]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:30+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 #, fuzzy
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "保存"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "そのようなタグはありません。"
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
123 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
124 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
128 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
129 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
130 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
131 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
132 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
133 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
134 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
135 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
136 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
137 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
138 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
139 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
140 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
141 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
142 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
143 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
144 msgid "No such user."
145 msgstr "そのようなユーザはいません。"
146
147 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
148 #: actions/all.php:91
149 #, php-format
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
152
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
158 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
159 #: lib/personalgroupnav.php:100
160 #, php-format
161 msgid "%s and friends"
162 msgstr "%s と友人"
163
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #: actions/all.php:108
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
168 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:117
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
174 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:126
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
180 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
181
182 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
183 #: actions/all.php:139
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
187 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
188
189 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #: actions/all.php:146
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
196 msgstr ""
197 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
198 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
199
200 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:150
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
206 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 msgstr ""
208 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
209 "ください!"
210
211 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
212 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
217 "post a notice to them."
218 msgstr ""
219 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
220 "してください!"
221
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 #: actions/all.php:188
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "あなたと友人"
226
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
231 #, php-format
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
234
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
275 msgid "API method not found."
276 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
277
278 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
284 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
285 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
286 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
288 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
289 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
290 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
293
294 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
296 #, fuzzy
297 msgid ""
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
299 "none."
300 msgstr ""
301 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
302 "sms, im, none"
303
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid ""
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
341 msgid_plural ""
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
344 msgstr[0] ""
345 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
346 "できませんでした。"
347
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
349 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
351 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
356 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
357 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
358 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
359 msgid "Unable to save your design settings."
360 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
361
362 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
366 msgid "Could not update your design."
367 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
368
369 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
370 #: actions/apiblockcreate.php:104
371 msgid "You cannot block yourself!"
372 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
373
374 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
375 #: actions/apiblockcreate.php:126
376 msgid "Block user failed."
377 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
378
379 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
380 #: actions/apiblockdestroy.php:113
381 msgid "Unblock user failed."
382 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
383
384 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
385 #: actions/apidirectmessage.php:88
386 #, php-format
387 msgid "Direct messages from %s"
388 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
389
390 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
391 #: actions/apidirectmessage.php:93
392 #, php-format
393 msgid "All the direct messages sent from %s"
394 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #: actions/apidirectmessage.php:102
398 #, php-format
399 msgid "Direct messages to %s"
400 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
401
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #: actions/apidirectmessage.php:107
404 #, php-format
405 msgid "All the direct messages sent to %s"
406 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
410 msgid "No message text!"
411 msgstr "メッセージの本文がありません!"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
414 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
415 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
416 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
420 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
421 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
422
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr ""
439 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
443 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
444 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
445 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
446 msgid "No status found with that ID."
447 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:120
451 msgid "This status is already a favorite."
452 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
455 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
457 msgid "Could not create favorite."
458 msgstr "お気に入りを作成できません。"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
461 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
462 msgid "That status is not a favorite."
463 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
466 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
467 msgid "Could not delete favorite."
468 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
471 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
478 #, php-format
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr ""
481 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
484 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 #, fuzzy
496 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
497 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
500 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
501 msgid "Could not determine source user."
502 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
506 msgid "Could not find target user."
507 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
508
509 #. TRANS: Group edit form validation error.
510 #. TRANS: Group create form validation error.
511 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
512 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
513 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
514 #: actions/register.php:212
515 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
516 msgstr ""
517 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
518 "できません。"
519
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
529
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "有効なニックネームではありません。"
539
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
559 #, fuzzy
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
570 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
573 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
574 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
581 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
582 #: actions/register.php:236
583 #, fuzzy
584 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
594 #: actions/newgroup.php:172
595 #, fuzzy, php-format
596 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
597 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
598 msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
601 #. TRANS: %s is the invalid alias.
602 #: actions/apigroupcreate.php:280
603 #, fuzzy, php-format
604 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
605 msgstr "不正な別名: \"%s\""
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
608 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
612 #: actions/newgroup.php:189
613 #, php-format
614 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
615 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
616
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
621 #: actions/newgroup.php:196
622 msgid "Alias can't be the same as nickname."
623 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
624
625 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
628 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
630 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
631 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
632 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
633 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
634 msgid "Group not found."
635 msgstr "見つかりません。"
636
637 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
638 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
639 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
640 msgid "You are already a member of that group."
641 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
642
643 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
644 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
645 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
646 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
647 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
648
649 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
650 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
651 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
652 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
653 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
654 #, php-format
655 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
656 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
659 #: actions/apigroupleave.php:115
660 msgid "You are not a member of this group."
661 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
662
663 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
665 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
668 #: lib/command.php:398
669 #, php-format
670 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
671 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
672
673 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
674 #: actions/apigrouplist.php:94
675 #, php-format
676 msgid "%s's groups"
677 msgstr "%s のグループ"
678
679 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
680 #: actions/apigrouplist.php:104
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
683 msgstr "グループ %s はメンバー"
684
685 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
686 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
687 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
688 #, php-format
689 msgid "%s groups"
690 msgstr "%s グループ"
691
692 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
693 #: actions/apigrouplistall.php:93
694 #, php-format
695 msgid "groups on %s"
696 msgstr "%s 上のグループ"
697
698 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
699 #: actions/apimediaupload.php:101
700 #, fuzzy
701 msgid "Upload failed."
702 msgstr "ファイルアップロード"
703
704 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
705 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
706 #, fuzzy
707 msgid "Invalid request token or verifier."
708 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
709
710 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
711 #: actions/apioauthauthorize.php:107
712 msgid "No oauth_token parameter provided."
713 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
714
715 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
717 #, fuzzy
718 msgid "Invalid request token."
719 msgstr "不正なトークン。"
720
721 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:121
723 #, fuzzy
724 msgid "Request token already authorized."
725 msgstr "認証されていません。"
726
727 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
729 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
730 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
731 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
732 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
733 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
734 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
735 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
736 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
737 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
738 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
739 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
740 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
741 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
742 #: lib/designsettings.php:294
743 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
744 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
745
746 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:168
748 msgid "Invalid nickname / password!"
749 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
750
751 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:217
753 #, fuzzy
754 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
755 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
756
757 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
758 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
759 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
760 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
762 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
763 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
765 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
766 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
767 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
768 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
769 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
770 msgid "Unexpected form submission."
771 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
772
773 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:387
775 msgid "An application would like to connect to your account"
776 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
777
778 #. TRANS: Fieldset legend.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:404
780 msgid "Allow or deny access"
781 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
782
783 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
784 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:425
786 #, php-format
787 msgid ""
788 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
789 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
790 "parties you trust."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
794 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
795 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:433
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
800 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
801 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Fieldset legend.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:455
806 #, fuzzy
807 msgctxt "LEGEND"
808 msgid "Account"
809 msgstr "アカウント"
810
811 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
812 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
813 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
815 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
816 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
817 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
818 #: lib/userprofile.php:132
819 msgid "Nickname"
820 msgstr "ニックネーム"
821
822 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
825 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
826 msgid "Password"
827 msgstr "パスワード"
828
829 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
830 #. TRANS: by an external application.
831 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
832 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
833 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
834 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
836 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
837 #: lib/applicationeditform.php:351
838 #, fuzzy
839 msgctxt "BUTTON"
840 msgid "Cancel"
841 msgstr "中止"
842
843 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:485
845 #, fuzzy
846 msgctxt "BUTTON"
847 msgid "Allow"
848 msgstr "許可"
849
850 #. TRANS: Form instructions.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:502
852 #, fuzzy
853 msgid "Authorize access to your account information."
854 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
855
856 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:594
858 #, fuzzy
859 msgid "Authorization canceled."
860 msgstr "確認コードがありません。"
861
862 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
863 #. TRANS: %s is an OAuth token.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:598
865 #, fuzzy, php-format
866 msgid "The request token %s has been revoked."
867 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
868
869 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:621
871 #, fuzzy
872 msgid "You have successfully authorized the application"
873 msgstr "認証されていません。"
874
875 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:625
877 msgid ""
878 "Please return to the application and enter the following security code to "
879 "complete the process."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
883 #. TRANS: %s is the authorised application name.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:632
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "You have successfully authorized %s"
887 msgstr "認証されていません。"
888
889 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #. TRANS: %s is the authorised application name.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:639
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
895 "process."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
899 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
900 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
901 msgid "This method requires a POST or DELETE."
902 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
903
904 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
905 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
906 msgid "You may not delete another user's status."
907 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
908
909 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
910 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
911 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
912 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
913 msgid "No such notice."
914 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
915
916 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
917 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
918 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
919 msgid "Cannot repeat your own notice."
920 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
923 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
924 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
925 msgid "Already repeated that notice."
926 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
927
928 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
929 #: actions/apistatusesshow.php:134
930 msgid "Status deleted."
931 msgstr "ステータスを削除しました。"
932
933 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
934 #: actions/apistatusesshow.php:141
935 msgid "No status with that ID found."
936 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
937
938 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
939 #: actions/apistatusesupdate.php:221
940 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
941 msgstr ""
942
943 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
944 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:244
946 #, fuzzy, php-format
947 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
948 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
949 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
950
951 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:284
953 #, fuzzy
954 msgid "Parent notice not found."
955 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
956
957 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
958 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
959 #: actions/apistatusesupdate.php:308
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
962 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
963 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
964
965 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
966 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
967 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
968 msgid "Unsupported format."
969 msgstr "サポート外の形式です。"
970
971 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
972 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
973 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
974 #, php-format
975 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
976 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
977
978 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
979 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
980 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
981 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
984 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
985
986 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
987 #. TRANS: %s is the error.
988 #: actions/apitimelinegroup.php:138
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "Could not generate feed for group - %s"
991 msgstr "グループを更新できません。"
992
993 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinementions.php:115
996 #, php-format
997 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
998 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
999
1000 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1002 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1003 #: actions/apitimelinementions.php:131
1004 #, php-format
1005 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1006 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
1007
1008 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1009 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1010 #, php-format
1011 msgid "%s public timeline"
1012 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
1013
1014 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1015 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1016 #, php-format
1017 msgid "%s updates from everyone!"
1018 msgstr "皆からの %s アップデート!"
1019
1020 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1021 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Unimplemented."
1024 msgstr "未実装のメソッド。"
1025
1026 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1027 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1028 #, php-format
1029 msgid "Repeated to %s"
1030 msgstr "%s への返信"
1031
1032 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1033 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1034 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1035 #, php-format
1036 msgid "Repeats of %s"
1037 msgstr "%s の返信"
1038
1039 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1040 #. TRANS: %s is the tag.
1041 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1042 #, php-format
1043 msgid "Notices tagged with %s"
1044 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1047 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1048 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1049 #, php-format
1050 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1051 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
1052
1053 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1054 #: actions/apitrends.php:85
1055 msgid "API method under construction."
1056 msgstr "API メソッドが工事中です。"
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1059 #: actions/apiusershow.php:94
1060 #, fuzzy
1061 msgid "User not found."
1062 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1065 #: actions/attachment.php:73
1066 msgid "No such attachment."
1067 msgstr "そのような添付はありません。"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1072 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1073 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1074 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1075 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1076 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1077 msgid "No nickname."
1078 msgstr "ニックネームがありません。"
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1081 #: actions/avatarbynickname.php:66
1082 msgid "No size."
1083 msgstr "サイズがありません。"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:72
1087 msgid "Invalid size."
1088 msgstr "不正なサイズ。"
1089
1090 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1091 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1093 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1094 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1095 msgid "Avatar"
1096 msgstr "アバター"
1097
1098 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1099 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1100 #: actions/avatarsettings.php:78
1101 #, php-format
1102 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1103 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1106 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1107 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1108 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1109 msgid "User without matching profile."
1110 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1111
1112 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1113 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1114 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1115 #: actions/grouplogo.php:254
1116 msgid "Avatar settings"
1117 msgstr "アバター設定"
1118
1119 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1120 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1121 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1122 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1123 msgid "Original"
1124 msgstr "オリジナル"
1125
1126 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1127 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1128 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1129 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1130 msgid "Preview"
1131 msgstr "プレビュー"
1132
1133 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1134 #: actions/avatarsettings.php:155
1135 #, fuzzy
1136 msgctxt "BUTTON"
1137 msgid "Delete"
1138 msgstr "削除"
1139
1140 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1141 #: actions/avatarsettings.php:173
1142 #, fuzzy
1143 msgctxt "BUTTON"
1144 msgid "Upload"
1145 msgstr "アップロード"
1146
1147 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1148 #: actions/avatarsettings.php:243
1149 #, fuzzy
1150 msgctxt "BUTTON"
1151 msgid "Crop"
1152 msgstr "切り取り"
1153
1154 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1155 #: actions/avatarsettings.php:318
1156 #, fuzzy
1157 msgid "No file uploaded."
1158 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1159
1160 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1161 #: actions/avatarsettings.php:346
1162 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1163 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1166 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1167 msgid "Lost our file data."
1168 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
1169
1170 #: actions/avatarsettings.php:384
1171 msgid "Avatar updated."
1172 msgstr "アバターが更新されました。"
1173
1174 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1175 #: actions/avatarsettings.php:388
1176 msgid "Failed updating avatar."
1177 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
1178
1179 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1180 #: actions/avatarsettings.php:412
1181 msgid "Avatar deleted."
1182 msgstr "アバターが削除されました。"
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1185 #: actions/block.php:68
1186 msgid "You already blocked that user."
1187 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
1188
1189 #. TRANS: Title for block user page.
1190 #. TRANS: Legend for block user form.
1191 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1192 msgid "Block user"
1193 msgstr "ユーザをブロック"
1194
1195 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1196 #: actions/block.php:139
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1200 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1201 "will not be notified of any @-replies from them."
1202 msgstr ""
1203 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
1204 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
1205 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
1206
1207 #. TRANS: Button label on the user block form.
1208 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1212 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1213 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1214 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1215 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1216 msgctxt "BUTTON"
1217 msgid "No"
1218 msgstr "ノート"
1219
1220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1221 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1222 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1223 msgid "Do not block this user"
1224 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1225
1226 #. TRANS: Button label on the user block form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1231 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1232 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1233 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1234 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1235 #, fuzzy
1236 msgctxt "BUTTON"
1237 msgid "Yes"
1238 msgstr "Yes"
1239
1240 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1241 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1242 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1243 msgid "Block this user"
1244 msgstr "このユーザをブロックする"
1245
1246 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1247 #: actions/block.php:189
1248 msgid "Failed to save block information."
1249 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1262 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1263 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1264 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1266 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1267 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1268 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1269 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1270 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1271 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1272 #: lib/command.php:380
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "そのようなグループはありません。"
1275
1276 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1277 #. TRANS: %s is a group nickname.
1278 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1279 #, php-format
1280 msgid "%s blocked profiles"
1281 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1282
1283 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1284 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1286 #, php-format
1287 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1288 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1289
1290 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1292 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1293 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1294
1295 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1297 msgid "Unblock user from group"
1298 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1299
1300 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1302 #, fuzzy
1303 msgctxt "BUTTON"
1304 msgid "Unblock"
1305 msgstr "アンブロック"
1306
1307 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1308 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1310 msgid "Unblock this user"
1311 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1312
1313 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1314 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1315 #: actions/bookmarklet.php:51
1316 #, php-format
1317 msgid "Post to %s"
1318 msgstr "%s 上のグループ"
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1321 #: actions/confirmaddress.php:74
1322 msgid "No confirmation code."
1323 msgstr "確認コードがありません。"
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:80
1327 msgid "Confirmation code not found."
1328 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:86
1332 msgid "That confirmation code is not for you!"
1333 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1334
1335 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1336 #: actions/confirmaddress.php:92
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "Unrecognized address type %s."
1339 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1340
1341 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1342 #: actions/confirmaddress.php:97
1343 msgid "That address has already been confirmed."
1344 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1345
1346 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1354 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1355 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1356 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1357 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1358 #: actions/smssettings.php:464
1359 msgid "Couldn't update user."
1360 msgstr "ユーザを更新できません"
1361
1362 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1363 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1364 #: actions/confirmaddress.php:132
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Could not delete address confirmation."
1367 msgstr "メール承認を削除できません"
1368
1369 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1370 #: actions/confirmaddress.php:150
1371 msgid "Confirm address"
1372 msgstr "アドレスの確認"
1373
1374 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1375 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1376 #: actions/confirmaddress.php:166
1377 #, php-format
1378 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1379 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1380
1381 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1382 #: actions/conversation.php:96
1383 msgid "Conversation"
1384 msgstr "会話"
1385
1386 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1387 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1388 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1389 msgid "Notices"
1390 msgstr "つぶやき"
1391
1392 #: actions/deleteapplication.php:63
1393 msgid "You must be logged in to delete an application."
1394 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1395
1396 #: actions/deleteapplication.php:71
1397 msgid "Application not found."
1398 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1401 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1402 #: actions/showapplication.php:94
1403 msgid "You are not the owner of this application."
1404 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1405
1406 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1407 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1408 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1409 #: lib/action.php:1354
1410 msgid "There was a problem with your session token."
1411 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1412
1413 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1414 msgid "Delete application"
1415 msgstr "アプリケーション削除"
1416
1417 #: actions/deleteapplication.php:149
1418 #, fuzzy
1419 msgid ""
1420 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1421 "about the application from the database, including all existing user "
1422 "connections."
1423 msgstr ""
1424 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1425 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1426
1427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1428 #: actions/deleteapplication.php:158
1429 msgid "Do not delete this application"
1430 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1431
1432 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1433 #: actions/deleteapplication.php:164
1434 msgid "Delete this application"
1435 msgstr "このアプリケーションを削除"
1436
1437 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1438 #: actions/deletegroup.php:64
1439 #, fuzzy
1440 msgid "You must be logged in to delete a group."
1441 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1442
1443 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1444 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1445 #: actions/leavegroup.php:88
1446 #, fuzzy
1447 msgid "No nickname or ID."
1448 msgstr "ニックネームがありません。"
1449
1450 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1451 #: actions/deletegroup.php:107
1452 #, fuzzy
1453 msgid "You are not allowed to delete this group."
1454 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1455
1456 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1457 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1458 #: actions/deletegroup.php:150
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Could not delete group %s."
1461 msgstr "グループを更新できません。"
1462
1463 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1464 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1465 #: actions/deletegroup.php:159
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Deleted group %s"
1468 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1469
1470 #. TRANS: Title.
1471 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1472 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Delete group"
1475 msgstr "ユーザ削除"
1476
1477 #: actions/deletegroup.php:206
1478 #, fuzzy
1479 msgid ""
1480 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1481 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1482 "will still appear in individual timelines."
1483 msgstr ""
1484 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1485 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1486
1487 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1488 #: actions/deletegroup.php:224
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Do not delete this group"
1491 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1492
1493 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1494 #: actions/deletegroup.php:231
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Delete this group"
1497 msgstr "このユーザを削除"
1498
1499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1500 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1501 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1502 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1503 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1504 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1505 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1506 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1507 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1508 #: lib/settingsaction.php:72
1509 msgid "Not logged in."
1510 msgstr "ログインしていません。"
1511
1512 #: actions/deletenotice.php:74
1513 msgid "Can't delete this notice."
1514 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1515
1516 #: actions/deletenotice.php:106
1517 msgid ""
1518 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1519 "be undone."
1520 msgstr ""
1521 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1522 "すことはできません。"
1523
1524 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1525 msgid "Delete notice"
1526 msgstr "つぶやき削除"
1527
1528 #: actions/deletenotice.php:147
1529 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1530 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1531
1532 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1533 #: actions/deletenotice.php:154
1534 msgid "Do not delete this notice"
1535 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1536
1537 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1538 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1539 msgid "Delete this notice"
1540 msgstr "このつぶやきを削除"
1541
1542 #: actions/deleteuser.php:67
1543 msgid "You cannot delete users."
1544 msgstr "ユーザを削除できません"
1545
1546 #: actions/deleteuser.php:74
1547 msgid "You can only delete local users."
1548 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1549
1550 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1551 msgid "Delete user"
1552 msgstr "ユーザ削除"
1553
1554 #: actions/deleteuser.php:136
1555 msgid ""
1556 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1557 "the user from the database, without a backup."
1558 msgstr ""
1559 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1560 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1561
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1563 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1564 msgid "Delete this user"
1565 msgstr "このユーザを削除"
1566
1567 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1568 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1569 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1570 msgid "Design"
1571 msgstr "デザイン"
1572
1573 #: actions/designadminpanel.php:74
1574 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/designadminpanel.php:335
1578 msgid "Invalid logo URL."
1579 msgstr "不正なロゴ URL"
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:340
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Invalid SSL logo URL."
1584 msgstr "不正なロゴ URL"
1585
1586 #: actions/designadminpanel.php:344
1587 #, php-format
1588 msgid "Theme not available: %s."
1589 msgstr "IM が利用不可。"
1590
1591 #: actions/designadminpanel.php:448
1592 msgid "Change logo"
1593 msgstr "ロゴの変更"
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:453
1596 msgid "Site logo"
1597 msgstr "サイトロゴ"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:457
1600 #, fuzzy
1601 msgid "SSL logo"
1602 msgstr "サイトロゴ"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:469
1605 msgid "Change theme"
1606 msgstr "テーマ変更"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:486
1609 msgid "Site theme"
1610 msgstr "サイトテーマ"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:487
1613 msgid "Theme for the site."
1614 msgstr "サイトのテーマ"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:493
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Custom theme"
1619 msgstr "サイトテーマ"
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:497
1622 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1626 msgid "Change background image"
1627 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1630 #: lib/designsettings.php:178
1631 msgid "Background"
1632 msgstr "バックグラウンド"
1633
1634 #: actions/designadminpanel.php:522
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1638 "$s."
1639 msgstr ""
1640 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1641 "イズは %1$s。"
1642
1643 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1644 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1645 msgid "On"
1646 msgstr "オン"
1647
1648 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1649 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1650 msgid "Off"
1651 msgstr "オフ"
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1654 msgid "Turn background image on or off."
1655 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1656
1657 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1658 msgid "Tile background image"
1659 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1660
1661 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1662 msgid "Change colours"
1663 msgstr "色の変更"
1664
1665 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1666 msgid "Content"
1667 msgstr "内容"
1668
1669 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1670 msgid "Sidebar"
1671 msgstr "サイドバー"
1672
1673 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1674 msgid "Text"
1675 msgstr "テキスト"
1676
1677 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1678 msgid "Links"
1679 msgstr "リンク"
1680
1681 #: actions/designadminpanel.php:677
1682 msgid "Advanced"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:681
1686 msgid "Custom CSS"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1690 msgid "Use defaults"
1691 msgstr "デフォルトを使用"
1692
1693 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1694 msgid "Restore default designs"
1695 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1696
1697 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1698 msgid "Reset back to default"
1699 msgstr "デフォルトへリセットする"
1700
1701 #. TRANS: Submit button title.
1702 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1703 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1704 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1705 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1706 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1707 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1708 msgid "Save"
1709 msgstr "保存"
1710
1711 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1712 msgid "Save design"
1713 msgstr "デザインの保存"
1714
1715 #: actions/disfavor.php:81
1716 msgid "This notice is not a favorite!"
1717 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1718
1719 #: actions/disfavor.php:94
1720 msgid "Add to favorites"
1721 msgstr "お気に入りに加える"
1722
1723 #: actions/doc.php:158
1724 #, php-format
1725 msgid "No such document \"%s\""
1726 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1727
1728 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1729 #. TRANS: Form legend.
1730 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1731 msgid "Edit application"
1732 msgstr "アプリケーション編集"
1733
1734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1735 #: actions/editapplication.php:66
1736 msgid "You must be logged in to edit an application."
1737 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1740 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1741 msgid "No such application."
1742 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1743
1744 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1745 #: actions/editapplication.php:167
1746 msgid "Use this form to edit your application."
1747 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1748
1749 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1750 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1751 msgid "Name is required."
1752 msgstr "名前は必須です。"
1753
1754 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1755 #: actions/editapplication.php:188
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1758 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1759
1760 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1761 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1762 msgid "Name already in use. Try another one."
1763 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1764
1765 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1766 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1767 msgid "Description is required."
1768 msgstr "概要が必要です。"
1769
1770 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1771 #: actions/editapplication.php:208
1772 msgid "Source URL is too long."
1773 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1774
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1777 msgid "Source URL is not valid."
1778 msgstr "ソースURLが不正です。"
1779
1780 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1782 msgid "Organization is required."
1783 msgstr "組織が必要です。"
1784
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:223
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1789 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1790
1791 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1792 msgid "Organization homepage is required."
1793 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1794
1795 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1796 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1797 msgid "Callback is too long."
1798 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1799
1800 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1801 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1802 msgid "Callback URL is not valid."
1803 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1804
1805 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1806 #: actions/editapplication.php:282
1807 msgid "Could not update application."
1808 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1809
1810 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1811 #: actions/editgroup.php:55
1812 #, php-format
1813 msgid "Edit %s group"
1814 msgstr "%s グループを編集"
1815
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1818 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1819 msgid "You must be logged in to create a group."
1820 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1823 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1824 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1825 msgid "You must be an admin to edit the group."
1826 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1827
1828 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1829 #: actions/editgroup.php:161
1830 msgid "Use this form to edit the group."
1831 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1832
1833 #. TRANS: Group edit form validation error.
1834 #. TRANS: Group create form validation error.
1835 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1836 #, php-format
1837 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1838 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1839
1840 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1841 #: actions/editgroup.php:281
1842 msgid "Could not update group."
1843 msgstr "グループを更新できません。"
1844
1845 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1846 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1847 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1848 msgid "Could not create aliases."
1849 msgstr "別名を作成できません。"
1850
1851 #. TRANS: Group edit form success message.
1852 #: actions/editgroup.php:305
1853 msgid "Options saved."
1854 msgstr "オプションが保存されました。"
1855
1856 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1857 #: actions/emailsettings.php:61
1858 msgid "Email settings"
1859 msgstr "メール設定"
1860
1861 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1862 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1863 #: actions/emailsettings.php:76
1864 #, php-format
1865 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1866 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1867
1868 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1869 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1870 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1871 msgid "Email address"
1872 msgstr "メールアドレス"
1873
1874 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1875 #: actions/emailsettings.php:112
1876 msgid "Current confirmed email address."
1877 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1878
1879 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1880 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1881 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1882 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1883 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1884 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1885 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1886 #: actions/smssettings.php:180
1887 msgctxt "BUTTON"
1888 msgid "Remove"
1889 msgstr "回復"
1890
1891 #: actions/emailsettings.php:122
1892 msgid ""
1893 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1894 "a message with further instructions."
1895 msgstr ""
1896 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1897 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1898
1899 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1900 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1901 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1902 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1903 #. TRANS: organization.
1904 #: actions/emailsettings.php:139
1905 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1906 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1907
1908 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1909 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1910 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1911 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1912 #: actions/smssettings.php:162
1913 #, fuzzy
1914 msgctxt "BUTTON"
1915 msgid "Add"
1916 msgstr "追加"
1917
1918 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1919 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1920 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1921 msgid "Incoming email"
1922 msgstr "入ってくるメール"
1923
1924 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1925 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1926 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1927 msgid "Send email to this address to post new notices."
1928 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1929
1930 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1931 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1932 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1933 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1934 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1935
1936 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1937 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1938 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1939 #, fuzzy
1940 msgctxt "BUTTON"
1941 msgid "New"
1942 msgstr "New"
1943
1944 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1945 #: actions/emailsettings.php:178
1946 msgid "Email preferences"
1947 msgstr "メールアドレス"
1948
1949 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1950 #: actions/emailsettings.php:184
1951 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1952 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1953
1954 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:190
1956 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1957 msgstr ""
1958 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1961 #: actions/emailsettings.php:197
1962 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1963 msgstr ""
1964 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1965 "い。"
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1968 #: actions/emailsettings.php:203
1969 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1970 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1973 #: actions/emailsettings.php:209
1974 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1975 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1976
1977 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1978 #: actions/emailsettings.php:216
1979 msgid "I want to post notices by email."
1980 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1981
1982 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1983 #: actions/emailsettings.php:223
1984 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1985 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1986
1987 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1988 #: actions/emailsettings.php:338
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Email preferences saved."
1991 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1992
1993 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1994 #: actions/emailsettings.php:357
1995 msgid "No email address."
1996 msgstr "メールアドレスがありません。"
1997
1998 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1999 #: actions/emailsettings.php:365
2000 msgid "Cannot normalize that email address"
2001 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
2002
2003 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2004 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2005 #: actions/siteadminpanel.php:144
2006 msgid "Not a valid email address."
2007 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2008
2009 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2010 #: actions/emailsettings.php:374
2011 msgid "That is already your email address."
2012 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2015 #: actions/emailsettings.php:378
2016 msgid "That email address already belongs to another user."
2017 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
2018
2019 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2022 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2023 #: actions/smssettings.php:373
2024 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2025 msgstr "承認コードを追加できません"
2026
2027 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2028 #: actions/emailsettings.php:402
2029 msgid ""
2030 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2031 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2032 msgstr ""
2033 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
2034 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
2035 "ださい。"
2036
2037 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2038 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2039 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2040 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2041 #: actions/smssettings.php:408
2042 msgid "No pending confirmation to cancel."
2043 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2044
2045 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2046 #: actions/emailsettings.php:428
2047 #, fuzzy
2048 msgid "That is the wrong email address."
2049 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2050
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2053 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2054 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2055 msgstr "メール承認を削除できません"
2056
2057 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2058 #: actions/emailsettings.php:442
2059 msgid "Email confirmation cancelled."
2060 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2061
2062 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2063 #. TRANS: registered for the active user.
2064 #: actions/emailsettings.php:462
2065 msgid "That is not your email address."
2066 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
2067
2068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2069 #: actions/emailsettings.php:483
2070 msgid "The email address was removed."
2071 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2072
2073 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2074 msgid "No incoming email address."
2075 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
2076
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2078 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2079 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2080 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2081 msgid "Couldn't update user record."
2082 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
2083
2084 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2085 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2086 msgid "Incoming email address removed."
2087 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2088
2089 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2091 msgid "New incoming email address added."
2092 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
2093
2094 #: actions/favor.php:79
2095 msgid "This notice is already a favorite!"
2096 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
2097
2098 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2099 msgid "Disfavor favorite"
2100 msgstr "お気に入りをやめる"
2101
2102 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2103 #: lib/publicgroupnav.php:93
2104 msgid "Popular notices"
2105 msgstr "人気のつぶやき"
2106
2107 #: actions/favorited.php:67
2108 #, php-format
2109 msgid "Popular notices, page %d"
2110 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
2111
2112 #: actions/favorited.php:79
2113 msgid "The most popular notices on the site right now."
2114 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
2115
2116 #: actions/favorited.php:150
2117 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2118 msgstr ""
2119 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
2120 "ん。"
2121
2122 #: actions/favorited.php:153
2123 msgid ""
2124 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2125 "next to any notice you like."
2126 msgstr ""
2127 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
2128 "加える最初になってください。"
2129
2130 #: actions/favorited.php:156
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2134 "notice to your favorites!"
2135 msgstr ""
2136 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
2137 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
2138
2139 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2140 #: lib/personalgroupnav.php:115
2141 #, php-format
2142 msgid "%s's favorite notices"
2143 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
2144
2145 #: actions/favoritesrss.php:115
2146 #, php-format
2147 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2148 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
2149
2150 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2151 #: lib/publicgroupnav.php:89
2152 msgid "Featured users"
2153 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
2154
2155 #: actions/featured.php:71
2156 #, php-format
2157 msgid "Featured users, page %d"
2158 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
2159
2160 #: actions/featured.php:99
2161 #, php-format
2162 msgid "A selection of some great users on %s"
2163 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
2164
2165 #: actions/file.php:34
2166 msgid "No notice ID."
2167 msgstr "つぶやきIDがありません。"
2168
2169 #: actions/file.php:38
2170 msgid "No notice."
2171 msgstr "つぶやきがありません。"
2172
2173 #: actions/file.php:42
2174 msgid "No attachments."
2175 msgstr "そのような添付はありません。"
2176
2177 #: actions/file.php:51
2178 msgid "No uploaded attachments."
2179 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
2180
2181 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2182 msgid "Not expecting this response!"
2183 msgstr "想定外のレスポンスです!"
2184
2185 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2186 msgid "User being listened to does not exist."
2187 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
2188
2189 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2190 msgid "You can use the local subscription!"
2191 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
2192
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2194 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2195 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2198 msgid "You are not authorized."
2199 msgstr "認証されていません。"
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2202 msgid "Could not convert request token to access token."
2203 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2206 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2207 msgstr ""
2208 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
2209
2210 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Error updating remote profile."
2213 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
2214
2215 #: actions/getfile.php:79
2216 msgid "No such file."
2217 msgstr "そのようなファイルはありません。"
2218
2219 #: actions/getfile.php:83
2220 msgid "Cannot read file."
2221 msgstr "ファイルを読み込めません。"
2222
2223 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Invalid role."
2226 msgstr "不正なトークン。"
2227
2228 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2229 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/grantrole.php:75
2233 #, fuzzy
2234 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2235 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2236
2237 #: actions/grantrole.php:82
2238 #, fuzzy
2239 msgid "User already has this role."
2240 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2244 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2245 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2246 #: lib/profileformaction.php:79
2247 msgid "No profile specified."
2248 msgstr "プロファイル記述がありません。"
2249
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2252 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2253 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2254 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2255 msgid "No profile with that ID."
2256 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
2257
2258 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2259 #: actions/makeadmin.php:81
2260 msgid "No group specified."
2261 msgstr "グループ記述がありません。"
2262
2263 #: actions/groupblock.php:91
2264 msgid "Only an admin can block group members."
2265 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
2266
2267 #: actions/groupblock.php:95
2268 msgid "User is already blocked from group."
2269 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
2270
2271 #: actions/groupblock.php:100
2272 msgid "User is not a member of group."
2273 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
2274
2275 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2276 msgid "Block user from group"
2277 msgstr "グループからユーザをブロック"
2278
2279 #: actions/groupblock.php:160
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2283 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2284 "the group in the future."
2285 msgstr ""
2286 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2287 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2288
2289 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2290 #: actions/groupblock.php:182
2291 msgid "Do not block this user from this group"
2292 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2293
2294 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2295 #: actions/groupblock.php:189
2296 msgid "Block this user from this group"
2297 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2298
2299 #: actions/groupblock.php:206
2300 msgid "Database error blocking user from group."
2301 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2302
2303 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2304 msgid "No ID."
2305 msgstr "ID がありません。"
2306
2307 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2308 msgid "You must be logged in to edit a group."
2309 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2310
2311 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2312 msgid "Group design"
2313 msgstr "グループデザイン"
2314
2315 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2316 msgid ""
2317 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2318 "palette of your choice."
2319 msgstr ""
2320 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2321 "タマイズしてください。"
2322
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2324 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2325 msgid "Couldn't update your design."
2326 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2327
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2329 msgid "Design preferences saved."
2330 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2331
2332 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2333 msgid "Group logo"
2334 msgstr "グループロゴ"
2335
2336 #: actions/grouplogo.php:153
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2340 msgstr ""
2341 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2342 "%s。"
2343
2344 #: actions/grouplogo.php:236
2345 msgid "Upload"
2346 msgstr "アップロード"
2347
2348 #: actions/grouplogo.php:289
2349 msgid "Crop"
2350 msgstr "切り取り"
2351
2352 #: actions/grouplogo.php:365
2353 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2354 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2355
2356 #: actions/grouplogo.php:399
2357 msgid "Logo updated."
2358 msgstr "ロゴが更新されました。"
2359
2360 #: actions/grouplogo.php:401
2361 msgid "Failed updating logo."
2362 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2363
2364 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2365 #. TRANS: %s is the name of the group.
2366 #: actions/groupmembers.php:102
2367 #, php-format
2368 msgid "%s group members"
2369 msgstr "%s グループメンバー"
2370
2371 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2372 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2373 #: actions/groupmembers.php:107
2374 #, php-format
2375 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2376 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2377
2378 #: actions/groupmembers.php:122
2379 msgid "A list of the users in this group."
2380 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2381
2382 #: actions/groupmembers.php:186
2383 msgid "Admin"
2384 msgstr "管理者"
2385
2386 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2387 #: actions/groupmembers.php:399
2388 msgctxt "BUTTON"
2389 msgid "Block"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. TRANS: Submit button title.
2393 #: actions/groupmembers.php:403
2394 msgctxt "TOOLTIP"
2395 msgid "Block this user"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/groupmembers.php:498
2399 msgid "Make user an admin of the group"
2400 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2401
2402 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2403 #: actions/groupmembers.php:533
2404 msgctxt "BUTTON"
2405 msgid "Make Admin"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Submit button title.
2409 #: actions/groupmembers.php:537
2410 msgctxt "TOOLTIP"
2411 msgid "Make this user an admin"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2417 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2418 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2419 #, php-format
2420 msgid "%s timeline"
2421 msgstr "%s のタイムライン"
2422
2423 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2424 #: actions/grouprss.php:142
2425 #, php-format
2426 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2427 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2428
2429 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2430 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2431 msgid "Groups"
2432 msgstr "グループ"
2433
2434 #: actions/groups.php:64
2435 #, php-format
2436 msgid "Groups, page %d"
2437 msgstr "グループ、ページ %d"
2438
2439 #: actions/groups.php:90
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2443 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2444 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2445 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2446 "%%%%)"
2447 msgstr ""
2448 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2449 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2450 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2451 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2452 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2453
2454 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2455 msgid "Create a new group"
2456 msgstr "新しいグループを作成"
2457
2458 #: actions/groupsearch.php:52
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2462 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2463 msgstr ""
2464 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2465 "り。3字以上。"
2466
2467 #: actions/groupsearch.php:58
2468 msgid "Group search"
2469 msgstr "グループの検索"
2470
2471 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2472 #: actions/peoplesearch.php:83
2473 msgid "No results."
2474 msgstr "結果なし。"
2475
2476 #: actions/groupsearch.php:82
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2480 "newgroup%%) yourself."
2481 msgstr ""
2482 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2483 "action.newgroup%%)できます。"
2484
2485 #: actions/groupsearch.php:85
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2489 "action.newgroup%%) yourself!"
2490 msgstr ""
2491 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2492 "%%) しないのか!"
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2495 #: actions/groupunblock.php:94
2496 msgid "Only an admin can unblock group members."
2497 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2500 #: actions/groupunblock.php:99
2501 msgid "User is not blocked from group."
2502 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2503
2504 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2505 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2506 msgid "Error removing the block."
2507 msgstr "ブロックの削除エラー"
2508
2509 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2510 #: actions/imsettings.php:60
2511 msgid "IM settings"
2512 msgstr "IM設定"
2513
2514 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2515 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2516 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2517 #: actions/imsettings.php:74
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2521 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2522 msgstr ""
2523 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2524 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2525
2526 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2527 #: actions/imsettings.php:94
2528 msgid "IM is not available."
2529 msgstr "IM が利用不可。"
2530
2531 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2532 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2533 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2534 msgid "IM address"
2535 msgstr "IMアドレス"
2536
2537 #: actions/imsettings.php:113
2538 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2539 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2540
2541 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2542 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2543 #: actions/imsettings.php:124
2544 #, php-format
2545 msgid ""
2546 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2547 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2548 msgstr ""
2549 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2550 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2551
2552 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2553 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2554 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2555 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2556 #. TRANS: person or organization.
2557 #: actions/imsettings.php:143
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2561 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2562 msgstr ""
2563 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2564 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2565
2566 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2567 #: actions/imsettings.php:158
2568 msgid "IM preferences"
2569 msgstr "設定が保存されました。"
2570
2571 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2572 #: actions/imsettings.php:163
2573 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2574 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2575
2576 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2577 #: actions/imsettings.php:169
2578 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2579 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2580
2581 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2582 #: actions/imsettings.php:175
2583 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2584 msgstr ""
2585 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2586 "い。"
2587
2588 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2589 #: actions/imsettings.php:182
2590 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2591 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2592
2593 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2594 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2595 msgid "Preferences saved."
2596 msgstr "設定が保存されました。"
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2599 #: actions/imsettings.php:312
2600 msgid "No Jabber ID."
2601 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2602
2603 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2604 #: actions/imsettings.php:320
2605 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2606 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2607
2608 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2609 #: actions/imsettings.php:325
2610 msgid "Not a valid Jabber ID"
2611 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2612
2613 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2614 #: actions/imsettings.php:329
2615 msgid "That is already your Jabber ID."
2616 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2617
2618 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2619 #: actions/imsettings.php:333
2620 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2621 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2622
2623 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2624 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2625 #: actions/imsettings.php:361
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2629 "s for sending messages to you."
2630 msgstr ""
2631 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2632 "ようにするには%sを承認してください。"
2633
2634 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:391
2636 msgid "That is the wrong IM address."
2637 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2638
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2640 #: actions/imsettings.php:400
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2643 msgstr "メール承認を削除できません"
2644
2645 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2646 #: actions/imsettings.php:405
2647 msgid "IM confirmation cancelled."
2648 msgstr "確認コードがありません。"
2649
2650 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2651 #. TRANS: registered for the active user.
2652 #: actions/imsettings.php:427
2653 msgid "That is not your Jabber ID."
2654 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2655
2656 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2657 #: actions/imsettings.php:450
2658 msgid "The IM address was removed."
2659 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2660
2661 #: actions/inbox.php:59
2662 #, php-format
2663 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2664 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2665
2666 #: actions/inbox.php:62
2667 #, php-format
2668 msgid "Inbox for %s"
2669 msgstr "%s の受信箱"
2670
2671 #: actions/inbox.php:115
2672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2673 msgstr ""
2674 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2677 #: actions/invite.php:40
2678 msgid "Invites have been disabled."
2679 msgstr "招待は無効にされました。"
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2682 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2683 #: actions/invite.php:44
2684 #, php-format
2685 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2686 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2687
2688 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2689 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2690 #: actions/invite.php:77
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Invalid email address: %s."
2693 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2694
2695 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2696 #: actions/invite.php:116
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Invitations sent"
2699 msgstr "招待を送りました。"
2700
2701 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2702 #: actions/invite.php:119
2703 msgid "Invite new users"
2704 msgstr "新しいユーザを招待"
2705
2706 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2707 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2708 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2709 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2710 #: actions/invite.php:139
2711 #, fuzzy
2712 msgid "You are already subscribed to this user:"
2713 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2714 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2715
2716 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2717 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2718 #. TRANS: Whois output.
2719 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2720 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2721 #, php-format
2722 msgid "%1$s (%2$s)"
2723 msgstr "%1$s (%2$s)"
2724
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2726 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2727 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2728 #: actions/invite.php:153
2729 #, fuzzy
2730 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2731 msgid_plural ""
2732 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2733 msgstr[0] ""
2734 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2735 "た:"
2736
2737 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2738 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2739 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2740 #: actions/invite.php:167
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Invitation sent to the following person:"
2743 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2744 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2745
2746 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2747 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2748 #: actions/invite.php:177
2749 msgid ""
2750 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2751 "on the site. Thanks for growing the community!"
2752 msgstr ""
2753 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2754 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2755
2756 #. TRANS: Form instructions.
2757 #: actions/invite.php:190
2758 msgid ""
2759 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2760 msgstr ""
2761 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2762
2763 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2764 #: actions/invite.php:217
2765 msgid "Email addresses"
2766 msgstr "メールアドレス"
2767
2768 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2769 #: actions/invite.php:220
2770 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2771 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2772
2773 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2774 #: actions/invite.php:224
2775 msgid "Personal message"
2776 msgstr "パーソナルメッセージ"
2777
2778 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2779 #: actions/invite.php:227
2780 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2781 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2782
2783 #. TRANS: Send button for inviting friends
2784 #: actions/invite.php:231
2785 #, fuzzy
2786 msgctxt "BUTTON"
2787 msgid "Send"
2788 msgstr "投稿"
2789
2790 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2791 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2792 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2793 #: actions/invite.php:263
2794 #, php-format
2795 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2796 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2797
2798 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2799 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2800 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2801 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2802 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2803 #: actions/invite.php:270
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2807 "\n"
2808 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2809 "you know and people who interest you.\n"
2810 "\n"
2811 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2812 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2813 "share your interests.\n"
2814 "\n"
2815 "%1$s said:\n"
2816 "\n"
2817 "%4$s\n"
2818 "\n"
2819 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2820 "\n"
2821 "%5$s\n"
2822 "\n"
2823 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2824 "invitation.\n"
2825 "\n"
2826 "%6$s\n"
2827 "\n"
2828 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2829 "time.\n"
2830 "\n"
2831 "Sincerely, %2$s\n"
2832 msgstr ""
2833 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2834 "\n"
2835 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2836 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2837 "\n"
2838 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2839 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2840 "優れたサービスです。\n"
2841 "\n"
2842 "%1$s の言葉:\n"
2843 "\n"
2844 "%4$s\n"
2845 "\n"
2846 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2847 "\n"
2848 "%5$s\n"
2849 "\n"
2850 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2851 "ださい。\n"
2852 "\n"
2853 "%6$s\n"
2854 "\n"
2855 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2856 "がとうございました。\n"
2857 "\n"
2858 "%2$s\n"
2859
2860 #: actions/joingroup.php:60
2861 msgid "You must be logged in to join a group."
2862 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2863
2864 #: actions/joingroup.php:141
2865 #, php-format
2866 msgid "%1$s joined group %2$s"
2867 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2868
2869 #: actions/leavegroup.php:60
2870 msgid "You must be logged in to leave a group."
2871 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2872
2873 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2874 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2875 msgid "You are not a member of that group."
2876 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2877
2878 #: actions/leavegroup.php:137
2879 #, php-format
2880 msgid "%1$s left group %2$s"
2881 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2882
2883 #. TRANS: User admin panel title
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2885 msgctxt "TITLE"
2886 msgid "License"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2890 msgid "License for this StatusNet site"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2894 msgid "Invalid license selection."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2898 msgid ""
2899 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2900 "license."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2904 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2908 msgid "Invalid license URL."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2912 msgid "Invalid license image URL."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2916 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2920 msgid "License image must be blank or valid URL."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2924 msgid "License selection"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2928 msgid "Private"
2929 msgstr "プライベート"
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2932 msgid "All Rights Reserved"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2936 msgid "Creative Commons"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2940 msgid "Type"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2944 msgid "Select license"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2948 msgid "License details"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2952 msgid "Owner"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2956 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2960 msgid "License Title"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2964 msgid "The title of the license."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2968 msgid "License URL"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2972 msgid "URL for more information about the license."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2976 msgid "License Image URL"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2980 msgid "URL for an image to display with the license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2984 msgid "Save license settings"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2988 msgid "Already logged in."
2989 msgstr "既にログインしています。"
2990
2991 #: actions/login.php:148
2992 msgid "Incorrect username or password."
2993 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2994
2995 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2996 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2997 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2998
2999 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3000 msgid "Login"
3001 msgstr "ログイン"
3002
3003 #: actions/login.php:249
3004 msgid "Login to site"
3005 msgstr "サイトへログイン"
3006
3007 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3008 msgid "Remember me"
3009 msgstr "ログイン状態を保持"
3010
3011 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3012 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3013 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
3014
3015 #: actions/login.php:269
3016 msgid "Lost or forgotten password?"
3017 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
3018
3019 #: actions/login.php:288
3020 msgid ""
3021 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3022 "changing your settings."
3023 msgstr ""
3024 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
3025 "て下さい。"
3026
3027 #: actions/login.php:292
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Login with your username and password."
3030 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
3031
3032 #: actions/login.php:295
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid ""
3035 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3036 msgstr ""
3037 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
3038 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
3039
3040 #: actions/makeadmin.php:92
3041 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3042 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
3043
3044 #: actions/makeadmin.php:96
3045 #, php-format
3046 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3047 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
3048
3049 #: actions/makeadmin.php:133
3050 #, php-format
3051 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3052 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
3053
3054 #: actions/makeadmin.php:146
3055 #, php-format
3056 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3057 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
3058
3059 #: actions/microsummary.php:69
3060 msgid "No current status."
3061 msgstr "結果なし。"
3062
3063 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3064 #: actions/newapplication.php:52
3065 msgid "New application"
3066 msgstr "新しいアプリケーション"
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3069 #: actions/newapplication.php:65
3070 msgid "You must be logged in to register an application."
3071 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
3072
3073 #: actions/newapplication.php:147
3074 msgid "Use this form to register a new application."
3075 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
3076
3077 #: actions/newapplication.php:169
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3080 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
3081
3082 #: actions/newapplication.php:184
3083 msgid "Source URL is required."
3084 msgstr "ソースURLが必要です。"
3085
3086 #: actions/newapplication.php:199
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3089 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
3090
3091 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3092 msgid "Could not create application."
3093 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
3094
3095 #. TRANS: Title for form to create a group.
3096 #: actions/newgroup.php:53
3097 msgid "New group"
3098 msgstr "新しいグループ"
3099
3100 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3101 #: actions/newgroup.php:110
3102 msgid "Use this form to create a new group."
3103 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
3104
3105 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3106 msgid "New message"
3107 msgstr "新しいメッセージ"
3108
3109 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3110 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3111 msgid "You can't send a message to this user."
3112 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
3113
3114 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3115 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3116 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3117 #: lib/command.php:579
3118 msgid "No content!"
3119 msgstr "コンテンツがありません!"
3120
3121 #: actions/newmessage.php:161
3122 msgid "No recipient specified."
3123 msgstr "受取人が書かれていません。"
3124
3125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3126 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3127 msgid ""
3128 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3129 msgstr ""
3130 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
3131
3132 #: actions/newmessage.php:184
3133 msgid "Message sent"
3134 msgstr "メッセージを送りました"
3135
3136 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3137 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3138 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3139 #, php-format
3140 msgid "Direct message to %s sent."
3141 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
3142
3143 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3144 msgid "Ajax Error"
3145 msgstr "Ajax エラー"
3146
3147 #: actions/newnotice.php:69
3148 msgid "New notice"
3149 msgstr "新しいつぶやき"
3150
3151 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3152 #, php-format
3153 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3154 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
3155
3156 #: actions/newnotice.php:183
3157 #, php-format
3158 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3159 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
3160
3161 #: actions/newnotice.php:229
3162 msgid "Notice posted"
3163 msgstr "つぶやきを投稿しました"
3164
3165 #: actions/noticesearch.php:68
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3169 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3170 msgstr ""
3171 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
3172
3173 #: actions/noticesearch.php:78
3174 msgid "Text search"
3175 msgstr "テキスト検索"
3176
3177 #: actions/noticesearch.php:91
3178 #, php-format
3179 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3180 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
3181
3182 #: actions/noticesearch.php:121
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3186 "status_textarea=%s)!"
3187 msgstr ""
3188 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3189 "ください!"
3190
3191 #: actions/noticesearch.php:124
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3195 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3196 msgstr ""
3197 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
3198 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
3199
3200 #: actions/noticesearchrss.php:96
3201 #, php-format
3202 msgid "Updates with \"%s\""
3203 msgstr "%s で更新"
3204
3205 #: actions/noticesearchrss.php:98
3206 #, php-format
3207 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3208 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
3209
3210 #: actions/nudge.php:85
3211 #, fuzzy
3212 msgid ""
3213 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3214 "address yet."
3215 msgstr ""
3216 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
3217 "をしていません。"
3218
3219 #: actions/nudge.php:94
3220 msgid "Nudge sent"
3221 msgstr "合図を送った"
3222
3223 #: actions/nudge.php:97
3224 msgid "Nudge sent!"
3225 msgstr "合図を送った!"
3226
3227 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3228 #: actions/oauthappssettings.php:60
3229 msgid "You must be logged in to list your applications."
3230 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
3231
3232 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3233 #: actions/oauthappssettings.php:76
3234 msgid "OAuth applications"
3235 msgstr "OAuth アプリケーション"
3236
3237 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3238 #: actions/oauthappssettings.php:88
3239 msgid "Applications you have registered"
3240 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
3241
3242 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3243 #: actions/oauthappssettings.php:141
3244 #, php-format
3245 msgid "You have not registered any applications yet."
3246 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
3247
3248 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3249 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3250 msgid "Connected applications"
3251 msgstr "接続されたアプリケーション"
3252
3253 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3254 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3255 msgid "The following connections exist for your account."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3259 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3260 msgid "You are not a user of that application."
3261 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
3262
3263 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3264 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3268 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
3269
3270 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3271 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3276 "with %2$s."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3281 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3282 msgstr ""
3283 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
3284 "ません。"
3285
3286 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3287 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3288 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3293 "this instance of StatusNet."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3297 msgid "Notice has no profile."
3298 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3299
3300 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3301 #, php-format
3302 msgid "%1$s's status on %2$s"
3303 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3304
3305 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3306 #: actions/oembed.php:159
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Content type %s not supported."
3309 msgstr "内容種別 "
3310
3311 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3312 #: actions/oembed.php:163
3313 #, php-format
3314 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3318 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3319 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3320 msgid "Not a supported data format."
3321 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3322
3323 #: actions/opensearch.php:64
3324 msgid "People Search"
3325 msgstr "ピープル検索"
3326
3327 #: actions/opensearch.php:67
3328 msgid "Notice Search"
3329 msgstr "つぶやき検索"
3330
3331 #: actions/othersettings.php:60
3332 msgid "Other settings"
3333 msgstr "その他の設定"
3334
3335 #: actions/othersettings.php:71
3336 msgid "Manage various other options."
3337 msgstr "他のオプションを管理。"
3338
3339 #: actions/othersettings.php:108
3340 msgid " (free service)"
3341 msgstr "(フリーサービス)"
3342
3343 #: actions/othersettings.php:116
3344 msgid "Shorten URLs with"
3345 msgstr "URLを短くします"
3346
3347 #: actions/othersettings.php:117
3348 msgid "Automatic shortening service to use."
3349 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3350
3351 #: actions/othersettings.php:122
3352 msgid "View profile designs"
3353 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3354
3355 #: actions/othersettings.php:123
3356 msgid "Show or hide profile designs."
3357 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3358
3359 #: actions/othersettings.php:153
3360 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3361 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3362
3363 #: actions/otp.php:69
3364 msgid "No user ID specified."
3365 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3366
3367 #: actions/otp.php:83
3368 msgid "No login token specified."
3369 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3370
3371 #: actions/otp.php:90
3372 msgid "No login token requested."
3373 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3374
3375 #: actions/otp.php:95
3376 msgid "Invalid login token specified."
3377 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3378
3379 #: actions/otp.php:104
3380 msgid "Login token expired."
3381 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3382
3383 #: actions/outbox.php:58
3384 #, php-format
3385 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3386 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3387
3388 #: actions/outbox.php:61
3389 #, php-format
3390 msgid "Outbox for %s"
3391 msgstr "%s の送信箱"
3392
3393 #: actions/outbox.php:116
3394 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3395 msgstr ""
3396 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3397 "す。"
3398
3399 #: actions/passwordsettings.php:58
3400 msgid "Change password"
3401 msgstr "パスワードの変更"
3402
3403 #: actions/passwordsettings.php:69
3404 msgid "Change your password."
3405 msgstr "パスワードを変更します。"
3406
3407 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3408 msgid "Password change"
3409 msgstr "パスワード変更"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:104
3412 msgid "Old password"
3413 msgstr "古いパスワード"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3416 msgid "New password"
3417 msgstr "新しいパスワード"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:109
3420 msgid "6 or more characters"
3421 msgstr "6文字以上"
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3424 #: actions/register.php:442
3425 msgid "Confirm"
3426 msgstr "パスワード確認"
3427
3428 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3429 msgid "Same as password above"
3430 msgstr "上と同じパスワード"
3431
3432 #: actions/passwordsettings.php:117
3433 msgid "Change"
3434 msgstr "変更"
3435
3436 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3437 msgid "Password must be 6 or more characters."
3438 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3439
3440 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3441 msgid "Passwords don't match."
3442 msgstr "パスワードが一致しません。"
3443
3444 #: actions/passwordsettings.php:165
3445 msgid "Incorrect old password"
3446 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3447
3448 #: actions/passwordsettings.php:181
3449 msgid "Error saving user; invalid."
3450 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3451
3452 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3453 msgid "Can't save new password."
3454 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3455
3456 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3457 msgid "Password saved."
3458 msgstr "パスワードが保存されました。"
3459
3460 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3461 #. TRANS: Menu item for site administration
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3463 msgid "Paths"
3464 msgstr "パス"
3465
3466 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3468 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3474 #, php-format
3475 msgid "Theme directory not readable: %s."
3476 msgstr "テーマディレクトリ"
3477
3478 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3479 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3481 #, php-format
3482 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3483 msgstr "アバターディレクトリ"
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3488 #, php-format
3489 msgid "Background directory not writable: %s."
3490 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3491
3492 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3493 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "Locales directory not readable: %s."
3497 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3498
3499 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3500 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3502 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3503 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3504
3505 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3507 msgid "Site"
3508 msgstr "サイト"
3509
3510 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3513 msgid "Server"
3514 msgstr "サーバー"
3515
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3517 msgid "Site's server hostname."
3518 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3519
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3523 msgid "Path"
3524 msgstr "パス"
3525
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Site path."
3529 msgstr "サイトパス"
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Locale directory"
3535 msgstr "テーマディレクトリ"
3536
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Directory path to locales."
3540 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3541
3542 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3544 msgid "Fancy URLs"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3548 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3549 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3550
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3552 msgid "Theme"
3553 msgstr "テーマ"
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Server for themes."
3559 msgstr "サイトのテーマ"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3563 msgid "Web path to themes."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3569 msgid "SSL server"
3570 msgstr "SSLサーバ"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3574 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3580 #, fuzzy
3581 msgid "SSL path"
3582 msgstr "サイトパス"
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3586 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Directory"
3594 msgstr "テーマディレクトリ"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Directory where themes are located."
3600 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3601
3602 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3604 msgid "Avatars"
3605 msgstr "アバター"
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3609 msgid "Avatar server"
3610 msgstr "アバターサーバー"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Server for avatars."
3616 msgstr "サイトのテーマ"
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3620 msgid "Avatar path"
3621 msgstr "アバターパス"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Web path to avatars."
3627 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3631 msgid "Avatar directory"
3632 msgstr "アバターディレクトリ"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Directory where avatars are located."
3638 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3639
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3642 msgid "Backgrounds"
3643 msgstr "バックグラウンド"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server for backgrounds."
3649 msgstr "サイトのテーマ"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3653 msgid "Web path to backgrounds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3658 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3663 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Directory where backgrounds are located."
3670 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3673 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3675 msgid "Attachments"
3676 msgstr "添付"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Server for attachments."
3682 msgstr "サイトのテーマ"
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Web path to attachments."
3688 msgstr "そのような添付はありません。"
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3694 msgstr "サイトのテーマ"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3698 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Directory where attachments are located."
3705 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3706
3707 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3709 msgid "SSL"
3710 msgstr "SSL"
3711
3712 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3714 msgid "Never"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3719 msgid "Sometimes"
3720 msgstr "ときどき"
3721
3722 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3724 msgid "Always"
3725 msgstr "いつも"
3726
3727 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3728 msgid "Use SSL"
3729 msgstr "SSL 使用"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "When to use SSL."
3735 msgstr "SSL 使用時"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Server to direct SSL requests to."
3741 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3742
3743 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3745 msgid "Save paths"
3746 msgstr "保存パス"
3747
3748 #: actions/peoplesearch.php:52
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3753 msgstr ""
3754 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3755 "上。"
3756
3757 #: actions/peoplesearch.php:58
3758 msgid "People search"
3759 msgstr "ピープルサーチ"
3760
3761 #: actions/peopletag.php:68
3762 #, php-format
3763 msgid "Not a valid people tag: %s."
3764 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3765
3766 #: actions/peopletag.php:142
3767 #, php-format
3768 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3769 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3770
3771 #: actions/postnotice.php:95
3772 msgid "Invalid notice content."
3773 msgstr "不正なトークン。"
3774
3775 #: actions/postnotice.php:101
3776 #, php-format
3777 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3778 msgstr ""
3779 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3780
3781 #. TRANS: Page title for profile settings.
3782 #: actions/profilesettings.php:61
3783 msgid "Profile settings"
3784 msgstr "プロファイル設定"
3785
3786 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:73
3788 msgid ""
3789 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3790 msgstr ""
3791 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3792 "す。"
3793
3794 #. TRANS: Profile settings form legend.
3795 #: actions/profilesettings.php:102
3796 msgid "Profile information"
3797 msgstr "プロファイル情報"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:113
3801 #, fuzzy
3802 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3803 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3804
3805 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3806 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3807 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3808 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3809 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3810 msgid "Full name"
3811 msgstr "フルネーム"
3812
3813 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3814 #. TRANS: Form input field label.
3815 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3816 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3817 msgid "Homepage"
3818 msgstr "ホームページ"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:125
3822 #, fuzzy
3823 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3824 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3827 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3828 #. TRANS: biography (%d).
3829 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3832 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3833 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3837 msgid "Describe yourself and your interests"
3838 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3839
3840 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3841 #. TRANS: their biography.
3842 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3843 msgid "Bio"
3844 msgstr "自己紹介"
3845
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3848 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3849 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3850 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3851 #: lib/userprofile.php:165
3852 msgid "Location"
3853 msgstr "場所"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3857 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3858 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3859
3860 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:157
3862 msgid "Share my current location when posting notices"
3863 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3864
3865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3869 msgid "Tags"
3870 msgstr "タグ"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3873 #: actions/profilesettings.php:168
3874 msgid ""
3875 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3876 msgstr ""
3877 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3878 "りで"
3879
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3881 #: actions/profilesettings.php:173
3882 msgid "Language"
3883 msgstr "言語"
3884
3885 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:175
3887 msgid "Preferred language"
3888 msgstr "ご希望の言語"
3889
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:185
3892 msgid "Timezone"
3893 msgstr "タイムゾーン"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:187
3897 msgid "What timezone are you normally in?"
3898 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3899
3900 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:193
3902 msgid ""
3903 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3904 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3905
3906 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3907 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3908 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3909 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3912 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3913 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3914
3915 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3916 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3917 msgid "Timezone not selected."
3918 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3919
3920 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:281
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3924 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3925
3926 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3927 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3928 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3929 #, php-format
3930 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3931 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3932
3933 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3934 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3935 #: actions/profilesettings.php:351
3936 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3937 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3938
3939 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3940 #: actions/profilesettings.php:409
3941 msgid "Couldn't save location prefs."
3942 msgstr "場所情報を保存できません。"
3943
3944 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3945 #: actions/profilesettings.php:422
3946 msgid "Couldn't save profile."
3947 msgstr "プロファイルを保存できません"
3948
3949 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3950 #: actions/profilesettings.php:431
3951 msgid "Couldn't save tags."
3952 msgstr "タグを保存できません。"
3953
3954 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3955 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3957 msgid "Settings saved."
3958 msgstr "設定が保存されました。"
3959
3960 #: actions/public.php:83
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3963 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3964
3965 #: actions/public.php:92
3966 msgid "Could not retrieve public stream."
3967 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3968
3969 #: actions/public.php:130
3970 #, php-format
3971 msgid "Public timeline, page %d"
3972 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3973
3974 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3975 msgid "Public timeline"
3976 msgstr "パブリックタイムライン"
3977
3978 #: actions/public.php:160
3979 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3980 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3981
3982 #: actions/public.php:164
3983 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3984 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3985
3986 #: actions/public.php:168
3987 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3988 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3989
3990 #: actions/public.php:188
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3994 "yet."
3995 msgstr ""
3996 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3997 "せん。"
3998
3999 #: actions/public.php:191
4000 msgid "Be the first to post!"
4001 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4002
4003 #: actions/public.php:195
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4007 msgstr ""
4008 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
4009 "してください!"
4010
4011 #: actions/public.php:242
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4015 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4016 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4017 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4018 msgstr ""
4019 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4020 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4021 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
4022 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
4023 "%))"
4024
4025 #: actions/public.php:247
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4029 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4030 "tool."
4031 msgstr ""
4032 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4033 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4034 "blogging) サービス。"
4035
4036 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4037 #: actions/publictagcloud.php:57
4038 msgid "Public tag cloud"
4039 msgstr "パブリックタグクラウド"
4040
4041 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4042 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4043 #: actions/publictagcloud.php:65
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4046 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
4047
4048 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4049 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4050 #. TRANS: and do not change the URL part.
4051 #: actions/publictagcloud.php:74
4052 #, php-format
4053 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4054 msgstr ""
4055 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
4056
4057 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4058 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4059 #: actions/publictagcloud.php:79
4060 msgid "Be the first to post one!"
4061 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4062
4063 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4064 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4065 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4066 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4067 #. TRANS: and do not change the URL part.
4068 #: actions/publictagcloud.php:87
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4072 "one!"
4073 msgstr ""
4074 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
4075 "してください!"
4076
4077 #: actions/publictagcloud.php:146
4078 msgid "Tag cloud"
4079 msgstr "タグクラウド"
4080
4081 #: actions/recoverpassword.php:36
4082 msgid "You are already logged in!"
4083 msgstr "既にログイン済みです。"
4084
4085 #: actions/recoverpassword.php:62
4086 msgid "No such recovery code."
4087 msgstr "そのような回復コードはありません。"
4088
4089 #: actions/recoverpassword.php:66
4090 msgid "Not a recovery code."
4091 msgstr "回復コードではありません。"
4092
4093 #: actions/recoverpassword.php:73
4094 msgid "Recovery code for unknown user."
4095 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
4096
4097 #: actions/recoverpassword.php:86
4098 msgid "Error with confirmation code."
4099 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
4100
4101 #: actions/recoverpassword.php:97
4102 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4103 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
4104
4105 #: actions/recoverpassword.php:111
4106 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4107 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
4108
4109 #: actions/recoverpassword.php:152
4110 msgid ""
4111 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4112 "the email address you have stored in your account."
4113 msgstr ""
4114 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
4115 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:158
4118 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4119 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:188
4122 msgid "Password recovery"
4123 msgstr "パスワード回復"
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:191
4126 msgid "Nickname or email address"
4127 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:193
4130 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4131 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4134 msgid "Recover"
4135 msgstr "回復"
4136
4137 #: actions/recoverpassword.php:208
4138 msgid "Reset password"
4139 msgstr "パスワードをリセット"
4140
4141 #: actions/recoverpassword.php:209
4142 msgid "Recover password"
4143 msgstr "パスワードを回復"
4144
4145 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4146 msgid "Password recovery requested"
4147 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
4148
4149 #: actions/recoverpassword.php:213
4150 msgid "Unknown action"
4151 msgstr "不明なアクション"
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:236
4154 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4155 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
4156
4157 #: actions/recoverpassword.php:243
4158 msgid "Reset"
4159 msgstr "リセット"
4160
4161 #: actions/recoverpassword.php:252
4162 msgid "Enter a nickname or email address."
4163 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
4164
4165 #: actions/recoverpassword.php:282
4166 msgid "No user with that email address or username."
4167 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
4168
4169 #: actions/recoverpassword.php:299
4170 msgid "No registered email address for that user."
4171 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
4172
4173 #: actions/recoverpassword.php:313
4174 msgid "Error saving address confirmation."
4175 msgstr "アドレス確認保存エラー"
4176
4177 #: actions/recoverpassword.php:338
4178 msgid ""
4179 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4180 "address registered to your account."
4181 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
4182
4183 #: actions/recoverpassword.php:357
4184 msgid "Unexpected password reset."
4185 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
4186
4187 #: actions/recoverpassword.php:365
4188 msgid "Password must be 6 chars or more."
4189 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
4190
4191 #: actions/recoverpassword.php:369
4192 msgid "Password and confirmation do not match."
4193 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
4194
4195 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4196 msgid "Error setting user."
4197 msgstr "ユーザ設定エラー"
4198
4199 #: actions/recoverpassword.php:395
4200 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4201 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
4202
4203 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4204 msgid "Sorry, only invited people can register."
4205 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
4206
4207 #: actions/register.php:99
4208 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4209 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
4210
4211 #: actions/register.php:119
4212 msgid "Registration successful"
4213 msgstr "登録成功"
4214
4215 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4216 msgid "Register"
4217 msgstr "登録"
4218
4219 #: actions/register.php:142
4220 msgid "Registration not allowed."
4221 msgstr "登録は許可されていません。"
4222
4223 #: actions/register.php:205
4224 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4225 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
4226
4227 #: actions/register.php:219
4228 msgid "Email address already exists."
4229 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
4230
4231 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4232 msgid "Invalid username or password."
4233 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
4234
4235 #: actions/register.php:352
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4239 "link up to friends and colleagues. "
4240 msgstr ""
4241 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
4242 "同僚にリンクできます。 "
4243
4244 #: actions/register.php:434
4245 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4246 msgstr ""
4247 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
4248
4249 #: actions/register.php:439
4250 msgid "6 or more characters. Required."
4251 msgstr "6文字以上。必須です。"
4252
4253 #: actions/register.php:443
4254 msgid "Same as password above. Required."
4255 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
4256
4257 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4258 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4259 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4260 msgid "Email"
4261 msgstr "メール"
4262
4263 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4264 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4265 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
4266
4267 #: actions/register.php:459
4268 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4269 msgstr "長い名前"
4270
4271 #: actions/register.php:464
4272 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4273 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4274
4275 #: actions/register.php:525
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/register.php:535
4282 #, php-format
4283 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4287 #: actions/register.php:539
4288 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4292 #: actions/register.php:542
4293 msgid "All rights reserved."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4297 #: actions/register.php:547
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid ""
4300 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4301 "email address, IM address, and phone number."
4302 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4303
4304 #: actions/register.php:590
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4308 "want to...\n"
4309 "\n"
4310 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4311 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4312 "notices through instant messages.\n"
4313 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4314 "share your interests. \n"
4315 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4316 "others more about you. \n"
4317 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4318 "missed. \n"
4319 "\n"
4320 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4321 msgstr ""
4322 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4323 "始めることができます。\n"
4324 "\n"
4325 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4326 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4327 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4328 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4329 "peoplesearch%%%%) する\n"
4330 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4331 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4332 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4333 "\n"
4334 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4335 "で使ってくれることを願っています。"
4336
4337 #: actions/register.php:614
4338 msgid ""
4339 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4340 "to confirm your email address.)"
4341 msgstr ""
4342 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4343 "ようにしてください)"
4344
4345 #: actions/remotesubscribe.php:98
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4349 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4350 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4351 msgstr ""
4352 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4353 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4354 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4355 "い."
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:112
4358 msgid "Remote subscribe"
4359 msgstr "リモートフォロー"
4360
4361 #: actions/remotesubscribe.php:124
4362 msgid "Subscribe to a remote user"
4363 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4364
4365 #: actions/remotesubscribe.php:129
4366 msgid "User nickname"
4367 msgstr "ユーザのニックネーム"
4368
4369 #: actions/remotesubscribe.php:130
4370 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4371 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4372
4373 #: actions/remotesubscribe.php:133
4374 msgid "Profile URL"
4375 msgstr "プロファイルURL"
4376
4377 #: actions/remotesubscribe.php:134
4378 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4379 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4380
4381 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4382 #: lib/userprofile.php:406
4383 msgid "Subscribe"
4384 msgstr "フォロー"
4385
4386 #: actions/remotesubscribe.php:159
4387 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4388 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4389
4390 #: actions/remotesubscribe.php:168
4391 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4392 msgstr ""
4393 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4394 "な XRDS 定義)"
4395
4396 #: actions/remotesubscribe.php:176
4397 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4398 msgstr ""
4399 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4400
4401 #: actions/remotesubscribe.php:183
4402 msgid "Couldn’t get a request token."
4403 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4404
4405 #: actions/repeat.php:57
4406 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4407 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4408
4409 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4410 msgid "No notice specified."
4411 msgstr "つぶやきがありません。"
4412
4413 #: actions/repeat.php:76
4414 msgid "You can't repeat your own notice."
4415 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4416
4417 #: actions/repeat.php:90
4418 msgid "You already repeated that notice."
4419 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4420
4421 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4422 msgid "Repeated"
4423 msgstr "繰り返された"
4424
4425 #: actions/repeat.php:119
4426 msgid "Repeated!"
4427 msgstr "繰り返されました!"
4428
4429 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4430 #: lib/personalgroupnav.php:105
4431 #, php-format
4432 msgid "Replies to %s"
4433 msgstr "%s への返信"
4434
4435 #: actions/replies.php:128
4436 #, php-format
4437 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4438 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4439
4440 #: actions/replies.php:145
4441 #, php-format
4442 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4443 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4444
4445 #: actions/replies.php:152
4446 #, php-format
4447 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4448 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4449
4450 #: actions/replies.php:159
4451 #, php-format
4452 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4453 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4454
4455 #: actions/replies.php:199
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4459 "notice to them yet."
4460 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4461
4462 #: actions/replies.php:204
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4466 "[join groups](%%action.groups%%)."
4467 msgstr ""
4468 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4469 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4470
4471 #: actions/replies.php:206
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4475 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4476 msgstr ""
4477 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4478 "ください!"
4479
4480 #: actions/repliesrss.php:72
4481 #, php-format
4482 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4483 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4484
4485 #: actions/revokerole.php:75
4486 #, fuzzy
4487 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4488 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4489
4490 #: actions/revokerole.php:82
4491 #, fuzzy
4492 msgid "User doesn't have this role."
4493 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4494
4495 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4496 msgid "StatusNet"
4497 msgstr "StatusNet"
4498
4499 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4500 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4501 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4502
4503 #: actions/sandbox.php:72
4504 msgid "User is already sandboxed."
4505 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4506
4507 #. TRANS: Menu item for site administration
4508 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4509 #: lib/adminpanelaction.php:379
4510 msgid "Sessions"
4511 msgstr "セッション"
4512
4513 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4514 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4518 msgid "Handle sessions"
4519 msgstr "セッションの扱い"
4520
4521 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4522 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4523 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4524
4525 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4526 msgid "Session debugging"
4527 msgstr "セッションデバッグ"
4528
4529 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4530 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4531 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4532
4533 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4534 msgid "Save site settings"
4535 msgstr "サイト設定の保存"
4536
4537 #: actions/showapplication.php:82
4538 msgid "You must be logged in to view an application."
4539 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4540
4541 #: actions/showapplication.php:157
4542 msgid "Application profile"
4543 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4544
4545 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4546 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4547 msgid "Icon"
4548 msgstr "アイコン"
4549
4550 #. TRANS: Form input field label for application name.
4551 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4552 #: lib/applicationeditform.php:190
4553 msgid "Name"
4554 msgstr "名前"
4555
4556 #. TRANS: Form input field label.
4557 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4558 msgid "Organization"
4559 msgstr "組織"
4560
4561 #. TRANS: Form input field label.
4562 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4563 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4564 msgid "Description"
4565 msgstr "概要"
4566
4567 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4568 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4569 #: lib/profileaction.php:187
4570 msgid "Statistics"
4571 msgstr "統計データ"
4572
4573 #: actions/showapplication.php:203
4574 #, php-format
4575 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/showapplication.php:213
4579 msgid "Application actions"
4580 msgstr "アプリケーションアクション"
4581
4582 #: actions/showapplication.php:236
4583 msgid "Reset key & secret"
4584 msgstr "key と secret のリセット"
4585
4586 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4587 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4588 msgid "Delete"
4589 msgstr "削除"
4590
4591 #: actions/showapplication.php:261
4592 msgid "Application info"
4593 msgstr "アプリケーション情報"
4594
4595 #: actions/showapplication.php:263
4596 msgid "Consumer key"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/showapplication.php:268
4600 msgid "Consumer secret"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/showapplication.php:273
4604 msgid "Request token URL"
4605 msgstr "リクエストトークンURL"
4606
4607 #: actions/showapplication.php:278
4608 msgid "Access token URL"
4609 msgstr "アクセストークンURL"
4610
4611 #: actions/showapplication.php:283
4612 msgid "Authorize URL"
4613 msgstr "承認URL"
4614
4615 #: actions/showapplication.php:288
4616 msgid ""
4617 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4618 "signature method."
4619 msgstr ""
4620 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4621 "ポートしません。"
4622
4623 #: actions/showapplication.php:309
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4626 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4627
4628 #: actions/showfavorites.php:79
4629 #, php-format
4630 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4631 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4632
4633 #: actions/showfavorites.php:132
4634 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4635 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:171
4638 #, php-format
4639 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4640 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4641
4642 #: actions/showfavorites.php:178
4643 #, php-format
4644 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4645 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4646
4647 #: actions/showfavorites.php:185
4648 #, php-format
4649 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4650 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4651
4652 #: actions/showfavorites.php:206
4653 msgid ""
4654 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4655 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4656 msgstr ""
4657 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4658 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4659 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4660
4661 #: actions/showfavorites.php:208
4662 #, fuzzy, php-format
4663 msgid ""
4664 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4665 "would add to their favorites :)"
4666 msgstr ""
4667 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4668 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4669
4670 #: actions/showfavorites.php:212
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4674 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4675 "their favorites :)"
4676 msgstr ""
4677 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4678 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4679
4680 #: actions/showfavorites.php:243
4681 msgid "This is a way to share what you like."
4682 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4683
4684 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4685 #: actions/showgroup.php:80
4686 #, php-format
4687 msgid "%s group"
4688 msgstr "%s グループ"
4689
4690 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4691 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4692 #: actions/showgroup.php:84
4693 #, php-format
4694 msgid "%1$s group, page %2$d"
4695 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4696
4697 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4698 #: actions/showgroup.php:225
4699 msgid "Group profile"
4700 msgstr "グループプロファイル"
4701
4702 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4703 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4704 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4705 msgid "URL"
4706 msgstr "URL"
4707
4708 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4709 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4710 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4711 msgid "Note"
4712 msgstr "ノート"
4713
4714 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4715 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4716 msgid "Aliases"
4717 msgstr "別名"
4718
4719 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4720 #: actions/showgroup.php:309
4721 msgid "Group actions"
4722 msgstr "グループアクション"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4725 #: actions/showgroup.php:350
4726 #, php-format
4727 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4728 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4729
4730 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4731 #: actions/showgroup.php:357
4732 #, php-format
4733 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4734 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4735
4736 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4737 #: actions/showgroup.php:364
4738 #, php-format
4739 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4740 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4741
4742 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4743 #: actions/showgroup.php:370
4744 #, php-format
4745 msgid "FOAF for %s group"
4746 msgstr "%s グループの FOAF"
4747
4748 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4749 #: actions/showgroup.php:407
4750 msgid "Members"
4751 msgstr "メンバー"
4752
4753 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4754 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4755 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4756 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4757 msgid "(None)"
4758 msgstr "(なし)"
4759
4760 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4761 #: actions/showgroup.php:422
4762 msgid "All members"
4763 msgstr "全てのメンバー"
4764
4765 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4766 #: actions/showgroup.php:458
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "LABEL"
4769 msgid "Created"
4770 msgstr "作成日"
4771
4772 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4773 #: actions/showgroup.php:466
4774 #, fuzzy
4775 msgctxt "LABEL"
4776 msgid "Members"
4777 msgstr "メンバー"
4778
4779 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4780 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4781 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4782 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4783 #: actions/showgroup.php:481
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4789 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4790 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4791 msgstr ""
4792 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4793 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4795 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4796 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4797
4798 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4799 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4800 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4801 #: actions/showgroup.php:491
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4805 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4806 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4807 "their life and interests. "
4808 msgstr ""
4809 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4810 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4811 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4812 "する短いメッセージを共有します。"
4813
4814 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4815 #: actions/showgroup.php:520
4816 msgid "Admins"
4817 msgstr "管理者"
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4820 #: actions/showmessage.php:79
4821 msgid "No such message."
4822 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4823
4824 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4825 #: actions/showmessage.php:97
4826 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4827 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4828
4829 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4830 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4831 #: actions/showmessage.php:110
4832 #, php-format
4833 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4834 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4835
4836 #. TRANS: Page title for single message display.
4837 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4838 #: actions/showmessage.php:118
4839 #, php-format
4840 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4841 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4842
4843 #: actions/shownotice.php:90
4844 msgid "Notice deleted."
4845 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4846
4847 #: actions/showstream.php:72
4848 #, php-format
4849 msgid " tagged %s"
4850 msgstr "タグ付けされた %s"
4851
4852 #: actions/showstream.php:78
4853 #, php-format
4854 msgid "%1$s, page %2$d"
4855 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4856
4857 #: actions/showstream.php:120
4858 #, php-format
4859 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4860 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4861
4862 #: actions/showstream.php:127
4863 #, php-format
4864 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4865 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4866
4867 #: actions/showstream.php:134
4868 #, php-format
4869 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4870 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4871
4872 #: actions/showstream.php:141
4873 #, php-format
4874 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4875 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4876
4877 #: actions/showstream.php:146
4878 #, php-format
4879 msgid "FOAF for %s"
4880 msgstr "%s の FOAF"
4881
4882 #: actions/showstream.php:197
4883 #, php-format
4884 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4885 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4886
4887 #: actions/showstream.php:202
4888 msgid ""
4889 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4890 "would be a good time to start :)"
4891 msgstr ""
4892 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4893 "いまは始める良い時でしょう:)"
4894
4895 #: actions/showstream.php:204
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4899 "%?status_textarea=%2$s)."
4900 msgstr ""
4901 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4902 "ください!"
4903
4904 #: actions/showstream.php:243
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4908 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4909 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4910 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4911 msgstr ""
4912 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4913 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4915 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4916 "help%%%%))"
4917
4918 #: actions/showstream.php:248
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4922 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4923 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4924 msgstr ""
4925 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4926 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4928
4929 #: actions/showstream.php:305
4930 #, php-format
4931 msgid "Repeat of %s"
4932 msgstr "%s の繰り返し"
4933
4934 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4935 msgid "You cannot silence users on this site."
4936 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4937
4938 #: actions/silence.php:72
4939 msgid "User is already silenced."
4940 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4941
4942 #: actions/siteadminpanel.php:69
4943 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4944 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:133
4947 msgid "Site name must have non-zero length."
4948 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:141
4951 msgid "You must have a valid contact email address."
4952 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:159
4955 #, php-format
4956 msgid "Unknown language \"%s\"."
4957 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4958
4959 #: actions/siteadminpanel.php:165
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4962 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4963
4964 #: actions/siteadminpanel.php:171
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4967 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4968
4969 #: actions/siteadminpanel.php:221
4970 msgid "General"
4971 msgstr "一般"
4972
4973 #: actions/siteadminpanel.php:224
4974 msgid "Site name"
4975 msgstr "サイト名"
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:225
4978 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4979 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4980
4981 #: actions/siteadminpanel.php:229
4982 msgid "Brought by"
4983 msgstr "持って来られます"
4984
4985 #: actions/siteadminpanel.php:230
4986 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4987 msgstr ""
4988 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4989 "す。"
4990
4991 #: actions/siteadminpanel.php:234
4992 msgid "Brought by URL"
4993 msgstr "URLで、持って来られます"
4994
4995 #: actions/siteadminpanel.php:235
4996 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4997 msgstr ""
4998 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4999
5000 #: actions/siteadminpanel.php:239
5001 msgid "Contact email address for your site"
5002 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
5003
5004 #: actions/siteadminpanel.php:245
5005 msgid "Local"
5006 msgstr "ローカル"
5007
5008 #: actions/siteadminpanel.php:256
5009 msgid "Default timezone"
5010 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
5011
5012 #: actions/siteadminpanel.php:257
5013 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5014 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
5015
5016 #: actions/siteadminpanel.php:262
5017 msgid "Default language"
5018 msgstr "ご希望の言語"
5019
5020 #: actions/siteadminpanel.php:263
5021 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:271
5025 msgid "Limits"
5026 msgstr "制限"
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:274
5029 msgid "Text limit"
5030 msgstr "テキスト制限"
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:274
5033 msgid "Maximum number of characters for notices."
5034 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
5035
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "Dupe limit"
5038 msgstr "デュープ制限"
5039
5040 #: actions/siteadminpanel.php:278
5041 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5042 msgstr ""
5043 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
5044 "いか。"
5045
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Site Notice"
5049 msgstr "サイトつぶやき"
5050
5051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Edit site-wide message"
5054 msgstr "新しいメッセージ"
5055
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Unable to save site notice."
5059 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
5060
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
5062 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Site notice text"
5068 msgstr "サイトつぶやき"
5069
5070 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5071 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Save site notice"
5077 msgstr "サイトつぶやき"
5078
5079 #. TRANS: Title for SMS settings.
5080 #: actions/smssettings.php:59
5081 msgid "SMS settings"
5082 msgstr "SMS 設定"
5083
5084 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5085 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5086 #: actions/smssettings.php:74
5087 #, php-format
5088 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5089 msgstr ""
5090 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
5091
5092 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5093 #: actions/smssettings.php:97
5094 msgid "SMS is not available."
5095 msgstr "SMS は利用できません。"
5096
5097 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:111
5099 #, fuzzy
5100 msgid "SMS address"
5101 msgstr "IMアドレス"
5102
5103 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5104 #: actions/smssettings.php:120
5105 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5106 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
5107
5108 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5109 #: actions/smssettings.php:133
5110 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5111 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
5112
5113 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5114 #: actions/smssettings.php:142
5115 msgid "Confirmation code"
5116 msgstr "確認コード"
5117
5118 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5119 #: actions/smssettings.php:144
5120 msgid "Enter the code you received on your phone."
5121 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
5122
5123 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5124 #: actions/smssettings.php:148
5125 #, fuzzy
5126 msgctxt "BUTTON"
5127 msgid "Confirm"
5128 msgstr "パスワード確認"
5129
5130 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5131 #: actions/smssettings.php:153
5132 msgid "SMS phone number"
5133 msgstr "SMS 電話番号"
5134
5135 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5136 #: actions/smssettings.php:156
5137 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5138 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
5139
5140 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5141 #: actions/smssettings.php:195
5142 msgid "SMS preferences"
5143 msgstr "設定が保存されました。"
5144
5145 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5146 #: actions/smssettings.php:201
5147 msgid ""
5148 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5149 "from my carrier."
5150 msgstr ""
5151 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
5152 "るかもしれないのを理解しています。"
5153
5154 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5155 #: actions/smssettings.php:315
5156 #, fuzzy
5157 msgid "SMS preferences saved."
5158 msgstr "設定が保存されました。"
5159
5160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5161 #: actions/smssettings.php:338
5162 msgid "No phone number."
5163 msgstr "電話番号がありません。"
5164
5165 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5166 #: actions/smssettings.php:344
5167 msgid "No carrier selected."
5168 msgstr "キャリアが選択されていません。"
5169
5170 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5171 #: actions/smssettings.php:352
5172 msgid "That is already your phone number."
5173 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
5174
5175 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5176 #: actions/smssettings.php:356
5177 msgid "That phone number already belongs to another user."
5178 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
5179
5180 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5181 #: actions/smssettings.php:384
5182 msgid ""
5183 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5184 "for the code and instructions on how to use it."
5185 msgstr ""
5186 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
5187 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
5188
5189 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5190 #: actions/smssettings.php:413
5191 msgid "That is the wrong confirmation number."
5192 msgstr "それは間違った確認番号です。"
5193
5194 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5195 #: actions/smssettings.php:427
5196 msgid "SMS confirmation cancelled."
5197 msgstr "SMS確認"
5198
5199 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5200 #. TRANS: registered for the active user.
5201 #: actions/smssettings.php:448
5202 msgid "That is not your phone number."
5203 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
5204
5205 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5206 #: actions/smssettings.php:470
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The SMS phone number was removed."
5209 msgstr "SMS 電話番号"
5210
5211 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5212 #: actions/smssettings.php:511
5213 msgid "Mobile carrier"
5214 msgstr "携帯電話会社"
5215
5216 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5217 #: actions/smssettings.php:516
5218 msgid "Select a carrier"
5219 msgstr "キャリア選択"
5220
5221 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5222 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5223 #: actions/smssettings.php:525
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5227 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5228 msgstr ""
5229 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
5230 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
5231 "ください。"
5232
5233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5234 #: actions/smssettings.php:548
5235 msgid "No code entered"
5236 msgstr "コードが入力されていません"
5237
5238 #. TRANS: Menu item for site administration
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5240 #: lib/adminpanelaction.php:395
5241 msgid "Snapshots"
5242 msgstr "スナップショット"
5243
5244 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5245 msgid "Manage snapshot configuration"
5246 msgstr "セッション設定"
5247
5248 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5249 msgid "Invalid snapshot run value."
5250 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
5251
5252 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5253 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5254 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
5255
5256 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5257 msgid "Invalid snapshot report URL."
5258 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
5259
5260 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5261 msgid "Randomly during web hit"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5265 msgid "In a scheduled job"
5266 msgstr "予定されているジョブで"
5267
5268 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5269 msgid "Data snapshots"
5270 msgstr "データスナップショット"
5271
5272 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5273 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5274 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
5275
5276 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5277 msgid "Frequency"
5278 msgstr "頻度"
5279
5280 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5281 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5282 msgstr "レポート URL"
5283
5284 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5285 msgid "Report URL"
5286 msgstr "レポート URL"
5287
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5289 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5290 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
5291
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Save snapshot settings"
5295 msgstr "サイト設定の保存"
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5298 #: actions/subedit.php:75
5299 msgid "You are not subscribed to that profile."
5300 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5301
5302 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5303 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5304 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5305 msgid "Could not save subscription."
5306 msgstr "フォローを保存できません。"
5307
5308 #: actions/subscribe.php:77
5309 msgid "This action only accepts POST requests."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: actions/subscribe.php:107
5313 #, fuzzy
5314 msgid "No such profile."
5315 msgstr "そのようなファイルはありません。"
5316
5317 #: actions/subscribe.php:117
5318 #, fuzzy
5319 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5320 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5321
5322 #: actions/subscribe.php:145
5323 msgid "Subscribed"
5324 msgstr "フォローしている"
5325
5326 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5327 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5328 #: actions/subscribers.php:51
5329 #, php-format
5330 msgid "%s subscribers"
5331 msgstr "フォローされている"
5332
5333 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5334 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5335 #: actions/subscribers.php:55
5336 #, php-format
5337 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5338 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5339
5340 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5341 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5342 #: actions/subscribers.php:68
5343 msgid "These are the people who listen to your notices."
5344 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5345
5346 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5347 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5348 #: actions/subscribers.php:74
5349 #, php-format
5350 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5351 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5352
5353 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5354 #: actions/subscribers.php:116
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5358 "return the favor."
5359 msgstr ""
5360 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5361 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5362
5363 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5364 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5365 #: actions/subscribers.php:120
5366 #, php-format
5367 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5368 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5369
5370 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5371 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5372 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5373 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5374 #. TRANS: and do not change the URL part.
5375 #: actions/subscribers.php:129
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5379 "%) and be the first?"
5380 msgstr ""
5381 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5382 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5383
5384 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5385 #. TRANS: %s is a user nickname.
5386 #: actions/subscriptions.php:51
5387 #, php-format
5388 msgid "%s subscriptions"
5389 msgstr "%s フォローしている"
5390
5391 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5392 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5393 #: actions/subscriptions.php:55
5394 #, php-format
5395 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5396 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5397
5398 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5399 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5400 #: actions/subscriptions.php:68
5401 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5402 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5403
5404 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5405 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5406 #: actions/subscriptions.php:74
5407 #, php-format
5408 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5409 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5410
5411 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5412 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5413 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5414 #. TRANS: and do not change the URL part.
5415 #: actions/subscriptions.php:135
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5419 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5420 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5421 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5422 "automatically subscribe to people you already follow there."
5423 msgstr ""
5424 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5425 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5426 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5427 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5428 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5429 "ローできます。"
5430
5431 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5432 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5433 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5434 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5435 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5436 #, php-format
5437 msgid "%s is not listening to anyone."
5438 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5439
5440 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5441 #: actions/subscriptions.php:226
5442 msgid "Jabber"
5443 msgstr "Jabber"
5444
5445 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5446 #: actions/subscriptions.php:241
5447 msgid "SMS"
5448 msgstr "SMS"
5449
5450 #: actions/tag.php:69
5451 #, php-format
5452 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5453 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5454
5455 #: actions/tag.php:87
5456 #, php-format
5457 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5458 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5459
5460 #: actions/tag.php:93
5461 #, php-format
5462 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5463 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5464
5465 #: actions/tag.php:99
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5468 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5469
5470 #: actions/tagother.php:39
5471 msgid "No ID argument."
5472 msgstr "ID引数がありません。"
5473
5474 #: actions/tagother.php:65
5475 #, php-format
5476 msgid "Tag %s"
5477 msgstr "タグ %s"
5478
5479 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5480 msgid "User profile"
5481 msgstr "ユーザプロファイル"
5482
5483 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5484 #: lib/userprofile.php:103
5485 msgid "Photo"
5486 msgstr "写真"
5487
5488 #: actions/tagother.php:141
5489 msgid "Tag user"
5490 msgstr "タグユーザ"
5491
5492 #: actions/tagother.php:151
5493 msgid ""
5494 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5495 "separated"
5496 msgstr ""
5497 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5498
5499 #: actions/tagother.php:193
5500 msgid ""
5501 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5502 msgstr ""
5503 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5504 "ローされているか。"
5505
5506 #: actions/tagother.php:200
5507 msgid "Could not save tags."
5508 msgstr "タグをを保存できません。"
5509
5510 #: actions/tagother.php:236
5511 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5512 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5513
5514 #: actions/tagrss.php:35
5515 msgid "No such tag."
5516 msgstr "そのようなタグはありません。"
5517
5518 #: actions/unblock.php:59
5519 msgid "You haven't blocked that user."
5520 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5521
5522 #: actions/unsandbox.php:72
5523 msgid "User is not sandboxed."
5524 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5525
5526 #: actions/unsilence.php:72
5527 msgid "User is not silenced."
5528 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5529
5530 #: actions/unsubscribe.php:77
5531 msgid "No profile ID in request."
5532 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5533
5534 #: actions/unsubscribe.php:98
5535 msgid "Unsubscribed"
5536 msgstr "フォロー解除済み"
5537
5538 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5542 msgstr ""
5543 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5544 "りません。"
5545
5546 #. TRANS: User admin panel title
5547 #: actions/useradminpanel.php:60
5548 #, fuzzy
5549 msgctxt "TITLE"
5550 msgid "User"
5551 msgstr "ユーザ"
5552
5553 #: actions/useradminpanel.php:71
5554 msgid "User settings for this StatusNet site"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: actions/useradminpanel.php:150
5558 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5559 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5560
5561 #: actions/useradminpanel.php:156
5562 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5563 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5564
5565 #: actions/useradminpanel.php:166
5566 #, php-format
5567 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5568 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5569
5570 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5571 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5572 #: lib/personalgroupnav.php:109
5573 msgid "Profile"
5574 msgstr "プロファイル"
5575
5576 #: actions/useradminpanel.php:223
5577 msgid "Bio Limit"
5578 msgstr "自己紹介制限"
5579
5580 #: actions/useradminpanel.php:224
5581 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5582 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5583
5584 #: actions/useradminpanel.php:232
5585 msgid "New users"
5586 msgstr "新しいユーザ"
5587
5588 #: actions/useradminpanel.php:236
5589 msgid "New user welcome"
5590 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5591
5592 #: actions/useradminpanel.php:237
5593 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5594 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5595
5596 #: actions/useradminpanel.php:242
5597 msgid "Default subscription"
5598 msgstr "デフォルトフォロー"
5599
5600 #: actions/useradminpanel.php:243
5601 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5602 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5603
5604 #: actions/useradminpanel.php:252
5605 msgid "Invitations"
5606 msgstr "招待"
5607
5608 #: actions/useradminpanel.php:257
5609 msgid "Invitations enabled"
5610 msgstr "招待が可能"
5611
5612 #: actions/useradminpanel.php:259
5613 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5614 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5615
5616 #: actions/useradminpanel.php:295
5617 msgid "Save user settings"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: actions/userauthorization.php:105
5621 msgid "Authorize subscription"
5622 msgstr "フォローを承認"
5623
5624 #: actions/userauthorization.php:110
5625 msgid ""
5626 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5627 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5628 "click “Reject”."
5629 msgstr ""
5630 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5631 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5632
5633 #. TRANS: Menu item for site administration
5634 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5635 #: lib/adminpanelaction.php:403
5636 msgid "License"
5637 msgstr "ライセンス"
5638
5639 #: actions/userauthorization.php:217
5640 msgid "Accept"
5641 msgstr "承認"
5642
5643 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5644 #: lib/subscribeform.php:139
5645 msgid "Subscribe to this user"
5646 msgstr "このユーザーをフォロー"
5647
5648 #: actions/userauthorization.php:219
5649 msgid "Reject"
5650 msgstr "拒否"
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:220
5653 msgid "Reject this subscription"
5654 msgstr "このフォローを拒否"
5655
5656 #: actions/userauthorization.php:232
5657 msgid "No authorization request!"
5658 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5659
5660 #: actions/userauthorization.php:254
5661 msgid "Subscription authorized"
5662 msgstr "フォローが承認されました"
5663
5664 #: actions/userauthorization.php:256
5665 msgid ""
5666 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5667 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5668 "subscription. Your subscription token is:"
5669 msgstr ""
5670 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5671 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5672 "あなたのフォロートークンは:"
5673
5674 #: actions/userauthorization.php:266
5675 msgid "Subscription rejected"
5676 msgstr "フォローが拒否"
5677
5678 #: actions/userauthorization.php:268
5679 msgid ""
5680 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5681 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5682 "subscription."
5683 msgstr ""
5684 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5685 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5686 "さい。"
5687
5688 #: actions/userauthorization.php:303
5689 #, php-format
5690 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5691 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5692
5693 #: actions/userauthorization.php:308
5694 #, php-format
5695 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5696 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5697
5698 #: actions/userauthorization.php:314
5699 #, php-format
5700 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5701 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5702
5703 #: actions/userauthorization.php:329
5704 #, php-format
5705 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5706 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5707
5708 #: actions/userauthorization.php:345
5709 #, php-format
5710 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5711 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:350
5714 #, php-format
5715 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5716 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:355
5719 #, php-format
5720 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5721 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5722
5723 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5724 msgid "Profile design"
5725 msgstr "プロファイルデザイン"
5726
5727 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5728 msgid ""
5729 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5730 "palette of your choice."
5731 msgstr ""
5732 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5733 "方法をカスタマイズしてください。"
5734
5735 #: actions/userdesignsettings.php:282
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Enjoy your hotdog!"
5738 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5739
5740 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5741 #: actions/usergroups.php:66
5742 #, php-format
5743 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5744 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5745
5746 #: actions/usergroups.php:132
5747 msgid "Search for more groups"
5748 msgstr "もっとグループを検索"
5749
5750 #: actions/usergroups.php:159
5751 #, php-format
5752 msgid "%s is not a member of any group."
5753 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5754
5755 #: actions/usergroups.php:164
5756 #, php-format
5757 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5758 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5759
5760 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5761 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5762 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5763 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5764 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5765 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5766 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5767 #, php-format
5768 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5769 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5770
5771 #: actions/version.php:75
5772 #, php-format
5773 msgid "StatusNet %s"
5774 msgstr "StatusNet %s"
5775
5776 #: actions/version.php:155
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5780 "Inc. and contributors."
5781 msgstr ""
5782 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5783 "Inc. and contributors."
5784
5785 #: actions/version.php:163
5786 msgid "Contributors"
5787 msgstr "コントリビュータ"
5788
5789 #: actions/version.php:170
5790 msgid ""
5791 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5792 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5793 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5794 "any later version. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: actions/version.php:176
5798 msgid ""
5799 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5800 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5801 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5802 "for more details. "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: actions/version.php:182
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5809 "along with this program.  If not, see %s."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: actions/version.php:191
5813 msgid "Plugins"
5814 msgstr "プラグイン"
5815
5816 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5817 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5818 msgid "Version"
5819 msgstr "バージョン"
5820
5821 #: actions/version.php:199
5822 msgid "Author(s)"
5823 msgstr "作者"
5824
5825 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5826 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5827 msgid "Favor"
5828 msgstr "お気に入り"
5829
5830 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5831 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5832 #: classes/Fave.php:151
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5835 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5836
5837 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5838 #: classes/File.php:142
5839 #, php-format
5840 msgid "Cannot process URL '%s'"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5844 #: classes/File.php:174
5845 msgid "Robin thinks something is impossible."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5850 #: classes/File.php:189
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid ""
5853 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5854 "Try to upload a smaller version."
5855 msgstr ""
5856 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5857 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5858 "ください。"
5859
5860 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5861 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5862 #: classes/File.php:201
5863 #, php-format
5864 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5865 msgstr ""
5866 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5867
5868 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5869 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5870 #: classes/File.php:210
5871 #, php-format
5872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5873 msgstr ""
5874 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5875
5876 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5877 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Invalid filename."
5880 msgstr "不正なサイズ。"
5881
5882 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5883 #: classes/Group_member.php:42
5884 msgid "Group join failed."
5885 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5886
5887 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5888 #: classes/Group_member.php:55
5889 msgid "Not part of group."
5890 msgstr "グループの一部ではありません。"
5891
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5893 #: classes/Group_member.php:63
5894 msgid "Group leave failed."
5895 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5898 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5899 #: classes/Group_member.php:76
5900 #, php-format
5901 msgid "Profile ID %s is invalid."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5905 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5906 #: classes/Group_member.php:89
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Group ID %s is invalid."
5909 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5910
5911 #. TRANS: Activity title.
5912 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5913 msgid "Join"
5914 msgstr "参加"
5915
5916 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5917 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5918 #: classes/Group_member.php:117
5919 #, php-format
5920 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5924 #: classes/Local_group.php:42
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Could not update local group."
5927 msgstr "グループを更新できません。"
5928
5929 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5930 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5931 #: classes/Login_token.php:78
5932 #, php-format
5933 msgid "Could not create login token for %s"
5934 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5935
5936 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5937 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5938 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5942 #: classes/Message.php:45
5943 msgid "You are banned from sending direct messages."
5944 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5945
5946 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5947 #: classes/Message.php:62
5948 msgid "Could not insert message."
5949 msgstr "メッセージを追加できません。"
5950
5951 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5952 #: classes/Message.php:73
5953 msgid "Could not update message with new URI."
5954 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5955
5956 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5957 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5958 #: classes/Notice.php:98
5959 #, php-format
5960 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5964 #: classes/Notice.php:193
5965 #, php-format
5966 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5967 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5968
5969 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5970 #: classes/Notice.php:265
5971 msgid "Problem saving notice. Too long."
5972 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5973
5974 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5975 #: classes/Notice.php:270
5976 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5977 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5978
5979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5980 #: classes/Notice.php:276
5981 msgid ""
5982 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5983 msgstr ""
5984 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5985
5986 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5987 #: classes/Notice.php:283
5988 msgid ""
5989 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5990 "few minutes."
5991 msgstr ""
5992 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5993 "い。"
5994
5995 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5996 #: classes/Notice.php:291
5997 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5998 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5999
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6001 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6002 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6003 msgid "Problem saving notice."
6004 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
6005
6006 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6007 #: classes/Notice.php:907
6008 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6012 #: classes/Notice.php:1006
6013 msgid "Problem saving group inbox."
6014 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
6015
6016 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6017 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6018 #: classes/Notice.php:1120
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6021 msgstr "フォローを保存できません。"
6022
6023 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6024 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6025 #: classes/Notice.php:1822
6026 #, php-format
6027 msgid "RT @%1$s %2$s"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6031 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6032 #: classes/Profile.php:791
6033 #, php-format
6034 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #: classes/Profile.php:800
6040 #, php-format
6041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6045 #: classes/Remote_profile.php:54
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Missing profile."
6048 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6051 #: classes/Status_network.php:338
6052 msgid "Unable to save tag."
6053 msgstr "タグをを保存できません。"
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6056 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6057 msgid "You have been banned from subscribing."
6058 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
6059
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6061 #: classes/Subscription.php:80
6062 msgid "Already subscribed!"
6063 msgstr "すでにフォローしています!"
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6066 #: classes/Subscription.php:85
6067 msgid "User has blocked you."
6068 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6071 #: classes/Subscription.php:171
6072 msgid "Not subscribed!"
6073 msgstr "フォローしていません!"
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6076 #: classes/Subscription.php:178
6077 msgid "Could not delete self-subscription."
6078 msgstr "フォローを保存できません。"
6079
6080 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6081 #: classes/Subscription.php:206
6082 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6083 msgstr "フォローを保存できません。"
6084
6085 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6086 #: classes/Subscription.php:218
6087 msgid "Could not delete subscription."
6088 msgstr "フォローを保存できません。"
6089
6090 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6091 #: classes/Subscription.php:255
6092 msgid "Follow"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6096 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6097 #: classes/Subscription.php:258
6098 #, fuzzy, php-format
6099 msgid "%1$s is now following %2$s."
6100 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6101
6102 #. TRANS: Notice given on user registration.
6103 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6104 #: classes/User.php:384
6105 #, php-format
6106 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6107 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
6108
6109 #. TRANS: Server exception.
6110 #: classes/User.php:912
6111 msgid "No single user defined for single-user mode."
6112 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6113
6114 #. TRANS: Server exception.
6115 #: classes/User.php:916
6116 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6120 #: classes/User_group.php:495
6121 msgid "Could not create group."
6122 msgstr "グループを作成できません。"
6123
6124 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6125 #: classes/User_group.php:505
6126 msgid "Could not set group URI."
6127 msgstr "グループを作成できません。"
6128
6129 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6130 #: classes/User_group.php:528
6131 msgid "Could not set group membership."
6132 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
6133
6134 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6135 #: classes/User_group.php:543
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Could not save local group info."
6138 msgstr "フォローを保存できません。"
6139
6140 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6141 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6142 msgid "Change your profile settings"
6143 msgstr "プロファイル設定の変更"
6144
6145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6146 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6147 msgid "Upload an avatar"
6148 msgstr "アバターのアップロード"
6149
6150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6151 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6152 msgid "Change your password"
6153 msgstr "パスワードの変更"
6154
6155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6156 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6157 msgid "Change email handling"
6158 msgstr "メールの扱いを変更"
6159
6160 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6161 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6162 msgid "Design your profile"
6163 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
6164
6165 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6166 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6167 msgid "Other options"
6168 msgstr "その他のオプション"
6169
6170 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6171 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6172 msgid "Other"
6173 msgstr "その他"
6174
6175 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6176 #: lib/action.php:148
6177 #, php-format
6178 msgid "%1$s - %2$s"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6182 #: lib/action.php:164
6183 msgid "Untitled page"
6184 msgstr "名称未設定ページ"
6185
6186 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6187 #: lib/action.php:477
6188 msgid "Primary site navigation"
6189 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
6190
6191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6192 #: lib/action.php:483
6193 #, fuzzy
6194 msgctxt "TOOLTIP"
6195 msgid "Personal profile and friends timeline"
6196 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
6197
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6199 #: lib/action.php:486
6200 #, fuzzy
6201 msgctxt "MENU"
6202 msgid "Personal"
6203 msgstr "パーソナル"
6204
6205 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6206 #: lib/action.php:488
6207 msgctxt "TOOLTIP"
6208 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6209 msgstr "パスワードの変更"
6210
6211 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6212 #: lib/action.php:491
6213 msgid "Account"
6214 msgstr "アカウント"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6217 #: lib/action.php:493
6218 msgctxt "TOOLTIP"
6219 msgid "Connect to services"
6220 msgstr "接続"
6221
6222 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6223 #: lib/action.php:496
6224 msgid "Connect"
6225 msgstr "接続"
6226
6227 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6228 #: lib/action.php:499
6229 msgctxt "TOOLTIP"
6230 msgid "Change site configuration"
6231 msgstr "基本サイト設定"
6232
6233 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6234 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6235 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6236 #, fuzzy
6237 msgctxt "MENU"
6238 msgid "Admin"
6239 msgstr "管理者"
6240
6241 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6242 #: lib/action.php:506
6243 #, fuzzy, php-format
6244 msgctxt "TOOLTIP"
6245 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6246 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6247
6248 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6249 #: lib/action.php:509
6250 #, fuzzy
6251 msgctxt "MENU"
6252 msgid "Invite"
6253 msgstr "招待"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6256 #: lib/action.php:515
6257 msgctxt "TOOLTIP"
6258 msgid "Logout from the site"
6259 msgstr "サイトのテーマ"
6260
6261 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6262 #: lib/action.php:518
6263 msgctxt "MENU"
6264 msgid "Logout"
6265 msgstr "ロゴ"
6266
6267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6268 #: lib/action.php:523
6269 msgctxt "TOOLTIP"
6270 msgid "Create an account"
6271 msgstr "新しいグループを作成"
6272
6273 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6274 #: lib/action.php:526
6275 #, fuzzy
6276 msgctxt "MENU"
6277 msgid "Register"
6278 msgstr "登録"
6279
6280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6281 #: lib/action.php:529
6282 #, fuzzy
6283 msgctxt "TOOLTIP"
6284 msgid "Login to the site"
6285 msgstr "サイトへログイン"
6286
6287 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6288 #: lib/action.php:532
6289 #, fuzzy
6290 msgctxt "MENU"
6291 msgid "Login"
6292 msgstr "ログイン"
6293
6294 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6295 #: lib/action.php:535
6296 msgctxt "TOOLTIP"
6297 msgid "Help me!"
6298 msgstr "ヘルプ"
6299
6300 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6301 #: lib/action.php:538
6302 #, fuzzy
6303 msgctxt "MENU"
6304 msgid "Help"
6305 msgstr "ヘルプ"
6306
6307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6308 #: lib/action.php:541
6309 msgctxt "TOOLTIP"
6310 msgid "Search for people or text"
6311 msgstr "もっとグループを検索"
6312
6313 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6314 #: lib/action.php:544
6315 #, fuzzy
6316 msgctxt "MENU"
6317 msgid "Search"
6318 msgstr "検索"
6319
6320 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6321 #. TRANS: Menu item for site administration
6322 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6323 msgid "Site notice"
6324 msgstr "サイトつぶやき"
6325
6326 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6327 #: lib/action.php:633
6328 msgid "Local views"
6329 msgstr "ローカルビュー"
6330
6331 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6332 #: lib/action.php:703
6333 msgid "Page notice"
6334 msgstr "ページつぶやき"
6335
6336 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6337 #: lib/action.php:804
6338 msgid "Secondary site navigation"
6339 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6340
6341 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6342 #: lib/action.php:810
6343 msgid "Help"
6344 msgstr "ヘルプ"
6345
6346 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6347 #: lib/action.php:813
6348 msgid "About"
6349 msgstr "About"
6350
6351 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6352 #: lib/action.php:816
6353 msgid "FAQ"
6354 msgstr "よくある質問"
6355
6356 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6357 #: lib/action.php:821
6358 msgid "TOS"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6362 #: lib/action.php:825
6363 msgid "Privacy"
6364 msgstr "プライバシー"
6365
6366 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6367 #: lib/action.php:828
6368 msgid "Source"
6369 msgstr "ソース"
6370
6371 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6372 #: lib/action.php:834
6373 msgid "Contact"
6374 msgstr "連絡先"
6375
6376 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6377 #: lib/action.php:837
6378 msgid "Badge"
6379 msgstr "バッジ"
6380
6381 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6382 #: lib/action.php:866
6383 msgid "StatusNet software license"
6384 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6385
6386 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6387 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6388 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6389 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6390 #: lib/action.php:873
6391 #, fuzzy, php-format
6392 msgid ""
6393 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6394 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6395 msgstr ""
6396 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6397 "イクロブログサービスです。 "
6398
6399 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6400 #: lib/action.php:876
6401 #, php-format
6402 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6403 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6404
6405 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6406 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6407 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6408 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6409 #: lib/action.php:883
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6413 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6414 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6415 msgstr ""
6416 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6417 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6418 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6419
6420 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6421 #: lib/action.php:899
6422 msgid "Site content license"
6423 msgstr "サイト内容ライセンス"
6424
6425 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6426 #. TRANS: %1$s is the site name.
6427 #: lib/action.php:906
6428 #, php-format
6429 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6433 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6434 #: lib/action.php:913
6435 #, php-format
6436 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6440 #: lib/action.php:917
6441 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: license message in footer.
6445 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6446 #: lib/action.php:949
6447 #, php-format
6448 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6452 #: lib/action.php:1285
6453 msgid "Pagination"
6454 msgstr "ページ化"
6455
6456 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6457 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6458 #: lib/action.php:1296
6459 msgid "After"
6460 msgstr "<<後"
6461
6462 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6463 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6464 #: lib/action.php:1306
6465 msgid "Before"
6466 msgstr "前>>"
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6469 #: lib/activity.php:120
6470 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6474 #: lib/activityutils.php:200
6475 msgid "Can't handle remote content yet."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6479 #: lib/activityutils.php:237
6480 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6484 #: lib/activityutils.php:242
6485 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6489 #: lib/adminpanelaction.php:96
6490 msgid "You cannot make changes to this site."
6491 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6492
6493 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6494 #: lib/adminpanelaction.php:108
6495 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6496 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6497
6498 #. TRANS: Client error message.
6499 #: lib/adminpanelaction.php:222
6500 msgid "showForm() not implemented."
6501 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6502
6503 #. TRANS: Client error message
6504 #: lib/adminpanelaction.php:250
6505 msgid "saveSettings() not implemented."
6506 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6507
6508 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6509 #. TRANS: the admin panel Design.
6510 #: lib/adminpanelaction.php:274
6511 msgid "Unable to delete design setting."
6512 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6513
6514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6515 #: lib/adminpanelaction.php:337
6516 msgid "Basic site configuration"
6517 msgstr "基本サイト設定"
6518
6519 #. TRANS: Menu item for site administration
6520 #: lib/adminpanelaction.php:339
6521 #, fuzzy
6522 msgctxt "MENU"
6523 msgid "Site"
6524 msgstr "サイト"
6525
6526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6527 #: lib/adminpanelaction.php:345
6528 msgid "Design configuration"
6529 msgstr "デザイン設定"
6530
6531 #. TRANS: Menu item for site administration
6532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6533 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6534 #, fuzzy
6535 msgctxt "MENU"
6536 msgid "Design"
6537 msgstr "デザイン"
6538
6539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6540 #: lib/adminpanelaction.php:353
6541 msgid "User configuration"
6542 msgstr "ユーザ設定"
6543
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6546 msgid "User"
6547 msgstr "ユーザ"
6548
6549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6550 #: lib/adminpanelaction.php:361
6551 msgid "Access configuration"
6552 msgstr "アクセス設定"
6553
6554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6555 #: lib/adminpanelaction.php:369
6556 msgid "Paths configuration"
6557 msgstr "パス設定"
6558
6559 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6560 #: lib/adminpanelaction.php:377
6561 msgid "Sessions configuration"
6562 msgstr "セッション設定"
6563
6564 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6565 #: lib/adminpanelaction.php:385
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Edit site notice"
6568 msgstr "サイトつぶやき"
6569
6570 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6571 #: lib/adminpanelaction.php:393
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Snapshots configuration"
6574 msgstr "パス設定"
6575
6576 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6577 #: lib/adminpanelaction.php:401
6578 msgid "Set site license"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Client error 401.
6582 #: lib/apiauth.php:111
6583 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6584 msgstr ""
6585 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6586 "いません。"
6587
6588 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6589 #: lib/apiauth.php:177
6590 msgid "No application for that consumer key."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6594 #: lib/apiauth.php:219
6595 msgid "Bad access token."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6599 #: lib/apiauth.php:224
6600 msgid "No user for that token."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6604 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6605 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6606 msgid "Could not authenticate you."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6610 #: lib/apioauthstore.php:45
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Could not create anonymous consumer."
6613 msgstr "別名を作成できません。"
6614
6615 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6616 #: lib/apioauthstore.php:69
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6619 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6622 #: lib/apioauthstore.php:151
6623 msgid ""
6624 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6628 #: lib/apioauthstore.php:186
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Could not issue access token."
6631 msgstr "メッセージを追加できません。"
6632
6633 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6634 #: lib/apioauthstore.php:243
6635 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6636 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6639 #: lib/apioauthstore.php:285
6640 msgid "Tried to revoke unknown token."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6644 #: lib/apioauthstore.php:290
6645 msgid "Failed to delete revoked token."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Form guide.
6649 #: lib/applicationeditform.php:178
6650 msgid "Icon for this application"
6651 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6652
6653 #. TRANS: Form input field instructions.
6654 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6655 #: lib/applicationeditform.php:201
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Describe your application in %d character"
6658 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6659 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6660
6661 #. TRANS: Form input field instructions.
6662 #: lib/applicationeditform.php:205
6663 msgid "Describe your application"
6664 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6665
6666 #. TRANS: Form input field instructions.
6667 #: lib/applicationeditform.php:216
6668 msgid "URL of the homepage of this application"
6669 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6670
6671 #. TRANS: Form input field label.
6672 #: lib/applicationeditform.php:218
6673 msgid "Source URL"
6674 msgstr "ソース URL"
6675
6676 #. TRANS: Form input field instructions.
6677 #: lib/applicationeditform.php:225
6678 msgid "Organization responsible for this application"
6679 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6680
6681 #. TRANS: Form input field instructions.
6682 #: lib/applicationeditform.php:234
6683 msgid "URL for the homepage of the organization"
6684 msgstr "組織のホームページのURL"
6685
6686 #. TRANS: Form input field instructions.
6687 #: lib/applicationeditform.php:243
6688 msgid "URL to redirect to after authentication"
6689 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6690
6691 #. TRANS: Radio button label for application type
6692 #: lib/applicationeditform.php:271
6693 msgid "Browser"
6694 msgstr "ブラウザ"
6695
6696 #. TRANS: Radio button label for application type
6697 #: lib/applicationeditform.php:288
6698 msgid "Desktop"
6699 msgstr "デスクトップ"
6700
6701 #. TRANS: Form guide.
6702 #: lib/applicationeditform.php:290
6703 msgid "Type of application, browser or desktop"
6704 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6705
6706 #. TRANS: Radio button label for access type.
6707 #: lib/applicationeditform.php:314
6708 msgid "Read-only"
6709 msgstr "リードオンリー"
6710
6711 #. TRANS: Radio button label for access type.
6712 #: lib/applicationeditform.php:334
6713 msgid "Read-write"
6714 msgstr "リードライト"
6715
6716 #. TRANS: Form guide.
6717 #: lib/applicationeditform.php:336
6718 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6719 msgstr ""
6720 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6721 "ライト"
6722
6723 #. TRANS: Submit button title.
6724 #: lib/applicationeditform.php:353
6725 msgid "Cancel"
6726 msgstr "中止"
6727
6728 #: lib/applicationlist.php:247
6729 msgid " by "
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Application access type
6733 #: lib/applicationlist.php:260
6734 #, fuzzy
6735 msgid "read-write"
6736 msgstr "リードライト"
6737
6738 #. TRANS: Application access type
6739 #: lib/applicationlist.php:262
6740 #, fuzzy
6741 msgid "read-only"
6742 msgstr "リードオンリー"
6743
6744 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6745 #: lib/applicationlist.php:268
6746 #, php-format
6747 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Access token in the application list.
6751 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6752 #: lib/applicationlist.php:282
6753 #, php-format
6754 msgid "Access token starting with: %s"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Button label
6758 #: lib/applicationlist.php:298
6759 msgctxt "BUTTON"
6760 msgid "Revoke"
6761 msgstr "回復"
6762
6763 #: lib/atom10feed.php:112
6764 msgid "author element must contain a name element."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6768 #: lib/attachmentlist.php:256
6769 msgid "Author"
6770 msgstr "作者"
6771
6772 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6773 #: lib/attachmentlist.php:270
6774 msgid "Provider"
6775 msgstr "プロバイダ"
6776
6777 #. TRANS: Title.
6778 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6779 msgid "Notices where this attachment appears"
6780 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6781
6782 #. TRANS: Title.
6783 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6784 msgid "Tags for this attachment"
6785 msgstr "この添付のタグ"
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6788 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Password changing failed."
6791 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6792
6793 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6794 #: lib/authenticationplugin.php:238
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Password changing is not allowed."
6797 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6798
6799 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6800 #: lib/blockform.php:68
6801 msgid "Block"
6802 msgstr "ブロック"
6803
6804 #. TRANS: Title for command results.
6805 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6806 msgid "Command results"
6807 msgstr "コマンド結果"
6808
6809 #. TRANS: Title for command results.
6810 #: lib/channel.php:194
6811 #, fuzzy
6812 msgid "AJAX error"
6813 msgstr "Ajax エラー"
6814
6815 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6816 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6817 msgid "Command complete"
6818 msgstr "コマンド完了"
6819
6820 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6821 #: lib/channel.php:244
6822 msgid "Command failed"
6823 msgstr "コマンド失敗"
6824
6825 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6826 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Notice with that id does not exist."
6829 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6830
6831 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6832 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6833 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6834 #, fuzzy
6835 msgid "User has no last notice."
6836 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6837
6838 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6839 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6840 #: lib/command.php:128
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6843 msgstr "ユーザを更新できません"
6844
6845 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6846 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6847 #: lib/command.php:148
6848 #, php-format
6849 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6853 #: lib/command.php:183
6854 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6855 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6856
6857 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6858 #: lib/command.php:229
6859 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6860 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6861
6862 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6863 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6864 #: lib/command.php:238
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "Nudge sent to %s."
6867 msgstr "%s へ合図を送りました"
6868
6869 #. TRANS: User statistics text.
6870 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6871 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6872 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6873 #: lib/command.php:268
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "Subscriptions: %1$s\n"
6877 "Subscribers: %2$s\n"
6878 "Notices: %3$s"
6879 msgstr ""
6880 "フォローしている: %1$s\n"
6881 "フォローされている: %2$s\n"
6882 "つぶやき: %3$s"
6883
6884 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6885 #: lib/command.php:312
6886 msgid "Notice marked as fave."
6887 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6888
6889 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6890 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6891 #: lib/command.php:357
6892 #, php-format
6893 msgid "%1$s joined group %2$s."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6897 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6898 #: lib/command.php:405
6899 #, php-format
6900 msgid "%1$s left group %2$s."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6904 #: lib/command.php:430
6905 #, php-format
6906 msgid "Fullname: %s"
6907 msgstr "フルネーム: %s"
6908
6909 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6910 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6911 #. TRANS: %s is a location.
6912 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6913 #, php-format
6914 msgid "Location: %s"
6915 msgstr "場所: %s"
6916
6917 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6919 #. TRANS: %s is a homepage.
6920 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6921 #, php-format
6922 msgid "Homepage: %s"
6923 msgstr "ホームページ: %s"
6924
6925 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6926 #: lib/command.php:442
6927 #, php-format
6928 msgid "About: %s"
6929 msgstr "About: %s"
6930
6931 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6932 #. TRANS: %s is a remote profile.
6933 #: lib/command.php:471
6934 #, php-format
6935 msgid ""
6936 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6937 "same server."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Message given if content is too long.
6941 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6942 #: lib/command.php:488
6943 #, php-format
6944 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6945 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6946
6947 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6948 #: lib/command.php:514
6949 msgid "Error sending direct message."
6950 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6951
6952 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6953 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6954 #: lib/command.php:551
6955 #, fuzzy, php-format
6956 msgid "Notice from %s repeated."
6957 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6958
6959 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6960 #: lib/command.php:554
6961 msgid "Error repeating notice."
6962 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6963
6964 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #: lib/command.php:589
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6969 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6970
6971 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6972 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6973 #: lib/command.php:600
6974 #, fuzzy, php-format
6975 msgid "Reply to %s sent."
6976 msgstr "%s へ返信を送りました"
6977
6978 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6979 #: lib/command.php:603
6980 msgid "Error saving notice."
6981 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6982
6983 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6984 #: lib/command.php:650
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6987 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6988
6989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6990 #: lib/command.php:659
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6993 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6994
6995 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6996 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6997 #: lib/command.php:667
6998 #, php-format
6999 msgid "Subscribed to %s."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7003 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7004 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7007 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
7008
7009 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7010 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7011 #: lib/command.php:699
7012 #, php-format
7013 msgid "Unsubscribed from %s."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7017 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7018 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
7019 msgid "Command not yet implemented."
7020 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
7021
7022 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7023 #: lib/command.php:723
7024 msgid "Notification off."
7025 msgstr "通知オフ。"
7026
7027 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7028 #: lib/command.php:726
7029 msgid "Can't turn off notification."
7030 msgstr "通知をオフできません。"
7031
7032 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7033 #: lib/command.php:749
7034 msgid "Notification on."
7035 msgstr "通知オン。"
7036
7037 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7038 #: lib/command.php:752
7039 msgid "Can't turn on notification."
7040 msgstr "通知をオンできません。"
7041
7042 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7043 #: lib/command.php:766
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Login command is disabled."
7046 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
7047
7048 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7049 #. TRANS: %s is a logon link..
7050 #: lib/command.php:779
7051 #, php-format
7052 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7056 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7057 #: lib/command.php:808
7058 #, php-format
7059 msgid "Unsubscribed %s."
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7063 #: lib/command.php:826
7064 msgid "You are not subscribed to anyone."
7065 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
7066
7067 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7068 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7069 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7070 #: lib/command.php:831
7071 msgid "You are subscribed to this person:"
7072 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7073 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
7074
7075 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7076 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7077 #: lib/command.php:853
7078 msgid "No one is subscribed to you."
7079 msgstr "誰もフォローしていません。"
7080
7081 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7082 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7083 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7084 #: lib/command.php:858
7085 msgid "This person is subscribed to you:"
7086 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7087 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
7088
7089 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7090 #. TRANS: any group subscriptions.
7091 #: lib/command.php:880
7092 msgid "You are not a member of any groups."
7093 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
7094
7095 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7096 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7097 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7098 #: lib/command.php:885
7099 msgid "You are a member of this group:"
7100 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7101 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
7102
7103 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7104 #: lib/command.php:900
7105 msgid ""
7106 "Commands:\n"
7107 "on - turn on notifications\n"
7108 "off - turn off notifications\n"
7109 "help - show this help\n"
7110 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7111 "groups - lists the groups you have joined\n"
7112 "subscriptions - list the people you follow\n"
7113 "subscribers - list the people that follow you\n"
7114 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7115 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7116 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7117 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7118 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7119 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7120 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7121 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7122 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7123 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7124 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7125 "join <group> - join group\n"
7126 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7127 "drop <group> - leave group\n"
7128 "stats - get your stats\n"
7129 "stop - same as 'off'\n"
7130 "quit - same as 'off'\n"
7131 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7132 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7133 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7134 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7135 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7136 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7137 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7138 "track <word> - not yet implemented.\n"
7139 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7140 "track off - not yet implemented.\n"
7141 "untrack all - not yet implemented.\n"
7142 "tracks - not yet implemented.\n"
7143 "tracking - not yet implemented.\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7147 #: lib/common.php:136
7148 #, fuzzy
7149 msgid "No configuration file found."
7150 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
7151
7152 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7153 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7154 #: lib/common.php:139
7155 #, fuzzy
7156 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7157 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
7158
7159 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7160 #: lib/common.php:142
7161 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7162 msgstr ""
7163 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
7164 "ん。"
7165
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7168 #: lib/common.php:146
7169 msgid "Go to the installer."
7170 msgstr "インストーラへ。"
7171
7172 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7173 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "MENU"
7176 msgid "IM"
7177 msgstr "IM"
7178
7179 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7180 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7181 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7182 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
7183
7184 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7185 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "MENU"
7188 msgid "SMS"
7189 msgstr "SMS"
7190
7191 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7192 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7193 msgid "Updates by SMS"
7194 msgstr "SMSでの更新"
7195
7196 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7197 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7198 #, fuzzy
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Connections"
7201 msgstr "接続"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7204 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7205 msgid "Authorized connected applications"
7206 msgstr "承認された接続アプリケーション"
7207
7208 #: lib/dberroraction.php:59
7209 msgid "Database error"
7210 msgstr "データベースエラー"
7211
7212 #: lib/designsettings.php:105
7213 msgid "Upload file"
7214 msgstr "ファイルアップロード"
7215
7216 #: lib/designsettings.php:109
7217 msgid ""
7218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7219 msgstr ""
7220 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
7221 "す。"
7222
7223 #: lib/designsettings.php:283
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7227 "current configuration."
7228 msgstr ""
7229 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
7230 "できませんでした。"
7231
7232 #: lib/designsettings.php:418
7233 msgid "Design defaults restored."
7234 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
7235
7236 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7237 msgid "Disfavor this notice"
7238 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
7239
7240 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7241 msgid "Favor this notice"
7242 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
7243
7244 #: lib/feed.php:84
7245 msgid "RSS 1.0"
7246 msgstr "RSS 1.0"
7247
7248 #: lib/feed.php:86
7249 msgid "RSS 2.0"
7250 msgstr "RSS 2.0"
7251
7252 #: lib/feed.php:88
7253 msgid "Atom"
7254 msgstr "Atom"
7255
7256 #: lib/feed.php:90
7257 msgid "FOAF"
7258 msgstr "FOAF"
7259
7260 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7261 #: lib/feedlist.php:66
7262 msgid "Feeds"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/galleryaction.php:121
7266 msgid "Filter tags"
7267 msgstr "タグのフィルター"
7268
7269 #: lib/galleryaction.php:131
7270 msgid "All"
7271 msgstr "全て"
7272
7273 #: lib/galleryaction.php:139
7274 msgid "Select tag to filter"
7275 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
7276
7277 #: lib/galleryaction.php:140
7278 msgid "Tag"
7279 msgstr "タグ"
7280
7281 #: lib/galleryaction.php:141
7282 msgid "Choose a tag to narrow list"
7283 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
7284
7285 #: lib/galleryaction.php:143
7286 msgid "Go"
7287 msgstr "移動"
7288
7289 #: lib/grantroleform.php:91
7290 #, php-format
7291 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/groupeditform.php:154
7295 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7296 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
7297
7298 #: lib/groupeditform.php:163
7299 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7300 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
7301
7302 #: lib/groupeditform.php:168
7303 msgid "Describe the group or topic"
7304 msgstr "グループやトピックを記述"
7305
7306 #: lib/groupeditform.php:170
7307 #, php-format
7308 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7309 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
7310
7311 #: lib/groupeditform.php:179
7312 msgid ""
7313 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7314 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
7315
7316 #: lib/groupeditform.php:187
7317 #, php-format
7318 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7319 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
7320
7321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7322 #: lib/groupnav.php:86
7323 msgctxt "MENU"
7324 msgid "Group"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 #: lib/groupnav.php:89
7330 #, php-format
7331 msgctxt "TOOLTIP"
7332 msgid "%s group"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7336 #: lib/groupnav.php:95
7337 msgctxt "MENU"
7338 msgid "Members"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7343 #: lib/groupnav.php:98
7344 #, php-format
7345 msgctxt "TOOLTIP"
7346 msgid "%s group members"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7350 #: lib/groupnav.php:108
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Blocked"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7356 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7357 #: lib/groupnav.php:111
7358 #, php-format
7359 msgctxt "TOOLTIP"
7360 msgid "%s blocked users"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #: lib/groupnav.php:120
7366 #, php-format
7367 msgctxt "TOOLTIP"
7368 msgid "Edit %s group properties"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7372 #: lib/groupnav.php:126
7373 msgctxt "MENU"
7374 msgid "Logo"
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7379 #: lib/groupnav.php:129
7380 #, php-format
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "Add or edit %s logo"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7387 #: lib/groupnav.php:138
7388 #, php-format
7389 msgctxt "TOOLTIP"
7390 msgid "Add or edit %s design"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7394 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7395 msgid "Groups with most members"
7396 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7397
7398 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7399 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7400 msgid "Groups with most posts"
7401 msgstr "投稿が多いグループ"
7402
7403 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7404 #. TRANS: %s is a group name.
7405 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7406 #, php-format
7407 msgid "Tags in %s group's notices"
7408 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7409
7410 #. TRANS: Client exception 406
7411 #: lib/htmloutputter.php:104
7412 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7413 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7414
7415 #: lib/imagefile.php:72
7416 msgid "Unsupported image file format."
7417 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7420 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7421 #: lib/imagefile.php:90
7422 #, php-format
7423 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7424 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7425
7426 #: lib/imagefile.php:95
7427 msgid "Partial upload."
7428 msgstr "不完全なアップロード。"
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7431 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7432 msgid "System error uploading file."
7433 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7434
7435 #: lib/imagefile.php:111
7436 msgid "Not an image or corrupt file."
7437 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7438
7439 #: lib/imagefile.php:124
7440 msgid "Lost our file."
7441 msgstr "ファイルを紛失。"
7442
7443 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7444 msgid "Unknown file type"
7445 msgstr "不明なファイルタイプ"
7446
7447 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7448 #: lib/imagefile.php:248
7449 #, fuzzy, php-format
7450 msgid "%dMB"
7451 msgid_plural "%dMB"
7452 msgstr[0] "MB"
7453
7454 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7455 #: lib/imagefile.php:252
7456 #, fuzzy, php-format
7457 msgid "%dkB"
7458 msgid_plural "%dkB"
7459 msgstr[0] "kB"
7460
7461 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7462 #: lib/imagefile.php:255
7463 #, php-format
7464 msgid "%dB"
7465 msgid_plural "%dB"
7466 msgstr[0] ""
7467
7468 #: lib/jabber.php:387
7469 #, php-format
7470 msgid "[%s]"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/jabber.php:567
7474 #, php-format
7475 msgid "Unknown inbox source %d."
7476 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7477
7478 #: lib/leaveform.php:114
7479 msgid "Leave"
7480 msgstr "離れる"
7481
7482 #: lib/logingroupnav.php:80
7483 msgid "Login with a username and password"
7484 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7485
7486 #: lib/logingroupnav.php:86
7487 msgid "Sign up for a new account"
7488 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7489
7490 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7491 #: lib/mail.php:174
7492 msgid "Email address confirmation"
7493 msgstr "メールアドレス確認"
7494
7495 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7496 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7497 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7498 #: lib/mail.php:179
7499 #, fuzzy, php-format
7500 msgid ""
7501 "Hey, %1$s.\n"
7502 "\n"
7503 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7504 "\n"
7505 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7506 "\n"
7507 "\t%3$s\n"
7508 "\n"
7509 "If not, just ignore this message.\n"
7510 "\n"
7511 "Thanks for your time, \n"
7512 "%2$s\n"
7513 msgstr ""
7514 "こんにちは、%s\n"
7515 "\n"
7516 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7517 "\n"
7518 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7519 "\n"
7520 "%s\n"
7521 "\n"
7522 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7523 "\n"
7524 "ありがとうございます。\n"
7525 "%s\n"
7526
7527 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7528 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7529 #: lib/mail.php:246
7530 #, php-format
7531 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7532 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7533
7534 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7535 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7536 #: lib/mail.php:253
7537 #, php-format
7538 msgid ""
7539 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7540 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7544 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7545 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7546 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7547 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7548 #: lib/mail.php:263
7549 #, fuzzy, php-format
7550 msgid ""
7551 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7552 "\n"
7553 "\t%3$s\n"
7554 "\n"
7555 "%4$s%5$s%6$s\n"
7556 "Faithfully yours,\n"
7557 "%2$s.\n"
7558 "\n"
7559 "----\n"
7560 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7561 msgstr ""
7562 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7563 "\n"
7564 "%3$s\n"
7565 "\n"
7566 "%4$s%5$s%6$s\n"
7567 "忠実である、あなたのもの、\n"
7568 "%7$s.\n"
7569 "\n"
7570 "----\n"
7571 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7572
7573 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7574 #. TRANS: %s is biographical information.
7575 #: lib/mail.php:286
7576 #, php-format
7577 msgid "Bio: %s"
7578 msgstr "自己紹介: %s"
7579
7580 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7581 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7582 #: lib/mail.php:315
7583 #, php-format
7584 msgid "New email address for posting to %s"
7585 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7586
7587 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7588 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7589 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7590 #: lib/mail.php:321
7591 #, fuzzy, php-format
7592 msgid ""
7593 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7594 "\n"
7595 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7596 "\n"
7597 "More email instructions at %3$s.\n"
7598 "\n"
7599 "Faithfully yours,\n"
7600 "%1$s"
7601 msgstr ""
7602 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7603 "\n"
7604 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7605 "\n"
7606 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7607 "\n"
7608 "忠実である、あなたのもの、\n"
7609 "%4$s"
7610
7611 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7612 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7613 #: lib/mail.php:442
7614 #, php-format
7615 msgid "%s status"
7616 msgstr "%s の状態"
7617
7618 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7619 #: lib/mail.php:468
7620 msgid "SMS confirmation"
7621 msgstr "SMS確認"
7622
7623 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7624 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7625 #: lib/mail.php:472
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7628 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7629
7630 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7631 #. TRANS: %s is the nudging user.
7632 #: lib/mail.php:493
7633 #, php-format
7634 msgid "You've been nudged by %s"
7635 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7636
7637 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7638 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7639 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7640 #: lib/mail.php:500
7641 #, fuzzy, php-format
7642 msgid ""
7643 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7644 "to post some news.\n"
7645 "\n"
7646 "So let's hear from you :)\n"
7647 "\n"
7648 "%3$s\n"
7649 "\n"
7650 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7651 "\n"
7652 "With kind regards,\n"
7653 "%4$s\n"
7654 msgstr ""
7655 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7656 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7657 "\n"
7658 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7659 "\n"
7660 "%3$s\n"
7661 "\n"
7662 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7663 "\n"
7664 "敬具\n"
7665 "%4$s\n"
7666
7667 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7668 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7669 #: lib/mail.php:547
7670 #, php-format
7671 msgid "New private message from %s"
7672 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7673
7674 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7675 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7676 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7677 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7678 #: lib/mail.php:555
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid ""
7681 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7682 "\n"
7683 "------------------------------------------------------\n"
7684 "%3$s\n"
7685 "------------------------------------------------------\n"
7686 "\n"
7687 "You can reply to their message here:\n"
7688 "\n"
7689 "%4$s\n"
7690 "\n"
7691 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7692 "\n"
7693 "With kind regards,\n"
7694 "%5$s\n"
7695 msgstr ""
7696 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7697 "\n"
7698 "------------------------------------------------------\n"
7699 "%3$s\n"
7700 "------------------------------------------------------\n"
7701 "\n"
7702 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7703 "\n"
7704 "%4$s\n"
7705 "\n"
7706 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7707 "\n"
7708 "敬具\n"
7709 "%5$s\n"
7710
7711 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7712 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7713 #: lib/mail.php:603
7714 #, fuzzy, php-format
7715 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7716 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7717
7718 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7719 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7720 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7721 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7722 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7723 #: lib/mail.php:610
7724 #, fuzzy, php-format
7725 msgid ""
7726 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7727 "\n"
7728 "The URL of your notice is:\n"
7729 "\n"
7730 "%3$s\n"
7731 "\n"
7732 "The text of your notice is:\n"
7733 "\n"
7734 "%4$s\n"
7735 "\n"
7736 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7737 "\n"
7738 "%5$s\n"
7739 "\n"
7740 "Faithfully yours,\n"
7741 "%6$s\n"
7742 msgstr ""
7743 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7744 "ました。\n"
7745 "\n"
7746 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7747 "\n"
7748 "%3$s\n"
7749 "\n"
7750 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7751 "\n"
7752 "%4$s\n"
7753 "\n"
7754 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7755 "\n"
7756 "%5$s\n"
7757 "\n"
7758 "忠実である、あなたのもの、\n"
7759 "%6%s\n"
7760
7761 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7762 #: lib/mail.php:668
7763 #, php-format
7764 msgid ""
7765 "The full conversation can be read here:\n"
7766 "\n"
7767 "\t%s"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7771 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7772 #: lib/mail.php:676
7773 #, fuzzy, php-format
7774 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7775 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7776
7777 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7779 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7780 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7781 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7782 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7783 #: lib/mail.php:684
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7787 "\n"
7788 "The notice is here:\n"
7789 "\n"
7790 "\t%3$s\n"
7791 "\n"
7792 "It reads:\n"
7793 "\n"
7794 "\t%4$s\n"
7795 "\n"
7796 "%5$sYou can reply back here:\n"
7797 "\n"
7798 "\t%6$s\n"
7799 "\n"
7800 "The list of all @-replies for you here:\n"
7801 "\n"
7802 "%7$s\n"
7803 "\n"
7804 "Faithfully yours,\n"
7805 "%2$s\n"
7806 "\n"
7807 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/mailbox.php:89
7811 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7812 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7813
7814 #: lib/mailbox.php:139
7815 msgid ""
7816 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7817 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7818 msgstr ""
7819 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7820 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7821 "メッセージを送ることができます。"
7822
7823 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7824 msgid "from"
7825 msgstr "from"
7826
7827 #: lib/mailhandler.php:37
7828 msgid "Could not parse message."
7829 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7830
7831 #: lib/mailhandler.php:42
7832 msgid "Not a registered user."
7833 msgstr "登録ユーザではありません。"
7834
7835 #: lib/mailhandler.php:46
7836 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7837 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7838
7839 #: lib/mailhandler.php:50
7840 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7841 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7842
7843 #: lib/mailhandler.php:228
7844 #, php-format
7845 msgid "Unsupported message type: %s"
7846 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7847
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7849 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7850 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7851 msgstr ""
7852 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7853 "てください。"
7854
7855 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7856 #: lib/mediafile.php:145
7857 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7858 msgstr ""
7859 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7860 "超えています。"
7861
7862 #. TRANS: Client exception.
7863 #: lib/mediafile.php:151
7864 msgid ""
7865 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7866 "the HTML form."
7867 msgstr ""
7868 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7869 "ティブを超えています。"
7870
7871 #. TRANS: Client exception.
7872 #: lib/mediafile.php:157
7873 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7874 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7875
7876 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7877 #: lib/mediafile.php:165
7878 msgid "Missing a temporary folder."
7879 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7880
7881 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7882 #: lib/mediafile.php:169
7883 msgid "Failed to write file to disk."
7884 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7885
7886 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7887 #: lib/mediafile.php:173
7888 msgid "File upload stopped by extension."
7889 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7890
7891 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7892 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7893 msgid "File exceeds user's quota."
7894 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7895
7896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7897 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7898 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7899 msgid "File could not be moved to destination directory."
7900 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7901
7902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7903 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7904 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7905 msgid "Could not determine file's MIME type."
7906 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7907
7908 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7909 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7910 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7911 #: lib/mediafile.php:340
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7915 "format."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7919 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7920 #: lib/mediafile.php:345
7921 #, php-format
7922 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/messageform.php:120
7926 msgid "Send a direct notice"
7927 msgstr "直接つぶやきを送る"
7928
7929 #: lib/messageform.php:146
7930 msgid "To"
7931 msgstr "To"
7932
7933 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7934 msgid "Available characters"
7935 msgstr "利用可能な文字"
7936
7937 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7938 #, fuzzy
7939 msgctxt "Send button for sending notice"
7940 msgid "Send"
7941 msgstr "投稿"
7942
7943 #: lib/noticeform.php:160
7944 msgid "Send a notice"
7945 msgstr "つぶやきを送る"
7946
7947 #: lib/noticeform.php:174
7948 #, php-format
7949 msgid "What's up, %s?"
7950 msgstr "最近どう %s?"
7951
7952 #: lib/noticeform.php:193
7953 msgid "Attach"
7954 msgstr "添付"
7955
7956 #: lib/noticeform.php:197
7957 msgid "Attach a file"
7958 msgstr "ファイル添付"
7959
7960 #: lib/noticeform.php:213
7961 msgid "Share my location"
7962 msgstr "あなたの場所を共有する"
7963
7964 #: lib/noticeform.php:216
7965 msgid "Do not share my location"
7966 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7967
7968 #: lib/noticeform.php:217
7969 msgid ""
7970 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7971 "try again later"
7972 msgstr ""
7973 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7974 "度試みてください"
7975
7976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7977 #: lib/noticelist.php:446
7978 #, fuzzy
7979 msgid "N"
7980 msgstr "北"
7981
7982 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7983 #: lib/noticelist.php:448
7984 #, fuzzy
7985 msgid "S"
7986 msgstr "南"
7987
7988 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7989 #: lib/noticelist.php:450
7990 #, fuzzy
7991 msgid "E"
7992 msgstr "東"
7993
7994 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7995 #: lib/noticelist.php:452
7996 #, fuzzy
7997 msgid "W"
7998 msgstr "西"
7999
8000 #: lib/noticelist.php:454
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/noticelist.php:463
8006 msgid "at"
8007 msgstr "at"
8008
8009 #: lib/noticelist.php:512
8010 msgid "web"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/noticelist.php:578
8014 msgid "in context"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/noticelist.php:613
8018 msgid "Repeated by"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/noticelist.php:640
8022 msgid "Reply to this notice"
8023 msgstr "このつぶやきへ返信"
8024
8025 #: lib/noticelist.php:641
8026 msgid "Reply"
8027 msgstr "返信"
8028
8029 #: lib/noticelist.php:685
8030 msgid "Notice repeated"
8031 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
8032
8033 #: lib/nudgeform.php:116
8034 msgid "Nudge this user"
8035 msgstr "このユーザへ合図"
8036
8037 #: lib/nudgeform.php:128
8038 msgid "Nudge"
8039 msgstr "合図"
8040
8041 #: lib/nudgeform.php:128
8042 msgid "Send a nudge to this user"
8043 msgstr "このユーザへ合図を送る"
8044
8045 #: lib/oauthstore.php:294
8046 msgid "Error inserting new profile."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/oauthstore.php:302
8050 msgid "Error inserting avatar."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/oauthstore.php:322
8054 msgid "Error inserting remote profile."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8058 #: lib/oauthstore.php:362
8059 msgid "Duplicate notice."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/oauthstore.php:507
8063 msgid "Couldn't insert new subscription."
8064 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
8065
8066 #: lib/personalgroupnav.php:99
8067 msgid "Personal"
8068 msgstr "パーソナル"
8069
8070 #: lib/personalgroupnav.php:104
8071 msgid "Replies"
8072 msgstr "返信"
8073
8074 #: lib/personalgroupnav.php:114
8075 msgid "Favorites"
8076 msgstr "お気に入り"
8077
8078 #: lib/personalgroupnav.php:125
8079 msgid "Inbox"
8080 msgstr "受信箱"
8081
8082 #: lib/personalgroupnav.php:126
8083 msgid "Your incoming messages"
8084 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
8085
8086 #: lib/personalgroupnav.php:130
8087 msgid "Outbox"
8088 msgstr "送信箱"
8089
8090 #: lib/personalgroupnav.php:131
8091 msgid "Your sent messages"
8092 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
8093
8094 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8095 #, php-format
8096 msgid "Tags in %s's notices"
8097 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
8098
8099 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8100 #: lib/plugin.php:121
8101 msgid "Unknown"
8102 msgstr "不明"
8103
8104 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8105 msgid "Subscriptions"
8106 msgstr "フォロー"
8107
8108 #: lib/profileaction.php:126
8109 msgid "All subscriptions"
8110 msgstr "すべてのフォロー"
8111
8112 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8113 msgid "Subscribers"
8114 msgstr "フォローされている"
8115
8116 #: lib/profileaction.php:161
8117 msgid "All subscribers"
8118 msgstr "すべてのフォローされている"
8119
8120 #: lib/profileaction.php:191
8121 msgid "User ID"
8122 msgstr "ユーザID"
8123
8124 #: lib/profileaction.php:196
8125 msgid "Member since"
8126 msgstr "利用開始日"
8127
8128 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8129 #: lib/profileaction.php:235
8130 msgid "Daily average"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/profileaction.php:264
8134 msgid "All groups"
8135 msgstr "全てのグループ"
8136
8137 #: lib/profileformaction.php:123
8138 msgid "Unimplemented method."
8139 msgstr "未実装のメソッド。"
8140
8141 #: lib/publicgroupnav.php:78
8142 msgid "Public"
8143 msgstr "パブリック"
8144
8145 #: lib/publicgroupnav.php:82
8146 msgid "User groups"
8147 msgstr "ユーザグループ"
8148
8149 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8150 msgid "Recent tags"
8151 msgstr "最近のタグ"
8152
8153 #: lib/publicgroupnav.php:88
8154 msgid "Featured"
8155 msgstr "フィーチャーされた"
8156
8157 #: lib/publicgroupnav.php:92
8158 msgid "Popular"
8159 msgstr "人気"
8160
8161 #: lib/redirectingaction.php:95
8162 msgid "No return-to arguments."
8163 msgstr "return-to 引数がありません。"
8164
8165 #: lib/repeatform.php:107
8166 msgid "Repeat this notice?"
8167 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
8168
8169 #: lib/repeatform.php:132
8170 msgid "Yes"
8171 msgstr "Yes"
8172
8173 #: lib/repeatform.php:132
8174 msgid "Repeat this notice"
8175 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
8176
8177 #: lib/revokeroleform.php:91
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8180 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
8181
8182 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8183 #: lib/router.php:847
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Page not found."
8186 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
8187
8188 #: lib/sandboxform.php:67
8189 msgid "Sandbox"
8190 msgstr "サンドボックス"
8191
8192 #: lib/sandboxform.php:78
8193 msgid "Sandbox this user"
8194 msgstr "このユーザをサンドボックス"
8195
8196 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8197 #: lib/searchaction.php:121
8198 msgid "Search site"
8199 msgstr "サイト検索"
8200
8201 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8202 #. TRANS: for searching can be entered.
8203 #: lib/searchaction.php:129
8204 msgid "Keyword(s)"
8205 msgstr "キーワード"
8206
8207 #: lib/searchaction.php:130
8208 msgctxt "BUTTON"
8209 msgid "Search"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8213 #: lib/searchaction.php:170
8214 msgid "Search help"
8215 msgstr "ヘルプ検索"
8216
8217 #: lib/searchgroupnav.php:80
8218 msgid "People"
8219 msgstr "人々"
8220
8221 #: lib/searchgroupnav.php:81
8222 msgid "Find people on this site"
8223 msgstr "このサイトの人々を探す"
8224
8225 #: lib/searchgroupnav.php:83
8226 msgid "Find content of notices"
8227 msgstr "つぶやきの内容を探す"
8228
8229 #: lib/searchgroupnav.php:85
8230 msgid "Find groups on this site"
8231 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
8232
8233 #: lib/section.php:89
8234 msgid "Untitled section"
8235 msgstr "名称未設定のセクション"
8236
8237 #: lib/section.php:106
8238 msgid "More..."
8239 msgstr "さらに..."
8240
8241 #: lib/silenceform.php:67
8242 msgid "Silence"
8243 msgstr "サイレンス"
8244
8245 #: lib/silenceform.php:78
8246 msgid "Silence this user"
8247 msgstr "このユーザをサイレンスに"
8248
8249 #: lib/subgroupnav.php:83
8250 #, php-format
8251 msgid "People %s subscribes to"
8252 msgstr "人々 %s はフォロー"
8253
8254 #: lib/subgroupnav.php:91
8255 #, php-format
8256 msgid "People subscribed to %s"
8257 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
8258
8259 #: lib/subgroupnav.php:99
8260 #, php-format
8261 msgid "Groups %s is a member of"
8262 msgstr "グループ %s はメンバー"
8263
8264 #: lib/subgroupnav.php:105
8265 msgid "Invite"
8266 msgstr "招待"
8267
8268 #: lib/subgroupnav.php:106
8269 #, php-format
8270 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8271 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
8272
8273 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8274 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8275 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8276 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
8277
8278 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8279 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8280 msgid "People Tagcloud as tagged"
8281 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
8282
8283 #: lib/tagcloudsection.php:56
8284 msgid "None"
8285 msgstr "なし"
8286
8287 #: lib/themeuploader.php:50
8288 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8292 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8296 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8297 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Failed saving theme."
8300 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
8301
8302 #: lib/themeuploader.php:147
8303 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/themeuploader.php:166
8307 #, php-format
8308 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/themeuploader.php:178
8312 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/themeuploader.php:218
8316 msgid ""
8317 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8318 "digits, underscore, and minus sign."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/themeuploader.php:224
8322 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/themeuploader.php:241
8326 #, php-format
8327 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/themeuploader.php:259
8331 msgid "Error opening theme archive."
8332 msgstr "ブロックの削除エラー"
8333
8334 #: lib/topposterssection.php:74
8335 msgid "Top posters"
8336 msgstr "上位投稿者"
8337
8338 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8339 #: lib/unblockform.php:67
8340 #, fuzzy
8341 msgctxt "TITLE"
8342 msgid "Unblock"
8343 msgstr "アンブロック"
8344
8345 #: lib/unsandboxform.php:69
8346 msgid "Unsandbox"
8347 msgstr "アンサンドボックス"
8348
8349 #: lib/unsandboxform.php:80
8350 msgid "Unsandbox this user"
8351 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
8352
8353 #: lib/unsilenceform.php:67
8354 msgid "Unsilence"
8355 msgstr "アンサイレンス"
8356
8357 #: lib/unsilenceform.php:78
8358 msgid "Unsilence this user"
8359 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
8360
8361 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8362 msgid "Unsubscribe from this user"
8363 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
8364
8365 #: lib/unsubscribeform.php:137
8366 msgid "Unsubscribe"
8367 msgstr "フォロー解除"
8368
8369 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8370 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8371 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8374 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
8375
8376 #: lib/userprofile.php:117
8377 msgid "Edit Avatar"
8378 msgstr "アバターを編集する"
8379
8380 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8381 msgid "User actions"
8382 msgstr "利用者アクション"
8383
8384 #: lib/userprofile.php:237
8385 msgid "User deletion in progress..."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/userprofile.php:263
8389 msgid "Edit profile settings"
8390 msgstr "プロファイル設定編集"
8391
8392 #: lib/userprofile.php:264
8393 msgid "Edit"
8394 msgstr "編集"
8395
8396 #: lib/userprofile.php:287
8397 msgid "Send a direct message to this user"
8398 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8399
8400 #: lib/userprofile.php:288
8401 msgid "Message"
8402 msgstr "メッセージ"
8403
8404 #: lib/userprofile.php:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Moderate"
8407 msgstr "管理"
8408
8409 #: lib/userprofile.php:364
8410 #, fuzzy
8411 msgid "User role"
8412 msgstr "ユーザプロファイル"
8413
8414 #: lib/userprofile.php:366
8415 #, fuzzy
8416 msgctxt "role"
8417 msgid "Administrator"
8418 msgstr "管理者"
8419
8420 #: lib/userprofile.php:367
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "role"
8423 msgid "Moderator"
8424 msgstr "管理"
8425
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #: lib/util.php:1175
8428 msgid "a few seconds ago"
8429 msgstr "数秒前"
8430
8431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 #: lib/util.php:1178
8433 msgid "about a minute ago"
8434 msgstr "約 1 分前"
8435
8436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8437 #: lib/util.php:1182
8438 #, php-format
8439 msgid "about one minute ago"
8440 msgid_plural "about %d minutes ago"
8441 msgstr[0] ""
8442
8443 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8444 #: lib/util.php:1185
8445 msgid "about an hour ago"
8446 msgstr "約 1 時間前"
8447
8448 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8449 #: lib/util.php:1189
8450 #, php-format
8451 msgid "about one hour ago"
8452 msgid_plural "about %d hours ago"
8453 msgstr[0] ""
8454
8455 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8456 #: lib/util.php:1192
8457 msgid "about a day ago"
8458 msgstr "約 1 日前"
8459
8460 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8461 #: lib/util.php:1196
8462 #, php-format
8463 msgid "about one day ago"
8464 msgid_plural "about %d days ago"
8465 msgstr[0] ""
8466
8467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8468 #: lib/util.php:1199
8469 msgid "about a month ago"
8470 msgstr "約 1 ヵ月前"
8471
8472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8473 #: lib/util.php:1203
8474 #, php-format
8475 msgid "about one month ago"
8476 msgid_plural "about %d months ago"
8477 msgstr[0] ""
8478
8479 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8480 #: lib/util.php:1206
8481 msgid "about a year ago"
8482 msgstr "約 1 年前"
8483
8484 #: lib/webcolor.php:80
8485 #, php-format
8486 msgid "%s is not a valid color!"
8487 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8488
8489 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8490 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8491 #: lib/webcolor.php:120
8492 #, fuzzy, php-format
8493 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8494 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8495
8496 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8497 #: lib/xmppmanager.php:285
8498 #, php-format
8499 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8503 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8504 #: lib/xmppmanager.php:404
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8507 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8508 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
8509
8510 #: scripts/restoreuser.php:82
8511 #, php-format
8512 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: scripts/restoreuser.php:88
8516 #, fuzzy
8517 msgid "No user specified; using backup user."
8518 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8519
8520 #: scripts/restoreuser.php:94
8521 #, php-format
8522 msgid "%d entries in backup."
8523 msgstr ""
8524
8525 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8526 #~ msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
8527
8528 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8529 #~ msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"