]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Calamari
6 # Author: Fryed-peach
7 # Author: Sonoda
8 # Author: Whym
9 # Author: 青子守歌
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:00+0000\n"
19 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: ja\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "アクセス"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "サイトアクセス設定"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "登録"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "プライバシー"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "招待のみ登録する"
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "招待のみ"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "新規登録を無効。"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "閉じられた"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "アクセス設定の保存"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
94 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
95 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
96 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
97 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
98 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
99 #: lib/groupeditform.php:207
100 #, fuzzy
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "保存"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "そのようなタグはありません。"
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
139 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "そのようなユーザはいません。"
158
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
161 #, php-format
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
164
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 #, php-format
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s と友人"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
193
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
200
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
208 msgstr ""
209 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
210 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
211
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 msgstr ""
220 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
221 "ください!"
222
223 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
224 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
231 "post a notice to them."
232 msgstr ""
233 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
234 "してください!"
235
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "あなたと友人"
240
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 #, php-format
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
248
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
291
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
307
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
316 "sms, im, none"
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
320 msgid "Could not update user."
321 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
322
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
324 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
325 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
326 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
327 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
328 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
330 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
331 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
333 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
334 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
335 #: lib/profileaction.php:84
336 msgid "User has no profile."
337 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
338
339 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
340 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
341 msgid "Could not save profile."
342 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
343
344 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
345 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
346 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
348 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
349 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
350 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
351 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
352 #: lib/designsettings.php:298
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid ""
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
356 "current configuration."
357 msgid_plural ""
358 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
359 "current configuration."
360 msgstr[0] ""
361 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
362 "できませんでした。"
363
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
365 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
372 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
373 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
374 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
375 msgid "Unable to save your design settings."
376 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
377
378 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
384
385 #: actions/apiatomservice.php:86
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
393 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
394 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
395 #, php-format
396 msgid "%s timeline"
397 msgstr "%s のタイムライン"
398
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
402 #: actions/subscriptions.php:51
403 #, php-format
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s フォローしている"
406
407 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "お気に入り"
411
412 #: actions/apiatomservice.php:123
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s グループメンバー"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 #: actions/apiblockcreate.php:104
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 #: actions/apiblockcreate.php:126
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
426
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 #: actions/apiblockdestroy.php:113
429 msgid "Unblock user failed."
430 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
431
432 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
433 #: actions/apidirectmessage.php:88
434 #, php-format
435 msgid "Direct messages from %s"
436 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
437
438 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
439 #: actions/apidirectmessage.php:93
440 #, php-format
441 msgid "All the direct messages sent from %s"
442 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
443
444 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 #: actions/apidirectmessage.php:102
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages to %s"
448 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #: actions/apidirectmessage.php:107
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent to %s"
454 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
457 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
458 msgid "No message text!"
459 msgstr "メッセージの本文がありません!"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
468 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
469 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
483 #, fuzzy
484 msgid ""
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 msgstr ""
487 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
493 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
494 msgid "No status found with that ID."
495 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
498 #: actions/apifavoritecreate.php:120
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
504 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "お気に入りを作成できません。"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
526 #, php-format
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr ""
529 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
532 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
540
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
543 #, fuzzy
544 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
545 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
546
547 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
548 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
549 msgid "Could not determine source user."
550 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
551
552 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
553 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
562 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
563 #: actions/register.php:214
564 msgid "Nickname already in use. Try another one."
565 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
572 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
573 #: actions/register.php:216
574 msgid "Not a valid nickname."
575 msgstr "有効なニックネームではありません。"
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
583 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
584 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
585 #: actions/register.php:223
586 msgid "Homepage is not a valid URL."
587 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
594 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
595 #: actions/register.php:226
596 #, fuzzy
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Form validation error in New application form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
609 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
610 #: actions/newgroup.php:149
611 #, fuzzy, php-format
612 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
613 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
614 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
621 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
622 #: actions/register.php:235
623 #, fuzzy
624 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
625 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
634 #: actions/newgroup.php:169
635 #, fuzzy, php-format
636 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #: actions/apigroupcreate.php:253
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
645 msgstr "不正な別名: \"%s\""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
648 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
652 #: actions/newgroup.php:184
653 #, php-format
654 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
655 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
661 #: actions/newgroup.php:191
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
670 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
671 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
672 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
673 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
674 msgid "Group not found."
675 msgstr "見つかりません。"
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
678 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
679 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
680 msgid "You are already a member of that group."
681 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
684 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
685 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
686 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
687 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
688
689 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
691 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 #: actions/apigroupleave.php:115
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
708 #: lib/command.php:398
709 #, php-format
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
712
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #: actions/apigrouplist.php:94
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "%s のグループ"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
720 #: actions/apigrouplist.php:104
721 #, fuzzy, php-format
722 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
723 msgstr "グループ %s はメンバー"
724
725 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
726 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
727 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
728 #, php-format
729 msgid "%s groups"
730 msgstr "%s グループ"
731
732 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #: actions/apigrouplistall.php:93
734 #, php-format
735 msgid "groups on %s"
736 msgstr "%s 上のグループ"
737
738 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
739 #: actions/apimediaupload.php:101
740 #, fuzzy
741 msgid "Upload failed."
742 msgstr "ファイルアップロード"
743
744 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
745 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
746 #, fuzzy
747 msgid "Invalid request token or verifier."
748 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
749
750 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:107
752 msgid "No oauth_token parameter provided."
753 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
754
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid request token."
759 msgstr "不正なトークン。"
760
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:121
763 #, fuzzy
764 msgid "Request token already authorized."
765 msgstr "認証されていません。"
766
767 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
769 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
770 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
771 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
772 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
773 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
774 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
775 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
776 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
777 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
778 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
779 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
780 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
781 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
782 #: lib/designsettings.php:310
783 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
784 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
785
786 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:168
788 msgid "Invalid nickname / password!"
789 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
790
791 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:217
793 #, fuzzy
794 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
795 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
796
797 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
798 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
799 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
800 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
801 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
802 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
803 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
804 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
806 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
807 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
808 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
809 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
810 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
811 msgid "Unexpected form submission."
812 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
813
814 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:387
816 msgid "An application would like to connect to your account"
817 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
818
819 #. TRANS: Fieldset legend.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:404
821 msgid "Allow or deny access"
822 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
823
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:425
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
830 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
831 "parties you trust."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
835 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:433
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
841 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
842 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:455
847 #, fuzzy
848 msgctxt "LEGEND"
849 msgid "Account"
850 msgstr "アカウント"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
854 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
856 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
857 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
858 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
859 #: lib/userprofile.php:134
860 msgid "Nickname"
861 msgstr "ニックネーム"
862
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
866 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
867 msgid "Password"
868 msgstr "パスワード"
869
870 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
871 #. TRANS: by an external application.
872 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
877 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
878 #: lib/applicationeditform.php:351
879 #, fuzzy
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Cancel"
882 msgstr "中止"
883
884 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:485
886 #, fuzzy
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Allow"
889 msgstr "許可"
890
891 #. TRANS: Form instructions.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:502
893 #, fuzzy
894 msgid "Authorize access to your account information."
895 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
896
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:594
899 #, fuzzy
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "確認コードがありません。"
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
912 #, fuzzy
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "認証されていません。"
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
918 msgid ""
919 "Please return to the application and enter the following security code to "
920 "complete the process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:632
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "認証されていません。"
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:639
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
936 "process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
940 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
941 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
942 msgid "This method requires a POST or DELETE."
943 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
946 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
947 msgid "You may not delete another user's status."
948 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
954 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
955 #: actions/shownotice.php:92
956 msgid "No such notice."
957 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
960 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
961 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
962 msgid "Cannot repeat your own notice."
963 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
966 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
967 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
968 msgid "Already repeated that notice."
969 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
970
971 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
972 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
973 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
974 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
975 #, fuzzy
976 msgid "HTTP method not supported."
977 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
978
979 #: actions/apistatusesshow.php:141
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "Unsupported format: %s"
982 msgstr "サポート外の形式です。"
983
984 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
985 #: actions/apistatusesshow.php:152
986 msgid "Status deleted."
987 msgstr "ステータスを削除しました。"
988
989 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
990 #: actions/apistatusesshow.php:159
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
993
994 #: actions/apistatusesshow.php:223
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
999 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1000 msgid "Can't delete this notice."
1001 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1002
1003 #: actions/apistatusesshow.php:243
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Deleted notice %d"
1006 msgstr "つぶやき削除"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1014 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1016 #: lib/mailhandler.php:60
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1020 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1038 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "サポート外の形式です。"
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1047 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1051 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1052 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1055 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
1056
1057 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1058 #. TRANS: %s is the error.
1059 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1062 msgstr "グループを更新できません。"
1063
1064 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 #: actions/apitimelinementions.php:115
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1069 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1073 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1074 #: actions/apitimelinementions.php:131
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1077 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
1078
1079 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1080 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1081 #, php-format
1082 msgid "%s public timeline"
1083 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1086 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1087 #, php-format
1088 msgid "%s updates from everyone!"
1089 msgstr "皆からの %s アップデート!"
1090
1091 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1092 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unimplemented."
1095 msgstr "未実装のメソッド。"
1096
1097 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1098 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s への返信"
1102
1103 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1104 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1105 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeats of %s"
1108 msgstr "%s の返信"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1113 #, php-format
1114 msgid "Notices tagged with %s"
1115 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1118 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1120 #, php-format
1121 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1122 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1125 #: actions/apitimelineuser.php:297
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 #: actions/apitimelineuser.php:304
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/apitimelineuser.php:310
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:315
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1145 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1146 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1151 #. TRANS: Do not translate POST.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:332
1153 msgid "Can only handle POST activities."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1157 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:343
1159 #, php-format
1160 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:376
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "No content for notice %d."
1167 msgstr "つぶやきの内容を探す"
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1170 #: actions/apitimelineuser.php:404
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1173 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
1174
1175 #: actions/apitimelineuser.php:435
1176 #, php-format
1177 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1181 #: actions/apitrends.php:85
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API メソッドが工事中です。"
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1186 #: actions/apiusershow.php:94
1187 #, fuzzy
1188 msgid "User not found."
1189 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1190
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1192 #, fuzzy
1193 msgid "No such profile"
1194 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1195
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1197 #, php-format
1198 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Can't add someone else's subscription"
1204 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1207 #. TRANS: Do not translate POST.
1208 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1209 msgid "Can only handle Favorite activities."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Can only fave notices."
1215 msgstr "つぶやきの内容を探す"
1216
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Unknown note."
1220 msgstr "不明"
1221
1222 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Already a favorite."
1225 msgstr "お気に入りに加える"
1226
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1228 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1229 #, fuzzy
1230 msgid "No such profile."
1231 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1232
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "%s group memberships"
1236 msgstr "%s グループメンバー"
1237
1238 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1241 msgstr "グループ %s はメンバー"
1242
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1244 msgid "Can't add someone else's membership"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1248 #. TRANS: Do not translate POST.
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1250 msgid "Can only handle Join activities."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Unknown group."
1256 msgstr "不明"
1257
1258 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Already a member."
1261 msgstr "全てのメンバー"
1262
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1264 msgid "Blocked by admin."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1268 #, fuzzy
1269 msgid "No such favorite."
1270 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1271
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1275 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
1276
1277 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1278 #, fuzzy
1279 msgid "No such group"
1280 msgstr "そのようなグループはありません。"
1281
1282 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Not a member"
1285 msgstr "全てのメンバー"
1286
1287 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Method not supported"
1290 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1291
1292 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1293 msgid "Can't delete someone else's membership"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1297 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1298 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "No such profile id: %d"
1301 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1302
1303 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1306 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
1307
1308 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1311 msgstr "フォローを保存できません。"
1312
1313 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1316 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1319 #. TRANS: Do not translate POST.
1320 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1321 msgid "Can only handle Follow activities."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1325 msgid "Can only follow people."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "Unknown profile %s"
1331 msgstr "不明なファイルタイプ"
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1334 #: actions/attachment.php:73
1335 msgid "No such attachment."
1336 msgstr "そのような添付はありません。"
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1339 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1341 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1342 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1343 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1344 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1345 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1346 msgid "No nickname."
1347 msgstr "ニックネームがありません。"
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1350 #: actions/avatarbynickname.php:66
1351 msgid "No size."
1352 msgstr "サイズがありません。"
1353
1354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1355 #: actions/avatarbynickname.php:72
1356 msgid "Invalid size."
1357 msgstr "不正なサイズ。"
1358
1359 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1360 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1361 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1362 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1363 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1364 msgid "Avatar"
1365 msgstr "アバター"
1366
1367 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1368 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1369 #: actions/avatarsettings.php:78
1370 #, php-format
1371 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1372 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
1373
1374 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1375 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1376 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1377 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1378 msgid "User without matching profile."
1379 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1380
1381 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1382 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1383 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1384 #: actions/grouplogo.php:254
1385 msgid "Avatar settings"
1386 msgstr "アバター設定"
1387
1388 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1389 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1390 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1391 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1392 msgid "Original"
1393 msgstr "オリジナル"
1394
1395 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1396 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1397 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1398 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1399 msgid "Preview"
1400 msgstr "プレビュー"
1401
1402 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1403 #: actions/avatarsettings.php:155
1404 #, fuzzy
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "Delete"
1407 msgstr "削除"
1408
1409 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1410 #: actions/avatarsettings.php:173
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Upload"
1414 msgstr "アップロード"
1415
1416 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1417 #: actions/avatarsettings.php:243
1418 #, fuzzy
1419 msgctxt "BUTTON"
1420 msgid "Crop"
1421 msgstr "切り取り"
1422
1423 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1424 #: actions/avatarsettings.php:318
1425 #, fuzzy
1426 msgid "No file uploaded."
1427 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1428
1429 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1430 #: actions/avatarsettings.php:346
1431 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1432 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
1433
1434 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1435 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1436 msgid "Lost our file data."
1437 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
1438
1439 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1440 #: actions/avatarsettings.php:385
1441 msgid "Avatar updated."
1442 msgstr "アバターが更新されました。"
1443
1444 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1445 #: actions/avatarsettings.php:389
1446 msgid "Failed updating avatar."
1447 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
1448
1449 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1450 #: actions/avatarsettings.php:413
1451 msgid "Avatar deleted."
1452 msgstr "アバターが削除されました。"
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1455 #: actions/block.php:68
1456 msgid "You already blocked that user."
1457 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
1458
1459 #. TRANS: Title for block user page.
1460 #. TRANS: Legend for block user form.
1461 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1462 msgid "Block user"
1463 msgstr "ユーザをブロック"
1464
1465 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1466 #: actions/block.php:139
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1470 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1471 "will not be notified of any @-replies from them."
1472 msgstr ""
1473 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
1474 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
1475 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
1476
1477 #. TRANS: Button label on the user block form.
1478 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1479 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1482 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1483 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1484 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1485 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1486 msgctxt "BUTTON"
1487 msgid "No"
1488 msgstr "ノート"
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1491 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1492 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1493 msgid "Do not block this user"
1494 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1495
1496 #. TRANS: Button label on the user block form.
1497 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1498 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1499 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1500 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1501 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1502 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1503 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1504 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Yes"
1507 msgstr "はい"
1508
1509 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1510 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1511 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1512 msgid "Block this user"
1513 msgstr "このユーザをブロックする"
1514
1515 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1516 #: actions/block.php:189
1517 msgid "Failed to save block information."
1518 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1519
1520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1522 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1523 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1524 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1526 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1527 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1528 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1529 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1530 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1531 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1532 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1533 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1534 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1535 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1536 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1537 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1538 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1539 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1540 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1541 #: lib/command.php:380
1542 msgid "No such group."
1543 msgstr "そのようなグループはありません。"
1544
1545 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1546 #. TRANS: %s is a group nickname.
1547 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1548 #, php-format
1549 msgid "%s blocked profiles"
1550 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1551
1552 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1553 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1557 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1558
1559 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1560 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1561 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1562 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1563
1564 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1565 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1566 msgid "Unblock user from group"
1567 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1568
1569 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1570 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1571 #, fuzzy
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Unblock"
1574 msgstr "アンブロック"
1575
1576 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1577 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1578 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1579 msgid "Unblock this user"
1580 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1581
1582 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1583 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1584 #: actions/bookmarklet.php:51
1585 #, php-format
1586 msgid "Post to %s"
1587 msgstr "%s 上のグループ"
1588
1589 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1590 #: actions/confirmaddress.php:74
1591 msgid "No confirmation code."
1592 msgstr "確認コードがありません。"
1593
1594 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1595 #: actions/confirmaddress.php:80
1596 msgid "Confirmation code not found."
1597 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1600 #: actions/confirmaddress.php:86
1601 msgid "That confirmation code is not for you!"
1602 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1603
1604 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1605 #: actions/confirmaddress.php:92
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "Unrecognized address type %s."
1608 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1609
1610 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1611 #: actions/confirmaddress.php:97
1612 msgid "That address has already been confirmed."
1613 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1614
1615 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1616 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1617 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1618 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1619 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1620 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1622 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1623 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1624 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1625 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1626 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1627 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1628 #: actions/smssettings.php:464
1629 msgid "Couldn't update user."
1630 msgstr "ユーザを更新できません"
1631
1632 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1633 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1634 #: actions/confirmaddress.php:132
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Could not delete address confirmation."
1637 msgstr "メール承認を削除できません"
1638
1639 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1640 #: actions/confirmaddress.php:150
1641 msgid "Confirm address"
1642 msgstr "アドレスの確認"
1643
1644 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1645 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1646 #: actions/confirmaddress.php:166
1647 #, php-format
1648 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1649 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1650
1651 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1652 #: actions/conversation.php:96
1653 msgid "Conversation"
1654 msgstr "会話"
1655
1656 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1657 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1658 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1659 msgid "Notices"
1660 msgstr "つぶやき"
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1663 #: actions/deleteapplication.php:62
1664 msgid "You must be logged in to delete an application."
1665 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1668 #: actions/deleteapplication.php:71
1669 msgid "Application not found."
1670 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1674 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1675 #: actions/showapplication.php:94
1676 msgid "You are not the owner of this application."
1677 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1678
1679 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1680 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1681 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1682 #: lib/action.php:1409
1683 msgid "There was a problem with your session token."
1684 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1685
1686 #. TRANS: Title for delete application page.
1687 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1688 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1689 msgid "Delete application"
1690 msgstr "アプリケーション削除"
1691
1692 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1693 #: actions/deleteapplication.php:152
1694 #, fuzzy
1695 msgid ""
1696 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1697 "about the application from the database, including all existing user "
1698 "connections."
1699 msgstr ""
1700 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1701 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1702
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1704 #: actions/deleteapplication.php:161
1705 msgid "Do not delete this application"
1706 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1709 #: actions/deleteapplication.php:167
1710 msgid "Delete this application"
1711 msgstr "このアプリケーションを削除"
1712
1713 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1714 #: actions/deletegroup.php:64
1715 #, fuzzy
1716 msgid "You must be logged in to delete a group."
1717 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1718
1719 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1720 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1721 #: actions/leavegroup.php:88
1722 #, fuzzy
1723 msgid "No nickname or ID."
1724 msgstr "ニックネームがありません。"
1725
1726 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1727 #: actions/deletegroup.php:107
1728 #, fuzzy
1729 msgid "You are not allowed to delete this group."
1730 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1731
1732 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1733 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1734 #: actions/deletegroup.php:150
1735 #, fuzzy, php-format
1736 msgid "Could not delete group %s."
1737 msgstr "グループを更新できません。"
1738
1739 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1740 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1741 #: actions/deletegroup.php:159
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "Deleted group %s"
1744 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1745
1746 #. TRANS: Title of delete group page.
1747 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1748 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Delete group"
1751 msgstr "ユーザ削除"
1752
1753 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1754 #: actions/deletegroup.php:206
1755 #, fuzzy
1756 msgid ""
1757 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1758 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1759 "will still appear in individual timelines."
1760 msgstr ""
1761 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1762 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1765 #: actions/deletegroup.php:224
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Do not delete this group"
1768 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1769
1770 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1771 #: actions/deletegroup.php:231
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Delete this group"
1774 msgstr "このユーザを削除"
1775
1776 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1777 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1779 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1780 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1781 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1782 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1783 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1784 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1785 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1786 #: lib/settingsaction.php:72
1787 msgid "Not logged in."
1788 msgstr "ログインしていません。"
1789
1790 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1791 #: actions/deletenotice.php:110
1792 msgid ""
1793 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1794 "be undone."
1795 msgstr ""
1796 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1797 "すことはできません。"
1798
1799 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1800 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1801 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1802 msgid "Delete notice"
1803 msgstr "つぶやき削除"
1804
1805 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1806 #: actions/deletenotice.php:152
1807 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1808 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1809
1810 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1811 #: actions/deletenotice.php:159
1812 msgid "Do not delete this notice"
1813 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1814
1815 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1816 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1817 msgid "Delete this notice"
1818 msgstr "このつぶやきを削除"
1819
1820 #: actions/deleteuser.php:67
1821 msgid "You cannot delete users."
1822 msgstr "ユーザを削除できません"
1823
1824 #: actions/deleteuser.php:74
1825 msgid "You can only delete local users."
1826 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1827
1828 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1829 msgid "Delete user"
1830 msgstr "ユーザ削除"
1831
1832 #: actions/deleteuser.php:136
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1835 "the user from the database, without a backup."
1836 msgstr ""
1837 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1838 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1841 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1842 msgid "Delete this user"
1843 msgstr "このユーザを削除"
1844
1845 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1846 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1847 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1848 msgid "Design"
1849 msgstr "デザイン"
1850
1851 #: actions/designadminpanel.php:74
1852 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/designadminpanel.php:335
1856 msgid "Invalid logo URL."
1857 msgstr "不正なロゴ URL"
1858
1859 #: actions/designadminpanel.php:340
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Invalid SSL logo URL."
1862 msgstr "不正なロゴ URL"
1863
1864 #: actions/designadminpanel.php:344
1865 #, php-format
1866 msgid "Theme not available: %s."
1867 msgstr "IM が利用不可。"
1868
1869 #: actions/designadminpanel.php:448
1870 msgid "Change logo"
1871 msgstr "ロゴの変更"
1872
1873 #: actions/designadminpanel.php:453
1874 msgid "Site logo"
1875 msgstr "サイトロゴ"
1876
1877 #: actions/designadminpanel.php:457
1878 #, fuzzy
1879 msgid "SSL logo"
1880 msgstr "サイトロゴ"
1881
1882 #: actions/designadminpanel.php:469
1883 msgid "Change theme"
1884 msgstr "テーマ変更"
1885
1886 #: actions/designadminpanel.php:486
1887 msgid "Site theme"
1888 msgstr "サイトテーマ"
1889
1890 #: actions/designadminpanel.php:487
1891 msgid "Theme for the site."
1892 msgstr "サイトのテーマ"
1893
1894 #: actions/designadminpanel.php:493
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Custom theme"
1897 msgstr "サイトテーマ"
1898
1899 #: actions/designadminpanel.php:497
1900 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1904 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1905 msgid "Change background image"
1906 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1907
1908 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1909 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1910 #: lib/designsettings.php:183
1911 msgid "Background"
1912 msgstr "バックグラウンド"
1913
1914 #: actions/designadminpanel.php:522
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1918 "$s."
1919 msgstr ""
1920 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1921 "イズは %1$s。"
1922
1923 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1924 #: actions/designadminpanel.php:553
1925 msgid "On"
1926 msgstr "オン"
1927
1928 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1929 #: actions/designadminpanel.php:570
1930 msgid "Off"
1931 msgstr "オフ"
1932
1933 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1934 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1935 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1936 msgid "Turn background image on or off."
1937 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1938
1939 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1940 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1941 msgid "Tile background image"
1942 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1943
1944 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1945 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1946 msgid "Change colours"
1947 msgstr "色の変更"
1948
1949 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1950 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1951 msgid "Content"
1952 msgstr "内容"
1953
1954 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1955 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1956 msgid "Sidebar"
1957 msgstr "サイドバー"
1958
1959 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1960 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1961 msgid "Text"
1962 msgstr "テキスト"
1963
1964 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1965 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1966 msgid "Links"
1967 msgstr "リンク"
1968
1969 #: actions/designadminpanel.php:677
1970 msgid "Advanced"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/designadminpanel.php:681
1974 msgid "Custom CSS"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1978 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1979 msgid "Use defaults"
1980 msgstr "デフォルトを使用"
1981
1982 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1983 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1984 msgid "Restore default designs"
1985 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1986
1987 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1988 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1989 msgid "Reset back to default"
1990 msgstr "デフォルトへリセットする"
1991
1992 #. TRANS: Submit button title.
1993 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1994 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1995 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1996 #: lib/applicationeditform.php:357
1997 msgid "Save"
1998 msgstr "保存"
1999
2000 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2001 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2002 msgid "Save design"
2003 msgstr "デザインの保存"
2004
2005 #: actions/disfavor.php:81
2006 msgid "This notice is not a favorite!"
2007 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
2008
2009 #: actions/disfavor.php:94
2010 msgid "Add to favorites"
2011 msgstr "お気に入りに加える"
2012
2013 #: actions/doc.php:158
2014 #, php-format
2015 msgid "No such document \"%s\""
2016 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
2017
2018 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Form legend.
2020 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2021 msgid "Edit application"
2022 msgstr "アプリケーション編集"
2023
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2025 #: actions/editapplication.php:66
2026 msgid "You must be logged in to edit an application."
2027 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
2028
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2030 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2031 msgid "No such application."
2032 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
2033
2034 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2035 #: actions/editapplication.php:167
2036 msgid "Use this form to edit your application."
2037 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2040 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2041 msgid "Name is required."
2042 msgstr "名前は必須です。"
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2045 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2048 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2051 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2052 msgid "Name already in use. Try another one."
2053 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2056 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2057 msgid "Description is required."
2058 msgstr "概要が必要です。"
2059
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2061 #: actions/editapplication.php:208
2062 msgid "Source URL is too long."
2063 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
2064
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2066 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2067 msgid "Source URL is not valid."
2068 msgstr "ソースURLが不正です。"
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2071 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2072 msgid "Organization is required."
2073 msgstr "組織が必要です。"
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2076 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2079 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2080
2081 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2082 msgid "Organization homepage is required."
2083 msgstr "組織のホームページが必要です。"
2084
2085 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2086 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2087 msgid "Callback is too long."
2088 msgstr "コールバックが長すぎます。"
2089
2090 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2091 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2092 msgid "Callback URL is not valid."
2093 msgstr "コールバックURLが不正です。"
2094
2095 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2096 #: actions/editapplication.php:282
2097 msgid "Could not update application."
2098 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
2099
2100 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2101 #: actions/editgroup.php:55
2102 #, php-format
2103 msgid "Edit %s group"
2104 msgstr "%s グループを編集"
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2107 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2108 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2109 msgid "You must be logged in to create a group."
2110 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2113 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2114 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2115 msgid "You must be an admin to edit the group."
2116 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
2117
2118 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2119 #: actions/editgroup.php:161
2120 msgid "Use this form to edit the group."
2121 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
2122
2123 #. TRANS: Group edit form validation error.
2124 #. TRANS: Group create form validation error.
2125 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2126 #, php-format
2127 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2128 msgstr "不正な別名: \"%s\""
2129
2130 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2131 #: actions/editgroup.php:272
2132 msgid "Could not update group."
2133 msgstr "グループを更新できません。"
2134
2135 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2136 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2137 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2138 msgid "Could not create aliases."
2139 msgstr "別名を作成できません。"
2140
2141 #. TRANS: Group edit form success message.
2142 #: actions/editgroup.php:296
2143 msgid "Options saved."
2144 msgstr "オプションが保存されました。"
2145
2146 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2147 #: actions/emailsettings.php:61
2148 msgid "Email settings"
2149 msgstr "メール設定"
2150
2151 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2153 #: actions/emailsettings.php:76
2154 #, php-format
2155 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2156 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
2157
2158 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2160 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2161 msgid "Email address"
2162 msgstr "メールアドレス"
2163
2164 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2165 #: actions/emailsettings.php:113
2166 msgid "Current confirmed email address."
2167 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
2168
2169 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2170 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2171 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2172 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2173 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2174 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2175 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2176 #: actions/smssettings.php:180
2177 msgctxt "BUTTON"
2178 msgid "Remove"
2179 msgstr "回復"
2180
2181 #: actions/emailsettings.php:123
2182 msgid ""
2183 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2184 "a message with further instructions."
2185 msgstr ""
2186 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
2187 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
2188
2189 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2190 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2191 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2192 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2193 #. TRANS: organization.
2194 #: actions/emailsettings.php:140
2195 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2196 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
2197
2198 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2200 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2201 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2202 #: actions/smssettings.php:162
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Add"
2206 msgstr "追加"
2207
2208 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2209 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2210 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2211 msgid "Incoming email"
2212 msgstr "入ってくるメール"
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 #: actions/emailsettings.php:158
2216 msgid "I want to post notices by email."
2217 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
2218
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2220 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2221 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2222 msgid "Send email to this address to post new notices."
2223 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
2224
2225 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2226 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2227 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2229 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
2230
2231 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2232 #: actions/emailsettings.php:193
2233 msgid ""
2234 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2235 "on this server:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2239 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2240 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2241 #, fuzzy
2242 msgctxt "BUTTON"
2243 msgid "New"
2244 msgstr "New"
2245
2246 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2247 #: actions/emailsettings.php:208
2248 msgid "Email preferences"
2249 msgstr "メールアドレス"
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2252 #: actions/emailsettings.php:216
2253 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2254 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2257 #: actions/emailsettings.php:222
2258 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2259 msgstr ""
2260 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
2261
2262 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2263 #: actions/emailsettings.php:229
2264 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2265 msgstr ""
2266 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
2267 "い。"
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 #: actions/emailsettings.php:235
2271 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2272 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
2273
2274 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2275 #: actions/emailsettings.php:241
2276 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2277 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
2278
2279 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2280 #: actions/emailsettings.php:247
2281 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2282 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2283
2284 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2285 #: actions/emailsettings.php:368
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Email preferences saved."
2288 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2289
2290 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2291 #: actions/emailsettings.php:388
2292 msgid "No email address."
2293 msgstr "メールアドレスがありません。"
2294
2295 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2296 #: actions/emailsettings.php:396
2297 msgid "Cannot normalize that email address"
2298 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
2299
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2301 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2302 #: actions/siteadminpanel.php:144
2303 msgid "Not a valid email address."
2304 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2305
2306 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2307 #: actions/emailsettings.php:405
2308 msgid "That is already your email address."
2309 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
2310
2311 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2312 #: actions/emailsettings.php:409
2313 msgid "That email address already belongs to another user."
2314 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
2315
2316 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2318 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2319 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2320 #: actions/smssettings.php:373
2321 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2322 msgstr "承認コードを追加できません"
2323
2324 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2325 #: actions/emailsettings.php:433
2326 msgid ""
2327 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2328 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2329 msgstr ""
2330 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
2331 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
2332 "ださい。"
2333
2334 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2335 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2336 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2337 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2338 #: actions/smssettings.php:408
2339 msgid "No pending confirmation to cancel."
2340 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2341
2342 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2343 #: actions/emailsettings.php:459
2344 #, fuzzy
2345 msgid "That is the wrong email address."
2346 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2347
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2350 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2351 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2352 msgstr "メール承認を削除できません"
2353
2354 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2355 #: actions/emailsettings.php:473
2356 msgid "Email confirmation cancelled."
2357 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2358
2359 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2360 #. TRANS: registered for the active user.
2361 #: actions/emailsettings.php:493
2362 msgid "That is not your email address."
2363 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
2364
2365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2366 #: actions/emailsettings.php:514
2367 msgid "The email address was removed."
2368 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2369
2370 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2371 msgid "No incoming email address."
2372 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
2373
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2376 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2377 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2378 msgid "Couldn't update user record."
2379 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
2380
2381 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2382 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2383 msgid "Incoming email address removed."
2384 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2385
2386 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2387 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2388 msgid "New incoming email address added."
2389 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
2390
2391 #: actions/favor.php:79
2392 msgid "This notice is already a favorite!"
2393 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
2394
2395 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2396 msgid "Disfavor favorite"
2397 msgstr "お気に入りをやめる"
2398
2399 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2400 #: lib/publicgroupnav.php:93
2401 msgid "Popular notices"
2402 msgstr "人気のつぶやき"
2403
2404 #: actions/favorited.php:67
2405 #, php-format
2406 msgid "Popular notices, page %d"
2407 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
2408
2409 #: actions/favorited.php:79
2410 msgid "The most popular notices on the site right now."
2411 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
2412
2413 #: actions/favorited.php:150
2414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2415 msgstr ""
2416 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
2417 "ん。"
2418
2419 #: actions/favorited.php:153
2420 msgid ""
2421 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2422 "next to any notice you like."
2423 msgstr ""
2424 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
2425 "加える最初になってください。"
2426
2427 #: actions/favorited.php:156
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2431 "notice to your favorites!"
2432 msgstr ""
2433 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
2434 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
2435
2436 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2437 #: lib/personalgroupnav.php:118
2438 #, php-format
2439 msgid "%s's favorite notices"
2440 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
2441
2442 #: actions/favoritesrss.php:115
2443 #, php-format
2444 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2445 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
2446
2447 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2448 #: lib/publicgroupnav.php:89
2449 msgid "Featured users"
2450 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
2451
2452 #: actions/featured.php:71
2453 #, php-format
2454 msgid "Featured users, page %d"
2455 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
2456
2457 #: actions/featured.php:99
2458 #, php-format
2459 msgid "A selection of some great users on %s"
2460 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
2461
2462 #: actions/file.php:34
2463 msgid "No notice ID."
2464 msgstr "つぶやきIDがありません。"
2465
2466 #: actions/file.php:38
2467 msgid "No notice."
2468 msgstr "つぶやきがありません。"
2469
2470 #: actions/file.php:42
2471 msgid "No attachments."
2472 msgstr "そのような添付はありません。"
2473
2474 #: actions/file.php:51
2475 msgid "No uploaded attachments."
2476 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
2477
2478 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2479 msgid "Not expecting this response!"
2480 msgstr "想定外のレスポンスです!"
2481
2482 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2483 msgid "User being listened to does not exist."
2484 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
2485
2486 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2487 msgid "You can use the local subscription!"
2488 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
2489
2490 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2491 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2492 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
2493
2494 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2495 msgid "You are not authorized."
2496 msgstr "認証されていません。"
2497
2498 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2499 msgid "Could not convert request token to access token."
2500 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
2501
2502 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2503 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2504 msgstr ""
2505 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
2506
2507 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Error updating remote profile."
2510 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
2511
2512 #: actions/getfile.php:79
2513 msgid "No such file."
2514 msgstr "そのようなファイルはありません。"
2515
2516 #: actions/getfile.php:83
2517 msgid "Cannot read file."
2518 msgstr "ファイルを読み込めません。"
2519
2520 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Invalid role."
2523 msgstr "不正なトークン。"
2524
2525 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2526 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/grantrole.php:75
2530 #, fuzzy
2531 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2532 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2533
2534 #: actions/grantrole.php:82
2535 #, fuzzy
2536 msgid "User already has this role."
2537 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2540 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2541 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2542 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2543 #: lib/profileformaction.php:79
2544 msgid "No profile specified."
2545 msgstr "プロファイル記述がありません。"
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2548 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2549 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2550 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2551 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2552 msgid "No profile with that ID."
2553 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
2554
2555 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2556 #: actions/makeadmin.php:81
2557 msgid "No group specified."
2558 msgstr "グループ記述がありません。"
2559
2560 #: actions/groupblock.php:91
2561 msgid "Only an admin can block group members."
2562 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
2563
2564 #: actions/groupblock.php:95
2565 msgid "User is already blocked from group."
2566 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
2567
2568 #: actions/groupblock.php:100
2569 msgid "User is not a member of group."
2570 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
2571
2572 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2573 msgid "Block user from group"
2574 msgstr "グループからユーザをブロック"
2575
2576 #: actions/groupblock.php:160
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2580 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2581 "the group in the future."
2582 msgstr ""
2583 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2584 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2585
2586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2587 #: actions/groupblock.php:182
2588 msgid "Do not block this user from this group"
2589 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2590
2591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2592 #: actions/groupblock.php:189
2593 msgid "Block this user from this group"
2594 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2595
2596 #: actions/groupblock.php:206
2597 msgid "Database error blocking user from group."
2598 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2599
2600 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2601 msgid "No ID."
2602 msgstr "ID がありません。"
2603
2604 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2605 msgid "You must be logged in to edit a group."
2606 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2607
2608 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2609 msgid "Group design"
2610 msgstr "グループデザイン"
2611
2612 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2613 msgid ""
2614 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2615 "palette of your choice."
2616 msgstr ""
2617 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2618 "タマイズしてください。"
2619
2620 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2621 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2622 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2623 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2624 msgid "Couldn't update your design."
2625 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2626
2627 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2628 msgid "Design preferences saved."
2629 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2630
2631 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2632 msgid "Group logo"
2633 msgstr "グループロゴ"
2634
2635 #: actions/grouplogo.php:153
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2639 msgstr ""
2640 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2641 "%s。"
2642
2643 #: actions/grouplogo.php:236
2644 msgid "Upload"
2645 msgstr "アップロード"
2646
2647 #: actions/grouplogo.php:289
2648 msgid "Crop"
2649 msgstr "切り取り"
2650
2651 #: actions/grouplogo.php:365
2652 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2653 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2654
2655 #: actions/grouplogo.php:399
2656 msgid "Logo updated."
2657 msgstr "ロゴが更新されました。"
2658
2659 #: actions/grouplogo.php:401
2660 msgid "Failed updating logo."
2661 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2662
2663 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2664 #. TRANS: %s is the name of the group.
2665 #: actions/groupmembers.php:102
2666 #, php-format
2667 msgid "%s group members"
2668 msgstr "%s グループメンバー"
2669
2670 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2671 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2672 #: actions/groupmembers.php:107
2673 #, php-format
2674 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2675 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2676
2677 #: actions/groupmembers.php:122
2678 msgid "A list of the users in this group."
2679 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2680
2681 #: actions/groupmembers.php:186
2682 msgid "Admin"
2683 msgstr "管理者"
2684
2685 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2686 #: actions/groupmembers.php:399
2687 msgctxt "BUTTON"
2688 msgid "Block"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Submit button title.
2692 #: actions/groupmembers.php:403
2693 msgctxt "TOOLTIP"
2694 msgid "Block this user"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/groupmembers.php:498
2698 msgid "Make user an admin of the group"
2699 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2700
2701 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2702 #: actions/groupmembers.php:533
2703 msgctxt "BUTTON"
2704 msgid "Make Admin"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. TRANS: Submit button title.
2708 #: actions/groupmembers.php:537
2709 msgctxt "TOOLTIP"
2710 msgid "Make this user an admin"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2714 #: actions/grouprss.php:142
2715 #, php-format
2716 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2717 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2718
2719 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2720 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2721 msgid "Groups"
2722 msgstr "グループ"
2723
2724 #: actions/groups.php:64
2725 #, php-format
2726 msgid "Groups, page %d"
2727 msgstr "グループ、ページ %d"
2728
2729 #: actions/groups.php:90
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2733 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2734 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2735 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2736 "%%%%)"
2737 msgstr ""
2738 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2739 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2740 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2741 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2742 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2743
2744 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2745 msgid "Create a new group"
2746 msgstr "新しいグループを作成"
2747
2748 #: actions/groupsearch.php:52
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2753 msgstr ""
2754 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2755 "り。3字以上。"
2756
2757 #: actions/groupsearch.php:58
2758 msgid "Group search"
2759 msgstr "グループの検索"
2760
2761 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2762 #: actions/peoplesearch.php:83
2763 msgid "No results."
2764 msgstr "結果なし。"
2765
2766 #: actions/groupsearch.php:82
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2770 "newgroup%%) yourself."
2771 msgstr ""
2772 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2773 "action.newgroup%%)できます。"
2774
2775 #: actions/groupsearch.php:85
2776 #, php-format
2777 msgid ""
2778 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2779 "action.newgroup%%) yourself!"
2780 msgstr ""
2781 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2782 "%%) しないのか!"
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2785 #: actions/groupunblock.php:94
2786 msgid "Only an admin can unblock group members."
2787 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2790 #: actions/groupunblock.php:99
2791 msgid "User is not blocked from group."
2792 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2793
2794 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2795 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2796 msgid "Error removing the block."
2797 msgstr "ブロックの削除エラー"
2798
2799 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2800 #: actions/imsettings.php:60
2801 msgid "IM settings"
2802 msgstr "IM設定"
2803
2804 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2805 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2806 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2807 #: actions/imsettings.php:74
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2812 msgstr ""
2813 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2814 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2815
2816 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2817 #: actions/imsettings.php:94
2818 msgid "IM is not available."
2819 msgstr "IM が利用不可。"
2820
2821 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2822 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2823 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2824 msgid "IM address"
2825 msgstr "IMアドレス"
2826
2827 #: actions/imsettings.php:113
2828 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2829 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2830
2831 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2832 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2833 #: actions/imsettings.php:124
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2837 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2838 msgstr ""
2839 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2840 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2841
2842 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2843 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2844 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2845 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2846 #. TRANS: person or organization.
2847 #: actions/imsettings.php:143
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2851 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2852 msgstr ""
2853 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2854 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2855
2856 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2857 #: actions/imsettings.php:158
2858 msgid "IM preferences"
2859 msgstr "設定が保存されました。"
2860
2861 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2862 #: actions/imsettings.php:163
2863 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2864 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2865
2866 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2867 #: actions/imsettings.php:169
2868 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2869 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2870
2871 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2872 #: actions/imsettings.php:175
2873 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2874 msgstr ""
2875 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2876 "い。"
2877
2878 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2879 #: actions/imsettings.php:182
2880 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2881 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2882
2883 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2884 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2885 msgid "Preferences saved."
2886 msgstr "設定が保存されました。"
2887
2888 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2889 #: actions/imsettings.php:312
2890 msgid "No Jabber ID."
2891 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2892
2893 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2894 #: actions/imsettings.php:320
2895 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2896 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2897
2898 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2899 #: actions/imsettings.php:325
2900 msgid "Not a valid Jabber ID"
2901 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2902
2903 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2904 #: actions/imsettings.php:329
2905 msgid "That is already your Jabber ID."
2906 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2907
2908 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2909 #: actions/imsettings.php:333
2910 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2911 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2912
2913 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2914 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2915 #: actions/imsettings.php:361
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2919 "s for sending messages to you."
2920 msgstr ""
2921 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2922 "ようにするには%sを承認してください。"
2923
2924 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2925 #: actions/imsettings.php:391
2926 msgid "That is the wrong IM address."
2927 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2928
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2930 #: actions/imsettings.php:400
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2933 msgstr "メール承認を削除できません"
2934
2935 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2936 #: actions/imsettings.php:405
2937 msgid "IM confirmation cancelled."
2938 msgstr "確認コードがありません。"
2939
2940 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2941 #. TRANS: registered for the active user.
2942 #: actions/imsettings.php:427
2943 msgid "That is not your Jabber ID."
2944 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2945
2946 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2947 #: actions/imsettings.php:450
2948 msgid "The IM address was removed."
2949 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2950
2951 #: actions/inbox.php:59
2952 #, php-format
2953 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2954 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2955
2956 #: actions/inbox.php:62
2957 #, php-format
2958 msgid "Inbox for %s"
2959 msgstr "%s の受信箱"
2960
2961 #: actions/inbox.php:115
2962 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2963 msgstr ""
2964 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2967 #: actions/invite.php:40
2968 msgid "Invites have been disabled."
2969 msgstr "招待は無効にされました。"
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2972 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2973 #: actions/invite.php:44
2974 #, php-format
2975 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2976 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2977
2978 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2979 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2980 #: actions/invite.php:77
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Invalid email address: %s."
2983 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2984
2985 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2986 #: actions/invite.php:116
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Invitations sent"
2989 msgstr "招待を送りました。"
2990
2991 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2992 #: actions/invite.php:119
2993 msgid "Invite new users"
2994 msgstr "新しいユーザを招待"
2995
2996 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2997 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2998 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2999 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3000 #: actions/invite.php:139
3001 #, fuzzy
3002 msgid "You are already subscribed to this user:"
3003 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3004 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
3005
3006 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3007 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3008 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgctxt "INVITE"
3011 msgid "%1$s (%2$s)"
3012 msgstr "%1$s (%2$s)"
3013
3014 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3015 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3016 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3017 #: actions/invite.php:153
3018 #, fuzzy
3019 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3020 msgid_plural ""
3021 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3022 msgstr[0] ""
3023 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
3024 "た:"
3025
3026 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3027 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3028 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3029 #: actions/invite.php:167
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Invitation sent to the following person:"
3032 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3033 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
3034
3035 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3036 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3037 #: actions/invite.php:177
3038 msgid ""
3039 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3040 "on the site. Thanks for growing the community!"
3041 msgstr ""
3042 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
3043 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
3044
3045 #. TRANS: Form instructions.
3046 #: actions/invite.php:190
3047 msgid ""
3048 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3049 msgstr ""
3050 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
3051
3052 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3053 #: actions/invite.php:217
3054 msgid "Email addresses"
3055 msgstr "メールアドレス"
3056
3057 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3058 #: actions/invite.php:220
3059 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3060 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
3061
3062 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3063 #: actions/invite.php:224
3064 msgid "Personal message"
3065 msgstr "パーソナルメッセージ"
3066
3067 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3068 #: actions/invite.php:227
3069 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3070 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
3071
3072 #. TRANS: Send button for inviting friends
3073 #: actions/invite.php:231
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "BUTTON"
3076 msgid "Send"
3077 msgstr "投稿"
3078
3079 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3080 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3081 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3082 #: actions/invite.php:263
3083 #, php-format
3084 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3085 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
3086
3087 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3088 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3089 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3090 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3091 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3092 #: actions/invite.php:270
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3096 "\n"
3097 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3098 "you know and people who interest you.\n"
3099 "\n"
3100 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3101 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3102 "share your interests.\n"
3103 "\n"
3104 "%1$s said:\n"
3105 "\n"
3106 "%4$s\n"
3107 "\n"
3108 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3109 "\n"
3110 "%5$s\n"
3111 "\n"
3112 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3113 "invitation.\n"
3114 "\n"
3115 "%6$s\n"
3116 "\n"
3117 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3118 "time.\n"
3119 "\n"
3120 "Sincerely, %2$s\n"
3121 msgstr ""
3122 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
3123 "\n"
3124 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
3125 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
3126 "\n"
3127 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
3128 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
3129 "優れたサービスです。\n"
3130 "\n"
3131 "%1$s の言葉:\n"
3132 "\n"
3133 "%4$s\n"
3134 "\n"
3135 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
3136 "\n"
3137 "%5$s\n"
3138 "\n"
3139 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
3140 "ださい。\n"
3141 "\n"
3142 "%6$s\n"
3143 "\n"
3144 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
3145 "がとうございました。\n"
3146 "\n"
3147 "%2$s\n"
3148
3149 #: actions/joingroup.php:60
3150 msgid "You must be logged in to join a group."
3151 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
3152
3153 #: actions/joingroup.php:141
3154 #, php-format
3155 msgid "%1$s joined group %2$s"
3156 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
3157
3158 #: actions/leavegroup.php:60
3159 msgid "You must be logged in to leave a group."
3160 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
3161
3162 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3163 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3164 msgid "You are not a member of that group."
3165 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
3166
3167 #: actions/leavegroup.php:137
3168 #, php-format
3169 msgid "%1$s left group %2$s"
3170 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
3171
3172 #. TRANS: User admin panel title
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3174 msgctxt "TITLE"
3175 msgid "License"
3176 msgstr "ライセンス"
3177
3178 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3179 msgid "License for this StatusNet site"
3180 msgstr "このStatusNetサイトのライセンス"
3181
3182 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3183 msgid "Invalid license selection."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3187 msgid ""
3188 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3189 "license."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3195 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3196
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3198 msgid "Invalid license URL."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3202 msgid "Invalid license image URL."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3206 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3210 msgid "License image must be blank or valid URL."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3214 msgid "License selection"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3218 msgid "Private"
3219 msgstr "プライベート"
3220
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3222 msgid "All Rights Reserved"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3226 msgid "Creative Commons"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3230 msgid "Type"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3234 msgid "Select license"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3238 msgid "License details"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3242 msgid "Owner"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3246 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3250 msgid "License Title"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3254 msgid "The title of the license."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3258 msgid "License URL"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3262 msgid "URL for more information about the license."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3266 msgid "License Image URL"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3270 msgid "URL for an image to display with the license."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3274 msgid "Save license settings"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3278 msgid "Already logged in."
3279 msgstr "既にログインしています。"
3280
3281 #: actions/login.php:148
3282 msgid "Incorrect username or password."
3283 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
3284
3285 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3286 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3287 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
3288
3289 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3290 msgid "Login"
3291 msgstr "ログイン"
3292
3293 #: actions/login.php:249
3294 msgid "Login to site"
3295 msgstr "サイトへログイン"
3296
3297 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3298 msgid "Remember me"
3299 msgstr "ログイン状態を保持"
3300
3301 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3302 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3303 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
3304
3305 #: actions/login.php:269
3306 msgid "Lost or forgotten password?"
3307 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
3308
3309 #: actions/login.php:288
3310 msgid ""
3311 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3312 "changing your settings."
3313 msgstr ""
3314 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
3315 "て下さい。"
3316
3317 #: actions/login.php:292
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Login with your username and password."
3320 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
3321
3322 #: actions/login.php:295
3323 #, fuzzy, php-format
3324 msgid ""
3325 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3326 msgstr ""
3327 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
3328 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
3329
3330 #: actions/makeadmin.php:92
3331 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3332 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
3333
3334 #: actions/makeadmin.php:96
3335 #, php-format
3336 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3337 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
3338
3339 #: actions/makeadmin.php:133
3340 #, php-format
3341 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3342 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
3343
3344 #: actions/makeadmin.php:146
3345 #, php-format
3346 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3347 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
3348
3349 #: actions/microsummary.php:69
3350 msgid "No current status."
3351 msgstr "結果なし。"
3352
3353 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3354 #: actions/newapplication.php:52
3355 msgid "New application"
3356 msgstr "新しいアプリケーション"
3357
3358 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3359 #: actions/newapplication.php:65
3360 msgid "You must be logged in to register an application."
3361 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
3362
3363 #: actions/newapplication.php:147
3364 msgid "Use this form to register a new application."
3365 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
3366
3367 #: actions/newapplication.php:184
3368 msgid "Source URL is required."
3369 msgstr "ソースURLが必要です。"
3370
3371 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3372 msgid "Could not create application."
3373 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
3374
3375 #. TRANS: Title for form to create a group.
3376 #: actions/newgroup.php:53
3377 msgid "New group"
3378 msgstr "新しいグループ"
3379
3380 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3381 #: actions/newgroup.php:110
3382 msgid "Use this form to create a new group."
3383 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
3384
3385 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3386 msgid "New message"
3387 msgstr "新しいメッセージ"
3388
3389 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3390 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3391 msgid "You can't send a message to this user."
3392 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
3393
3394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3395 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3396 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3397 #: lib/command.php:581
3398 msgid "No content!"
3399 msgstr "コンテンツがありません!"
3400
3401 #: actions/newmessage.php:161
3402 msgid "No recipient specified."
3403 msgstr "受取人が書かれていません。"
3404
3405 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3406 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3407 msgid ""
3408 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3409 msgstr ""
3410 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
3411
3412 #: actions/newmessage.php:184
3413 msgid "Message sent"
3414 msgstr "メッセージを送りました"
3415
3416 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3417 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3418 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3419 #, php-format
3420 msgid "Direct message to %s sent."
3421 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
3422
3423 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3424 msgid "Ajax Error"
3425 msgstr "Ajax エラー"
3426
3427 #: actions/newnotice.php:69
3428 msgid "New notice"
3429 msgstr "新しいつぶやき"
3430
3431 #: actions/newnotice.php:230
3432 msgid "Notice posted"
3433 msgstr "つぶやきを投稿しました"
3434
3435 #: actions/noticesearch.php:68
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3439 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3440 msgstr ""
3441 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
3442
3443 #: actions/noticesearch.php:78
3444 msgid "Text search"
3445 msgstr "テキスト検索"
3446
3447 #: actions/noticesearch.php:91
3448 #, php-format
3449 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3450 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
3451
3452 #: actions/noticesearch.php:121
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3456 "status_textarea=%s)!"
3457 msgstr ""
3458 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3459 "ください!"
3460
3461 #: actions/noticesearch.php:124
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3465 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3466 msgstr ""
3467 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
3468 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
3469
3470 #: actions/noticesearchrss.php:96
3471 #, php-format
3472 msgid "Updates with \"%s\""
3473 msgstr "%s で更新"
3474
3475 #: actions/noticesearchrss.php:98
3476 #, php-format
3477 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3478 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
3479
3480 #: actions/nudge.php:85
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3484 "address yet."
3485 msgstr ""
3486 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
3487 "をしていません。"
3488
3489 #: actions/nudge.php:94
3490 msgid "Nudge sent"
3491 msgstr "合図を送った"
3492
3493 #: actions/nudge.php:97
3494 msgid "Nudge sent!"
3495 msgstr "合図を送った!"
3496
3497 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3498 #: actions/oauthappssettings.php:60
3499 msgid "You must be logged in to list your applications."
3500 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
3501
3502 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3503 #: actions/oauthappssettings.php:76
3504 msgid "OAuth applications"
3505 msgstr "OAuth アプリケーション"
3506
3507 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3508 #: actions/oauthappssettings.php:88
3509 msgid "Applications you have registered"
3510 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
3511
3512 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3513 #: actions/oauthappssettings.php:141
3514 #, php-format
3515 msgid "You have not registered any applications yet."
3516 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
3517
3518 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3519 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3520 msgid "Connected applications"
3521 msgstr "接続されたアプリケーション"
3522
3523 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3524 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3525 msgid "The following connections exist for your account."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3529 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3530 msgid "You are not a user of that application."
3531 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
3532
3533 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3534 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3535 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3538 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
3539
3540 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3541 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3546 "with %2$s."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3551 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3552 msgstr ""
3553 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
3554 "ません。"
3555
3556 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3557 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3558 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3563 "this instance of StatusNet."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3567 msgid "Notice has no profile."
3568 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3569
3570 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3571 #, php-format
3572 msgid "%1$s's status on %2$s"
3573 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3574
3575 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3576 #: actions/oembed.php:168
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Content type %s not supported."
3579 msgstr "内容種別 "
3580
3581 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3582 #: actions/oembed.php:172
3583 #, php-format
3584 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3588 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3589 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3590 msgid "Not a supported data format."
3591 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3592
3593 #: actions/opensearch.php:64
3594 msgid "People Search"
3595 msgstr "ピープル検索"
3596
3597 #: actions/opensearch.php:67
3598 msgid "Notice Search"
3599 msgstr "つぶやき検索"
3600
3601 #: actions/othersettings.php:59
3602 msgid "Other settings"
3603 msgstr "その他の設定"
3604
3605 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3606 #: actions/othersettings.php:71
3607 msgid "Manage various other options."
3608 msgstr "他のオプションを管理。"
3609
3610 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3611 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3612 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3613 #: actions/othersettings.php:111
3614 msgid " (free service)"
3615 msgstr "(フリーサービス)"
3616
3617 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3618 #: actions/othersettings.php:120
3619 msgid "Shorten URLs with"
3620 msgstr "URLを短くします"
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3623 #: actions/othersettings.php:122
3624 msgid "Automatic shortening service to use."
3625 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3626
3627 #. TRANS: Label for checkbox.
3628 #: actions/othersettings.php:128
3629 msgid "View profile designs"
3630 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3633 #: actions/othersettings.php:130
3634 msgid "Show or hide profile designs."
3635 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3636
3637 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3638 #: actions/othersettings.php:162
3639 #, fuzzy
3640 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3641 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3642
3643 #: actions/otp.php:69
3644 msgid "No user ID specified."
3645 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3646
3647 #: actions/otp.php:83
3648 msgid "No login token specified."
3649 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3650
3651 #: actions/otp.php:90
3652 msgid "No login token requested."
3653 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3654
3655 #: actions/otp.php:95
3656 msgid "Invalid login token specified."
3657 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3658
3659 #: actions/otp.php:104
3660 msgid "Login token expired."
3661 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3662
3663 #: actions/outbox.php:58
3664 #, php-format
3665 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3666 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3667
3668 #: actions/outbox.php:61
3669 #, php-format
3670 msgid "Outbox for %s"
3671 msgstr "%s の送信箱"
3672
3673 #: actions/outbox.php:116
3674 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3675 msgstr ""
3676 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3677 "す。"
3678
3679 #: actions/passwordsettings.php:58
3680 msgid "Change password"
3681 msgstr "パスワードの変更"
3682
3683 #: actions/passwordsettings.php:69
3684 msgid "Change your password."
3685 msgstr "パスワードを変更します。"
3686
3687 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3688 msgid "Password change"
3689 msgstr "パスワード変更"
3690
3691 #: actions/passwordsettings.php:104
3692 msgid "Old password"
3693 msgstr "古いパスワード"
3694
3695 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3696 msgid "New password"
3697 msgstr "新しいパスワード"
3698
3699 #: actions/passwordsettings.php:109
3700 msgid "6 or more characters"
3701 msgstr "6文字以上"
3702
3703 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3704 #: actions/register.php:441
3705 msgid "Confirm"
3706 msgstr "パスワード確認"
3707
3708 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3709 msgid "Same as password above"
3710 msgstr "上と同じパスワード"
3711
3712 #: actions/passwordsettings.php:117
3713 msgid "Change"
3714 msgstr "変更"
3715
3716 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3717 msgid "Password must be 6 or more characters."
3718 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3719
3720 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3721 msgid "Passwords don't match."
3722 msgstr "パスワードが一致しません。"
3723
3724 #: actions/passwordsettings.php:165
3725 msgid "Incorrect old password"
3726 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3727
3728 #: actions/passwordsettings.php:181
3729 msgid "Error saving user; invalid."
3730 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3731
3732 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3733 msgid "Can't save new password."
3734 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3735
3736 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3737 msgid "Password saved."
3738 msgstr "パスワードが保存されました。"
3739
3740 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3741 #. TRANS: Menu item for site administration
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3743 msgid "Paths"
3744 msgstr "パス"
3745
3746 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3748 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3752 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3754 #, php-format
3755 msgid "Theme directory not readable: %s."
3756 msgstr "テーマディレクトリ"
3757
3758 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3759 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3760 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3761 #, php-format
3762 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3763 msgstr "アバターディレクトリ"
3764
3765 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3766 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3768 #, php-format
3769 msgid "Background directory not writable: %s."
3770 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3771
3772 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3773 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid "Locales directory not readable: %s."
3777 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3778
3779 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3780 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3782 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3783 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3784
3785 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3787 msgid "Site"
3788 msgstr "サイト"
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3792 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3793 msgid "Server"
3794 msgstr "サーバー"
3795
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3797 msgid "Site's server hostname."
3798 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3799
3800 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3801 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3803 msgid "Path"
3804 msgstr "パス"
3805
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Site path."
3809 msgstr "サイトパス"
3810
3811 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Locale directory"
3815 msgstr "テーマディレクトリ"
3816
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Directory path to locales."
3820 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3821
3822 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3824 msgid "Fancy URLs"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3828 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3829 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3830
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3832 msgid "Theme"
3833 msgstr "テーマ"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Server for themes."
3839 msgstr "サイトのテーマ"
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3843 msgid "Web path to themes."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3849 msgid "SSL server"
3850 msgstr "SSLサーバ"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3854 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3860 #, fuzzy
3861 msgid "SSL path"
3862 msgstr "サイトパス"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3866 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Directory"
3874 msgstr "テーマディレクトリ"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Directory where themes are located."
3880 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3881
3882 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3884 msgid "Avatars"
3885 msgstr "アバター"
3886
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3889 msgid "Avatar server"
3890 msgstr "アバターサーバー"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Server for avatars."
3896 msgstr "サイトのテーマ"
3897
3898 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3900 msgid "Avatar path"
3901 msgstr "アバターパス"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Web path to avatars."
3907 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3908
3909 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3911 msgid "Avatar directory"
3912 msgstr "アバターディレクトリ"
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Directory where avatars are located."
3918 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3919
3920 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3922 msgid "Backgrounds"
3923 msgstr "バックグラウンド"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Server for backgrounds."
3929 msgstr "サイトのテーマ"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3933 msgid "Web path to backgrounds."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3938 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3943 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Directory where backgrounds are located."
3950 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3955 msgid "Attachments"
3956 msgstr "添付"
3957
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Server for attachments."
3962 msgstr "サイトのテーマ"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Web path to attachments."
3968 msgstr "そのような添付はありません。"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3974 msgstr "サイトのテーマ"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3978 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Directory where attachments are located."
3985 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3986
3987 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3989 msgid "SSL"
3990 msgstr "SSL"
3991
3992 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3994 msgid "Never"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3999 msgid "Sometimes"
4000 msgstr "ときどき"
4001
4002 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4004 msgid "Always"
4005 msgstr "いつも"
4006
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4008 msgid "Use SSL"
4009 msgstr "SSL 使用"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4013 #, fuzzy
4014 msgid "When to use SSL."
4015 msgstr "SSL 使用時"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Server to direct SSL requests to."
4021 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
4022
4023 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4025 msgid "Save paths"
4026 msgstr "保存パス"
4027
4028 #: actions/peoplesearch.php:52
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4032 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4033 msgstr ""
4034 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
4035 "上。"
4036
4037 #: actions/peoplesearch.php:58
4038 msgid "People search"
4039 msgstr "ピープルサーチ"
4040
4041 #: actions/peopletag.php:68
4042 #, php-format
4043 msgid "Not a valid people tag: %s."
4044 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
4045
4046 #: actions/peopletag.php:142
4047 #, php-format
4048 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4049 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
4050
4051 #: actions/postnotice.php:95
4052 msgid "Invalid notice content."
4053 msgstr "不正なトークン。"
4054
4055 #: actions/postnotice.php:101
4056 #, php-format
4057 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4058 msgstr ""
4059 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
4060
4061 #. TRANS: Page title for profile settings.
4062 #: actions/profilesettings.php:61
4063 msgid "Profile settings"
4064 msgstr "プロファイル設定"
4065
4066 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4067 #: actions/profilesettings.php:73
4068 msgid ""
4069 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4070 msgstr ""
4071 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
4072 "す。"
4073
4074 #. TRANS: Profile settings form legend.
4075 #: actions/profilesettings.php:102
4076 msgid "Profile information"
4077 msgstr "プロファイル情報"
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #: actions/profilesettings.php:113
4081 #, fuzzy
4082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4083 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
4084
4085 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4086 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4087 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4088 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4089 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4090 msgid "Full name"
4091 msgstr "フルネーム"
4092
4093 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4094 #. TRANS: Form input field label.
4095 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4096 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4097 msgid "Homepage"
4098 msgstr "ホームページ"
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4101 #: actions/profilesettings.php:125
4102 #, fuzzy
4103 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4104 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4105
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4107 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4108 #. TRANS: biography (%d).
4109 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4112 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4113 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
4114
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4116 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4117 msgid "Describe yourself and your interests"
4118 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
4119
4120 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4121 #. TRANS: their biography.
4122 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4123 msgid "Bio"
4124 msgstr "自己紹介"
4125
4126 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4127 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4128 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4129 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4130 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4131 #: lib/userprofile.php:167
4132 msgid "Location"
4133 msgstr "場所"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4136 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4137 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4138 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:157
4142 msgid "Share my current location when posting notices"
4143 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
4144
4145 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4147 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4148 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4149 msgid "Tags"
4150 msgstr "タグ"
4151
4152 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:168
4154 msgid ""
4155 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4156 msgstr ""
4157 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
4158 "りで"
4159
4160 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4161 #: actions/profilesettings.php:173
4162 msgid "Language"
4163 msgstr "言語"
4164
4165 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4166 #: actions/profilesettings.php:175
4167 msgid "Preferred language"
4168 msgstr "ご希望の言語"
4169
4170 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4171 #: actions/profilesettings.php:185
4172 msgid "Timezone"
4173 msgstr "タイムゾーン"
4174
4175 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4176 #: actions/profilesettings.php:187
4177 msgid "What timezone are you normally in?"
4178 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
4179
4180 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4181 #: actions/profilesettings.php:193
4182 msgid ""
4183 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4184 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
4185
4186 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4187 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4188 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4189 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4192 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4193 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
4194
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4197 msgid "Timezone not selected."
4198 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
4199
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:281
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4204 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
4205
4206 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4207 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4208 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4209 #, php-format
4210 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4211 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
4212
4213 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4214 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4215 #: actions/profilesettings.php:351
4216 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4217 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
4218
4219 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4220 #: actions/profilesettings.php:409
4221 msgid "Couldn't save location prefs."
4222 msgstr "場所情報を保存できません。"
4223
4224 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4225 #: actions/profilesettings.php:422
4226 msgid "Couldn't save profile."
4227 msgstr "プロファイルを保存できません"
4228
4229 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4230 #: actions/profilesettings.php:431
4231 msgid "Couldn't save tags."
4232 msgstr "タグを保存できません。"
4233
4234 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4235 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4236 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4237 msgid "Settings saved."
4238 msgstr "設定が保存されました。"
4239
4240 #: actions/public.php:83
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4243 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
4244
4245 #: actions/public.php:92
4246 msgid "Could not retrieve public stream."
4247 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
4248
4249 #: actions/public.php:130
4250 #, php-format
4251 msgid "Public timeline, page %d"
4252 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
4253
4254 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4255 msgid "Public timeline"
4256 msgstr "パブリックタイムライン"
4257
4258 #: actions/public.php:160
4259 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4260 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
4261
4262 #: actions/public.php:164
4263 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4264 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
4265
4266 #: actions/public.php:168
4267 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4268 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
4269
4270 #: actions/public.php:188
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4274 "yet."
4275 msgstr ""
4276 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
4277 "せん。"
4278
4279 #: actions/public.php:191
4280 msgid "Be the first to post!"
4281 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4282
4283 #: actions/public.php:195
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4287 msgstr ""
4288 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
4289 "してください!"
4290
4291 #: actions/public.php:242
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4296 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4297 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4298 msgstr ""
4299 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4300 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4301 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
4302 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
4303 "%))"
4304
4305 #: actions/public.php:247
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4309 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4310 "tool."
4311 msgstr ""
4312 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4313 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4314 "blogging) サービス。"
4315
4316 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4317 #: actions/publictagcloud.php:57
4318 msgid "Public tag cloud"
4319 msgstr "パブリックタグクラウド"
4320
4321 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4322 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4323 #: actions/publictagcloud.php:65
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4326 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
4327
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4331 #: actions/publictagcloud.php:74
4332 #, php-format
4333 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4334 msgstr ""
4335 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
4336
4337 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4338 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4339 #: actions/publictagcloud.php:79
4340 msgid "Be the first to post one!"
4341 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4342
4343 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4344 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4347 #. TRANS: and do not change the URL part.
4348 #: actions/publictagcloud.php:87
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4352 "one!"
4353 msgstr ""
4354 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
4355 "してください!"
4356
4357 #: actions/publictagcloud.php:146
4358 msgid "Tag cloud"
4359 msgstr "タグクラウド"
4360
4361 #: actions/recoverpassword.php:36
4362 msgid "You are already logged in!"
4363 msgstr "既にログイン済みです。"
4364
4365 #: actions/recoverpassword.php:62
4366 msgid "No such recovery code."
4367 msgstr "そのような回復コードはありません。"
4368
4369 #: actions/recoverpassword.php:66
4370 msgid "Not a recovery code."
4371 msgstr "回復コードではありません。"
4372
4373 #: actions/recoverpassword.php:73
4374 msgid "Recovery code for unknown user."
4375 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
4376
4377 #: actions/recoverpassword.php:86
4378 msgid "Error with confirmation code."
4379 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
4380
4381 #: actions/recoverpassword.php:97
4382 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4383 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
4384
4385 #: actions/recoverpassword.php:111
4386 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4387 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
4388
4389 #: actions/recoverpassword.php:152
4390 msgid ""
4391 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4392 "the email address you have stored in your account."
4393 msgstr ""
4394 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
4395 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
4396
4397 #: actions/recoverpassword.php:158
4398 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4399 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
4400
4401 #: actions/recoverpassword.php:188
4402 msgid "Password recovery"
4403 msgstr "パスワード回復"
4404
4405 #: actions/recoverpassword.php:191
4406 msgid "Nickname or email address"
4407 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
4408
4409 #: actions/recoverpassword.php:193
4410 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4411 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
4412
4413 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4414 msgid "Recover"
4415 msgstr "回復"
4416
4417 #: actions/recoverpassword.php:208
4418 msgid "Reset password"
4419 msgstr "パスワードをリセット"
4420
4421 #: actions/recoverpassword.php:209
4422 msgid "Recover password"
4423 msgstr "パスワードを回復"
4424
4425 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4426 msgid "Password recovery requested"
4427 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
4428
4429 #: actions/recoverpassword.php:213
4430 msgid "Unknown action"
4431 msgstr "不明なアクション"
4432
4433 #: actions/recoverpassword.php:236
4434 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4435 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
4436
4437 #: actions/recoverpassword.php:243
4438 msgid "Reset"
4439 msgstr "リセット"
4440
4441 #: actions/recoverpassword.php:252
4442 msgid "Enter a nickname or email address."
4443 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
4444
4445 #: actions/recoverpassword.php:282
4446 msgid "No user with that email address or username."
4447 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
4448
4449 #: actions/recoverpassword.php:299
4450 msgid "No registered email address for that user."
4451 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
4452
4453 #: actions/recoverpassword.php:313
4454 msgid "Error saving address confirmation."
4455 msgstr "アドレス確認保存エラー"
4456
4457 #: actions/recoverpassword.php:338
4458 msgid ""
4459 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4460 "address registered to your account."
4461 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
4462
4463 #: actions/recoverpassword.php:357
4464 msgid "Unexpected password reset."
4465 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
4466
4467 #: actions/recoverpassword.php:365
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Password must be 6 characters or more."
4470 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
4471
4472 #: actions/recoverpassword.php:369
4473 msgid "Password and confirmation do not match."
4474 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
4475
4476 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4477 msgid "Error setting user."
4478 msgstr "ユーザ設定エラー"
4479
4480 #: actions/recoverpassword.php:395
4481 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4482 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
4483
4484 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4485 msgid "Sorry, only invited people can register."
4486 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
4487
4488 #: actions/register.php:99
4489 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4490 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
4491
4492 #: actions/register.php:119
4493 msgid "Registration successful"
4494 msgstr "登録成功"
4495
4496 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4497 msgid "Register"
4498 msgstr "登録"
4499
4500 #: actions/register.php:142
4501 msgid "Registration not allowed."
4502 msgstr "登録は許可されていません。"
4503
4504 #: actions/register.php:209
4505 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4506 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
4507
4508 #: actions/register.php:218
4509 msgid "Email address already exists."
4510 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
4511
4512 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4513 msgid "Invalid username or password."
4514 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
4515
4516 #: actions/register.php:351
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4520 "link up to friends and colleagues. "
4521 msgstr ""
4522 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
4523 "同僚にリンクできます。 "
4524
4525 #: actions/register.php:433
4526 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4527 msgstr ""
4528 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
4529
4530 #: actions/register.php:438
4531 msgid "6 or more characters. Required."
4532 msgstr "6文字以上。必須です。"
4533
4534 #: actions/register.php:442
4535 msgid "Same as password above. Required."
4536 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
4537
4538 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4539 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4540 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4541 msgid "Email"
4542 msgstr "メール"
4543
4544 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4545 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4546 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
4547
4548 #: actions/register.php:458
4549 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4550 msgstr "長い名前"
4551
4552 #: actions/register.php:463
4553 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4554 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4555
4556 #: actions/register.php:524
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/register.php:534
4563 #, php-format
4564 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4568 #: actions/register.php:538
4569 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4573 #: actions/register.php:541
4574 msgid "All rights reserved."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4578 #: actions/register.php:546
4579 #, fuzzy, php-format
4580 msgid ""
4581 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4582 "email address, IM address, and phone number."
4583 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4584
4585 #: actions/register.php:589
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4589 "want to...\n"
4590 "\n"
4591 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4592 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4593 "notices through instant messages.\n"
4594 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4595 "share your interests. \n"
4596 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4597 "others more about you. \n"
4598 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4599 "missed. \n"
4600 "\n"
4601 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4602 msgstr ""
4603 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4604 "始めることができます。\n"
4605 "\n"
4606 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4607 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4608 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4609 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4610 "peoplesearch%%%%) する\n"
4611 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4612 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4613 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4614 "\n"
4615 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4616 "で使ってくれることを願っています。"
4617
4618 #: actions/register.php:613
4619 msgid ""
4620 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4621 "to confirm your email address.)"
4622 msgstr ""
4623 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4624 "ようにしてください)"
4625
4626 #: actions/remotesubscribe.php:98
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4630 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4631 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4632 msgstr ""
4633 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4634 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4635 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4636 "い."
4637
4638 #: actions/remotesubscribe.php:112
4639 msgid "Remote subscribe"
4640 msgstr "リモートフォロー"
4641
4642 #: actions/remotesubscribe.php:124
4643 msgid "Subscribe to a remote user"
4644 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4645
4646 #: actions/remotesubscribe.php:129
4647 msgid "User nickname"
4648 msgstr "ユーザのニックネーム"
4649
4650 #: actions/remotesubscribe.php:130
4651 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4652 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4653
4654 #: actions/remotesubscribe.php:133
4655 msgid "Profile URL"
4656 msgstr "プロファイルURL"
4657
4658 #: actions/remotesubscribe.php:134
4659 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4660 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4661
4662 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4663 #: lib/userprofile.php:411
4664 msgid "Subscribe"
4665 msgstr "フォロー"
4666
4667 #: actions/remotesubscribe.php:159
4668 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4669 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4670
4671 #: actions/remotesubscribe.php:168
4672 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4673 msgstr ""
4674 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4675 "な XRDS 定義)"
4676
4677 #: actions/remotesubscribe.php:176
4678 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4679 msgstr ""
4680 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4681
4682 #: actions/remotesubscribe.php:183
4683 msgid "Couldn’t get a request token."
4684 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4685
4686 #: actions/repeat.php:57
4687 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4688 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4689
4690 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4691 msgid "No notice specified."
4692 msgstr "つぶやきがありません。"
4693
4694 #: actions/repeat.php:76
4695 msgid "You can't repeat your own notice."
4696 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4697
4698 #: actions/repeat.php:90
4699 msgid "You already repeated that notice."
4700 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4701
4702 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4703 msgid "Repeated"
4704 msgstr "繰り返された"
4705
4706 #: actions/repeat.php:119
4707 msgid "Repeated!"
4708 msgstr "繰り返されました!"
4709
4710 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4711 #: lib/personalgroupnav.php:108
4712 #, php-format
4713 msgid "Replies to %s"
4714 msgstr "%s への返信"
4715
4716 #: actions/replies.php:128
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4719 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4720
4721 #: actions/replies.php:145
4722 #, php-format
4723 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4724 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4725
4726 #: actions/replies.php:152
4727 #, php-format
4728 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4729 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4730
4731 #: actions/replies.php:159
4732 #, php-format
4733 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4734 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4735
4736 #: actions/replies.php:199
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4740 "notice to them yet."
4741 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4742
4743 #: actions/replies.php:204
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4747 "[join groups](%%action.groups%%)."
4748 msgstr ""
4749 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4750 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4751
4752 #: actions/replies.php:206
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4756 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4757 msgstr ""
4758 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4759 "ください!"
4760
4761 #: actions/repliesrss.php:72
4762 #, php-format
4763 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4764 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4765
4766 #: actions/revokerole.php:75
4767 #, fuzzy
4768 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4769 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4770
4771 #: actions/revokerole.php:82
4772 #, fuzzy
4773 msgid "User doesn't have this role."
4774 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4775
4776 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4777 msgid "StatusNet"
4778 msgstr "StatusNet"
4779
4780 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4781 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4782 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4783
4784 #: actions/sandbox.php:72
4785 msgid "User is already sandboxed."
4786 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4787
4788 #. TRANS: Menu item for site administration
4789 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4790 #: lib/adminpanelaction.php:379
4791 msgid "Sessions"
4792 msgstr "セッション"
4793
4794 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4795 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4799 msgid "Handle sessions"
4800 msgstr "セッションの扱い"
4801
4802 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4803 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4804 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4805
4806 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4807 msgid "Session debugging"
4808 msgstr "セッションデバッグ"
4809
4810 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4811 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4812 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4813
4814 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4815 msgid "Save site settings"
4816 msgstr "サイト設定の保存"
4817
4818 #: actions/showapplication.php:82
4819 msgid "You must be logged in to view an application."
4820 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4821
4822 #: actions/showapplication.php:157
4823 msgid "Application profile"
4824 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4825
4826 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4827 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4828 msgid "Icon"
4829 msgstr "アイコン"
4830
4831 #. TRANS: Form input field label for application name.
4832 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4833 #: lib/applicationeditform.php:190
4834 msgid "Name"
4835 msgstr "名前"
4836
4837 #. TRANS: Form input field label.
4838 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4839 msgid "Organization"
4840 msgstr "組織"
4841
4842 #. TRANS: Form input field label.
4843 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4844 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4845 msgid "Description"
4846 msgstr "概要"
4847
4848 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4849 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4850 #: lib/profileaction.php:187
4851 msgid "Statistics"
4852 msgstr "統計データ"
4853
4854 #: actions/showapplication.php:203
4855 #, php-format
4856 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: actions/showapplication.php:213
4860 msgid "Application actions"
4861 msgstr "アプリケーションアクション"
4862
4863 #: actions/showapplication.php:236
4864 msgid "Reset key & secret"
4865 msgstr "key と secret のリセット"
4866
4867 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4868 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4869 msgid "Delete"
4870 msgstr "削除"
4871
4872 #: actions/showapplication.php:261
4873 msgid "Application info"
4874 msgstr "アプリケーション情報"
4875
4876 #: actions/showapplication.php:263
4877 msgid "Consumer key"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/showapplication.php:268
4881 msgid "Consumer secret"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/showapplication.php:273
4885 msgid "Request token URL"
4886 msgstr "リクエストトークンURL"
4887
4888 #: actions/showapplication.php:278
4889 msgid "Access token URL"
4890 msgstr "アクセストークンURL"
4891
4892 #: actions/showapplication.php:283
4893 msgid "Authorize URL"
4894 msgstr "承認URL"
4895
4896 #: actions/showapplication.php:288
4897 msgid ""
4898 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4899 "signature method."
4900 msgstr ""
4901 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4902 "ポートしません。"
4903
4904 #: actions/showapplication.php:309
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4907 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4908
4909 #: actions/showfavorites.php:79
4910 #, php-format
4911 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4912 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4913
4914 #: actions/showfavorites.php:132
4915 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4916 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4917
4918 #: actions/showfavorites.php:171
4919 #, php-format
4920 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4921 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4922
4923 #: actions/showfavorites.php:178
4924 #, php-format
4925 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4926 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4927
4928 #: actions/showfavorites.php:185
4929 #, php-format
4930 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4931 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4932
4933 #: actions/showfavorites.php:206
4934 msgid ""
4935 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4936 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4937 msgstr ""
4938 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4939 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4940 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4941
4942 #: actions/showfavorites.php:208
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid ""
4945 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4946 "would add to their favorites :)"
4947 msgstr ""
4948 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4949 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4950
4951 #: actions/showfavorites.php:212
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4955 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4956 "their favorites :)"
4957 msgstr ""
4958 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4959 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4960
4961 #: actions/showfavorites.php:243
4962 msgid "This is a way to share what you like."
4963 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4964
4965 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4966 #: actions/showgroup.php:75
4967 #, php-format
4968 msgid "%s group"
4969 msgstr "%s グループ"
4970
4971 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4972 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4973 #: actions/showgroup.php:79
4974 #, php-format
4975 msgid "%1$s group, page %2$d"
4976 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4977
4978 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4979 #: actions/showgroup.php:220
4980 msgid "Group profile"
4981 msgstr "グループプロファイル"
4982
4983 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4984 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4985 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4986 msgid "URL"
4987 msgstr "URL"
4988
4989 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4990 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4991 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4992 msgid "Note"
4993 msgstr "ノート"
4994
4995 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4996 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4997 msgid "Aliases"
4998 msgstr "別名"
4999
5000 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5001 #: actions/showgroup.php:304
5002 msgid "Group actions"
5003 msgstr "グループアクション"
5004
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #: actions/showgroup.php:345
5007 #, php-format
5008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5009 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5010
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5012 #: actions/showgroup.php:352
5013 #, php-format
5014 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5015 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5016
5017 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5018 #: actions/showgroup.php:359
5019 #, php-format
5020 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5021 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
5022
5023 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5024 #: actions/showgroup.php:365
5025 #, php-format
5026 msgid "FOAF for %s group"
5027 msgstr "%s グループの FOAF"
5028
5029 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5030 #: actions/showgroup.php:402
5031 msgid "Members"
5032 msgstr "メンバー"
5033
5034 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5035 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5036 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5037 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5038 msgid "(None)"
5039 msgstr "(なし)"
5040
5041 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5042 #: actions/showgroup.php:417
5043 msgid "All members"
5044 msgstr "全てのメンバー"
5045
5046 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5047 #: actions/showgroup.php:453
5048 #, fuzzy
5049 msgctxt "LABEL"
5050 msgid "Created"
5051 msgstr "作成日"
5052
5053 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5054 #: actions/showgroup.php:461
5055 #, fuzzy
5056 msgctxt "LABEL"
5057 msgid "Members"
5058 msgstr "メンバー"
5059
5060 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5061 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5062 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5063 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5064 #: actions/showgroup.php:476
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5070 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5071 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5072 msgstr ""
5073 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
5074 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
5076 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
5077 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
5078
5079 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5080 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5081 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5082 #: actions/showgroup.php:486
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5086 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5087 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5088 "their life and interests. "
5089 msgstr ""
5090 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
5091 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
5093 "する短いメッセージを共有します。"
5094
5095 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5096 #: actions/showgroup.php:515
5097 msgid "Admins"
5098 msgstr "管理者"
5099
5100 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5101 #: actions/showmessage.php:79
5102 msgid "No such message."
5103 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
5104
5105 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5106 #: actions/showmessage.php:97
5107 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5108 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
5109
5110 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5111 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5112 #: actions/showmessage.php:110
5113 #, php-format
5114 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5115 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
5116
5117 #. TRANS: Page title for single message display.
5118 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5119 #: actions/showmessage.php:118
5120 #, php-format
5121 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5122 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
5123
5124 #: actions/shownotice.php:90
5125 msgid "Notice deleted."
5126 msgstr "つぶやきを削除しました。"
5127
5128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5129 #: actions/showstream.php:70
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "%1$s tagged %2$s"
5132 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
5133
5134 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5135 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5136 #: actions/showstream.php:74
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5139 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5140
5141 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5142 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5143 #: actions/showstream.php:82
5144 #, php-format
5145 msgid "%1$s, page %2$d"
5146 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
5147
5148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5150 #: actions/showstream.php:127
5151 #, php-format
5152 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5153 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5154
5155 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5156 #. TRANS: %s is a user nickname.
5157 #: actions/showstream.php:136
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5160 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5161
5162 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5163 #. TRANS: %s is a user nickname.
5164 #: actions/showstream.php:145
5165 #, php-format
5166 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5167 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5168
5169 #: actions/showstream.php:152
5170 #, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5172 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
5173
5174 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5175 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5176 #: actions/showstream.php:159
5177 #, php-format
5178 msgid "FOAF for %s"
5179 msgstr "%s の FOAF"
5180
5181 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5182 #: actions/showstream.php:211
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5185 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
5186
5187 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5188 #: actions/showstream.php:217
5189 msgid ""
5190 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5191 "would be a good time to start :)"
5192 msgstr ""
5193 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
5194 "いまは始める良い時でしょう:)"
5195
5196 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5197 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5198 #: actions/showstream.php:221
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5202 "%?status_textarea=%2$s)."
5203 msgstr ""
5204 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
5205 "ください!"
5206
5207 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5208 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5209 #: actions/showstream.php:264
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5215 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5216 msgstr ""
5217 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
5218 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5219 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
5220 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
5221 "help%%%%))"
5222
5223 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5225 #: actions/showstream.php:271
5226 #, php-format
5227 msgid ""
5228 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5229 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5230 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5231 msgstr ""
5232 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
5233 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5234 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
5235
5236 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5237 #: actions/showstream.php:328
5238 #, php-format
5239 msgid "Repeat of %s"
5240 msgstr "%s の繰り返し"
5241
5242 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5243 msgid "You cannot silence users on this site."
5244 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
5245
5246 #: actions/silence.php:72
5247 msgid "User is already silenced."
5248 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
5249
5250 #: actions/siteadminpanel.php:69
5251 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5252 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
5253
5254 #: actions/siteadminpanel.php:133
5255 msgid "Site name must have non-zero length."
5256 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
5257
5258 #: actions/siteadminpanel.php:141
5259 msgid "You must have a valid contact email address."
5260 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
5261
5262 #: actions/siteadminpanel.php:159
5263 #, php-format
5264 msgid "Unknown language \"%s\"."
5265 msgstr "不明な言語 \"%s\""
5266
5267 #: actions/siteadminpanel.php:165
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5270 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:171
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5275 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
5276
5277 #: actions/siteadminpanel.php:221
5278 msgid "General"
5279 msgstr "一般"
5280
5281 #: actions/siteadminpanel.php:224
5282 msgid "Site name"
5283 msgstr "サイト名"
5284
5285 #: actions/siteadminpanel.php:225
5286 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5287 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
5288
5289 #: actions/siteadminpanel.php:229
5290 msgid "Brought by"
5291 msgstr "持って来られます"
5292
5293 #: actions/siteadminpanel.php:230
5294 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5295 msgstr ""
5296 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
5297 "す。"
5298
5299 #: actions/siteadminpanel.php:234
5300 msgid "Brought by URL"
5301 msgstr "URLで、持って来られます"
5302
5303 #: actions/siteadminpanel.php:235
5304 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5305 msgstr ""
5306 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
5307
5308 #: actions/siteadminpanel.php:239
5309 msgid "Contact email address for your site"
5310 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
5311
5312 #: actions/siteadminpanel.php:245
5313 msgid "Local"
5314 msgstr "ローカル"
5315
5316 #: actions/siteadminpanel.php:256
5317 msgid "Default timezone"
5318 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
5319
5320 #: actions/siteadminpanel.php:257
5321 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5322 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
5323
5324 #: actions/siteadminpanel.php:262
5325 msgid "Default language"
5326 msgstr "ご希望の言語"
5327
5328 #: actions/siteadminpanel.php:263
5329 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: actions/siteadminpanel.php:271
5333 msgid "Limits"
5334 msgstr "制限"
5335
5336 #: actions/siteadminpanel.php:274
5337 msgid "Text limit"
5338 msgstr "テキスト制限"
5339
5340 #: actions/siteadminpanel.php:274
5341 msgid "Maximum number of characters for notices."
5342 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
5343
5344 #: actions/siteadminpanel.php:278
5345 msgid "Dupe limit"
5346 msgstr "デュープ制限"
5347
5348 #: actions/siteadminpanel.php:278
5349 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5350 msgstr ""
5351 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
5352 "いか。"
5353
5354 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5355 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Site Notice"
5358 msgstr "サイトつぶやき"
5359
5360 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5361 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Edit site-wide message"
5364 msgstr "新しいメッセージ"
5365
5366 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5367 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Unable to save site notice."
5370 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
5371
5372 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5373 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5376 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5377
5378 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5379 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Site notice text"
5382 msgstr "サイトつぶやき"
5383
5384 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5385 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5386 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5390 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Save site notice"
5393 msgstr "サイトつぶやき"
5394
5395 #. TRANS: Title for SMS settings.
5396 #: actions/smssettings.php:59
5397 msgid "SMS settings"
5398 msgstr "SMS 設定"
5399
5400 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5401 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5402 #: actions/smssettings.php:74
5403 #, php-format
5404 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5405 msgstr ""
5406 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
5407
5408 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5409 #: actions/smssettings.php:97
5410 msgid "SMS is not available."
5411 msgstr "SMS は利用できません。"
5412
5413 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5414 #: actions/smssettings.php:111
5415 #, fuzzy
5416 msgid "SMS address"
5417 msgstr "IMアドレス"
5418
5419 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5420 #: actions/smssettings.php:120
5421 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5422 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
5423
5424 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5425 #: actions/smssettings.php:133
5426 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5427 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
5428
5429 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5430 #: actions/smssettings.php:142
5431 msgid "Confirmation code"
5432 msgstr "確認コード"
5433
5434 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5435 #: actions/smssettings.php:144
5436 msgid "Enter the code you received on your phone."
5437 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
5438
5439 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5440 #: actions/smssettings.php:148
5441 #, fuzzy
5442 msgctxt "BUTTON"
5443 msgid "Confirm"
5444 msgstr "パスワード確認"
5445
5446 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5447 #: actions/smssettings.php:153
5448 msgid "SMS phone number"
5449 msgstr "SMS 電話番号"
5450
5451 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5452 #: actions/smssettings.php:156
5453 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5454 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
5455
5456 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5457 #: actions/smssettings.php:195
5458 msgid "SMS preferences"
5459 msgstr "設定が保存されました。"
5460
5461 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5462 #: actions/smssettings.php:201
5463 msgid ""
5464 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5465 "from my carrier."
5466 msgstr ""
5467 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
5468 "るかもしれないのを理解しています。"
5469
5470 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5471 #: actions/smssettings.php:315
5472 #, fuzzy
5473 msgid "SMS preferences saved."
5474 msgstr "設定が保存されました。"
5475
5476 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5477 #: actions/smssettings.php:338
5478 msgid "No phone number."
5479 msgstr "電話番号がありません。"
5480
5481 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5482 #: actions/smssettings.php:344
5483 msgid "No carrier selected."
5484 msgstr "キャリアが選択されていません。"
5485
5486 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5487 #: actions/smssettings.php:352
5488 msgid "That is already your phone number."
5489 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
5490
5491 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5492 #: actions/smssettings.php:356
5493 msgid "That phone number already belongs to another user."
5494 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
5495
5496 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5497 #: actions/smssettings.php:384
5498 msgid ""
5499 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5500 "for the code and instructions on how to use it."
5501 msgstr ""
5502 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
5503 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
5504
5505 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5506 #: actions/smssettings.php:413
5507 msgid "That is the wrong confirmation number."
5508 msgstr "それは間違った確認番号です。"
5509
5510 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5511 #: actions/smssettings.php:427
5512 msgid "SMS confirmation cancelled."
5513 msgstr "SMS確認"
5514
5515 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5516 #. TRANS: registered for the active user.
5517 #: actions/smssettings.php:448
5518 msgid "That is not your phone number."
5519 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
5520
5521 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5522 #: actions/smssettings.php:470
5523 #, fuzzy
5524 msgid "The SMS phone number was removed."
5525 msgstr "SMS 電話番号"
5526
5527 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5528 #: actions/smssettings.php:511
5529 msgid "Mobile carrier"
5530 msgstr "携帯電話会社"
5531
5532 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5533 #: actions/smssettings.php:516
5534 msgid "Select a carrier"
5535 msgstr "キャリア選択"
5536
5537 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5538 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5539 #: actions/smssettings.php:525
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5543 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5544 msgstr ""
5545 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
5546 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
5547 "ください。"
5548
5549 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5550 #: actions/smssettings.php:548
5551 msgid "No code entered"
5552 msgstr "コードが入力されていません"
5553
5554 #. TRANS: Menu item for site administration
5555 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5556 #: lib/adminpanelaction.php:395
5557 msgid "Snapshots"
5558 msgstr "スナップショット"
5559
5560 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5561 msgid "Manage snapshot configuration"
5562 msgstr "セッション設定"
5563
5564 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5565 msgid "Invalid snapshot run value."
5566 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
5567
5568 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5569 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5570 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
5571
5572 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5573 msgid "Invalid snapshot report URL."
5574 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
5575
5576 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5577 msgid "Randomly during web hit"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5581 msgid "In a scheduled job"
5582 msgstr "予定されているジョブで"
5583
5584 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5585 msgid "Data snapshots"
5586 msgstr "データスナップショット"
5587
5588 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5589 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5590 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
5591
5592 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5593 msgid "Frequency"
5594 msgstr "頻度"
5595
5596 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5597 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5598 msgstr "レポート URL"
5599
5600 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5601 msgid "Report URL"
5602 msgstr "レポート URL"
5603
5604 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5605 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5606 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
5607
5608 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Save snapshot settings"
5611 msgstr "サイト設定の保存"
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5614 #: actions/subedit.php:75
5615 msgid "You are not subscribed to that profile."
5616 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5617
5618 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5619 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5620 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5621 msgid "Could not save subscription."
5622 msgstr "フォローを保存できません。"
5623
5624 #: actions/subscribe.php:77
5625 msgid "This action only accepts POST requests."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: actions/subscribe.php:117
5629 #, fuzzy
5630 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5631 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5632
5633 #: actions/subscribe.php:145
5634 msgid "Subscribed"
5635 msgstr "フォローしている"
5636
5637 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5638 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5639 #: actions/subscribers.php:51
5640 #, php-format
5641 msgid "%s subscribers"
5642 msgstr "フォローされている"
5643
5644 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5645 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5646 #: actions/subscribers.php:55
5647 #, php-format
5648 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5649 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5650
5651 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5652 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5653 #: actions/subscribers.php:68
5654 msgid "These are the people who listen to your notices."
5655 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5656
5657 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5658 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5659 #: actions/subscribers.php:74
5660 #, php-format
5661 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5662 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5663
5664 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5665 #: actions/subscribers.php:116
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5669 "return the favor."
5670 msgstr ""
5671 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5672 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5673
5674 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5675 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5676 #: actions/subscribers.php:120
5677 #, php-format
5678 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5679 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5680
5681 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5682 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5683 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5684 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5685 #. TRANS: and do not change the URL part.
5686 #: actions/subscribers.php:129
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5690 "%) and be the first?"
5691 msgstr ""
5692 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5693 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5694
5695 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5697 #: actions/subscriptions.php:55
5698 #, php-format
5699 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5700 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5701
5702 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5703 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5704 #: actions/subscriptions.php:68
5705 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5706 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5707
5708 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5709 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5710 #: actions/subscriptions.php:74
5711 #, php-format
5712 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5713 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5714
5715 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5716 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5717 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5718 #. TRANS: and do not change the URL part.
5719 #: actions/subscriptions.php:135
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5723 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5724 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5725 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5726 "automatically subscribe to people you already follow there."
5727 msgstr ""
5728 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5729 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5730 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5731 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5732 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5733 "ローできます。"
5734
5735 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5736 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5737 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5738 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5739 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5740 #, php-format
5741 msgid "%s is not listening to anyone."
5742 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5743
5744 #: actions/subscriptions.php:178
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5747 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
5748
5749 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5750 #: actions/subscriptions.php:242
5751 msgid "Jabber"
5752 msgstr "Jabber"
5753
5754 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5755 #: actions/subscriptions.php:257
5756 msgid "SMS"
5757 msgstr "SMS"
5758
5759 #: actions/tag.php:69
5760 #, php-format
5761 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5762 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5763
5764 #: actions/tag.php:87
5765 #, php-format
5766 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5767 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5768
5769 #: actions/tag.php:93
5770 #, php-format
5771 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5772 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5773
5774 #: actions/tag.php:99
5775 #, php-format
5776 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5777 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5778
5779 #: actions/tagother.php:39
5780 msgid "No ID argument."
5781 msgstr "ID引数がありません。"
5782
5783 #: actions/tagother.php:65
5784 #, php-format
5785 msgid "Tag %s"
5786 msgstr "タグ %s"
5787
5788 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5789 msgid "User profile"
5790 msgstr "ユーザプロファイル"
5791
5792 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5793 #: lib/userprofile.php:107
5794 msgid "Photo"
5795 msgstr "写真"
5796
5797 #: actions/tagother.php:141
5798 msgid "Tag user"
5799 msgstr "タグユーザ"
5800
5801 #: actions/tagother.php:151
5802 msgid ""
5803 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5804 "separated"
5805 msgstr ""
5806 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5807
5808 #: actions/tagother.php:193
5809 msgid ""
5810 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5811 msgstr ""
5812 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5813 "ローされているか。"
5814
5815 #: actions/tagother.php:200
5816 msgid "Could not save tags."
5817 msgstr "タグをを保存できません。"
5818
5819 #: actions/tagother.php:236
5820 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5821 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5822
5823 #: actions/tagrss.php:35
5824 msgid "No such tag."
5825 msgstr "そのようなタグはありません。"
5826
5827 #: actions/unblock.php:59
5828 msgid "You haven't blocked that user."
5829 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5830
5831 #: actions/unsandbox.php:72
5832 msgid "User is not sandboxed."
5833 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5834
5835 #: actions/unsilence.php:72
5836 msgid "User is not silenced."
5837 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5838
5839 #: actions/unsubscribe.php:77
5840 msgid "No profile ID in request."
5841 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5842
5843 #: actions/unsubscribe.php:98
5844 msgid "Unsubscribed"
5845 msgstr "フォロー解除済み"
5846
5847 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5851 msgstr ""
5852 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5853 "りません。"
5854
5855 #. TRANS: User admin panel title
5856 #: actions/useradminpanel.php:58
5857 #, fuzzy
5858 msgctxt "TITLE"
5859 msgid "User"
5860 msgstr "ユーザ"
5861
5862 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5863 #: actions/useradminpanel.php:69
5864 msgid "User settings for this StatusNet site"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5868 #: actions/useradminpanel.php:147
5869 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5870 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5871
5872 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5873 #: actions/useradminpanel.php:154
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5876 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5877
5878 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5879 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5880 #: actions/useradminpanel.php:166
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5883 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5884
5885 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5886 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5887 #: lib/personalgroupnav.php:112
5888 msgid "Profile"
5889 msgstr "プロファイル"
5890
5891 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5892 #: actions/useradminpanel.php:220
5893 msgid "Bio Limit"
5894 msgstr "自己紹介制限"
5895
5896 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5897 #: actions/useradminpanel.php:222
5898 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5899 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5900
5901 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5902 #: actions/useradminpanel.php:231
5903 msgid "New users"
5904 msgstr "新しいユーザ"
5905
5906 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5907 #: actions/useradminpanel.php:236
5908 msgid "New user welcome"
5909 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5910
5911 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5912 #: actions/useradminpanel.php:238
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5915 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5916
5917 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5918 #: actions/useradminpanel.php:244
5919 msgid "Default subscription"
5920 msgstr "デフォルトフォロー"
5921
5922 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5923 #: actions/useradminpanel.php:246
5924 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5925 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5926
5927 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5928 #: actions/useradminpanel.php:256
5929 msgid "Invitations"
5930 msgstr "招待"
5931
5932 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5933 #: actions/useradminpanel.php:262
5934 msgid "Invitations enabled"
5935 msgstr "招待が可能"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5938 #: actions/useradminpanel.php:265
5939 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5940 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5941
5942 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5943 #: actions/useradminpanel.php:302
5944 msgid "Save user settings"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: actions/userauthorization.php:105
5948 msgid "Authorize subscription"
5949 msgstr "フォローを承認"
5950
5951 #: actions/userauthorization.php:110
5952 msgid ""
5953 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5954 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5955 "click “Reject”."
5956 msgstr ""
5957 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5958 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5959
5960 #. TRANS: Menu item for site administration
5961 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5962 #: lib/adminpanelaction.php:403
5963 msgid "License"
5964 msgstr "ライセンス"
5965
5966 #: actions/userauthorization.php:217
5967 msgid "Accept"
5968 msgstr "承認"
5969
5970 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5971 #: lib/subscribeform.php:139
5972 msgid "Subscribe to this user"
5973 msgstr "このユーザーをフォロー"
5974
5975 #: actions/userauthorization.php:219
5976 msgid "Reject"
5977 msgstr "拒否"
5978
5979 #: actions/userauthorization.php:220
5980 msgid "Reject this subscription"
5981 msgstr "このフォローを拒否"
5982
5983 #: actions/userauthorization.php:232
5984 msgid "No authorization request!"
5985 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5986
5987 #: actions/userauthorization.php:254
5988 msgid "Subscription authorized"
5989 msgstr "フォローが承認されました"
5990
5991 #: actions/userauthorization.php:256
5992 msgid ""
5993 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5994 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5995 "subscription. Your subscription token is:"
5996 msgstr ""
5997 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5998 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5999 "あなたのフォロートークンは:"
6000
6001 #: actions/userauthorization.php:266
6002 msgid "Subscription rejected"
6003 msgstr "フォローが拒否"
6004
6005 #: actions/userauthorization.php:268
6006 msgid ""
6007 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6008 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6009 "subscription."
6010 msgstr ""
6011 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
6012 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
6013 "さい。"
6014
6015 #: actions/userauthorization.php:303
6016 #, php-format
6017 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6018 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
6019
6020 #: actions/userauthorization.php:308
6021 #, php-format
6022 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6023 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
6024
6025 #: actions/userauthorization.php:314
6026 #, php-format
6027 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6028 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
6029
6030 #: actions/userauthorization.php:329
6031 #, php-format
6032 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6033 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
6034
6035 #: actions/userauthorization.php:345
6036 #, php-format
6037 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6038 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
6039
6040 #: actions/userauthorization.php:350
6041 #, php-format
6042 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6043 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
6044
6045 #: actions/userauthorization.php:355
6046 #, php-format
6047 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6048 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
6049
6050 #. TRANS: Page title for profile design page.
6051 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6052 msgid "Profile design"
6053 msgstr "プロファイルデザイン"
6054
6055 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6056 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6057 msgid ""
6058 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6059 "palette of your choice."
6060 msgstr ""
6061 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
6062 "方法をカスタマイズしてください。"
6063
6064 #: actions/userdesignsettings.php:282
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Enjoy your hotdog!"
6067 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
6068
6069 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6070 #: actions/usergroups.php:66
6071 #, php-format
6072 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6073 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
6074
6075 #: actions/usergroups.php:132
6076 msgid "Search for more groups"
6077 msgstr "もっとグループを検索"
6078
6079 #: actions/usergroups.php:159
6080 #, php-format
6081 msgid "%s is not a member of any group."
6082 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
6083
6084 #: actions/usergroups.php:164
6085 #, php-format
6086 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6087 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
6088
6089 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6090 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6091 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6092 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6093 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6094 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6095 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6096 #, php-format
6097 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6098 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
6099
6100 #: actions/version.php:75
6101 #, php-format
6102 msgid "StatusNet %s"
6103 msgstr "StatusNet %s"
6104
6105 #: actions/version.php:155
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6109 "Inc. and contributors."
6110 msgstr ""
6111 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6112 "Inc. and contributors."
6113
6114 #: actions/version.php:163
6115 msgid "Contributors"
6116 msgstr "コントリビュータ"
6117
6118 #: actions/version.php:170
6119 msgid ""
6120 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6121 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6122 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6123 "any later version. "
6124 msgstr ""
6125
6126 #: actions/version.php:176
6127 msgid ""
6128 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6129 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6130 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6131 "for more details. "
6132 msgstr ""
6133
6134 #: actions/version.php:182
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6138 "along with this program.  If not, see %s."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: actions/version.php:191
6142 msgid "Plugins"
6143 msgstr "プラグイン"
6144
6145 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6146 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6147 msgid "Version"
6148 msgstr "バージョン"
6149
6150 #: actions/version.php:199
6151 msgid "Author(s)"
6152 msgstr "作者"
6153
6154 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6155 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6156 msgid "Favor"
6157 msgstr "お気に入り"
6158
6159 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6160 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6161 #: classes/Fave.php:154
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6164 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6165
6166 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6167 #: classes/File.php:156
6168 #, php-format
6169 msgid "Cannot process URL '%s'"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6173 #: classes/File.php:188
6174 msgid "Robin thinks something is impossible."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6178 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6179 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6180 #: classes/File.php:204
6181 #, fuzzy, php-format
6182 msgid ""
6183 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6184 "Try to upload a smaller version."
6185 msgid_plural ""
6186 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6187 "Try to upload a smaller version."
6188 msgstr[0] ""
6189 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
6190 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
6191 "ください。"
6192
6193 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6194 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6195 #: classes/File.php:217
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6198 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6199 msgstr[0] ""
6200 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
6201
6202 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6203 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6204 #: classes/File.php:229
6205 #, fuzzy, php-format
6206 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6207 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6208 msgstr[0] ""
6209 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
6210
6211 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6212 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid filename."
6215 msgstr "不正なサイズ。"
6216
6217 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6218 #: classes/Group_member.php:51
6219 msgid "Group join failed."
6220 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
6221
6222 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6223 #: classes/Group_member.php:64
6224 msgid "Not part of group."
6225 msgstr "グループの一部ではありません。"
6226
6227 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6228 #: classes/Group_member.php:72
6229 msgid "Group leave failed."
6230 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
6231
6232 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6233 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6234 #: classes/Group_member.php:85
6235 #, php-format
6236 msgid "Profile ID %s is invalid."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6240 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6241 #: classes/Group_member.php:98
6242 #, fuzzy, php-format
6243 msgid "Group ID %s is invalid."
6244 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
6245
6246 #. TRANS: Activity title.
6247 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6248 msgid "Join"
6249 msgstr "参加"
6250
6251 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6252 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6253 #: classes/Group_member.php:151
6254 #, php-format
6255 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6259 #: classes/Local_group.php:42
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Could not update local group."
6262 msgstr "グループを更新できません。"
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6265 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6266 #: classes/Login_token.php:78
6267 #, php-format
6268 msgid "Could not create login token for %s"
6269 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
6270
6271 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6272 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6273 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6277 #: classes/Message.php:45
6278 msgid "You are banned from sending direct messages."
6279 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
6280
6281 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6282 #: classes/Message.php:69
6283 msgid "Could not insert message."
6284 msgstr "メッセージを追加できません。"
6285
6286 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6287 #: classes/Message.php:80
6288 msgid "Could not update message with new URI."
6289 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
6290
6291 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6292 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6293 #: classes/Notice.php:98
6294 #, php-format
6295 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6299 #: classes/Notice.php:193
6300 #, php-format
6301 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6302 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6303
6304 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6305 #: classes/Notice.php:270
6306 msgid "Problem saving notice. Too long."
6307 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
6308
6309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6310 #: classes/Notice.php:275
6311 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6312 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6315 #: classes/Notice.php:281
6316 msgid ""
6317 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6318 msgstr ""
6319 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
6320
6321 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6322 #: classes/Notice.php:288
6323 msgid ""
6324 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6325 "few minutes."
6326 msgstr ""
6327 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
6328 "い。"
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6331 #: classes/Notice.php:296
6332 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6333 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
6334
6335 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6336 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6337 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6338 msgid "Problem saving notice."
6339 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
6340
6341 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6342 #: classes/Notice.php:913
6343 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6347 #: classes/Notice.php:1012
6348 msgid "Problem saving group inbox."
6349 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
6350
6351 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6352 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6353 #: classes/Notice.php:1126
6354 #, fuzzy, php-format
6355 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6356 msgstr "フォローを保存できません。"
6357
6358 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6359 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6360 #: classes/Notice.php:1645
6361 #, php-format
6362 msgid "RT @%1$s %2$s"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6366 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgctxt "FANCYNAME"
6369 msgid "%1$s (%2$s)"
6370 msgstr "%1$s (%2$s)"
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6373 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6374 #: classes/Profile.php:798
6375 #, php-format
6376 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6380 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6381 #: classes/Profile.php:807
6382 #, php-format
6383 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6387 #: classes/Remote_profile.php:54
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Missing profile."
6390 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6393 #: classes/Status_network.php:338
6394 msgid "Unable to save tag."
6395 msgstr "タグをを保存できません。"
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6398 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6399 msgid "You have been banned from subscribing."
6400 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6403 #: classes/Subscription.php:82
6404 msgid "Already subscribed!"
6405 msgstr "すでにフォローしています!"
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6408 #: classes/Subscription.php:87
6409 msgid "User has blocked you."
6410 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6413 #: classes/Subscription.php:176
6414 msgid "Not subscribed!"
6415 msgstr "フォローしていません!"
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6418 #: classes/Subscription.php:183
6419 msgid "Could not delete self-subscription."
6420 msgstr "フォローを保存できません。"
6421
6422 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6423 #: classes/Subscription.php:211
6424 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6425 msgstr "フォローを保存できません。"
6426
6427 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6428 #: classes/Subscription.php:223
6429 msgid "Could not delete subscription."
6430 msgstr "フォローを保存できません。"
6431
6432 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6433 #: classes/Subscription.php:265
6434 msgid "Follow"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6438 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6439 #: classes/Subscription.php:268
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "%1$s is now following %2$s."
6442 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6443
6444 #. TRANS: Notice given on user registration.
6445 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6446 #: classes/User.php:395
6447 #, php-format
6448 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6449 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
6450
6451 #. TRANS: Server exception.
6452 #: classes/User.php:923
6453 msgid "No single user defined for single-user mode."
6454 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6455
6456 #. TRANS: Server exception.
6457 #: classes/User.php:927
6458 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6462 #: classes/User_group.php:511
6463 msgid "Could not create group."
6464 msgstr "グループを作成できません。"
6465
6466 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6467 #: classes/User_group.php:521
6468 msgid "Could not set group URI."
6469 msgstr "グループを作成できません。"
6470
6471 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6472 #: classes/User_group.php:544
6473 msgid "Could not set group membership."
6474 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
6475
6476 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6477 #: classes/User_group.php:559
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Could not save local group info."
6480 msgstr "フォローを保存できません。"
6481
6482 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6483 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6484 msgid "Change your profile settings"
6485 msgstr "プロファイル設定の変更"
6486
6487 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6488 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6489 msgid "Upload an avatar"
6490 msgstr "アバターのアップロード"
6491
6492 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6493 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6494 msgid "Change your password"
6495 msgstr "パスワードの変更"
6496
6497 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6498 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6499 msgid "Change email handling"
6500 msgstr "メールの扱いを変更"
6501
6502 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6503 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6504 msgid "Design your profile"
6505 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
6506
6507 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6508 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6509 msgid "Other options"
6510 msgstr "その他のオプション"
6511
6512 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6513 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6514 msgid "Other"
6515 msgstr "その他"
6516
6517 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6518 #: lib/action.php:148
6519 #, php-format
6520 msgid "%1$s - %2$s"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6524 #: lib/action.php:164
6525 msgid "Untitled page"
6526 msgstr "名称未設定ページ"
6527
6528 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6529 #: lib/action.php:312
6530 msgctxt "TOOLTIP"
6531 msgid "Show more"
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6535 #: lib/action.php:531
6536 msgid "Primary site navigation"
6537 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
6538
6539 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6540 #: lib/action.php:537
6541 #, fuzzy
6542 msgctxt "TOOLTIP"
6543 msgid "Personal profile and friends timeline"
6544 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
6545
6546 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6547 #: lib/action.php:540
6548 #, fuzzy
6549 msgctxt "MENU"
6550 msgid "Personal"
6551 msgstr "パーソナル"
6552
6553 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6554 #: lib/action.php:542
6555 msgctxt "TOOLTIP"
6556 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6557 msgstr "パスワードの変更"
6558
6559 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6560 #: lib/action.php:545
6561 msgid "Account"
6562 msgstr "アカウント"
6563
6564 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6565 #: lib/action.php:547
6566 msgctxt "TOOLTIP"
6567 msgid "Connect to services"
6568 msgstr "接続"
6569
6570 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6571 #: lib/action.php:550
6572 msgid "Connect"
6573 msgstr "接続"
6574
6575 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6576 #: lib/action.php:553
6577 msgctxt "TOOLTIP"
6578 msgid "Change site configuration"
6579 msgstr "基本サイト設定"
6580
6581 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6582 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6583 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6584 #, fuzzy
6585 msgctxt "MENU"
6586 msgid "Admin"
6587 msgstr "管理者"
6588
6589 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6590 #: lib/action.php:560
6591 #, fuzzy, php-format
6592 msgctxt "TOOLTIP"
6593 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6594 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6595
6596 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6597 #: lib/action.php:563
6598 #, fuzzy
6599 msgctxt "MENU"
6600 msgid "Invite"
6601 msgstr "招待"
6602
6603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6604 #: lib/action.php:569
6605 msgctxt "TOOLTIP"
6606 msgid "Logout from the site"
6607 msgstr "サイトのテーマ"
6608
6609 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6610 #: lib/action.php:572
6611 msgctxt "MENU"
6612 msgid "Logout"
6613 msgstr "ロゴ"
6614
6615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6616 #: lib/action.php:577
6617 msgctxt "TOOLTIP"
6618 msgid "Create an account"
6619 msgstr "新しいグループを作成"
6620
6621 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6622 #: lib/action.php:580
6623 #, fuzzy
6624 msgctxt "MENU"
6625 msgid "Register"
6626 msgstr "登録"
6627
6628 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6629 #: lib/action.php:583
6630 #, fuzzy
6631 msgctxt "TOOLTIP"
6632 msgid "Login to the site"
6633 msgstr "サイトへログイン"
6634
6635 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6636 #: lib/action.php:586
6637 #, fuzzy
6638 msgctxt "MENU"
6639 msgid "Login"
6640 msgstr "ログイン"
6641
6642 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6643 #: lib/action.php:589
6644 msgctxt "TOOLTIP"
6645 msgid "Help me!"
6646 msgstr "ヘルプ"
6647
6648 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6649 #: lib/action.php:592
6650 #, fuzzy
6651 msgctxt "MENU"
6652 msgid "Help"
6653 msgstr "ヘルプ"
6654
6655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6656 #: lib/action.php:595
6657 msgctxt "TOOLTIP"
6658 msgid "Search for people or text"
6659 msgstr "もっとグループを検索"
6660
6661 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6662 #: lib/action.php:598
6663 #, fuzzy
6664 msgctxt "MENU"
6665 msgid "Search"
6666 msgstr "検索"
6667
6668 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6669 #. TRANS: Menu item for site administration
6670 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6671 msgid "Site notice"
6672 msgstr "サイトつぶやき"
6673
6674 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6675 #: lib/action.php:687
6676 msgid "Local views"
6677 msgstr "ローカルビュー"
6678
6679 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6680 #: lib/action.php:757
6681 msgid "Page notice"
6682 msgstr "ページつぶやき"
6683
6684 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6685 #: lib/action.php:858
6686 msgid "Secondary site navigation"
6687 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6688
6689 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6690 #: lib/action.php:864
6691 msgid "Help"
6692 msgstr "ヘルプ"
6693
6694 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6695 #: lib/action.php:867
6696 msgid "About"
6697 msgstr "About"
6698
6699 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6700 #: lib/action.php:870
6701 msgid "FAQ"
6702 msgstr "よくある質問"
6703
6704 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6705 #: lib/action.php:875
6706 msgid "TOS"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6710 #: lib/action.php:879
6711 msgid "Privacy"
6712 msgstr "プライバシー"
6713
6714 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6715 #: lib/action.php:882
6716 msgid "Source"
6717 msgstr "ソース"
6718
6719 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6720 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6721 #: lib/action.php:889
6722 msgid "Contact"
6723 msgstr "連絡先"
6724
6725 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6726 #: lib/action.php:892
6727 msgid "Badge"
6728 msgstr "バッジ"
6729
6730 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6731 #: lib/action.php:921
6732 msgid "StatusNet software license"
6733 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6734
6735 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6736 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6737 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6738 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6739 #: lib/action.php:928
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid ""
6742 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6743 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6744 msgstr ""
6745 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6746 "イクロブログサービスです。 "
6747
6748 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6749 #: lib/action.php:931
6750 #, php-format
6751 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6752 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6753
6754 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6755 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6756 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6757 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6758 #: lib/action.php:938
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6762 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6763 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6764 msgstr ""
6765 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6766 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6767 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6768
6769 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6770 #: lib/action.php:954
6771 msgid "Site content license"
6772 msgstr "サイト内容ライセンス"
6773
6774 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6775 #. TRANS: %1$s is the site name.
6776 #: lib/action.php:961
6777 #, php-format
6778 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6782 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6783 #: lib/action.php:968
6784 #, php-format
6785 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6789 #: lib/action.php:972
6790 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: license message in footer.
6794 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6795 #: lib/action.php:1004
6796 #, php-format
6797 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6801 #: lib/action.php:1340
6802 msgid "Pagination"
6803 msgstr "ページ化"
6804
6805 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6806 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6807 #: lib/action.php:1351
6808 msgid "After"
6809 msgstr "<<後"
6810
6811 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6812 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6813 #: lib/action.php:1361
6814 msgid "Before"
6815 msgstr "前>>"
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6818 #: lib/activity.php:125
6819 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/activity.php:360
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Post"
6825 msgstr "写真"
6826
6827 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6828 #: lib/activityutils.php:200
6829 msgid "Can't handle remote content yet."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6833 #: lib/activityutils.php:237
6834 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6838 #: lib/activityutils.php:242
6839 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6843 #: lib/adminpanelaction.php:96
6844 msgid "You cannot make changes to this site."
6845 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6846
6847 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6848 #: lib/adminpanelaction.php:108
6849 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6850 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6851
6852 #. TRANS: Client error message.
6853 #: lib/adminpanelaction.php:222
6854 msgid "showForm() not implemented."
6855 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6856
6857 #. TRANS: Client error message
6858 #: lib/adminpanelaction.php:250
6859 msgid "saveSettings() not implemented."
6860 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6861
6862 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6863 #. TRANS: the admin panel Design.
6864 #: lib/adminpanelaction.php:274
6865 msgid "Unable to delete design setting."
6866 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6869 #: lib/adminpanelaction.php:337
6870 msgid "Basic site configuration"
6871 msgstr "基本サイト設定"
6872
6873 #. TRANS: Menu item for site administration
6874 #: lib/adminpanelaction.php:339
6875 #, fuzzy
6876 msgctxt "MENU"
6877 msgid "Site"
6878 msgstr "サイト"
6879
6880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6881 #: lib/adminpanelaction.php:345
6882 msgid "Design configuration"
6883 msgstr "デザイン設定"
6884
6885 #. TRANS: Menu item for site administration
6886 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6887 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6888 #, fuzzy
6889 msgctxt "MENU"
6890 msgid "Design"
6891 msgstr "デザイン"
6892
6893 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6894 #: lib/adminpanelaction.php:353
6895 msgid "User configuration"
6896 msgstr "ユーザ設定"
6897
6898 #. TRANS: Menu item for site administration
6899 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6900 msgid "User"
6901 msgstr "ユーザ"
6902
6903 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6904 #: lib/adminpanelaction.php:361
6905 msgid "Access configuration"
6906 msgstr "アクセス設定"
6907
6908 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6909 #: lib/adminpanelaction.php:369
6910 msgid "Paths configuration"
6911 msgstr "パス設定"
6912
6913 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6914 #: lib/adminpanelaction.php:377
6915 msgid "Sessions configuration"
6916 msgstr "セッション設定"
6917
6918 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6919 #: lib/adminpanelaction.php:385
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Edit site notice"
6922 msgstr "サイトつぶやき"
6923
6924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6925 #: lib/adminpanelaction.php:393
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Snapshots configuration"
6928 msgstr "パス設定"
6929
6930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6931 #: lib/adminpanelaction.php:401
6932 msgid "Set site license"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Client error 401.
6936 #: lib/apiauth.php:111
6937 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6938 msgstr ""
6939 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6940 "いません。"
6941
6942 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6943 #: lib/apiauth.php:177
6944 msgid "No application for that consumer key."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6948 #: lib/apiauth.php:219
6949 msgid "Bad access token."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6953 #: lib/apiauth.php:224
6954 msgid "No user for that token."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6958 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6959 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6960 msgid "Could not authenticate you."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6964 #: lib/apioauthstore.php:45
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Could not create anonymous consumer."
6967 msgstr "別名を作成できません。"
6968
6969 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6970 #: lib/apioauthstore.php:69
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6973 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6976 #: lib/apioauthstore.php:151
6977 msgid ""
6978 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6982 #: lib/apioauthstore.php:186
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Could not issue access token."
6985 msgstr "メッセージを追加できません。"
6986
6987 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6988 #: lib/apioauthstore.php:243
6989 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6990 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6991
6992 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6993 #: lib/apioauthstore.php:285
6994 msgid "Tried to revoke unknown token."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6998 #: lib/apioauthstore.php:290
6999 msgid "Failed to delete revoked token."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Form guide.
7003 #: lib/applicationeditform.php:178
7004 msgid "Icon for this application"
7005 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
7006
7007 #. TRANS: Form input field instructions.
7008 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7009 #: lib/applicationeditform.php:201
7010 #, fuzzy, php-format
7011 msgid "Describe your application in %d character"
7012 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7013 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
7014
7015 #. TRANS: Form input field instructions.
7016 #: lib/applicationeditform.php:205
7017 msgid "Describe your application"
7018 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
7019
7020 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 #: lib/applicationeditform.php:216
7022 msgid "URL of the homepage of this application"
7023 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
7024
7025 #. TRANS: Form input field label.
7026 #: lib/applicationeditform.php:218
7027 msgid "Source URL"
7028 msgstr "ソース URL"
7029
7030 #. TRANS: Form input field instructions.
7031 #: lib/applicationeditform.php:225
7032 msgid "Organization responsible for this application"
7033 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
7034
7035 #. TRANS: Form input field instructions.
7036 #: lib/applicationeditform.php:234
7037 msgid "URL for the homepage of the organization"
7038 msgstr "組織のホームページのURL"
7039
7040 #. TRANS: Form input field instructions.
7041 #: lib/applicationeditform.php:243
7042 msgid "URL to redirect to after authentication"
7043 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
7044
7045 #. TRANS: Radio button label for application type
7046 #: lib/applicationeditform.php:271
7047 msgid "Browser"
7048 msgstr "ブラウザ"
7049
7050 #. TRANS: Radio button label for application type
7051 #: lib/applicationeditform.php:288
7052 msgid "Desktop"
7053 msgstr "デスクトップ"
7054
7055 #. TRANS: Form guide.
7056 #: lib/applicationeditform.php:290
7057 msgid "Type of application, browser or desktop"
7058 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
7059
7060 #. TRANS: Radio button label for access type.
7061 #: lib/applicationeditform.php:314
7062 msgid "Read-only"
7063 msgstr "リードオンリー"
7064
7065 #. TRANS: Radio button label for access type.
7066 #: lib/applicationeditform.php:334
7067 msgid "Read-write"
7068 msgstr "リードライト"
7069
7070 #. TRANS: Form guide.
7071 #: lib/applicationeditform.php:336
7072 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7073 msgstr ""
7074 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
7075 "ライト"
7076
7077 #. TRANS: Submit button title.
7078 #: lib/applicationeditform.php:353
7079 msgid "Cancel"
7080 msgstr "中止"
7081
7082 #: lib/applicationlist.php:247
7083 msgid " by "
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Application access type
7087 #: lib/applicationlist.php:260
7088 #, fuzzy
7089 msgid "read-write"
7090 msgstr "リードライト"
7091
7092 #. TRANS: Application access type
7093 #: lib/applicationlist.php:262
7094 #, fuzzy
7095 msgid "read-only"
7096 msgstr "リードオンリー"
7097
7098 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7099 #: lib/applicationlist.php:268
7100 #, php-format
7101 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Access token in the application list.
7105 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7106 #: lib/applicationlist.php:282
7107 #, php-format
7108 msgid "Access token starting with: %s"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Button label
7112 #: lib/applicationlist.php:298
7113 msgctxt "BUTTON"
7114 msgid "Revoke"
7115 msgstr "回復"
7116
7117 #: lib/atom10feed.php:112
7118 msgid "author element must contain a name element."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7122 #: lib/attachmentlist.php:294
7123 msgid "Author"
7124 msgstr "作者"
7125
7126 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7127 #: lib/attachmentlist.php:308
7128 msgid "Provider"
7129 msgstr "プロバイダ"
7130
7131 #. TRANS: Title.
7132 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7133 msgid "Notices where this attachment appears"
7134 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
7135
7136 #. TRANS: Title.
7137 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7138 msgid "Tags for this attachment"
7139 msgstr "この添付のタグ"
7140
7141 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7142 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Password changing failed."
7145 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
7146
7147 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7148 #: lib/authenticationplugin.php:238
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Password changing is not allowed."
7151 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
7152
7153 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7154 #: lib/blockform.php:68
7155 msgid "Block"
7156 msgstr "ブロック"
7157
7158 #. TRANS: Title for command results.
7159 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7160 msgid "Command results"
7161 msgstr "コマンド結果"
7162
7163 #. TRANS: Title for command results.
7164 #: lib/channel.php:194
7165 #, fuzzy
7166 msgid "AJAX error"
7167 msgstr "Ajax エラー"
7168
7169 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7170 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7171 msgid "Command complete"
7172 msgstr "コマンド完了"
7173
7174 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7175 #: lib/channel.php:244
7176 msgid "Command failed"
7177 msgstr "コマンド失敗"
7178
7179 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7180 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Notice with that id does not exist."
7183 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
7184
7185 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7186 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7187 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7188 #, fuzzy
7189 msgid "User has no last notice."
7190 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
7191
7192 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7193 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7194 #: lib/command.php:128
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7197 msgstr "ユーザを更新できません"
7198
7199 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7201 #: lib/command.php:148
7202 #, php-format
7203 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7207 #: lib/command.php:183
7208 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7209 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
7210
7211 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7212 #: lib/command.php:229
7213 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7214 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
7215
7216 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7217 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7218 #: lib/command.php:238
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid "Nudge sent to %s."
7221 msgstr "%s へ合図を送りました"
7222
7223 #. TRANS: User statistics text.
7224 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7225 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7226 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7227 #: lib/command.php:268
7228 #, php-format
7229 msgid ""
7230 "Subscriptions: %1$s\n"
7231 "Subscribers: %2$s\n"
7232 "Notices: %3$s"
7233 msgstr ""
7234 "フォローしている: %1$s\n"
7235 "フォローされている: %2$s\n"
7236 "つぶやき: %3$s"
7237
7238 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7239 #: lib/command.php:312
7240 msgid "Notice marked as fave."
7241 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
7242
7243 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7244 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7245 #: lib/command.php:357
7246 #, php-format
7247 msgid "%1$s joined group %2$s."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7251 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7252 #: lib/command.php:405
7253 #, php-format
7254 msgid "%1$s left group %2$s."
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Whois output.
7258 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7259 #: lib/command.php:426
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgctxt "WHOIS"
7262 msgid "%1$s (%2$s)"
7263 msgstr "%1$s (%2$s)"
7264
7265 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7266 #: lib/command.php:430
7267 #, php-format
7268 msgid "Fullname: %s"
7269 msgstr "フルネーム: %s"
7270
7271 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7272 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7273 #. TRANS: %s is a location.
7274 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7275 #, php-format
7276 msgid "Location: %s"
7277 msgstr "場所: %s"
7278
7279 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7280 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7281 #. TRANS: %s is a homepage.
7282 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7283 #, php-format
7284 msgid "Homepage: %s"
7285 msgstr "ホームページ: %s"
7286
7287 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7288 #: lib/command.php:442
7289 #, php-format
7290 msgid "About: %s"
7291 msgstr "About: %s"
7292
7293 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7294 #. TRANS: %s is a remote profile.
7295 #: lib/command.php:471
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7299 "same server."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7303 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7304 #: lib/command.php:488
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7307 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7308 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
7309
7310 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7311 #: lib/command.php:516
7312 msgid "Error sending direct message."
7313 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
7314
7315 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7316 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7317 #: lib/command.php:553
7318 #, fuzzy, php-format
7319 msgid "Notice from %s repeated."
7320 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
7321
7322 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:556
7324 msgid "Error repeating notice."
7325 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
7326
7327 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7328 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7329 #: lib/command.php:591
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7332 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7333 msgstr[0] "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
7334
7335 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7336 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7337 #: lib/command.php:604
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "Reply to %s sent."
7340 msgstr "%s へ返信を送りました"
7341
7342 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7343 #: lib/command.php:607
7344 msgid "Error saving notice."
7345 msgstr "つぶやき保存エラー。"
7346
7347 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7348 #: lib/command.php:654
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7351 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
7352
7353 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7354 #: lib/command.php:663
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7357 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
7358
7359 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7360 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7361 #: lib/command.php:671
7362 #, php-format
7363 msgid "Subscribed to %s."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7367 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7368 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7371 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
7372
7373 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7374 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7375 #: lib/command.php:703
7376 #, php-format
7377 msgid "Unsubscribed from %s."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7381 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7382 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7383 msgid "Command not yet implemented."
7384 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
7385
7386 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7387 #: lib/command.php:727
7388 msgid "Notification off."
7389 msgstr "通知オフ。"
7390
7391 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7392 #: lib/command.php:730
7393 msgid "Can't turn off notification."
7394 msgstr "通知をオフできません。"
7395
7396 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7397 #: lib/command.php:753
7398 msgid "Notification on."
7399 msgstr "通知オン。"
7400
7401 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7402 #: lib/command.php:756
7403 msgid "Can't turn on notification."
7404 msgstr "通知をオンできません。"
7405
7406 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7407 #: lib/command.php:770
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Login command is disabled."
7410 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
7411
7412 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7413 #. TRANS: %s is a logon link..
7414 #: lib/command.php:783
7415 #, php-format
7416 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7420 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7421 #: lib/command.php:812
7422 #, php-format
7423 msgid "Unsubscribed %s."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7427 #: lib/command.php:830
7428 msgid "You are not subscribed to anyone."
7429 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
7430
7431 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7432 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7433 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7434 #: lib/command.php:835
7435 msgid "You are subscribed to this person:"
7436 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7437 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
7438
7439 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7440 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7441 #: lib/command.php:857
7442 msgid "No one is subscribed to you."
7443 msgstr "誰もフォローしていません。"
7444
7445 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7446 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7447 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7448 #: lib/command.php:862
7449 msgid "This person is subscribed to you:"
7450 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7451 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
7452
7453 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7454 #. TRANS: any group subscriptions.
7455 #: lib/command.php:884
7456 msgid "You are not a member of any groups."
7457 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
7458
7459 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7460 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7461 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7462 #: lib/command.php:889
7463 msgid "You are a member of this group:"
7464 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7465 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
7466
7467 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7468 #: lib/command.php:904
7469 msgid ""
7470 "Commands:\n"
7471 "on - turn on notifications\n"
7472 "off - turn off notifications\n"
7473 "help - show this help\n"
7474 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7475 "groups - lists the groups you have joined\n"
7476 "subscriptions - list the people you follow\n"
7477 "subscribers - list the people that follow you\n"
7478 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7479 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7480 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7481 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7482 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7483 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7484 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7485 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7486 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7487 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7488 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7489 "join <group> - join group\n"
7490 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7491 "drop <group> - leave group\n"
7492 "stats - get your stats\n"
7493 "stop - same as 'off'\n"
7494 "quit - same as 'off'\n"
7495 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7496 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7497 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7498 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7499 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7500 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7501 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7502 "track <word> - not yet implemented.\n"
7503 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7504 "track off - not yet implemented.\n"
7505 "untrack all - not yet implemented.\n"
7506 "tracks - not yet implemented.\n"
7507 "tracking - not yet implemented.\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7511 #: lib/common.php:147
7512 #, fuzzy
7513 msgid "No configuration file found."
7514 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
7515
7516 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7517 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7518 #: lib/common.php:150
7519 #, fuzzy
7520 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7521 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
7522
7523 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7524 #: lib/common.php:153
7525 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7526 msgstr ""
7527 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
7528 "ん。"
7529
7530 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7531 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7532 #: lib/common.php:157
7533 msgid "Go to the installer."
7534 msgstr "インストーラへ。"
7535
7536 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7537 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "MENU"
7540 msgid "IM"
7541 msgstr "IM"
7542
7543 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7544 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7545 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7546 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
7547
7548 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7549 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7550 #, fuzzy
7551 msgctxt "MENU"
7552 msgid "SMS"
7553 msgstr "SMS"
7554
7555 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7556 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7557 msgid "Updates by SMS"
7558 msgstr "SMSでの更新"
7559
7560 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7561 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "MENU"
7564 msgid "Connections"
7565 msgstr "接続"
7566
7567 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7568 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7569 msgid "Authorized connected applications"
7570 msgstr "承認された接続アプリケーション"
7571
7572 #: lib/dberroraction.php:59
7573 msgid "Database error"
7574 msgstr "データベースエラー"
7575
7576 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7577 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7578 #: lib/designsettings.php:104
7579 msgid "Upload file"
7580 msgstr "ファイルアップロード"
7581
7582 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7583 #: lib/designsettings.php:109
7584 msgid ""
7585 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7586 msgstr ""
7587 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
7588 "す。"
7589
7590 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7591 #: lib/designsettings.php:139
7592 #, fuzzy
7593 msgctxt "RADIO"
7594 msgid "On"
7595 msgstr "オン"
7596
7597 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7598 #: lib/designsettings.php:156
7599 #, fuzzy
7600 msgctxt "RADIO"
7601 msgid "Off"
7602 msgstr "オフ"
7603
7604 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7605 #: lib/designsettings.php:264
7606 #, fuzzy
7607 msgctxt "BUTTON"
7608 msgid "Reset"
7609 msgstr "リセット"
7610
7611 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7612 #: lib/designsettings.php:433
7613 msgid "Design defaults restored."
7614 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
7615
7616 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7617 msgid "Disfavor this notice"
7618 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
7619
7620 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7621 msgid "Favor this notice"
7622 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
7623
7624 #: lib/feed.php:84
7625 msgid "RSS 1.0"
7626 msgstr "RSS 1.0"
7627
7628 #: lib/feed.php:86
7629 msgid "RSS 2.0"
7630 msgstr "RSS 2.0"
7631
7632 #: lib/feed.php:88
7633 msgid "Atom"
7634 msgstr "Atom"
7635
7636 #: lib/feed.php:90
7637 msgid "FOAF"
7638 msgstr "FOAF"
7639
7640 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7641 #: lib/feedlist.php:66
7642 msgid "Feeds"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/galleryaction.php:121
7646 msgid "Filter tags"
7647 msgstr "タグのフィルター"
7648
7649 #: lib/galleryaction.php:131
7650 msgid "All"
7651 msgstr "全て"
7652
7653 #: lib/galleryaction.php:139
7654 msgid "Select tag to filter"
7655 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
7656
7657 #: lib/galleryaction.php:140
7658 msgid "Tag"
7659 msgstr "タグ"
7660
7661 #: lib/galleryaction.php:141
7662 msgid "Choose a tag to narrow list"
7663 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
7664
7665 #: lib/galleryaction.php:143
7666 msgid "Go"
7667 msgstr "移動"
7668
7669 #: lib/grantroleform.php:91
7670 #, php-format
7671 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/groupeditform.php:154
7675 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7676 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
7677
7678 #: lib/groupeditform.php:163
7679 #, fuzzy
7680 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7681 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
7682
7683 #: lib/groupeditform.php:168
7684 msgid "Describe the group or topic"
7685 msgstr "グループやトピックを記述"
7686
7687 #: lib/groupeditform.php:170
7688 #, fuzzy, php-format
7689 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7690 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7691 msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
7692
7693 #: lib/groupeditform.php:182
7694 #, fuzzy
7695 msgid ""
7696 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7697 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
7698
7699 #: lib/groupeditform.php:190
7700 #, fuzzy, php-format
7701 msgid ""
7702 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7703 "alias allowed."
7704 msgid_plural ""
7705 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7706 "aliases allowed."
7707 msgstr[0] ""
7708 "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
7709
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7711 #: lib/groupnav.php:86
7712 msgctxt "MENU"
7713 msgid "Group"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7717 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7718 #: lib/groupnav.php:89
7719 #, php-format
7720 msgctxt "TOOLTIP"
7721 msgid "%s group"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7725 #: lib/groupnav.php:95
7726 msgctxt "MENU"
7727 msgid "Members"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7731 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7732 #: lib/groupnav.php:98
7733 #, php-format
7734 msgctxt "TOOLTIP"
7735 msgid "%s group members"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7739 #: lib/groupnav.php:108
7740 msgctxt "MENU"
7741 msgid "Blocked"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7745 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7746 #: lib/groupnav.php:111
7747 #, php-format
7748 msgctxt "TOOLTIP"
7749 msgid "%s blocked users"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7753 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7754 #: lib/groupnav.php:120
7755 #, php-format
7756 msgctxt "TOOLTIP"
7757 msgid "Edit %s group properties"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7761 #: lib/groupnav.php:126
7762 msgctxt "MENU"
7763 msgid "Logo"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7767 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7768 #: lib/groupnav.php:129
7769 #, php-format
7770 msgctxt "TOOLTIP"
7771 msgid "Add or edit %s logo"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7775 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7776 #: lib/groupnav.php:138
7777 #, php-format
7778 msgctxt "TOOLTIP"
7779 msgid "Add or edit %s design"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7783 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7784 msgid "Groups with most members"
7785 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7786
7787 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7788 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7789 msgid "Groups with most posts"
7790 msgstr "投稿が多いグループ"
7791
7792 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7793 #. TRANS: %s is a group name.
7794 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7795 #, php-format
7796 msgid "Tags in %s group's notices"
7797 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7798
7799 #. TRANS: Client exception 406
7800 #: lib/htmloutputter.php:104
7801 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7802 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7803
7804 #: lib/imagefile.php:72
7805 msgid "Unsupported image file format."
7806 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7809 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7810 #: lib/imagefile.php:90
7811 #, php-format
7812 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7813 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7814
7815 #: lib/imagefile.php:95
7816 msgid "Partial upload."
7817 msgstr "不完全なアップロード。"
7818
7819 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7820 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7821 msgid "System error uploading file."
7822 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7823
7824 #: lib/imagefile.php:111
7825 msgid "Not an image or corrupt file."
7826 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7827
7828 #: lib/imagefile.php:160
7829 msgid "Lost our file."
7830 msgstr "ファイルを紛失。"
7831
7832 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7833 msgid "Unknown file type"
7834 msgstr "不明なファイルタイプ"
7835
7836 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7837 #: lib/imagefile.php:283
7838 #, fuzzy, php-format
7839 msgid "%dMB"
7840 msgid_plural "%dMB"
7841 msgstr[0] "MB"
7842
7843 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7844 #: lib/imagefile.php:287
7845 #, fuzzy, php-format
7846 msgid "%dkB"
7847 msgid_plural "%dkB"
7848 msgstr[0] "kB"
7849
7850 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7851 #: lib/imagefile.php:290
7852 #, php-format
7853 msgid "%dB"
7854 msgid_plural "%dB"
7855 msgstr[0] ""
7856
7857 #: lib/jabber.php:387
7858 #, php-format
7859 msgid "[%s]"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/jabber.php:567
7863 #, php-format
7864 msgid "Unknown inbox source %d."
7865 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7866
7867 #: lib/leaveform.php:114
7868 msgid "Leave"
7869 msgstr "離れる"
7870
7871 #: lib/logingroupnav.php:80
7872 msgid "Login with a username and password"
7873 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7874
7875 #: lib/logingroupnav.php:86
7876 msgid "Sign up for a new account"
7877 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7878
7879 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7880 #: lib/mail.php:174
7881 msgid "Email address confirmation"
7882 msgstr "メールアドレス確認"
7883
7884 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7885 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7886 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7887 #: lib/mail.php:179
7888 #, fuzzy, php-format
7889 msgid ""
7890 "Hey, %1$s.\n"
7891 "\n"
7892 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7893 "\n"
7894 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7895 "\n"
7896 "\t%3$s\n"
7897 "\n"
7898 "If not, just ignore this message.\n"
7899 "\n"
7900 "Thanks for your time, \n"
7901 "%2$s\n"
7902 msgstr ""
7903 "こんにちは、%s\n"
7904 "\n"
7905 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7906 "\n"
7907 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7908 "\n"
7909 "%s\n"
7910 "\n"
7911 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7912 "\n"
7913 "ありがとうございます。\n"
7914 "%s\n"
7915
7916 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7917 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7918 #: lib/mail.php:246
7919 #, php-format
7920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7921 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7922
7923 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7924 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7925 #: lib/mail.php:253
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7929 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7933 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7934 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7935 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7936 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7937 #: lib/mail.php:263
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid ""
7940 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7941 "\n"
7942 "\t%3$s\n"
7943 "\n"
7944 "%4$s%5$s%6$s\n"
7945 "Faithfully yours,\n"
7946 "%2$s.\n"
7947 "\n"
7948 "----\n"
7949 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7950 msgstr ""
7951 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7952 "\n"
7953 "%3$s\n"
7954 "\n"
7955 "%4$s%5$s%6$s\n"
7956 "忠実である、あなたのもの、\n"
7957 "%7$s.\n"
7958 "\n"
7959 "----\n"
7960 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7961
7962 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7963 #. TRANS: %s is biographical information.
7964 #: lib/mail.php:286
7965 #, php-format
7966 msgid "Bio: %s"
7967 msgstr "自己紹介: %s"
7968
7969 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7970 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7971 #: lib/mail.php:315
7972 #, php-format
7973 msgid "New email address for posting to %s"
7974 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7975
7976 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7978 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7979 #: lib/mail.php:321
7980 #, fuzzy, php-format
7981 msgid ""
7982 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7983 "\n"
7984 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7985 "\n"
7986 "More email instructions at %3$s.\n"
7987 "\n"
7988 "Faithfully yours,\n"
7989 "%1$s"
7990 msgstr ""
7991 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7992 "\n"
7993 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7994 "\n"
7995 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7996 "\n"
7997 "忠実である、あなたのもの、\n"
7998 "%4$s"
7999
8000 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8001 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8002 #: lib/mail.php:442
8003 #, php-format
8004 msgid "%s status"
8005 msgstr "%s の状態"
8006
8007 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8008 #: lib/mail.php:468
8009 msgid "SMS confirmation"
8010 msgstr "SMS確認"
8011
8012 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8013 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8014 #: lib/mail.php:472
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8017 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
8018
8019 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8020 #. TRANS: %s is the nudging user.
8021 #: lib/mail.php:493
8022 #, php-format
8023 msgid "You've been nudged by %s"
8024 msgstr "あなたは %s に合図されています"
8025
8026 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8027 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8028 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8029 #: lib/mail.php:500
8030 #, fuzzy, php-format
8031 msgid ""
8032 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8033 "to post some news.\n"
8034 "\n"
8035 "So let's hear from you :)\n"
8036 "\n"
8037 "%3$s\n"
8038 "\n"
8039 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8040 "\n"
8041 "With kind regards,\n"
8042 "%4$s\n"
8043 msgstr ""
8044 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
8045 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
8046 "\n"
8047 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
8048 "\n"
8049 "%3$s\n"
8050 "\n"
8051 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
8052 "\n"
8053 "敬具\n"
8054 "%4$s\n"
8055
8056 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8057 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8058 #: lib/mail.php:547
8059 #, php-format
8060 msgid "New private message from %s"
8061 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
8062
8063 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8064 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8065 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8066 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8067 #: lib/mail.php:555
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid ""
8070 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8071 "\n"
8072 "------------------------------------------------------\n"
8073 "%3$s\n"
8074 "------------------------------------------------------\n"
8075 "\n"
8076 "You can reply to their message here:\n"
8077 "\n"
8078 "%4$s\n"
8079 "\n"
8080 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8081 "\n"
8082 "With kind regards,\n"
8083 "%5$s\n"
8084 msgstr ""
8085 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
8086 "\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8088 "%3$s\n"
8089 "------------------------------------------------------\n"
8090 "\n"
8091 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
8092 "\n"
8093 "%4$s\n"
8094 "\n"
8095 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
8096 "\n"
8097 "敬具\n"
8098 "%5$s\n"
8099
8100 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8101 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8102 #: lib/mail.php:607
8103 #, fuzzy, php-format
8104 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8105 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
8106
8107 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8108 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8109 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8110 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8111 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8112 #: lib/mail.php:614
8113 #, fuzzy, php-format
8114 msgid ""
8115 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8116 "\n"
8117 "The URL of your notice is:\n"
8118 "\n"
8119 "%3$s\n"
8120 "\n"
8121 "The text of your notice is:\n"
8122 "\n"
8123 "%4$s\n"
8124 "\n"
8125 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8126 "\n"
8127 "%5$s\n"
8128 "\n"
8129 "Faithfully yours,\n"
8130 "%6$s\n"
8131 msgstr ""
8132 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
8133 "ました。\n"
8134 "\n"
8135 "あなたのつぶやきのURL:\n"
8136 "\n"
8137 "%3$s\n"
8138 "\n"
8139 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
8140 "\n"
8141 "%4$s\n"
8142 "\n"
8143 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
8144 "\n"
8145 "%5$s\n"
8146 "\n"
8147 "忠実である、あなたのもの、\n"
8148 "%6%s\n"
8149
8150 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8151 #: lib/mail.php:672
8152 #, php-format
8153 msgid ""
8154 "The full conversation can be read here:\n"
8155 "\n"
8156 "\t%s"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8160 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8161 #: lib/mail.php:680
8162 #, fuzzy, php-format
8163 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8164 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
8165
8166 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8167 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8168 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8169 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8170 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8171 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8172 #: lib/mail.php:688
8173 #, php-format
8174 msgid ""
8175 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8176 "\n"
8177 "The notice is here:\n"
8178 "\n"
8179 "\t%3$s\n"
8180 "\n"
8181 "It reads:\n"
8182 "\n"
8183 "\t%4$s\n"
8184 "\n"
8185 "%5$sYou can reply back here:\n"
8186 "\n"
8187 "\t%6$s\n"
8188 "\n"
8189 "The list of all @-replies for you here:\n"
8190 "\n"
8191 "%7$s\n"
8192 "\n"
8193 "Faithfully yours,\n"
8194 "%2$s\n"
8195 "\n"
8196 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/mailbox.php:89
8200 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8201 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
8202
8203 #: lib/mailbox.php:139
8204 msgid ""
8205 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8206 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8207 msgstr ""
8208 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
8209 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
8210 "メッセージを送ることができます。"
8211
8212 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8213 msgid "from"
8214 msgstr "from"
8215
8216 #: lib/mailhandler.php:37
8217 msgid "Could not parse message."
8218 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
8219
8220 #: lib/mailhandler.php:42
8221 msgid "Not a registered user."
8222 msgstr "登録ユーザではありません。"
8223
8224 #: lib/mailhandler.php:46
8225 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8226 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
8227
8228 #: lib/mailhandler.php:50
8229 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8230 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
8231
8232 #: lib/mailhandler.php:229
8233 #, php-format
8234 msgid "Unsupported message type: %s"
8235 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
8236
8237 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8238 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8239 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8240 msgstr ""
8241 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
8242 "てください。"
8243
8244 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8245 #: lib/mediafile.php:194
8246 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8247 msgstr ""
8248 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
8249 "超えています。"
8250
8251 #. TRANS: Client exception.
8252 #: lib/mediafile.php:200
8253 msgid ""
8254 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8255 "the HTML form."
8256 msgstr ""
8257 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
8258 "ティブを超えています。"
8259
8260 #. TRANS: Client exception.
8261 #: lib/mediafile.php:206
8262 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8263 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
8264
8265 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8266 #: lib/mediafile.php:214
8267 msgid "Missing a temporary folder."
8268 msgstr "一時フォルダを失いました。"
8269
8270 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8271 #: lib/mediafile.php:218
8272 msgid "Failed to write file to disk."
8273 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
8274
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8276 #: lib/mediafile.php:222
8277 msgid "File upload stopped by extension."
8278 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8281 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8282 msgid "File exceeds user's quota."
8283 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8286 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8287 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8288 msgid "File could not be moved to destination directory."
8289 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
8290
8291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8292 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8293 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8294 msgid "Could not determine file's MIME type."
8295 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
8296
8297 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8298 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8299 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8300 #: lib/mediafile.php:394
8301 #, php-format
8302 msgid ""
8303 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8304 "format."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8308 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8309 #: lib/mediafile.php:399
8310 #, php-format
8311 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/messageform.php:120
8315 msgid "Send a direct notice"
8316 msgstr "直接つぶやきを送る"
8317
8318 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8319 #: lib/messageform.php:137
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Select recipient:"
8322 msgstr "キャリア選択"
8323
8324 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8325 #: lib/messageform.php:150
8326 #, fuzzy
8327 msgid "No mutual subscribers."
8328 msgstr "フォローしていません!"
8329
8330 #: lib/messageform.php:153
8331 msgid "To"
8332 msgstr "To"
8333
8334 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8335 msgid "Available characters"
8336 msgstr "利用可能な文字"
8337
8338 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8339 #, fuzzy
8340 msgctxt "Send button for sending notice"
8341 msgid "Send"
8342 msgstr "投稿"
8343
8344 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8345 #: lib/nickname.php:163
8346 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8347 msgstr ""
8348 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
8349 "できません。"
8350
8351 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8352 #: lib/nickname.php:176
8353 msgid "Nickname cannot be empty."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8357 #: lib/nickname.php:189
8358 #, php-format
8359 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8360 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8361 msgstr[0] ""
8362
8363 #: lib/noticeform.php:160
8364 msgid "Send a notice"
8365 msgstr "つぶやきを送る"
8366
8367 #: lib/noticeform.php:174
8368 #, php-format
8369 msgid "What's up, %s?"
8370 msgstr "最近どう %s?"
8371
8372 #: lib/noticeform.php:193
8373 msgid "Attach"
8374 msgstr "添付"
8375
8376 #: lib/noticeform.php:197
8377 msgid "Attach a file"
8378 msgstr "ファイル添付"
8379
8380 #: lib/noticeform.php:213
8381 msgid "Share my location"
8382 msgstr "あなたの場所を共有する"
8383
8384 #: lib/noticeform.php:216
8385 msgid "Do not share my location"
8386 msgstr "あなたの場所を共有しない"
8387
8388 #: lib/noticeform.php:217
8389 msgid ""
8390 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8391 "try again later"
8392 msgstr ""
8393 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
8394 "度試みてください"
8395
8396 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8397 #: lib/noticelist.php:451
8398 #, fuzzy
8399 msgid "N"
8400 msgstr "北"
8401
8402 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8403 #: lib/noticelist.php:453
8404 #, fuzzy
8405 msgid "S"
8406 msgstr "南"
8407
8408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8409 #: lib/noticelist.php:455
8410 #, fuzzy
8411 msgid "E"
8412 msgstr "東"
8413
8414 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8415 #: lib/noticelist.php:457
8416 #, fuzzy
8417 msgid "W"
8418 msgstr "西"
8419
8420 #: lib/noticelist.php:459
8421 #, php-format
8422 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/noticelist.php:468
8426 msgid "at"
8427 msgstr "at"
8428
8429 #: lib/noticelist.php:517
8430 msgid "web"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/noticelist.php:583
8434 msgid "in context"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/noticelist.php:618
8438 msgid "Repeated by"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/noticelist.php:645
8442 msgid "Reply to this notice"
8443 msgstr "このつぶやきへ返信"
8444
8445 #: lib/noticelist.php:646
8446 msgid "Reply"
8447 msgstr "返信"
8448
8449 #: lib/noticelist.php:690
8450 msgid "Notice repeated"
8451 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
8452
8453 #: lib/nudgeform.php:116
8454 msgid "Nudge this user"
8455 msgstr "このユーザへ合図"
8456
8457 #: lib/nudgeform.php:128
8458 msgid "Nudge"
8459 msgstr "合図"
8460
8461 #: lib/nudgeform.php:128
8462 msgid "Send a nudge to this user"
8463 msgstr "このユーザへ合図を送る"
8464
8465 #: lib/oauthstore.php:294
8466 msgid "Error inserting new profile."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/oauthstore.php:302
8470 msgid "Error inserting avatar."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/oauthstore.php:322
8474 msgid "Error inserting remote profile."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8478 #: lib/oauthstore.php:362
8479 msgid "Duplicate notice."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/oauthstore.php:507
8483 msgid "Couldn't insert new subscription."
8484 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
8485
8486 #: lib/personalgroupnav.php:102
8487 msgid "Personal"
8488 msgstr "パーソナル"
8489
8490 #: lib/personalgroupnav.php:107
8491 msgid "Replies"
8492 msgstr "返信"
8493
8494 #: lib/personalgroupnav.php:117
8495 msgid "Favorites"
8496 msgstr "お気に入り"
8497
8498 #: lib/personalgroupnav.php:128
8499 msgid "Inbox"
8500 msgstr "受信箱"
8501
8502 #: lib/personalgroupnav.php:129
8503 msgid "Your incoming messages"
8504 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
8505
8506 #: lib/personalgroupnav.php:133
8507 msgid "Outbox"
8508 msgstr "送信箱"
8509
8510 #: lib/personalgroupnav.php:134
8511 msgid "Your sent messages"
8512 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
8513
8514 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8515 #, php-format
8516 msgid "Tags in %s's notices"
8517 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
8518
8519 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8520 #: lib/plugin.php:121
8521 msgid "Unknown"
8522 msgstr "不明"
8523
8524 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8525 msgid "Subscriptions"
8526 msgstr "フォロー"
8527
8528 #: lib/profileaction.php:126
8529 msgid "All subscriptions"
8530 msgstr "すべてのフォロー"
8531
8532 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8533 msgid "Subscribers"
8534 msgstr "フォローされている"
8535
8536 #: lib/profileaction.php:161
8537 msgid "All subscribers"
8538 msgstr "すべてのフォローされている"
8539
8540 #: lib/profileaction.php:191
8541 msgid "User ID"
8542 msgstr "ユーザID"
8543
8544 #: lib/profileaction.php:196
8545 msgid "Member since"
8546 msgstr "利用開始日"
8547
8548 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8549 #: lib/profileaction.php:235
8550 msgid "Daily average"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/profileaction.php:264
8554 msgid "All groups"
8555 msgstr "全てのグループ"
8556
8557 #: lib/profileformaction.php:123
8558 msgid "Unimplemented method."
8559 msgstr "未実装のメソッド。"
8560
8561 #: lib/publicgroupnav.php:78
8562 msgid "Public"
8563 msgstr "パブリック"
8564
8565 #: lib/publicgroupnav.php:82
8566 msgid "User groups"
8567 msgstr "ユーザグループ"
8568
8569 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8570 msgid "Recent tags"
8571 msgstr "最近のタグ"
8572
8573 #: lib/publicgroupnav.php:88
8574 msgid "Featured"
8575 msgstr "フィーチャーされた"
8576
8577 #: lib/publicgroupnav.php:92
8578 msgid "Popular"
8579 msgstr "人気"
8580
8581 #: lib/redirectingaction.php:95
8582 msgid "No return-to arguments."
8583 msgstr "return-to 引数がありません。"
8584
8585 #: lib/repeatform.php:107
8586 msgid "Repeat this notice?"
8587 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
8588
8589 #: lib/repeatform.php:132
8590 msgid "Yes"
8591 msgstr "はい"
8592
8593 #: lib/repeatform.php:132
8594 msgid "Repeat this notice"
8595 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
8596
8597 #: lib/revokeroleform.php:91
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8600 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
8601
8602 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8603 #: lib/router.php:957
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Page not found."
8606 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
8607
8608 #: lib/sandboxform.php:67
8609 msgid "Sandbox"
8610 msgstr "サンドボックス"
8611
8612 #: lib/sandboxform.php:78
8613 msgid "Sandbox this user"
8614 msgstr "このユーザをサンドボックス"
8615
8616 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8617 #: lib/searchaction.php:120
8618 msgid "Search site"
8619 msgstr "サイト検索"
8620
8621 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8622 #. TRANS: for searching can be entered.
8623 #: lib/searchaction.php:128
8624 msgid "Keyword(s)"
8625 msgstr "キーワード"
8626
8627 #. TRANS: Button text for searching site.
8628 #: lib/searchaction.php:130
8629 msgctxt "BUTTON"
8630 msgid "Search"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8634 #: lib/searchaction.php:170
8635 msgid "Search help"
8636 msgstr "ヘルプ検索"
8637
8638 #: lib/searchgroupnav.php:80
8639 msgid "People"
8640 msgstr "人々"
8641
8642 #: lib/searchgroupnav.php:81
8643 msgid "Find people on this site"
8644 msgstr "このサイトの人々を探す"
8645
8646 #: lib/searchgroupnav.php:83
8647 msgid "Find content of notices"
8648 msgstr "つぶやきの内容を探す"
8649
8650 #: lib/searchgroupnav.php:85
8651 msgid "Find groups on this site"
8652 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
8653
8654 #: lib/section.php:89
8655 msgid "Untitled section"
8656 msgstr "名称未設定のセクション"
8657
8658 #: lib/section.php:106
8659 msgid "More..."
8660 msgstr "さらに..."
8661
8662 #: lib/silenceform.php:67
8663 msgid "Silence"
8664 msgstr "サイレンス"
8665
8666 #: lib/silenceform.php:78
8667 msgid "Silence this user"
8668 msgstr "このユーザをサイレンスに"
8669
8670 #: lib/subgroupnav.php:83
8671 #, php-format
8672 msgid "People %s subscribes to"
8673 msgstr "人々 %s はフォロー"
8674
8675 #: lib/subgroupnav.php:91
8676 #, php-format
8677 msgid "People subscribed to %s"
8678 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
8679
8680 #: lib/subgroupnav.php:99
8681 #, php-format
8682 msgid "Groups %s is a member of"
8683 msgstr "グループ %s はメンバー"
8684
8685 #: lib/subgroupnav.php:105
8686 msgid "Invite"
8687 msgstr "招待"
8688
8689 #: lib/subgroupnav.php:106
8690 #, php-format
8691 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8692 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
8693
8694 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8695 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8696 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8697 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
8698
8699 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8700 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8701 msgid "People Tagcloud as tagged"
8702 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
8703
8704 #: lib/tagcloudsection.php:56
8705 msgid "None"
8706 msgstr "なし"
8707
8708 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8709 #: lib/theme.php:74
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Invalid theme name."
8712 msgstr "不正なサイズ。"
8713
8714 #: lib/themeuploader.php:50
8715 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8719 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8723 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8724 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Failed saving theme."
8727 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
8728
8729 #: lib/themeuploader.php:147
8730 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/themeuploader.php:166
8734 #, php-format
8735 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8736 msgid_plural ""
8737 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8738 msgstr[0] ""
8739
8740 #: lib/themeuploader.php:179
8741 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/themeuploader.php:219
8745 msgid ""
8746 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8747 "digits, underscore, and minus sign."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/themeuploader.php:225
8751 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/themeuploader.php:242
8755 #, php-format
8756 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/themeuploader.php:260
8760 msgid "Error opening theme archive."
8761 msgstr "ブロックの削除エラー"
8762
8763 #: lib/topposterssection.php:74
8764 msgid "Top posters"
8765 msgstr "上位投稿者"
8766
8767 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8768 #: lib/unblockform.php:67
8769 #, fuzzy
8770 msgctxt "TITLE"
8771 msgid "Unblock"
8772 msgstr "アンブロック"
8773
8774 #: lib/unsandboxform.php:69
8775 msgid "Unsandbox"
8776 msgstr "アンサンドボックス"
8777
8778 #: lib/unsandboxform.php:80
8779 msgid "Unsandbox this user"
8780 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
8781
8782 #: lib/unsilenceform.php:67
8783 msgid "Unsilence"
8784 msgstr "アンサイレンス"
8785
8786 #: lib/unsilenceform.php:78
8787 msgid "Unsilence this user"
8788 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
8789
8790 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8791 msgid "Unsubscribe from this user"
8792 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
8793
8794 #: lib/unsubscribeform.php:137
8795 msgid "Unsubscribe"
8796 msgstr "フォロー解除"
8797
8798 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8799 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8800 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8803 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
8804
8805 #: lib/userprofile.php:119
8806 msgid "Edit Avatar"
8807 msgstr "アバターを編集する"
8808
8809 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8810 msgid "User actions"
8811 msgstr "利用者アクション"
8812
8813 #: lib/userprofile.php:239
8814 msgid "User deletion in progress..."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/userprofile.php:265
8818 msgid "Edit profile settings"
8819 msgstr "プロファイル設定編集"
8820
8821 #: lib/userprofile.php:266
8822 msgid "Edit"
8823 msgstr "編集"
8824
8825 #: lib/userprofile.php:289
8826 msgid "Send a direct message to this user"
8827 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8828
8829 #: lib/userprofile.php:290
8830 msgid "Message"
8831 msgstr "メッセージ"
8832
8833 #: lib/userprofile.php:331
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Moderate"
8836 msgstr "管理"
8837
8838 #: lib/userprofile.php:369
8839 #, fuzzy
8840 msgid "User role"
8841 msgstr "ユーザプロファイル"
8842
8843 #: lib/userprofile.php:371
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "role"
8846 msgid "Administrator"
8847 msgstr "管理者"
8848
8849 #: lib/userprofile.php:372
8850 #, fuzzy
8851 msgctxt "role"
8852 msgid "Moderator"
8853 msgstr "管理"
8854
8855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8856 #: lib/util.php:1306
8857 msgid "a few seconds ago"
8858 msgstr "数秒前"
8859
8860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8861 #: lib/util.php:1309
8862 msgid "about a minute ago"
8863 msgstr "約 1 分前"
8864
8865 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8866 #: lib/util.php:1313
8867 #, php-format
8868 msgid "about one minute ago"
8869 msgid_plural "about %d minutes ago"
8870 msgstr[0] ""
8871
8872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8873 #: lib/util.php:1316
8874 msgid "about an hour ago"
8875 msgstr "約 1 時間前"
8876
8877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8878 #: lib/util.php:1320
8879 #, php-format
8880 msgid "about one hour ago"
8881 msgid_plural "about %d hours ago"
8882 msgstr[0] ""
8883
8884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8885 #: lib/util.php:1323
8886 msgid "about a day ago"
8887 msgstr "約 1 日前"
8888
8889 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8890 #: lib/util.php:1327
8891 #, php-format
8892 msgid "about one day ago"
8893 msgid_plural "about %d days ago"
8894 msgstr[0] ""
8895
8896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8897 #: lib/util.php:1330
8898 msgid "about a month ago"
8899 msgstr "約 1 ヵ月前"
8900
8901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8902 #: lib/util.php:1334
8903 #, php-format
8904 msgid "about one month ago"
8905 msgid_plural "about %d months ago"
8906 msgstr[0] ""
8907
8908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8909 #: lib/util.php:1337
8910 msgid "about a year ago"
8911 msgstr "約 1 年前"
8912
8913 #: lib/webcolor.php:80
8914 #, php-format
8915 msgid "%s is not a valid color!"
8916 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8917
8918 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8919 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8920 #: lib/webcolor.php:120
8921 #, fuzzy, php-format
8922 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8923 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8924
8925 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8926 #: lib/xmppmanager.php:287
8927 #, php-format
8928 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8932 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8933 #: lib/xmppmanager.php:406
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8936 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8937 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
8938
8939 #. TRANS: Exception.
8940 #: lib/xrd.php:64
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Invalid XML."
8943 msgstr "不正なサイズ。"
8944
8945 #. TRANS: Exception.
8946 #: lib/xrd.php:69
8947 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8948 msgstr ""
8949
8950 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8951 #: scripts/restoreuser.php:61
8952 #, php-format
8953 msgid "Getting backup from file '%s'."
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Commandline script output.
8957 #: scripts/restoreuser.php:91
8958 #, fuzzy
8959 msgid "No user specified; using backup user."
8960 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8961
8962 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8963 #: scripts/restoreuser.php:98
8964 #, php-format
8965 msgid "%d entry in backup."
8966 msgid_plural "%d entries in backup."
8967 msgstr[0] ""