]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:04+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
86 #, fuzzy
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "保存"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "そのようなタグはありません。"
96
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "そのようなユーザはいません。"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
124 #, php-format
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 #, php-format
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s と友人"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
155
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
162
163 #: actions/all.php:143
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
168 msgstr ""
169 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
170 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
180 "ください!"
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
189 "してください!"
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "あなたと友人"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
203
204 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
209 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
210 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
212 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
213 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
214 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
215 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
216 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
217 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
218 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
219 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
220 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
221 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
222 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
223 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
224 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
225 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
226 msgid "API method not found."
227 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
228
229 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
236 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
237 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
238 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
239 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
240 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
241 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 "none."
250 msgstr ""
251 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
252 "sms, im, none"
253
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 msgid "Could not save profile."
270 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
275 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
276 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
277 #: lib/designsettings.php:283
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
281 "current configuration."
282 msgstr ""
283 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
284 "できませんでした。"
285
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
290 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
291 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
292 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
295
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
298 msgid "Could not update your design."
299 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:106
302 msgid "You cannot block yourself!"
303 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
304
305 #: actions/apiblockcreate.php:127
306 msgid "Block user failed."
307 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
308
309 #: actions/apiblockdestroy.php:115
310 msgid "Unblock user failed."
311 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:89
314 #, php-format
315 msgid "Direct messages from %s"
316 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:93
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:101
324 #, php-format
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
327
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
329 #, php-format
330 msgid "All the direct messages sent to %s"
331 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
334 msgid "No message text!"
335 msgstr "メッセージの本文がありません!"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
338 #, php-format
339 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
340 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
343 msgid "Recipient user not found."
344 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
345
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
347 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
348 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
351 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
352 msgid "No status found with that ID."
353 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
354
355 #: actions/apifavoritecreate.php:121
356 msgid "This status is already a favorite."
357 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
358
359 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
360 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
361 msgid "Could not create favorite."
362 msgstr "お気に入りを作成できません。"
363
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
365 msgid "That status is not a favorite."
366 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
367
368 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
369 msgid "Could not delete favorite."
370 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
371
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
373 msgid "Could not follow user: profile not found."
374 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
377 #, php-format
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr ""
380 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
381
382 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
385
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
387 msgid "You cannot unfollow yourself."
388 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
389
390 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
391 #, fuzzy
392 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
393 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
398
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
400 msgid "Could not find target user."
401 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
404 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
405 #: actions/register.php:212
406 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
407 msgstr ""
408 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
409 "できません。"
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "有効なニックネームではありません。"
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
450 #, php-format
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:268
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "不正な別名: \"%s\""
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
461 #, php-format
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
469
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
471 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "見つかりません。"
475
476 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
477 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
480
481 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
482 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
485
486 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
488 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
489 #, php-format
490 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
491 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
492
493 #: actions/apigroupleave.php:116
494 msgid "You are not a member of this group."
495 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
496
497 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
500 #: lib/command.php:398
501 #, php-format
502 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
503 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
504
505 #. TRANS: %s is a user name
506 #: actions/apigrouplist.php:98
507 #, php-format
508 msgid "%s's groups"
509 msgstr "%s のグループ"
510
511 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
512 #: actions/apigrouplist.php:108
513 #, fuzzy, php-format
514 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
515 msgstr "グループ %s はメンバー"
516
517 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
518 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
519 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
520 #, php-format
521 msgid "%s groups"
522 msgstr "%s グループ"
523
524 #: actions/apigrouplistall.php:96
525 #, php-format
526 msgid "groups on %s"
527 msgstr "%s 上のグループ"
528
529 #: actions/apimediaupload.php:100
530 #, fuzzy
531 msgid "Upload failed."
532 msgstr "ファイルアップロード"
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:101
535 msgid "No oauth_token parameter provided."
536 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:106
539 msgid "Invalid token."
540 msgstr "不正なトークン。"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
543 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
544 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
545 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
546 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
547 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
548 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
549 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
550 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
551 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
552 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
553 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
554 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
555 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
556 #: lib/designsettings.php:294
557 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
558 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:135
561 msgid "Invalid nickname / password!"
562 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:159
565 msgid "Database error deleting OAuth application user."
566 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:185
569 msgid "Database error inserting OAuth application user."
570 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:214
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
576 "token."
577 msgstr ""
578 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
579 "さい。"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:227
582 #, php-format
583 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
584 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
585
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
590 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
591 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
592 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:259
599 msgid "An application would like to connect to your account"
600 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:276
603 msgid "Allow or deny access"
604 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:292
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
610 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
611 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
612 msgstr ""
613
614 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
615 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
616 msgid "Account"
617 msgstr "アカウント"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
620 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
621 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
622 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
623 #: lib/userprofile.php:132
624 msgid "Nickname"
625 msgstr "ニックネーム"
626
627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
629 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
630 msgid "Password"
631 msgstr "パスワード"
632
633 #: actions/apioauthauthorize.php:328
634 msgid "Deny"
635 msgstr "拒絶"
636
637 #: actions/apioauthauthorize.php:334
638 msgid "Allow"
639 msgstr "許可"
640
641 #: actions/apioauthauthorize.php:351
642 msgid "Allow or deny access to your account information."
643 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
644
645 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
646 msgid "This method requires a POST or DELETE."
647 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
648
649 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
650 msgid "You may not delete another user's status."
651 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
652
653 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
654 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
655 msgid "No such notice."
656 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
657
658 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
659 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
660 msgid "Cannot repeat your own notice."
661 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
662
663 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
664 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
665 msgid "Already repeated that notice."
666 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
667
668 #: actions/apistatusesshow.php:139
669 msgid "Status deleted."
670 msgstr "ステータスを削除しました。"
671
672 #: actions/apistatusesshow.php:145
673 msgid "No status with that ID found."
674 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:222
677 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
681 #: lib/mailhandler.php:60
682 #, php-format
683 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
684 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
685
686 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
687 msgid "Not found."
688 msgstr "見つかりません。"
689
690 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
691 #, php-format
692 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
693 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
694
695 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
696 msgid "Unsupported format."
697 msgstr "サポート外の形式です。"
698
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
700 #, php-format
701 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
702 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
703
704 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
705 #, php-format
706 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
707 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
708
709 #: actions/apitimelinementions.php:118
710 #, php-format
711 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
712 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
713
714 #: actions/apitimelinementions.php:131
715 #, php-format
716 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
717 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
718
719 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
720 #, php-format
721 msgid "%s public timeline"
722 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
723
724 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
725 #, php-format
726 msgid "%s updates from everyone!"
727 msgstr "皆からの %s アップデート!"
728
729 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
730 #, php-format
731 msgid "Repeated to %s"
732 msgstr "%s への返信"
733
734 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
735 #, php-format
736 msgid "Repeats of %s"
737 msgstr "%s の返信"
738
739 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
740 #, php-format
741 msgid "Notices tagged with %s"
742 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
743
744 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
745 #, php-format
746 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
747 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
748
749 #: actions/apitrends.php:87
750 msgid "API method under construction."
751 msgstr "API メソッドが工事中です。"
752
753 #: actions/attachment.php:73
754 msgid "No such attachment."
755 msgstr "そのような添付はありません。"
756
757 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
758 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
759 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
760 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
761 msgid "No nickname."
762 msgstr "ニックネームがありません。"
763
764 #: actions/avatarbynickname.php:64
765 msgid "No size."
766 msgstr "サイズがありません。"
767
768 #: actions/avatarbynickname.php:69
769 msgid "Invalid size."
770 msgstr "不正なサイズ。"
771
772 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
773 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
774 #: lib/accountsettingsaction.php:113
775 msgid "Avatar"
776 msgstr "アバター"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:78
779 #, php-format
780 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
781 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
784 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
785 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
786 msgid "User without matching profile."
787 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
790 #: actions/grouplogo.php:254
791 msgid "Avatar settings"
792 msgstr "アバター設定"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
795 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
796 msgid "Original"
797 msgstr "オリジナル"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
800 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
801 msgid "Preview"
802 msgstr "プレビュー"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
805 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
806 msgid "Delete"
807 msgstr "削除"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
810 msgid "Upload"
811 msgstr "アップロード"
812
813 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
814 msgid "Crop"
815 msgstr "切り取り"
816
817 #: actions/avatarsettings.php:305
818 #, fuzzy
819 msgid "No file uploaded."
820 msgstr "プロファイル記述がありません。"
821
822 #: actions/avatarsettings.php:332
823 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
824 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
825
826 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
827 msgid "Lost our file data."
828 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
829
830 #: actions/avatarsettings.php:370
831 msgid "Avatar updated."
832 msgstr "アバターが更新されました。"
833
834 #: actions/avatarsettings.php:373
835 msgid "Failed updating avatar."
836 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:397
839 msgid "Avatar deleted."
840 msgstr "アバターが削除されました。"
841
842 #: actions/block.php:69
843 msgid "You already blocked that user."
844 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
845
846 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
847 msgid "Block user"
848 msgstr "ユーザをブロック"
849
850 #: actions/block.php:138
851 #, fuzzy
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
854 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
855 "will not be notified of any @-replies from them."
856 msgstr ""
857 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
858 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
859 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
860
861 #. TRANS: Button label on the user block form.
862 #. TRANS: Button label on the delete application form.
863 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
864 #. TRANS: Button label on the delete user form.
865 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
866 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
867 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
868 #: actions/groupblock.php:178
869 msgctxt "BUTTON"
870 msgid "No"
871 msgstr "ノート"
872
873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
874 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
875 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
876 msgid "Do not block this user"
877 msgstr "このユーザをアンブロックする"
878
879 #. TRANS: Button label on the user block form.
880 #. TRANS: Button label on the delete application form.
881 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
882 #. TRANS: Button label on the delete user form.
883 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
884 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
885 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
886 #: actions/groupblock.php:185
887 #, fuzzy
888 msgctxt "BUTTON"
889 msgid "Yes"
890 msgstr "Yes"
891
892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
893 #. TRANS: Description of the form to block a user.
894 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
895 msgid "Block this user"
896 msgstr "このユーザをブロックする"
897
898 #: actions/block.php:187
899 msgid "Failed to save block information."
900 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
901
902 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
904 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
905 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
906 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
907 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
908 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
909 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
910 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
911 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
912 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
913 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
914 #: lib/command.php:380
915 msgid "No such group."
916 msgstr "そのようなグループはありません。"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:97
919 #, php-format
920 msgid "%s blocked profiles"
921 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:100
924 #, php-format
925 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
926 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
927
928 #: actions/blockedfromgroup.php:115
929 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
930 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:288
933 msgid "Unblock user from group"
934 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
935
936 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
937 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
938 msgid "Unblock"
939 msgstr "アンブロック"
940
941 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
942 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
943 msgid "Unblock this user"
944 msgstr "このユーザをアンブロックする"
945
946 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
947 #: actions/bookmarklet.php:51
948 #, php-format
949 msgid "Post to %s"
950 msgstr "%s 上のグループ"
951
952 #: actions/confirmaddress.php:75
953 msgid "No confirmation code."
954 msgstr "確認コードがありません。"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:80
957 msgid "Confirmation code not found."
958 msgstr "確認コードが見つかりません。"
959
960 #: actions/confirmaddress.php:85
961 msgid "That confirmation code is not for you!"
962 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
963
964 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
965 #: actions/confirmaddress.php:91
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "Unrecognized address type %s."
968 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
969
970 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
971 #: actions/confirmaddress.php:96
972 msgid "That address has already been confirmed."
973 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
974
975 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
979 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
981 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
982 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
983 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
984 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
985 #: actions/smssettings.php:464
986 msgid "Couldn't update user."
987 msgstr "ユーザを更新できません"
988
989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
990 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
991 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
992 #: actions/smssettings.php:422
993 msgid "Couldn't delete email confirmation."
994 msgstr "メール承認を削除できません"
995
996 #: actions/confirmaddress.php:146
997 msgid "Confirm address"
998 msgstr "アドレスの確認"
999
1000 #: actions/confirmaddress.php:161
1001 #, php-format
1002 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1003 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1004
1005 #: actions/conversation.php:99
1006 msgid "Conversation"
1007 msgstr "会話"
1008
1009 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1010 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1011 msgid "Notices"
1012 msgstr "つぶやき"
1013
1014 #: actions/deleteapplication.php:63
1015 msgid "You must be logged in to delete an application."
1016 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:71
1019 msgid "Application not found."
1020 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1023 #: actions/showapplication.php:94
1024 msgid "You are not the owner of this application."
1025 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1026
1027 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1028 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1029 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1030 #: lib/action.php:1307
1031 msgid "There was a problem with your session token."
1032 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1033
1034 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "アプリケーション削除"
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1042 "about the application from the database, including all existing user "
1043 "connections."
1044 msgstr ""
1045 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1046 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1047
1048 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1049 #: actions/deleteapplication.php:158
1050 msgid "Do not delete this application"
1051 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1052
1053 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1054 #: actions/deleteapplication.php:164
1055 msgid "Delete this application"
1056 msgstr "このアプリケーションを削除"
1057
1058 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1059 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1060 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1061 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1062 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1063 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1064 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1065 #: lib/settingsaction.php:72
1066 msgid "Not logged in."
1067 msgstr "ログインしていません。"
1068
1069 #: actions/deletenotice.php:71
1070 msgid "Can't delete this notice."
1071 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1072
1073 #: actions/deletenotice.php:103
1074 msgid ""
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1076 "be undone."
1077 msgstr ""
1078 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1079 "すことはできません。"
1080
1081 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1082 msgid "Delete notice"
1083 msgstr "つぶやき削除"
1084
1085 #: actions/deletenotice.php:144
1086 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1087 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1088
1089 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1090 #: actions/deletenotice.php:151
1091 msgid "Do not delete this notice"
1092 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1093
1094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1095 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "このつぶやきを削除"
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 msgid "You cannot delete users."
1101 msgstr "ユーザを削除できません"
1102
1103 #: actions/deleteuser.php:74
1104 msgid "You can only delete local users."
1105 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1106
1107 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1108 msgid "Delete user"
1109 msgstr "ユーザ削除"
1110
1111 #: actions/deleteuser.php:136
1112 msgid ""
1113 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1114 "the user from the database, without a backup."
1115 msgstr ""
1116 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1117 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1118
1119 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1120 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1121 msgid "Delete this user"
1122 msgstr "このユーザを削除"
1123
1124 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1126 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1127 msgid "Design"
1128 msgstr "デザイン"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:74
1131 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:331
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "不正なロゴ URL"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:335
1139 #, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "IM が利用不可。"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:439
1144 msgid "Change logo"
1145 msgstr "ロゴの変更"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:444
1148 msgid "Site logo"
1149 msgstr "サイトロゴ"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:456
1152 msgid "Change theme"
1153 msgstr "テーマ変更"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:473
1156 msgid "Site theme"
1157 msgstr "サイトテーマ"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:474
1160 msgid "Theme for the site."
1161 msgstr "サイトのテーマ"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:480
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Custom theme"
1166 msgstr "サイトテーマ"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:484
1169 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1177 #: lib/designsettings.php:178
1178 msgid "Background"
1179 msgstr "バックグラウンド"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:509
1182 #, php-format
1183 msgid ""
1184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1185 "$s."
1186 msgstr ""
1187 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1188 "イズは %1$s。"
1189
1190 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1191 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1192 msgid "On"
1193 msgstr "オン"
1194
1195 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1196 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1197 msgid "Off"
1198 msgstr "オフ"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1201 msgid "Turn background image on or off."
1202 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1205 msgid "Tile background image"
1206 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1209 msgid "Change colours"
1210 msgstr "色の変更"
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1213 msgid "Content"
1214 msgstr "内容"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1217 msgid "Sidebar"
1218 msgstr "サイドバー"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1221 msgid "Text"
1222 msgstr "テキスト"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1225 msgid "Links"
1226 msgstr "リンク"
1227
1228 #: actions/designadminpanel.php:664
1229 msgid "Advanced"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:668
1233 msgid "Custom CSS"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1237 msgid "Use defaults"
1238 msgstr "デフォルトを使用"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1241 msgid "Restore default designs"
1242 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1243
1244 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1245 msgid "Reset back to default"
1246 msgstr "デフォルトへリセットする"
1247
1248 #. TRANS: Submit button title.
1249 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1250 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1251 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1252 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1253 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1254 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1255 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1256 #: lib/groupeditform.php:202
1257 msgid "Save"
1258 msgstr "保存"
1259
1260 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1261 msgid "Save design"
1262 msgstr "デザインの保存"
1263
1264 #: actions/disfavor.php:81
1265 msgid "This notice is not a favorite!"
1266 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1267
1268 #: actions/disfavor.php:94
1269 msgid "Add to favorites"
1270 msgstr "お気に入りに加える"
1271
1272 #: actions/doc.php:158
1273 #, php-format
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1276
1277 #: actions/editapplication.php:54
1278 msgid "Edit Application"
1279 msgstr "アプリケーション編集"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:66
1282 msgid "You must be logged in to edit an application."
1283 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1284
1285 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1286 #: actions/showapplication.php:87
1287 msgid "No such application."
1288 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1289
1290 #: actions/editapplication.php:161
1291 msgid "Use this form to edit your application."
1292 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1293
1294 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1295 msgid "Name is required."
1296 msgstr "名前は必須です。"
1297
1298 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1299 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1300 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1301
1302 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1303 msgid "Name already in use. Try another one."
1304 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1305
1306 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1307 msgid "Description is required."
1308 msgstr "概要が必要です。"
1309
1310 #: actions/editapplication.php:194
1311 msgid "Source URL is too long."
1312 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1313
1314 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1315 msgid "Source URL is not valid."
1316 msgstr "ソースURLが不正です。"
1317
1318 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1319 msgid "Organization is required."
1320 msgstr "組織が必要です。"
1321
1322 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1323 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1324 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1325
1326 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1327 msgid "Organization homepage is required."
1328 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1329
1330 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1331 msgid "Callback is too long."
1332 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1333
1334 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1335 msgid "Callback URL is not valid."
1336 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1337
1338 #: actions/editapplication.php:261
1339 msgid "Could not update application."
1340 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1341
1342 #: actions/editgroup.php:56
1343 #, php-format
1344 msgid "Edit %s group"
1345 msgstr "%s グループを編集"
1346
1347 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1348 msgid "You must be logged in to create a group."
1349 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1350
1351 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1352 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1353 msgid "You must be an admin to edit the group."
1354 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1355
1356 #: actions/editgroup.php:158
1357 msgid "Use this form to edit the group."
1358 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1359
1360 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1361 #, php-format
1362 msgid "description is too long (max %d chars)."
1363 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1364
1365 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1366 #, php-format
1367 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1368 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1369
1370 #: actions/editgroup.php:258
1371 msgid "Could not update group."
1372 msgstr "グループを更新できません。"
1373
1374 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1375 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1376 msgid "Could not create aliases."
1377 msgstr "別名を作成できません。"
1378
1379 #: actions/editgroup.php:280
1380 msgid "Options saved."
1381 msgstr "オプションが保存されました。"
1382
1383 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1384 #: actions/emailsettings.php:61
1385 msgid "Email settings"
1386 msgstr "メール設定"
1387
1388 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1389 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1390 #: actions/emailsettings.php:76
1391 #, php-format
1392 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1393 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1394
1395 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1396 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1397 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1398 msgid "Email address"
1399 msgstr "メールアドレス"
1400
1401 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1402 #: actions/emailsettings.php:112
1403 msgid "Current confirmed email address."
1404 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1405
1406 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1407 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1409 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1410 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1411 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1412 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1413 #: actions/smssettings.php:180
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Remove"
1416 msgstr "回復"
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:122
1419 msgid ""
1420 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1421 "a message with further instructions."
1422 msgstr ""
1423 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1424 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1425
1426 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1427 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1428 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1429 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1430 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1431 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1432 #, fuzzy
1433 msgctxt "BUTTON"
1434 msgid "Cancel"
1435 msgstr "中止"
1436
1437 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1438 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1439 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1440 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1441 #. TRANS: organization.
1442 #: actions/emailsettings.php:139
1443 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1444 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1445
1446 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1447 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1448 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1449 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1450 #: actions/smssettings.php:162
1451 #, fuzzy
1452 msgctxt "BUTTON"
1453 msgid "Add"
1454 msgstr "追加"
1455
1456 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1457 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1458 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1459 msgid "Incoming email"
1460 msgstr "入ってくるメール"
1461
1462 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1463 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1464 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1465 msgid "Send email to this address to post new notices."
1466 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1467
1468 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1469 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1470 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1471 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1472 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1473
1474 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1475 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1476 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "New"
1480 msgstr "New"
1481
1482 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:178
1484 msgid "Email preferences"
1485 msgstr "メールアドレス"
1486
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:184
1489 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1490 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:190
1494 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1495 msgstr ""
1496 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1497
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:197
1500 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1501 msgstr ""
1502 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1503 "い。"
1504
1505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1506 #: actions/emailsettings.php:203
1507 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1508 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1509
1510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1511 #: actions/emailsettings.php:209
1512 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1513 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1514
1515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1516 #: actions/emailsettings.php:216
1517 msgid "I want to post notices by email."
1518 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1519
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:223
1522 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1523 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1524
1525 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1526 #: actions/emailsettings.php:338
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Email preferences saved."
1529 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1530
1531 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1532 #: actions/emailsettings.php:357
1533 msgid "No email address."
1534 msgstr "メールアドレスがありません。"
1535
1536 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1537 #: actions/emailsettings.php:365
1538 msgid "Cannot normalize that email address"
1539 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1540
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1542 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1543 #: actions/siteadminpanel.php:144
1544 msgid "Not a valid email address."
1545 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1546
1547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1548 #: actions/emailsettings.php:374
1549 msgid "That is already your email address."
1550 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1551
1552 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1553 #: actions/emailsettings.php:378
1554 msgid "That email address already belongs to another user."
1555 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1556
1557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1559 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1560 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1561 #: actions/smssettings.php:373
1562 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1563 msgstr "承認コードを追加できません"
1564
1565 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1566 #: actions/emailsettings.php:402
1567 msgid ""
1568 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1569 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1570 msgstr ""
1571 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1572 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1573 "ださい。"
1574
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1576 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1577 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1578 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1579 #: actions/smssettings.php:408
1580 msgid "No pending confirmation to cancel."
1581 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1582
1583 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1584 #: actions/emailsettings.php:428
1585 #, fuzzy
1586 msgid "That is the wrong email address."
1587 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1588
1589 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1590 #: actions/emailsettings.php:442
1591 msgid "Email confirmation cancelled."
1592 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1593
1594 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1595 #. TRANS: registered for the active user.
1596 #: actions/emailsettings.php:462
1597 msgid "That is not your email address."
1598 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1599
1600 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:483
1602 msgid "The email address was removed."
1603 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1604
1605 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1606 msgid "No incoming email address."
1607 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1608
1609 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1612 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1613 msgid "Couldn't update user record."
1614 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1615
1616 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1618 msgid "Incoming email address removed."
1619 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1620
1621 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1622 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1623 msgid "New incoming email address added."
1624 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1625
1626 #: actions/favor.php:79
1627 msgid "This notice is already a favorite!"
1628 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1629
1630 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1631 msgid "Disfavor favorite"
1632 msgstr "お気に入りをやめる"
1633
1634 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1635 #: lib/publicgroupnav.php:93
1636 msgid "Popular notices"
1637 msgstr "人気のつぶやき"
1638
1639 #: actions/favorited.php:67
1640 #, php-format
1641 msgid "Popular notices, page %d"
1642 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1643
1644 #: actions/favorited.php:79
1645 msgid "The most popular notices on the site right now."
1646 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1647
1648 #: actions/favorited.php:150
1649 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1650 msgstr ""
1651 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1652 "ん。"
1653
1654 #: actions/favorited.php:153
1655 msgid ""
1656 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1657 "next to any notice you like."
1658 msgstr ""
1659 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1660 "加える最初になってください。"
1661
1662 #: actions/favorited.php:156
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1666 "notice to your favorites!"
1667 msgstr ""
1668 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1669 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1670
1671 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1672 #: lib/personalgroupnav.php:115
1673 #, php-format
1674 msgid "%s's favorite notices"
1675 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1676
1677 #: actions/favoritesrss.php:115
1678 #, php-format
1679 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1681
1682 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1683 #: lib/publicgroupnav.php:89
1684 msgid "Featured users"
1685 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1686
1687 #: actions/featured.php:71
1688 #, php-format
1689 msgid "Featured users, page %d"
1690 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1691
1692 #: actions/featured.php:99
1693 #, php-format
1694 msgid "A selection of some great users on %s"
1695 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1696
1697 #: actions/file.php:34
1698 msgid "No notice ID."
1699 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1700
1701 #: actions/file.php:38
1702 msgid "No notice."
1703 msgstr "つぶやきがありません。"
1704
1705 #: actions/file.php:42
1706 msgid "No attachments."
1707 msgstr "そのような添付はありません。"
1708
1709 #: actions/file.php:51
1710 msgid "No uploaded attachments."
1711 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1712
1713 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1714 msgid "Not expecting this response!"
1715 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1716
1717 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1718 msgid "User being listened to does not exist."
1719 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1720
1721 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1722 msgid "You can use the local subscription!"
1723 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1724
1725 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1726 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1727 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1728
1729 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1730 msgid "You are not authorized."
1731 msgstr "認証されていません。"
1732
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1734 msgid "Could not convert request token to access token."
1735 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1736
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1738 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1739 msgstr ""
1740 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Error updating remote profile."
1745 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1746
1747 #: actions/getfile.php:79
1748 msgid "No such file."
1749 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1750
1751 #: actions/getfile.php:83
1752 msgid "Cannot read file."
1753 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1754
1755 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Invalid role."
1758 msgstr "不正なトークン。"
1759
1760 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1761 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/grantrole.php:75
1765 #, fuzzy
1766 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1767 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1768
1769 #: actions/grantrole.php:82
1770 #, fuzzy
1771 msgid "User already has this role."
1772 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1773
1774 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1775 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1776 #: lib/profileformaction.php:79
1777 msgid "No profile specified."
1778 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1779
1780 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1781 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1782 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1783 msgid "No profile with that ID."
1784 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1785
1786 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1787 #: actions/makeadmin.php:81
1788 msgid "No group specified."
1789 msgstr "グループ記述がありません。"
1790
1791 #: actions/groupblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can block group members."
1793 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1794
1795 #: actions/groupblock.php:95
1796 msgid "User is already blocked from group."
1797 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1798
1799 #: actions/groupblock.php:100
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1802
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1804 msgid "Block user from group"
1805 msgstr "グループからユーザをブロック"
1806
1807 #: actions/groupblock.php:160
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1811 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1812 "the group in the future."
1813 msgstr ""
1814 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1815 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1818 #: actions/groupblock.php:182
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1824 msgid "Block this user from this group"
1825 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1826
1827 #: actions/groupblock.php:206
1828 msgid "Database error blocking user from group."
1829 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1830
1831 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1832 msgid "No ID."
1833 msgstr "ID がありません。"
1834
1835 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1836 msgid "You must be logged in to edit a group."
1837 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1838
1839 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1840 msgid "Group design"
1841 msgstr "グループデザイン"
1842
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1844 msgid ""
1845 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1846 "palette of your choice."
1847 msgstr ""
1848 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1849 "タマイズしてください。"
1850
1851 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1852 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1853 msgid "Couldn't update your design."
1854 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1855
1856 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1857 msgid "Design preferences saved."
1858 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1859
1860 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1861 msgid "Group logo"
1862 msgstr "グループロゴ"
1863
1864 #: actions/grouplogo.php:153
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1868 msgstr ""
1869 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1870 "%s。"
1871
1872 #: actions/grouplogo.php:365
1873 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1874 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1875
1876 #: actions/grouplogo.php:399
1877 msgid "Logo updated."
1878 msgstr "ロゴが更新されました。"
1879
1880 #: actions/grouplogo.php:401
1881 msgid "Failed updating logo."
1882 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1883
1884 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1885 #. TRANS: %s is the name of the group.
1886 #: actions/groupmembers.php:102
1887 #, php-format
1888 msgid "%s group members"
1889 msgstr "%s グループメンバー"
1890
1891 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1892 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1893 #: actions/groupmembers.php:107
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1896 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1897
1898 #: actions/groupmembers.php:122
1899 msgid "A list of the users in this group."
1900 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1901
1902 #: actions/groupmembers.php:186
1903 msgid "Admin"
1904 msgstr "管理者"
1905
1906 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1907 #: actions/groupmembers.php:399
1908 msgctxt "BUTTON"
1909 msgid "Block"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. TRANS: Submit button title.
1913 #: actions/groupmembers.php:403
1914 msgctxt "TOOLTIP"
1915 msgid "Block this user"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/groupmembers.php:498
1919 msgid "Make user an admin of the group"
1920 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1921
1922 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1923 #: actions/groupmembers.php:533
1924 msgctxt "BUTTON"
1925 msgid "Make Admin"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. TRANS: Submit button title.
1929 #: actions/groupmembers.php:537
1930 msgctxt "TOOLTIP"
1931 msgid "Make this user an admin"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1935 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1936 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1937 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1938 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1939 #, php-format
1940 msgid "%s timeline"
1941 msgstr "%s のタイムライン"
1942
1943 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1944 #: actions/grouprss.php:142
1945 #, php-format
1946 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1947 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1948
1949 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1950 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1951 msgid "Groups"
1952 msgstr "グループ"
1953
1954 #: actions/groups.php:64
1955 #, php-format
1956 msgid "Groups, page %d"
1957 msgstr "グループ、ページ %d"
1958
1959 #: actions/groups.php:90
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1963 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1964 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1965 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1966 "%%%%)"
1967 msgstr ""
1968 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1969 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1970 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1971 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1972 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1973
1974 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1975 msgid "Create a new group"
1976 msgstr "新しいグループを作成"
1977
1978 #: actions/groupsearch.php:52
1979 #, php-format
1980 msgid ""
1981 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1982 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1983 msgstr ""
1984 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1985 "り。3字以上。"
1986
1987 #: actions/groupsearch.php:58
1988 msgid "Group search"
1989 msgstr "グループの検索"
1990
1991 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1992 #: actions/peoplesearch.php:83
1993 msgid "No results."
1994 msgstr "結果なし。"
1995
1996 #: actions/groupsearch.php:82
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2000 "newgroup%%) yourself."
2001 msgstr ""
2002 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2003 "action.newgroup%%)できます。"
2004
2005 #: actions/groupsearch.php:85
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2009 "action.newgroup%%) yourself!"
2010 msgstr ""
2011 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2012 "%%) しないのか!"
2013
2014 #: actions/groupunblock.php:91
2015 msgid "Only an admin can unblock group members."
2016 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2017
2018 #: actions/groupunblock.php:95
2019 msgid "User is not blocked from group."
2020 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2021
2022 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2023 msgid "Error removing the block."
2024 msgstr "ブロックの削除エラー"
2025
2026 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2027 #: actions/imsettings.php:60
2028 msgid "IM settings"
2029 msgstr "IM設定"
2030
2031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2034 #: actions/imsettings.php:74
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2039 msgstr ""
2040 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2041 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2042
2043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2044 #: actions/imsettings.php:94
2045 msgid "IM is not available."
2046 msgstr "IM が利用不可。"
2047
2048 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2049 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2050 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2051 msgid "IM address"
2052 msgstr "IMアドレス"
2053
2054 #: actions/imsettings.php:113
2055 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2056 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2057
2058 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2060 #: actions/imsettings.php:124
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2064 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2065 msgstr ""
2066 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2067 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2068
2069 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2070 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2071 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2072 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2073 #. TRANS: person or organization.
2074 #: actions/imsettings.php:143
2075 #, php-format
2076 msgid ""
2077 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2078 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2079 msgstr ""
2080 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2081 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2082
2083 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2084 #: actions/imsettings.php:158
2085 msgid "IM preferences"
2086 msgstr "設定が保存されました。"
2087
2088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:163
2090 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2091 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2092
2093 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2094 #: actions/imsettings.php:169
2095 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2096 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2097
2098 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:175
2100 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2101 msgstr ""
2102 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2103 "い。"
2104
2105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2106 #: actions/imsettings.php:182
2107 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2108 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2109
2110 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2111 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2112 msgid "Preferences saved."
2113 msgstr "設定が保存されました。"
2114
2115 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2116 #: actions/imsettings.php:312
2117 msgid "No Jabber ID."
2118 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2119
2120 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2121 #: actions/imsettings.php:320
2122 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2123 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2124
2125 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2126 #: actions/imsettings.php:325
2127 msgid "Not a valid Jabber ID"
2128 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2129
2130 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2131 #: actions/imsettings.php:329
2132 msgid "That is already your Jabber ID."
2133 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2134
2135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2136 #: actions/imsettings.php:333
2137 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2138 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2139
2140 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2141 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2142 #: actions/imsettings.php:361
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2146 "s for sending messages to you."
2147 msgstr ""
2148 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2149 "ようにするには%sを承認してください。"
2150
2151 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2152 #: actions/imsettings.php:391
2153 msgid "That is the wrong IM address."
2154 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2155
2156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2157 #: actions/imsettings.php:400
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2160 msgstr "メール承認を削除できません"
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2163 #: actions/imsettings.php:405
2164 msgid "IM confirmation cancelled."
2165 msgstr "確認コードがありません。"
2166
2167 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2168 #. TRANS: registered for the active user.
2169 #: actions/imsettings.php:427
2170 msgid "That is not your Jabber ID."
2171 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2172
2173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:450
2175 msgid "The IM address was removed."
2176 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2177
2178 #: actions/inbox.php:59
2179 #, php-format
2180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2181 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2182
2183 #: actions/inbox.php:62
2184 #, php-format
2185 msgid "Inbox for %s"
2186 msgstr "%s の受信箱"
2187
2188 #: actions/inbox.php:115
2189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2190 msgstr ""
2191 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2192
2193 #: actions/invite.php:39
2194 msgid "Invites have been disabled."
2195 msgstr "招待は無効にされました。"
2196
2197 #: actions/invite.php:41
2198 #, php-format
2199 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2200 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2201
2202 #: actions/invite.php:72
2203 #, php-format
2204 msgid "Invalid email address: %s"
2205 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2206
2207 #: actions/invite.php:110
2208 msgid "Invitation(s) sent"
2209 msgstr "招待を送りました。"
2210
2211 #: actions/invite.php:112
2212 msgid "Invite new users"
2213 msgstr "新しいユーザを招待"
2214
2215 #: actions/invite.php:128
2216 msgid "You are already subscribed to these users:"
2217 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2218
2219 #. TRANS: Whois output.
2220 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2221 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2222 #, php-format
2223 msgid "%1$s (%2$s)"
2224 msgstr "%1$s (%2$s)"
2225
2226 #: actions/invite.php:136
2227 msgid ""
2228 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2229 msgstr ""
2230 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2231 "た:"
2232
2233 #: actions/invite.php:144
2234 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2235 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2236
2237 #: actions/invite.php:150
2238 msgid ""
2239 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2240 "on the site. Thanks for growing the community!"
2241 msgstr ""
2242 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2243 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2244
2245 #: actions/invite.php:162
2246 msgid ""
2247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2248 msgstr ""
2249 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2250
2251 #: actions/invite.php:187
2252 msgid "Email addresses"
2253 msgstr "メールアドレス"
2254
2255 #: actions/invite.php:189
2256 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2257 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2258
2259 #: actions/invite.php:192
2260 msgid "Personal message"
2261 msgstr "パーソナルメッセージ"
2262
2263 #: actions/invite.php:194
2264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2265 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2266
2267 #. TRANS: Send button for inviting friends
2268 #: actions/invite.php:198
2269 #, fuzzy
2270 msgctxt "BUTTON"
2271 msgid "Send"
2272 msgstr "投稿"
2273
2274 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2275 #: actions/invite.php:228
2276 #, php-format
2277 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2278 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2279
2280 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2281 #: actions/invite.php:231
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2285 "\n"
2286 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2287 "you know and people who interest you.\n"
2288 "\n"
2289 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2290 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2291 "share your interests.\n"
2292 "\n"
2293 "%1$s said:\n"
2294 "\n"
2295 "%4$s\n"
2296 "\n"
2297 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2298 "\n"
2299 "%5$s\n"
2300 "\n"
2301 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2302 "invitation.\n"
2303 "\n"
2304 "%6$s\n"
2305 "\n"
2306 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2307 "time.\n"
2308 "\n"
2309 "Sincerely, %2$s\n"
2310 msgstr ""
2311 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2312 "\n"
2313 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2314 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2315 "\n"
2316 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2317 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2318 "優れたサービスです。\n"
2319 "\n"
2320 "%1$s の言葉:\n"
2321 "\n"
2322 "%4$s\n"
2323 "\n"
2324 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2325 "\n"
2326 "%5$s\n"
2327 "\n"
2328 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2329 "ださい。\n"
2330 "\n"
2331 "%6$s\n"
2332 "\n"
2333 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2334 "がとうございました。\n"
2335 "\n"
2336 "%2$s\n"
2337
2338 #: actions/joingroup.php:60
2339 msgid "You must be logged in to join a group."
2340 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2341
2342 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2343 #, fuzzy
2344 msgid "No nickname or ID."
2345 msgstr "ニックネームがありません。"
2346
2347 #: actions/joingroup.php:141
2348 #, php-format
2349 msgid "%1$s joined group %2$s"
2350 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2351
2352 #: actions/leavegroup.php:60
2353 msgid "You must be logged in to leave a group."
2354 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2355
2356 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2357 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2358 msgid "You are not a member of that group."
2359 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2360
2361 #: actions/leavegroup.php:137
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$s left group %2$s"
2364 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2365
2366 #. TRANS: User admin panel title
2367 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2368 msgctxt "TITLE"
2369 msgid "License"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2373 msgid "License for this StatusNet site"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2377 msgid "Invalid license selection."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2381 msgid ""
2382 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2383 "license."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2387 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2391 msgid "Invalid license URL."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2395 msgid "Invalid license image URL."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2399 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2403 msgid "License image must be blank or valid URL."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2407 msgid "License selection"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2411 msgid "Private"
2412 msgstr "プライベート"
2413
2414 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2415 msgid "All Rights Reserved"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2419 msgid "Creative Commons"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2423 msgid "Type"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2427 msgid "Select license"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2431 msgid "License details"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2435 msgid "Owner"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2439 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2443 msgid "License Title"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2447 msgid "The title of the license."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2451 msgid "License URL"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2455 msgid "URL for more information about the license."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2459 msgid "License Image URL"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2463 msgid "URL for an image to display with the license."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2467 msgid "Save license settings"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2471 msgid "Already logged in."
2472 msgstr "既にログインしています。"
2473
2474 #: actions/login.php:148
2475 msgid "Incorrect username or password."
2476 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2477
2478 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2479 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2480 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2481
2482 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2483 msgid "Login"
2484 msgstr "ログイン"
2485
2486 #: actions/login.php:249
2487 msgid "Login to site"
2488 msgstr "サイトへログイン"
2489
2490 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2491 msgid "Remember me"
2492 msgstr "ログイン状態を保持"
2493
2494 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2495 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2496 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2497
2498 #: actions/login.php:269
2499 msgid "Lost or forgotten password?"
2500 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2501
2502 #: actions/login.php:288
2503 msgid ""
2504 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2505 "changing your settings."
2506 msgstr ""
2507 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2508 "て下さい。"
2509
2510 #: actions/login.php:292
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Login with your username and password."
2513 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2514
2515 #: actions/login.php:295
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid ""
2518 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2519 msgstr ""
2520 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2521 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2522
2523 #: actions/makeadmin.php:92
2524 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2525 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2526
2527 #: actions/makeadmin.php:96
2528 #, php-format
2529 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2530 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2531
2532 #: actions/makeadmin.php:133
2533 #, php-format
2534 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2535 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2536
2537 #: actions/makeadmin.php:146
2538 #, php-format
2539 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2540 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2541
2542 #: actions/microsummary.php:69
2543 msgid "No current status."
2544 msgstr "結果なし。"
2545
2546 #: actions/newapplication.php:52
2547 msgid "New Application"
2548 msgstr "新しいアプリケーション"
2549
2550 #: actions/newapplication.php:64
2551 msgid "You must be logged in to register an application."
2552 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2553
2554 #: actions/newapplication.php:143
2555 msgid "Use this form to register a new application."
2556 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2557
2558 #: actions/newapplication.php:176
2559 msgid "Source URL is required."
2560 msgstr "ソースURLが必要です。"
2561
2562 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2563 msgid "Could not create application."
2564 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2565
2566 #: actions/newgroup.php:53
2567 msgid "New group"
2568 msgstr "新しいグループ"
2569
2570 #: actions/newgroup.php:110
2571 msgid "Use this form to create a new group."
2572 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2573
2574 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2575 msgid "New message"
2576 msgstr "新しいメッセージ"
2577
2578 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2579 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2580 msgid "You can't send a message to this user."
2581 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2582
2583 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2584 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2585 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2586 #: lib/command.php:579
2587 msgid "No content!"
2588 msgstr "コンテンツがありません!"
2589
2590 #: actions/newmessage.php:158
2591 msgid "No recipient specified."
2592 msgstr "受取人が書かれていません。"
2593
2594 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2595 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2596 msgid ""
2597 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2598 msgstr ""
2599 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2600
2601 #: actions/newmessage.php:181
2602 msgid "Message sent"
2603 msgstr "メッセージを送りました"
2604
2605 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2606 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2607 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2608 #, php-format
2609 msgid "Direct message to %s sent."
2610 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2611
2612 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2613 msgid "Ajax Error"
2614 msgstr "Ajax エラー"
2615
2616 #: actions/newnotice.php:69
2617 msgid "New notice"
2618 msgstr "新しいつぶやき"
2619
2620 #: actions/newnotice.php:227
2621 msgid "Notice posted"
2622 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2623
2624 #: actions/noticesearch.php:68
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2628 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2629 msgstr ""
2630 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2631
2632 #: actions/noticesearch.php:78
2633 msgid "Text search"
2634 msgstr "テキスト検索"
2635
2636 #: actions/noticesearch.php:91
2637 #, php-format
2638 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2639 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2640
2641 #: actions/noticesearch.php:121
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2645 "status_textarea=%s)!"
2646 msgstr ""
2647 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2648 "ください!"
2649
2650 #: actions/noticesearch.php:124
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2654 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2655 msgstr ""
2656 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2657 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2658
2659 #: actions/noticesearchrss.php:96
2660 #, php-format
2661 msgid "Updates with \"%s\""
2662 msgstr "%s で更新"
2663
2664 #: actions/noticesearchrss.php:98
2665 #, php-format
2666 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2667 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2668
2669 #: actions/nudge.php:85
2670 #, fuzzy
2671 msgid ""
2672 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2673 msgstr ""
2674 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2675 "をしていません。"
2676
2677 #: actions/nudge.php:94
2678 msgid "Nudge sent"
2679 msgstr "合図を送った"
2680
2681 #: actions/nudge.php:97
2682 msgid "Nudge sent!"
2683 msgstr "合図を送った!"
2684
2685 #: actions/oauthappssettings.php:59
2686 msgid "You must be logged in to list your applications."
2687 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2688
2689 #: actions/oauthappssettings.php:74
2690 msgid "OAuth applications"
2691 msgstr "OAuth アプリケーション"
2692
2693 #: actions/oauthappssettings.php:85
2694 msgid "Applications you have registered"
2695 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2696
2697 #: actions/oauthappssettings.php:135
2698 #, php-format
2699 msgid "You have not registered any applications yet."
2700 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2701
2702 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2703 msgid "Connected applications"
2704 msgstr "接続されたアプリケーション"
2705
2706 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2707 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2711 msgid "You are not a user of that application."
2712 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2713
2714 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2715 #, fuzzy, php-format
2716 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2717 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2718
2719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2720 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2721 msgstr ""
2722 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2723 "ません。"
2724
2725 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2726 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2727 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2728
2729 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2730 msgid "Notice has no profile."
2731 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2732
2733 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2734 #, php-format
2735 msgid "%1$s's status on %2$s"
2736 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2737
2738 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2739 #: actions/oembed.php:159
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Content type %s not supported."
2742 msgstr "内容種別 "
2743
2744 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2745 #: actions/oembed.php:163
2746 #, php-format
2747 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2751 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2752 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2753 msgid "Not a supported data format."
2754 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2755
2756 #: actions/opensearch.php:64
2757 msgid "People Search"
2758 msgstr "ピープル検索"
2759
2760 #: actions/opensearch.php:67
2761 msgid "Notice Search"
2762 msgstr "つぶやき検索"
2763
2764 #: actions/othersettings.php:60
2765 msgid "Other settings"
2766 msgstr "その他の設定"
2767
2768 #: actions/othersettings.php:71
2769 msgid "Manage various other options."
2770 msgstr "他のオプションを管理。"
2771
2772 #: actions/othersettings.php:108
2773 msgid " (free service)"
2774 msgstr "(フリーサービス)"
2775
2776 #: actions/othersettings.php:116
2777 msgid "Shorten URLs with"
2778 msgstr "URLを短くします"
2779
2780 #: actions/othersettings.php:117
2781 msgid "Automatic shortening service to use."
2782 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2783
2784 #: actions/othersettings.php:122
2785 msgid "View profile designs"
2786 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2787
2788 #: actions/othersettings.php:123
2789 msgid "Show or hide profile designs."
2790 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2791
2792 #: actions/othersettings.php:153
2793 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2794 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2795
2796 #: actions/otp.php:69
2797 msgid "No user ID specified."
2798 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2799
2800 #: actions/otp.php:83
2801 msgid "No login token specified."
2802 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2803
2804 #: actions/otp.php:90
2805 msgid "No login token requested."
2806 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2807
2808 #: actions/otp.php:95
2809 msgid "Invalid login token specified."
2810 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2811
2812 #: actions/otp.php:104
2813 msgid "Login token expired."
2814 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2815
2816 #: actions/outbox.php:58
2817 #, php-format
2818 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2819 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2820
2821 #: actions/outbox.php:61
2822 #, php-format
2823 msgid "Outbox for %s"
2824 msgstr "%s の送信箱"
2825
2826 #: actions/outbox.php:116
2827 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2828 msgstr ""
2829 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2830 "す。"
2831
2832 #: actions/passwordsettings.php:58
2833 msgid "Change password"
2834 msgstr "パスワードの変更"
2835
2836 #: actions/passwordsettings.php:69
2837 msgid "Change your password."
2838 msgstr "パスワードを変更します。"
2839
2840 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2841 msgid "Password change"
2842 msgstr "パスワード変更"
2843
2844 #: actions/passwordsettings.php:104
2845 msgid "Old password"
2846 msgstr "古いパスワード"
2847
2848 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2849 msgid "New password"
2850 msgstr "新しいパスワード"
2851
2852 #: actions/passwordsettings.php:109
2853 msgid "6 or more characters"
2854 msgstr "6文字以上"
2855
2856 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2857 #: actions/register.php:440
2858 msgid "Confirm"
2859 msgstr "パスワード確認"
2860
2861 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2862 msgid "Same as password above"
2863 msgstr "上と同じパスワード"
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:117
2866 msgid "Change"
2867 msgstr "変更"
2868
2869 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2870 msgid "Password must be 6 or more characters."
2871 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2874 msgid "Passwords don't match."
2875 msgstr "パスワードが一致しません。"
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:165
2878 msgid "Incorrect old password"
2879 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:181
2882 msgid "Error saving user; invalid."
2883 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2884
2885 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2886 msgid "Can't save new password."
2887 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2888
2889 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2890 msgid "Password saved."
2891 msgstr "パスワードが保存されました。"
2892
2893 #. TRANS: Menu item for site administration
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2895 msgid "Paths"
2896 msgstr "パス"
2897
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2899 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2903 #, php-format
2904 msgid "Theme directory not readable: %s."
2905 msgstr "テーマディレクトリ"
2906
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2908 #, php-format
2909 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2910 msgstr "アバターディレクトリ"
2911
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2913 #, php-format
2914 msgid "Background directory not writable: %s."
2915 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Locales directory not readable: %s."
2920 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2923 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2924 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2927 msgid "Site"
2928 msgstr "サイト"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2931 msgid "Server"
2932 msgstr "サーバー"
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2935 msgid "Site's server hostname."
2936 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2939 msgid "Path"
2940 msgstr "パス"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2943 msgid "Site path"
2944 msgstr "サイトパス"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2947 msgid "Path to locales"
2948 msgstr "ロケールのパス"
2949
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2951 msgid "Directory path to locales"
2952 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2955 msgid "Fancy URLs"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2959 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2960 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2963 msgid "Theme"
2964 msgstr "テーマ"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2967 msgid "Theme server"
2968 msgstr "テーマサーバー"
2969
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2971 msgid "Theme path"
2972 msgstr "テーマパス"
2973
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2975 msgid "Theme directory"
2976 msgstr "テーマディレクトリ"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2979 msgid "Avatars"
2980 msgstr "アバター"
2981
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2983 msgid "Avatar server"
2984 msgstr "アバターサーバー"
2985
2986 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2987 msgid "Avatar path"
2988 msgstr "アバターパス"
2989
2990 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2991 msgid "Avatar directory"
2992 msgstr "アバターディレクトリ"
2993
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2995 msgid "Backgrounds"
2996 msgstr "バックグラウンド"
2997
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2999 msgid "Background server"
3000 msgstr "バックグラウンドサーバー"
3001
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:309
3003 msgid "Background path"
3004 msgstr "バックグラウンドパス"
3005
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:313
3007 msgid "Background directory"
3008 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3009
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:320
3011 msgid "SSL"
3012 msgstr "SSL"
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
3015 msgid "Never"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:324
3019 msgid "Sometimes"
3020 msgstr "ときどき"
3021
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:325
3023 msgid "Always"
3024 msgstr "いつも"
3025
3026 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3027 msgid "Use SSL"
3028 msgstr "SSL 使用"
3029
3030 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3031 msgid "When to use SSL"
3032 msgstr "SSL 使用時"
3033
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3035 msgid "SSL server"
3036 msgstr "SSLサーバ"
3037
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3039 msgid "Server to direct SSL requests to"
3040 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3041
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3043 msgid "Save paths"
3044 msgstr "保存パス"
3045
3046 #: actions/peoplesearch.php:52
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3050 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3051 msgstr ""
3052 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3053 "上。"
3054
3055 #: actions/peoplesearch.php:58
3056 msgid "People search"
3057 msgstr "ピープルサーチ"
3058
3059 #: actions/peopletag.php:68
3060 #, php-format
3061 msgid "Not a valid people tag: %s."
3062 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3063
3064 #: actions/peopletag.php:142
3065 #, php-format
3066 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3067 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3068
3069 #: actions/postnotice.php:95
3070 msgid "Invalid notice content."
3071 msgstr "不正なトークン。"
3072
3073 #: actions/postnotice.php:101
3074 #, php-format
3075 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3076 msgstr ""
3077 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3078
3079 #: actions/profilesettings.php:60
3080 msgid "Profile settings"
3081 msgstr "プロファイル設定"
3082
3083 #: actions/profilesettings.php:71
3084 msgid ""
3085 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3086 msgstr ""
3087 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3088 "す。"
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:99
3091 msgid "Profile information"
3092 msgstr "プロファイル情報"
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3095 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3096 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3097
3098 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3099 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3100 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3101 msgid "Full name"
3102 msgstr "フルネーム"
3103
3104 #. TRANS: Form input field label.
3105 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3106 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3107 msgid "Homepage"
3108 msgstr "ホームページ"
3109
3110 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3111 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3112 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3115 #, php-format
3116 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3117 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3120 msgid "Describe yourself and your interests"
3121 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3124 msgid "Bio"
3125 msgstr "自己紹介"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3128 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3129 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3130 #: lib/userprofile.php:165
3131 msgid "Location"
3132 msgstr "場所"
3133
3134 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3135 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3136 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3137
3138 #: actions/profilesettings.php:138
3139 msgid "Share my current location when posting notices"
3140 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3143 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3144 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3145 msgid "Tags"
3146 msgstr "タグ"
3147
3148 #: actions/profilesettings.php:147
3149 msgid ""
3150 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3151 msgstr ""
3152 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3153 "りで"
3154
3155 #: actions/profilesettings.php:151
3156 msgid "Language"
3157 msgstr "言語"
3158
3159 #: actions/profilesettings.php:152
3160 msgid "Preferred language"
3161 msgstr "ご希望の言語"
3162
3163 #: actions/profilesettings.php:161
3164 msgid "Timezone"
3165 msgstr "タイムゾーン"
3166
3167 #: actions/profilesettings.php:162
3168 msgid "What timezone are you normally in?"
3169 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3170
3171 #: actions/profilesettings.php:167
3172 msgid ""
3173 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3174 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3175
3176 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3177 #, php-format
3178 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3179 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3180
3181 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3182 msgid "Timezone not selected."
3183 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3184
3185 #: actions/profilesettings.php:241
3186 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3187 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3188
3189 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3190 #, php-format
3191 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3192 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3193
3194 #: actions/profilesettings.php:306
3195 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3196 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3197
3198 #: actions/profilesettings.php:363
3199 msgid "Couldn't save location prefs."
3200 msgstr "場所情報を保存できません。"
3201
3202 #: actions/profilesettings.php:375
3203 msgid "Couldn't save profile."
3204 msgstr "プロファイルを保存できません"
3205
3206 #: actions/profilesettings.php:383
3207 msgid "Couldn't save tags."
3208 msgstr "タグを保存できません。"
3209
3210 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3211 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3212 msgid "Settings saved."
3213 msgstr "設定が保存されました。"
3214
3215 #: actions/public.php:83
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3218 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3219
3220 #: actions/public.php:92
3221 msgid "Could not retrieve public stream."
3222 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3223
3224 #: actions/public.php:130
3225 #, php-format
3226 msgid "Public timeline, page %d"
3227 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3228
3229 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3230 msgid "Public timeline"
3231 msgstr "パブリックタイムライン"
3232
3233 #: actions/public.php:160
3234 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3235 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3236
3237 #: actions/public.php:164
3238 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3239 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3240
3241 #: actions/public.php:168
3242 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3243 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3244
3245 #: actions/public.php:188
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3249 "yet."
3250 msgstr ""
3251 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3252 "せん。"
3253
3254 #: actions/public.php:191
3255 msgid "Be the first to post!"
3256 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3257
3258 #: actions/public.php:195
3259 #, php-format
3260 msgid ""
3261 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3262 msgstr ""
3263 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3264 "してください!"
3265
3266 #: actions/public.php:242
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3270 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3271 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3272 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3273 msgstr ""
3274 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3275 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3276 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3277 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3278 "%))"
3279
3280 #: actions/public.php:247
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3284 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3285 "tool."
3286 msgstr ""
3287 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3288 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3289 "blogging) サービス。"
3290
3291 #: actions/publictagcloud.php:57
3292 msgid "Public tag cloud"
3293 msgstr "パブリックタグクラウド"
3294
3295 #: actions/publictagcloud.php:63
3296 #, php-format
3297 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3298 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3299
3300 #: actions/publictagcloud.php:69
3301 #, php-format
3302 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3303 msgstr ""
3304 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3305
3306 #: actions/publictagcloud.php:72
3307 msgid "Be the first to post one!"
3308 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3309
3310 #: actions/publictagcloud.php:75
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3314 "one!"
3315 msgstr ""
3316 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3317 "してください!"
3318
3319 #: actions/publictagcloud.php:134
3320 msgid "Tag cloud"
3321 msgstr "タグクラウド"
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:36
3324 msgid "You are already logged in!"
3325 msgstr "既にログイン済みです。"
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:62
3328 msgid "No such recovery code."
3329 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3330
3331 #: actions/recoverpassword.php:66
3332 msgid "Not a recovery code."
3333 msgstr "回復コードではありません。"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:73
3336 msgid "Recovery code for unknown user."
3337 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:86
3340 msgid "Error with confirmation code."
3341 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:97
3344 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3345 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:111
3348 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3349 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:152
3352 msgid ""
3353 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3354 "the email address you have stored in your account."
3355 msgstr ""
3356 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3357 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3358
3359 #: actions/recoverpassword.php:158
3360 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3361 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3362
3363 #: actions/recoverpassword.php:188
3364 msgid "Password recovery"
3365 msgstr "パスワード回復"
3366
3367 #: actions/recoverpassword.php:191
3368 msgid "Nickname or email address"
3369 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3370
3371 #: actions/recoverpassword.php:193
3372 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3373 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3374
3375 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3376 msgid "Recover"
3377 msgstr "回復"
3378
3379 #: actions/recoverpassword.php:208
3380 msgid "Reset password"
3381 msgstr "パスワードをリセット"
3382
3383 #: actions/recoverpassword.php:209
3384 msgid "Recover password"
3385 msgstr "パスワードを回復"
3386
3387 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3388 msgid "Password recovery requested"
3389 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3390
3391 #: actions/recoverpassword.php:213
3392 msgid "Unknown action"
3393 msgstr "不明なアクション"
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:236
3396 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3397 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3398
3399 #: actions/recoverpassword.php:243
3400 msgid "Reset"
3401 msgstr "リセット"
3402
3403 #: actions/recoverpassword.php:252
3404 msgid "Enter a nickname or email address."
3405 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3406
3407 #: actions/recoverpassword.php:282
3408 msgid "No user with that email address or username."
3409 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3410
3411 #: actions/recoverpassword.php:299
3412 msgid "No registered email address for that user."
3413 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3414
3415 #: actions/recoverpassword.php:313
3416 msgid "Error saving address confirmation."
3417 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3418
3419 #: actions/recoverpassword.php:338
3420 msgid ""
3421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3422 "address registered to your account."
3423 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3424
3425 #: actions/recoverpassword.php:357
3426 msgid "Unexpected password reset."
3427 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3428
3429 #: actions/recoverpassword.php:365
3430 msgid "Password must be 6 chars or more."
3431 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3432
3433 #: actions/recoverpassword.php:369
3434 msgid "Password and confirmation do not match."
3435 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3436
3437 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3438 msgid "Error setting user."
3439 msgstr "ユーザ設定エラー"
3440
3441 #: actions/recoverpassword.php:395
3442 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3443 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3444
3445 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3446 msgid "Sorry, only invited people can register."
3447 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3448
3449 #: actions/register.php:99
3450 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3451 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3452
3453 #: actions/register.php:119
3454 msgid "Registration successful"
3455 msgstr "登録成功"
3456
3457 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3458 msgid "Register"
3459 msgstr "登録"
3460
3461 #: actions/register.php:142
3462 msgid "Registration not allowed."
3463 msgstr "登録は許可されていません。"
3464
3465 #: actions/register.php:205
3466 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3467 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3468
3469 #: actions/register.php:219
3470 msgid "Email address already exists."
3471 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3472
3473 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3474 msgid "Invalid username or password."
3475 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3476
3477 #: actions/register.php:350
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3481 "link up to friends and colleagues. "
3482 msgstr ""
3483 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3484 "同僚にリンクできます。 "
3485
3486 #: actions/register.php:432
3487 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3488 msgstr ""
3489 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3490
3491 #: actions/register.php:437
3492 msgid "6 or more characters. Required."
3493 msgstr "6文字以上。必須です。"
3494
3495 #: actions/register.php:441
3496 msgid "Same as password above. Required."
3497 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3498
3499 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3500 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3501 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3502 msgid "Email"
3503 msgstr "メール"
3504
3505 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3506 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3507 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3508
3509 #: actions/register.php:457
3510 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3511 msgstr "長い名前"
3512
3513 #: actions/register.php:518
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/register.php:528
3520 #, php-format
3521 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3525 #: actions/register.php:532
3526 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3530 #: actions/register.php:535
3531 msgid "All rights reserved."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3535 #: actions/register.php:540
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid ""
3538 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3539 "email address, IM address, and phone number."
3540 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3541
3542 #: actions/register.php:583
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3546 "want to...\n"
3547 "\n"
3548 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3549 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3550 "notices through instant messages.\n"
3551 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3552 "share your interests. \n"
3553 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3554 "others more about you. \n"
3555 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3556 "missed. \n"
3557 "\n"
3558 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3559 msgstr ""
3560 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3561 "始めることができます。\n"
3562 "\n"
3563 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3564 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3565 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3566 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3567 "peoplesearch%%%%) する\n"
3568 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3569 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3570 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3571 "\n"
3572 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3573 "で使ってくれることを願っています。"
3574
3575 #: actions/register.php:607
3576 msgid ""
3577 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3578 "to confirm your email address.)"
3579 msgstr ""
3580 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3581 "ようにしてください)"
3582
3583 #: actions/remotesubscribe.php:98
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3587 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3588 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3589 msgstr ""
3590 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3591 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3592 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3593 "い."
3594
3595 #: actions/remotesubscribe.php:112
3596 msgid "Remote subscribe"
3597 msgstr "リモートフォロー"
3598
3599 #: actions/remotesubscribe.php:124
3600 msgid "Subscribe to a remote user"
3601 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3602
3603 #: actions/remotesubscribe.php:129
3604 msgid "User nickname"
3605 msgstr "ユーザのニックネーム"
3606
3607 #: actions/remotesubscribe.php:130
3608 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3609 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3610
3611 #: actions/remotesubscribe.php:133
3612 msgid "Profile URL"
3613 msgstr "プロファイルURL"
3614
3615 #: actions/remotesubscribe.php:134
3616 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3617 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3618
3619 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3620 #: lib/userprofile.php:406
3621 msgid "Subscribe"
3622 msgstr "フォロー"
3623
3624 #: actions/remotesubscribe.php:159
3625 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3626 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3627
3628 #: actions/remotesubscribe.php:168
3629 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3630 msgstr ""
3631 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3632 "な XRDS 定義)"
3633
3634 #: actions/remotesubscribe.php:176
3635 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3636 msgstr ""
3637 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3638
3639 #: actions/remotesubscribe.php:183
3640 msgid "Couldn’t get a request token."
3641 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3642
3643 #: actions/repeat.php:57
3644 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3645 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3646
3647 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3648 msgid "No notice specified."
3649 msgstr "つぶやきがありません。"
3650
3651 #: actions/repeat.php:76
3652 msgid "You can't repeat your own notice."
3653 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3654
3655 #: actions/repeat.php:90
3656 msgid "You already repeated that notice."
3657 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3658
3659 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3660 msgid "Repeated"
3661 msgstr "繰り返された"
3662
3663 #: actions/repeat.php:119
3664 msgid "Repeated!"
3665 msgstr "繰り返されました!"
3666
3667 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3668 #: lib/personalgroupnav.php:105
3669 #, php-format
3670 msgid "Replies to %s"
3671 msgstr "%s への返信"
3672
3673 #: actions/replies.php:128
3674 #, php-format
3675 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3676 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3677
3678 #: actions/replies.php:145
3679 #, php-format
3680 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3681 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3682
3683 #: actions/replies.php:152
3684 #, php-format
3685 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3686 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3687
3688 #: actions/replies.php:159
3689 #, php-format
3690 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3691 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3692
3693 #: actions/replies.php:199
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3697 "notice to them yet."
3698 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3699
3700 #: actions/replies.php:204
3701 #, php-format
3702 msgid ""
3703 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3704 "[join groups](%%action.groups%%)."
3705 msgstr ""
3706 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3707 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3708
3709 #: actions/replies.php:206
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3713 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3714 msgstr ""
3715 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3716 "ください!"
3717
3718 #: actions/repliesrss.php:72
3719 #, php-format
3720 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3721 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3722
3723 #: actions/revokerole.php:75
3724 #, fuzzy
3725 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3726 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3727
3728 #: actions/revokerole.php:82
3729 #, fuzzy
3730 msgid "User doesn't have this role."
3731 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
3732
3733 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3734 msgid "StatusNet"
3735 msgstr "StatusNet"
3736
3737 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3738 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3739 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3740
3741 #: actions/sandbox.php:72
3742 msgid "User is already sandboxed."
3743 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3744
3745 #. TRANS: Menu item for site administration
3746 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3747 #: lib/adminpanelaction.php:379
3748 msgid "Sessions"
3749 msgstr "セッション"
3750
3751 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3752 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3756 msgid "Handle sessions"
3757 msgstr "セッションの扱い"
3758
3759 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3760 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3761 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3762
3763 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3764 msgid "Session debugging"
3765 msgstr "セッションデバッグ"
3766
3767 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3768 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3769 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3770
3771 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3772 msgid "Save site settings"
3773 msgstr "サイト設定の保存"
3774
3775 #: actions/showapplication.php:82
3776 msgid "You must be logged in to view an application."
3777 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3778
3779 #: actions/showapplication.php:157
3780 msgid "Application profile"
3781 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3782
3783 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3784 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3785 msgid "Icon"
3786 msgstr "アイコン"
3787
3788 #. TRANS: Form input field label for application name.
3789 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3790 #: lib/applicationeditform.php:190
3791 msgid "Name"
3792 msgstr "名前"
3793
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3796 msgid "Organization"
3797 msgstr "組織"
3798
3799 #. TRANS: Form input field label.
3800 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3801 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3802 msgid "Description"
3803 msgstr "概要"
3804
3805 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3806 #: lib/profileaction.php:187
3807 msgid "Statistics"
3808 msgstr "統計データ"
3809
3810 #: actions/showapplication.php:203
3811 #, php-format
3812 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showapplication.php:213
3816 msgid "Application actions"
3817 msgstr "アプリケーションアクション"
3818
3819 #: actions/showapplication.php:236
3820 msgid "Reset key & secret"
3821 msgstr "key と secret のリセット"
3822
3823 #: actions/showapplication.php:261
3824 msgid "Application info"
3825 msgstr "アプリケーション情報"
3826
3827 #: actions/showapplication.php:263
3828 msgid "Consumer key"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/showapplication.php:268
3832 msgid "Consumer secret"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showapplication.php:273
3836 msgid "Request token URL"
3837 msgstr "リクエストトークンURL"
3838
3839 #: actions/showapplication.php:278
3840 msgid "Access token URL"
3841 msgstr "アクセストークンURL"
3842
3843 #: actions/showapplication.php:283
3844 msgid "Authorize URL"
3845 msgstr "承認URL"
3846
3847 #: actions/showapplication.php:288
3848 msgid ""
3849 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3850 "signature method."
3851 msgstr ""
3852 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3853 "ポートしません。"
3854
3855 #: actions/showapplication.php:309
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3858 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
3859
3860 #: actions/showfavorites.php:79
3861 #, php-format
3862 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3863 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3864
3865 #: actions/showfavorites.php:132
3866 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3867 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3868
3869 #: actions/showfavorites.php:171
3870 #, php-format
3871 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3872 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3873
3874 #: actions/showfavorites.php:178
3875 #, php-format
3876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3877 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3878
3879 #: actions/showfavorites.php:185
3880 #, php-format
3881 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3882 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3883
3884 #: actions/showfavorites.php:206
3885 msgid ""
3886 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3887 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3888 msgstr ""
3889 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3890 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3891 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3892
3893 #: actions/showfavorites.php:208
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid ""
3896 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3897 "would add to their favorites :)"
3898 msgstr ""
3899 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
3900 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
3901
3902 #: actions/showfavorites.php:212
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3906 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3907 "their favorites :)"
3908 msgstr ""
3909 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3910 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3911
3912 #: actions/showfavorites.php:243
3913 msgid "This is a way to share what you like."
3914 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3915
3916 #: actions/showgroup.php:82
3917 #, php-format
3918 msgid "%s group"
3919 msgstr "%s グループ"
3920
3921 #: actions/showgroup.php:84
3922 #, php-format
3923 msgid "%1$s group, page %2$d"
3924 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:227
3927 msgid "Group profile"
3928 msgstr "グループプロファイル"
3929
3930 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3931 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3932 msgid "URL"
3933 msgstr "URL"
3934
3935 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3936 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3937 msgid "Note"
3938 msgstr "ノート"
3939
3940 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3941 msgid "Aliases"
3942 msgstr "別名"
3943
3944 #: actions/showgroup.php:302
3945 msgid "Group actions"
3946 msgstr "グループアクション"
3947
3948 #: actions/showgroup.php:338
3949 #, php-format
3950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3951 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3952
3953 #: actions/showgroup.php:344
3954 #, php-format
3955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3956 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3957
3958 #: actions/showgroup.php:350
3959 #, php-format
3960 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3961 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3962
3963 #: actions/showgroup.php:355
3964 #, php-format
3965 msgid "FOAF for %s group"
3966 msgstr "%s グループの FOAF"
3967
3968 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3969 msgid "Members"
3970 msgstr "メンバー"
3971
3972 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3973 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3974 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3975 msgid "(None)"
3976 msgstr "(なし)"
3977
3978 #: actions/showgroup.php:404
3979 msgid "All members"
3980 msgstr "全てのメンバー"
3981
3982 #: actions/showgroup.php:439
3983 msgid "Created"
3984 msgstr "作成日"
3985
3986 #: actions/showgroup.php:455
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3990 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3991 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3992 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3993 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3994 msgstr ""
3995 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3996 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3998 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3999 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4000
4001 #: actions/showgroup.php:461
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4007 "their life and interests. "
4008 msgstr ""
4009 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4010 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4011 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4012 "する短いメッセージを共有します。"
4013
4014 #: actions/showgroup.php:489
4015 msgid "Admins"
4016 msgstr "管理者"
4017
4018 #: actions/showmessage.php:81
4019 msgid "No such message."
4020 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4021
4022 #: actions/showmessage.php:98
4023 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4024 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4025
4026 #: actions/showmessage.php:108
4027 #, php-format
4028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4029 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4030
4031 #: actions/showmessage.php:113
4032 #, php-format
4033 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4034 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4035
4036 #: actions/shownotice.php:90
4037 msgid "Notice deleted."
4038 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4039
4040 #: actions/showstream.php:73
4041 #, php-format
4042 msgid " tagged %s"
4043 msgstr "タグ付けされた %s"
4044
4045 #: actions/showstream.php:79
4046 #, php-format
4047 msgid "%1$s, page %2$d"
4048 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4049
4050 #: actions/showstream.php:122
4051 #, php-format
4052 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4054
4055 #: actions/showstream.php:129
4056 #, php-format
4057 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4058 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4059
4060 #: actions/showstream.php:136
4061 #, php-format
4062 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4063 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4064
4065 #: actions/showstream.php:143
4066 #, php-format
4067 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4068 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4069
4070 #: actions/showstream.php:148
4071 #, php-format
4072 msgid "FOAF for %s"
4073 msgstr "%s の FOAF"
4074
4075 #: actions/showstream.php:200
4076 #, php-format
4077 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4078 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4079
4080 #: actions/showstream.php:205
4081 msgid ""
4082 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4083 "would be a good time to start :)"
4084 msgstr ""
4085 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4086 "いまは始める良い時でしょう:)"
4087
4088 #: actions/showstream.php:207
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4092 "%?status_textarea=%2$s)."
4093 msgstr ""
4094 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4095 "ください!"
4096
4097 #: actions/showstream.php:243
4098 #, php-format
4099 msgid ""
4100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4103 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4104 msgstr ""
4105 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4106 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4108 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4109 "help%%%%))"
4110
4111 #: actions/showstream.php:248
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4115 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4116 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4117 msgstr ""
4118 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4119 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4121
4122 #: actions/showstream.php:305
4123 #, php-format
4124 msgid "Repeat of %s"
4125 msgstr "%s の繰り返し"
4126
4127 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4128 msgid "You cannot silence users on this site."
4129 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4130
4131 #: actions/silence.php:72
4132 msgid "User is already silenced."
4133 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4134
4135 #: actions/siteadminpanel.php:69
4136 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4137 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4138
4139 #: actions/siteadminpanel.php:133
4140 msgid "Site name must have non-zero length."
4141 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4142
4143 #: actions/siteadminpanel.php:141
4144 msgid "You must have a valid contact email address."
4145 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4146
4147 #: actions/siteadminpanel.php:159
4148 #, php-format
4149 msgid "Unknown language \"%s\"."
4150 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4151
4152 #: actions/siteadminpanel.php:165
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4155 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4156
4157 #: actions/siteadminpanel.php:171
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4160 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4161
4162 #: actions/siteadminpanel.php:221
4163 msgid "General"
4164 msgstr "一般"
4165
4166 #: actions/siteadminpanel.php:224
4167 msgid "Site name"
4168 msgstr "サイト名"
4169
4170 #: actions/siteadminpanel.php:225
4171 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4172 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4173
4174 #: actions/siteadminpanel.php:229
4175 msgid "Brought by"
4176 msgstr "持って来られます"
4177
4178 #: actions/siteadminpanel.php:230
4179 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4180 msgstr ""
4181 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4182 "す。"
4183
4184 #: actions/siteadminpanel.php:234
4185 msgid "Brought by URL"
4186 msgstr "URLで、持って来られます"
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:235
4189 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4190 msgstr ""
4191 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4192
4193 #: actions/siteadminpanel.php:239
4194 msgid "Contact email address for your site"
4195 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4196
4197 #: actions/siteadminpanel.php:245
4198 msgid "Local"
4199 msgstr "ローカル"
4200
4201 #: actions/siteadminpanel.php:256
4202 msgid "Default timezone"
4203 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4204
4205 #: actions/siteadminpanel.php:257
4206 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4207 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4208
4209 #: actions/siteadminpanel.php:262
4210 msgid "Default language"
4211 msgstr "ご希望の言語"
4212
4213 #: actions/siteadminpanel.php:263
4214 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/siteadminpanel.php:271
4218 msgid "Limits"
4219 msgstr "制限"
4220
4221 #: actions/siteadminpanel.php:274
4222 msgid "Text limit"
4223 msgstr "テキスト制限"
4224
4225 #: actions/siteadminpanel.php:274
4226 msgid "Maximum number of characters for notices."
4227 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4228
4229 #: actions/siteadminpanel.php:278
4230 msgid "Dupe limit"
4231 msgstr "デュープ制限"
4232
4233 #: actions/siteadminpanel.php:278
4234 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4235 msgstr ""
4236 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4237 "いか。"
4238
4239 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Site Notice"
4242 msgstr "サイトつぶやき"
4243
4244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Edit site-wide message"
4247 msgstr "新しいメッセージ"
4248
4249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Unable to save site notice."
4252 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4253
4254 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4255 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Site notice text"
4261 msgstr "サイトつぶやき"
4262
4263 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4264 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Save site notice"
4270 msgstr "サイトつぶやき"
4271
4272 #. TRANS: Title for SMS settings.
4273 #: actions/smssettings.php:59
4274 msgid "SMS settings"
4275 msgstr "SMS 設定"
4276
4277 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4278 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4279 #: actions/smssettings.php:74
4280 #, php-format
4281 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4282 msgstr ""
4283 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4284
4285 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4286 #: actions/smssettings.php:97
4287 msgid "SMS is not available."
4288 msgstr "SMS は利用できません。"
4289
4290 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4291 #: actions/smssettings.php:111
4292 #, fuzzy
4293 msgid "SMS address"
4294 msgstr "IMアドレス"
4295
4296 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4297 #: actions/smssettings.php:120
4298 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4299 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4300
4301 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4302 #: actions/smssettings.php:133
4303 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4304 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4305
4306 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4307 #: actions/smssettings.php:142
4308 msgid "Confirmation code"
4309 msgstr "確認コード"
4310
4311 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4312 #: actions/smssettings.php:144
4313 msgid "Enter the code you received on your phone."
4314 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4315
4316 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4317 #: actions/smssettings.php:148
4318 #, fuzzy
4319 msgctxt "BUTTON"
4320 msgid "Confirm"
4321 msgstr "パスワード確認"
4322
4323 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4324 #: actions/smssettings.php:153
4325 msgid "SMS phone number"
4326 msgstr "SMS 電話番号"
4327
4328 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4329 #: actions/smssettings.php:156
4330 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4331 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4332
4333 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4334 #: actions/smssettings.php:195
4335 msgid "SMS preferences"
4336 msgstr "設定が保存されました。"
4337
4338 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4339 #: actions/smssettings.php:201
4340 msgid ""
4341 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4342 "from my carrier."
4343 msgstr ""
4344 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4345 "るかもしれないのを理解しています。"
4346
4347 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4348 #: actions/smssettings.php:315
4349 #, fuzzy
4350 msgid "SMS preferences saved."
4351 msgstr "設定が保存されました。"
4352
4353 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4354 #: actions/smssettings.php:338
4355 msgid "No phone number."
4356 msgstr "電話番号がありません。"
4357
4358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4359 #: actions/smssettings.php:344
4360 msgid "No carrier selected."
4361 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4362
4363 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4364 #: actions/smssettings.php:352
4365 msgid "That is already your phone number."
4366 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4367
4368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4369 #: actions/smssettings.php:356
4370 msgid "That phone number already belongs to another user."
4371 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4372
4373 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4374 #: actions/smssettings.php:384
4375 msgid ""
4376 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4377 "for the code and instructions on how to use it."
4378 msgstr ""
4379 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4380 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4381
4382 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4383 #: actions/smssettings.php:413
4384 msgid "That is the wrong confirmation number."
4385 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4386
4387 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4388 #: actions/smssettings.php:427
4389 msgid "SMS confirmation cancelled."
4390 msgstr "SMS確認"
4391
4392 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4393 #. TRANS: registered for the active user.
4394 #: actions/smssettings.php:448
4395 msgid "That is not your phone number."
4396 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4397
4398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4399 #: actions/smssettings.php:470
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The SMS phone number was removed."
4402 msgstr "SMS 電話番号"
4403
4404 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4405 #: actions/smssettings.php:511
4406 msgid "Mobile carrier"
4407 msgstr "携帯電話会社"
4408
4409 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4410 #: actions/smssettings.php:516
4411 msgid "Select a carrier"
4412 msgstr "キャリア選択"
4413
4414 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4415 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4416 #: actions/smssettings.php:525
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4420 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4421 msgstr ""
4422 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4423 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4424 "ください。"
4425
4426 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4427 #: actions/smssettings.php:548
4428 msgid "No code entered"
4429 msgstr "コードが入力されていません"
4430
4431 #. TRANS: Menu item for site administration
4432 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4433 #: lib/adminpanelaction.php:395
4434 msgid "Snapshots"
4435 msgstr "スナップショット"
4436
4437 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4438 msgid "Manage snapshot configuration"
4439 msgstr "セッション設定"
4440
4441 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4442 msgid "Invalid snapshot run value."
4443 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4444
4445 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4446 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4447 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4448
4449 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4450 msgid "Invalid snapshot report URL."
4451 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4452
4453 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4454 msgid "Randomly during web hit"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4458 msgid "In a scheduled job"
4459 msgstr "予定されているジョブで"
4460
4461 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4462 msgid "Data snapshots"
4463 msgstr "データスナップショット"
4464
4465 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4466 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4467 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4468
4469 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4470 msgid "Frequency"
4471 msgstr "頻度"
4472
4473 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4474 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4475 msgstr "レポート URL"
4476
4477 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4478 msgid "Report URL"
4479 msgstr "レポート URL"
4480
4481 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4482 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4483 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4484
4485 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Save snapshot settings"
4488 msgstr "サイト設定の保存"
4489
4490 #: actions/subedit.php:70
4491 msgid "You are not subscribed to that profile."
4492 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4493
4494 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4495 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4496 msgid "Could not save subscription."
4497 msgstr "フォローを保存できません。"
4498
4499 #: actions/subscribe.php:77
4500 msgid "This action only accepts POST requests."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/subscribe.php:107
4504 #, fuzzy
4505 msgid "No such profile."
4506 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4507
4508 #: actions/subscribe.php:117
4509 #, fuzzy
4510 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4511 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4512
4513 #: actions/subscribe.php:145
4514 msgid "Subscribed"
4515 msgstr "フォローしている"
4516
4517 #: actions/subscribers.php:50
4518 #, php-format
4519 msgid "%s subscribers"
4520 msgstr "フォローされている"
4521
4522 #: actions/subscribers.php:52
4523 #, php-format
4524 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4525 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4526
4527 #: actions/subscribers.php:63
4528 msgid "These are the people who listen to your notices."
4529 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4530
4531 #: actions/subscribers.php:67
4532 #, php-format
4533 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4534 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4535
4536 #: actions/subscribers.php:108
4537 msgid ""
4538 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4539 "return the favor"
4540 msgstr ""
4541 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4542 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4543
4544 #: actions/subscribers.php:110
4545 #, php-format
4546 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4547 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4548
4549 #: actions/subscribers.php:114
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4553 "%) and be the first?"
4554 msgstr ""
4555 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4556 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4557
4558 #: actions/subscriptions.php:52
4559 #, php-format
4560 msgid "%s subscriptions"
4561 msgstr "%s フォローしている"
4562
4563 #: actions/subscriptions.php:54
4564 #, php-format
4565 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4566 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4567
4568 #: actions/subscriptions.php:65
4569 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4570 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4571
4572 #: actions/subscriptions.php:69
4573 #, php-format
4574 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4575 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4576
4577 #: actions/subscriptions.php:126
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4581 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4582 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4583 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4584 "automatically subscribe to people you already follow there."
4585 msgstr ""
4586 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4587 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4588 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4589 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4590 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4591 "ローできます。"
4592
4593 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4594 #, php-format
4595 msgid "%s is not listening to anyone."
4596 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4597
4598 #: actions/subscriptions.php:208
4599 msgid "Jabber"
4600 msgstr "Jabber"
4601
4602 #: actions/subscriptions.php:222
4603 msgid "SMS"
4604 msgstr "SMS"
4605
4606 #: actions/tag.php:69
4607 #, php-format
4608 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4609 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4610
4611 #: actions/tag.php:87
4612 #, php-format
4613 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4614 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4615
4616 #: actions/tag.php:93
4617 #, php-format
4618 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4619 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4620
4621 #: actions/tag.php:99
4622 #, php-format
4623 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4624 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4625
4626 #: actions/tagother.php:39
4627 msgid "No ID argument."
4628 msgstr "ID引数がありません。"
4629
4630 #: actions/tagother.php:65
4631 #, php-format
4632 msgid "Tag %s"
4633 msgstr "タグ %s"
4634
4635 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4636 msgid "User profile"
4637 msgstr "ユーザプロファイル"
4638
4639 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4640 #: lib/userprofile.php:103
4641 msgid "Photo"
4642 msgstr "写真"
4643
4644 #: actions/tagother.php:141
4645 msgid "Tag user"
4646 msgstr "タグユーザ"
4647
4648 #: actions/tagother.php:151
4649 msgid ""
4650 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4651 "separated"
4652 msgstr ""
4653 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4654
4655 #: actions/tagother.php:193
4656 msgid ""
4657 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4658 msgstr ""
4659 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4660 "ローされているか。"
4661
4662 #: actions/tagother.php:200
4663 msgid "Could not save tags."
4664 msgstr "タグをを保存できません。"
4665
4666 #: actions/tagother.php:236
4667 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4668 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4669
4670 #: actions/tagrss.php:35
4671 msgid "No such tag."
4672 msgstr "そのようなタグはありません。"
4673
4674 #: actions/unblock.php:59
4675 msgid "You haven't blocked that user."
4676 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4677
4678 #: actions/unsandbox.php:72
4679 msgid "User is not sandboxed."
4680 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4681
4682 #: actions/unsilence.php:72
4683 msgid "User is not silenced."
4684 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4685
4686 #: actions/unsubscribe.php:77
4687 msgid "No profile ID in request."
4688 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4689
4690 #: actions/unsubscribe.php:98
4691 msgid "Unsubscribed"
4692 msgstr "フォロー解除済み"
4693
4694 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4698 msgstr ""
4699 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4700 "りません。"
4701
4702 #. TRANS: User admin panel title
4703 #: actions/useradminpanel.php:60
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "TITLE"
4706 msgid "User"
4707 msgstr "ユーザ"
4708
4709 #: actions/useradminpanel.php:71
4710 msgid "User settings for this StatusNet site"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: actions/useradminpanel.php:150
4714 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4715 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4716
4717 #: actions/useradminpanel.php:156
4718 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4719 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4720
4721 #: actions/useradminpanel.php:166
4722 #, php-format
4723 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4724 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
4725
4726 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4727 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4728 #: lib/personalgroupnav.php:109
4729 msgid "Profile"
4730 msgstr "プロファイル"
4731
4732 #: actions/useradminpanel.php:223
4733 msgid "Bio Limit"
4734 msgstr "自己紹介制限"
4735
4736 #: actions/useradminpanel.php:224
4737 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4738 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4739
4740 #: actions/useradminpanel.php:232
4741 msgid "New users"
4742 msgstr "新しいユーザ"
4743
4744 #: actions/useradminpanel.php:236
4745 msgid "New user welcome"
4746 msgstr "新しいユーザを歓迎"
4747
4748 #: actions/useradminpanel.php:237
4749 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4750 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4751
4752 #: actions/useradminpanel.php:242
4753 msgid "Default subscription"
4754 msgstr "デフォルトフォロー"
4755
4756 #: actions/useradminpanel.php:243
4757 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4758 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4759
4760 #: actions/useradminpanel.php:252
4761 msgid "Invitations"
4762 msgstr "招待"
4763
4764 #: actions/useradminpanel.php:257
4765 msgid "Invitations enabled"
4766 msgstr "招待が可能"
4767
4768 #: actions/useradminpanel.php:259
4769 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4770 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4771
4772 #: actions/useradminpanel.php:295
4773 msgid "Save user settings"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:105
4777 msgid "Authorize subscription"
4778 msgstr "フォローを承認"
4779
4780 #: actions/userauthorization.php:110
4781 msgid ""
4782 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4783 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4784 "click “Reject”."
4785 msgstr ""
4786 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4787 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4788
4789 #. TRANS: Menu item for site administration
4790 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4791 #: lib/adminpanelaction.php:403
4792 msgid "License"
4793 msgstr "ライセンス"
4794
4795 #: actions/userauthorization.php:217
4796 msgid "Accept"
4797 msgstr "承認"
4798
4799 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4800 #: lib/subscribeform.php:139
4801 msgid "Subscribe to this user"
4802 msgstr "このユーザーをフォロー"
4803
4804 #: actions/userauthorization.php:219
4805 msgid "Reject"
4806 msgstr "拒否"
4807
4808 #: actions/userauthorization.php:220
4809 msgid "Reject this subscription"
4810 msgstr "このフォローを拒否"
4811
4812 #: actions/userauthorization.php:232
4813 msgid "No authorization request!"
4814 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4815
4816 #: actions/userauthorization.php:254
4817 msgid "Subscription authorized"
4818 msgstr "フォローが承認されました"
4819
4820 #: actions/userauthorization.php:256
4821 msgid ""
4822 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4823 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4824 "subscription. Your subscription token is:"
4825 msgstr ""
4826 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4827 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4828 "あなたのフォロートークンは:"
4829
4830 #: actions/userauthorization.php:266
4831 msgid "Subscription rejected"
4832 msgstr "フォローが拒否"
4833
4834 #: actions/userauthorization.php:268
4835 msgid ""
4836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4838 "subscription."
4839 msgstr ""
4840 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4841 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4842 "さい。"
4843
4844 #: actions/userauthorization.php:303
4845 #, php-format
4846 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4847 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4848
4849 #: actions/userauthorization.php:308
4850 #, php-format
4851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4852 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
4853
4854 #: actions/userauthorization.php:314
4855 #, php-format
4856 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4857 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4858
4859 #: actions/userauthorization.php:329
4860 #, php-format
4861 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4862 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4863
4864 #: actions/userauthorization.php:345
4865 #, php-format
4866 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4867 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
4868
4869 #: actions/userauthorization.php:350
4870 #, php-format
4871 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4872 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4873
4874 #: actions/userauthorization.php:355
4875 #, php-format
4876 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4877 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4878
4879 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4880 msgid "Profile design"
4881 msgstr "プロファイルデザイン"
4882
4883 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4884 msgid ""
4885 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4886 "palette of your choice."
4887 msgstr ""
4888 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4889 "方法をカスタマイズしてください。"
4890
4891 #: actions/userdesignsettings.php:282
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Enjoy your hotdog!"
4894 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
4895
4896 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4897 #: actions/usergroups.php:66
4898 #, php-format
4899 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4900 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4901
4902 #: actions/usergroups.php:132
4903 msgid "Search for more groups"
4904 msgstr "もっとグループを検索"
4905
4906 #: actions/usergroups.php:159
4907 #, php-format
4908 msgid "%s is not a member of any group."
4909 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4910
4911 #: actions/usergroups.php:164
4912 #, php-format
4913 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4914 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4915
4916 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4917 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4918 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4919 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4920 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4921 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4922 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4923 #, php-format
4924 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4925 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
4926
4927 #: actions/version.php:75
4928 #, php-format
4929 msgid "StatusNet %s"
4930 msgstr "StatusNet %s"
4931
4932 #: actions/version.php:155
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4936 "Inc. and contributors."
4937 msgstr ""
4938 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4939 "Inc. and contributors."
4940
4941 #: actions/version.php:163
4942 msgid "Contributors"
4943 msgstr "コントリビュータ"
4944
4945 #: actions/version.php:170
4946 msgid ""
4947 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4948 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4949 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4950 "any later version. "
4951 msgstr ""
4952
4953 #: actions/version.php:176
4954 msgid ""
4955 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4956 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4957 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4958 "for more details. "
4959 msgstr ""
4960
4961 #: actions/version.php:182
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4965 "along with this program.  If not, see %s."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/version.php:191
4969 msgid "Plugins"
4970 msgstr "プラグイン"
4971
4972 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4973 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4974 msgid "Version"
4975 msgstr "バージョン"
4976
4977 #: actions/version.php:199
4978 msgid "Author(s)"
4979 msgstr "作者"
4980
4981 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4982 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4983 msgid "Favor"
4984 msgstr "お気に入り"
4985
4986 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4987 #: classes/File.php:142
4988 #, php-format
4989 msgid "Cannot process URL '%s'"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4993 #: classes/File.php:174
4994 msgid "Robin thinks something is impossible."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4998 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4999 #: classes/File.php:189
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid ""
5002 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5003 "Try to upload a smaller version."
5004 msgstr ""
5005 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5006 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5007 "ください。"
5008
5009 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5010 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5011 #: classes/File.php:201
5012 #, php-format
5013 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5014 msgstr ""
5015 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5016
5017 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5018 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5019 #: classes/File.php:210
5020 #, php-format
5021 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5022 msgstr ""
5023 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5024
5025 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5026 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid filename."
5029 msgstr "不正なサイズ。"
5030
5031 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5032 #: classes/Group_member.php:42
5033 msgid "Group join failed."
5034 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5035
5036 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5037 #: classes/Group_member.php:55
5038 msgid "Not part of group."
5039 msgstr "グループの一部ではありません。"
5040
5041 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5042 #: classes/Group_member.php:63
5043 msgid "Group leave failed."
5044 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5045
5046 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5047 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5048 #: classes/Group_member.php:76
5049 #, php-format
5050 msgid "Profile ID %s is invalid."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5054 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5055 #: classes/Group_member.php:89
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "Group ID %s is invalid."
5058 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5059
5060 #. TRANS: Activity title.
5061 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5062 msgid "Join"
5063 msgstr "参加"
5064
5065 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5066 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5067 #: classes/Group_member.php:117
5068 #, php-format
5069 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5073 #: classes/Local_group.php:42
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Could not update local group."
5076 msgstr "グループを更新できません。"
5077
5078 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5079 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5080 #: classes/Login_token.php:78
5081 #, php-format
5082 msgid "Could not create login token for %s"
5083 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5084
5085 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5086 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5087 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5091 #: classes/Message.php:45
5092 msgid "You are banned from sending direct messages."
5093 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5094
5095 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5096 #: classes/Message.php:62
5097 msgid "Could not insert message."
5098 msgstr "メッセージを追加できません。"
5099
5100 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5101 #: classes/Message.php:73
5102 msgid "Could not update message with new URI."
5103 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5104
5105 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5106 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5107 #: classes/Notice.php:98
5108 #, php-format
5109 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5113 #: classes/Notice.php:193
5114 #, php-format
5115 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5116 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5117
5118 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5119 #: classes/Notice.php:265
5120 msgid "Problem saving notice. Too long."
5121 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5122
5123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5124 #: classes/Notice.php:270
5125 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5126 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5127
5128 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5129 #: classes/Notice.php:276
5130 msgid ""
5131 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5132 msgstr ""
5133 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5134
5135 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5136 #: classes/Notice.php:283
5137 msgid ""
5138 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5139 "few minutes."
5140 msgstr ""
5141 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5142 "い。"
5143
5144 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5145 #: classes/Notice.php:291
5146 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5147 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5148
5149 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5150 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5151 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5152 msgid "Problem saving notice."
5153 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5154
5155 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5156 #: classes/Notice.php:907
5157 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5161 #: classes/Notice.php:1006
5162 msgid "Problem saving group inbox."
5163 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5164
5165 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5166 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5167 #: classes/Notice.php:1822
5168 #, php-format
5169 msgid "RT @%1$s %2$s"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5173 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5174 #: classes/Profile.php:785
5175 #, php-format
5176 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5180 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5181 #: classes/Profile.php:794
5182 #, php-format
5183 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5187 #: classes/Remote_profile.php:54
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Missing profile."
5190 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5191
5192 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5193 #: classes/Status_network.php:338
5194 msgid "Unable to save tag."
5195 msgstr "タグをを保存できません。"
5196
5197 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5198 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5199 msgid "You have been banned from subscribing."
5200 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5201
5202 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5203 #: classes/Subscription.php:80
5204 msgid "Already subscribed!"
5205 msgstr "すでにフォローしています!"
5206
5207 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5208 #: classes/Subscription.php:85
5209 msgid "User has blocked you."
5210 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5211
5212 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5213 #: classes/Subscription.php:171
5214 msgid "Not subscribed!"
5215 msgstr "フォローしていません!"
5216
5217 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5218 #: classes/Subscription.php:178
5219 msgid "Could not delete self-subscription."
5220 msgstr "フォローを保存できません。"
5221
5222 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5223 #: classes/Subscription.php:206
5224 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5225 msgstr "フォローを保存できません。"
5226
5227 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5228 #: classes/Subscription.php:218
5229 msgid "Could not delete subscription."
5230 msgstr "フォローを保存できません。"
5231
5232 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5233 #: classes/Subscription.php:255
5234 msgid "Follow"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Notice given on user registration.
5238 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5239 #: classes/User.php:384
5240 #, php-format
5241 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5242 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5243
5244 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5245 #: classes/User_group.php:495
5246 msgid "Could not create group."
5247 msgstr "グループを作成できません。"
5248
5249 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5250 #: classes/User_group.php:505
5251 msgid "Could not set group URI."
5252 msgstr "グループを作成できません。"
5253
5254 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5255 #: classes/User_group.php:528
5256 msgid "Could not set group membership."
5257 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5258
5259 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5260 #: classes/User_group.php:543
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Could not save local group info."
5263 msgstr "フォローを保存できません。"
5264
5265 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5266 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5267 msgid "Change your profile settings"
5268 msgstr "プロファイル設定の変更"
5269
5270 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5271 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5272 msgid "Upload an avatar"
5273 msgstr "アバターのアップロード"
5274
5275 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5276 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5277 msgid "Change your password"
5278 msgstr "パスワードの変更"
5279
5280 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5281 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5282 msgid "Change email handling"
5283 msgstr "メールの扱いを変更"
5284
5285 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5286 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5287 msgid "Design your profile"
5288 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5289
5290 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5291 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5292 msgid "Other options"
5293 msgstr "その他のオプション"
5294
5295 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5296 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5297 msgid "Other"
5298 msgstr "その他"
5299
5300 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5301 #: lib/action.php:148
5302 #, php-format
5303 msgid "%1$s - %2$s"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5307 #: lib/action.php:164
5308 msgid "Untitled page"
5309 msgstr "名称未設定ページ"
5310
5311 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5312 #: lib/action.php:448
5313 msgid "Primary site navigation"
5314 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5315
5316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5317 #: lib/action.php:454
5318 #, fuzzy
5319 msgctxt "TOOLTIP"
5320 msgid "Personal profile and friends timeline"
5321 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5322
5323 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5324 #: lib/action.php:457
5325 #, fuzzy
5326 msgctxt "MENU"
5327 msgid "Personal"
5328 msgstr "パーソナル"
5329
5330 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5331 #: lib/action.php:459
5332 msgctxt "TOOLTIP"
5333 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5334 msgstr "パスワードの変更"
5335
5336 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5337 #: lib/action.php:464
5338 msgctxt "TOOLTIP"
5339 msgid "Connect to services"
5340 msgstr "接続"
5341
5342 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5343 #: lib/action.php:467
5344 msgid "Connect"
5345 msgstr "接続"
5346
5347 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5348 #: lib/action.php:470
5349 msgctxt "TOOLTIP"
5350 msgid "Change site configuration"
5351 msgstr "基本サイト設定"
5352
5353 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5355 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5356 #, fuzzy
5357 msgctxt "MENU"
5358 msgid "Admin"
5359 msgstr "管理者"
5360
5361 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5362 #: lib/action.php:477
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgctxt "TOOLTIP"
5365 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5366 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5367
5368 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5369 #: lib/action.php:480
5370 #, fuzzy
5371 msgctxt "MENU"
5372 msgid "Invite"
5373 msgstr "招待"
5374
5375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5376 #: lib/action.php:486
5377 msgctxt "TOOLTIP"
5378 msgid "Logout from the site"
5379 msgstr "サイトのテーマ"
5380
5381 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5382 #: lib/action.php:489
5383 msgctxt "MENU"
5384 msgid "Logout"
5385 msgstr "ロゴ"
5386
5387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5388 #: lib/action.php:494
5389 msgctxt "TOOLTIP"
5390 msgid "Create an account"
5391 msgstr "新しいグループを作成"
5392
5393 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5394 #: lib/action.php:497
5395 #, fuzzy
5396 msgctxt "MENU"
5397 msgid "Register"
5398 msgstr "登録"
5399
5400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5401 #: lib/action.php:500
5402 #, fuzzy
5403 msgctxt "TOOLTIP"
5404 msgid "Login to the site"
5405 msgstr "サイトへログイン"
5406
5407 #: lib/action.php:503
5408 #, fuzzy
5409 msgctxt "MENU"
5410 msgid "Login"
5411 msgstr "ログイン"
5412
5413 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5414 #: lib/action.php:506
5415 msgctxt "TOOLTIP"
5416 msgid "Help me!"
5417 msgstr "ヘルプ"
5418
5419 #: lib/action.php:509
5420 #, fuzzy
5421 msgctxt "MENU"
5422 msgid "Help"
5423 msgstr "ヘルプ"
5424
5425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5426 #: lib/action.php:512
5427 msgctxt "TOOLTIP"
5428 msgid "Search for people or text"
5429 msgstr "もっとグループを検索"
5430
5431 #: lib/action.php:515
5432 #, fuzzy
5433 msgctxt "MENU"
5434 msgid "Search"
5435 msgstr "検索"
5436
5437 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5438 #. TRANS: Menu item for site administration
5439 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5440 msgid "Site notice"
5441 msgstr "サイトつぶやき"
5442
5443 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5444 #: lib/action.php:604
5445 msgid "Local views"
5446 msgstr "ローカルビュー"
5447
5448 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5449 #: lib/action.php:674
5450 msgid "Page notice"
5451 msgstr "ページつぶやき"
5452
5453 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5454 #: lib/action.php:775
5455 msgid "Secondary site navigation"
5456 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5457
5458 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5459 #: lib/action.php:781
5460 msgid "Help"
5461 msgstr "ヘルプ"
5462
5463 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5464 #: lib/action.php:784
5465 msgid "About"
5466 msgstr "About"
5467
5468 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5469 #: lib/action.php:787
5470 msgid "FAQ"
5471 msgstr "よくある質問"
5472
5473 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5474 #: lib/action.php:792
5475 msgid "TOS"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5479 #: lib/action.php:796
5480 msgid "Privacy"
5481 msgstr "プライバシー"
5482
5483 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5484 #: lib/action.php:799
5485 msgid "Source"
5486 msgstr "ソース"
5487
5488 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5489 #: lib/action.php:805
5490 msgid "Contact"
5491 msgstr "連絡先"
5492
5493 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5494 #: lib/action.php:808
5495 msgid "Badge"
5496 msgstr "バッジ"
5497
5498 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5499 #: lib/action.php:837
5500 msgid "StatusNet software license"
5501 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5502
5503 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5504 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5505 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5506 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5507 #: lib/action.php:844
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid ""
5510 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5511 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5512 msgstr ""
5513 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5514 "イクロブログサービスです。 "
5515
5516 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5517 #: lib/action.php:847
5518 #, php-format
5519 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5520 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5521
5522 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5523 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5524 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5525 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5526 #: lib/action.php:854
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5530 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5531 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5532 msgstr ""
5533 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5534 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5535 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5536
5537 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5538 #: lib/action.php:870
5539 msgid "Site content license"
5540 msgstr "サイト内容ライセンス"
5541
5542 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5543 #. TRANS: %1$s is the site name.
5544 #: lib/action.php:877
5545 #, php-format
5546 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5550 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5551 #: lib/action.php:884
5552 #, php-format
5553 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5557 #: lib/action.php:888
5558 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: license message in footer.
5562 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5563 #: lib/action.php:902
5564 #, php-format
5565 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5569 #: lib/action.php:1238
5570 msgid "Pagination"
5571 msgstr "ページ化"
5572
5573 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5574 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5575 #: lib/action.php:1249
5576 msgid "After"
5577 msgstr "<<後"
5578
5579 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5580 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5581 #: lib/action.php:1259
5582 msgid "Before"
5583 msgstr "前>>"
5584
5585 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5586 #: lib/activity.php:120
5587 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5591 #: lib/activityutils.php:200
5592 msgid "Can't handle remote content yet."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5596 #: lib/activityutils.php:237
5597 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5601 #: lib/activityutils.php:242
5602 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5606 #: lib/adminpanelaction.php:96
5607 msgid "You cannot make changes to this site."
5608 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5609
5610 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5611 #: lib/adminpanelaction.php:108
5612 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5613 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5614
5615 #. TRANS: Client error message.
5616 #: lib/adminpanelaction.php:222
5617 msgid "showForm() not implemented."
5618 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5619
5620 #. TRANS: Client error message
5621 #: lib/adminpanelaction.php:250
5622 msgid "saveSettings() not implemented."
5623 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5624
5625 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5626 #. TRANS: the admin panel Design.
5627 #: lib/adminpanelaction.php:274
5628 msgid "Unable to delete design setting."
5629 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5630
5631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5632 #: lib/adminpanelaction.php:337
5633 msgid "Basic site configuration"
5634 msgstr "基本サイト設定"
5635
5636 #. TRANS: Menu item for site administration
5637 #: lib/adminpanelaction.php:339
5638 #, fuzzy
5639 msgctxt "MENU"
5640 msgid "Site"
5641 msgstr "サイト"
5642
5643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5644 #: lib/adminpanelaction.php:345
5645 msgid "Design configuration"
5646 msgstr "デザイン設定"
5647
5648 #. TRANS: Menu item for site administration
5649 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5650 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5651 #, fuzzy
5652 msgctxt "MENU"
5653 msgid "Design"
5654 msgstr "デザイン"
5655
5656 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5657 #: lib/adminpanelaction.php:353
5658 msgid "User configuration"
5659 msgstr "ユーザ設定"
5660
5661 #. TRANS: Menu item for site administration
5662 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5663 msgid "User"
5664 msgstr "ユーザ"
5665
5666 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5667 #: lib/adminpanelaction.php:361
5668 msgid "Access configuration"
5669 msgstr "アクセス設定"
5670
5671 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5672 #: lib/adminpanelaction.php:369
5673 msgid "Paths configuration"
5674 msgstr "パス設定"
5675
5676 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5677 #: lib/adminpanelaction.php:377
5678 msgid "Sessions configuration"
5679 msgstr "セッション設定"
5680
5681 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5682 #: lib/adminpanelaction.php:385
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Edit site notice"
5685 msgstr "サイトつぶやき"
5686
5687 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5688 #: lib/adminpanelaction.php:393
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Snapshots configuration"
5691 msgstr "パス設定"
5692
5693 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5694 #: lib/adminpanelaction.php:401
5695 msgid "Set site license"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Client error 401.
5699 #: lib/apiauth.php:111
5700 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5701 msgstr ""
5702 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5703 "いません。"
5704
5705 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5706 #: lib/apiauth.php:175
5707 msgid "No application for that consumer key."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5711 #: lib/apiauth.php:212
5712 msgid "Bad access token."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5716 #: lib/apiauth.php:217
5717 msgid "No user for that token."
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5721 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5722 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5723 msgid "Could not authenticate you."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5727 #: lib/apioauthstore.php:178
5728 msgid "Tried to revoke unknown token."
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5732 #: lib/apioauthstore.php:183
5733 msgid "Failed to delete revoked token."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Form legend.
5737 #: lib/applicationeditform.php:129
5738 msgid "Edit application"
5739 msgstr "アプリケーション編集"
5740
5741 #. TRANS: Form guide.
5742 #: lib/applicationeditform.php:178
5743 msgid "Icon for this application"
5744 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5745
5746 #. TRANS: Form input field instructions.
5747 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5748 #: lib/applicationeditform.php:201
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Describe your application in %d character"
5751 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5752 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5753
5754 #. TRANS: Form input field instructions.
5755 #: lib/applicationeditform.php:205
5756 msgid "Describe your application"
5757 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5758
5759 #. TRANS: Form input field instructions.
5760 #: lib/applicationeditform.php:216
5761 msgid "URL of the homepage of this application"
5762 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5763
5764 #. TRANS: Form input field label.
5765 #: lib/applicationeditform.php:218
5766 msgid "Source URL"
5767 msgstr "ソース URL"
5768
5769 #. TRANS: Form input field instructions.
5770 #: lib/applicationeditform.php:225
5771 msgid "Organization responsible for this application"
5772 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5773
5774 #. TRANS: Form input field instructions.
5775 #: lib/applicationeditform.php:234
5776 msgid "URL for the homepage of the organization"
5777 msgstr "組織のホームページのURL"
5778
5779 #. TRANS: Form input field instructions.
5780 #: lib/applicationeditform.php:243
5781 msgid "URL to redirect to after authentication"
5782 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5783
5784 #. TRANS: Radio button label for application type
5785 #: lib/applicationeditform.php:271
5786 msgid "Browser"
5787 msgstr "ブラウザ"
5788
5789 #. TRANS: Radio button label for application type
5790 #: lib/applicationeditform.php:288
5791 msgid "Desktop"
5792 msgstr "デスクトップ"
5793
5794 #. TRANS: Form guide.
5795 #: lib/applicationeditform.php:290
5796 msgid "Type of application, browser or desktop"
5797 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5798
5799 #. TRANS: Radio button label for access type.
5800 #: lib/applicationeditform.php:314
5801 msgid "Read-only"
5802 msgstr "リードオンリー"
5803
5804 #. TRANS: Radio button label for access type.
5805 #: lib/applicationeditform.php:334
5806 msgid "Read-write"
5807 msgstr "リードライト"
5808
5809 #. TRANS: Form guide.
5810 #: lib/applicationeditform.php:336
5811 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5812 msgstr ""
5813 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5814 "ライト"
5815
5816 #. TRANS: Submit button title.
5817 #: lib/applicationeditform.php:353
5818 msgid "Cancel"
5819 msgstr "中止"
5820
5821 #. TRANS: Application access type
5822 #: lib/applicationlist.php:134
5823 #, fuzzy
5824 msgid "read-write"
5825 msgstr "リードライト"
5826
5827 #. TRANS: Application access type
5828 #: lib/applicationlist.php:136
5829 #, fuzzy
5830 msgid "read-only"
5831 msgstr "リードオンリー"
5832
5833 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5834 #: lib/applicationlist.php:142
5835 #, php-format
5836 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Button label
5840 #: lib/applicationlist.php:157
5841 msgctxt "BUTTON"
5842 msgid "Revoke"
5843 msgstr "回復"
5844
5845 #: lib/atom10feed.php:112
5846 msgid "author element must contain a name element."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5850 #: lib/attachmentlist.php:85
5851 msgid "Attachments"
5852 msgstr "添付"
5853
5854 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5855 #: lib/attachmentlist.php:256
5856 msgid "Author"
5857 msgstr "作者"
5858
5859 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5860 #: lib/attachmentlist.php:270
5861 msgid "Provider"
5862 msgstr "プロバイダ"
5863
5864 #. TRANS: Title.
5865 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5866 msgid "Notices where this attachment appears"
5867 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5868
5869 #. TRANS: Title.
5870 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5871 msgid "Tags for this attachment"
5872 msgstr "この添付のタグ"
5873
5874 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5875 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Password changing failed."
5878 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5879
5880 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5881 #: lib/authenticationplugin.php:238
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Password changing is not allowed."
5884 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5885
5886 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5887 #: lib/blockform.php:68
5888 msgid "Block"
5889 msgstr "ブロック"
5890
5891 #. TRANS: Title for command results.
5892 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5893 msgid "Command results"
5894 msgstr "コマンド結果"
5895
5896 #. TRANS: Title for command results.
5897 #: lib/channel.php:194
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AJAX error"
5900 msgstr "Ajax エラー"
5901
5902 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5903 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5904 msgid "Command complete"
5905 msgstr "コマンド完了"
5906
5907 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5908 #: lib/channel.php:244
5909 msgid "Command failed"
5910 msgstr "コマンド失敗"
5911
5912 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5913 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Notice with that id does not exist."
5916 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
5917
5918 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5919 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5920 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5921 #, fuzzy
5922 msgid "User has no last notice."
5923 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
5924
5925 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5926 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5927 #: lib/command.php:128
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5930 msgstr "ユーザを更新できません"
5931
5932 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5933 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5934 #: lib/command.php:148
5935 #, php-format
5936 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5940 #: lib/command.php:183
5941 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5942 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5943
5944 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5945 #: lib/command.php:229
5946 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5947 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5948
5949 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5950 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5951 #: lib/command.php:238
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "Nudge sent to %s."
5954 msgstr "%s へ合図を送りました"
5955
5956 #. TRANS: User statistics text.
5957 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5958 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5959 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5960 #: lib/command.php:268
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "Subscriptions: %1$s\n"
5964 "Subscribers: %2$s\n"
5965 "Notices: %3$s"
5966 msgstr ""
5967 "フォローしている: %1$s\n"
5968 "フォローされている: %2$s\n"
5969 "つぶやき: %3$s"
5970
5971 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5972 #: lib/command.php:312
5973 msgid "Notice marked as fave."
5974 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5975
5976 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5977 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5978 #: lib/command.php:357
5979 #, php-format
5980 msgid "%1$s joined group %2$s."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5984 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5985 #: lib/command.php:405
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s left group %2$s."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5991 #: lib/command.php:430
5992 #, php-format
5993 msgid "Fullname: %s"
5994 msgstr "フルネーム: %s"
5995
5996 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5997 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5998 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5999 #, php-format
6000 msgid "Location: %s"
6001 msgstr "場所: %s"
6002
6003 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6004 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6005 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6006 #, php-format
6007 msgid "Homepage: %s"
6008 msgstr "ホームページ: %s"
6009
6010 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6011 #: lib/command.php:442
6012 #, php-format
6013 msgid "About: %s"
6014 msgstr "About: %s"
6015
6016 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6017 #. TRANS: %s is a remote profile.
6018 #: lib/command.php:471
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6022 "same server."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Message given if content is too long.
6026 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6027 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6028 #, php-format
6029 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6030 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6031
6032 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6033 #: lib/command.php:514
6034 msgid "Error sending direct message."
6035 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6036
6037 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6038 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6039 #: lib/command.php:551
6040 #, fuzzy, php-format
6041 msgid "Notice from %s repeated."
6042 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6043
6044 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6045 #: lib/command.php:554
6046 msgid "Error repeating notice."
6047 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6048
6049 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6050 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6051 #: lib/command.php:589
6052 #, fuzzy, php-format
6053 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6054 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6055
6056 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6057 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6058 #: lib/command.php:600
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "Reply to %s sent."
6061 msgstr "%s へ返信を送りました"
6062
6063 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6064 #: lib/command.php:603
6065 msgid "Error saving notice."
6066 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6067
6068 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6069 #: lib/command.php:650
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6072 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6073
6074 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6075 #: lib/command.php:659
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6078 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6079
6080 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6081 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6082 #: lib/command.php:667
6083 #, php-format
6084 msgid "Subscribed to %s."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6088 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6089 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6092 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6093
6094 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6095 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6096 #: lib/command.php:699
6097 #, php-format
6098 msgid "Unsubscribed from %s."
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6102 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6103 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6104 msgid "Command not yet implemented."
6105 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6106
6107 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6108 #: lib/command.php:723
6109 msgid "Notification off."
6110 msgstr "通知オフ。"
6111
6112 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6113 #: lib/command.php:726
6114 msgid "Can't turn off notification."
6115 msgstr "通知をオフできません。"
6116
6117 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6118 #: lib/command.php:749
6119 msgid "Notification on."
6120 msgstr "通知オン。"
6121
6122 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6123 #: lib/command.php:752
6124 msgid "Can't turn on notification."
6125 msgstr "通知をオンできません。"
6126
6127 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6128 #: lib/command.php:766
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Login command is disabled."
6131 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6132
6133 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6134 #. TRANS: %s is a logon link..
6135 #: lib/command.php:779
6136 #, php-format
6137 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6141 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6142 #: lib/command.php:808
6143 #, php-format
6144 msgid "Unsubscribed %s."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6148 #: lib/command.php:826
6149 msgid "You are not subscribed to anyone."
6150 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6151
6152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6155 #: lib/command.php:831
6156 msgid "You are subscribed to this person:"
6157 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6158 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6159
6160 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6161 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6162 #: lib/command.php:853
6163 msgid "No one is subscribed to you."
6164 msgstr "誰もフォローしていません。"
6165
6166 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6167 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6168 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6169 #: lib/command.php:858
6170 msgid "This person is subscribed to you:"
6171 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6172 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6173
6174 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6175 #. TRANS: any group subscriptions.
6176 #: lib/command.php:880
6177 msgid "You are not a member of any groups."
6178 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6179
6180 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6181 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6182 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6183 #: lib/command.php:885
6184 msgid "You are a member of this group:"
6185 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6186 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6187
6188 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6189 #: lib/command.php:900
6190 msgid ""
6191 "Commands:\n"
6192 "on - turn on notifications\n"
6193 "off - turn off notifications\n"
6194 "help - show this help\n"
6195 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6196 "groups - lists the groups you have joined\n"
6197 "subscriptions - list the people you follow\n"
6198 "subscribers - list the people that follow you\n"
6199 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6200 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6201 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6202 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6203 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6204 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6205 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6206 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6207 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6208 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6209 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6210 "join <group> - join group\n"
6211 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6212 "drop <group> - leave group\n"
6213 "stats - get your stats\n"
6214 "stop - same as 'off'\n"
6215 "quit - same as 'off'\n"
6216 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6217 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6218 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6219 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6220 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6221 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6222 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6223 "track <word> - not yet implemented.\n"
6224 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6225 "track off - not yet implemented.\n"
6226 "untrack all - not yet implemented.\n"
6227 "tracks - not yet implemented.\n"
6228 "tracking - not yet implemented.\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6232 #: lib/common.php:136
6233 msgid "No configuration file found. "
6234 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6235
6236 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6237 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6238 #: lib/common.php:139
6239 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6240 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6241
6242 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6243 #: lib/common.php:142
6244 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6245 msgstr ""
6246 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6247 "ん。"
6248
6249 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6250 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6251 #: lib/common.php:146
6252 msgid "Go to the installer."
6253 msgstr "インストーラへ。"
6254
6255 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6256 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6257 #, fuzzy
6258 msgctxt "MENU"
6259 msgid "IM"
6260 msgstr "IM"
6261
6262 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6263 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6264 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6265 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6266
6267 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6268 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6269 #, fuzzy
6270 msgctxt "MENU"
6271 msgid "SMS"
6272 msgstr "SMS"
6273
6274 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6275 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6276 msgid "Updates by SMS"
6277 msgstr "SMSでの更新"
6278
6279 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6280 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6281 #, fuzzy
6282 msgctxt "MENU"
6283 msgid "Connections"
6284 msgstr "接続"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6287 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6288 msgid "Authorized connected applications"
6289 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6290
6291 #: lib/dberroraction.php:60
6292 msgid "Database error"
6293 msgstr "データベースエラー"
6294
6295 #: lib/designsettings.php:105
6296 msgid "Upload file"
6297 msgstr "ファイルアップロード"
6298
6299 #: lib/designsettings.php:109
6300 msgid ""
6301 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6302 msgstr ""
6303 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6304 "す。"
6305
6306 #: lib/designsettings.php:418
6307 msgid "Design defaults restored."
6308 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6309
6310 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6311 msgid "Disfavor this notice"
6312 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6313
6314 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6315 msgid "Favor this notice"
6316 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6317
6318 #: lib/feed.php:85
6319 msgid "RSS 1.0"
6320 msgstr "RSS 1.0"
6321
6322 #: lib/feed.php:87
6323 msgid "RSS 2.0"
6324 msgstr "RSS 2.0"
6325
6326 #: lib/feed.php:89
6327 msgid "Atom"
6328 msgstr "Atom"
6329
6330 #: lib/feed.php:91
6331 msgid "FOAF"
6332 msgstr "FOAF"
6333
6334 #: lib/feedlist.php:66
6335 msgid "Feeds"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/galleryaction.php:121
6339 msgid "Filter tags"
6340 msgstr "タグのフィルター"
6341
6342 #: lib/galleryaction.php:131
6343 msgid "All"
6344 msgstr "全て"
6345
6346 #: lib/galleryaction.php:139
6347 msgid "Select tag to filter"
6348 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6349
6350 #: lib/galleryaction.php:140
6351 msgid "Tag"
6352 msgstr "タグ"
6353
6354 #: lib/galleryaction.php:141
6355 msgid "Choose a tag to narrow list"
6356 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6357
6358 #: lib/galleryaction.php:143
6359 msgid "Go"
6360 msgstr "移動"
6361
6362 #: lib/grantroleform.php:91
6363 #, php-format
6364 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/groupeditform.php:163
6368 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6369 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6370
6371 #: lib/groupeditform.php:168
6372 msgid "Describe the group or topic"
6373 msgstr "グループやトピックを記述"
6374
6375 #: lib/groupeditform.php:170
6376 #, php-format
6377 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6378 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6379
6380 #: lib/groupeditform.php:179
6381 msgid ""
6382 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6383 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6384
6385 #: lib/groupeditform.php:187
6386 #, php-format
6387 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6388 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6389
6390 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6391 #: lib/groupnav.php:86
6392 msgctxt "MENU"
6393 msgid "Group"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6397 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6398 #: lib/groupnav.php:89
6399 #, php-format
6400 msgctxt "TOOLTIP"
6401 msgid "%s group"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6405 #: lib/groupnav.php:95
6406 msgctxt "MENU"
6407 msgid "Members"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6411 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6412 #: lib/groupnav.php:98
6413 #, php-format
6414 msgctxt "TOOLTIP"
6415 msgid "%s group members"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6419 #: lib/groupnav.php:108
6420 msgctxt "MENU"
6421 msgid "Blocked"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6425 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6426 #: lib/groupnav.php:111
6427 #, php-format
6428 msgctxt "TOOLTIP"
6429 msgid "%s blocked users"
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6433 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6434 #: lib/groupnav.php:120
6435 #, php-format
6436 msgctxt "TOOLTIP"
6437 msgid "Edit %s group properties"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6441 #: lib/groupnav.php:126
6442 msgctxt "MENU"
6443 msgid "Logo"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6447 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6448 #: lib/groupnav.php:129
6449 #, php-format
6450 msgctxt "TOOLTIP"
6451 msgid "Add or edit %s logo"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6456 #: lib/groupnav.php:138
6457 #, php-format
6458 msgctxt "TOOLTIP"
6459 msgid "Add or edit %s design"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6463 msgid "Groups with most members"
6464 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6465
6466 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6467 msgid "Groups with most posts"
6468 msgstr "投稿が多いグループ"
6469
6470 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6471 #, php-format
6472 msgid "Tags in %s group's notices"
6473 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6474
6475 #. TRANS: Client exception 406
6476 #: lib/htmloutputter.php:104
6477 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6478 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6479
6480 #: lib/imagefile.php:72
6481 msgid "Unsupported image file format."
6482 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6483
6484 #: lib/imagefile.php:88
6485 #, php-format
6486 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6487 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6488
6489 #: lib/imagefile.php:93
6490 msgid "Partial upload."
6491 msgstr "不完全なアップロード。"
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6494 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6495 msgid "System error uploading file."
6496 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6497
6498 #: lib/imagefile.php:109
6499 msgid "Not an image or corrupt file."
6500 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6501
6502 #: lib/imagefile.php:122
6503 msgid "Lost our file."
6504 msgstr "ファイルを紛失。"
6505
6506 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6507 msgid "Unknown file type"
6508 msgstr "不明なファイルタイプ"
6509
6510 #: lib/imagefile.php:244
6511 msgid "MB"
6512 msgstr "MB"
6513
6514 #: lib/imagefile.php:246
6515 msgid "kB"
6516 msgstr "kB"
6517
6518 #: lib/jabber.php:387
6519 #, php-format
6520 msgid "[%s]"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/jabber.php:567
6524 #, php-format
6525 msgid "Unknown inbox source %d."
6526 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6527
6528 #: lib/leaveform.php:114
6529 msgid "Leave"
6530 msgstr "離れる"
6531
6532 #: lib/logingroupnav.php:80
6533 msgid "Login with a username and password"
6534 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6535
6536 #: lib/logingroupnav.php:86
6537 msgid "Sign up for a new account"
6538 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6539
6540 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6541 #: lib/mail.php:174
6542 msgid "Email address confirmation"
6543 msgstr "メールアドレス確認"
6544
6545 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6546 #: lib/mail.php:177
6547 #, php-format
6548 msgid ""
6549 "Hey, %s.\n"
6550 "\n"
6551 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6552 "\n"
6553 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6554 "\n"
6555 "\t%s\n"
6556 "\n"
6557 "If not, just ignore this message.\n"
6558 "\n"
6559 "Thanks for your time, \n"
6560 "%s\n"
6561 msgstr ""
6562 "こんにちは、%s\n"
6563 "\n"
6564 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
6565 "\n"
6566 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
6567 "\n"
6568 "%s\n"
6569 "\n"
6570 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
6571 "\n"
6572 "ありがとうございます。\n"
6573 "%s\n"
6574
6575 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6576 #: lib/mail.php:243
6577 #, php-format
6578 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6579 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6580
6581 #: lib/mail.php:248
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6585 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6589 #: lib/mail.php:254
6590 #, fuzzy, php-format
6591 msgid ""
6592 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6593 "\n"
6594 "\t%3$s\n"
6595 "\n"
6596 "%4$s%5$s%6$s\n"
6597 "Faithfully yours,\n"
6598 "%7$s.\n"
6599 "\n"
6600 "----\n"
6601 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6602 msgstr ""
6603 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
6604 "\n"
6605 "%3$s\n"
6606 "\n"
6607 "%4$s%5$s%6$s\n"
6608 "忠実である、あなたのもの、\n"
6609 "%7$s.\n"
6610 "\n"
6611 "----\n"
6612 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
6613
6614 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6615 #: lib/mail.php:274
6616 #, php-format
6617 msgid "Bio: %s"
6618 msgstr "自己紹介: %s"
6619
6620 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6621 #: lib/mail.php:304
6622 #, php-format
6623 msgid "New email address for posting to %s"
6624 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
6625
6626 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6627 #: lib/mail.php:308
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid ""
6630 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6631 "\n"
6632 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6633 "\n"
6634 "More email instructions at %3$s.\n"
6635 "\n"
6636 "Faithfully yours,\n"
6637 "%4$s"
6638 msgstr ""
6639 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
6640 "\n"
6641 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
6642 "\n"
6643 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
6644 "\n"
6645 "忠実である、あなたのもの、\n"
6646 "%4$s"
6647
6648 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6649 #: lib/mail.php:433
6650 #, php-format
6651 msgid "%s status"
6652 msgstr "%s の状態"
6653
6654 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6655 #: lib/mail.php:460
6656 msgid "SMS confirmation"
6657 msgstr "SMS確認"
6658
6659 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6660 #: lib/mail.php:463
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6663 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
6664
6665 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6666 #: lib/mail.php:484
6667 #, php-format
6668 msgid "You've been nudged by %s"
6669 msgstr "あなたは %s に合図されています"
6670
6671 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6672 #: lib/mail.php:489
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid ""
6675 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6676 "to post some news.\n"
6677 "\n"
6678 "So let's hear from you :)\n"
6679 "\n"
6680 "%3$s\n"
6681 "\n"
6682 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6683 "\n"
6684 "With kind regards,\n"
6685 "%4$s\n"
6686 msgstr ""
6687 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
6688 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
6689 "\n"
6690 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
6691 "\n"
6692 "%3$s\n"
6693 "\n"
6694 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6695 "\n"
6696 "敬具\n"
6697 "%4$s\n"
6698
6699 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6700 #: lib/mail.php:536
6701 #, php-format
6702 msgid "New private message from %s"
6703 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6704
6705 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6706 #: lib/mail.php:541
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid ""
6709 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6710 "\n"
6711 "------------------------------------------------------\n"
6712 "%3$s\n"
6713 "------------------------------------------------------\n"
6714 "\n"
6715 "You can reply to their message here:\n"
6716 "\n"
6717 "%4$s\n"
6718 "\n"
6719 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6720 "\n"
6721 "With kind regards,\n"
6722 "%5$s\n"
6723 msgstr ""
6724 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
6725 "\n"
6726 "------------------------------------------------------\n"
6727 "%3$s\n"
6728 "------------------------------------------------------\n"
6729 "\n"
6730 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
6731 "\n"
6732 "%4$s\n"
6733 "\n"
6734 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
6735 "\n"
6736 "敬具\n"
6737 "%5$s\n"
6738
6739 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6740 #: lib/mail.php:589
6741 #, php-format
6742 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6743 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6744
6745 #. TRANS: Body for favorite notification email
6746 #: lib/mail.php:592
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid ""
6749 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6750 "\n"
6751 "The URL of your notice is:\n"
6752 "\n"
6753 "%3$s\n"
6754 "\n"
6755 "The text of your notice is:\n"
6756 "\n"
6757 "%4$s\n"
6758 "\n"
6759 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6760 "\n"
6761 "%5$s\n"
6762 "\n"
6763 "Faithfully yours,\n"
6764 "%6$s\n"
6765 msgstr ""
6766 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
6767 "ました。\n"
6768 "\n"
6769 "あなたのつぶやきのURL:\n"
6770 "\n"
6771 "%3$s\n"
6772 "\n"
6773 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
6774 "\n"
6775 "%4$s\n"
6776 "\n"
6777 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
6778 "\n"
6779 "%5$s\n"
6780 "\n"
6781 "忠実である、あなたのもの、\n"
6782 "%6%s\n"
6783
6784 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6785 #: lib/mail.php:651
6786 #, php-format
6787 msgid ""
6788 "The full conversation can be read here:\n"
6789 "\n"
6790 "\t%s"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/mail.php:657
6794 #, php-format
6795 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6796 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6797
6798 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6799 #: lib/mail.php:660
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6803 "\n"
6804 "The notice is here:\n"
6805 "\n"
6806 "\t%3$s\n"
6807 "\n"
6808 "It reads:\n"
6809 "\n"
6810 "\t%4$s\n"
6811 "\n"
6812 "%5$sYou can reply back here:\n"
6813 "\n"
6814 "\t%6$s\n"
6815 "\n"
6816 "The list of all @-replies for you here:\n"
6817 "\n"
6818 "%7$s\n"
6819 "\n"
6820 "Faithfully yours,\n"
6821 "%2$s\n"
6822 "\n"
6823 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/mailbox.php:89
6827 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6828 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6829
6830 #: lib/mailbox.php:139
6831 msgid ""
6832 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6833 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6834 msgstr ""
6835 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6836 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6837 "メッセージを送ることができます。"
6838
6839 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6840 msgid "from"
6841 msgstr "from"
6842
6843 #: lib/mailhandler.php:37
6844 msgid "Could not parse message."
6845 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6846
6847 #: lib/mailhandler.php:42
6848 msgid "Not a registered user."
6849 msgstr "登録ユーザではありません。"
6850
6851 #: lib/mailhandler.php:46
6852 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6853 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6854
6855 #: lib/mailhandler.php:50
6856 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6857 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6858
6859 #: lib/mailhandler.php:228
6860 #, php-format
6861 msgid "Unsupported message type: %s"
6862 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6865 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6866 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6867 msgstr ""
6868 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6869 "てください。"
6870
6871 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6872 #: lib/mediafile.php:145
6873 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6874 msgstr ""
6875 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6876 "超えています。"
6877
6878 #. TRANS: Client exception.
6879 #: lib/mediafile.php:151
6880 msgid ""
6881 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6882 "the HTML form."
6883 msgstr ""
6884 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6885 "ティブを超えています。"
6886
6887 #. TRANS: Client exception.
6888 #: lib/mediafile.php:157
6889 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6890 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6891
6892 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6893 #: lib/mediafile.php:165
6894 msgid "Missing a temporary folder."
6895 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6898 #: lib/mediafile.php:169
6899 msgid "Failed to write file to disk."
6900 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6903 #: lib/mediafile.php:173
6904 msgid "File upload stopped by extension."
6905 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6908 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6909 msgid "File exceeds user's quota."
6910 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6913 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6914 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6915 msgid "File could not be moved to destination directory."
6916 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6919 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6920 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6921 msgid "Could not determine file's MIME type."
6922 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6925 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6926 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6927 #: lib/mediafile.php:340
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6931 "format."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6935 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6936 #: lib/mediafile.php:345
6937 #, php-format
6938 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/messageform.php:120
6942 msgid "Send a direct notice"
6943 msgstr "直接つぶやきを送る"
6944
6945 #: lib/messageform.php:146
6946 msgid "To"
6947 msgstr "To"
6948
6949 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6950 msgid "Available characters"
6951 msgstr "利用可能な文字"
6952
6953 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6954 #, fuzzy
6955 msgctxt "Send button for sending notice"
6956 msgid "Send"
6957 msgstr "投稿"
6958
6959 #: lib/noticeform.php:160
6960 msgid "Send a notice"
6961 msgstr "つぶやきを送る"
6962
6963 #: lib/noticeform.php:174
6964 #, php-format
6965 msgid "What's up, %s?"
6966 msgstr "最近どう %s?"
6967
6968 #: lib/noticeform.php:193
6969 msgid "Attach"
6970 msgstr "添付"
6971
6972 #: lib/noticeform.php:197
6973 msgid "Attach a file"
6974 msgstr "ファイル添付"
6975
6976 #: lib/noticeform.php:213
6977 msgid "Share my location"
6978 msgstr "あなたの場所を共有する"
6979
6980 #: lib/noticeform.php:216
6981 msgid "Do not share my location"
6982 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6983
6984 #: lib/noticeform.php:217
6985 msgid ""
6986 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6987 "try again later"
6988 msgstr ""
6989 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6990 "度試みてください"
6991
6992 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6993 #: lib/noticelist.php:446
6994 #, fuzzy
6995 msgid "N"
6996 msgstr "北"
6997
6998 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6999 #: lib/noticelist.php:448
7000 #, fuzzy
7001 msgid "S"
7002 msgstr "南"
7003
7004 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7005 #: lib/noticelist.php:450
7006 #, fuzzy
7007 msgid "E"
7008 msgstr "東"
7009
7010 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7011 #: lib/noticelist.php:452
7012 #, fuzzy
7013 msgid "W"
7014 msgstr "西"
7015
7016 #: lib/noticelist.php:454
7017 #, php-format
7018 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/noticelist.php:463
7022 msgid "at"
7023 msgstr "at"
7024
7025 #: lib/noticelist.php:512
7026 msgid "web"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/noticelist.php:578
7030 msgid "in context"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/noticelist.php:613
7034 msgid "Repeated by"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/noticelist.php:640
7038 msgid "Reply to this notice"
7039 msgstr "このつぶやきへ返信"
7040
7041 #: lib/noticelist.php:641
7042 msgid "Reply"
7043 msgstr "返信"
7044
7045 #: lib/noticelist.php:685
7046 msgid "Notice repeated"
7047 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7048
7049 #: lib/nudgeform.php:116
7050 msgid "Nudge this user"
7051 msgstr "このユーザへ合図"
7052
7053 #: lib/nudgeform.php:128
7054 msgid "Nudge"
7055 msgstr "合図"
7056
7057 #: lib/nudgeform.php:128
7058 msgid "Send a nudge to this user"
7059 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7060
7061 #: lib/oauthstore.php:283
7062 msgid "Error inserting new profile."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/oauthstore.php:291
7066 msgid "Error inserting avatar."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/oauthstore.php:311
7070 msgid "Error inserting remote profile."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7074 #: lib/oauthstore.php:346
7075 msgid "Duplicate notice."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/oauthstore.php:491
7079 msgid "Couldn't insert new subscription."
7080 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7081
7082 #: lib/personalgroupnav.php:99
7083 msgid "Personal"
7084 msgstr "パーソナル"
7085
7086 #: lib/personalgroupnav.php:104
7087 msgid "Replies"
7088 msgstr "返信"
7089
7090 #: lib/personalgroupnav.php:114
7091 msgid "Favorites"
7092 msgstr "お気に入り"
7093
7094 #: lib/personalgroupnav.php:125
7095 msgid "Inbox"
7096 msgstr "受信箱"
7097
7098 #: lib/personalgroupnav.php:126
7099 msgid "Your incoming messages"
7100 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7101
7102 #: lib/personalgroupnav.php:130
7103 msgid "Outbox"
7104 msgstr "送信箱"
7105
7106 #: lib/personalgroupnav.php:131
7107 msgid "Your sent messages"
7108 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7109
7110 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7111 #, php-format
7112 msgid "Tags in %s's notices"
7113 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7114
7115 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7116 #: lib/plugin.php:121
7117 msgid "Unknown"
7118 msgstr "不明"
7119
7120 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7121 msgid "Subscriptions"
7122 msgstr "フォロー"
7123
7124 #: lib/profileaction.php:126
7125 msgid "All subscriptions"
7126 msgstr "すべてのフォロー"
7127
7128 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7129 msgid "Subscribers"
7130 msgstr "フォローされている"
7131
7132 #: lib/profileaction.php:161
7133 msgid "All subscribers"
7134 msgstr "すべてのフォローされている"
7135
7136 #: lib/profileaction.php:191
7137 msgid "User ID"
7138 msgstr "ユーザID"
7139
7140 #: lib/profileaction.php:196
7141 msgid "Member since"
7142 msgstr "利用開始日"
7143
7144 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7145 #: lib/profileaction.php:235
7146 msgid "Daily average"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/profileaction.php:264
7150 msgid "All groups"
7151 msgstr "全てのグループ"
7152
7153 #: lib/profileformaction.php:123
7154 msgid "Unimplemented method."
7155 msgstr "未実装のメソッド。"
7156
7157 #: lib/publicgroupnav.php:78
7158 msgid "Public"
7159 msgstr "パブリック"
7160
7161 #: lib/publicgroupnav.php:82
7162 msgid "User groups"
7163 msgstr "ユーザグループ"
7164
7165 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7166 msgid "Recent tags"
7167 msgstr "最近のタグ"
7168
7169 #: lib/publicgroupnav.php:88
7170 msgid "Featured"
7171 msgstr "フィーチャーされた"
7172
7173 #: lib/publicgroupnav.php:92
7174 msgid "Popular"
7175 msgstr "人気"
7176
7177 #: lib/redirectingaction.php:95
7178 msgid "No return-to arguments."
7179 msgstr "return-to 引数がありません。"
7180
7181 #: lib/repeatform.php:107
7182 msgid "Repeat this notice?"
7183 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7184
7185 #: lib/repeatform.php:132
7186 msgid "Yes"
7187 msgstr "Yes"
7188
7189 #: lib/repeatform.php:132
7190 msgid "Repeat this notice"
7191 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7192
7193 #: lib/revokeroleform.php:91
7194 #, fuzzy, php-format
7195 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7196 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7197
7198 #: lib/router.php:711
7199 msgid "No single user defined for single-user mode."
7200 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7201
7202 #: lib/sandboxform.php:67
7203 msgid "Sandbox"
7204 msgstr "サンドボックス"
7205
7206 #: lib/sandboxform.php:78
7207 msgid "Sandbox this user"
7208 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7209
7210 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7211 #: lib/searchaction.php:121
7212 msgid "Search site"
7213 msgstr "サイト検索"
7214
7215 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7216 #. TRANS: for searching can be entered.
7217 #: lib/searchaction.php:129
7218 msgid "Keyword(s)"
7219 msgstr "キーワード"
7220
7221 #: lib/searchaction.php:130
7222 msgctxt "BUTTON"
7223 msgid "Search"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7227 #: lib/searchaction.php:170
7228 msgid "Search help"
7229 msgstr "ヘルプ検索"
7230
7231 #: lib/searchgroupnav.php:80
7232 msgid "People"
7233 msgstr "人々"
7234
7235 #: lib/searchgroupnav.php:81
7236 msgid "Find people on this site"
7237 msgstr "このサイトの人々を探す"
7238
7239 #: lib/searchgroupnav.php:83
7240 msgid "Find content of notices"
7241 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7242
7243 #: lib/searchgroupnav.php:85
7244 msgid "Find groups on this site"
7245 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7246
7247 #: lib/section.php:89
7248 msgid "Untitled section"
7249 msgstr "名称未設定のセクション"
7250
7251 #: lib/section.php:106
7252 msgid "More..."
7253 msgstr "さらに..."
7254
7255 #: lib/silenceform.php:67
7256 msgid "Silence"
7257 msgstr "サイレンス"
7258
7259 #: lib/silenceform.php:78
7260 msgid "Silence this user"
7261 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7262
7263 #: lib/subgroupnav.php:83
7264 #, php-format
7265 msgid "People %s subscribes to"
7266 msgstr "人々 %s はフォロー"
7267
7268 #: lib/subgroupnav.php:91
7269 #, php-format
7270 msgid "People subscribed to %s"
7271 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7272
7273 #: lib/subgroupnav.php:99
7274 #, php-format
7275 msgid "Groups %s is a member of"
7276 msgstr "グループ %s はメンバー"
7277
7278 #: lib/subgroupnav.php:105
7279 msgid "Invite"
7280 msgstr "招待"
7281
7282 #: lib/subgroupnav.php:106
7283 #, php-format
7284 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7285 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7286
7287 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7288 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7289 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7290 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7291
7292 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7293 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7294 msgid "People Tagcloud as tagged"
7295 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7296
7297 #: lib/tagcloudsection.php:56
7298 msgid "None"
7299 msgstr "なし"
7300
7301 #: lib/themeuploader.php:50
7302 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7306 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7310 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7311 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Failed saving theme."
7314 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7315
7316 #: lib/themeuploader.php:147
7317 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/themeuploader.php:166
7321 #, php-format
7322 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/themeuploader.php:178
7326 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/themeuploader.php:218
7330 msgid ""
7331 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7332 "digits, underscore, and minus sign."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/themeuploader.php:224
7336 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/themeuploader.php:241
7340 #, php-format
7341 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/themeuploader.php:259
7345 msgid "Error opening theme archive."
7346 msgstr "ブロックの削除エラー"
7347
7348 #: lib/topposterssection.php:74
7349 msgid "Top posters"
7350 msgstr "上位投稿者"
7351
7352 #: lib/unsandboxform.php:69
7353 msgid "Unsandbox"
7354 msgstr "アンサンドボックス"
7355
7356 #: lib/unsandboxform.php:80
7357 msgid "Unsandbox this user"
7358 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7359
7360 #: lib/unsilenceform.php:67
7361 msgid "Unsilence"
7362 msgstr "アンサイレンス"
7363
7364 #: lib/unsilenceform.php:78
7365 msgid "Unsilence this user"
7366 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7367
7368 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7369 msgid "Unsubscribe from this user"
7370 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7371
7372 #: lib/unsubscribeform.php:137
7373 msgid "Unsubscribe"
7374 msgstr "フォロー解除"
7375
7376 #: lib/userprofile.php:117
7377 msgid "Edit Avatar"
7378 msgstr "アバターを編集する"
7379
7380 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7381 msgid "User actions"
7382 msgstr "利用者アクション"
7383
7384 #: lib/userprofile.php:237
7385 msgid "User deletion in progress..."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/userprofile.php:263
7389 msgid "Edit profile settings"
7390 msgstr "プロファイル設定編集"
7391
7392 #: lib/userprofile.php:264
7393 msgid "Edit"
7394 msgstr "編集"
7395
7396 #: lib/userprofile.php:287
7397 msgid "Send a direct message to this user"
7398 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7399
7400 #: lib/userprofile.php:288
7401 msgid "Message"
7402 msgstr "メッセージ"
7403
7404 #: lib/userprofile.php:326
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Moderate"
7407 msgstr "管理"
7408
7409 #: lib/userprofile.php:364
7410 #, fuzzy
7411 msgid "User role"
7412 msgstr "ユーザプロファイル"
7413
7414 #: lib/userprofile.php:366
7415 #, fuzzy
7416 msgctxt "role"
7417 msgid "Administrator"
7418 msgstr "管理者"
7419
7420 #: lib/userprofile.php:367
7421 #, fuzzy
7422 msgctxt "role"
7423 msgid "Moderator"
7424 msgstr "管理"
7425
7426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7427 #: lib/util.php:1126
7428 msgid "a few seconds ago"
7429 msgstr "数秒前"
7430
7431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7432 #: lib/util.php:1129
7433 msgid "about a minute ago"
7434 msgstr "約 1 分前"
7435
7436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7437 #: lib/util.php:1133
7438 #, php-format
7439 msgid "about one minute ago"
7440 msgid_plural "about %d minutes ago"
7441 msgstr[0] ""
7442
7443 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7444 #: lib/util.php:1136
7445 msgid "about an hour ago"
7446 msgstr "約 1 時間前"
7447
7448 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7449 #: lib/util.php:1140
7450 #, php-format
7451 msgid "about one hour ago"
7452 msgid_plural "about %d hours ago"
7453 msgstr[0] ""
7454
7455 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7456 #: lib/util.php:1143
7457 msgid "about a day ago"
7458 msgstr "約 1 日前"
7459
7460 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7461 #: lib/util.php:1147
7462 #, php-format
7463 msgid "about one day ago"
7464 msgid_plural "about %d days ago"
7465 msgstr[0] ""
7466
7467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7468 #: lib/util.php:1150
7469 msgid "about a month ago"
7470 msgstr "約 1 ヵ月前"
7471
7472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7473 #: lib/util.php:1154
7474 #, php-format
7475 msgid "about one month ago"
7476 msgid_plural "about %d months ago"
7477 msgstr[0] ""
7478
7479 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7480 #: lib/util.php:1157
7481 msgid "about a year ago"
7482 msgstr "約 1 年前"
7483
7484 #: lib/webcolor.php:82
7485 #, php-format
7486 msgid "%s is not a valid color!"
7487 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7488
7489 #: lib/webcolor.php:123
7490 #, php-format
7491 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7492 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7493
7494 #: scripts/restoreuser.php:82
7495 #, php-format
7496 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: scripts/restoreuser.php:88
7500 #, fuzzy
7501 msgid "No user specified; using backup user."
7502 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7503
7504 #: scripts/restoreuser.php:94
7505 #, php-format
7506 msgid "%d entries in backup."
7507 msgstr ""