: actions/remotesubscribe.php:130
3472 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3473 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3475 #: actions/remotesubscribe.php:133
3479 #: actions/remotesubscribe.php:134
3480 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3481 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3483 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3484 #: lib/userprofile.php:406
3488 #: actions/remotesubscribe.php:159
3489 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3490 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3492 #: actions/remotesubscribe.php:168
3493 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3495 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3498 #: actions/remotesubscribe.php:176
3499 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3501 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3503 #: actions/remotesubscribe.php:183
3504 msgid "Couldn’t get a request token."
3505 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3507 #: actions/repeat.php:57
3508 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3509 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3511 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3512 msgid "No notice specified."
3513 msgstr "つぶやきがありません。"
3515 #: actions/repeat.php:76
3516 msgid "You can't repeat your own notice."
3517 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3519 #: actions/repeat.php:90
3520 msgid "You already repeated that notice."
3521 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3523 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3527 #: actions/repeat.php:119
3531 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3532 #: lib/personalgroupnav.php:105
3534 msgid "Replies to %s"
3537 #: actions/replies.php:128
3539 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3540 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3542 #: actions/replies.php:145
3544 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3545 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3547 #: actions/replies.php:152
3549 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3550 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3552 #: actions/replies.php:159
3554 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3555 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3557 #: actions/replies.php:199
3558 #, fuzzy, php-format
3560 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3561 "notice to them yet."
3563 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3566 #: actions/replies.php:204
3569 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3570 "[join groups](%%action.groups%%)."
3572 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3573 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3575 #: actions/replies.php:206
3576 #, fuzzy, php-format
3578 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3579 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3581 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3582 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3584 #: actions/repliesrss.php:72
3586 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3587 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3589 #: actions/revokerole.php:75
3591 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3592 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3594 #: actions/revokerole.php:82
3596 msgid "User doesn't have this role."
3597 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3599 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3603 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3604 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3605 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3607 #: actions/sandbox.php:72
3608 msgid "User is already sandboxed."
3609 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3611 #. TRANS: Menu item for site administration
3612 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3613 #: lib/adminpanelaction.php:392
3617 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3618 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3619 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3621 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3622 msgid "Handle sessions"
3625 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3626 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3627 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3629 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3630 msgid "Session debugging"
3633 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3634 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3635 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3637 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3638 #: actions/useradminpanel.php:294
3639 msgid "Save site settings"
3642 #: actions/showapplication.php:82
3643 msgid "You must be logged in to view an application."
3644 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3646 #: actions/showapplication.php:157
3647 msgid "Application profile"
3648 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3650 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3651 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3655 #. TRANS: Form input field label for application name.
3656 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3657 #: lib/applicationeditform.php:199
3661 #. TRANS: Form input field label.
3662 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3663 msgid "Organization"
3666 #. TRANS: Form input field label.
3667 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3668 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3672 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3673 #: lib/profileaction.php:187
3677 #: actions/showapplication.php:203
3679 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3682 #: actions/showapplication.php:213
3683 msgid "Application actions"
3684 msgstr "アプリケーションアクション"
3686 #: actions/showapplication.php:236
3687 msgid "Reset key & secret"
3688 msgstr "key と secret のリセット"
3690 #: actions/showapplication.php:261
3691 msgid "Application info"
3694 #: actions/showapplication.php:263
3695 msgid "Consumer key"
3698 #: actions/showapplication.php:268
3699 msgid "Consumer secret"
3702 #: actions/showapplication.php:273
3703 msgid "Request token URL"
3704 msgstr "リクエストトークンURL"
3706 #: actions/showapplication.php:278
3707 msgid "Access token URL"
3708 msgstr "アクセストークンURL"
3710 #: actions/showapplication.php:283
3711 msgid "Authorize URL"
3714 #: actions/showapplication.php:288
3716 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3719 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3722 #: actions/showapplication.php:309
3724 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3725 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3727 #: actions/showfavorites.php:79
3729 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3730 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3732 #: actions/showfavorites.php:132
3733 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3734 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3736 #: actions/showfavorites.php:171
3738 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3739 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3741 #: actions/showfavorites.php:178
3743 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3744 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3746 #: actions/showfavorites.php:185
3748 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3749 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3751 #: actions/showfavorites.php:206
3753 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3754 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3756 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3757 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3758 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3760 #: actions/showfavorites.php:208
3761 #, fuzzy, php-format
3763 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3764 "would add to their favorites :)"
3766 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3767 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3769 #: actions/showfavorites.php:212
3770 #, fuzzy, php-format
3772 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3773 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3774 "their favorites :)"
3776 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3777 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3780 #: actions/showfavorites.php:243
3781 msgid "This is a way to share what you like."
3782 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3784 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3789 #: actions/showgroup.php:84
3791 msgid "%1$s group, page %2$d"
3792 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3794 #: actions/showgroup.php:227
3795 msgid "Group profile"
3798 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3799 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3803 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3804 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3808 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3812 #: actions/showgroup.php:302
3813 msgid "Group actions"
3816 #: actions/showgroup.php:338
3818 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3819 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3821 #: actions/showgroup.php:344
3823 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3824 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3826 #: actions/showgroup.php:350
3828 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3829 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3831 #: actions/showgroup.php:355
3833 msgid "FOAF for %s group"
3834 msgstr "%s グループの FOAF"
3836 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3840 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3841 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3842 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3846 #: actions/showgroup.php:404
3850 #: actions/showgroup.php:439
3854 #: actions/showgroup.php:455
3857 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3858 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3859 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3860 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3861 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3863 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3864 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3865 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3866 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3867 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3869 #: actions/showgroup.php:461
3872 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3875 "their life and interests. "
3877 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3878 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3882 #: actions/showgroup.php:489
3886 #: actions/showmessage.php:81
3887 msgid "No such message."
3888 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3890 #: actions/showmessage.php:98
3891 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3892 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3894 #: actions/showmessage.php:108
3896 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3897 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3899 #: actions/showmessage.php:113
3901 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3902 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3904 #: actions/shownotice.php:90
3905 msgid "Notice deleted."
3906 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3908 #: actions/showstream.php:73
3913 #: actions/showstream.php:79
3915 msgid "%1$s, page %2$d"
3916 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3918 #: actions/showstream.php:122
3920 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3921 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3923 #: actions/showstream.php:129
3925 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3926 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3928 #: actions/showstream.php:136
3930 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3931 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3933 #: actions/showstream.php:143
3935 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3936 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3938 #: actions/showstream.php:148
3943 #: actions/showstream.php:200
3945 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3946 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3948 #: actions/showstream.php:205
3950 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3951 "would be a good time to start :)"
3953 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3956 #: actions/showstream.php:207
3957 #, fuzzy, php-format
3959 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3960 "%?status_textarea=%2$s)."
3962 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3963 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3965 #: actions/showstream.php:243
3968 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3969 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3970 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3971 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3973 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3974 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3976 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3979 #: actions/showstream.php:248
3982 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3986 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3987 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3988 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3990 #: actions/showstream.php:305
3992 msgid "Repeat of %s"
3995 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3996 msgid "You cannot silence users on this site."
3997 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3999 #: actions/silence.php:72
4000 msgid "User is already silenced."
4001 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4003 #: actions/siteadminpanel.php:69
4005 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4006 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
4008 #: actions/siteadminpanel.php:133
4009 msgid "Site name must have non-zero length."
4010 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4012 #: actions/siteadminpanel.php:141
4013 msgid "You must have a valid contact email address."
4014 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4016 #: actions/siteadminpanel.php:159
4018 msgid "Unknown language \"%s\"."
4019 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4021 #: actions/siteadminpanel.php:165
4023 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4024 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4026 #: actions/siteadminpanel.php:171
4028 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4029 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4031 #: actions/siteadminpanel.php:221
4035 #: actions/siteadminpanel.php:224
4039 #: actions/siteadminpanel.php:225
4040 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4041 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:229
4047 #: actions/siteadminpanel.php:230
4048 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4050 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4053 #: actions/siteadminpanel.php:234
4054 msgid "Brought by URL"
4055 msgstr "URLで、持って来られます"
4057 #: actions/siteadminpanel.php:235
4058 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4060 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4062 #: actions/siteadminpanel.php:239
4063 msgid "Contact email address for your site"
4064 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4066 #: actions/siteadminpanel.php:245
4070 #: actions/siteadminpanel.php:256
4071 msgid "Default timezone"
4072 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4074 #: actions/siteadminpanel.php:257
4075 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4076 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4078 #: actions/siteadminpanel.php:262
4080 msgid "Default language"
4083 #: actions/siteadminpanel.php:263
4084 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4087 #: actions/siteadminpanel.php:271
4091 #: actions/siteadminpanel.php:274
4095 #: actions/siteadminpanel.php:274
4096 msgid "Maximum number of characters for notices."
4097 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4099 #: actions/siteadminpanel.php:278
4103 #: actions/siteadminpanel.php:278
4104 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4106 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4116 msgid "Edit site-wide message"
4119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4121 msgid "Unable to save site notice."
4122 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4125 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4128 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4130 msgid "Site notice text"
4133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4134 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4137 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4139 msgid "Save site notice"
4142 #. TRANS: Title for SMS settings.
4143 #: actions/smssettings.php:59
4144 msgid "SMS settings"
4147 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4149 #: actions/smssettings.php:74
4151 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4153 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4155 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4156 #: actions/smssettings.php:97
4157 msgid "SMS is not available."
4158 msgstr "SMS は利用できません。"
4160 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4161 #: actions/smssettings.php:111
4166 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4167 #: actions/smssettings.php:120
4168 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4169 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4171 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4172 #: actions/smssettings.php:133
4173 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4174 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4176 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4177 #: actions/smssettings.php:142
4178 msgid "Confirmation code"
4181 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4182 #: actions/smssettings.php:144
4183 msgid "Enter the code you received on your phone."
4184 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4186 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4187 #: actions/smssettings.php:148
4193 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4194 #: actions/smssettings.php:153
4195 msgid "SMS phone number"
4198 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4199 #: actions/smssettings.php:156
4200 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4201 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4203 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4204 #: actions/smssettings.php:195
4206 msgid "SMS preferences"
4209 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4210 #: actions/smssettings.php:201
4212 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4215 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4218 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4219 #: actions/smssettings.php:315
4221 msgid "SMS preferences saved."
4222 msgstr "設定が保存されました。"
4224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4225 #: actions/smssettings.php:338
4226 msgid "No phone number."
4227 msgstr "電話番号がありません。"
4229 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4230 #: actions/smssettings.php:344
4231 msgid "No carrier selected."
4232 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4234 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4235 #: actions/smssettings.php:352
4236 msgid "That is already your phone number."
4237 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4239 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4240 #: actions/smssettings.php:356
4241 msgid "That phone number already belongs to another user."
4242 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4244 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4245 #: actions/smssettings.php:384
4247 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4248 "for the code and instructions on how to use it."
4250 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4251 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4253 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4254 #: actions/smssettings.php:413
4255 msgid "That is the wrong confirmation number."
4256 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4258 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4259 #: actions/smssettings.php:427
4261 msgid "SMS confirmation cancelled."
4262 msgstr "承認作業が中止されました。"
4264 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4265 #. TRANS: registered for the active user.
4266 #: actions/smssettings.php:448
4267 msgid "That is not your phone number."
4268 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4270 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4271 #: actions/smssettings.php:470
4273 msgid "The SMS phone number was removed."
4276 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4277 #: actions/smssettings.php:511
4278 msgid "Mobile carrier"
4281 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4282 #: actions/smssettings.php:516
4283 msgid "Select a carrier"
4286 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4287 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4288 #: actions/smssettings.php:525
4291 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4292 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4294 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4295 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4298 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4299 #: actions/smssettings.php:548
4300 msgid "No code entered"
4301 msgstr "コードが入力されていません"
4303 #. TRANS: Menu item for site administration
4304 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4305 #: lib/adminpanelaction.php:408
4309 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4311 msgid "Manage snapshot configuration"
4314 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4315 msgid "Invalid snapshot run value."
4316 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4319 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4320 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4322 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4323 msgid "Invalid snapshot report URL."
4324 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4326 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4327 msgid "Randomly during web hit"
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4331 msgid "In a scheduled job"
4332 msgstr "予定されているジョブで"
4334 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4335 msgid "Data snapshots"
4336 msgstr "データスナップショット"
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4339 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4340 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4346 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4347 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4350 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4354 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4355 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4356 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4358 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4360 msgid "Save snapshot settings"
4363 #: actions/subedit.php:70
4364 msgid "You are not subscribed to that profile."
4365 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4367 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4368 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4369 msgid "Could not save subscription."
4370 msgstr "フォローを保存できません。"
4372 #: actions/subscribe.php:77
4373 msgid "This action only accepts POST requests."
4376 #: actions/subscribe.php:107
4378 msgid "No such profile."
4379 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4381 #: actions/subscribe.php:117
4383 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4384 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4386 #: actions/subscribe.php:145
4390 #: actions/subscribers.php:50
4392 msgid "%s subscribers"
4395 #: actions/subscribers.php:52
4397 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4398 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4400 #: actions/subscribers.php:63
4401 msgid "These are the people who listen to your notices."
4402 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4404 #: actions/subscribers.php:67
4406 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4407 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4409 #: actions/subscribers.php:108
4411 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4414 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4415 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4417 #: actions/subscribers.php:110
4419 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4420 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4422 #: actions/subscribers.php:114
4425 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4426 "%) and be the first?"
4428 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4429 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4431 #: actions/subscriptions.php:52
4433 msgid "%s subscriptions"
4434 msgstr "%s フォローしている"
4436 #: actions/subscriptions.php:54
4438 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4439 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4441 #: actions/subscriptions.php:65
4442 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4443 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4445 #: actions/subscriptions.php:69
4447 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4448 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4450 #: actions/subscriptions.php:126
4453 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4454 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4455 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4456 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4457 "automatically subscribe to people you already follow there."
4459 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4460 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4461 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4462 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4463 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4466 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4468 msgid "%s is not listening to anyone."
4469 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4471 #: actions/subscriptions.php:208
4475 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4479 #: actions/tag.php:69
4481 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4482 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4484 #: actions/tag.php:87
4486 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4487 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4489 #: actions/tag.php:93
4491 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4492 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4494 #: actions/tag.php:99
4496 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4497 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4499 #: actions/tagother.php:39
4500 msgid "No ID argument."
4501 msgstr "ID引数がありません。"
4503 #: actions/tagother.php:65
4508 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4509 msgid "User profile"
4512 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4513 #: lib/userprofile.php:103
4517 #: actions/tagother.php:141
4521 #: actions/tagother.php:151
4523 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4526 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4528 #: actions/tagother.php:193
4530 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4532 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4535 #: actions/tagother.php:200
4536 msgid "Could not save tags."
4537 msgstr "タグをを保存できません。"
4539 #: actions/tagother.php:236
4540 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4541 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4543 #: actions/tagrss.php:35
4544 msgid "No such tag."
4545 msgstr "そのようなタグはありません。"
4547 #: actions/unblock.php:59
4548 msgid "You haven't blocked that user."
4549 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4551 #: actions/unsandbox.php:72
4552 msgid "User is not sandboxed."
4553 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4555 #: actions/unsilence.php:72
4556 msgid "User is not silenced."
4557 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4559 #: actions/unsubscribe.php:77
4561 msgid "No profile ID in request."
4562 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4564 #: actions/unsubscribe.php:98
4565 msgid "Unsubscribed"
4568 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4571 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4573 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4576 #. TRANS: User admin panel title
4577 #: actions/useradminpanel.php:59
4583 #: actions/useradminpanel.php:70
4584 msgid "User settings for this StatusNet site."
4585 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4587 #: actions/useradminpanel.php:149
4588 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4589 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4591 #: actions/useradminpanel.php:155
4592 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4593 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4595 #: actions/useradminpanel.php:165
4597 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4598 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4601 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4602 #: lib/personalgroupnav.php:109
4606 #: actions/useradminpanel.php:222
4610 #: actions/useradminpanel.php:223
4611 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4612 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4614 #: actions/useradminpanel.php:231
4618 #: actions/useradminpanel.php:235
4619 msgid "New user welcome"
4622 #: actions/useradminpanel.php:236
4623 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4624 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4626 #: actions/useradminpanel.php:241
4627 msgid "Default subscription"
4630 #: actions/useradminpanel.php:242
4631 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4632 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4634 #: actions/useradminpanel.php:251
4638 #: actions/useradminpanel.php:256
4639 msgid "Invitations enabled"
4642 #: actions/useradminpanel.php:258
4643 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4644 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4646 #: actions/userauthorization.php:105
4647 msgid "Authorize subscription"
4650 #: actions/userauthorization.php:110
4652 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4653 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4656 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4657 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4659 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4663 #: actions/userauthorization.php:217
4667 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4668 #: lib/subscribeform.php:139
4669 msgid "Subscribe to this user"
4670 msgstr "このユーザーをフォロー"
4672 #: actions/userauthorization.php:219
4676 #: actions/userauthorization.php:220
4677 msgid "Reject this subscription"
4680 #: actions/userauthorization.php:232
4681 msgid "No authorization request!"
4682 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4684 #: actions/userauthorization.php:254
4685 msgid "Subscription authorized"
4686 msgstr "フォローが承認されました"
4688 #: actions/userauthorization.php:256
4690 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4691 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4692 "subscription. Your subscription token is:"
4694 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4695 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4698 #: actions/userauthorization.php:266
4699 msgid "Subscription rejected"
4702 #: actions/userauthorization.php:268
4704 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4705 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4708 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4709 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4712 #: actions/userauthorization.php:303
4714 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4715 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4717 #: actions/userauthorization.php:308
4719 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4720 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4722 #: actions/userauthorization.php:314
4724 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4725 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4727 #: actions/userauthorization.php:329
4729 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4730 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4732 #: actions/userauthorization.php:345
4734 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4735 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4737 #: actions/userauthorization.php:350
4739 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4740 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4742 #: actions/userauthorization.php:355
4744 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4745 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4747 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4748 msgid "Profile design"
4751 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4753 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4754 "palette of your choice."
4756 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4759 #: actions/userdesignsettings.php:282
4761 msgid "Enjoy your hotdog!"
4762 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4764 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4765 #: actions/usergroups.php:66
4767 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4768 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4770 #: actions/usergroups.php:132
4771 msgid "Search for more groups"
4774 #: actions/usergroups.php:159
4776 msgid "%s is not a member of any group."
4777 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4779 #: actions/usergroups.php:164
4781 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4782 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4785 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4786 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4787 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4788 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4789 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4790 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4792 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4793 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4795 #: actions/version.php:75
4797 msgid "StatusNet %s"
4798 msgstr "StatusNet %s"
4800 #: actions/version.php:155
4803 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4804 "Inc. and contributors."
4806 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4807 "Inc. and contributors."
4809 #: actions/version.php:163
4810 msgid "Contributors"
4813 #: actions/version.php:170
4815 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4816 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4817 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4818 "any later version. "
4821 #: actions/version.php:176
4823 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4824 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4825 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4826 "for more details. "
4829 #: actions/version.php:182
4832 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4833 "along with this program. If not, see %s."
4836 #: actions/version.php:191
4840 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4841 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4845 #: actions/version.php:199
4849 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4850 #: classes/File.php:143
4852 msgid "Cannot process URL '%s'"
4855 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4856 #: classes/File.php:175
4857 msgid "Robin thinks something is impossible."
4860 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4861 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4862 #: classes/File.php:190
4863 #, fuzzy, php-format
4865 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4866 "Try to upload a smaller version."
4868 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4869 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4872 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4873 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4874 #: classes/File.php:202
4876 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4878 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4880 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4881 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4882 #: classes/File.php:211
4884 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4886 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4888 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4889 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4891 msgid "Invalid filename."
4894 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4895 #: classes/Group_member.php:42
4896 msgid "Group join failed."
4897 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4899 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4900 #: classes/Group_member.php:55
4901 msgid "Not part of group."
4902 msgstr "グループの一部ではありません。"
4904 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4905 #: classes/Group_member.php:63
4906 msgid "Group leave failed."
4907 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4909 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4910 #: classes/Local_group.php:42
4912 msgid "Could not update local group."
4913 msgstr "グループを更新できません。"
4915 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4916 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4917 #: classes/Login_token.php:78
4919 msgid "Could not create login token for %s"
4920 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4922 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4923 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4924 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4928 #: classes/Message.php:46
4929 msgid "You are banned from sending direct messages."
4930 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4932 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4933 #: classes/Message.php:63
4934 msgid "Could not insert message."
4935 msgstr "メッセージを追加できません。"
4937 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4938 #: classes/Message.php:74
4939 msgid "Could not update message with new URI."
4940 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4942 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4943 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4944 #: classes/Notice.php:98
4946 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4949 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4950 #: classes/Notice.php:190
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4953 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4955 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4956 #: classes/Notice.php:260
4957 msgid "Problem saving notice. Too long."
4958 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4961 #: classes/Notice.php:265
4962 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4963 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4965 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4966 #: classes/Notice.php:271
4968 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4970 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4972 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4973 #: classes/Notice.php:278
4975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4978 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4982 #: classes/Notice.php:286
4983 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4984 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4986 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4987 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4988 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4989 msgid "Problem saving notice."
4990 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4992 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4993 #: classes/Notice.php:892
4994 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4997 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4998 #: classes/Notice.php:991
4999 msgid "Problem saving group inbox."
5000 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5002 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5003 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5004 #: classes/Notice.php:1745
5006 msgid "RT @%1$s %2$s"
5009 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5010 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5011 #: classes/Profile.php:737
5013 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5016 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5017 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5018 #: classes/Profile.php:746
5020 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5023 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5024 #: classes/Remote_profile.php:54
5026 msgid "Missing profile."
5027 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5029 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5030 #: classes/Status_network.php:346
5032 msgid "Unable to save tag."
5033 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
5035 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5036 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5037 msgid "You have been banned from subscribing."
5038 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5040 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5041 #: classes/Subscription.php:80
5042 msgid "Already subscribed!"
5043 msgstr "すでにフォローしています!"
5045 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5046 #: classes/Subscription.php:85
5047 msgid "User has blocked you."
5048 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5050 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5051 #: classes/Subscription.php:171
5052 msgid "Not subscribed!"
5053 msgstr "フォローしていません!"
5055 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5056 #: classes/Subscription.php:178
5058 msgid "Could not delete self-subscription."
5059 msgstr "自己フォローを削除できません。"
5061 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5062 #: classes/Subscription.php:206
5064 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5065 msgstr "フォローを削除できません"
5067 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5068 #: classes/Subscription.php:218
5070 msgid "Could not delete subscription."
5071 msgstr "フォローを削除できません"
5073 #. TRANS: Notice given on user registration.
5074 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5075 #: classes/User.php:365
5077 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5078 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5080 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5081 #: classes/User_group.php:496
5082 msgid "Could not create group."
5083 msgstr "グループを作成できません。"
5085 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5086 #: classes/User_group.php:506
5088 msgid "Could not set group URI."
5089 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5091 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5092 #: classes/User_group.php:529
5093 msgid "Could not set group membership."
5094 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5096 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5097 #: classes/User_group.php:544
5099 msgid "Could not save local group info."
5100 msgstr "フォローを保存できません。"
5102 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5103 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5104 msgid "Change your profile settings"
5105 msgstr "プロファイル設定の変更"
5107 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5108 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5109 msgid "Upload an avatar"
5110 msgstr "アバターのアップロード"
5112 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5113 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5114 msgid "Change your password"
5117 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5118 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5119 msgid "Change email handling"
5122 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5123 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5124 msgid "Design your profile"
5125 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5127 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5128 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5129 msgid "Other options"
5132 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5133 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5137 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5138 #: lib/action.php:145
5143 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5144 #: lib/action.php:161
5145 msgid "Untitled page"
5148 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5149 #: lib/action.php:436
5150 msgid "Primary site navigation"
5151 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5154 #: lib/action.php:442
5157 msgid "Personal profile and friends timeline"
5158 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5161 #: lib/action.php:445
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5168 #: lib/action.php:447
5171 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5172 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
5174 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5175 #: lib/action.php:452
5178 msgid "Connect to services"
5181 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5182 #: lib/action.php:455
5186 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5187 #: lib/action.php:458
5190 msgid "Change site configuration"
5193 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5194 #: lib/action.php:461
5200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5201 #: lib/action.php:465
5202 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5205 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5207 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5208 #: lib/action.php:468
5214 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5215 #: lib/action.php:474
5218 msgid "Logout from the site"
5221 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5222 #: lib/action.php:477
5228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5229 #: lib/action.php:482
5232 msgid "Create an account"
5235 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5236 #: lib/action.php:485
5242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5243 #: lib/action.php:488
5246 msgid "Login to the site"
5249 #: lib/action.php:491
5255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5256 #: lib/action.php:494
5262 #: lib/action.php:497
5268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5269 #: lib/action.php:500
5272 msgid "Search for people or text"
5275 #: lib/action.php:503
5281 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5282 #. TRANS: Menu item for site administration
5283 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5287 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5288 #: lib/action.php:592
5292 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5293 #: lib/action.php:659
5297 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5298 #: lib/action.php:762
5299 msgid "Secondary site navigation"
5300 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5303 #: lib/action.php:768
5307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5308 #: lib/action.php:771
5312 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5313 #: lib/action.php:774
5317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5318 #: lib/action.php:779
5322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5323 #: lib/action.php:783
5327 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5328 #: lib/action.php:786
5332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5333 #: lib/action.php:792
5337 #: lib/action.php:794
5341 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5342 #: lib/action.php:823
5343 msgid "StatusNet software license"
5344 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5347 #: lib/action.php:827
5348 #, fuzzy, php-format
5350 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5351 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5353 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5356 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5357 #: lib/action.php:830
5359 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5360 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5362 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5363 #: lib/action.php:834
5366 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5367 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5368 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5370 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5371 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5372 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5374 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5375 #: lib/action.php:850
5376 msgid "Site content license"
5379 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5380 #. TRANS: %1$s is the site name.
5381 #: lib/action.php:857
5383 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5386 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5387 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5388 #: lib/action.php:864
5390 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5393 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5394 #: lib/action.php:868
5395 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5398 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5399 #: lib/action.php:881
5401 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5404 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5405 #: lib/action.php:1192
5409 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5410 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5411 #: lib/action.php:1203
5415 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5416 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5417 #: lib/action.php:1213
5421 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5422 #: lib/activity.php:122
5423 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5426 #: lib/activityutils.php:208
5427 msgid "Can't handle remote content yet."
5430 #: lib/activityutils.php:244
5431 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5434 #: lib/activityutils.php:248
5435 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5438 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5439 #: lib/adminpanelaction.php:98
5440 msgid "You cannot make changes to this site."
5441 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5443 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5444 #: lib/adminpanelaction.php:110
5445 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5446 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5448 #. TRANS: Client error message.
5449 #: lib/adminpanelaction.php:229
5450 msgid "showForm() not implemented."
5451 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5453 #. TRANS: Client error message
5454 #: lib/adminpanelaction.php:259
5455 msgid "saveSettings() not implemented."
5456 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5458 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5459 #. TRANS: the admin panel Design.
5460 #: lib/adminpanelaction.php:284
5461 msgid "Unable to delete design setting."
5462 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5464 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5465 #: lib/adminpanelaction.php:350
5466 msgid "Basic site configuration"
5469 #. TRANS: Menu item for site administration
5470 #: lib/adminpanelaction.php:352
5476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5477 #: lib/adminpanelaction.php:358
5478 msgid "Design configuration"
5481 #. TRANS: Menu item for site administration
5482 #: lib/adminpanelaction.php:360
5488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5489 #: lib/adminpanelaction.php:366
5490 msgid "User configuration"
5493 #. TRANS: Menu item for site administration
5494 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5499 #: lib/adminpanelaction.php:374
5500 msgid "Access configuration"
5503 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5504 #: lib/adminpanelaction.php:382
5505 msgid "Paths configuration"
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:390
5510 msgid "Sessions configuration"
5513 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5514 #: lib/adminpanelaction.php:398
5516 msgid "Edit site notice"
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:406
5522 msgid "Snapshots configuration"
5525 #. TRANS: Client error 401.
5526 #: lib/apiauth.php:113
5527 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5529 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5532 #. TRANS: Form legend.
5533 #: lib/applicationeditform.php:137
5534 msgid "Edit application"
5537 #. TRANS: Form guide.
5538 #: lib/applicationeditform.php:187
5539 msgid "Icon for this application"
5540 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5542 #. TRANS: Form input field instructions.
5543 #: lib/applicationeditform.php:209
5545 msgid "Describe your application in %d characters"
5546 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5548 #. TRANS: Form input field instructions.
5549 #: lib/applicationeditform.php:213
5550 msgid "Describe your application"
5551 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5553 #. TRANS: Form input field instructions.
5554 #: lib/applicationeditform.php:224
5555 msgid "URL of the homepage of this application"
5556 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5558 #. TRANS: Form input field label.
5559 #: lib/applicationeditform.php:226
5563 #. TRANS: Form input field instructions.
5564 #: lib/applicationeditform.php:233
5565 msgid "Organization responsible for this application"
5566 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5568 #. TRANS: Form input field instructions.
5569 #: lib/applicationeditform.php:242
5570 msgid "URL for the homepage of the organization"
5571 msgstr "組織のホームページのURL"
5573 #. TRANS: Form input field instructions.
5574 #: lib/applicationeditform.php:251
5575 msgid "URL to redirect to after authentication"
5576 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5578 #. TRANS: Radio button label for application type
5579 #: lib/applicationeditform.php:278
5583 #. TRANS: Radio button label for application type
5584 #: lib/applicationeditform.php:295
5588 #. TRANS: Form guide.
5589 #: lib/applicationeditform.php:297
5590 msgid "Type of application, browser or desktop"
5591 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5593 #. TRANS: Radio button label for access type.
5594 #: lib/applicationeditform.php:320
5598 #. TRANS: Radio button label for access type.
5599 #: lib/applicationeditform.php:339
5603 #. TRANS: Form guide.
5604 #: lib/applicationeditform.php:341
5605 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5607 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5610 #. TRANS: Submit button title
5611 #: lib/applicationeditform.php:359
5615 #. TRANS: Application access type
5616 #: lib/applicationlist.php:136
5621 #. TRANS: Application access type
5622 #: lib/applicationlist.php:138
5627 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5628 #: lib/applicationlist.php:144
5630 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5633 #. TRANS: Button label
5634 #: lib/applicationlist.php:159
5640 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5641 #: lib/attachmentlist.php:88
5645 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5646 #: lib/attachmentlist.php:265
5650 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5651 #: lib/attachmentlist.php:279
5655 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5656 msgid "Notices where this attachment appears"
5657 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5659 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5660 msgid "Tags for this attachment"
5663 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5664 msgid "Password changing failed"
5665 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5667 #: lib/authenticationplugin.php:236
5668 msgid "Password changing is not allowed"
5669 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5671 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5672 msgid "Command results"
5675 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5676 msgid "Command complete"
5679 #: lib/channel.php:240
5680 msgid "Command failed"
5683 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5684 msgid "Notice with that id does not exist"
5685 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5687 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5688 msgid "User has no last notice"
5689 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5691 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5692 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5693 #: lib/command.php:127
5695 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5696 msgstr "ユーザを更新できません"
5698 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5699 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5700 #: lib/command.php:147
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5703 msgstr "ユーザを更新できません"
5705 #: lib/command.php:180
5706 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5707 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5709 #: lib/command.php:225
5710 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5711 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5713 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5714 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5715 #: lib/command.php:234
5717 msgid "Nudge sent to %s"
5718 msgstr "%s へ合図を送りました"
5720 #: lib/command.php:260
5723 "Subscriptions: %1$s\n"
5724 "Subscribers: %2$s\n"
5731 #: lib/command.php:302
5732 msgid "Notice marked as fave."
5733 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5735 #: lib/command.php:323
5736 msgid "You are already a member of that group"
5737 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5741 #: lib/command.php:339
5743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5744 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
5746 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5748 #: lib/command.php:385
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5751 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
5753 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5754 #: lib/command.php:418
5756 msgid "Fullname: %s"
5759 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5760 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5761 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5763 msgid "Location: %s"
5766 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5767 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5768 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5770 msgid "Homepage: %s"
5773 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5774 #: lib/command.php:430
5779 #: lib/command.php:457
5782 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5786 #. TRANS: Message given if content is too long.
5787 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5788 #: lib/command.php:472
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5791 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5793 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5794 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5795 #: lib/command.php:492
5797 msgid "Direct message to %s sent"
5798 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5800 #: lib/command.php:494
5801 msgid "Error sending direct message."
5802 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5804 #: lib/command.php:514
5805 msgid "Cannot repeat your own notice"
5806 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5808 #: lib/command.php:519
5809 msgid "Already repeated that notice"
5810 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5812 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5813 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5814 #: lib/command.php:529
5816 msgid "Notice from %s repeated"
5817 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5819 #: lib/command.php:531
5820 msgid "Error repeating notice."
5821 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5823 #: lib/command.php:562
5825 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5826 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5828 #: lib/command.php:571
5830 msgid "Reply to %s sent"
5831 msgstr "%s へ返信を送りました"
5833 #: lib/command.php:573
5834 msgid "Error saving notice."
5837 #: lib/command.php:620
5838 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5839 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5841 #: lib/command.php:628
5843 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5844 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5846 #: lib/command.php:634
5848 msgid "Subscribed to %s"
5849 msgstr "%s をフォローしました"
5851 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5852 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5853 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5855 #: lib/command.php:664
5857 msgid "Unsubscribed from %s"
5858 msgstr "%s のフォローをやめる"
5860 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5861 msgid "Command not yet implemented."
5862 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5864 #: lib/command.php:685
5865 msgid "Notification off."
5868 #: lib/command.php:687
5869 msgid "Can't turn off notification."
5870 msgstr "通知をオフできません。"
5872 #: lib/command.php:708
5873 msgid "Notification on."
5876 #: lib/command.php:710
5877 msgid "Can't turn on notification."
5878 msgstr "通知をオンできません。"
5880 #: lib/command.php:723
5881 msgid "Login command is disabled"
5882 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5884 #: lib/command.php:734
5886 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5887 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5889 #: lib/command.php:761
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "Unsubscribed %s"
5892 msgstr "%s のフォローをやめる"
5894 #: lib/command.php:778
5895 msgid "You are not subscribed to anyone."
5896 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5898 #: lib/command.php:780
5899 msgid "You are subscribed to this person:"
5900 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5901 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5903 #: lib/command.php:800
5904 msgid "No one is subscribed to you."
5905 msgstr "誰もフォローしていません。"
5907 #: lib/command.php:802
5908 msgid "This person is subscribed to you:"
5909 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5910 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5912 #: lib/command.php:822
5913 msgid "You are not a member of any groups."
5914 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5916 #: lib/command.php:824
5917 msgid "You are a member of this group:"
5918 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5919 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5921 #: lib/command.php:838
5924 "on - turn on notifications\n"
5925 "off - turn off notifications\n"
5926 "help - show this help\n"
5927 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5928 "groups - lists the groups you have joined\n"
5929 "subscriptions - list the people you follow\n"
5930 "subscribers - list the people that follow you\n"
5931 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5932 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5933 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5934 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5935 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5936 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5937 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5938 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5939 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5940 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5941 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5942 "join <group> - join group\n"
5943 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5944 "drop <group> - leave group\n"
5945 "stats - get your stats\n"
5946 "stop - same as 'off'\n"
5947 "quit - same as 'off'\n"
5948 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5949 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5950 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5951 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5952 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5953 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5954 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5955 "track <word> - not yet implemented.\n"
5956 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5957 "track off - not yet implemented.\n"
5958 "untrack all - not yet implemented.\n"
5959 "tracks - not yet implemented.\n"
5960 "tracking - not yet implemented.\n"
5963 #: lib/common.php:135
5964 msgid "No configuration file found. "
5965 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5967 #: lib/common.php:136
5968 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5969 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5971 #: lib/common.php:138
5972 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5974 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5977 #: lib/common.php:139
5978 msgid "Go to the installer."
5981 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5985 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5986 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5987 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5989 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5990 msgid "Updates by SMS"
5993 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5997 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5998 msgid "Authorized connected applications"
5999 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6001 #: lib/dberroraction.php:60
6002 msgid "Database error"
6005 #: lib/designsettings.php:105
6009 #: lib/designsettings.php:109
6011 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6013 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6016 #: lib/designsettings.php:418
6017 msgid "Design defaults restored."
6018 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6020 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6021 msgid "Disfavor this notice"
6022 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6024 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6025 msgid "Favor this notice"
6026 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6028 #: lib/favorform.php:140
6048 #: lib/feedlist.php:64
6052 #: lib/galleryaction.php:121
6056 #: lib/galleryaction.php:131
6060 #: lib/galleryaction.php:139
6061 msgid "Select tag to filter"
6062 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6064 #: lib/galleryaction.php:140
6068 #: lib/galleryaction.php:141
6069 msgid "Choose a tag to narrow list"
6070 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6072 #: lib/galleryaction.php:143
6076 #: lib/grantroleform.php:91
6078 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6081 #: lib/groupeditform.php:163
6082 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6083 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6085 #: lib/groupeditform.php:168
6086 msgid "Describe the group or topic"
6087 msgstr "グループやトピックを記述"
6089 #: lib/groupeditform.php:170
6091 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6092 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6094 #: lib/groupeditform.php:179
6096 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6097 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6099 #: lib/groupeditform.php:187
6101 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6102 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6104 #: lib/groupnav.php:85
6108 #: lib/groupnav.php:101
6112 #: lib/groupnav.php:102
6114 msgid "%s blocked users"
6117 #: lib/groupnav.php:108
6119 msgid "Edit %s group properties"
6120 msgstr "%s グループプロパティを編集"
6122 #: lib/groupnav.php:113
6126 #: lib/groupnav.php:114
6128 msgid "Add or edit %s logo"
6129 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
6131 #: lib/groupnav.php:120
6133 msgid "Add or edit %s design"
6134 msgstr "%s デザインの追加や編集"
6136 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6137 msgid "Groups with most members"
6138 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6140 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6141 msgid "Groups with most posts"
6144 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6146 msgid "Tags in %s group's notices"
6147 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6149 #. TRANS: Client exception 406
6150 #: lib/htmloutputter.php:104
6151 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6152 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6154 #: lib/imagefile.php:72
6155 msgid "Unsupported image file format."
6156 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6158 #: lib/imagefile.php:88
6160 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6161 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6163 #: lib/imagefile.php:93
6164 msgid "Partial upload."
6165 msgstr "不完全なアップロード。"
6167 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6168 msgid "System error uploading file."
6169 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6171 #: lib/imagefile.php:109
6172 msgid "Not an image or corrupt file."
6173 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6175 #: lib/imagefile.php:122
6176 msgid "Lost our file."
6179 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6180 msgid "Unknown file type"
6183 #: lib/imagefile.php:244
6187 #: lib/imagefile.php:246
6191 #: lib/jabber.php:387
6196 #: lib/jabber.php:567
6198 msgid "Unknown inbox source %d."
6199 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6201 #: lib/joinform.php:114
6205 #: lib/leaveform.php:114
6209 #: lib/logingroupnav.php:80
6210 msgid "Login with a username and password"
6211 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6213 #: lib/logingroupnav.php:86
6214 msgid "Sign up for a new account"
6215 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6217 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6219 msgid "Email address confirmation"
6222 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6228 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6230 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6234 "If not, just ignore this message.\n"
6236 "Thanks for your time, \n"
6241 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6243 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6247 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6252 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6255 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6256 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6261 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6262 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6265 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6267 #, fuzzy, php-format
6269 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6274 "Faithfully yours,\n"
6278 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6280 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6289 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6291 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6297 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6300 msgid "New email address for posting to %s"
6301 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6303 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6305 #, fuzzy, php-format
6307 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6309 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6311 "More email instructions at %3$s.\n"
6313 "Faithfully yours,\n"
6316 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6318 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6320 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6325 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6331 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6333 msgid "SMS confirmation"
6336 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6340 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6342 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6345 msgid "You've been nudged by %s"
6346 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6348 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6350 #, fuzzy, php-format
6352 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6353 "to post some news.\n"
6355 "So let's hear from you :)\n"
6359 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6361 "With kind regards,\n"
6364 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6365 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6367 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6371 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6376 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6379 msgid "New private message from %s"
6380 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6382 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6384 #, fuzzy, php-format
6386 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6388 "------------------------------------------------------\n"
6390 "------------------------------------------------------\n"
6392 "You can reply to their message here:\n"
6396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6398 "With kind regards,\n"
6401 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6403 "------------------------------------------------------\n"
6405 "------------------------------------------------------\n"
6407 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6411 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6416 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6419 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6420 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6422 #. TRANS: Body for favorite notification email
6424 #, fuzzy, php-format
6426 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6428 "The URL of your notice is:\n"
6432 "The text of your notice is:\n"
6436 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6440 "Faithfully yours,\n"
6443 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6454 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6461 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6465 "The full conversation can be read here:\n"
6472 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6473 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6475 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6479 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6481 "The notice is here:\n"
6489 "%5$sYou can reply back here:\n"
6493 "The list of all @-replies for you here:\n"
6497 "Faithfully yours,\n"
6500 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6503 #: lib/mailbox.php:89
6504 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6505 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6507 #: lib/mailbox.php:139
6509 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6510 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6512 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6513 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6516 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6520 #: lib/mailhandler.php:37
6521 msgid "Could not parse message."
6522 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6524 #: lib/mailhandler.php:42
6525 msgid "Not a registered user."
6526 msgstr "登録ユーザではありません。"
6528 #: lib/mailhandler.php:46
6529 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6530 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6532 #: lib/mailhandler.php:50
6533 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6534 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6536 #: lib/mailhandler.php:228
6538 msgid "Unsupported message type: %s"
6539 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6541 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6542 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6544 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6547 #: lib/mediafile.php:142
6548 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6550 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6553 #: lib/mediafile.php:147
6555 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6558 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6561 #: lib/mediafile.php:152
6562 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6563 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6565 #: lib/mediafile.php:159
6566 msgid "Missing a temporary folder."
6567 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6569 #: lib/mediafile.php:162
6570 msgid "Failed to write file to disk."
6571 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6573 #: lib/mediafile.php:165
6574 msgid "File upload stopped by extension."
6575 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6577 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6578 msgid "File exceeds user's quota."
6579 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6581 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6582 msgid "File could not be moved to destination directory."
6583 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6585 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6586 msgid "Could not determine file's MIME type."
6587 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6589 #: lib/mediafile.php:318
6591 msgid " Try using another %s format."
6592 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6594 #: lib/mediafile.php:323
6596 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6597 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6599 #: lib/messageform.php:120
6600 msgid "Send a direct notice"
6603 #: lib/messageform.php:146
6607 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6608 msgid "Available characters"
6611 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6613 msgctxt "Send button for sending notice"
6617 #: lib/noticeform.php:160
6618 msgid "Send a notice"
6621 #: lib/noticeform.php:173
6623 msgid "What's up, %s?"
6626 #: lib/noticeform.php:192
6630 #: lib/noticeform.php:196
6631 msgid "Attach a file"
6634 #: lib/noticeform.php:212
6635 msgid "Share my location"
6636 msgstr "あなたの場所を共有する"
6638 #: lib/noticeform.php:215
6639 msgid "Do not share my location"
6640 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6642 #: lib/noticeform.php:216
6644 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6647 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6650 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6651 #: lib/noticelist.php:436
6656 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6657 #: lib/noticelist.php:438
6662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6663 #: lib/noticelist.php:440
6668 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6669 #: lib/noticelist.php:442
6674 #: lib/noticelist.php:444
6676 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6679 #: lib/noticelist.php:453
6683 #: lib/noticelist.php:567
6687 #: lib/noticelist.php:602
6691 #: lib/noticelist.php:629
6692 msgid "Reply to this notice"
6695 #: lib/noticelist.php:630
6699 #: lib/noticelist.php:674
6700 msgid "Notice repeated"
6701 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6703 #: lib/nudgeform.php:116
6704 msgid "Nudge this user"
6707 #: lib/nudgeform.php:128
6711 #: lib/nudgeform.php:128
6712 msgid "Send a nudge to this user"
6713 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6715 #: lib/oauthstore.php:283
6716 msgid "Error inserting new profile"
6717 msgstr "プロファイル追加エラー"
6719 #: lib/oauthstore.php:291
6720 msgid "Error inserting avatar"
6723 #: lib/oauthstore.php:306
6724 msgid "Error updating remote profile"
6725 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6727 #: lib/oauthstore.php:311
6728 msgid "Error inserting remote profile"
6729 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6731 #: lib/oauthstore.php:345
6732 msgid "Duplicate notice"
6735 #: lib/oauthstore.php:490
6736 msgid "Couldn't insert new subscription."
6737 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6739 #: lib/personalgroupnav.php:99
6743 #: lib/personalgroupnav.php:104
6747 #: lib/personalgroupnav.php:114
6751 #: lib/personalgroupnav.php:125
6755 #: lib/personalgroupnav.php:126
6756 msgid "Your incoming messages"
6757 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6759 #: lib/personalgroupnav.php:130
6763 #: lib/personalgroupnav.php:131
6764 msgid "Your sent messages"
6765 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6767 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6769 msgid "Tags in %s's notices"
6770 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6772 #: lib/plugin.php:115
6776 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6777 msgid "Subscriptions"
6780 #: lib/profileaction.php:126
6781 msgid "All subscriptions"
6784 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6788 #: lib/profileaction.php:161
6789 msgid "All subscribers"
6790 msgstr "すべてのフォローされている"
6792 #: lib/profileaction.php:191
6796 #: lib/profileaction.php:196
6797 msgid "Member since"
6800 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6801 #: lib/profileaction.php:235
6802 msgid "Daily average"
6805 #: lib/profileaction.php:264
6809 #: lib/profileformaction.php:123
6810 msgid "Unimplemented method."
6813 #: lib/publicgroupnav.php:78
6817 #: lib/publicgroupnav.php:82
6821 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6825 #: lib/publicgroupnav.php:88
6829 #: lib/publicgroupnav.php:92
6833 #: lib/redirectingaction.php:95
6834 msgid "No return-to arguments."
6835 msgstr "return-to 引数がありません。"
6837 #: lib/repeatform.php:107
6838 msgid "Repeat this notice?"
6839 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6841 #: lib/repeatform.php:132
6845 #: lib/repeatform.php:132
6846 msgid "Repeat this notice"
6847 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6849 #: lib/revokeroleform.php:91
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6852 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6854 #: lib/router.php:709
6855 msgid "No single user defined for single-user mode."
6856 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6858 #: lib/sandboxform.php:67
6862 #: lib/sandboxform.php:78
6863 msgid "Sandbox this user"
6864 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6866 #: lib/searchaction.php:120
6870 #: lib/searchaction.php:126
6874 #: lib/searchaction.php:127
6878 #: lib/searchaction.php:162
6882 #: lib/searchgroupnav.php:80
6886 #: lib/searchgroupnav.php:81
6887 msgid "Find people on this site"
6888 msgstr "このサイトの人々を探す"
6890 #: lib/searchgroupnav.php:83
6891 msgid "Find content of notices"
6894 #: lib/searchgroupnav.php:85
6895 msgid "Find groups on this site"
6896 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6898 #: lib/section.php:89
6899 msgid "Untitled section"
6900 msgstr "名称未設定のセクション"
6902 #: lib/section.php:106
6906 #: lib/silenceform.php:67
6910 #: lib/silenceform.php:78
6911 msgid "Silence this user"
6912 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6914 #: lib/subgroupnav.php:83
6916 msgid "People %s subscribes to"
6917 msgstr "人々 %s はフォロー"
6919 #: lib/subgroupnav.php:91
6921 msgid "People subscribed to %s"
6922 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6924 #: lib/subgroupnav.php:99
6926 msgid "Groups %s is a member of"
6927 msgstr "グループ %s はメンバー"
6929 #: lib/subgroupnav.php:105
6933 #: lib/subgroupnav.php:106
6935 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6936 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6938 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6939 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6940 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6941 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6943 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6944 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6945 msgid "People Tagcloud as tagged"
6946 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6948 #: lib/tagcloudsection.php:56
6952 #: lib/themeuploader.php:50
6953 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6956 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6957 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6960 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6961 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6962 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6964 msgid "Failed saving theme."
6965 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
6967 #: lib/themeuploader.php:139
6968 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6971 #: lib/themeuploader.php:166
6973 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6976 #: lib/themeuploader.php:178
6977 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6980 #: lib/themeuploader.php:205
6982 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6983 "digits, underscore, and minus sign."
6986 #: lib/themeuploader.php:216
6988 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6991 #: lib/themeuploader.php:234
6993 msgid "Error opening theme archive."
6994 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6996 #: lib/topposterssection.php:74
7000 #: lib/unsandboxform.php:69
7004 #: lib/unsandboxform.php:80
7005 msgid "Unsandbox this user"
7006 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7008 #: lib/unsilenceform.php:67
7012 #: lib/unsilenceform.php:78
7013 msgid "Unsilence this user"
7014 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7016 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7017 msgid "Unsubscribe from this user"
7018 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7020 #: lib/unsubscribeform.php:137
7024 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7027 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7029 #: lib/userprofile.php:117
7033 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7034 msgid "User actions"
7037 #: lib/userprofile.php:237
7038 msgid "User deletion in progress..."
7041 #: lib/userprofile.php:263
7042 msgid "Edit profile settings"
7045 #: lib/userprofile.php:264
7049 #: lib/userprofile.php:287
7050 msgid "Send a direct message to this user"
7051 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7053 #: lib/userprofile.php:288
7057 #: lib/userprofile.php:326
7062 #: lib/userprofile.php:364
7067 #: lib/userprofile.php:366
7070 msgid "Administrator"
7073 #: lib/userprofile.php:367
7079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7080 #: lib/util.php:1100
7081 msgid "a few seconds ago"
7084 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7085 #: lib/util.php:1103
7086 msgid "about a minute ago"
7089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7090 #: lib/util.php:1107
7092 msgid "about %d minutes ago"
7095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7096 #: lib/util.php:1110
7097 msgid "about an hour ago"
7100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7101 #: lib/util.php:1114
7103 msgid "about %d hours ago"
7106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7107 #: lib/util.php:1117
7108 msgid "about a day ago"
7111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7112 #: lib/util.php:1121
7114 msgid "about %d days ago"
7117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7118 #: lib/util.php:1124
7119 msgid "about a month ago"
7122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7123 #: lib/util.php:1128
7125 msgid "about %d months ago"
7128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7129 #: lib/util.php:1131
7130 msgid "about a year ago"
7133 #: lib/webcolor.php:82
7135 msgid "%s is not a valid color!"
7136 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7138 #: lib/webcolor.php:123
7140 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7141 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7143 #: lib/xmppmanager.php:403
7145 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7146 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"