1 # Translation of StatusNet to Japanese
3 # Author@translatewiki.net: Fryed-peach
4 # Author@translatewiki.net: Sonoda
5 # Author@translatewiki.net: Whym
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:02:10+0000\n"
15 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ja\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgstr "そのようなページはありません。"
96 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
101 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
104 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "そのようなユーザはいません。"
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:87
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:104
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:113
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:122
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:135
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
161 #: actions/all.php:140
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
167 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:143
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
175 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 "プロフィールから [%1$s さんに合図](../%2$s) したり、[知らせたいことについて投"
178 "稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) したりできます。"
180 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
186 "[アカウントを登録](%%%%action.register%%%%) して %s さんに合図したり、お知ら"
190 #: actions/all.php:179
191 msgid "You and friends"
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
212 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
270 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
279 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
297 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "メッセージの本文がありません!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
355 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "お気に入りを作成できません。"
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
360 msgid "That status is not a favorite."
361 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
363 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
364 msgid "Could not delete favorite."
365 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
368 msgid "Could not follow user: User not found."
369 msgstr "ユーザをフォローできませんでした: ユーザが見つかりません。"
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
386 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
387 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:212
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
405 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:215
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
411 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "有効なニックネームではありません。"
417 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:224
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
424 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
436 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:234
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
442 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
448 #: actions/apigroupcreate.php:267
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "不正な別名: \"%s\""
453 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
459 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
464 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
465 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
466 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "グループが見つかりません!"
471 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
475 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
479 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
484 #: actions/apigroupleave.php:115
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
488 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:98
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:108
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "グループ %s はメンバー"
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
512 #: actions/apigrouplistall.php:96
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
552 msgid "Database error inserting OAuth application user."
553 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
561 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
569 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
570 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
572 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
573 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
574 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
575 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
577 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
578 msgid "Unexpected form submission."
579 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:259
582 msgid "An application would like to connect to your account"
583 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
585 #: actions/apioauthauthorize.php:276
586 msgid "Allow or deny access"
587 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
589 #: actions/apioauthauthorize.php:292
592 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
593 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
594 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
597 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
598 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
602 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
603 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
604 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
605 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
606 #: lib/userprofile.php:132
610 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
611 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
612 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
616 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 #: actions/apioauthauthorize.php:351
625 msgid "Allow or deny access to your account information."
626 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
628 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
629 msgid "This method requires a POST or DELETE."
630 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
632 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
633 msgid "You may not delete another user's status."
634 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
636 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
637 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
638 msgid "No such notice."
639 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
641 #: actions/apistatusesretweet.php:83
642 msgid "Cannot repeat your own notice."
643 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
645 #: actions/apistatusesretweet.php:91
646 msgid "Already repeated that notice."
647 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
649 #: actions/apistatusesshow.php:139
650 msgid "Status deleted."
651 msgstr "ステータスを削除しました。"
653 #: actions/apistatusesshow.php:145
654 msgid "No status with that ID found."
655 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
657 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
658 #: lib/mailhandler.php:60
660 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
661 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 140 字までです。"
663 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
667 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
669 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
670 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
672 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
673 msgid "Unsupported format."
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
678 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
681 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
683 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
684 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
686 #: actions/apitimelinementions.php:118
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
689 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
691 #: actions/apitimelinementions.php:131
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
696 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
701 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "皆からの %s アップデート!"
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
708 msgid "Repeated to %s"
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
713 msgid "Repeats of %s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
721 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
724 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
726 #: actions/attachment.php:73
727 msgid "No such attachment."
728 msgstr "そのような添付はありません。"
730 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
731 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
732 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
733 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 msgstr "ニックネームがありません。"
737 #: actions/avatarbynickname.php:64
741 #: actions/avatarbynickname.php:69
742 msgid "Invalid size."
745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
746 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
747 #: lib/accountsettingsaction.php:118
751 #: actions/avatarsettings.php:78
753 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
754 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 #: actions/avatarsettings.php:305
792 msgid "No file uploaded."
793 msgstr "プロファイル記述がありません。"
795 #: actions/avatarsettings.php:332
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
799 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
800 msgid "Lost our file data."
801 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
803 #: actions/avatarsettings.php:370
804 msgid "Avatar updated."
805 msgstr "アバターが更新されました。"
807 #: actions/avatarsettings.php:373
808 msgid "Failed updating avatar."
809 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
811 #: actions/avatarsettings.php:397
812 msgid "Avatar deleted."
813 msgstr "アバターが削除されました。"
815 #: actions/block.php:69
816 msgid "You already blocked that user."
817 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
819 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
823 #: actions/block.php:138
826 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
827 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
828 "will not be notified of any @-replies from them."
830 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
831 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
832 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
834 #. TRANS: Button label on the user block form.
835 #. TRANS: Button label on the delete application form.
836 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
837 #. TRANS: Button label on the delete user form.
838 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
839 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
840 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
841 #: actions/groupblock.php:178
847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
849 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
850 msgid "Do not block this user"
851 msgstr "このユーザをアンブロックする"
853 #. TRANS: Button label on the user block form.
854 #. TRANS: Button label on the delete application form.
855 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
856 #. TRANS: Button label on the delete user form.
857 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
858 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
859 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
860 #: actions/groupblock.php:185
866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
867 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
868 msgid "Block this user"
869 msgstr "このユーザをブロックする"
871 #: actions/block.php:187
872 msgid "Failed to save block information."
873 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
876 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
877 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
878 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
879 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
880 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
881 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
882 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
883 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
884 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
885 #: lib/command.php:368
886 msgid "No such group."
887 msgstr "そのようなグループはありません。"
889 #: actions/blockedfromgroup.php:97
891 msgid "%s blocked profiles"
892 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
894 #: actions/blockedfromgroup.php:100
896 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
897 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
899 #: actions/blockedfromgroup.php:115
900 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
901 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
903 #: actions/blockedfromgroup.php:288
904 msgid "Unblock user from group"
905 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
911 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
912 msgid "Unblock this user"
913 msgstr "このユーザをアンブロックする"
915 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
916 #: actions/bookmarklet.php:51
921 #: actions/confirmaddress.php:75
922 msgid "No confirmation code."
923 msgstr "確認コードがありません。"
925 #: actions/confirmaddress.php:80
926 msgid "Confirmation code not found."
927 msgstr "確認コードが見つかりません。"
929 #: actions/confirmaddress.php:85
930 msgid "That confirmation code is not for you!"
931 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
933 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
934 #: actions/confirmaddress.php:91
936 msgid "Unrecognized address type %s."
937 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
939 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
940 #: actions/confirmaddress.php:96
941 msgid "That address has already been confirmed."
942 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
944 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
945 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
950 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
951 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
952 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
953 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
954 #: actions/smssettings.php:464
955 msgid "Couldn't update user."
958 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
959 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
960 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
961 #: actions/smssettings.php:422
962 msgid "Couldn't delete email confirmation."
963 msgstr "メール承認を削除できません"
965 #: actions/confirmaddress.php:146
966 msgid "Confirm address"
969 #: actions/confirmaddress.php:161
971 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
972 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
974 #: actions/conversation.php:99
978 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
979 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
983 #: actions/deleteapplication.php:63
984 msgid "You must be logged in to delete an application."
985 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
987 #: actions/deleteapplication.php:71
988 msgid "Application not found."
989 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
991 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
992 #: actions/showapplication.php:94
993 msgid "You are not the owner of this application."
994 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
996 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
997 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
998 #: lib/action.php:1253
999 msgid "There was a problem with your session token."
1000 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1002 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1003 msgid "Delete application"
1006 #: actions/deleteapplication.php:149
1009 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1010 "about the application from the database, including all existing user "
1013 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1014 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1017 #: actions/deleteapplication.php:158
1018 msgid "Do not delete this application"
1019 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1021 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:164
1023 msgid "Delete this application"
1024 msgstr "このアプリケーションを削除"
1026 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1027 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1028 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1029 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1030 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1031 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1032 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1033 #: lib/settingsaction.php:72
1034 msgid "Not logged in."
1035 msgstr "ログインしていません。"
1037 #: actions/deletenotice.php:71
1038 msgid "Can't delete this notice."
1039 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1041 #: actions/deletenotice.php:103
1043 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1046 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1049 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1050 msgid "Delete notice"
1053 #: actions/deletenotice.php:144
1054 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1055 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1057 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1058 #: actions/deletenotice.php:151
1059 msgid "Do not delete this notice"
1060 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1063 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1064 msgid "Delete this notice"
1067 #: actions/deleteuser.php:67
1068 msgid "You cannot delete users."
1069 msgstr "ユーザを削除できません"
1071 #: actions/deleteuser.php:74
1072 msgid "You can only delete local users."
1073 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1075 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1079 #: actions/deleteuser.php:136
1081 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1082 "the user from the database, without a backup."
1084 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1085 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1088 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1089 msgid "Delete this user"
1092 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1094 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1095 #: lib/groupnav.php:119
1099 #: actions/designadminpanel.php:74
1100 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1101 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
1103 #: actions/designadminpanel.php:276
1104 msgid "Invalid logo URL."
1107 #: actions/designadminpanel.php:280
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Theme not available: %s."
1110 msgstr "テーマが利用できません: %s"
1112 #: actions/designadminpanel.php:376
1116 #: actions/designadminpanel.php:381
1120 #: actions/designadminpanel.php:388
1121 msgid "Change theme"
1124 #: actions/designadminpanel.php:405
1128 #: actions/designadminpanel.php:406
1129 msgid "Theme for the site."
1132 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1133 msgid "Change background image"
1134 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1136 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1137 #: lib/designsettings.php:178
1141 #: actions/designadminpanel.php:428
1144 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1147 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1150 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1151 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1155 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1156 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1160 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1161 msgid "Turn background image on or off."
1162 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1164 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1165 msgid "Tile background image"
1166 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1168 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1169 msgid "Change colours"
1172 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1176 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1180 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1184 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1188 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1189 msgid "Use defaults"
1192 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1193 msgid "Restore default designs"
1194 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1196 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1197 msgid "Reset back to default"
1198 msgstr "デフォルトへリセットする"
1200 #. TRANS: Submit button title
1201 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1202 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1203 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1205 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1206 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1207 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1211 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1215 #: actions/disfavor.php:81
1216 msgid "This notice is not a favorite!"
1217 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1219 #: actions/disfavor.php:94
1220 msgid "Add to favorites"
1223 #: actions/doc.php:158
1225 msgid "No such document \"%s\""
1226 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1228 #: actions/editapplication.php:54
1229 msgid "Edit Application"
1232 #: actions/editapplication.php:66
1233 msgid "You must be logged in to edit an application."
1234 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1236 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1237 #: actions/showapplication.php:87
1238 msgid "No such application."
1239 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1241 #: actions/editapplication.php:161
1242 msgid "Use this form to edit your application."
1243 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1245 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1246 msgid "Name is required."
1249 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1254 msgid "Name already in use. Try another one."
1255 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1257 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1258 msgid "Description is required."
1261 #: actions/editapplication.php:194
1262 msgid "Source URL is too long."
1263 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1265 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1266 msgid "Source URL is not valid."
1267 msgstr "ソースURLが不正です。"
1269 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1270 msgid "Organization is required."
1273 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1274 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1275 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1277 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1278 msgid "Organization homepage is required."
1279 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1281 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1282 msgid "Callback is too long."
1283 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1285 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1286 msgid "Callback URL is not valid."
1287 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1289 #: actions/editapplication.php:258
1290 msgid "Could not update application."
1291 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1293 #: actions/editgroup.php:56
1295 msgid "Edit %s group"
1298 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1299 msgid "You must be logged in to create a group."
1300 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1302 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1303 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1304 msgid "You must be an admin to edit the group."
1305 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1307 #: actions/editgroup.php:158
1308 msgid "Use this form to edit the group."
1309 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1311 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1313 msgid "description is too long (max %d chars)."
1314 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1316 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1318 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1319 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1321 #: actions/editgroup.php:258
1322 msgid "Could not update group."
1323 msgstr "グループを更新できません。"
1325 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1326 msgid "Could not create aliases."
1327 msgstr "別名を作成できません。"
1329 #: actions/editgroup.php:280
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "オプションが保存されました。"
1333 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1334 #: actions/emailsettings.php:61
1335 msgid "Email settings"
1338 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1339 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1340 #: actions/emailsettings.php:76
1342 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1343 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1345 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1346 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1347 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1348 msgid "Email address"
1351 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1352 #: actions/emailsettings.php:112
1353 msgid "Current confirmed email address."
1354 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1357 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1360 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1361 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1362 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1363 #: actions/smssettings.php:180
1369 #: actions/emailsettings.php:122
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1372 "a message with further instructions."
1374 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1375 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1377 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1378 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1379 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1380 #. TRANS: Button label
1381 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1382 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1388 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1389 #: actions/emailsettings.php:135
1390 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1391 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1393 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1394 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1395 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1396 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1397 #: actions/smssettings.php:162
1403 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1404 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1405 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1406 msgid "Incoming email"
1409 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1410 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1411 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1412 msgid "Send email to this address to post new notices."
1413 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1415 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1416 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1417 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1418 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1419 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1422 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1423 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1429 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:174
1432 msgid "Email preferences"
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:180
1437 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1438 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:186
1442 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1444 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:193
1448 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1450 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1454 #: actions/emailsettings.php:199
1455 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1456 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:205
1460 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1461 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:212
1465 msgid "I want to post notices by email."
1466 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:219
1470 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1471 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1473 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1474 #: actions/emailsettings.php:334
1476 msgid "Email preferences saved."
1477 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1480 #: actions/emailsettings.php:353
1481 msgid "No email address."
1482 msgstr "メールアドレスがありません。"
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1485 #: actions/emailsettings.php:361
1486 msgid "Cannot normalize that email address"
1487 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1490 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1491 #: actions/siteadminpanel.php:144
1492 msgid "Not a valid email address."
1493 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1496 #: actions/emailsettings.php:370
1497 msgid "That is already your email address."
1498 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1501 #: actions/emailsettings.php:374
1502 msgid "That email address already belongs to another user."
1503 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1505 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1506 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1508 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1509 #: actions/smssettings.php:373
1510 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1511 msgstr "承認コードを追加できません"
1513 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1514 #: actions/emailsettings.php:398
1516 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1517 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1519 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1520 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1523 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1524 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1525 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1526 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1527 #: actions/smssettings.php:408
1528 msgid "No pending confirmation to cancel."
1529 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1531 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1532 #: actions/emailsettings.php:424
1534 msgid "That is the wrong email address."
1535 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1537 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1538 #: actions/emailsettings.php:438
1540 msgid "Email confirmation cancelled."
1541 msgstr "承認作業が中止されました。"
1543 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1544 #. TRANS: registered for the active user.
1545 #: actions/emailsettings.php:458
1546 msgid "That is not your email address."
1547 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1549 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1550 #: actions/emailsettings.php:479
1552 msgid "The email address was removed."
1553 msgstr "アドレスは削除されました。"
1555 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1556 msgid "No incoming email address."
1557 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1559 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1562 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1563 msgid "Couldn't update user record."
1564 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1566 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1568 msgid "Incoming email address removed."
1569 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1571 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1572 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1573 msgid "New incoming email address added."
1574 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1576 #: actions/favor.php:79
1577 msgid "This notice is already a favorite!"
1578 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1580 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1581 msgid "Disfavor favorite"
1584 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1585 #: lib/publicgroupnav.php:93
1586 msgid "Popular notices"
1589 #: actions/favorited.php:67
1591 msgid "Popular notices, page %d"
1592 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1594 #: actions/favorited.php:79
1595 msgid "The most popular notices on the site right now."
1596 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1598 #: actions/favorited.php:150
1599 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1601 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1604 #: actions/favorited.php:153
1606 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1607 "next to any notice you like."
1609 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1612 #: actions/favorited.php:156
1615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1616 "notice to your favorites!"
1618 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1619 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1621 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1622 #: lib/personalgroupnav.php:115
1624 msgid "%s's favorite notices"
1625 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1627 #: actions/favoritesrss.php:115
1629 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1630 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1632 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1633 #: lib/publicgroupnav.php:89
1634 msgid "Featured users"
1635 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1637 #: actions/featured.php:71
1639 msgid "Featured users, page %d"
1640 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1642 #: actions/featured.php:99
1644 msgid "A selection of some great users on %s"
1645 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1647 #: actions/file.php:34
1648 msgid "No notice ID."
1649 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1651 #: actions/file.php:38
1653 msgstr "つぶやきがありません。"
1655 #: actions/file.php:42
1656 msgid "No attachments."
1657 msgstr "そのような添付はありません。"
1659 #: actions/file.php:51
1660 msgid "No uploaded attachments."
1661 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1664 msgid "Not expecting this response!"
1665 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1668 msgid "User being listened to does not exist."
1669 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1672 msgid "You can use the local subscription!"
1673 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1676 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1677 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1680 msgid "You are not authorized."
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1684 msgid "Could not convert request token to access token."
1685 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1688 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1690 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1694 msgid "Error updating remote profile."
1695 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1697 #: actions/getfile.php:79
1698 msgid "No such file."
1699 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1701 #: actions/getfile.php:83
1702 msgid "Cannot read file."
1703 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1705 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1707 msgid "Invalid role."
1710 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1711 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1714 #: actions/grantrole.php:75
1716 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1717 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1719 #: actions/grantrole.php:82
1721 msgid "User already has this role."
1722 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1724 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1725 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1726 #: lib/profileformaction.php:79
1727 msgid "No profile specified."
1728 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1730 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1731 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1732 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1733 msgid "No profile with that ID."
1734 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1736 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1737 #: actions/makeadmin.php:81
1738 msgid "No group specified."
1739 msgstr "グループ記述がありません。"
1741 #: actions/groupblock.php:91
1742 msgid "Only an admin can block group members."
1743 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1745 #: actions/groupblock.php:95
1746 msgid "User is already blocked from group."
1747 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1749 #: actions/groupblock.php:100
1750 msgid "User is not a member of group."
1751 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1753 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1754 msgid "Block user from group"
1755 msgstr "グループからユーザをブロック"
1757 #: actions/groupblock.php:160
1760 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1761 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1762 "the group in the future."
1764 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1765 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1768 #: actions/groupblock.php:182
1769 msgid "Do not block this user from this group"
1770 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1772 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1773 #: actions/groupblock.php:189
1774 msgid "Block this user from this group"
1775 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1777 #: actions/groupblock.php:206
1778 msgid "Database error blocking user from group."
1779 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1781 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1785 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1786 msgid "You must be logged in to edit a group."
1787 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1789 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1790 msgid "Group design"
1793 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1795 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1796 "palette of your choice."
1798 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1801 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1802 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1803 msgid "Couldn't update your design."
1804 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1807 msgid "Design preferences saved."
1808 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1810 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1814 #: actions/grouplogo.php:153
1817 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1819 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1822 #: actions/grouplogo.php:365
1823 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1824 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1826 #: actions/grouplogo.php:399
1827 msgid "Logo updated."
1828 msgstr "ロゴが更新されました。"
1830 #: actions/grouplogo.php:401
1831 msgid "Failed updating logo."
1832 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1834 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1836 msgid "%s group members"
1837 msgstr "%s グループメンバー"
1839 #: actions/groupmembers.php:103
1841 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1842 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1844 #: actions/groupmembers.php:118
1845 msgid "A list of the users in this group."
1846 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1848 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1852 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1856 #: actions/groupmembers.php:487
1857 msgid "Make user an admin of the group"
1858 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1860 #: actions/groupmembers.php:519
1864 #: actions/groupmembers.php:519
1865 msgid "Make this user an admin"
1866 msgstr "このユーザを管理者にする"
1868 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1869 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1870 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1871 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1872 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1877 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1878 #: actions/grouprss.php:142
1880 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1881 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1883 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1884 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1888 #: actions/groups.php:64
1890 msgid "Groups, page %d"
1891 msgstr "グループ、ページ %d"
1893 #: actions/groups.php:90
1896 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1897 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1898 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1899 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1902 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1903 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1904 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1905 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1906 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1908 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1909 msgid "Create a new group"
1912 #: actions/groupsearch.php:52
1915 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1916 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1918 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1921 #: actions/groupsearch.php:58
1922 msgid "Group search"
1925 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1926 #: actions/peoplesearch.php:83
1930 #: actions/groupsearch.php:82
1933 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1934 "newgroup%%) yourself."
1936 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1937 "action.newgroup%%)できます。"
1939 #: actions/groupsearch.php:85
1942 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1943 "action.newgroup%%) yourself!"
1945 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1948 #: actions/groupunblock.php:91
1949 msgid "Only an admin can unblock group members."
1950 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1952 #: actions/groupunblock.php:95
1953 msgid "User is not blocked from group."
1954 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1956 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1957 msgid "Error removing the block."
1960 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1961 #: actions/imsettings.php:60
1965 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1966 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1967 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1968 #: actions/imsettings.php:74
1971 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1972 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1974 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1977 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1978 #: actions/imsettings.php:94
1979 msgid "IM is not available."
1982 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1983 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1984 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1988 #: actions/imsettings.php:113
1989 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1990 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1992 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1994 #: actions/imsettings.php:124
1997 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1998 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2000 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2001 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2003 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2004 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2005 #: actions/imsettings.php:140
2008 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2009 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2011 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2012 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2014 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2015 #: actions/imsettings.php:155
2017 msgid "IM preferences"
2020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2021 #: actions/imsettings.php:160
2022 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2023 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2026 #: actions/imsettings.php:166
2027 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2028 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2030 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2031 #: actions/imsettings.php:172
2032 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2034 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2038 #: actions/imsettings.php:179
2039 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2040 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2042 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2043 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2044 msgid "Preferences saved."
2045 msgstr "設定が保存されました。"
2047 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2048 #: actions/imsettings.php:309
2049 msgid "No Jabber ID."
2050 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2052 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2053 #: actions/imsettings.php:317
2054 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2055 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2057 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2058 #: actions/imsettings.php:322
2059 msgid "Not a valid Jabber ID"
2060 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2062 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2063 #: actions/imsettings.php:326
2064 msgid "That is already your Jabber ID."
2065 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2067 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2068 #: actions/imsettings.php:330
2069 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2070 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2072 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2073 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2074 #: actions/imsettings.php:358
2077 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2078 "s for sending messages to you."
2080 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2081 "ようにするには%sを承認してください。"
2083 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2084 #: actions/imsettings.php:388
2085 msgid "That is the wrong IM address."
2086 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2089 #: actions/imsettings.php:397
2091 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2092 msgstr "メール承認を削除できません"
2094 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2095 #: actions/imsettings.php:402
2097 msgid "IM confirmation cancelled."
2098 msgstr "承認作業が中止されました。"
2100 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2101 #. TRANS: registered for the active user.
2102 #: actions/imsettings.php:424
2103 msgid "That is not your Jabber ID."
2104 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2106 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2107 #: actions/imsettings.php:447
2109 msgid "The IM address was removed."
2110 msgstr "アドレスは削除されました。"
2112 #: actions/inbox.php:59
2114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2115 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2117 #: actions/inbox.php:62
2119 msgid "Inbox for %s"
2122 #: actions/inbox.php:115
2123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2125 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2127 #: actions/invite.php:39
2128 msgid "Invites have been disabled."
2129 msgstr "招待は無効にされました。"
2131 #: actions/invite.php:41
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2134 msgstr "他のユーザが%sを使用するよう誘うためにはログインしなければなりません。"
2136 #: actions/invite.php:72
2138 msgid "Invalid email address: %s"
2139 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2141 #: actions/invite.php:110
2142 msgid "Invitation(s) sent"
2145 #: actions/invite.php:112
2146 msgid "Invite new users"
2149 #: actions/invite.php:128
2150 msgid "You are already subscribed to these users:"
2151 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2153 #. TRANS: Whois output.
2154 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2155 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2160 #: actions/invite.php:136
2162 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2164 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2167 #: actions/invite.php:144
2168 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2169 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2171 #: actions/invite.php:150
2173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2174 "on the site. Thanks for growing the community!"
2176 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2177 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2179 #: actions/invite.php:162
2181 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2183 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2185 #: actions/invite.php:187
2186 msgid "Email addresses"
2189 #: actions/invite.php:189
2190 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2191 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2193 #: actions/invite.php:192
2194 msgid "Personal message"
2197 #: actions/invite.php:194
2198 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2199 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2201 #. TRANS: Send button for inviting friends
2202 #: actions/invite.php:198
2208 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2209 #: actions/invite.php:228
2211 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2212 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2214 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:231
2218 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2220 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2221 "you know and people who interest you.\n"
2223 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2224 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2225 "share your interests.\n"
2231 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2235 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2240 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2245 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2247 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2248 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2250 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2251 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2258 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2262 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2267 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2272 #: actions/joingroup.php:60
2273 msgid "You must be logged in to join a group."
2274 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2276 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2278 msgid "No nickname or ID."
2279 msgstr "ニックネームがありません。"
2281 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2282 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2283 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2285 msgid "%1$s joined group %2$s"
2286 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2288 #: actions/leavegroup.php:60
2289 msgid "You must be logged in to leave a group."
2290 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2292 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2293 msgid "You are not a member of that group."
2294 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2296 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2297 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2298 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2300 msgid "%1$s left group %2$s"
2301 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2303 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2304 msgid "Already logged in."
2305 msgstr "既にログインしています。"
2307 #: actions/login.php:148
2308 msgid "Incorrect username or password."
2309 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2311 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2312 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2313 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2315 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2319 #: actions/login.php:249
2320 msgid "Login to site"
2323 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2327 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2328 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2329 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2331 #: actions/login.php:269
2332 msgid "Lost or forgotten password?"
2333 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2335 #: actions/login.php:288
2337 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2338 "changing your settings."
2340 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2343 #: actions/login.php:292
2345 msgid "Login with your username and password."
2346 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2348 #: actions/login.php:295
2349 #, fuzzy, php-format
2351 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2353 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2354 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2356 #: actions/makeadmin.php:92
2357 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2358 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2360 #: actions/makeadmin.php:96
2362 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2363 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2365 #: actions/makeadmin.php:133
2367 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2368 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2370 #: actions/makeadmin.php:146
2372 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2373 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2375 #: actions/microsummary.php:69
2377 msgid "No current status."
2378 msgstr "現在のステータスはありません"
2380 #: actions/newapplication.php:52
2381 msgid "New Application"
2382 msgstr "新しいアプリケーション"
2384 #: actions/newapplication.php:64
2385 msgid "You must be logged in to register an application."
2386 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2388 #: actions/newapplication.php:143
2389 msgid "Use this form to register a new application."
2390 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2392 #: actions/newapplication.php:176
2393 msgid "Source URL is required."
2394 msgstr "ソースURLが必要です。"
2396 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2397 msgid "Could not create application."
2398 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2400 #: actions/newgroup.php:53
2404 #: actions/newgroup.php:110
2405 msgid "Use this form to create a new group."
2406 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2408 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2412 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2413 msgid "You can't send a message to this user."
2414 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2416 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2417 #: lib/command.php:555
2419 msgstr "コンテンツがありません!"
2421 #: actions/newmessage.php:158
2422 msgid "No recipient specified."
2423 msgstr "受取人が書かれていません。"
2425 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2427 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2429 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2431 #: actions/newmessage.php:181
2432 msgid "Message sent"
2433 msgstr "メッセージを送りました"
2435 #: actions/newmessage.php:185
2437 msgid "Direct message to %s sent."
2438 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2440 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2444 #: actions/newnotice.php:69
2448 #: actions/newnotice.php:217
2449 msgid "Notice posted"
2450 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2452 #: actions/noticesearch.php:68
2455 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2456 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2458 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2460 #: actions/noticesearch.php:78
2464 #: actions/noticesearch.php:91
2466 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2467 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2469 #: actions/noticesearch.php:121
2472 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2473 "status_textarea=%s)!"
2475 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2478 #: actions/noticesearch.php:124
2481 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2482 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2484 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2485 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2487 #: actions/noticesearchrss.php:96
2489 msgid "Updates with \"%s\""
2492 #: actions/noticesearchrss.php:98
2494 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2495 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2497 #: actions/nudge.php:85
2499 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2501 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2504 #: actions/nudge.php:94
2508 #: actions/nudge.php:97
2512 #: actions/oauthappssettings.php:59
2513 msgid "You must be logged in to list your applications."
2514 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2516 #: actions/oauthappssettings.php:74
2517 msgid "OAuth applications"
2518 msgstr "OAuth アプリケーション"
2520 #: actions/oauthappssettings.php:85
2521 msgid "Applications you have registered"
2522 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2524 #: actions/oauthappssettings.php:135
2526 msgid "You have not registered any applications yet."
2527 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2529 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2530 msgid "Connected applications"
2531 msgstr "接続されたアプリケーション"
2533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2534 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2535 msgstr "あなたのアカウントにアクセスする以下のアプリケーションを許可しました。"
2537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2538 msgid "You are not a user of that application."
2539 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2542 #, fuzzy, php-format
2543 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2544 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2547 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2549 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2552 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2553 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2554 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2556 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2558 msgid "Notice has no profile."
2559 msgstr "つぶやきにはプロファイルはありません。"
2561 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2563 msgid "%1$s's status on %2$s"
2564 msgstr "%2$s における %1$ のステータス"
2566 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2567 #: actions/oembed.php:159
2568 #, fuzzy, php-format
2569 msgid "Content type %s not supported."
2572 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2573 #: actions/oembed.php:163
2575 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2578 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2579 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2580 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2581 msgid "Not a supported data format."
2582 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2584 #: actions/opensearch.php:64
2585 msgid "People Search"
2588 #: actions/opensearch.php:67
2589 msgid "Notice Search"
2592 #: actions/othersettings.php:60
2593 msgid "Other settings"
2596 #: actions/othersettings.php:71
2597 msgid "Manage various other options."
2598 msgstr "他のオプションを管理。"
2600 #: actions/othersettings.php:108
2601 msgid " (free service)"
2604 #: actions/othersettings.php:116
2605 msgid "Shorten URLs with"
2608 #: actions/othersettings.php:117
2609 msgid "Automatic shortening service to use."
2610 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2612 #: actions/othersettings.php:122
2613 msgid "View profile designs"
2614 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2616 #: actions/othersettings.php:123
2617 msgid "Show or hide profile designs."
2618 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2620 #: actions/othersettings.php:153
2621 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2622 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2624 #: actions/otp.php:69
2625 msgid "No user ID specified."
2626 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2628 #: actions/otp.php:83
2629 msgid "No login token specified."
2630 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2632 #: actions/otp.php:90
2633 msgid "No login token requested."
2634 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2636 #: actions/otp.php:95
2637 msgid "Invalid login token specified."
2638 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2640 #: actions/otp.php:104
2641 msgid "Login token expired."
2642 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2644 #: actions/outbox.php:58
2646 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2647 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2649 #: actions/outbox.php:61
2651 msgid "Outbox for %s"
2654 #: actions/outbox.php:116
2655 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2657 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2660 #: actions/passwordsettings.php:58
2661 msgid "Change password"
2664 #: actions/passwordsettings.php:69
2665 msgid "Change your password."
2666 msgstr "パスワードを変更します。"
2668 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2669 msgid "Password change"
2672 #: actions/passwordsettings.php:104
2673 msgid "Old password"
2676 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2677 msgid "New password"
2680 #: actions/passwordsettings.php:109
2681 msgid "6 or more characters"
2684 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2685 #: actions/register.php:440
2689 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2690 msgid "Same as password above"
2693 #: actions/passwordsettings.php:117
2697 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2698 msgid "Password must be 6 or more characters."
2699 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2701 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2702 msgid "Passwords don't match."
2703 msgstr "パスワードが一致しません。"
2705 #: actions/passwordsettings.php:165
2706 msgid "Incorrect old password"
2707 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2709 #: actions/passwordsettings.php:181
2710 msgid "Error saving user; invalid."
2711 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2713 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2714 msgid "Can't save new password."
2715 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2717 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2718 msgid "Password saved."
2719 msgstr "パスワードが保存されました。"
2721 #. TRANS: Menu item for site administration
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2727 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2728 msgstr "パスと StatusNet サイトのサーバー設定"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Theme directory not readable: %s."
2733 msgstr "テーマディレクトリが読み込めません: %s"
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2738 msgstr "アバターディレクトリに書き込みできません: %s"
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Background directory not writable: %s."
2743 msgstr "バックグラウンドディレクトリに書き込みできません : %s"
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Locales directory not readable: %s."
2748 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2751 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2752 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2763 msgid "Site's server hostname."
2764 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2775 msgid "Path to locales"
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2779 msgid "Directory path to locales"
2780 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2787 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2788 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2795 msgid "Theme server"
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2803 msgid "Theme directory"
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2811 msgid "Avatar server"
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2819 msgid "Avatar directory"
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2827 msgid "Background server"
2828 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2831 msgid "Background path"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2835 msgid "Background directory"
2836 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2859 msgid "When to use SSL"
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2867 msgid "Server to direct SSL requests to"
2868 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2870 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2874 #: actions/peoplesearch.php:52
2877 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2880 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2883 #: actions/peoplesearch.php:58
2884 msgid "People search"
2887 #: actions/peopletag.php:68
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Not a valid people tag: %s."
2890 msgstr "正しいタグではありません: %s"
2892 #: actions/peopletag.php:142
2894 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2895 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2897 #: actions/postnotice.php:95
2899 msgid "Invalid notice content."
2902 #: actions/postnotice.php:101
2904 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2906 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2908 #: actions/profilesettings.php:60
2909 msgid "Profile settings"
2912 #: actions/profilesettings.php:71
2914 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2916 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2919 #: actions/profilesettings.php:99
2920 msgid "Profile information"
2923 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2924 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2925 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2927 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2928 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2929 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2933 #. TRANS: Form input field label.
2934 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2935 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2939 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2940 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2941 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2943 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2945 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2946 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2948 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2949 msgid "Describe yourself and your interests"
2950 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2952 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2956 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2957 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2958 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2959 #: lib/userprofile.php:165
2963 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2964 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2965 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2967 #: actions/profilesettings.php:138
2968 msgid "Share my current location when posting notices"
2969 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2971 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2972 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2973 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2977 #: actions/profilesettings.php:147
2979 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2981 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2984 #: actions/profilesettings.php:151
2988 #: actions/profilesettings.php:152
2989 msgid "Preferred language"
2992 #: actions/profilesettings.php:161
2996 #: actions/profilesettings.php:162
2997 msgid "What timezone are you normally in?"
2998 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3000 #: actions/profilesettings.php:167
3002 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3003 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3005 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3007 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3008 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
3010 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3011 msgid "Timezone not selected."
3012 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3014 #: actions/profilesettings.php:241
3015 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3016 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3018 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3020 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3021 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3023 #: actions/profilesettings.php:306
3024 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3025 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3027 #: actions/profilesettings.php:363
3028 msgid "Couldn't save location prefs."
3029 msgstr "場所情報を保存できません。"
3031 #: actions/profilesettings.php:375
3032 msgid "Couldn't save profile."
3033 msgstr "プロファイルを保存できません"
3035 #: actions/profilesettings.php:383
3036 msgid "Couldn't save tags."
3037 msgstr "タグを保存できません。"
3039 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3040 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3041 msgid "Settings saved."
3042 msgstr "設定が保存されました。"
3044 #: actions/public.php:83
3045 #, fuzzy, php-format
3046 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3047 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3049 #: actions/public.php:92
3050 msgid "Could not retrieve public stream."
3051 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3053 #: actions/public.php:130
3055 msgid "Public timeline, page %d"
3056 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3058 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3059 msgid "Public timeline"
3060 msgstr "パブリックタイムライン"
3062 #: actions/public.php:160
3063 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3064 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3066 #: actions/public.php:164
3067 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3068 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3070 #: actions/public.php:168
3071 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3072 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3074 #: actions/public.php:188
3077 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3080 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3083 #: actions/public.php:191
3084 msgid "Be the first to post!"
3085 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3087 #: actions/public.php:195
3090 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3092 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3095 #: actions/public.php:242
3098 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3099 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3100 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3101 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3103 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3104 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3105 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3106 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3109 #: actions/public.php:247
3112 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3113 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3116 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3117 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3120 #: actions/publictagcloud.php:57
3121 msgid "Public tag cloud"
3122 msgstr "パブリックタグクラウド"
3124 #: actions/publictagcloud.php:63
3126 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3127 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3129 #: actions/publictagcloud.php:69
3131 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3133 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3135 #: actions/publictagcloud.php:72
3136 msgid "Be the first to post one!"
3137 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3139 #: actions/publictagcloud.php:75
3142 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3145 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3148 #: actions/publictagcloud.php:134
3152 #: actions/recoverpassword.php:36
3153 msgid "You are already logged in!"
3154 msgstr "既にログイン済みです。"
3156 #: actions/recoverpassword.php:62
3157 msgid "No such recovery code."
3158 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3160 #: actions/recoverpassword.php:66
3161 msgid "Not a recovery code."
3162 msgstr "回復コードではありません。"
3164 #: actions/recoverpassword.php:73
3165 msgid "Recovery code for unknown user."
3166 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3168 #: actions/recoverpassword.php:86
3169 msgid "Error with confirmation code."
3170 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3172 #: actions/recoverpassword.php:97
3173 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3174 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3176 #: actions/recoverpassword.php:111
3177 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3178 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3180 #: actions/recoverpassword.php:152
3182 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3183 "the email address you have stored in your account."
3185 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3186 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3188 #: actions/recoverpassword.php:158
3189 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3190 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3192 #: actions/recoverpassword.php:188
3193 msgid "Password recovery"
3196 #: actions/recoverpassword.php:191
3197 msgid "Nickname or email address"
3198 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3200 #: actions/recoverpassword.php:193
3201 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3202 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3204 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3208 #: actions/recoverpassword.php:208
3209 msgid "Reset password"
3212 #: actions/recoverpassword.php:209
3213 msgid "Recover password"
3216 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3217 msgid "Password recovery requested"
3218 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3220 #: actions/recoverpassword.php:213
3221 msgid "Unknown action"
3224 #: actions/recoverpassword.php:236
3225 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3226 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3228 #: actions/recoverpassword.php:243
3232 #: actions/recoverpassword.php:252
3233 msgid "Enter a nickname or email address."
3234 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3236 #: actions/recoverpassword.php:282
3237 msgid "No user with that email address or username."
3238 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3240 #: actions/recoverpassword.php:299
3241 msgid "No registered email address for that user."
3242 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3244 #: actions/recoverpassword.php:313
3245 msgid "Error saving address confirmation."
3246 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3248 #: actions/recoverpassword.php:338
3250 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3251 "address registered to your account."
3252 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3254 #: actions/recoverpassword.php:357
3255 msgid "Unexpected password reset."
3256 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3258 #: actions/recoverpassword.php:365
3259 msgid "Password must be 6 chars or more."
3260 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3262 #: actions/recoverpassword.php:369
3263 msgid "Password and confirmation do not match."
3264 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3266 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3267 msgid "Error setting user."
3270 #: actions/recoverpassword.php:395
3271 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3272 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3274 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3275 msgid "Sorry, only invited people can register."
3276 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3278 #: actions/register.php:99
3279 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3280 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3282 #: actions/register.php:119
3283 msgid "Registration successful"
3286 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3290 #: actions/register.php:142
3291 msgid "Registration not allowed."
3292 msgstr "登録は許可されていません。"
3294 #: actions/register.php:205
3295 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3296 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3298 #: actions/register.php:219
3299 msgid "Email address already exists."
3300 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3302 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3303 msgid "Invalid username or password."
3304 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3306 #: actions/register.php:350
3309 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3310 "link up to friends and colleagues. "
3312 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3315 #: actions/register.php:432
3316 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3318 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3320 #: actions/register.php:437
3321 msgid "6 or more characters. Required."
3322 msgstr "6文字以上。必須です。"
3324 #: actions/register.php:441
3325 msgid "Same as password above. Required."
3326 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3328 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3329 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3330 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3334 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3335 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3336 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3338 #: actions/register.php:457
3339 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3342 #: actions/register.php:518
3345 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3348 #: actions/register.php:528
3350 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3353 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3354 #: actions/register.php:532
3355 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3358 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3359 #: actions/register.php:535
3360 msgid "All rights reserved."
3363 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3364 #: actions/register.php:540
3365 #, fuzzy, php-format
3367 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3368 "email address, IM address, and phone number."
3369 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3371 #: actions/register.php:583
3374 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3377 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3378 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3379 "notices through instant messages.\n"
3380 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3381 "share your interests. \n"
3382 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3383 "others more about you. \n"
3384 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3387 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3389 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3392 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3393 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3394 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3395 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3396 "peoplesearch%%%%) する\n"
3397 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3399 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3401 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3404 #: actions/register.php:607
3406 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3407 "to confirm your email address.)"
3409 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3412 #: actions/remotesubscribe.php:98
3415 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3416 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3417 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3419 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3420 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3421 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3424 #: actions/remotesubscribe.php:112
3425 msgid "Remote subscribe"
3428 #: actions/remotesubscribe.php:124
3429 msgid "Subscribe to a remote user"
3430 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3432 #: actions/remotesubscribe.php:129
3433 msgid "User nickname"
3436 #: actions/remotesubscribe.php:130
3437 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3438 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3440 #: actions/remotesubscribe.php:133
3444 #: actions/remotesubscribe.php:134
3445 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3446 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3448 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3449 #: lib/userprofile.php:406
3453 #: actions/remotesubscribe.php:159
3454 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3455 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3457 #: actions/remotesubscribe.php:168
3458 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3460 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3463 #: actions/remotesubscribe.php:176
3464 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3466 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3468 #: actions/remotesubscribe.php:183
3469 msgid "Couldn’t get a request token."
3470 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3472 #: actions/repeat.php:57
3473 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3474 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3476 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3477 msgid "No notice specified."
3478 msgstr "つぶやきがありません。"
3480 #: actions/repeat.php:76
3481 msgid "You can't repeat your own notice."
3482 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3484 #: actions/repeat.php:90
3485 msgid "You already repeated that notice."
3486 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3488 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3492 #: actions/repeat.php:119
3496 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3497 #: lib/personalgroupnav.php:105
3499 msgid "Replies to %s"
3502 #: actions/replies.php:128
3504 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3505 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3507 #: actions/replies.php:145
3509 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3510 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3512 #: actions/replies.php:152
3514 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3515 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3517 #: actions/replies.php:159
3519 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3520 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3522 #: actions/replies.php:199
3525 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3526 "notice to his attention yet."
3528 "これは %1$s への返信を表示したタイムラインです、しかし %2$s はまだつぶやきを"
3531 #: actions/replies.php:204
3534 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3535 "[join groups](%%action.groups%%)."
3537 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3538 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3540 #: actions/replies.php:206
3543 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3544 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3546 "あなたは [%1$s に合図](../%2$s) するか、[その人宛てに何かを投稿](%%%%action."
3547 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)することができます。"
3549 #: actions/repliesrss.php:72
3551 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3552 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3554 #: actions/revokerole.php:75
3556 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3557 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3559 #: actions/revokerole.php:82
3561 msgid "User doesn't have this role."
3562 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3564 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3568 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3569 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3570 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3572 #: actions/sandbox.php:72
3573 msgid "User is already sandboxed."
3574 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3576 #. TRANS: Menu item for site administration
3577 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3578 #: lib/adminpanelaction.php:391
3582 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3583 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3584 msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定。"
3586 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3587 msgid "Handle sessions"
3590 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3591 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3592 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3594 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3595 msgid "Session debugging"
3598 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3599 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3600 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3602 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3603 #: actions/useradminpanel.php:294
3604 msgid "Save site settings"
3607 #: actions/showapplication.php:82
3608 msgid "You must be logged in to view an application."
3609 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3611 #: actions/showapplication.php:157
3612 msgid "Application profile"
3613 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3615 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3616 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3620 #. TRANS: Form input field label for application name.
3621 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3622 #: lib/applicationeditform.php:199
3626 #. TRANS: Form input field label.
3627 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3628 msgid "Organization"
3631 #. TRANS: Form input field label.
3632 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3633 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3637 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3638 #: lib/profileaction.php:187
3642 #: actions/showapplication.php:203
3644 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3647 #: actions/showapplication.php:213
3648 msgid "Application actions"
3649 msgstr "アプリケーションアクション"
3651 #: actions/showapplication.php:236
3652 msgid "Reset key & secret"
3653 msgstr "key と secret のリセット"
3655 #: actions/showapplication.php:261
3656 msgid "Application info"
3659 #: actions/showapplication.php:263
3660 msgid "Consumer key"
3663 #: actions/showapplication.php:268
3664 msgid "Consumer secret"
3667 #: actions/showapplication.php:273
3668 msgid "Request token URL"
3669 msgstr "リクエストトークンURL"
3671 #: actions/showapplication.php:278
3672 msgid "Access token URL"
3673 msgstr "アクセストークンURL"
3675 #: actions/showapplication.php:283
3676 msgid "Authorize URL"
3679 #: actions/showapplication.php:288
3681 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3684 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3687 #: actions/showapplication.php:309
3689 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3690 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3692 #: actions/showfavorites.php:79
3694 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3695 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3697 #: actions/showfavorites.php:132
3698 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3699 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3701 #: actions/showfavorites.php:171
3703 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3704 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3706 #: actions/showfavorites.php:178
3708 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3709 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3711 #: actions/showfavorites.php:185
3713 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3714 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3716 #: actions/showfavorites.php:206
3718 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3719 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3721 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3722 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3723 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3725 #: actions/showfavorites.php:208
3728 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3729 "they would add to their favorites :)"
3731 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3732 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3734 #: actions/showfavorites.php:212
3737 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3738 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3739 "would add to their favorites :)"
3741 "%s はまだお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 なぜ [アカウント登録](%"
3742 "%%%action.register%%%%) しないのですか。そして、彼らがお気に入りに加えるおも"
3745 #: actions/showfavorites.php:243
3746 msgid "This is a way to share what you like."
3747 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3749 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3754 #: actions/showgroup.php:84
3756 msgid "%1$s group, page %2$d"
3757 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3759 #: actions/showgroup.php:227
3760 msgid "Group profile"
3763 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3764 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3768 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3769 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3773 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3777 #: actions/showgroup.php:302
3778 msgid "Group actions"
3781 #: actions/showgroup.php:338
3783 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3784 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3786 #: actions/showgroup.php:344
3788 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3789 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3791 #: actions/showgroup.php:350
3793 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3794 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3796 #: actions/showgroup.php:355
3798 msgid "FOAF for %s group"
3799 msgstr "%s グループの FOAF"
3801 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3805 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3806 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3807 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3811 #: actions/showgroup.php:404
3815 #: actions/showgroup.php:447
3819 #: actions/showgroup.php:463
3822 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3825 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3826 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3828 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3829 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3831 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3832 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3834 #: actions/showgroup.php:469
3837 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3840 "their life and interests. "
3842 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3843 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3844 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3847 #: actions/showgroup.php:497
3851 #: actions/showmessage.php:81
3852 msgid "No such message."
3853 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3855 #: actions/showmessage.php:98
3856 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3857 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3859 #: actions/showmessage.php:108
3861 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3862 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3864 #: actions/showmessage.php:113
3866 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3867 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3869 #: actions/shownotice.php:90
3870 msgid "Notice deleted."
3871 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3873 #: actions/showstream.php:73
3878 #: actions/showstream.php:79
3880 msgid "%1$s, page %2$d"
3881 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3883 #: actions/showstream.php:122
3885 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3886 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3888 #: actions/showstream.php:129
3890 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3891 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3893 #: actions/showstream.php:136
3895 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3896 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3898 #: actions/showstream.php:143
3900 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3901 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3903 #: actions/showstream.php:148
3908 #: actions/showstream.php:200
3910 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3911 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3913 #: actions/showstream.php:205
3915 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3916 "would be a good time to start :)"
3918 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3921 #: actions/showstream.php:207
3924 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3925 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3927 "あなたは、%1$s に合図するか、[またはその人宛に何かを投稿](%%%%action."
3928 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s) することができます。"
3930 #: actions/showstream.php:243
3933 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3934 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3935 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3936 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3938 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3939 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3940 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3941 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3944 #: actions/showstream.php:248
3947 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3948 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3949 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3951 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3952 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3955 #: actions/showstream.php:305
3957 msgid "Repeat of %s"
3960 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3961 msgid "You cannot silence users on this site."
3962 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3964 #: actions/silence.php:72
3965 msgid "User is already silenced."
3966 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3968 #: actions/siteadminpanel.php:69
3970 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3971 msgstr "この StatusNet サイトの基本設定。"
3973 #: actions/siteadminpanel.php:133
3974 msgid "Site name must have non-zero length."
3975 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3977 #: actions/siteadminpanel.php:141
3978 msgid "You must have a valid contact email address."
3979 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3981 #: actions/siteadminpanel.php:159
3983 msgid "Unknown language \"%s\"."
3984 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3986 #: actions/siteadminpanel.php:165
3988 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3989 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
3991 #: actions/siteadminpanel.php:171
3993 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3994 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
3996 #: actions/siteadminpanel.php:221
4000 #: actions/siteadminpanel.php:224
4004 #: actions/siteadminpanel.php:225
4005 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4006 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4008 #: actions/siteadminpanel.php:229
4012 #: actions/siteadminpanel.php:230
4013 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4015 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4018 #: actions/siteadminpanel.php:234
4019 msgid "Brought by URL"
4020 msgstr "URLで、持って来られます"
4022 #: actions/siteadminpanel.php:235
4023 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4025 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4027 #: actions/siteadminpanel.php:239
4028 msgid "Contact email address for your site"
4029 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4031 #: actions/siteadminpanel.php:245
4035 #: actions/siteadminpanel.php:256
4036 msgid "Default timezone"
4037 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4039 #: actions/siteadminpanel.php:257
4040 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4041 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:262
4045 msgid "Default language"
4048 #: actions/siteadminpanel.php:263
4049 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4052 #: actions/siteadminpanel.php:271
4056 #: actions/siteadminpanel.php:274
4060 #: actions/siteadminpanel.php:274
4061 msgid "Maximum number of characters for notices."
4062 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4064 #: actions/siteadminpanel.php:278
4068 #: actions/siteadminpanel.php:278
4069 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4071 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4079 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4081 msgid "Edit site-wide message"
4084 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4086 msgid "Unable to save site notice."
4087 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4089 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4090 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4093 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4095 msgid "Site notice text"
4098 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4099 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4102 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4104 msgid "Save site notice"
4107 #. TRANS: Title for SMS settings.
4108 #: actions/smssettings.php:59
4109 msgid "SMS settings"
4112 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4113 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4114 #: actions/smssettings.php:74
4116 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4118 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4120 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4121 #: actions/smssettings.php:97
4122 msgid "SMS is not available."
4123 msgstr "SMS は利用できません。"
4125 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4126 #: actions/smssettings.php:111
4131 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4132 #: actions/smssettings.php:120
4133 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4134 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4136 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4137 #: actions/smssettings.php:133
4138 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4139 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4141 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4142 #: actions/smssettings.php:142
4143 msgid "Confirmation code"
4146 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4147 #: actions/smssettings.php:144
4148 msgid "Enter the code you received on your phone."
4149 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4151 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4152 #: actions/smssettings.php:148
4158 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4159 #: actions/smssettings.php:153
4160 msgid "SMS phone number"
4163 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4164 #: actions/smssettings.php:156
4165 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4166 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4168 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4169 #: actions/smssettings.php:195
4171 msgid "SMS preferences"
4174 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4175 #: actions/smssettings.php:201
4177 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4180 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4183 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4184 #: actions/smssettings.php:315
4186 msgid "SMS preferences saved."
4187 msgstr "設定が保存されました。"
4189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4190 #: actions/smssettings.php:338
4191 msgid "No phone number."
4192 msgstr "電話番号がありません。"
4194 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4195 #: actions/smssettings.php:344
4196 msgid "No carrier selected."
4197 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4199 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4200 #: actions/smssettings.php:352
4201 msgid "That is already your phone number."
4202 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4204 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4205 #: actions/smssettings.php:356
4206 msgid "That phone number already belongs to another user."
4207 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4209 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4210 #: actions/smssettings.php:384
4212 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4213 "for the code and instructions on how to use it."
4215 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4216 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4218 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4219 #: actions/smssettings.php:413
4220 msgid "That is the wrong confirmation number."
4221 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4223 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4224 #: actions/smssettings.php:427
4226 msgid "SMS confirmation cancelled."
4227 msgstr "承認作業が中止されました。"
4229 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4230 #. TRANS: registered for the active user.
4231 #: actions/smssettings.php:448
4232 msgid "That is not your phone number."
4233 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4235 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4236 #: actions/smssettings.php:470
4238 msgid "The SMS phone number was removed."
4241 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4242 #: actions/smssettings.php:511
4243 msgid "Mobile carrier"
4246 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4247 #: actions/smssettings.php:516
4248 msgid "Select a carrier"
4251 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4252 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4253 #: actions/smssettings.php:525
4256 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4257 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4259 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4260 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4263 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4264 #: actions/smssettings.php:548
4265 msgid "No code entered"
4266 msgstr "コードが入力されていません"
4268 #. TRANS: Menu item for site administration
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4270 #: lib/adminpanelaction.php:407
4274 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4276 msgid "Manage snapshot configuration"
4279 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4280 msgid "Invalid snapshot run value."
4281 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4283 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4284 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4285 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4288 msgid "Invalid snapshot report URL."
4289 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4291 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4292 msgid "Randomly during web hit"
4295 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4296 msgid "In a scheduled job"
4297 msgstr "予定されているジョブで"
4299 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4300 msgid "Data snapshots"
4301 msgstr "データスナップショット"
4303 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4304 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4305 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4307 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4311 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4312 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4315 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4319 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4320 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4321 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4323 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4325 msgid "Save snapshot settings"
4328 #: actions/subedit.php:70
4329 msgid "You are not subscribed to that profile."
4330 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4332 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4333 msgid "Could not save subscription."
4334 msgstr "フォローを保存できません。"
4336 #: actions/subscribe.php:77
4337 msgid "This action only accepts POST requests."
4340 #: actions/subscribe.php:107
4342 msgid "No such profile."
4343 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4345 #: actions/subscribe.php:117
4347 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4348 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4350 #: actions/subscribe.php:145
4354 #: actions/subscribers.php:50
4356 msgid "%s subscribers"
4359 #: actions/subscribers.php:52
4361 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4362 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4364 #: actions/subscribers.php:63
4365 msgid "These are the people who listen to your notices."
4366 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4368 #: actions/subscribers.php:67
4370 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4371 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4373 #: actions/subscribers.php:108
4375 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4378 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4379 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4381 #: actions/subscribers.php:110
4383 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4384 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4386 #: actions/subscribers.php:114
4389 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4390 "%) and be the first?"
4392 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4393 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4395 #: actions/subscriptions.php:52
4397 msgid "%s subscriptions"
4398 msgstr "%s フォローしている"
4400 #: actions/subscriptions.php:54
4402 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4403 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4405 #: actions/subscriptions.php:65
4406 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4407 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4409 #: actions/subscriptions.php:69
4411 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4412 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4414 #: actions/subscriptions.php:126
4417 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4418 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4419 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4420 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4421 "automatically subscribe to people you already follow there."
4423 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4424 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4425 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4426 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4427 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4430 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4432 msgid "%s is not listening to anyone."
4433 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4435 #: actions/subscriptions.php:208
4439 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4443 #: actions/tag.php:69
4445 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4446 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4448 #: actions/tag.php:87
4450 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4451 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4453 #: actions/tag.php:93
4455 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4456 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4458 #: actions/tag.php:99
4460 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4461 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4463 #: actions/tagother.php:39
4464 msgid "No ID argument."
4465 msgstr "ID引数がありません。"
4467 #: actions/tagother.php:65
4472 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4473 msgid "User profile"
4476 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4477 #: lib/userprofile.php:103
4481 #: actions/tagother.php:141
4485 #: actions/tagother.php:151
4487 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4490 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4492 #: actions/tagother.php:193
4494 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4496 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4499 #: actions/tagother.php:200
4500 msgid "Could not save tags."
4501 msgstr "タグをを保存できません。"
4503 #: actions/tagother.php:236
4504 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4505 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4507 #: actions/tagrss.php:35
4508 msgid "No such tag."
4509 msgstr "そのようなタグはありません。"
4511 #: actions/twitapitrends.php:85
4512 msgid "API method under construction."
4513 msgstr "API メソッドが工事中です。"
4515 #: actions/unblock.php:59
4516 msgid "You haven't blocked that user."
4517 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4519 #: actions/unsandbox.php:72
4520 msgid "User is not sandboxed."
4521 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4523 #: actions/unsilence.php:72
4524 msgid "User is not silenced."
4525 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4527 #: actions/unsubscribe.php:77
4529 msgid "No profile ID in request."
4530 msgstr "リクエスト内にプロファイルIDがありません。"
4532 #: actions/unsubscribe.php:98
4533 msgid "Unsubscribed"
4536 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4539 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4541 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4544 #. TRANS: User admin panel title
4545 #: actions/useradminpanel.php:59
4551 #: actions/useradminpanel.php:70
4552 msgid "User settings for this StatusNet site."
4553 msgstr "この StatusNet サイトのユーザ設定。"
4555 #: actions/useradminpanel.php:149
4556 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4557 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4559 #: actions/useradminpanel.php:155
4560 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4561 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4563 #: actions/useradminpanel.php:165
4565 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4566 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4568 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4569 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4570 #: lib/personalgroupnav.php:109
4574 #: actions/useradminpanel.php:222
4578 #: actions/useradminpanel.php:223
4579 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4580 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4582 #: actions/useradminpanel.php:231
4586 #: actions/useradminpanel.php:235
4587 msgid "New user welcome"
4590 #: actions/useradminpanel.php:236
4591 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4592 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4594 #: actions/useradminpanel.php:241
4595 msgid "Default subscription"
4598 #: actions/useradminpanel.php:242
4599 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4600 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4602 #: actions/useradminpanel.php:251
4606 #: actions/useradminpanel.php:256
4607 msgid "Invitations enabled"
4610 #: actions/useradminpanel.php:258
4611 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4612 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4614 #: actions/userauthorization.php:105
4615 msgid "Authorize subscription"
4618 #: actions/userauthorization.php:110
4620 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4621 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4624 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4625 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4627 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4631 #: actions/userauthorization.php:217
4635 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4636 #: lib/subscribeform.php:139
4637 msgid "Subscribe to this user"
4638 msgstr "このユーザーをフォロー"
4640 #: actions/userauthorization.php:219
4644 #: actions/userauthorization.php:220
4645 msgid "Reject this subscription"
4648 #: actions/userauthorization.php:232
4649 msgid "No authorization request!"
4650 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4652 #: actions/userauthorization.php:254
4653 msgid "Subscription authorized"
4654 msgstr "フォローが承認されました"
4656 #: actions/userauthorization.php:256
4658 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4659 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4660 "subscription. Your subscription token is:"
4662 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4663 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4666 #: actions/userauthorization.php:266
4667 msgid "Subscription rejected"
4670 #: actions/userauthorization.php:268
4672 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4673 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4676 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4677 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4680 #: actions/userauthorization.php:303
4682 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4683 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4685 #: actions/userauthorization.php:308
4687 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4688 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4690 #: actions/userauthorization.php:314
4692 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4693 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4695 #: actions/userauthorization.php:329
4697 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4698 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4700 #: actions/userauthorization.php:345
4702 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4703 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4705 #: actions/userauthorization.php:350
4707 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4708 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4710 #: actions/userauthorization.php:355
4712 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4713 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4715 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4716 msgid "Profile design"
4719 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4721 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4722 "palette of your choice."
4724 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4727 #: actions/userdesignsettings.php:282
4729 msgid "Enjoy your hotdog!"
4730 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4732 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4733 #: actions/usergroups.php:66
4735 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4736 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4738 #: actions/usergroups.php:132
4739 msgid "Search for more groups"
4742 #: actions/usergroups.php:159
4744 msgid "%s is not a member of any group."
4745 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4747 #: actions/usergroups.php:164
4749 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4750 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4752 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4753 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4754 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4755 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4756 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4757 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4758 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4760 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4761 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4763 #: actions/version.php:75
4765 msgid "StatusNet %s"
4766 msgstr "StatusNet %s"
4768 #: actions/version.php:155
4771 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4772 "Inc. and contributors."
4774 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4775 "Inc. and contributors."
4777 #: actions/version.php:163
4778 msgid "Contributors"
4781 #: actions/version.php:170
4783 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4784 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4785 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4786 "any later version. "
4789 #: actions/version.php:176
4791 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4792 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4793 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4794 "for more details. "
4797 #: actions/version.php:182
4800 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4801 "along with this program. If not, see %s."
4804 #: actions/version.php:191
4808 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4809 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4813 #: actions/version.php:199
4817 #: classes/File.php:185
4820 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4821 "to upload a smaller version."
4823 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
4824 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
4827 #: classes/File.php:195
4829 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4831 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4833 #: classes/File.php:202
4835 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4837 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4839 #: classes/Group_member.php:41
4840 msgid "Group join failed."
4841 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4843 #: classes/Group_member.php:53
4844 msgid "Not part of group."
4845 msgstr "グループの一部ではありません。"
4847 #: classes/Group_member.php:60
4848 msgid "Group leave failed."
4849 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4851 #: classes/Local_group.php:41
4853 msgid "Could not update local group."
4854 msgstr "グループを更新できません。"
4856 #: classes/Login_token.php:76
4858 msgid "Could not create login token for %s"
4859 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4861 #: classes/Message.php:45
4862 msgid "You are banned from sending direct messages."
4863 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4865 #: classes/Message.php:61
4866 msgid "Could not insert message."
4867 msgstr "メッセージを追加できません。"
4869 #: classes/Message.php:71
4870 msgid "Could not update message with new URI."
4871 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4873 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4874 #: classes/Notice.php:182
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4877 msgstr "ハッシュタグ追加 DB エラー: %s"
4879 #: classes/Notice.php:251
4880 msgid "Problem saving notice. Too long."
4881 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4883 #: classes/Notice.php:255
4884 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4885 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4887 #: classes/Notice.php:260
4889 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4891 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4893 #: classes/Notice.php:266
4895 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4898 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4901 #: classes/Notice.php:272
4902 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4903 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4905 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4906 msgid "Problem saving notice."
4907 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4909 #: classes/Notice.php:973
4910 msgid "Problem saving group inbox."
4911 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4913 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4914 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4915 #: classes/Notice.php:1562
4917 msgid "RT @%1$s %2$s"
4920 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4921 msgid "You have been banned from subscribing."
4922 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4924 #: classes/Subscription.php:78
4925 msgid "Already subscribed!"
4926 msgstr "すでにフォローしています!"
4928 #: classes/Subscription.php:82
4929 msgid "User has blocked you."
4930 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4932 #: classes/Subscription.php:167
4933 msgid "Not subscribed!"
4934 msgstr "フォローしていません!"
4936 #: classes/Subscription.php:173
4937 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4938 msgstr "自己フォローを削除できません。"
4940 #: classes/Subscription.php:200
4942 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4943 msgstr "フォローを削除できません"
4945 #: classes/Subscription.php:211
4946 msgid "Couldn't delete subscription."
4947 msgstr "フォローを削除できません"
4949 #: classes/User.php:363
4951 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4952 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4954 #: classes/User_group.php:480
4955 msgid "Could not create group."
4956 msgstr "グループを作成できません。"
4958 #: classes/User_group.php:489
4960 msgid "Could not set group URI."
4961 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4963 #: classes/User_group.php:510
4964 msgid "Could not set group membership."
4965 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4967 #: classes/User_group.php:524
4969 msgid "Could not save local group info."
4970 msgstr "フォローを保存できません。"
4972 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4973 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4974 msgid "Change your profile settings"
4975 msgstr "プロファイル設定の変更"
4977 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4978 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4979 msgid "Upload an avatar"
4980 msgstr "アバターのアップロード"
4982 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4983 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4984 msgid "Change your password"
4987 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4988 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4989 msgid "Change email handling"
4992 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4993 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4994 msgid "Design your profile"
4995 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4998 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4999 msgid "Other options"
5002 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5003 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5007 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5008 #: lib/action.php:145
5013 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5014 #: lib/action.php:161
5015 msgid "Untitled page"
5018 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5019 #: lib/action.php:426
5020 msgid "Primary site navigation"
5021 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5023 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5024 #: lib/action.php:432
5027 msgid "Personal profile and friends timeline"
5028 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5030 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5031 #: lib/action.php:435
5037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5038 #: lib/action.php:437
5041 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5042 msgstr "メールアドレス、アバター、パスワード、プロパティの変更"
5044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5045 #: lib/action.php:442
5048 msgid "Connect to services"
5051 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5052 #: lib/action.php:445
5056 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5057 #: lib/action.php:448
5060 msgid "Change site configuration"
5063 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5064 #: lib/action.php:451
5070 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5071 #: lib/action.php:455
5072 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5075 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5077 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5078 #: lib/action.php:458
5084 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5085 #: lib/action.php:464
5088 msgid "Logout from the site"
5091 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5092 #: lib/action.php:467
5098 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5099 #: lib/action.php:472
5102 msgid "Create an account"
5105 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5106 #: lib/action.php:475
5112 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5113 #: lib/action.php:478
5116 msgid "Login to the site"
5119 #: lib/action.php:481
5125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5126 #: lib/action.php:484
5132 #: lib/action.php:487
5138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5139 #: lib/action.php:490
5142 msgid "Search for people or text"
5145 #: lib/action.php:493
5151 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5152 #. TRANS: Menu item for site administration
5153 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5157 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5158 #: lib/action.php:582
5162 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5163 #: lib/action.php:649
5167 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5168 #: lib/action.php:752
5169 msgid "Secondary site navigation"
5170 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5172 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5173 #: lib/action.php:758
5177 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5178 #: lib/action.php:761
5182 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5183 #: lib/action.php:764
5187 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5188 #: lib/action.php:769
5192 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5193 #: lib/action.php:773
5197 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5198 #: lib/action.php:776
5202 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5203 #: lib/action.php:782
5207 #: lib/action.php:784
5211 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5212 #: lib/action.php:813
5213 msgid "StatusNet software license"
5214 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5216 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5217 #: lib/action.php:817
5218 #, fuzzy, php-format
5220 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5221 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5223 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5226 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5227 #: lib/action.php:820
5229 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5230 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5232 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5233 #: lib/action.php:824
5236 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5237 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5238 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5240 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5241 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5242 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5244 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5245 #: lib/action.php:840
5246 msgid "Site content license"
5249 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5250 #. TRANS: %1$s is the site name.
5251 #: lib/action.php:847
5253 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5256 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5257 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5258 #: lib/action.php:854
5260 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5263 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5264 #: lib/action.php:858
5265 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5268 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5269 #: lib/action.php:871
5271 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5274 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5275 #: lib/action.php:1182
5279 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5280 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5281 #: lib/action.php:1193
5285 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5286 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5287 #: lib/action.php:1203
5291 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5292 #: lib/activity.php:122
5293 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5296 #: lib/activityutils.php:208
5297 msgid "Can't handle remote content yet."
5300 #: lib/activityutils.php:244
5301 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5304 #: lib/activityutils.php:248
5305 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5308 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5309 #: lib/adminpanelaction.php:98
5310 msgid "You cannot make changes to this site."
5311 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5313 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5314 #: lib/adminpanelaction.php:110
5315 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5316 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5318 #. TRANS: Client error message.
5319 #: lib/adminpanelaction.php:229
5320 msgid "showForm() not implemented."
5321 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5323 #. TRANS: Client error message
5324 #: lib/adminpanelaction.php:259
5325 msgid "saveSettings() not implemented."
5326 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5328 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5329 #. TRANS: the admin panel Design.
5330 #: lib/adminpanelaction.php:284
5331 msgid "Unable to delete design setting."
5332 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5335 #: lib/adminpanelaction.php:349
5336 msgid "Basic site configuration"
5339 #. TRANS: Menu item for site administration
5340 #: lib/adminpanelaction.php:351
5346 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5347 #: lib/adminpanelaction.php:357
5348 msgid "Design configuration"
5351 #. TRANS: Menu item for site administration
5352 #: lib/adminpanelaction.php:359
5358 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5359 #: lib/adminpanelaction.php:365
5360 msgid "User configuration"
5363 #. TRANS: Menu item for site administration
5364 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5369 #: lib/adminpanelaction.php:373
5370 msgid "Access configuration"
5373 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5374 #: lib/adminpanelaction.php:381
5375 msgid "Paths configuration"
5378 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5379 #: lib/adminpanelaction.php:389
5380 msgid "Sessions configuration"
5383 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5384 #: lib/adminpanelaction.php:397
5386 msgid "Edit site notice"
5389 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5390 #: lib/adminpanelaction.php:405
5392 msgid "Snapshots configuration"
5395 #. TRANS: Client error 401.
5396 #: lib/apiauth.php:113
5397 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5399 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5402 #. TRANS: Form legend.
5403 #: lib/applicationeditform.php:137
5404 msgid "Edit application"
5407 #. TRANS: Form guide.
5408 #: lib/applicationeditform.php:187
5409 msgid "Icon for this application"
5410 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5412 #. TRANS: Form input field instructions.
5413 #: lib/applicationeditform.php:209
5415 msgid "Describe your application in %d characters"
5416 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5418 #. TRANS: Form input field instructions.
5419 #: lib/applicationeditform.php:213
5420 msgid "Describe your application"
5421 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5423 #. TRANS: Form input field instructions.
5424 #: lib/applicationeditform.php:224
5425 msgid "URL of the homepage of this application"
5426 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5428 #. TRANS: Form input field label.
5429 #: lib/applicationeditform.php:226
5433 #. TRANS: Form input field instructions.
5434 #: lib/applicationeditform.php:233
5435 msgid "Organization responsible for this application"
5436 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5438 #. TRANS: Form input field instructions.
5439 #: lib/applicationeditform.php:242
5440 msgid "URL for the homepage of the organization"
5441 msgstr "組織のホームページのURL"
5443 #. TRANS: Form input field instructions.
5444 #: lib/applicationeditform.php:251
5445 msgid "URL to redirect to after authentication"
5446 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5448 #. TRANS: Radio button label for application type
5449 #: lib/applicationeditform.php:278
5453 #. TRANS: Radio button label for application type
5454 #: lib/applicationeditform.php:295
5458 #. TRANS: Form guide.
5459 #: lib/applicationeditform.php:297
5460 msgid "Type of application, browser or desktop"
5461 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5463 #. TRANS: Radio button label for access type.
5464 #: lib/applicationeditform.php:320
5468 #. TRANS: Radio button label for access type.
5469 #: lib/applicationeditform.php:339
5473 #. TRANS: Form guide.
5474 #: lib/applicationeditform.php:341
5475 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5477 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5480 #. TRANS: Submit button title
5481 #: lib/applicationeditform.php:359
5485 #. TRANS: Application access type
5486 #: lib/applicationlist.php:136
5491 #. TRANS: Application access type
5492 #: lib/applicationlist.php:138
5497 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5498 #: lib/applicationlist.php:144
5500 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5503 #. TRANS: Button label
5504 #: lib/applicationlist.php:159
5510 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5511 #: lib/attachmentlist.php:88
5515 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5516 #: lib/attachmentlist.php:265
5520 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5521 #: lib/attachmentlist.php:279
5525 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5526 msgid "Notices where this attachment appears"
5527 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5529 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5530 msgid "Tags for this attachment"
5533 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5534 msgid "Password changing failed"
5535 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5537 #: lib/authenticationplugin.php:236
5538 msgid "Password changing is not allowed"
5539 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5541 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5542 msgid "Command results"
5545 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5546 msgid "Command complete"
5549 #: lib/channel.php:240
5550 msgid "Command failed"
5553 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5554 msgid "Notice with that id does not exist"
5555 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5557 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5558 msgid "User has no last notice"
5559 msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
5561 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5562 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5563 #: lib/command.php:127
5565 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5566 msgstr "ユーザを更新できません"
5568 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5569 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5570 #: lib/command.php:147
5571 #, fuzzy, php-format
5572 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5573 msgstr "ユーザを更新できません"
5575 #: lib/command.php:180
5576 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5577 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5579 #: lib/command.php:225
5580 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5581 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5583 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5584 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5585 #: lib/command.php:234
5587 msgid "Nudge sent to %s"
5588 msgstr "%s へ合図を送りました"
5590 #: lib/command.php:260
5593 "Subscriptions: %1$s\n"
5594 "Subscribers: %2$s\n"
5601 #: lib/command.php:302
5602 msgid "Notice marked as fave."
5603 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5605 #: lib/command.php:323
5606 msgid "You are already a member of that group"
5607 msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
5609 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5610 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5611 #: lib/command.php:339
5613 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5614 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
5616 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5617 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5618 #: lib/command.php:385
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5621 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
5623 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5624 #: lib/command.php:418
5626 msgid "Fullname: %s"
5629 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5630 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5631 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5633 msgid "Location: %s"
5636 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5637 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5638 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5640 msgid "Homepage: %s"
5643 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5644 #: lib/command.php:430
5649 #: lib/command.php:457
5652 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5656 #. TRANS: Message given if content is too long.
5657 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5658 #: lib/command.php:472
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5661 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5663 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5664 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5665 #: lib/command.php:492
5667 msgid "Direct message to %s sent"
5668 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
5670 #: lib/command.php:494
5671 msgid "Error sending direct message."
5672 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5674 #: lib/command.php:514
5675 msgid "Cannot repeat your own notice"
5676 msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
5678 #: lib/command.php:519
5679 msgid "Already repeated that notice"
5680 msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
5682 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5683 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5684 #: lib/command.php:529
5686 msgid "Notice from %s repeated"
5687 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
5689 #: lib/command.php:531
5690 msgid "Error repeating notice."
5691 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5693 #: lib/command.php:562
5695 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5696 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
5698 #: lib/command.php:571
5700 msgid "Reply to %s sent"
5701 msgstr "%s へ返信を送りました"
5703 #: lib/command.php:573
5704 msgid "Error saving notice."
5707 #: lib/command.php:620
5708 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5709 msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
5711 #: lib/command.php:628
5713 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5714 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5716 #: lib/command.php:634
5718 msgid "Subscribed to %s"
5719 msgstr "%s をフォローしました"
5721 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5722 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5723 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
5725 #: lib/command.php:664
5727 msgid "Unsubscribed from %s"
5728 msgstr "%s のフォローをやめる"
5730 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5731 msgid "Command not yet implemented."
5732 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5734 #: lib/command.php:685
5735 msgid "Notification off."
5738 #: lib/command.php:687
5739 msgid "Can't turn off notification."
5740 msgstr "通知をオフできません。"
5742 #: lib/command.php:708
5743 msgid "Notification on."
5746 #: lib/command.php:710
5747 msgid "Can't turn on notification."
5748 msgstr "通知をオンできません。"
5750 #: lib/command.php:723
5751 msgid "Login command is disabled"
5752 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
5754 #: lib/command.php:734
5756 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5757 msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
5759 #: lib/command.php:761
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "Unsubscribed %s"
5762 msgstr "%s のフォローをやめる"
5764 #: lib/command.php:778
5765 msgid "You are not subscribed to anyone."
5766 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5768 #: lib/command.php:780
5769 msgid "You are subscribed to this person:"
5770 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5771 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5773 #: lib/command.php:800
5774 msgid "No one is subscribed to you."
5775 msgstr "誰もフォローしていません。"
5777 #: lib/command.php:802
5778 msgid "This person is subscribed to you:"
5779 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5780 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5782 #: lib/command.php:822
5783 msgid "You are not a member of any groups."
5784 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5786 #: lib/command.php:824
5787 msgid "You are a member of this group:"
5788 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5789 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5791 #: lib/command.php:838
5794 "on - turn on notifications\n"
5795 "off - turn off notifications\n"
5796 "help - show this help\n"
5797 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5798 "groups - lists the groups you have joined\n"
5799 "subscriptions - list the people you follow\n"
5800 "subscribers - list the people that follow you\n"
5801 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5802 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5803 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5804 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5805 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5806 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5807 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5808 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5809 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5810 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5811 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5812 "join <group> - join group\n"
5813 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5814 "drop <group> - leave group\n"
5815 "stats - get your stats\n"
5816 "stop - same as 'off'\n"
5817 "quit - same as 'off'\n"
5818 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5819 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5820 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5821 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5822 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5823 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5824 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5825 "track <word> - not yet implemented.\n"
5826 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5827 "track off - not yet implemented.\n"
5828 "untrack all - not yet implemented.\n"
5829 "tracks - not yet implemented.\n"
5830 "tracking - not yet implemented.\n"
5833 #: lib/common.php:135
5834 msgid "No configuration file found. "
5835 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5837 #: lib/common.php:136
5838 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5839 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5841 #: lib/common.php:138
5842 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5844 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5847 #: lib/common.php:139
5848 msgid "Go to the installer."
5851 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5855 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5856 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5857 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5859 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5860 msgid "Updates by SMS"
5863 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5867 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5868 msgid "Authorized connected applications"
5869 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5871 #: lib/dberroraction.php:60
5872 msgid "Database error"
5875 #: lib/designsettings.php:105
5879 #: lib/designsettings.php:109
5881 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5883 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5886 #: lib/designsettings.php:418
5887 msgid "Design defaults restored."
5888 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5890 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5891 msgid "Disfavor this notice"
5892 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5894 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5895 msgid "Favor this notice"
5896 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5898 #: lib/favorform.php:140
5918 #: lib/feedlist.php:64
5922 #: lib/galleryaction.php:121
5926 #: lib/galleryaction.php:131
5930 #: lib/galleryaction.php:139
5931 msgid "Select tag to filter"
5932 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5934 #: lib/galleryaction.php:140
5938 #: lib/galleryaction.php:141
5939 msgid "Choose a tag to narrow list"
5940 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5942 #: lib/galleryaction.php:143
5946 #: lib/grantroleform.php:91
5948 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5951 #: lib/groupeditform.php:163
5952 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5953 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5955 #: lib/groupeditform.php:168
5956 msgid "Describe the group or topic"
5957 msgstr "グループやトピックを記述"
5959 #: lib/groupeditform.php:170
5961 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5962 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5964 #: lib/groupeditform.php:179
5966 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5967 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5969 #: lib/groupeditform.php:187
5971 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5972 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5974 #: lib/groupnav.php:85
5978 #: lib/groupnav.php:101
5982 #: lib/groupnav.php:102
5984 msgid "%s blocked users"
5987 #: lib/groupnav.php:108
5989 msgid "Edit %s group properties"
5990 msgstr "%s グループプロパティを編集"
5992 #: lib/groupnav.php:113
5996 #: lib/groupnav.php:114
5998 msgid "Add or edit %s logo"
5999 msgstr "%s ロゴの追加や編集"
6001 #: lib/groupnav.php:120
6003 msgid "Add or edit %s design"
6004 msgstr "%s デザインの追加や編集"
6006 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6007 msgid "Groups with most members"
6008 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6010 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6011 msgid "Groups with most posts"
6014 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6016 msgid "Tags in %s group's notices"
6017 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6019 #. TRANS: Client exception 406
6020 #: lib/htmloutputter.php:104
6021 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6022 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6024 #: lib/imagefile.php:72
6025 msgid "Unsupported image file format."
6026 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6028 #: lib/imagefile.php:88
6030 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6031 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6033 #: lib/imagefile.php:93
6034 msgid "Partial upload."
6035 msgstr "不完全なアップロード。"
6037 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6038 msgid "System error uploading file."
6039 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6041 #: lib/imagefile.php:109
6042 msgid "Not an image or corrupt file."
6043 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6045 #: lib/imagefile.php:122
6046 msgid "Lost our file."
6049 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6050 msgid "Unknown file type"
6053 #: lib/imagefile.php:244
6057 #: lib/imagefile.php:246
6061 #: lib/jabber.php:387
6066 #: lib/jabber.php:567
6068 msgid "Unknown inbox source %d."
6069 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6071 #: lib/joinform.php:114
6075 #: lib/leaveform.php:114
6079 #: lib/logingroupnav.php:80
6080 msgid "Login with a username and password"
6081 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6083 #: lib/logingroupnav.php:86
6084 msgid "Sign up for a new account"
6085 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6087 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6089 msgid "Email address confirmation"
6092 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6098 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6100 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6104 "If not, just ignore this message.\n"
6106 "Thanks for your time, \n"
6111 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6113 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6117 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6122 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6125 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6126 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6131 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6132 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6135 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6137 #, fuzzy, php-format
6139 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6144 "Faithfully yours,\n"
6148 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6150 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6159 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6161 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6167 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6170 msgid "New email address for posting to %s"
6171 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6173 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6175 #, fuzzy, php-format
6177 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6179 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6181 "More email instructions at %3$s.\n"
6183 "Faithfully yours,\n"
6186 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6188 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6190 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6195 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6201 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6203 msgid "SMS confirmation"
6206 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6208 #, fuzzy, php-format
6209 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6210 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6212 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6215 msgid "You've been nudged by %s"
6216 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6218 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6220 #, fuzzy, php-format
6222 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6223 "to post some news.\n"
6225 "So let's hear from you :)\n"
6229 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6231 "With kind regards,\n"
6234 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6235 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6237 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6241 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6246 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6249 msgid "New private message from %s"
6250 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6252 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6254 #, fuzzy, php-format
6256 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6258 "------------------------------------------------------\n"
6260 "------------------------------------------------------\n"
6262 "You can reply to their message here:\n"
6266 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6268 "With kind regards,\n"
6271 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6273 "------------------------------------------------------\n"
6275 "------------------------------------------------------\n"
6277 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6281 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6286 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6289 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6290 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6292 #. TRANS: Body for favorite notification email
6294 #, fuzzy, php-format
6296 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6298 "The URL of your notice is:\n"
6302 "The text of your notice is:\n"
6306 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6310 "Faithfully yours,\n"
6313 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6324 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6331 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6335 "The full conversation can be read here:\n"
6342 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6343 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6345 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6349 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6351 "The notice is here:\n"
6359 "%5$sYou can reply back here:\n"
6363 "The list of all @-replies for you here:\n"
6367 "Faithfully yours,\n"
6370 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6373 #: lib/mailbox.php:89
6374 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6375 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6377 #: lib/mailbox.php:139
6379 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6380 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6382 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6383 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6386 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6390 #: lib/mailhandler.php:37
6391 msgid "Could not parse message."
6392 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6394 #: lib/mailhandler.php:42
6395 msgid "Not a registered user."
6396 msgstr "登録ユーザではありません。"
6398 #: lib/mailhandler.php:46
6399 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6400 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6402 #: lib/mailhandler.php:50
6403 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6404 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6406 #: lib/mailhandler.php:228
6408 msgid "Unsupported message type: %s"
6409 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6411 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6412 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6414 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6417 #: lib/mediafile.php:142
6418 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6420 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6423 #: lib/mediafile.php:147
6425 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6428 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6431 #: lib/mediafile.php:152
6432 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6433 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6435 #: lib/mediafile.php:159
6436 msgid "Missing a temporary folder."
6437 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6439 #: lib/mediafile.php:162
6440 msgid "Failed to write file to disk."
6441 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6443 #: lib/mediafile.php:165
6444 msgid "File upload stopped by extension."
6445 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6447 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6448 msgid "File exceeds user's quota."
6449 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6451 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6452 msgid "File could not be moved to destination directory."
6453 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6455 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6456 msgid "Could not determine file's MIME type."
6457 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6459 #: lib/mediafile.php:270
6461 msgid " Try using another %s format."
6462 msgstr "別の %s フォーマットを試してください。"
6464 #: lib/mediafile.php:275
6466 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6467 msgstr "%s はこのサーバのサポートしているファイルタイプではありません。"
6469 #: lib/messageform.php:120
6470 msgid "Send a direct notice"
6473 #: lib/messageform.php:146
6477 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6478 msgid "Available characters"
6481 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6483 msgctxt "Send button for sending notice"
6487 #: lib/noticeform.php:160
6488 msgid "Send a notice"
6491 #: lib/noticeform.php:173
6493 msgid "What's up, %s?"
6496 #: lib/noticeform.php:192
6500 #: lib/noticeform.php:196
6501 msgid "Attach a file"
6504 #: lib/noticeform.php:212
6505 msgid "Share my location"
6506 msgstr "あなたの場所を共有する"
6508 #: lib/noticeform.php:215
6509 msgid "Do not share my location"
6510 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6512 #: lib/noticeform.php:216
6514 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6517 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6520 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6521 #: lib/noticelist.php:430
6526 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6527 #: lib/noticelist.php:432
6532 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6533 #: lib/noticelist.php:434
6538 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6539 #: lib/noticelist.php:436
6544 #: lib/noticelist.php:438
6546 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6549 #: lib/noticelist.php:447
6553 #: lib/noticelist.php:559
6557 #: lib/noticelist.php:594
6561 #: lib/noticelist.php:621
6562 msgid "Reply to this notice"
6565 #: lib/noticelist.php:622
6569 #: lib/noticelist.php:666
6570 msgid "Notice repeated"
6571 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6573 #: lib/nudgeform.php:116
6574 msgid "Nudge this user"
6577 #: lib/nudgeform.php:128
6581 #: lib/nudgeform.php:128
6582 msgid "Send a nudge to this user"
6583 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6585 #: lib/oauthstore.php:283
6586 msgid "Error inserting new profile"
6587 msgstr "プロファイル追加エラー"
6589 #: lib/oauthstore.php:291
6590 msgid "Error inserting avatar"
6593 #: lib/oauthstore.php:306
6594 msgid "Error updating remote profile"
6595 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
6597 #: lib/oauthstore.php:311
6598 msgid "Error inserting remote profile"
6599 msgstr "リモートプロファイル追加エラー"
6601 #: lib/oauthstore.php:345
6602 msgid "Duplicate notice"
6605 #: lib/oauthstore.php:490
6606 msgid "Couldn't insert new subscription."
6607 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6609 #: lib/personalgroupnav.php:99
6613 #: lib/personalgroupnav.php:104
6617 #: lib/personalgroupnav.php:114
6621 #: lib/personalgroupnav.php:125
6625 #: lib/personalgroupnav.php:126
6626 msgid "Your incoming messages"
6627 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6629 #: lib/personalgroupnav.php:130
6633 #: lib/personalgroupnav.php:131
6634 msgid "Your sent messages"
6635 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6637 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6639 msgid "Tags in %s's notices"
6640 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6642 #: lib/plugin.php:115
6646 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6647 msgid "Subscriptions"
6650 #: lib/profileaction.php:126
6651 msgid "All subscriptions"
6654 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6658 #: lib/profileaction.php:161
6659 msgid "All subscribers"
6660 msgstr "すべてのフォローされている"
6662 #: lib/profileaction.php:191
6666 #: lib/profileaction.php:196
6667 msgid "Member since"
6670 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6671 #: lib/profileaction.php:235
6672 msgid "Daily average"
6675 #: lib/profileaction.php:264
6679 #: lib/profileformaction.php:123
6680 msgid "Unimplemented method."
6683 #: lib/publicgroupnav.php:78
6687 #: lib/publicgroupnav.php:82
6691 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6695 #: lib/publicgroupnav.php:88
6699 #: lib/publicgroupnav.php:92
6703 #: lib/redirectingaction.php:95
6704 msgid "No return-to arguments."
6705 msgstr "return-to 引数がありません。"
6707 #: lib/repeatform.php:107
6708 msgid "Repeat this notice?"
6709 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6711 #: lib/repeatform.php:132
6715 #: lib/repeatform.php:132
6716 msgid "Repeat this notice"
6717 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6719 #: lib/revokeroleform.php:91
6720 #, fuzzy, php-format
6721 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6722 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
6724 #: lib/router.php:709
6725 msgid "No single user defined for single-user mode."
6726 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6728 #: lib/sandboxform.php:67
6732 #: lib/sandboxform.php:78
6733 msgid "Sandbox this user"
6734 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6736 #: lib/searchaction.php:120
6740 #: lib/searchaction.php:126
6744 #: lib/searchaction.php:127
6748 #: lib/searchaction.php:162
6752 #: lib/searchgroupnav.php:80
6756 #: lib/searchgroupnav.php:81
6757 msgid "Find people on this site"
6758 msgstr "このサイトの人々を探す"
6760 #: lib/searchgroupnav.php:83
6761 msgid "Find content of notices"
6764 #: lib/searchgroupnav.php:85
6765 msgid "Find groups on this site"
6766 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6768 #: lib/section.php:89
6769 msgid "Untitled section"
6770 msgstr "名称未設定のセクション"
6772 #: lib/section.php:106
6776 #: lib/silenceform.php:67
6780 #: lib/silenceform.php:78
6781 msgid "Silence this user"
6782 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6784 #: lib/subgroupnav.php:83
6786 msgid "People %s subscribes to"
6787 msgstr "人々 %s はフォロー"
6789 #: lib/subgroupnav.php:91
6791 msgid "People subscribed to %s"
6792 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6794 #: lib/subgroupnav.php:99
6796 msgid "Groups %s is a member of"
6797 msgstr "グループ %s はメンバー"
6799 #: lib/subgroupnav.php:105
6803 #: lib/subgroupnav.php:106
6805 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6806 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6808 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6809 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6810 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6811 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6813 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6814 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6815 msgid "People Tagcloud as tagged"
6816 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6818 #: lib/tagcloudsection.php:56
6822 #: lib/topposterssection.php:74
6826 #: lib/unsandboxform.php:69
6830 #: lib/unsandboxform.php:80
6831 msgid "Unsandbox this user"
6832 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6834 #: lib/unsilenceform.php:67
6838 #: lib/unsilenceform.php:78
6839 msgid "Unsilence this user"
6840 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6842 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6843 msgid "Unsubscribe from this user"
6844 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6846 #: lib/unsubscribeform.php:137
6850 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6853 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6855 #: lib/userprofile.php:117
6859 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6860 msgid "User actions"
6863 #: lib/userprofile.php:237
6864 msgid "User deletion in progress..."
6867 #: lib/userprofile.php:263
6868 msgid "Edit profile settings"
6871 #: lib/userprofile.php:264
6875 #: lib/userprofile.php:287
6876 msgid "Send a direct message to this user"
6877 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6879 #: lib/userprofile.php:288
6883 #: lib/userprofile.php:326
6888 #: lib/userprofile.php:364
6893 #: lib/userprofile.php:366
6896 msgid "Administrator"
6899 #: lib/userprofile.php:367
6905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6906 #: lib/util.php:1100
6907 msgid "a few seconds ago"
6910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6911 #: lib/util.php:1103
6912 msgid "about a minute ago"
6915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6916 #: lib/util.php:1107
6918 msgid "about %d minutes ago"
6921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6922 #: lib/util.php:1110
6923 msgid "about an hour ago"
6926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6927 #: lib/util.php:1114
6929 msgid "about %d hours ago"
6932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6933 #: lib/util.php:1117
6934 msgid "about a day ago"
6937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6938 #: lib/util.php:1121
6940 msgid "about %d days ago"
6943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6944 #: lib/util.php:1124
6945 msgid "about a month ago"
6948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6949 #: lib/util.php:1128
6951 msgid "about %d months ago"
6954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6955 #: lib/util.php:1131
6956 msgid "about a year ago"
6959 #: lib/webcolor.php:82
6961 msgid "%s is not a valid color!"
6962 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6964 #: lib/webcolor.php:123
6966 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6967 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6969 #: lib/xmppmanager.php:403
6971 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6972 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"