]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:16+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 #, fuzzy
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "保存"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "そのようなタグはありません。"
100
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "そのようなユーザはいません。"
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
129 #, php-format
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 #, php-format
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s と友人"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
167
168 #: actions/all.php:143
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
173 msgstr ""
174 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
175 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
176
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 msgstr ""
184 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
185 "ください!"
186
187 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
191 "post a notice to them."
192 msgstr ""
193 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
194 "してください!"
195
196 #. TRANS: H1 text
197 #: actions/all.php:182
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "あなたと友人"
200
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
208
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
242 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
243 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
244 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
245 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
246 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
247 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
248 msgid "This method requires a POST."
249 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 "none."
256 msgstr ""
257 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
258 "sms, im, none"
259
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
261 msgid "Could not update user."
262 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
268 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
269 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
270 #: lib/profileaction.php:84
271 msgid "User has no profile."
272 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
277
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
282 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
283 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr ""
289 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
290 "できませんでした。"
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
296 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
297 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
298 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
301
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
308 msgid "You cannot block yourself!"
309 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
310
311 #: actions/apiblockcreate.php:127
312 msgid "Block user failed."
313 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
314
315 #: actions/apiblockdestroy.php:115
316 msgid "Unblock user failed."
317 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:91
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages from %s"
323 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:96
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent from %s"
329 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
330
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #: actions/apidirectmessage.php:105
333 #, php-format
334 msgid "Direct messages to %s"
335 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
336
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #: actions/apidirectmessage.php:110
339 #, php-format
340 msgid "All the direct messages sent to %s"
341 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
342
343 #. TRANS: Client error (406).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
345 msgid "No message text!"
346 msgstr "メッセージの本文がありません!"
347
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
349 #, fuzzy, php-format
350 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
351 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
352 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
353
354 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
356 msgid "Recipient user not found."
357 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
358
359 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
361 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
362 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
363
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 msgstr ""
370 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
371
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
380
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "お気に入りを作成できません。"
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
389
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 msgid "Could not follow user: profile not found."
396 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
397
398 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
399 #, php-format
400 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
401 msgstr ""
402 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 msgid "Could not unfollow user: User not found."
406 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
407
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
409 msgid "You cannot unfollow yourself."
410 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
411
412 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
413 #, fuzzy
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 msgid "Could not determine source user."
419 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
420
421 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
422 msgid "Could not find target user."
423 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
424
425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
426 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
427 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
428 #: actions/register.php:212
429 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
430 msgstr ""
431 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
432 "できません。"
433
434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
435 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
436 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
437 #: actions/register.php:215
438 msgid "Nickname already in use. Try another one."
439 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
440
441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
442 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
443 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
444 #: actions/register.php:217
445 msgid "Not a valid nickname."
446 msgstr "有効なニックネームではありません。"
447
448 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
449 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
450 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
451 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
452 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
453 #: actions/register.php:224
454 msgid "Homepage is not a valid URL."
455 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
458 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
459 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
463 #, php-format
464 msgid "Description is too long (max %d chars)."
465 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
468 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
474 #, php-format
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "不正な別名: \"%s\""
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
485 #, php-format
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
488
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
493
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
498 msgstr "見つかりません。"
499
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 msgid "You are already a member of that group."
503 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
504
505 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
506 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
507 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
508 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
509
510 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
511 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
512 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
513 #, php-format
514 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
515 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
516
517 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
520
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
525 #, php-format
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
528
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
531 #, php-format
532 msgid "%s's groups"
533 msgstr "%s のグループ"
534
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "グループ %s はメンバー"
540
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
544 #, php-format
545 msgid "%s groups"
546 msgstr "%s グループ"
547
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
549 #, php-format
550 msgid "groups on %s"
551 msgstr "%s 上のグループ"
552
553 #: actions/apimediaupload.php:100
554 #, fuzzy
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "ファイルアップロード"
557
558 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
559 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token or verifier."
562 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
563
564 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
565 #: actions/apioauthauthorize.php:109
566 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
568
569 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
570 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
571 #: actions/apioauthauthorize.php:131
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid request token."
574 msgstr "不正なトークン。"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
577 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
581 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
584 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
585 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
586 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
587 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
588 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
589 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
590 #: lib/designsettings.php:294
591 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
593
594 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:165
596 msgid "Invalid nickname / password!"
597 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
598
599 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:206
601 msgid "Database error inserting OAuth application user."
602 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
603
604 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
605 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
608 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
609 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
610 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
611 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
612 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
613 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
615 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
616 msgid "Unexpected form submission."
617 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
618
619 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:294
621 msgid "An application would like to connect to your account"
622 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
623
624 #. TRANS: Fieldset legend.
625 #: actions/apioauthauthorize.php:312
626 msgid "Allow or deny access"
627 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
628
629 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
630 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
631 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:331
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
636 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
637 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
638 msgstr ""
639
640 #. TRANS: Fieldset legend.
641 #: actions/apioauthauthorize.php:349
642 #, fuzzy
643 msgctxt "LEGEND"
644 msgid "Account"
645 msgstr "アカウント"
646
647 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
648 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
650 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
651 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
652 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
653 #: lib/userprofile.php:132
654 msgid "Nickname"
655 msgstr "ニックネーム"
656
657 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
658 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
659 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
660 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
661 msgid "Password"
662 msgstr "パスワード"
663
664 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
665 #. TRANS: by an external application.
666 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
668 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
669 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
670 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
671 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
672 #: lib/applicationeditform.php:351
673 #, fuzzy
674 msgctxt "BUTTON"
675 msgid "Cancel"
676 msgstr "中止"
677
678 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:377
680 #, fuzzy
681 msgctxt "BUTTON"
682 msgid "Allow"
683 msgstr "許可"
684
685 #. TRANS: Form instructions.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:394
687 #, fuzzy
688 msgid "Authorize access to your account information."
689 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
690
691 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
692 #: actions/apioauthauthorize.php:441
693 #, fuzzy
694 msgid "Authorization canceled."
695 msgstr "確認コードがありません。"
696
697 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
698 #. TRANS: %s is an OAuth token.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:445
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "The request token %s has been revoked."
702 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
703
704 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
705 #. TRANS: %s is the authorised application name.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:464
707 #, fuzzy, php-format
708 msgid "You have successfully authorized %s."
709 msgstr "認証されていません。"
710
711 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
712 #. TRANS: %s is the authorised application name.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:471
714 #, php-format
715 msgid ""
716 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
717 "process."
718 msgstr ""
719
720 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
721 msgid "This method requires a POST or DELETE."
722 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
723
724 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
725 msgid "You may not delete another user's status."
726 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
727
728 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
729 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
732
733 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
734 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
735 msgid "Cannot repeat your own notice."
736 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
737
738 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
739 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
740 msgid "Already repeated that notice."
741 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
742
743 #: actions/apistatusesshow.php:139
744 msgid "Status deleted."
745 msgstr "ステータスを削除しました。"
746
747 #: actions/apistatusesshow.php:145
748 msgid "No status with that ID found."
749 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
750
751 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
752 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
753 #: actions/apistatusesupdate.php:211
754 #, fuzzy, php-format
755 msgid ""
756 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
757 "current configuration."
758 msgid_plural ""
759 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
760 "current configuration."
761 msgstr[0] ""
762 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
763 "できませんでした。"
764
765 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:222
767 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
771 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
772 #: actions/apistatusesupdate.php:245
773 #, fuzzy, php-format
774 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
775 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
776 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
777
778 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
779 #: actions/apistatusesupdate.php:285
780 #, fuzzy
781 msgid "Parent notice not found."
782 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
783
784 #: actions/apistatusesupdate.php:307
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
787 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
788 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
789
790 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
791 msgid "Unsupported format."
792 msgstr "サポート外の形式です。"
793
794 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
795 #, php-format
796 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
797 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
798
799 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
800 #, php-format
801 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
802 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
803
804 #: actions/apitimelinementions.php:118
805 #, php-format
806 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
807 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
808
809 #: actions/apitimelinementions.php:131
810 #, php-format
811 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
812 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
813
814 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
815 #, php-format
816 msgid "%s public timeline"
817 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
818
819 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
820 #, php-format
821 msgid "%s updates from everyone!"
822 msgstr "皆からの %s アップデート!"
823
824 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
825 #, php-format
826 msgid "Repeated to %s"
827 msgstr "%s への返信"
828
829 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
830 #, php-format
831 msgid "Repeats of %s"
832 msgstr "%s の返信"
833
834 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
835 #, php-format
836 msgid "Notices tagged with %s"
837 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
838
839 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
840 #, php-format
841 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
842 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
843
844 #: actions/apitrends.php:87
845 msgid "API method under construction."
846 msgstr "API メソッドが工事中です。"
847
848 #: actions/apiusershow.php:96
849 msgid "Not found."
850 msgstr "見つかりません。"
851
852 #: actions/attachment.php:73
853 msgid "No such attachment."
854 msgstr "そのような添付はありません。"
855
856 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
857 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
858 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
859 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
860 msgid "No nickname."
861 msgstr "ニックネームがありません。"
862
863 #: actions/avatarbynickname.php:64
864 msgid "No size."
865 msgstr "サイズがありません。"
866
867 #: actions/avatarbynickname.php:69
868 msgid "Invalid size."
869 msgstr "不正なサイズ。"
870
871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
872 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
873 #: lib/accountsettingsaction.php:113
874 msgid "Avatar"
875 msgstr "アバター"
876
877 #: actions/avatarsettings.php:78
878 #, php-format
879 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
880 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
881
882 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
883 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
884 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
885 msgid "User without matching profile."
886 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
887
888 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
889 #: actions/grouplogo.php:254
890 msgid "Avatar settings"
891 msgstr "アバター設定"
892
893 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
894 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
895 msgid "Original"
896 msgstr "オリジナル"
897
898 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
899 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
900 msgid "Preview"
901 msgstr "プレビュー"
902
903 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
904 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
905 #: lib/noticelist.php:667
906 msgid "Delete"
907 msgstr "削除"
908
909 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
910 msgid "Upload"
911 msgstr "アップロード"
912
913 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
914 msgid "Crop"
915 msgstr "切り取り"
916
917 #: actions/avatarsettings.php:305
918 #, fuzzy
919 msgid "No file uploaded."
920 msgstr "プロファイル記述がありません。"
921
922 #: actions/avatarsettings.php:332
923 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
924 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
925
926 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
927 msgid "Lost our file data."
928 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
929
930 #: actions/avatarsettings.php:370
931 msgid "Avatar updated."
932 msgstr "アバターが更新されました。"
933
934 #: actions/avatarsettings.php:373
935 msgid "Failed updating avatar."
936 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
937
938 #: actions/avatarsettings.php:397
939 msgid "Avatar deleted."
940 msgstr "アバターが削除されました。"
941
942 #: actions/block.php:69
943 msgid "You already blocked that user."
944 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
945
946 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
947 msgid "Block user"
948 msgstr "ユーザをブロック"
949
950 #: actions/block.php:138
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
954 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
955 "will not be notified of any @-replies from them."
956 msgstr ""
957 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
958 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
959 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
960
961 #. TRANS: Button label on the user block form.
962 #. TRANS: Button label on the delete application form.
963 #. TRANS: Button label on the delete group form.
964 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
965 #. TRANS: Button label on the delete user form.
966 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
967 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
968 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
969 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
970 msgctxt "BUTTON"
971 msgid "No"
972 msgstr "ノート"
973
974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
976 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
977 msgid "Do not block this user"
978 msgstr "このユーザをアンブロックする"
979
980 #. TRANS: Button label on the user block form.
981 #. TRANS: Button label on the delete application form.
982 #. TRANS: Button label on the delete group form.
983 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
984 #. TRANS: Button label on the delete user form.
985 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
986 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
987 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
988 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
989 #, fuzzy
990 msgctxt "BUTTON"
991 msgid "Yes"
992 msgstr "Yes"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
995 #. TRANS: Description of the form to block a user.
996 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
997 msgid "Block this user"
998 msgstr "このユーザをブロックする"
999
1000 #: actions/block.php:187
1001 msgid "Failed to save block information."
1002 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1003
1004 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1005 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1006 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1007 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1008 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1009 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1010 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1011 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1012 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1013 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1014 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1015 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1016 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1017 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1018 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1019 #: lib/command.php:380
1020 msgid "No such group."
1021 msgstr "そのようなグループはありません。"
1022
1023 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1024 #, php-format
1025 msgid "%s blocked profiles"
1026 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1027
1028 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1029 #, php-format
1030 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1031 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1032
1033 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1034 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1035 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1036
1037 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1038 msgid "Unblock user from group"
1039 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1040
1041 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1042 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1043 msgid "Unblock"
1044 msgstr "アンブロック"
1045
1046 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1047 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1048 msgid "Unblock this user"
1049 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1050
1051 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1052 #: actions/bookmarklet.php:51
1053 #, php-format
1054 msgid "Post to %s"
1055 msgstr "%s 上のグループ"
1056
1057 #: actions/confirmaddress.php:75
1058 msgid "No confirmation code."
1059 msgstr "確認コードがありません。"
1060
1061 #: actions/confirmaddress.php:80
1062 msgid "Confirmation code not found."
1063 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1064
1065 #: actions/confirmaddress.php:85
1066 msgid "That confirmation code is not for you!"
1067 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1068
1069 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1070 #: actions/confirmaddress.php:91
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Unrecognized address type %s."
1073 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1074
1075 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1076 #: actions/confirmaddress.php:96
1077 msgid "That address has already been confirmed."
1078 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1079
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1083 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1084 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1086 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1087 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1088 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1089 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1090 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1091 #: actions/smssettings.php:464
1092 msgid "Couldn't update user."
1093 msgstr "ユーザを更新できません"
1094
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1097 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1098 #: actions/smssettings.php:422
1099 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1100 msgstr "メール承認を削除できません"
1101
1102 #: actions/confirmaddress.php:146
1103 msgid "Confirm address"
1104 msgstr "アドレスの確認"
1105
1106 #: actions/confirmaddress.php:161
1107 #, php-format
1108 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1109 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1110
1111 #: actions/conversation.php:99
1112 msgid "Conversation"
1113 msgstr "会話"
1114
1115 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1116 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1117 msgid "Notices"
1118 msgstr "つぶやき"
1119
1120 #: actions/deleteapplication.php:63
1121 msgid "You must be logged in to delete an application."
1122 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1123
1124 #: actions/deleteapplication.php:71
1125 msgid "Application not found."
1126 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1129 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1130 #: actions/showapplication.php:94
1131 msgid "You are not the owner of this application."
1132 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1133
1134 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1135 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1136 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1137 #: lib/action.php:1353
1138 msgid "There was a problem with your session token."
1139 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1140
1141 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1142 msgid "Delete application"
1143 msgstr "アプリケーション削除"
1144
1145 #: actions/deleteapplication.php:149
1146 #, fuzzy
1147 msgid ""
1148 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1149 "about the application from the database, including all existing user "
1150 "connections."
1151 msgstr ""
1152 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1153 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1154
1155 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1156 #: actions/deleteapplication.php:158
1157 msgid "Do not delete this application"
1158 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1159
1160 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1161 #: actions/deleteapplication.php:164
1162 msgid "Delete this application"
1163 msgstr "このアプリケーションを削除"
1164
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1166 #: actions/deletegroup.php:64
1167 #, fuzzy
1168 msgid "You must be logged in to delete a group."
1169 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1170
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1172 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1173 #: actions/leavegroup.php:88
1174 #, fuzzy
1175 msgid "No nickname or ID."
1176 msgstr "ニックネームがありません。"
1177
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1179 #: actions/deletegroup.php:107
1180 #, fuzzy
1181 msgid "You are not allowed to delete this group."
1182 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1183
1184 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1185 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1186 #: actions/deletegroup.php:150
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Could not delete group %s."
1189 msgstr "グループを更新できません。"
1190
1191 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1192 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1193 #: actions/deletegroup.php:159
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "Deleted group %s"
1196 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1197
1198 #. TRANS: Title.
1199 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1200 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Delete group"
1203 msgstr "ユーザ削除"
1204
1205 #: actions/deletegroup.php:206
1206 #, fuzzy
1207 msgid ""
1208 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1209 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1210 "will still appear in individual timelines."
1211 msgstr ""
1212 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1213 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1214
1215 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1216 #: actions/deletegroup.php:224
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Do not delete this group"
1219 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1220
1221 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1222 #: actions/deletegroup.php:231
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete this group"
1225 msgstr "このユーザを削除"
1226
1227 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1228 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1229 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1230 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1231 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1232 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1233 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1234 #: lib/settingsaction.php:72
1235 msgid "Not logged in."
1236 msgstr "ログインしていません。"
1237
1238 #: actions/deletenotice.php:74
1239 msgid "Can't delete this notice."
1240 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1241
1242 #: actions/deletenotice.php:106
1243 msgid ""
1244 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1245 "be undone."
1246 msgstr ""
1247 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1248 "すことはできません。"
1249
1250 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1251 msgid "Delete notice"
1252 msgstr "つぶやき削除"
1253
1254 #: actions/deletenotice.php:147
1255 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1256 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1257
1258 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1259 #: actions/deletenotice.php:154
1260 msgid "Do not delete this notice"
1261 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1262
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1264 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1265 msgid "Delete this notice"
1266 msgstr "このつぶやきを削除"
1267
1268 #: actions/deleteuser.php:67
1269 msgid "You cannot delete users."
1270 msgstr "ユーザを削除できません"
1271
1272 #: actions/deleteuser.php:74
1273 msgid "You can only delete local users."
1274 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1275
1276 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1277 msgid "Delete user"
1278 msgstr "ユーザ削除"
1279
1280 #: actions/deleteuser.php:136
1281 msgid ""
1282 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1283 "the user from the database, without a backup."
1284 msgstr ""
1285 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1286 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1287
1288 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1289 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1290 msgid "Delete this user"
1291 msgstr "このユーザを削除"
1292
1293 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1294 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1295 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1296 msgid "Design"
1297 msgstr "デザイン"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:74
1300 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:332
1304 msgid "Invalid logo URL."
1305 msgstr "不正なロゴ URL"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:337
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Invalid SSL logo URL."
1310 msgstr "不正なロゴ URL"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:341
1313 #, php-format
1314 msgid "Theme not available: %s."
1315 msgstr "IM が利用不可。"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:445
1318 msgid "Change logo"
1319 msgstr "ロゴの変更"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:450
1322 msgid "Site logo"
1323 msgstr "サイトロゴ"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:454
1326 #, fuzzy
1327 msgid "SSL logo"
1328 msgstr "サイトロゴ"
1329
1330 #: actions/designadminpanel.php:466
1331 msgid "Change theme"
1332 msgstr "テーマ変更"
1333
1334 #: actions/designadminpanel.php:483
1335 msgid "Site theme"
1336 msgstr "サイトテーマ"
1337
1338 #: actions/designadminpanel.php:484
1339 msgid "Theme for the site."
1340 msgstr "サイトのテーマ"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:490
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Custom theme"
1345 msgstr "サイトテーマ"
1346
1347 #: actions/designadminpanel.php:494
1348 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1352 msgid "Change background image"
1353 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1354
1355 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1356 #: lib/designsettings.php:178
1357 msgid "Background"
1358 msgstr "バックグラウンド"
1359
1360 #: actions/designadminpanel.php:519
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1364 "$s."
1365 msgstr ""
1366 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1367 "イズは %1$s。"
1368
1369 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1370 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1371 msgid "On"
1372 msgstr "オン"
1373
1374 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1375 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1376 msgid "Off"
1377 msgstr "オフ"
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1380 msgid "Turn background image on or off."
1381 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1382
1383 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1384 msgid "Tile background image"
1385 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1388 msgid "Change colours"
1389 msgstr "色の変更"
1390
1391 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1392 msgid "Content"
1393 msgstr "内容"
1394
1395 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1396 msgid "Sidebar"
1397 msgstr "サイドバー"
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1400 msgid "Text"
1401 msgstr "テキスト"
1402
1403 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1404 msgid "Links"
1405 msgstr "リンク"
1406
1407 #: actions/designadminpanel.php:674
1408 msgid "Advanced"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: actions/designadminpanel.php:678
1412 msgid "Custom CSS"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1416 msgid "Use defaults"
1417 msgstr "デフォルトを使用"
1418
1419 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1420 msgid "Restore default designs"
1421 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1422
1423 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1424 msgid "Reset back to default"
1425 msgstr "デフォルトへリセットする"
1426
1427 #. TRANS: Submit button title.
1428 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1429 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1430 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1431 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1432 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1433 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1434 msgid "Save"
1435 msgstr "保存"
1436
1437 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1438 msgid "Save design"
1439 msgstr "デザインの保存"
1440
1441 #: actions/disfavor.php:81
1442 msgid "This notice is not a favorite!"
1443 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1444
1445 #: actions/disfavor.php:94
1446 msgid "Add to favorites"
1447 msgstr "お気に入りに加える"
1448
1449 #: actions/doc.php:158
1450 #, php-format
1451 msgid "No such document \"%s\""
1452 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1453
1454 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1455 #. TRANS: Form legend.
1456 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1457 msgid "Edit application"
1458 msgstr "アプリケーション編集"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1461 #: actions/editapplication.php:66
1462 msgid "You must be logged in to edit an application."
1463 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1466 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1467 msgid "No such application."
1468 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1469
1470 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:165
1472 msgid "Use this form to edit your application."
1473 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1474
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1477 msgid "Name is required."
1478 msgstr "名前は必須です。"
1479
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:186
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1484 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1485
1486 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1487 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1488 msgid "Name already in use. Try another one."
1489 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1490
1491 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1493 msgid "Description is required."
1494 msgstr "概要が必要です。"
1495
1496 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1497 #: actions/editapplication.php:199
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1500 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1501 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:206
1505 msgid "Source URL is too long."
1506 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1507
1508 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1510 msgid "Source URL is not valid."
1511 msgstr "ソースURLが不正です。"
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1515 msgid "Organization is required."
1516 msgstr "組織が必要です。"
1517
1518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1519 #: actions/editapplication.php:221
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1522 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1523
1524 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1525 msgid "Organization homepage is required."
1526 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1527
1528 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1529 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1530 msgid "Callback is too long."
1531 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1532
1533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1534 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1535 msgid "Callback URL is not valid."
1536 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1537
1538 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1539 #: actions/editapplication.php:280
1540 msgid "Could not update application."
1541 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1542
1543 #: actions/editgroup.php:56
1544 #, php-format
1545 msgid "Edit %s group"
1546 msgstr "%s グループを編集"
1547
1548 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1549 msgid "You must be logged in to create a group."
1550 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1551
1552 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1554 msgid "You must be an admin to edit the group."
1555 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1556
1557 #: actions/editgroup.php:158
1558 msgid "Use this form to edit the group."
1559 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1560
1561 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1562 #, php-format
1563 msgid "description is too long (max %d chars)."
1564 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1565
1566 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1567 #, php-format
1568 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1569 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1570
1571 #: actions/editgroup.php:258
1572 msgid "Could not update group."
1573 msgstr "グループを更新できません。"
1574
1575 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1576 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1577 msgid "Could not create aliases."
1578 msgstr "別名を作成できません。"
1579
1580 #: actions/editgroup.php:280
1581 msgid "Options saved."
1582 msgstr "オプションが保存されました。"
1583
1584 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1585 #: actions/emailsettings.php:61
1586 msgid "Email settings"
1587 msgstr "メール設定"
1588
1589 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1591 #: actions/emailsettings.php:76
1592 #, php-format
1593 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1594 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1595
1596 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1597 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1598 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1599 msgid "Email address"
1600 msgstr "メールアドレス"
1601
1602 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:112
1604 msgid "Current confirmed email address."
1605 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1606
1607 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1608 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1609 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1610 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1611 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1612 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1613 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1614 #: actions/smssettings.php:180
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Remove"
1617 msgstr "回復"
1618
1619 #: actions/emailsettings.php:122
1620 msgid ""
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1622 "a message with further instructions."
1623 msgstr ""
1624 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1625 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1626
1627 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1628 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1629 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1630 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1631 #. TRANS: organization.
1632 #: actions/emailsettings.php:139
1633 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1634 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1635
1636 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1637 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1638 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1639 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1640 #: actions/smssettings.php:162
1641 #, fuzzy
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Add"
1644 msgstr "追加"
1645
1646 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1647 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1648 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1649 msgid "Incoming email"
1650 msgstr "入ってくるメール"
1651
1652 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1653 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1654 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1655 msgid "Send email to this address to post new notices."
1656 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1657
1658 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1659 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1660 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1661 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1662 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1663
1664 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1665 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1666 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1667 #, fuzzy
1668 msgctxt "BUTTON"
1669 msgid "New"
1670 msgstr "New"
1671
1672 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1673 #: actions/emailsettings.php:178
1674 msgid "Email preferences"
1675 msgstr "メールアドレス"
1676
1677 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1678 #: actions/emailsettings.php:184
1679 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1680 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1681
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:190
1684 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1685 msgstr ""
1686 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1687
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr ""
1692 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1693 "い。"
1694
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:203
1697 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1698 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1699
1700 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1701 #: actions/emailsettings.php:209
1702 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1703 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1704
1705 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1706 #: actions/emailsettings.php:216
1707 msgid "I want to post notices by email."
1708 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1709
1710 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1711 #: actions/emailsettings.php:223
1712 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1713 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1714
1715 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1716 #: actions/emailsettings.php:338
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Email preferences saved."
1719 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1720
1721 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1722 #: actions/emailsettings.php:357
1723 msgid "No email address."
1724 msgstr "メールアドレスがありません。"
1725
1726 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1727 #: actions/emailsettings.php:365
1728 msgid "Cannot normalize that email address"
1729 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1730
1731 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1732 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1733 #: actions/siteadminpanel.php:144
1734 msgid "Not a valid email address."
1735 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1736
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1738 #: actions/emailsettings.php:374
1739 msgid "That is already your email address."
1740 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1741
1742 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1743 #: actions/emailsettings.php:378
1744 msgid "That email address already belongs to another user."
1745 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1746
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1748 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1749 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1750 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1751 #: actions/smssettings.php:373
1752 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1753 msgstr "承認コードを追加できません"
1754
1755 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1756 #: actions/emailsettings.php:402
1757 msgid ""
1758 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1759 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1760 msgstr ""
1761 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1762 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1763 "ださい。"
1764
1765 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1766 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1767 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1768 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1769 #: actions/smssettings.php:408
1770 msgid "No pending confirmation to cancel."
1771 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1772
1773 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1774 #: actions/emailsettings.php:428
1775 #, fuzzy
1776 msgid "That is the wrong email address."
1777 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1778
1779 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1780 #: actions/emailsettings.php:442
1781 msgid "Email confirmation cancelled."
1782 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1783
1784 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1785 #. TRANS: registered for the active user.
1786 #: actions/emailsettings.php:462
1787 msgid "That is not your email address."
1788 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1789
1790 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1791 #: actions/emailsettings.php:483
1792 msgid "The email address was removed."
1793 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1794
1795 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1796 msgid "No incoming email address."
1797 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1798
1799 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1800 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1802 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1803 msgid "Couldn't update user record."
1804 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1805
1806 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1807 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1808 msgid "Incoming email address removed."
1809 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1810
1811 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1812 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1813 msgid "New incoming email address added."
1814 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1815
1816 #: actions/favor.php:79
1817 msgid "This notice is already a favorite!"
1818 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1819
1820 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1821 msgid "Disfavor favorite"
1822 msgstr "お気に入りをやめる"
1823
1824 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1825 #: lib/publicgroupnav.php:93
1826 msgid "Popular notices"
1827 msgstr "人気のつぶやき"
1828
1829 #: actions/favorited.php:67
1830 #, php-format
1831 msgid "Popular notices, page %d"
1832 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1833
1834 #: actions/favorited.php:79
1835 msgid "The most popular notices on the site right now."
1836 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1837
1838 #: actions/favorited.php:150
1839 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1840 msgstr ""
1841 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1842 "ん。"
1843
1844 #: actions/favorited.php:153
1845 msgid ""
1846 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1847 "next to any notice you like."
1848 msgstr ""
1849 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1850 "加える最初になってください。"
1851
1852 #: actions/favorited.php:156
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1856 "notice to your favorites!"
1857 msgstr ""
1858 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1859 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1860
1861 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1862 #: lib/personalgroupnav.php:115
1863 #, php-format
1864 msgid "%s's favorite notices"
1865 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1866
1867 #: actions/favoritesrss.php:115
1868 #, php-format
1869 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1870 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1871
1872 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1873 #: lib/publicgroupnav.php:89
1874 msgid "Featured users"
1875 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1876
1877 #: actions/featured.php:71
1878 #, php-format
1879 msgid "Featured users, page %d"
1880 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1881
1882 #: actions/featured.php:99
1883 #, php-format
1884 msgid "A selection of some great users on %s"
1885 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1886
1887 #: actions/file.php:34
1888 msgid "No notice ID."
1889 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1890
1891 #: actions/file.php:38
1892 msgid "No notice."
1893 msgstr "つぶやきがありません。"
1894
1895 #: actions/file.php:42
1896 msgid "No attachments."
1897 msgstr "そのような添付はありません。"
1898
1899 #: actions/file.php:51
1900 msgid "No uploaded attachments."
1901 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1902
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1904 msgid "Not expecting this response!"
1905 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1906
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1908 msgid "User being listened to does not exist."
1909 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1912 msgid "You can use the local subscription!"
1913 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1916 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1917 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1918
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1920 msgid "You are not authorized."
1921 msgstr "認証されていません。"
1922
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1924 msgid "Could not convert request token to access token."
1925 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1926
1927 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1928 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1929 msgstr ""
1930 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1931
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Error updating remote profile."
1935 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1936
1937 #: actions/getfile.php:79
1938 msgid "No such file."
1939 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1940
1941 #: actions/getfile.php:83
1942 msgid "Cannot read file."
1943 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1944
1945 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Invalid role."
1948 msgstr "不正なトークン。"
1949
1950 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1951 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/grantrole.php:75
1955 #, fuzzy
1956 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1957 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1958
1959 #: actions/grantrole.php:82
1960 #, fuzzy
1961 msgid "User already has this role."
1962 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1963
1964 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1965 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1966 #: lib/profileformaction.php:79
1967 msgid "No profile specified."
1968 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1969
1970 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1971 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1972 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1973 msgid "No profile with that ID."
1974 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1975
1976 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1977 #: actions/makeadmin.php:81
1978 msgid "No group specified."
1979 msgstr "グループ記述がありません。"
1980
1981 #: actions/groupblock.php:91
1982 msgid "Only an admin can block group members."
1983 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1984
1985 #: actions/groupblock.php:95
1986 msgid "User is already blocked from group."
1987 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1988
1989 #: actions/groupblock.php:100
1990 msgid "User is not a member of group."
1991 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1992
1993 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1994 msgid "Block user from group"
1995 msgstr "グループからユーザをブロック"
1996
1997 #: actions/groupblock.php:160
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2001 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2002 "the group in the future."
2003 msgstr ""
2004 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2005 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2006
2007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2008 #: actions/groupblock.php:182
2009 msgid "Do not block this user from this group"
2010 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2011
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2013 #: actions/groupblock.php:189
2014 msgid "Block this user from this group"
2015 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2016
2017 #: actions/groupblock.php:206
2018 msgid "Database error blocking user from group."
2019 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2020
2021 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2022 msgid "No ID."
2023 msgstr "ID がありません。"
2024
2025 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2026 msgid "You must be logged in to edit a group."
2027 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2028
2029 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2030 msgid "Group design"
2031 msgstr "グループデザイン"
2032
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2034 msgid ""
2035 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2036 "palette of your choice."
2037 msgstr ""
2038 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2039 "タマイズしてください。"
2040
2041 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2042 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2043 msgid "Couldn't update your design."
2044 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2045
2046 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2047 msgid "Design preferences saved."
2048 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2049
2050 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2051 msgid "Group logo"
2052 msgstr "グループロゴ"
2053
2054 #: actions/grouplogo.php:153
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2058 msgstr ""
2059 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2060 "%s。"
2061
2062 #: actions/grouplogo.php:365
2063 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2064 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2065
2066 #: actions/grouplogo.php:399
2067 msgid "Logo updated."
2068 msgstr "ロゴが更新されました。"
2069
2070 #: actions/grouplogo.php:401
2071 msgid "Failed updating logo."
2072 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2073
2074 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2075 #. TRANS: %s is the name of the group.
2076 #: actions/groupmembers.php:102
2077 #, php-format
2078 msgid "%s group members"
2079 msgstr "%s グループメンバー"
2080
2081 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2082 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2083 #: actions/groupmembers.php:107
2084 #, php-format
2085 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2086 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2087
2088 #: actions/groupmembers.php:122
2089 msgid "A list of the users in this group."
2090 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2091
2092 #: actions/groupmembers.php:186
2093 msgid "Admin"
2094 msgstr "管理者"
2095
2096 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2097 #: actions/groupmembers.php:399
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Block"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:403
2104 msgctxt "TOOLTIP"
2105 msgid "Block this user"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/groupmembers.php:498
2109 msgid "Make user an admin of the group"
2110 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2111
2112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2113 #: actions/groupmembers.php:533
2114 msgctxt "BUTTON"
2115 msgid "Make Admin"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANS: Submit button title.
2119 #: actions/groupmembers.php:537
2120 msgctxt "TOOLTIP"
2121 msgid "Make this user an admin"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2125 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2126 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2127 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2128 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2129 #, php-format
2130 msgid "%s timeline"
2131 msgstr "%s のタイムライン"
2132
2133 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2134 #: actions/grouprss.php:142
2135 #, php-format
2136 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2138
2139 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2140 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2141 msgid "Groups"
2142 msgstr "グループ"
2143
2144 #: actions/groups.php:64
2145 #, php-format
2146 msgid "Groups, page %d"
2147 msgstr "グループ、ページ %d"
2148
2149 #: actions/groups.php:90
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2153 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2154 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2155 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2156 "%%%%)"
2157 msgstr ""
2158 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2159 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2160 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2161 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2162 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2163
2164 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2165 msgid "Create a new group"
2166 msgstr "新しいグループを作成"
2167
2168 #: actions/groupsearch.php:52
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2172 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2173 msgstr ""
2174 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2175 "り。3字以上。"
2176
2177 #: actions/groupsearch.php:58
2178 msgid "Group search"
2179 msgstr "グループの検索"
2180
2181 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2182 #: actions/peoplesearch.php:83
2183 msgid "No results."
2184 msgstr "結果なし。"
2185
2186 #: actions/groupsearch.php:82
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2190 "newgroup%%) yourself."
2191 msgstr ""
2192 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2193 "action.newgroup%%)できます。"
2194
2195 #: actions/groupsearch.php:85
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2199 "action.newgroup%%) yourself!"
2200 msgstr ""
2201 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2202 "%%) しないのか!"
2203
2204 #: actions/groupunblock.php:91
2205 msgid "Only an admin can unblock group members."
2206 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2207
2208 #: actions/groupunblock.php:95
2209 msgid "User is not blocked from group."
2210 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2211
2212 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2213 msgid "Error removing the block."
2214 msgstr "ブロックの削除エラー"
2215
2216 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2217 #: actions/imsettings.php:60
2218 msgid "IM settings"
2219 msgstr "IM設定"
2220
2221 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2222 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2223 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2224 #: actions/imsettings.php:74
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2228 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2229 msgstr ""
2230 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2231 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2232
2233 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2234 #: actions/imsettings.php:94
2235 msgid "IM is not available."
2236 msgstr "IM が利用不可。"
2237
2238 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2239 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2240 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2241 msgid "IM address"
2242 msgstr "IMアドレス"
2243
2244 #: actions/imsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2246 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2247
2248 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2249 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2250 #: actions/imsettings.php:124
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2254 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2255 msgstr ""
2256 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2257 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2258
2259 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2262 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2263 #. TRANS: person or organization.
2264 #: actions/imsettings.php:143
2265 #, php-format
2266 msgid ""
2267 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2268 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2269 msgstr ""
2270 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2271 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2272
2273 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2274 #: actions/imsettings.php:158
2275 msgid "IM preferences"
2276 msgstr "設定が保存されました。"
2277
2278 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2279 #: actions/imsettings.php:163
2280 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2281 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2284 #: actions/imsettings.php:169
2285 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2286 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2289 #: actions/imsettings.php:175
2290 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2291 msgstr ""
2292 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2293 "い。"
2294
2295 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2296 #: actions/imsettings.php:182
2297 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2298 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2299
2300 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2301 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2302 msgid "Preferences saved."
2303 msgstr "設定が保存されました。"
2304
2305 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2306 #: actions/imsettings.php:312
2307 msgid "No Jabber ID."
2308 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2309
2310 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2311 #: actions/imsettings.php:320
2312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2313 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2314
2315 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2316 #: actions/imsettings.php:325
2317 msgid "Not a valid Jabber ID"
2318 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2319
2320 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2321 #: actions/imsettings.php:329
2322 msgid "That is already your Jabber ID."
2323 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2324
2325 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2326 #: actions/imsettings.php:333
2327 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2328 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2329
2330 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2331 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2332 #: actions/imsettings.php:361
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2336 "s for sending messages to you."
2337 msgstr ""
2338 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2339 "ようにするには%sを承認してください。"
2340
2341 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2342 #: actions/imsettings.php:391
2343 msgid "That is the wrong IM address."
2344 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2345
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2347 #: actions/imsettings.php:400
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2350 msgstr "メール承認を削除できません"
2351
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2353 #: actions/imsettings.php:405
2354 msgid "IM confirmation cancelled."
2355 msgstr "確認コードがありません。"
2356
2357 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2358 #. TRANS: registered for the active user.
2359 #: actions/imsettings.php:427
2360 msgid "That is not your Jabber ID."
2361 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2364 #: actions/imsettings.php:450
2365 msgid "The IM address was removed."
2366 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2367
2368 #: actions/inbox.php:59
2369 #, php-format
2370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2371 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2372
2373 #: actions/inbox.php:62
2374 #, php-format
2375 msgid "Inbox for %s"
2376 msgstr "%s の受信箱"
2377
2378 #: actions/inbox.php:115
2379 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2380 msgstr ""
2381 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2384 #: actions/invite.php:40
2385 msgid "Invites have been disabled."
2386 msgstr "招待は無効にされました。"
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2390 #: actions/invite.php:44
2391 #, php-format
2392 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2393 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2394
2395 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2396 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2397 #: actions/invite.php:77
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid email address: %s."
2400 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2401
2402 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2403 #: actions/invite.php:116
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invitations sent"
2406 msgstr "招待を送りました。"
2407
2408 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2409 #: actions/invite.php:119
2410 msgid "Invite new users"
2411 msgstr "新しいユーザを招待"
2412
2413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2414 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2415 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2416 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2417 #: actions/invite.php:139
2418 #, fuzzy
2419 msgid "You are already subscribed to this user:"
2420 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2421 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2422
2423 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2424 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2425 #. TRANS: Whois output.
2426 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2427 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2428 #, php-format
2429 msgid "%1$s (%2$s)"
2430 msgstr "%1$s (%2$s)"
2431
2432 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2433 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2434 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2435 #: actions/invite.php:153
2436 #, fuzzy
2437 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2438 msgid_plural ""
2439 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2440 msgstr[0] ""
2441 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2442 "た:"
2443
2444 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2445 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2446 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2447 #: actions/invite.php:167
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Invitation sent to the following person:"
2450 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2451 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2452
2453 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2454 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2455 #: actions/invite.php:177
2456 msgid ""
2457 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2458 "on the site. Thanks for growing the community!"
2459 msgstr ""
2460 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2461 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2462
2463 #. TRANS: Form instructions.
2464 #: actions/invite.php:190
2465 msgid ""
2466 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2467 msgstr ""
2468 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2469
2470 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2471 #: actions/invite.php:217
2472 msgid "Email addresses"
2473 msgstr "メールアドレス"
2474
2475 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2476 #: actions/invite.php:220
2477 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2478 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2479
2480 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2481 #: actions/invite.php:224
2482 msgid "Personal message"
2483 msgstr "パーソナルメッセージ"
2484
2485 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2486 #: actions/invite.php:227
2487 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2488 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2489
2490 #. TRANS: Send button for inviting friends
2491 #: actions/invite.php:231
2492 #, fuzzy
2493 msgctxt "BUTTON"
2494 msgid "Send"
2495 msgstr "投稿"
2496
2497 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2498 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2499 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2500 #: actions/invite.php:263
2501 #, php-format
2502 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2503 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2504
2505 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2506 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2507 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2508 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2509 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2510 #: actions/invite.php:270
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2514 "\n"
2515 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2516 "you know and people who interest you.\n"
2517 "\n"
2518 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2519 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2520 "share your interests.\n"
2521 "\n"
2522 "%1$s said:\n"
2523 "\n"
2524 "%4$s\n"
2525 "\n"
2526 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2527 "\n"
2528 "%5$s\n"
2529 "\n"
2530 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2531 "invitation.\n"
2532 "\n"
2533 "%6$s\n"
2534 "\n"
2535 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2536 "time.\n"
2537 "\n"
2538 "Sincerely, %2$s\n"
2539 msgstr ""
2540 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2541 "\n"
2542 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2543 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2544 "\n"
2545 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2546 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2547 "優れたサービスです。\n"
2548 "\n"
2549 "%1$s の言葉:\n"
2550 "\n"
2551 "%4$s\n"
2552 "\n"
2553 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2554 "\n"
2555 "%5$s\n"
2556 "\n"
2557 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2558 "ださい。\n"
2559 "\n"
2560 "%6$s\n"
2561 "\n"
2562 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2563 "がとうございました。\n"
2564 "\n"
2565 "%2$s\n"
2566
2567 #: actions/joingroup.php:60
2568 msgid "You must be logged in to join a group."
2569 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2570
2571 #: actions/joingroup.php:141
2572 #, php-format
2573 msgid "%1$s joined group %2$s"
2574 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2575
2576 #: actions/leavegroup.php:60
2577 msgid "You must be logged in to leave a group."
2578 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2579
2580 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2581 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2582 msgid "You are not a member of that group."
2583 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2584
2585 #: actions/leavegroup.php:137
2586 #, php-format
2587 msgid "%1$s left group %2$s"
2588 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2589
2590 #. TRANS: User admin panel title
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2592 msgctxt "TITLE"
2593 msgid "License"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2597 msgid "License for this StatusNet site"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2601 msgid "Invalid license selection."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2605 msgid ""
2606 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2607 "license."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2611 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2615 msgid "Invalid license URL."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2619 msgid "Invalid license image URL."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2627 msgid "License image must be blank or valid URL."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2631 msgid "License selection"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2635 msgid "Private"
2636 msgstr "プライベート"
2637
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2639 msgid "All Rights Reserved"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2643 msgid "Creative Commons"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2647 msgid "Type"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2651 msgid "Select license"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2655 msgid "License details"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2659 msgid "Owner"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2663 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2667 msgid "License Title"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2671 msgid "The title of the license."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2675 msgid "License URL"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2679 msgid "URL for more information about the license."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2683 msgid "License Image URL"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2687 msgid "URL for an image to display with the license."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2691 msgid "Save license settings"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2695 msgid "Already logged in."
2696 msgstr "既にログインしています。"
2697
2698 #: actions/login.php:148
2699 msgid "Incorrect username or password."
2700 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2701
2702 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2704 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2705
2706 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2707 msgid "Login"
2708 msgstr "ログイン"
2709
2710 #: actions/login.php:249
2711 msgid "Login to site"
2712 msgstr "サイトへログイン"
2713
2714 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2715 msgid "Remember me"
2716 msgstr "ログイン状態を保持"
2717
2718 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2720 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2721
2722 #: actions/login.php:269
2723 msgid "Lost or forgotten password?"
2724 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2725
2726 #: actions/login.php:288
2727 msgid ""
2728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2729 "changing your settings."
2730 msgstr ""
2731 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2732 "て下さい。"
2733
2734 #: actions/login.php:292
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Login with your username and password."
2737 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2738
2739 #: actions/login.php:295
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid ""
2742 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2743 msgstr ""
2744 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2745 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2746
2747 #: actions/makeadmin.php:92
2748 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2749 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2750
2751 #: actions/makeadmin.php:96
2752 #, php-format
2753 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2754 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2755
2756 #: actions/makeadmin.php:133
2757 #, php-format
2758 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2759 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2760
2761 #: actions/makeadmin.php:146
2762 #, php-format
2763 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2764 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2765
2766 #: actions/microsummary.php:69
2767 msgid "No current status."
2768 msgstr "結果なし。"
2769
2770 #: actions/newapplication.php:52
2771 msgid "New Application"
2772 msgstr "新しいアプリケーション"
2773
2774 #: actions/newapplication.php:64
2775 msgid "You must be logged in to register an application."
2776 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2777
2778 #: actions/newapplication.php:143
2779 msgid "Use this form to register a new application."
2780 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2781
2782 #: actions/newapplication.php:165
2783 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2784 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2785
2786 #: actions/newapplication.php:176
2787 msgid "Source URL is required."
2788 msgstr "ソースURLが必要です。"
2789
2790 #: actions/newapplication.php:191
2791 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2792 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2793
2794 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2795 msgid "Could not create application."
2796 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2797
2798 #: actions/newgroup.php:53
2799 msgid "New group"
2800 msgstr "新しいグループ"
2801
2802 #: actions/newgroup.php:110
2803 msgid "Use this form to create a new group."
2804 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2805
2806 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2807 msgid "New message"
2808 msgstr "新しいメッセージ"
2809
2810 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2811 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2812 msgid "You can't send a message to this user."
2813 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2814
2815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2817 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2818 #: lib/command.php:579
2819 msgid "No content!"
2820 msgstr "コンテンツがありません!"
2821
2822 #: actions/newmessage.php:150
2823 #, php-format
2824 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2825 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2826
2827 #: actions/newmessage.php:158
2828 msgid "No recipient specified."
2829 msgstr "受取人が書かれていません。"
2830
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2833 msgid ""
2834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2835 msgstr ""
2836 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2837
2838 #: actions/newmessage.php:181
2839 msgid "Message sent"
2840 msgstr "メッセージを送りました"
2841
2842 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2843 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2844 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2845 #, php-format
2846 msgid "Direct message to %s sent."
2847 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2848
2849 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2850 msgid "Ajax Error"
2851 msgstr "Ajax エラー"
2852
2853 #: actions/newnotice.php:69
2854 msgid "New notice"
2855 msgstr "新しいつぶやき"
2856
2857 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2858 #, php-format
2859 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2860 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
2861
2862 #: actions/newnotice.php:181
2863 #, php-format
2864 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2865 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
2866
2867 #: actions/newnotice.php:227
2868 msgid "Notice posted"
2869 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2870
2871 #: actions/noticesearch.php:68
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2875 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2876 msgstr ""
2877 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2878
2879 #: actions/noticesearch.php:78
2880 msgid "Text search"
2881 msgstr "テキスト検索"
2882
2883 #: actions/noticesearch.php:91
2884 #, php-format
2885 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2886 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2887
2888 #: actions/noticesearch.php:121
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2892 "status_textarea=%s)!"
2893 msgstr ""
2894 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2895 "ください!"
2896
2897 #: actions/noticesearch.php:124
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2901 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2902 msgstr ""
2903 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2904 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2905
2906 #: actions/noticesearchrss.php:96
2907 #, php-format
2908 msgid "Updates with \"%s\""
2909 msgstr "%s で更新"
2910
2911 #: actions/noticesearchrss.php:98
2912 #, php-format
2913 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2914 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2915
2916 #: actions/nudge.php:85
2917 #, fuzzy
2918 msgid ""
2919 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2920 "address yet."
2921 msgstr ""
2922 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2923 "をしていません。"
2924
2925 #: actions/nudge.php:94
2926 msgid "Nudge sent"
2927 msgstr "合図を送った"
2928
2929 #: actions/nudge.php:97
2930 msgid "Nudge sent!"
2931 msgstr "合図を送った!"
2932
2933 #: actions/oauthappssettings.php:59
2934 msgid "You must be logged in to list your applications."
2935 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2936
2937 #: actions/oauthappssettings.php:74
2938 msgid "OAuth applications"
2939 msgstr "OAuth アプリケーション"
2940
2941 #: actions/oauthappssettings.php:85
2942 msgid "Applications you have registered"
2943 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2944
2945 #: actions/oauthappssettings.php:135
2946 #, php-format
2947 msgid "You have not registered any applications yet."
2948 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2949
2950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2952 msgid "Connected applications"
2953 msgstr "接続されたアプリケーション"
2954
2955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2957 msgid "The following connections exist for your account."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2962 msgid "You are not a user of that application."
2963 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2964
2965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2970 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2971
2972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2978 "with %2$s."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2984 msgstr ""
2985 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2986 "ません。"
2987
2988 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2989 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2990 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2995 "this instance of StatusNet."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2999 msgid "Notice has no profile."
3000 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3001
3002 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3003 #, php-format
3004 msgid "%1$s's status on %2$s"
3005 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3006
3007 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3008 #: actions/oembed.php:159
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Content type %s not supported."
3011 msgstr "内容種別 "
3012
3013 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3014 #: actions/oembed.php:163
3015 #, php-format
3016 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3020 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3021 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3022 msgid "Not a supported data format."
3023 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3024
3025 #: actions/opensearch.php:64
3026 msgid "People Search"
3027 msgstr "ピープル検索"
3028
3029 #: actions/opensearch.php:67
3030 msgid "Notice Search"
3031 msgstr "つぶやき検索"
3032
3033 #: actions/othersettings.php:60
3034 msgid "Other settings"
3035 msgstr "その他の設定"
3036
3037 #: actions/othersettings.php:71
3038 msgid "Manage various other options."
3039 msgstr "他のオプションを管理。"
3040
3041 #: actions/othersettings.php:108
3042 msgid " (free service)"
3043 msgstr "(フリーサービス)"
3044
3045 #: actions/othersettings.php:116
3046 msgid "Shorten URLs with"
3047 msgstr "URLを短くします"
3048
3049 #: actions/othersettings.php:117
3050 msgid "Automatic shortening service to use."
3051 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3052
3053 #: actions/othersettings.php:122
3054 msgid "View profile designs"
3055 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3056
3057 #: actions/othersettings.php:123
3058 msgid "Show or hide profile designs."
3059 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3060
3061 #: actions/othersettings.php:153
3062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3063 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3064
3065 #: actions/otp.php:69
3066 msgid "No user ID specified."
3067 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3068
3069 #: actions/otp.php:83
3070 msgid "No login token specified."
3071 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3072
3073 #: actions/otp.php:90
3074 msgid "No login token requested."
3075 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3076
3077 #: actions/otp.php:95
3078 msgid "Invalid login token specified."
3079 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3080
3081 #: actions/otp.php:104
3082 msgid "Login token expired."
3083 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3084
3085 #: actions/outbox.php:58
3086 #, php-format
3087 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3088 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3089
3090 #: actions/outbox.php:61
3091 #, php-format
3092 msgid "Outbox for %s"
3093 msgstr "%s の送信箱"
3094
3095 #: actions/outbox.php:116
3096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3097 msgstr ""
3098 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3099 "す。"
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:58
3102 msgid "Change password"
3103 msgstr "パスワードの変更"
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:69
3106 msgid "Change your password."
3107 msgstr "パスワードを変更します。"
3108
3109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3110 msgid "Password change"
3111 msgstr "パスワード変更"
3112
3113 #: actions/passwordsettings.php:104
3114 msgid "Old password"
3115 msgstr "古いパスワード"
3116
3117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3118 msgid "New password"
3119 msgstr "新しいパスワード"
3120
3121 #: actions/passwordsettings.php:109
3122 msgid "6 or more characters"
3123 msgstr "6文字以上"
3124
3125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3126 #: actions/register.php:440
3127 msgid "Confirm"
3128 msgstr "パスワード確認"
3129
3130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3131 msgid "Same as password above"
3132 msgstr "上と同じパスワード"
3133
3134 #: actions/passwordsettings.php:117
3135 msgid "Change"
3136 msgstr "変更"
3137
3138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3139 msgid "Password must be 6 or more characters."
3140 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3141
3142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3143 msgid "Passwords don't match."
3144 msgstr "パスワードが一致しません。"
3145
3146 #: actions/passwordsettings.php:165
3147 msgid "Incorrect old password"
3148 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3149
3150 #: actions/passwordsettings.php:181
3151 msgid "Error saving user; invalid."
3152 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3153
3154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3155 msgid "Can't save new password."
3156 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3157
3158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3159 msgid "Password saved."
3160 msgstr "パスワードが保存されました。"
3161
3162 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3163 #. TRANS: Menu item for site administration
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3165 msgid "Paths"
3166 msgstr "パス"
3167
3168 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3170 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3174 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3176 #, php-format
3177 msgid "Theme directory not readable: %s."
3178 msgstr "テーマディレクトリ"
3179
3180 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3181 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3183 #, php-format
3184 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3185 msgstr "アバターディレクトリ"
3186
3187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3188 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3190 #, php-format
3191 msgid "Background directory not writable: %s."
3192 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3193
3194 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3195 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Locales directory not readable: %s."
3199 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3200
3201 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3202 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3204 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3205 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3206
3207 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3209 msgid "Site"
3210 msgstr "サイト"
3211
3212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3215 msgid "Server"
3216 msgstr "サーバー"
3217
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3219 msgid "Site's server hostname."
3220 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3221
3222 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3225 msgid "Path"
3226 msgstr "パス"
3227
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Site path."
3231 msgstr "サイトパス"
3232
3233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Locale directory"
3237 msgstr "テーマディレクトリ"
3238
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Directory path to locales."
3242 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3243
3244 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3246 msgid "Fancy URLs"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3250 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3251 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3252
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3254 msgid "Theme"
3255 msgstr "テーマ"
3256
3257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Server for themes."
3261 msgstr "サイトのテーマ"
3262
3263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3265 msgid "Web path to themes."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3271 msgid "SSL server"
3272 msgstr "SSLサーバ"
3273
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3276 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3282 #, fuzzy
3283 msgid "SSL path"
3284 msgstr "サイトパス"
3285
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3288 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Directory"
3296 msgstr "テーマディレクトリ"
3297
3298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Directory where themes are located."
3302 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3303
3304 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3306 msgid "Avatars"
3307 msgstr "アバター"
3308
3309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3311 msgid "Avatar server"
3312 msgstr "アバターサーバー"
3313
3314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Server for avatars."
3318 msgstr "サイトのテーマ"
3319
3320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3322 msgid "Avatar path"
3323 msgstr "アバターパス"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Web path to avatars."
3329 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3330
3331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3333 msgid "Avatar directory"
3334 msgstr "アバターディレクトリ"
3335
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Directory where avatars are located."
3340 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3341
3342 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3344 msgid "Backgrounds"
3345 msgstr "バックグラウンド"
3346
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Server for backgrounds."
3351 msgstr "サイトのテーマ"
3352
3353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3355 msgid "Web path to backgrounds."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3360 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3365 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Directory where backgrounds are located."
3372 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3373
3374 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3375 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3377 msgid "Attachments"
3378 msgstr "添付"
3379
3380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Server for attachments."
3384 msgstr "サイトのテーマ"
3385
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Web path to attachments."
3390 msgstr "そのような添付はありません。"
3391
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3396 msgstr "サイトのテーマ"
3397
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3400 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Directory where attachments are located."
3407 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3408
3409 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3411 msgid "SSL"
3412 msgstr "SSL"
3413
3414 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3416 msgid "Never"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3421 msgid "Sometimes"
3422 msgstr "ときどき"
3423
3424 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3426 msgid "Always"
3427 msgstr "いつも"
3428
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3430 msgid "Use SSL"
3431 msgstr "SSL 使用"
3432
3433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3435 #, fuzzy
3436 msgid "When to use SSL."
3437 msgstr "SSL 使用時"
3438
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Server to direct SSL requests to."
3443 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3444
3445 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3447 msgid "Save paths"
3448 msgstr "保存パス"
3449
3450 #: actions/peoplesearch.php:52
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3454 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3455 msgstr ""
3456 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3457 "上。"
3458
3459 #: actions/peoplesearch.php:58
3460 msgid "People search"
3461 msgstr "ピープルサーチ"
3462
3463 #: actions/peopletag.php:68
3464 #, php-format
3465 msgid "Not a valid people tag: %s."
3466 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3467
3468 #: actions/peopletag.php:142
3469 #, php-format
3470 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3471 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3472
3473 #: actions/postnotice.php:95
3474 msgid "Invalid notice content."
3475 msgstr "不正なトークン。"
3476
3477 #: actions/postnotice.php:101
3478 #, php-format
3479 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3480 msgstr ""
3481 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3482
3483 #. TRANS: Page title for profile settings.
3484 #: actions/profilesettings.php:61
3485 msgid "Profile settings"
3486 msgstr "プロファイル設定"
3487
3488 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3489 #: actions/profilesettings.php:73
3490 msgid ""
3491 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3492 msgstr ""
3493 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3494 "す。"
3495
3496 #. TRANS: Profile settings form legend.
3497 #: actions/profilesettings.php:102
3498 msgid "Profile information"
3499 msgstr "プロファイル情報"
3500
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3502 #: actions/profilesettings.php:113
3503 #, fuzzy
3504 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3505 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3506
3507 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3508 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3509 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3510 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3511 msgid "Full name"
3512 msgstr "フルネーム"
3513
3514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3515 #. TRANS: Form input field label.
3516 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3517 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3518 msgid "Homepage"
3519 msgstr "ホームページ"
3520
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3522 #: actions/profilesettings.php:125
3523 #, fuzzy
3524 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3525 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3526
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3528 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3529 #. TRANS: biography (%d).
3530 #: actions/profilesettings.php:133
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3533 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3534 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3537 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3538 msgid "Describe yourself and your interests"
3539 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3540
3541 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3542 #. TRANS: their biography.
3543 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3544 msgid "Bio"
3545 msgstr "自己紹介"
3546
3547 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3549 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3550 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3551 #: lib/userprofile.php:165
3552 msgid "Location"
3553 msgstr "場所"
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3556 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3557 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3558 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3559
3560 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3561 #: actions/profilesettings.php:157
3562 msgid "Share my current location when posting notices"
3563 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3564
3565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3566 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3567 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3568 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3569 msgid "Tags"
3570 msgstr "タグ"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:168
3574 msgid ""
3575 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3576 msgstr ""
3577 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3578 "りで"
3579
3580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:173
3582 msgid "Language"
3583 msgstr "言語"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:175
3587 msgid "Preferred language"
3588 msgstr "ご希望の言語"
3589
3590 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:185
3592 msgid "Timezone"
3593 msgstr "タイムゾーン"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:187
3597 msgid "What timezone are you normally in?"
3598 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3599
3600 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3601 #: actions/profilesettings.php:193
3602 msgid ""
3603 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3604 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3605
3606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:256
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3610 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3611
3612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3613 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3614 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3615 #: actions/profilesettings.php:262
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3618 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3619 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3620
3621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:269
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3625 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3626
3627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3628 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3629 msgid "Timezone not selected."
3630 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3631
3632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:281
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3636 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3637
3638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3639 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3640 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3641 #, php-format
3642 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3643 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3644
3645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3646 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3647 #: actions/profilesettings.php:351
3648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3649 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3650
3651 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3652 #: actions/profilesettings.php:409
3653 msgid "Couldn't save location prefs."
3654 msgstr "場所情報を保存できません。"
3655
3656 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3657 #: actions/profilesettings.php:422
3658 msgid "Couldn't save profile."
3659 msgstr "プロファイルを保存できません"
3660
3661 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3662 #: actions/profilesettings.php:431
3663 msgid "Couldn't save tags."
3664 msgstr "タグを保存できません。"
3665
3666 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3667 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3668 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3669 msgid "Settings saved."
3670 msgstr "設定が保存されました。"
3671
3672 #: actions/public.php:83
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3675 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3676
3677 #: actions/public.php:92
3678 msgid "Could not retrieve public stream."
3679 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3680
3681 #: actions/public.php:130
3682 #, php-format
3683 msgid "Public timeline, page %d"
3684 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3685
3686 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3687 msgid "Public timeline"
3688 msgstr "パブリックタイムライン"
3689
3690 #: actions/public.php:160
3691 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3692 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3693
3694 #: actions/public.php:164
3695 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3696 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3697
3698 #: actions/public.php:168
3699 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3700 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3701
3702 #: actions/public.php:188
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3706 "yet."
3707 msgstr ""
3708 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3709 "せん。"
3710
3711 #: actions/public.php:191
3712 msgid "Be the first to post!"
3713 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3714
3715 #: actions/public.php:195
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3719 msgstr ""
3720 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3721 "してください!"
3722
3723 #: actions/public.php:242
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3727 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3728 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3729 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3730 msgstr ""
3731 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3732 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3733 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3734 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3735 "%))"
3736
3737 #: actions/public.php:247
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3741 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3742 "tool."
3743 msgstr ""
3744 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3745 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3746 "blogging) サービス。"
3747
3748 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3749 #: actions/publictagcloud.php:57
3750 msgid "Public tag cloud"
3751 msgstr "パブリックタグクラウド"
3752
3753 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3754 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3755 #: actions/publictagcloud.php:65
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3758 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3759
3760 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3761 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3762 #. TRANS: and do not change the URL part.
3763 #: actions/publictagcloud.php:74
3764 #, php-format
3765 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3766 msgstr ""
3767 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3768
3769 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3771 #: actions/publictagcloud.php:79
3772 msgid "Be the first to post one!"
3773 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3774
3775 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3776 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3777 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3778 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3779 #. TRANS: and do not change the URL part.
3780 #: actions/publictagcloud.php:87
3781 #, php-format
3782 msgid ""
3783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3784 "one!"
3785 msgstr ""
3786 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3787 "してください!"
3788
3789 #: actions/publictagcloud.php:146
3790 msgid "Tag cloud"
3791 msgstr "タグクラウド"
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:36
3794 msgid "You are already logged in!"
3795 msgstr "既にログイン済みです。"
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:62
3798 msgid "No such recovery code."
3799 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:66
3802 msgid "Not a recovery code."
3803 msgstr "回復コードではありません。"
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:73
3806 msgid "Recovery code for unknown user."
3807 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:86
3810 msgid "Error with confirmation code."
3811 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3812
3813 #: actions/recoverpassword.php:97
3814 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3815 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3816
3817 #: actions/recoverpassword.php:111
3818 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3819 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3820
3821 #: actions/recoverpassword.php:152
3822 msgid ""
3823 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3824 "the email address you have stored in your account."
3825 msgstr ""
3826 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3827 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3828
3829 #: actions/recoverpassword.php:158
3830 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3831 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3832
3833 #: actions/recoverpassword.php:188
3834 msgid "Password recovery"
3835 msgstr "パスワード回復"
3836
3837 #: actions/recoverpassword.php:191
3838 msgid "Nickname or email address"
3839 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3840
3841 #: actions/recoverpassword.php:193
3842 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3843 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3844
3845 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3846 msgid "Recover"
3847 msgstr "回復"
3848
3849 #: actions/recoverpassword.php:208
3850 msgid "Reset password"
3851 msgstr "パスワードをリセット"
3852
3853 #: actions/recoverpassword.php:209
3854 msgid "Recover password"
3855 msgstr "パスワードを回復"
3856
3857 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3858 msgid "Password recovery requested"
3859 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:213
3862 msgid "Unknown action"
3863 msgstr "不明なアクション"
3864
3865 #: actions/recoverpassword.php:236
3866 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3867 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3868
3869 #: actions/recoverpassword.php:243
3870 msgid "Reset"
3871 msgstr "リセット"
3872
3873 #: actions/recoverpassword.php:252
3874 msgid "Enter a nickname or email address."
3875 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3876
3877 #: actions/recoverpassword.php:282
3878 msgid "No user with that email address or username."
3879 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3880
3881 #: actions/recoverpassword.php:299
3882 msgid "No registered email address for that user."
3883 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3884
3885 #: actions/recoverpassword.php:313
3886 msgid "Error saving address confirmation."
3887 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3888
3889 #: actions/recoverpassword.php:338
3890 msgid ""
3891 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3892 "address registered to your account."
3893 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3894
3895 #: actions/recoverpassword.php:357
3896 msgid "Unexpected password reset."
3897 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3898
3899 #: actions/recoverpassword.php:365
3900 msgid "Password must be 6 chars or more."
3901 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3902
3903 #: actions/recoverpassword.php:369
3904 msgid "Password and confirmation do not match."
3905 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3906
3907 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3908 msgid "Error setting user."
3909 msgstr "ユーザ設定エラー"
3910
3911 #: actions/recoverpassword.php:395
3912 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3913 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3914
3915 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3916 msgid "Sorry, only invited people can register."
3917 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3918
3919 #: actions/register.php:99
3920 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3921 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3922
3923 #: actions/register.php:119
3924 msgid "Registration successful"
3925 msgstr "登録成功"
3926
3927 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3928 msgid "Register"
3929 msgstr "登録"
3930
3931 #: actions/register.php:142
3932 msgid "Registration not allowed."
3933 msgstr "登録は許可されていません。"
3934
3935 #: actions/register.php:205
3936 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3937 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3938
3939 #: actions/register.php:219
3940 msgid "Email address already exists."
3941 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3942
3943 #: actions/register.php:230
3944 #, php-format
3945 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3946 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3947
3948 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3949 msgid "Invalid username or password."
3950 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3951
3952 #: actions/register.php:350
3953 #, fuzzy
3954 msgid ""
3955 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3956 "link up to friends and colleagues. "
3957 msgstr ""
3958 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3959 "同僚にリンクできます。 "
3960
3961 #: actions/register.php:432
3962 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3963 msgstr ""
3964 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3965
3966 #: actions/register.php:437
3967 msgid "6 or more characters. Required."
3968 msgstr "6文字以上。必須です。"
3969
3970 #: actions/register.php:441
3971 msgid "Same as password above. Required."
3972 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3973
3974 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3975 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3976 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3977 msgid "Email"
3978 msgstr "メール"
3979
3980 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3981 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3982 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3983
3984 #: actions/register.php:457
3985 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3986 msgstr "長い名前"
3987
3988 #: actions/register.php:462
3989 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3990 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3991
3992 #: actions/register.php:468
3993 #, php-format
3994 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3995 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3996
3997 #: actions/register.php:518
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/register.php:528
4004 #, php-format
4005 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4009 #: actions/register.php:532
4010 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4014 #: actions/register.php:535
4015 msgid "All rights reserved."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4019 #: actions/register.php:540
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid ""
4022 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4023 "email address, IM address, and phone number."
4024 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4025
4026 #: actions/register.php:583
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4030 "want to...\n"
4031 "\n"
4032 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4033 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4034 "notices through instant messages.\n"
4035 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4036 "share your interests. \n"
4037 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4038 "others more about you. \n"
4039 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4040 "missed. \n"
4041 "\n"
4042 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4043 msgstr ""
4044 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4045 "始めることができます。\n"
4046 "\n"
4047 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4048 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4049 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4050 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4051 "peoplesearch%%%%) する\n"
4052 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4053 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4054 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4055 "\n"
4056 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4057 "で使ってくれることを願っています。"
4058
4059 #: actions/register.php:607
4060 msgid ""
4061 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4062 "to confirm your email address.)"
4063 msgstr ""
4064 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4065 "ようにしてください)"
4066
4067 #: actions/remotesubscribe.php:98
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4071 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4072 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4073 msgstr ""
4074 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4075 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4076 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4077 "い."
4078
4079 #: actions/remotesubscribe.php:112
4080 msgid "Remote subscribe"
4081 msgstr "リモートフォロー"
4082
4083 #: actions/remotesubscribe.php:124
4084 msgid "Subscribe to a remote user"
4085 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4086
4087 #: actions/remotesubscribe.php:129
4088 msgid "User nickname"
4089 msgstr "ユーザのニックネーム"
4090
4091 #: actions/remotesubscribe.php:130
4092 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4093 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4094
4095 #: actions/remotesubscribe.php:133
4096 msgid "Profile URL"
4097 msgstr "プロファイルURL"
4098
4099 #: actions/remotesubscribe.php:134
4100 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4101 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4102
4103 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4104 #: lib/userprofile.php:406
4105 msgid "Subscribe"
4106 msgstr "フォロー"
4107
4108 #: actions/remotesubscribe.php:159
4109 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4110 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4111
4112 #: actions/remotesubscribe.php:168
4113 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4114 msgstr ""
4115 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4116 "な XRDS 定義)"
4117
4118 #: actions/remotesubscribe.php:176
4119 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4120 msgstr ""
4121 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4122
4123 #: actions/remotesubscribe.php:183
4124 msgid "Couldn’t get a request token."
4125 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4126
4127 #: actions/repeat.php:57
4128 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4129 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4130
4131 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4132 msgid "No notice specified."
4133 msgstr "つぶやきがありません。"
4134
4135 #: actions/repeat.php:76
4136 msgid "You can't repeat your own notice."
4137 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4138
4139 #: actions/repeat.php:90
4140 msgid "You already repeated that notice."
4141 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4142
4143 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4144 msgid "Repeated"
4145 msgstr "繰り返された"
4146
4147 #: actions/repeat.php:119
4148 msgid "Repeated!"
4149 msgstr "繰り返されました!"
4150
4151 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4152 #: lib/personalgroupnav.php:105
4153 #, php-format
4154 msgid "Replies to %s"
4155 msgstr "%s への返信"
4156
4157 #: actions/replies.php:128
4158 #, php-format
4159 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4160 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4161
4162 #: actions/replies.php:145
4163 #, php-format
4164 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4165 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4166
4167 #: actions/replies.php:152
4168 #, php-format
4169 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4170 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4171
4172 #: actions/replies.php:159
4173 #, php-format
4174 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4175 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4176
4177 #: actions/replies.php:199
4178 #, php-format
4179 msgid ""
4180 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4181 "notice to them yet."
4182 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4183
4184 #: actions/replies.php:204
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4188 "[join groups](%%action.groups%%)."
4189 msgstr ""
4190 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4191 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4192
4193 #: actions/replies.php:206
4194 #, php-format
4195 msgid ""
4196 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4197 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4198 msgstr ""
4199 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4200 "ください!"
4201
4202 #: actions/repliesrss.php:72
4203 #, php-format
4204 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4205 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4206
4207 #: actions/revokerole.php:75
4208 #, fuzzy
4209 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4210 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4211
4212 #: actions/revokerole.php:82
4213 #, fuzzy
4214 msgid "User doesn't have this role."
4215 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4216
4217 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4218 msgid "StatusNet"
4219 msgstr "StatusNet"
4220
4221 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4222 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4223 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4224
4225 #: actions/sandbox.php:72
4226 msgid "User is already sandboxed."
4227 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4228
4229 #. TRANS: Menu item for site administration
4230 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4231 #: lib/adminpanelaction.php:379
4232 msgid "Sessions"
4233 msgstr "セッション"
4234
4235 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4236 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4240 msgid "Handle sessions"
4241 msgstr "セッションの扱い"
4242
4243 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4244 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4245 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4246
4247 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4248 msgid "Session debugging"
4249 msgstr "セッションデバッグ"
4250
4251 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4252 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4253 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4254
4255 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4256 msgid "Save site settings"
4257 msgstr "サイト設定の保存"
4258
4259 #: actions/showapplication.php:82
4260 msgid "You must be logged in to view an application."
4261 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4262
4263 #: actions/showapplication.php:157
4264 msgid "Application profile"
4265 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4266
4267 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4268 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4269 msgid "Icon"
4270 msgstr "アイコン"
4271
4272 #. TRANS: Form input field label for application name.
4273 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4274 #: lib/applicationeditform.php:190
4275 msgid "Name"
4276 msgstr "名前"
4277
4278 #. TRANS: Form input field label.
4279 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4280 msgid "Organization"
4281 msgstr "組織"
4282
4283 #. TRANS: Form input field label.
4284 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4285 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4286 msgid "Description"
4287 msgstr "概要"
4288
4289 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4290 #: lib/profileaction.php:187
4291 msgid "Statistics"
4292 msgstr "統計データ"
4293
4294 #: actions/showapplication.php:203
4295 #, php-format
4296 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/showapplication.php:213
4300 msgid "Application actions"
4301 msgstr "アプリケーションアクション"
4302
4303 #: actions/showapplication.php:236
4304 msgid "Reset key & secret"
4305 msgstr "key と secret のリセット"
4306
4307 #: actions/showapplication.php:261
4308 msgid "Application info"
4309 msgstr "アプリケーション情報"
4310
4311 #: actions/showapplication.php:263
4312 msgid "Consumer key"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/showapplication.php:268
4316 msgid "Consumer secret"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/showapplication.php:273
4320 msgid "Request token URL"
4321 msgstr "リクエストトークンURL"
4322
4323 #: actions/showapplication.php:278
4324 msgid "Access token URL"
4325 msgstr "アクセストークンURL"
4326
4327 #: actions/showapplication.php:283
4328 msgid "Authorize URL"
4329 msgstr "承認URL"
4330
4331 #: actions/showapplication.php:288
4332 msgid ""
4333 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4334 "signature method."
4335 msgstr ""
4336 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4337 "ポートしません。"
4338
4339 #: actions/showapplication.php:309
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4342 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4343
4344 #: actions/showfavorites.php:79
4345 #, php-format
4346 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4347 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4348
4349 #: actions/showfavorites.php:132
4350 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4351 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4352
4353 #: actions/showfavorites.php:171
4354 #, php-format
4355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4356 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4357
4358 #: actions/showfavorites.php:178
4359 #, php-format
4360 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4361 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4362
4363 #: actions/showfavorites.php:185
4364 #, php-format
4365 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4366 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4367
4368 #: actions/showfavorites.php:206
4369 msgid ""
4370 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4371 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4372 msgstr ""
4373 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4374 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4375 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4376
4377 #: actions/showfavorites.php:208
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid ""
4380 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4381 "would add to their favorites :)"
4382 msgstr ""
4383 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4384 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4385
4386 #: actions/showfavorites.php:212
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4390 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4391 "their favorites :)"
4392 msgstr ""
4393 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4394 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4395
4396 #: actions/showfavorites.php:243
4397 msgid "This is a way to share what you like."
4398 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4399
4400 #: actions/showgroup.php:82
4401 #, php-format
4402 msgid "%s group"
4403 msgstr "%s グループ"
4404
4405 #: actions/showgroup.php:84
4406 #, php-format
4407 msgid "%1$s group, page %2$d"
4408 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4409
4410 #: actions/showgroup.php:227
4411 msgid "Group profile"
4412 msgstr "グループプロファイル"
4413
4414 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4415 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4416 msgid "URL"
4417 msgstr "URL"
4418
4419 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4420 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4421 msgid "Note"
4422 msgstr "ノート"
4423
4424 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4425 msgid "Aliases"
4426 msgstr "別名"
4427
4428 #: actions/showgroup.php:302
4429 msgid "Group actions"
4430 msgstr "グループアクション"
4431
4432 #: actions/showgroup.php:344
4433 #, php-format
4434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4435 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4436
4437 #: actions/showgroup.php:350
4438 #, php-format
4439 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4440 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4441
4442 #: actions/showgroup.php:356
4443 #, php-format
4444 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4445 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4446
4447 #: actions/showgroup.php:361
4448 #, php-format
4449 msgid "FOAF for %s group"
4450 msgstr "%s グループの FOAF"
4451
4452 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4453 msgid "Members"
4454 msgstr "メンバー"
4455
4456 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4457 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4458 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4459 msgid "(None)"
4460 msgstr "(なし)"
4461
4462 #: actions/showgroup.php:410
4463 msgid "All members"
4464 msgstr "全てのメンバー"
4465
4466 #: actions/showgroup.php:445
4467 msgid "Created"
4468 msgstr "作成日"
4469
4470 #: actions/showgroup.php:461
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4478 msgstr ""
4479 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4480 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4482 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4483 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4484
4485 #: actions/showgroup.php:467
4486 #, php-format
4487 msgid ""
4488 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4491 "their life and interests. "
4492 msgstr ""
4493 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4494 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4495 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4496 "する短いメッセージを共有します。"
4497
4498 #: actions/showgroup.php:495
4499 msgid "Admins"
4500 msgstr "管理者"
4501
4502 #: actions/showmessage.php:81
4503 msgid "No such message."
4504 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4505
4506 #: actions/showmessage.php:98
4507 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4508 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4509
4510 #: actions/showmessage.php:108
4511 #, php-format
4512 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4513 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4514
4515 #: actions/showmessage.php:113
4516 #, php-format
4517 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4518 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4519
4520 #: actions/shownotice.php:90
4521 msgid "Notice deleted."
4522 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4523
4524 #: actions/showstream.php:72
4525 #, php-format
4526 msgid " tagged %s"
4527 msgstr "タグ付けされた %s"
4528
4529 #: actions/showstream.php:78
4530 #, php-format
4531 msgid "%1$s, page %2$d"
4532 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4533
4534 #: actions/showstream.php:120
4535 #, php-format
4536 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4537 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4538
4539 #: actions/showstream.php:127
4540 #, php-format
4541 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4542 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4543
4544 #: actions/showstream.php:134
4545 #, php-format
4546 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4547 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4548
4549 #: actions/showstream.php:141
4550 #, php-format
4551 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4552 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4553
4554 #: actions/showstream.php:146
4555 #, php-format
4556 msgid "FOAF for %s"
4557 msgstr "%s の FOAF"
4558
4559 #: actions/showstream.php:197
4560 #, php-format
4561 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4562 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4563
4564 #: actions/showstream.php:202
4565 msgid ""
4566 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4567 "would be a good time to start :)"
4568 msgstr ""
4569 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4570 "いまは始める良い時でしょう:)"
4571
4572 #: actions/showstream.php:204
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4576 "%?status_textarea=%2$s)."
4577 msgstr ""
4578 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4579 "ください!"
4580
4581 #: actions/showstream.php:243
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4587 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4588 msgstr ""
4589 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4590 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4592 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4593 "help%%%%))"
4594
4595 #: actions/showstream.php:248
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4601 msgstr ""
4602 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4603 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4605
4606 #: actions/showstream.php:305
4607 #, php-format
4608 msgid "Repeat of %s"
4609 msgstr "%s の繰り返し"
4610
4611 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4612 msgid "You cannot silence users on this site."
4613 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4614
4615 #: actions/silence.php:72
4616 msgid "User is already silenced."
4617 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4618
4619 #: actions/siteadminpanel.php:69
4620 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4621 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4622
4623 #: actions/siteadminpanel.php:133
4624 msgid "Site name must have non-zero length."
4625 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4626
4627 #: actions/siteadminpanel.php:141
4628 msgid "You must have a valid contact email address."
4629 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4630
4631 #: actions/siteadminpanel.php:159
4632 #, php-format
4633 msgid "Unknown language \"%s\"."
4634 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4635
4636 #: actions/siteadminpanel.php:165
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4639 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4640
4641 #: actions/siteadminpanel.php:171
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4644 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4645
4646 #: actions/siteadminpanel.php:221
4647 msgid "General"
4648 msgstr "一般"
4649
4650 #: actions/siteadminpanel.php:224
4651 msgid "Site name"
4652 msgstr "サイト名"
4653
4654 #: actions/siteadminpanel.php:225
4655 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4656 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4657
4658 #: actions/siteadminpanel.php:229
4659 msgid "Brought by"
4660 msgstr "持って来られます"
4661
4662 #: actions/siteadminpanel.php:230
4663 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4664 msgstr ""
4665 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4666 "す。"
4667
4668 #: actions/siteadminpanel.php:234
4669 msgid "Brought by URL"
4670 msgstr "URLで、持って来られます"
4671
4672 #: actions/siteadminpanel.php:235
4673 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4674 msgstr ""
4675 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4676
4677 #: actions/siteadminpanel.php:239
4678 msgid "Contact email address for your site"
4679 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4680
4681 #: actions/siteadminpanel.php:245
4682 msgid "Local"
4683 msgstr "ローカル"
4684
4685 #: actions/siteadminpanel.php:256
4686 msgid "Default timezone"
4687 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4688
4689 #: actions/siteadminpanel.php:257
4690 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4691 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4692
4693 #: actions/siteadminpanel.php:262
4694 msgid "Default language"
4695 msgstr "ご希望の言語"
4696
4697 #: actions/siteadminpanel.php:263
4698 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: actions/siteadminpanel.php:271
4702 msgid "Limits"
4703 msgstr "制限"
4704
4705 #: actions/siteadminpanel.php:274
4706 msgid "Text limit"
4707 msgstr "テキスト制限"
4708
4709 #: actions/siteadminpanel.php:274
4710 msgid "Maximum number of characters for notices."
4711 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4712
4713 #: actions/siteadminpanel.php:278
4714 msgid "Dupe limit"
4715 msgstr "デュープ制限"
4716
4717 #: actions/siteadminpanel.php:278
4718 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4719 msgstr ""
4720 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4721 "いか。"
4722
4723 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Site Notice"
4726 msgstr "サイトつぶやき"
4727
4728 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Edit site-wide message"
4731 msgstr "新しいメッセージ"
4732
4733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Unable to save site notice."
4736 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4737
4738 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4739 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Site notice text"
4745 msgstr "サイトつぶやき"
4746
4747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4748 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Save site notice"
4754 msgstr "サイトつぶやき"
4755
4756 #. TRANS: Title for SMS settings.
4757 #: actions/smssettings.php:59
4758 msgid "SMS settings"
4759 msgstr "SMS 設定"
4760
4761 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4762 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4763 #: actions/smssettings.php:74
4764 #, php-format
4765 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4766 msgstr ""
4767 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4768
4769 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4770 #: actions/smssettings.php:97
4771 msgid "SMS is not available."
4772 msgstr "SMS は利用できません。"
4773
4774 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4775 #: actions/smssettings.php:111
4776 #, fuzzy
4777 msgid "SMS address"
4778 msgstr "IMアドレス"
4779
4780 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4781 #: actions/smssettings.php:120
4782 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4783 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4784
4785 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4786 #: actions/smssettings.php:133
4787 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4788 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4789
4790 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4791 #: actions/smssettings.php:142
4792 msgid "Confirmation code"
4793 msgstr "確認コード"
4794
4795 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4796 #: actions/smssettings.php:144
4797 msgid "Enter the code you received on your phone."
4798 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4799
4800 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4801 #: actions/smssettings.php:148
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "BUTTON"
4804 msgid "Confirm"
4805 msgstr "パスワード確認"
4806
4807 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4808 #: actions/smssettings.php:153
4809 msgid "SMS phone number"
4810 msgstr "SMS 電話番号"
4811
4812 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4813 #: actions/smssettings.php:156
4814 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4815 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4816
4817 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4818 #: actions/smssettings.php:195
4819 msgid "SMS preferences"
4820 msgstr "設定が保存されました。"
4821
4822 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4823 #: actions/smssettings.php:201
4824 msgid ""
4825 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4826 "from my carrier."
4827 msgstr ""
4828 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4829 "るかもしれないのを理解しています。"
4830
4831 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4832 #: actions/smssettings.php:315
4833 #, fuzzy
4834 msgid "SMS preferences saved."
4835 msgstr "設定が保存されました。"
4836
4837 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4838 #: actions/smssettings.php:338
4839 msgid "No phone number."
4840 msgstr "電話番号がありません。"
4841
4842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4843 #: actions/smssettings.php:344
4844 msgid "No carrier selected."
4845 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4846
4847 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4848 #: actions/smssettings.php:352
4849 msgid "That is already your phone number."
4850 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4851
4852 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4853 #: actions/smssettings.php:356
4854 msgid "That phone number already belongs to another user."
4855 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4856
4857 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4858 #: actions/smssettings.php:384
4859 msgid ""
4860 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4861 "for the code and instructions on how to use it."
4862 msgstr ""
4863 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4864 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4865
4866 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4867 #: actions/smssettings.php:413
4868 msgid "That is the wrong confirmation number."
4869 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4870
4871 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4872 #: actions/smssettings.php:427
4873 msgid "SMS confirmation cancelled."
4874 msgstr "SMS確認"
4875
4876 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4877 #. TRANS: registered for the active user.
4878 #: actions/smssettings.php:448
4879 msgid "That is not your phone number."
4880 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4881
4882 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4883 #: actions/smssettings.php:470
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The SMS phone number was removed."
4886 msgstr "SMS 電話番号"
4887
4888 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4889 #: actions/smssettings.php:511
4890 msgid "Mobile carrier"
4891 msgstr "携帯電話会社"
4892
4893 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4894 #: actions/smssettings.php:516
4895 msgid "Select a carrier"
4896 msgstr "キャリア選択"
4897
4898 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4899 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4900 #: actions/smssettings.php:525
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4904 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4905 msgstr ""
4906 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4907 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4908 "ください。"
4909
4910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4911 #: actions/smssettings.php:548
4912 msgid "No code entered"
4913 msgstr "コードが入力されていません"
4914
4915 #. TRANS: Menu item for site administration
4916 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4917 #: lib/adminpanelaction.php:395
4918 msgid "Snapshots"
4919 msgstr "スナップショット"
4920
4921 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4922 msgid "Manage snapshot configuration"
4923 msgstr "セッション設定"
4924
4925 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4926 msgid "Invalid snapshot run value."
4927 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4928
4929 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4930 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4931 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4932
4933 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4934 msgid "Invalid snapshot report URL."
4935 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4936
4937 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4938 msgid "Randomly during web hit"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4942 msgid "In a scheduled job"
4943 msgstr "予定されているジョブで"
4944
4945 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4946 msgid "Data snapshots"
4947 msgstr "データスナップショット"
4948
4949 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4950 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4951 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4952
4953 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4954 msgid "Frequency"
4955 msgstr "頻度"
4956
4957 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4958 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4959 msgstr "レポート URL"
4960
4961 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4962 msgid "Report URL"
4963 msgstr "レポート URL"
4964
4965 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4966 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4967 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4968
4969 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Save snapshot settings"
4972 msgstr "サイト設定の保存"
4973
4974 #: actions/subedit.php:70
4975 msgid "You are not subscribed to that profile."
4976 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4977
4978 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4979 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4980 msgid "Could not save subscription."
4981 msgstr "フォローを保存できません。"
4982
4983 #: actions/subscribe.php:77
4984 msgid "This action only accepts POST requests."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: actions/subscribe.php:107
4988 #, fuzzy
4989 msgid "No such profile."
4990 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4991
4992 #: actions/subscribe.php:117
4993 #, fuzzy
4994 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4995 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4996
4997 #: actions/subscribe.php:145
4998 msgid "Subscribed"
4999 msgstr "フォローしている"
5000
5001 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5002 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5003 #: actions/subscribers.php:51
5004 #, php-format
5005 msgid "%s subscribers"
5006 msgstr "フォローされている"
5007
5008 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5009 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5010 #: actions/subscribers.php:55
5011 #, php-format
5012 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5013 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5014
5015 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5016 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5017 #: actions/subscribers.php:68
5018 msgid "These are the people who listen to your notices."
5019 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5020
5021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5022 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5023 #: actions/subscribers.php:74
5024 #, php-format
5025 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5026 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5027
5028 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5029 #: actions/subscribers.php:116
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5033 "return the favor."
5034 msgstr ""
5035 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5036 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5037
5038 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5040 #: actions/subscribers.php:120
5041 #, php-format
5042 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5043 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5044
5045 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5046 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5047 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5048 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5049 #. TRANS: and do not change the URL part.
5050 #: actions/subscribers.php:129
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5054 "%) and be the first?"
5055 msgstr ""
5056 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5057 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5058
5059 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5061 #: actions/subscriptions.php:51
5062 #, php-format
5063 msgid "%s subscriptions"
5064 msgstr "%s フォローしている"
5065
5066 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5067 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5068 #: actions/subscriptions.php:55
5069 #, php-format
5070 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5071 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5072
5073 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5074 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5075 #: actions/subscriptions.php:68
5076 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5077 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5078
5079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5080 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5081 #: actions/subscriptions.php:74
5082 #, php-format
5083 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5084 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5085
5086 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5087 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5088 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5089 #. TRANS: and do not change the URL part.
5090 #: actions/subscriptions.php:135
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5094 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5095 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5096 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5097 "automatically subscribe to people you already follow there."
5098 msgstr ""
5099 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5100 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5101 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5102 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5103 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5104 "ローできます。"
5105
5106 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5107 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5108 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5109 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5110 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5111 #, php-format
5112 msgid "%s is not listening to anyone."
5113 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5114
5115 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5116 #: actions/subscriptions.php:226
5117 msgid "Jabber"
5118 msgstr "Jabber"
5119
5120 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5121 #: actions/subscriptions.php:241
5122 msgid "SMS"
5123 msgstr "SMS"
5124
5125 #: actions/tag.php:69
5126 #, php-format
5127 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5128 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5129
5130 #: actions/tag.php:87
5131 #, php-format
5132 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5133 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5134
5135 #: actions/tag.php:93
5136 #, php-format
5137 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5138 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5139
5140 #: actions/tag.php:99
5141 #, php-format
5142 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5143 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5144
5145 #: actions/tagother.php:39
5146 msgid "No ID argument."
5147 msgstr "ID引数がありません。"
5148
5149 #: actions/tagother.php:65
5150 #, php-format
5151 msgid "Tag %s"
5152 msgstr "タグ %s"
5153
5154 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5155 msgid "User profile"
5156 msgstr "ユーザプロファイル"
5157
5158 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5159 #: lib/userprofile.php:103
5160 msgid "Photo"
5161 msgstr "写真"
5162
5163 #: actions/tagother.php:141
5164 msgid "Tag user"
5165 msgstr "タグユーザ"
5166
5167 #: actions/tagother.php:151
5168 msgid ""
5169 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5170 "separated"
5171 msgstr ""
5172 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5173
5174 #: actions/tagother.php:193
5175 msgid ""
5176 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5177 msgstr ""
5178 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5179 "ローされているか。"
5180
5181 #: actions/tagother.php:200
5182 msgid "Could not save tags."
5183 msgstr "タグをを保存できません。"
5184
5185 #: actions/tagother.php:236
5186 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5187 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5188
5189 #: actions/tagrss.php:35
5190 msgid "No such tag."
5191 msgstr "そのようなタグはありません。"
5192
5193 #: actions/unblock.php:59
5194 msgid "You haven't blocked that user."
5195 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5196
5197 #: actions/unsandbox.php:72
5198 msgid "User is not sandboxed."
5199 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5200
5201 #: actions/unsilence.php:72
5202 msgid "User is not silenced."
5203 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5204
5205 #: actions/unsubscribe.php:77
5206 msgid "No profile ID in request."
5207 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5208
5209 #: actions/unsubscribe.php:98
5210 msgid "Unsubscribed"
5211 msgstr "フォロー解除済み"
5212
5213 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5217 msgstr ""
5218 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5219 "りません。"
5220
5221 #. TRANS: User admin panel title
5222 #: actions/useradminpanel.php:60
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "TITLE"
5225 msgid "User"
5226 msgstr "ユーザ"
5227
5228 #: actions/useradminpanel.php:71
5229 msgid "User settings for this StatusNet site"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: actions/useradminpanel.php:150
5233 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5234 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5235
5236 #: actions/useradminpanel.php:156
5237 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5238 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5239
5240 #: actions/useradminpanel.php:166
5241 #, php-format
5242 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5243 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5244
5245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5246 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5247 #: lib/personalgroupnav.php:109
5248 msgid "Profile"
5249 msgstr "プロファイル"
5250
5251 #: actions/useradminpanel.php:223
5252 msgid "Bio Limit"
5253 msgstr "自己紹介制限"
5254
5255 #: actions/useradminpanel.php:224
5256 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5257 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5258
5259 #: actions/useradminpanel.php:232
5260 msgid "New users"
5261 msgstr "新しいユーザ"
5262
5263 #: actions/useradminpanel.php:236
5264 msgid "New user welcome"
5265 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5266
5267 #: actions/useradminpanel.php:237
5268 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5269 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5270
5271 #: actions/useradminpanel.php:242
5272 msgid "Default subscription"
5273 msgstr "デフォルトフォロー"
5274
5275 #: actions/useradminpanel.php:243
5276 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5277 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5278
5279 #: actions/useradminpanel.php:252
5280 msgid "Invitations"
5281 msgstr "招待"
5282
5283 #: actions/useradminpanel.php:257
5284 msgid "Invitations enabled"
5285 msgstr "招待が可能"
5286
5287 #: actions/useradminpanel.php:259
5288 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5289 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5290
5291 #: actions/useradminpanel.php:295
5292 msgid "Save user settings"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: actions/userauthorization.php:105
5296 msgid "Authorize subscription"
5297 msgstr "フォローを承認"
5298
5299 #: actions/userauthorization.php:110
5300 msgid ""
5301 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5302 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5303 "click “Reject”."
5304 msgstr ""
5305 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5306 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5307
5308 #. TRANS: Menu item for site administration
5309 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5310 #: lib/adminpanelaction.php:403
5311 msgid "License"
5312 msgstr "ライセンス"
5313
5314 #: actions/userauthorization.php:217
5315 msgid "Accept"
5316 msgstr "承認"
5317
5318 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5319 #: lib/subscribeform.php:139
5320 msgid "Subscribe to this user"
5321 msgstr "このユーザーをフォロー"
5322
5323 #: actions/userauthorization.php:219
5324 msgid "Reject"
5325 msgstr "拒否"
5326
5327 #: actions/userauthorization.php:220
5328 msgid "Reject this subscription"
5329 msgstr "このフォローを拒否"
5330
5331 #: actions/userauthorization.php:232
5332 msgid "No authorization request!"
5333 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5334
5335 #: actions/userauthorization.php:254
5336 msgid "Subscription authorized"
5337 msgstr "フォローが承認されました"
5338
5339 #: actions/userauthorization.php:256
5340 msgid ""
5341 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5342 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5343 "subscription. Your subscription token is:"
5344 msgstr ""
5345 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5346 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5347 "あなたのフォロートークンは:"
5348
5349 #: actions/userauthorization.php:266
5350 msgid "Subscription rejected"
5351 msgstr "フォローが拒否"
5352
5353 #: actions/userauthorization.php:268
5354 msgid ""
5355 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5356 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5357 "subscription."
5358 msgstr ""
5359 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5360 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5361 "さい。"
5362
5363 #: actions/userauthorization.php:303
5364 #, php-format
5365 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5366 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5367
5368 #: actions/userauthorization.php:308
5369 #, php-format
5370 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5371 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5372
5373 #: actions/userauthorization.php:314
5374 #, php-format
5375 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5376 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5377
5378 #: actions/userauthorization.php:329
5379 #, php-format
5380 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5381 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5382
5383 #: actions/userauthorization.php:345
5384 #, php-format
5385 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5386 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5387
5388 #: actions/userauthorization.php:350
5389 #, php-format
5390 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5391 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5392
5393 #: actions/userauthorization.php:355
5394 #, php-format
5395 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5396 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5397
5398 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5399 msgid "Profile design"
5400 msgstr "プロファイルデザイン"
5401
5402 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5403 msgid ""
5404 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5405 "palette of your choice."
5406 msgstr ""
5407 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5408 "方法をカスタマイズしてください。"
5409
5410 #: actions/userdesignsettings.php:282
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Enjoy your hotdog!"
5413 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5414
5415 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5416 #: actions/usergroups.php:66
5417 #, php-format
5418 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5419 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5420
5421 #: actions/usergroups.php:132
5422 msgid "Search for more groups"
5423 msgstr "もっとグループを検索"
5424
5425 #: actions/usergroups.php:159
5426 #, php-format
5427 msgid "%s is not a member of any group."
5428 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5429
5430 #: actions/usergroups.php:164
5431 #, php-format
5432 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5433 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5434
5435 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5436 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5437 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5440 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5441 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5442 #, php-format
5443 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5444 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5445
5446 #: actions/version.php:75
5447 #, php-format
5448 msgid "StatusNet %s"
5449 msgstr "StatusNet %s"
5450
5451 #: actions/version.php:155
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5455 "Inc. and contributors."
5456 msgstr ""
5457 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5458 "Inc. and contributors."
5459
5460 #: actions/version.php:163
5461 msgid "Contributors"
5462 msgstr "コントリビュータ"
5463
5464 #: actions/version.php:170
5465 msgid ""
5466 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5467 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5468 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5469 "any later version. "
5470 msgstr ""
5471
5472 #: actions/version.php:176
5473 msgid ""
5474 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5475 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5476 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5477 "for more details. "
5478 msgstr ""
5479
5480 #: actions/version.php:182
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5484 "along with this program.  If not, see %s."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: actions/version.php:191
5488 msgid "Plugins"
5489 msgstr "プラグイン"
5490
5491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5492 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5493 msgid "Version"
5494 msgstr "バージョン"
5495
5496 #: actions/version.php:199
5497 msgid "Author(s)"
5498 msgstr "作者"
5499
5500 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5501 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5502 msgid "Favor"
5503 msgstr "お気に入り"
5504
5505 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5506 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5507 #: classes/Fave.php:151
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5510 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5511
5512 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5513 #: classes/File.php:142
5514 #, php-format
5515 msgid "Cannot process URL '%s'"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5519 #: classes/File.php:174
5520 msgid "Robin thinks something is impossible."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5524 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5525 #: classes/File.php:189
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid ""
5528 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5529 "Try to upload a smaller version."
5530 msgstr ""
5531 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5532 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5533 "ください。"
5534
5535 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5536 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5537 #: classes/File.php:201
5538 #, php-format
5539 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5540 msgstr ""
5541 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5542
5543 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5544 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5545 #: classes/File.php:210
5546 #, php-format
5547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5548 msgstr ""
5549 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5550
5551 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5552 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid filename."
5555 msgstr "不正なサイズ。"
5556
5557 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5558 #: classes/Group_member.php:42
5559 msgid "Group join failed."
5560 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5561
5562 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5563 #: classes/Group_member.php:55
5564 msgid "Not part of group."
5565 msgstr "グループの一部ではありません。"
5566
5567 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5568 #: classes/Group_member.php:63
5569 msgid "Group leave failed."
5570 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5571
5572 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5573 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5574 #: classes/Group_member.php:76
5575 #, php-format
5576 msgid "Profile ID %s is invalid."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5580 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5581 #: classes/Group_member.php:89
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "Group ID %s is invalid."
5584 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5585
5586 #. TRANS: Activity title.
5587 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5588 msgid "Join"
5589 msgstr "参加"
5590
5591 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5592 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5593 #: classes/Group_member.php:117
5594 #, php-format
5595 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5599 #: classes/Local_group.php:42
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Could not update local group."
5602 msgstr "グループを更新できません。"
5603
5604 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5605 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5606 #: classes/Login_token.php:78
5607 #, php-format
5608 msgid "Could not create login token for %s"
5609 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5610
5611 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5612 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5613 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5617 #: classes/Message.php:45
5618 msgid "You are banned from sending direct messages."
5619 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5620
5621 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5622 #: classes/Message.php:62
5623 msgid "Could not insert message."
5624 msgstr "メッセージを追加できません。"
5625
5626 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5627 #: classes/Message.php:73
5628 msgid "Could not update message with new URI."
5629 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5630
5631 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5632 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5633 #: classes/Notice.php:98
5634 #, php-format
5635 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5639 #: classes/Notice.php:193
5640 #, php-format
5641 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5642 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5643
5644 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5645 #: classes/Notice.php:265
5646 msgid "Problem saving notice. Too long."
5647 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5648
5649 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5650 #: classes/Notice.php:270
5651 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5652 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5653
5654 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5655 #: classes/Notice.php:276
5656 msgid ""
5657 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5658 msgstr ""
5659 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5660
5661 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5662 #: classes/Notice.php:283
5663 msgid ""
5664 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5665 "few minutes."
5666 msgstr ""
5667 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5668 "い。"
5669
5670 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5671 #: classes/Notice.php:291
5672 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5673 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5674
5675 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5676 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5677 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5678 msgid "Problem saving notice."
5679 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5680
5681 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5682 #: classes/Notice.php:907
5683 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5687 #: classes/Notice.php:1006
5688 msgid "Problem saving group inbox."
5689 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5690
5691 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5692 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5693 #: classes/Notice.php:1120
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5696 msgstr "フォローを保存できません。"
5697
5698 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5699 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5700 #: classes/Notice.php:1822
5701 #, php-format
5702 msgid "RT @%1$s %2$s"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5706 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5707 #: classes/Profile.php:785
5708 #, php-format
5709 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5713 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5714 #: classes/Profile.php:794
5715 #, php-format
5716 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5720 #: classes/Remote_profile.php:54
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Missing profile."
5723 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5724
5725 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5726 #: classes/Status_network.php:338
5727 msgid "Unable to save tag."
5728 msgstr "タグをを保存できません。"
5729
5730 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5731 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5732 msgid "You have been banned from subscribing."
5733 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5734
5735 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5736 #: classes/Subscription.php:80
5737 msgid "Already subscribed!"
5738 msgstr "すでにフォローしています!"
5739
5740 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5741 #: classes/Subscription.php:85
5742 msgid "User has blocked you."
5743 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5744
5745 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5746 #: classes/Subscription.php:171
5747 msgid "Not subscribed!"
5748 msgstr "フォローしていません!"
5749
5750 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5751 #: classes/Subscription.php:178
5752 msgid "Could not delete self-subscription."
5753 msgstr "フォローを保存できません。"
5754
5755 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5756 #: classes/Subscription.php:206
5757 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5758 msgstr "フォローを保存できません。"
5759
5760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5761 #: classes/Subscription.php:218
5762 msgid "Could not delete subscription."
5763 msgstr "フォローを保存できません。"
5764
5765 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5766 #: classes/Subscription.php:255
5767 msgid "Follow"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5771 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5772 #: classes/Subscription.php:258
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "%1$s is now following %2$s."
5775 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5776
5777 #. TRANS: Notice given on user registration.
5778 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5779 #: classes/User.php:384
5780 #, php-format
5781 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5782 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5783
5784 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5785 #: classes/User_group.php:495
5786 msgid "Could not create group."
5787 msgstr "グループを作成できません。"
5788
5789 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5790 #: classes/User_group.php:505
5791 msgid "Could not set group URI."
5792 msgstr "グループを作成できません。"
5793
5794 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5795 #: classes/User_group.php:528
5796 msgid "Could not set group membership."
5797 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5798
5799 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5800 #: classes/User_group.php:543
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Could not save local group info."
5803 msgstr "フォローを保存できません。"
5804
5805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5806 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5807 msgid "Change your profile settings"
5808 msgstr "プロファイル設定の変更"
5809
5810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5811 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5812 msgid "Upload an avatar"
5813 msgstr "アバターのアップロード"
5814
5815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5816 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5817 msgid "Change your password"
5818 msgstr "パスワードの変更"
5819
5820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5821 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5822 msgid "Change email handling"
5823 msgstr "メールの扱いを変更"
5824
5825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5826 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5827 msgid "Design your profile"
5828 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5829
5830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5831 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5832 msgid "Other options"
5833 msgstr "その他のオプション"
5834
5835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5836 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5837 msgid "Other"
5838 msgstr "その他"
5839
5840 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5841 #: lib/action.php:148
5842 #, php-format
5843 msgid "%1$s - %2$s"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5847 #: lib/action.php:164
5848 msgid "Untitled page"
5849 msgstr "名称未設定ページ"
5850
5851 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5852 #: lib/action.php:476
5853 msgid "Primary site navigation"
5854 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5855
5856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5857 #: lib/action.php:482
5858 #, fuzzy
5859 msgctxt "TOOLTIP"
5860 msgid "Personal profile and friends timeline"
5861 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5862
5863 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5864 #: lib/action.php:485
5865 #, fuzzy
5866 msgctxt "MENU"
5867 msgid "Personal"
5868 msgstr "パーソナル"
5869
5870 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5871 #: lib/action.php:487
5872 msgctxt "TOOLTIP"
5873 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5874 msgstr "パスワードの変更"
5875
5876 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5877 #: lib/action.php:490
5878 msgid "Account"
5879 msgstr "アカウント"
5880
5881 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5882 #: lib/action.php:492
5883 msgctxt "TOOLTIP"
5884 msgid "Connect to services"
5885 msgstr "接続"
5886
5887 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5888 #: lib/action.php:495
5889 msgid "Connect"
5890 msgstr "接続"
5891
5892 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5893 #: lib/action.php:498
5894 msgctxt "TOOLTIP"
5895 msgid "Change site configuration"
5896 msgstr "基本サイト設定"
5897
5898 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5900 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5901 #, fuzzy
5902 msgctxt "MENU"
5903 msgid "Admin"
5904 msgstr "管理者"
5905
5906 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5907 #: lib/action.php:505
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgctxt "TOOLTIP"
5910 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5911 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5912
5913 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5914 #: lib/action.php:508
5915 #, fuzzy
5916 msgctxt "MENU"
5917 msgid "Invite"
5918 msgstr "招待"
5919
5920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5921 #: lib/action.php:514
5922 msgctxt "TOOLTIP"
5923 msgid "Logout from the site"
5924 msgstr "サイトのテーマ"
5925
5926 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5927 #: lib/action.php:517
5928 msgctxt "MENU"
5929 msgid "Logout"
5930 msgstr "ロゴ"
5931
5932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5933 #: lib/action.php:522
5934 msgctxt "TOOLTIP"
5935 msgid "Create an account"
5936 msgstr "新しいグループを作成"
5937
5938 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5939 #: lib/action.php:525
5940 #, fuzzy
5941 msgctxt "MENU"
5942 msgid "Register"
5943 msgstr "登録"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5946 #: lib/action.php:528
5947 #, fuzzy
5948 msgctxt "TOOLTIP"
5949 msgid "Login to the site"
5950 msgstr "サイトへログイン"
5951
5952 #: lib/action.php:531
5953 #, fuzzy
5954 msgctxt "MENU"
5955 msgid "Login"
5956 msgstr "ログイン"
5957
5958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5959 #: lib/action.php:534
5960 msgctxt "TOOLTIP"
5961 msgid "Help me!"
5962 msgstr "ヘルプ"
5963
5964 #: lib/action.php:537
5965 #, fuzzy
5966 msgctxt "MENU"
5967 msgid "Help"
5968 msgstr "ヘルプ"
5969
5970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5971 #: lib/action.php:540
5972 msgctxt "TOOLTIP"
5973 msgid "Search for people or text"
5974 msgstr "もっとグループを検索"
5975
5976 #: lib/action.php:543
5977 #, fuzzy
5978 msgctxt "MENU"
5979 msgid "Search"
5980 msgstr "検索"
5981
5982 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5983 #. TRANS: Menu item for site administration
5984 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5985 msgid "Site notice"
5986 msgstr "サイトつぶやき"
5987
5988 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5989 #: lib/action.php:632
5990 msgid "Local views"
5991 msgstr "ローカルビュー"
5992
5993 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5994 #: lib/action.php:702
5995 msgid "Page notice"
5996 msgstr "ページつぶやき"
5997
5998 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5999 #: lib/action.php:803
6000 msgid "Secondary site navigation"
6001 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6002
6003 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6004 #: lib/action.php:809
6005 msgid "Help"
6006 msgstr "ヘルプ"
6007
6008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6009 #: lib/action.php:812
6010 msgid "About"
6011 msgstr "About"
6012
6013 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6014 #: lib/action.php:815
6015 msgid "FAQ"
6016 msgstr "よくある質問"
6017
6018 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6019 #: lib/action.php:820
6020 msgid "TOS"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6024 #: lib/action.php:824
6025 msgid "Privacy"
6026 msgstr "プライバシー"
6027
6028 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6029 #: lib/action.php:827
6030 msgid "Source"
6031 msgstr "ソース"
6032
6033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6034 #: lib/action.php:833
6035 msgid "Contact"
6036 msgstr "連絡先"
6037
6038 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6039 #: lib/action.php:836
6040 msgid "Badge"
6041 msgstr "バッジ"
6042
6043 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6044 #: lib/action.php:865
6045 msgid "StatusNet software license"
6046 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6047
6048 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6049 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6050 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6051 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6052 #: lib/action.php:872
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid ""
6055 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6056 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6057 msgstr ""
6058 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6059 "イクロブログサービスです。 "
6060
6061 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6062 #: lib/action.php:875
6063 #, php-format
6064 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6065 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6066
6067 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6068 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6069 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6070 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6071 #: lib/action.php:882
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6075 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6076 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6077 msgstr ""
6078 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6079 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6080 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6081
6082 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6083 #: lib/action.php:898
6084 msgid "Site content license"
6085 msgstr "サイト内容ライセンス"
6086
6087 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6088 #. TRANS: %1$s is the site name.
6089 #: lib/action.php:905
6090 #, php-format
6091 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6095 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6096 #: lib/action.php:912
6097 #, php-format
6098 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6102 #: lib/action.php:916
6103 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: license message in footer.
6107 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6108 #: lib/action.php:948
6109 #, php-format
6110 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6114 #: lib/action.php:1284
6115 msgid "Pagination"
6116 msgstr "ページ化"
6117
6118 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6119 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6120 #: lib/action.php:1295
6121 msgid "After"
6122 msgstr "<<後"
6123
6124 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6125 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6126 #: lib/action.php:1305
6127 msgid "Before"
6128 msgstr "前>>"
6129
6130 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6131 #: lib/activity.php:120
6132 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6136 #: lib/activityutils.php:200
6137 msgid "Can't handle remote content yet."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6141 #: lib/activityutils.php:237
6142 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6146 #: lib/activityutils.php:242
6147 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6151 #: lib/adminpanelaction.php:96
6152 msgid "You cannot make changes to this site."
6153 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6154
6155 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6156 #: lib/adminpanelaction.php:108
6157 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6158 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6159
6160 #. TRANS: Client error message.
6161 #: lib/adminpanelaction.php:222
6162 msgid "showForm() not implemented."
6163 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6164
6165 #. TRANS: Client error message
6166 #: lib/adminpanelaction.php:250
6167 msgid "saveSettings() not implemented."
6168 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6169
6170 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6171 #. TRANS: the admin panel Design.
6172 #: lib/adminpanelaction.php:274
6173 msgid "Unable to delete design setting."
6174 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6175
6176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6177 #: lib/adminpanelaction.php:337
6178 msgid "Basic site configuration"
6179 msgstr "基本サイト設定"
6180
6181 #. TRANS: Menu item for site administration
6182 #: lib/adminpanelaction.php:339
6183 #, fuzzy
6184 msgctxt "MENU"
6185 msgid "Site"
6186 msgstr "サイト"
6187
6188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6189 #: lib/adminpanelaction.php:345
6190 msgid "Design configuration"
6191 msgstr "デザイン設定"
6192
6193 #. TRANS: Menu item for site administration
6194 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6195 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6196 #, fuzzy
6197 msgctxt "MENU"
6198 msgid "Design"
6199 msgstr "デザイン"
6200
6201 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6202 #: lib/adminpanelaction.php:353
6203 msgid "User configuration"
6204 msgstr "ユーザ設定"
6205
6206 #. TRANS: Menu item for site administration
6207 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6208 msgid "User"
6209 msgstr "ユーザ"
6210
6211 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6212 #: lib/adminpanelaction.php:361
6213 msgid "Access configuration"
6214 msgstr "アクセス設定"
6215
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:369
6218 msgid "Paths configuration"
6219 msgstr "パス設定"
6220
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:377
6223 msgid "Sessions configuration"
6224 msgstr "セッション設定"
6225
6226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6227 #: lib/adminpanelaction.php:385
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Edit site notice"
6230 msgstr "サイトつぶやき"
6231
6232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6233 #: lib/adminpanelaction.php:393
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Snapshots configuration"
6236 msgstr "パス設定"
6237
6238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6239 #: lib/adminpanelaction.php:401
6240 msgid "Set site license"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Client error 401.
6244 #: lib/apiauth.php:111
6245 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6246 msgstr ""
6247 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6248 "いません。"
6249
6250 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6251 #: lib/apiauth.php:177
6252 msgid "No application for that consumer key."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6256 #: lib/apiauth.php:219
6257 msgid "Bad access token."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6261 #: lib/apiauth.php:224
6262 msgid "No user for that token."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6266 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6267 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6268 msgid "Could not authenticate you."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6272 #: lib/apioauthstore.php:41
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Could not create anonymous consumer."
6275 msgstr "別名を作成できません。"
6276
6277 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6278 #: lib/apioauthstore.php:54
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6281 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6284 #: lib/apioauthstore.php:218
6285 msgid "Tried to revoke unknown token."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6289 #: lib/apioauthstore.php:223
6290 msgid "Failed to delete revoked token."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Form guide.
6294 #: lib/applicationeditform.php:178
6295 msgid "Icon for this application"
6296 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6297
6298 #. TRANS: Form input field instructions.
6299 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6300 #: lib/applicationeditform.php:201
6301 #, fuzzy, php-format
6302 msgid "Describe your application in %d character"
6303 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6304 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6305
6306 #. TRANS: Form input field instructions.
6307 #: lib/applicationeditform.php:205
6308 msgid "Describe your application"
6309 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6310
6311 #. TRANS: Form input field instructions.
6312 #: lib/applicationeditform.php:216
6313 msgid "URL of the homepage of this application"
6314 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6315
6316 #. TRANS: Form input field label.
6317 #: lib/applicationeditform.php:218
6318 msgid "Source URL"
6319 msgstr "ソース URL"
6320
6321 #. TRANS: Form input field instructions.
6322 #: lib/applicationeditform.php:225
6323 msgid "Organization responsible for this application"
6324 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6325
6326 #. TRANS: Form input field instructions.
6327 #: lib/applicationeditform.php:234
6328 msgid "URL for the homepage of the organization"
6329 msgstr "組織のホームページのURL"
6330
6331 #. TRANS: Form input field instructions.
6332 #: lib/applicationeditform.php:243
6333 msgid "URL to redirect to after authentication"
6334 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6335
6336 #. TRANS: Radio button label for application type
6337 #: lib/applicationeditform.php:271
6338 msgid "Browser"
6339 msgstr "ブラウザ"
6340
6341 #. TRANS: Radio button label for application type
6342 #: lib/applicationeditform.php:288
6343 msgid "Desktop"
6344 msgstr "デスクトップ"
6345
6346 #. TRANS: Form guide.
6347 #: lib/applicationeditform.php:290
6348 msgid "Type of application, browser or desktop"
6349 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6350
6351 #. TRANS: Radio button label for access type.
6352 #: lib/applicationeditform.php:314
6353 msgid "Read-only"
6354 msgstr "リードオンリー"
6355
6356 #. TRANS: Radio button label for access type.
6357 #: lib/applicationeditform.php:334
6358 msgid "Read-write"
6359 msgstr "リードライト"
6360
6361 #. TRANS: Form guide.
6362 #: lib/applicationeditform.php:336
6363 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6364 msgstr ""
6365 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6366 "ライト"
6367
6368 #. TRANS: Submit button title.
6369 #: lib/applicationeditform.php:353
6370 msgid "Cancel"
6371 msgstr "中止"
6372
6373 #: lib/applicationlist.php:247
6374 msgid " by "
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Application access type
6378 #: lib/applicationlist.php:260
6379 #, fuzzy
6380 msgid "read-write"
6381 msgstr "リードライト"
6382
6383 #. TRANS: Application access type
6384 #: lib/applicationlist.php:262
6385 #, fuzzy
6386 msgid "read-only"
6387 msgstr "リードオンリー"
6388
6389 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6390 #: lib/applicationlist.php:268
6391 #, php-format
6392 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Access token in the application list.
6396 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6397 #: lib/applicationlist.php:282
6398 #, php-format
6399 msgid "Access token starting with: %s"
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Button label
6403 #: lib/applicationlist.php:298
6404 msgctxt "BUTTON"
6405 msgid "Revoke"
6406 msgstr "回復"
6407
6408 #: lib/atom10feed.php:112
6409 msgid "author element must contain a name element."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6413 #: lib/attachmentlist.php:256
6414 msgid "Author"
6415 msgstr "作者"
6416
6417 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6418 #: lib/attachmentlist.php:270
6419 msgid "Provider"
6420 msgstr "プロバイダ"
6421
6422 #. TRANS: Title.
6423 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6424 msgid "Notices where this attachment appears"
6425 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6426
6427 #. TRANS: Title.
6428 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6429 msgid "Tags for this attachment"
6430 msgstr "この添付のタグ"
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6433 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Password changing failed."
6436 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6439 #: lib/authenticationplugin.php:238
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Password changing is not allowed."
6442 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6443
6444 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6445 #: lib/blockform.php:68
6446 msgid "Block"
6447 msgstr "ブロック"
6448
6449 #. TRANS: Title for command results.
6450 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6451 msgid "Command results"
6452 msgstr "コマンド結果"
6453
6454 #. TRANS: Title for command results.
6455 #: lib/channel.php:194
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AJAX error"
6458 msgstr "Ajax エラー"
6459
6460 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6461 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6462 msgid "Command complete"
6463 msgstr "コマンド完了"
6464
6465 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6466 #: lib/channel.php:244
6467 msgid "Command failed"
6468 msgstr "コマンド失敗"
6469
6470 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6471 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Notice with that id does not exist."
6474 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6475
6476 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6477 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6478 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6479 #, fuzzy
6480 msgid "User has no last notice."
6481 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6482
6483 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6484 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6485 #: lib/command.php:128
6486 #, fuzzy, php-format
6487 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6488 msgstr "ユーザを更新できません"
6489
6490 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6491 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6492 #: lib/command.php:148
6493 #, php-format
6494 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6498 #: lib/command.php:183
6499 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6500 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6501
6502 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6503 #: lib/command.php:229
6504 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6505 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6506
6507 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6508 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6509 #: lib/command.php:238
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "Nudge sent to %s."
6512 msgstr "%s へ合図を送りました"
6513
6514 #. TRANS: User statistics text.
6515 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6516 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6517 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6518 #: lib/command.php:268
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "Subscriptions: %1$s\n"
6522 "Subscribers: %2$s\n"
6523 "Notices: %3$s"
6524 msgstr ""
6525 "フォローしている: %1$s\n"
6526 "フォローされている: %2$s\n"
6527 "つぶやき: %3$s"
6528
6529 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6530 #: lib/command.php:312
6531 msgid "Notice marked as fave."
6532 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6533
6534 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6535 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6536 #: lib/command.php:357
6537 #, php-format
6538 msgid "%1$s joined group %2$s."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6542 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6543 #: lib/command.php:405
6544 #, php-format
6545 msgid "%1$s left group %2$s."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6549 #: lib/command.php:430
6550 #, php-format
6551 msgid "Fullname: %s"
6552 msgstr "フルネーム: %s"
6553
6554 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6555 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6556 #. TRANS: %s is a location.
6557 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6558 #, php-format
6559 msgid "Location: %s"
6560 msgstr "場所: %s"
6561
6562 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6563 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6564 #. TRANS: %s is a homepage.
6565 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6566 #, php-format
6567 msgid "Homepage: %s"
6568 msgstr "ホームページ: %s"
6569
6570 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6571 #: lib/command.php:442
6572 #, php-format
6573 msgid "About: %s"
6574 msgstr "About: %s"
6575
6576 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6577 #. TRANS: %s is a remote profile.
6578 #: lib/command.php:471
6579 #, php-format
6580 msgid ""
6581 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6582 "same server."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Message given if content is too long.
6586 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6587 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6588 #, php-format
6589 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6590 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6591
6592 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6593 #: lib/command.php:514
6594 msgid "Error sending direct message."
6595 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6596
6597 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6598 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6599 #: lib/command.php:551
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Notice from %s repeated."
6602 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6603
6604 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6605 #: lib/command.php:554
6606 msgid "Error repeating notice."
6607 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6608
6609 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6611 #: lib/command.php:589
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6614 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6615
6616 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6617 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6618 #: lib/command.php:600
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Reply to %s sent."
6621 msgstr "%s へ返信を送りました"
6622
6623 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6624 #: lib/command.php:603
6625 msgid "Error saving notice."
6626 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6627
6628 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6629 #: lib/command.php:650
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6632 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6633
6634 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6635 #: lib/command.php:659
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6638 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6639
6640 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6641 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6642 #: lib/command.php:667
6643 #, php-format
6644 msgid "Subscribed to %s."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6648 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6649 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6652 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6653
6654 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6655 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6656 #: lib/command.php:699
6657 #, php-format
6658 msgid "Unsubscribed from %s."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6662 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6663 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6664 msgid "Command not yet implemented."
6665 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6666
6667 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6668 #: lib/command.php:723
6669 msgid "Notification off."
6670 msgstr "通知オフ。"
6671
6672 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6673 #: lib/command.php:726
6674 msgid "Can't turn off notification."
6675 msgstr "通知をオフできません。"
6676
6677 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6678 #: lib/command.php:749
6679 msgid "Notification on."
6680 msgstr "通知オン。"
6681
6682 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6683 #: lib/command.php:752
6684 msgid "Can't turn on notification."
6685 msgstr "通知をオンできません。"
6686
6687 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6688 #: lib/command.php:766
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Login command is disabled."
6691 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6692
6693 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6694 #. TRANS: %s is a logon link..
6695 #: lib/command.php:779
6696 #, php-format
6697 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6701 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6702 #: lib/command.php:808
6703 #, php-format
6704 msgid "Unsubscribed %s."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6708 #: lib/command.php:826
6709 msgid "You are not subscribed to anyone."
6710 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6711
6712 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6713 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6714 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6715 #: lib/command.php:831
6716 msgid "You are subscribed to this person:"
6717 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6718 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6719
6720 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6721 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6722 #: lib/command.php:853
6723 msgid "No one is subscribed to you."
6724 msgstr "誰もフォローしていません。"
6725
6726 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6727 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6728 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6729 #: lib/command.php:858
6730 msgid "This person is subscribed to you:"
6731 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6732 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6733
6734 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6735 #. TRANS: any group subscriptions.
6736 #: lib/command.php:880
6737 msgid "You are not a member of any groups."
6738 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6739
6740 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6741 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6742 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6743 #: lib/command.php:885
6744 msgid "You are a member of this group:"
6745 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6746 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6747
6748 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6749 #: lib/command.php:900
6750 msgid ""
6751 "Commands:\n"
6752 "on - turn on notifications\n"
6753 "off - turn off notifications\n"
6754 "help - show this help\n"
6755 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6756 "groups - lists the groups you have joined\n"
6757 "subscriptions - list the people you follow\n"
6758 "subscribers - list the people that follow you\n"
6759 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6760 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6761 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6762 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6763 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6764 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6765 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6766 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6767 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6768 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6769 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6770 "join <group> - join group\n"
6771 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6772 "drop <group> - leave group\n"
6773 "stats - get your stats\n"
6774 "stop - same as 'off'\n"
6775 "quit - same as 'off'\n"
6776 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6777 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6778 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6779 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6780 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6781 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6782 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6783 "track <word> - not yet implemented.\n"
6784 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6785 "track off - not yet implemented.\n"
6786 "untrack all - not yet implemented.\n"
6787 "tracks - not yet implemented.\n"
6788 "tracking - not yet implemented.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6792 #: lib/common.php:136
6793 #, fuzzy
6794 msgid "No configuration file found."
6795 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6796
6797 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6798 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6799 #: lib/common.php:139
6800 #, fuzzy
6801 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6802 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6803
6804 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6805 #: lib/common.php:142
6806 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6807 msgstr ""
6808 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6809 "ん。"
6810
6811 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6812 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6813 #: lib/common.php:146
6814 msgid "Go to the installer."
6815 msgstr "インストーラへ。"
6816
6817 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6818 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6819 #, fuzzy
6820 msgctxt "MENU"
6821 msgid "IM"
6822 msgstr "IM"
6823
6824 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6825 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6826 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6827 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6828
6829 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6830 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6831 #, fuzzy
6832 msgctxt "MENU"
6833 msgid "SMS"
6834 msgstr "SMS"
6835
6836 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6837 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6838 msgid "Updates by SMS"
6839 msgstr "SMSでの更新"
6840
6841 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6842 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6843 #, fuzzy
6844 msgctxt "MENU"
6845 msgid "Connections"
6846 msgstr "接続"
6847
6848 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6849 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6850 msgid "Authorized connected applications"
6851 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6852
6853 #: lib/dberroraction.php:60
6854 msgid "Database error"
6855 msgstr "データベースエラー"
6856
6857 #: lib/designsettings.php:105
6858 msgid "Upload file"
6859 msgstr "ファイルアップロード"
6860
6861 #: lib/designsettings.php:109
6862 msgid ""
6863 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6864 msgstr ""
6865 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6866 "す。"
6867
6868 #: lib/designsettings.php:418
6869 msgid "Design defaults restored."
6870 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6871
6872 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6873 msgid "Disfavor this notice"
6874 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6875
6876 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6877 msgid "Favor this notice"
6878 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6879
6880 #: lib/feed.php:85
6881 msgid "RSS 1.0"
6882 msgstr "RSS 1.0"
6883
6884 #: lib/feed.php:87
6885 msgid "RSS 2.0"
6886 msgstr "RSS 2.0"
6887
6888 #: lib/feed.php:89
6889 msgid "Atom"
6890 msgstr "Atom"
6891
6892 #: lib/feed.php:91
6893 msgid "FOAF"
6894 msgstr "FOAF"
6895
6896 #: lib/feedlist.php:66
6897 msgid "Feeds"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/galleryaction.php:121
6901 msgid "Filter tags"
6902 msgstr "タグのフィルター"
6903
6904 #: lib/galleryaction.php:131
6905 msgid "All"
6906 msgstr "全て"
6907
6908 #: lib/galleryaction.php:139
6909 msgid "Select tag to filter"
6910 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6911
6912 #: lib/galleryaction.php:140
6913 msgid "Tag"
6914 msgstr "タグ"
6915
6916 #: lib/galleryaction.php:141
6917 msgid "Choose a tag to narrow list"
6918 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6919
6920 #: lib/galleryaction.php:143
6921 msgid "Go"
6922 msgstr "移動"
6923
6924 #: lib/grantroleform.php:91
6925 #, php-format
6926 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/groupeditform.php:154
6930 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6931 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6932
6933 #: lib/groupeditform.php:163
6934 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6935 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6936
6937 #: lib/groupeditform.php:168
6938 msgid "Describe the group or topic"
6939 msgstr "グループやトピックを記述"
6940
6941 #: lib/groupeditform.php:170
6942 #, php-format
6943 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6944 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6945
6946 #: lib/groupeditform.php:179
6947 msgid ""
6948 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6949 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6950
6951 #: lib/groupeditform.php:187
6952 #, php-format
6953 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6954 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6955
6956 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6957 #: lib/groupnav.php:86
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Group"
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6963 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6964 #: lib/groupnav.php:89
6965 #, php-format
6966 msgctxt "TOOLTIP"
6967 msgid "%s group"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6971 #: lib/groupnav.php:95
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Members"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6977 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6978 #: lib/groupnav.php:98
6979 #, php-format
6980 msgctxt "TOOLTIP"
6981 msgid "%s group members"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6985 #: lib/groupnav.php:108
6986 msgctxt "MENU"
6987 msgid "Blocked"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6991 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6992 #: lib/groupnav.php:111
6993 #, php-format
6994 msgctxt "TOOLTIP"
6995 msgid "%s blocked users"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6999 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7000 #: lib/groupnav.php:120
7001 #, php-format
7002 msgctxt "TOOLTIP"
7003 msgid "Edit %s group properties"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7007 #: lib/groupnav.php:126
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Logo"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7013 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7014 #: lib/groupnav.php:129
7015 #, php-format
7016 msgctxt "TOOLTIP"
7017 msgid "Add or edit %s logo"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7021 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7022 #: lib/groupnav.php:138
7023 #, php-format
7024 msgctxt "TOOLTIP"
7025 msgid "Add or edit %s design"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7029 msgid "Groups with most members"
7030 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7031
7032 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7033 msgid "Groups with most posts"
7034 msgstr "投稿が多いグループ"
7035
7036 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
7037 #, php-format
7038 msgid "Tags in %s group's notices"
7039 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7040
7041 #. TRANS: Client exception 406
7042 #: lib/htmloutputter.php:104
7043 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7044 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7045
7046 #: lib/imagefile.php:72
7047 msgid "Unsupported image file format."
7048 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7049
7050 #: lib/imagefile.php:88
7051 #, php-format
7052 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7053 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7054
7055 #: lib/imagefile.php:93
7056 msgid "Partial upload."
7057 msgstr "不完全なアップロード。"
7058
7059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7060 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7061 msgid "System error uploading file."
7062 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7063
7064 #: lib/imagefile.php:109
7065 msgid "Not an image or corrupt file."
7066 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7067
7068 #: lib/imagefile.php:122
7069 msgid "Lost our file."
7070 msgstr "ファイルを紛失。"
7071
7072 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7073 msgid "Unknown file type"
7074 msgstr "不明なファイルタイプ"
7075
7076 #: lib/imagefile.php:244
7077 msgid "MB"
7078 msgstr "MB"
7079
7080 #: lib/imagefile.php:246
7081 msgid "kB"
7082 msgstr "kB"
7083
7084 #: lib/jabber.php:387
7085 #, php-format
7086 msgid "[%s]"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/jabber.php:567
7090 #, php-format
7091 msgid "Unknown inbox source %d."
7092 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7093
7094 #: lib/leaveform.php:114
7095 msgid "Leave"
7096 msgstr "離れる"
7097
7098 #: lib/logingroupnav.php:80
7099 msgid "Login with a username and password"
7100 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7101
7102 #: lib/logingroupnav.php:86
7103 msgid "Sign up for a new account"
7104 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7105
7106 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7107 #: lib/mail.php:174
7108 msgid "Email address confirmation"
7109 msgstr "メールアドレス確認"
7110
7111 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7112 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7113 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7114 #: lib/mail.php:179
7115 #, fuzzy, php-format
7116 msgid ""
7117 "Hey, %1$s.\n"
7118 "\n"
7119 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7120 "\n"
7121 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7122 "\n"
7123 "\t%3$s\n"
7124 "\n"
7125 "If not, just ignore this message.\n"
7126 "\n"
7127 "Thanks for your time, \n"
7128 "%2$s\n"
7129 msgstr ""
7130 "こんにちは、%s\n"
7131 "\n"
7132 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7133 "\n"
7134 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7135 "\n"
7136 "%s\n"
7137 "\n"
7138 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7139 "\n"
7140 "ありがとうございます。\n"
7141 "%s\n"
7142
7143 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7145 #: lib/mail.php:246
7146 #, php-format
7147 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7148 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7149
7150 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7151 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7152 #: lib/mail.php:253
7153 #, php-format
7154 msgid ""
7155 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7156 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7160 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7161 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7162 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7163 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7164 #: lib/mail.php:263
7165 #, fuzzy, php-format
7166 msgid ""
7167 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7168 "\n"
7169 "\t%3$s\n"
7170 "\n"
7171 "%4$s%5$s%6$s\n"
7172 "Faithfully yours,\n"
7173 "%2$s.\n"
7174 "\n"
7175 "----\n"
7176 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7177 msgstr ""
7178 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7179 "\n"
7180 "%3$s\n"
7181 "\n"
7182 "%4$s%5$s%6$s\n"
7183 "忠実である、あなたのもの、\n"
7184 "%7$s.\n"
7185 "\n"
7186 "----\n"
7187 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7188
7189 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7190 #. TRANS: %s is biographical information.
7191 #: lib/mail.php:286
7192 #, php-format
7193 msgid "Bio: %s"
7194 msgstr "自己紹介: %s"
7195
7196 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7198 #: lib/mail.php:315
7199 #, php-format
7200 msgid "New email address for posting to %s"
7201 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7202
7203 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7204 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7205 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7206 #: lib/mail.php:321
7207 #, fuzzy, php-format
7208 msgid ""
7209 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7210 "\n"
7211 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7212 "\n"
7213 "More email instructions at %3$s.\n"
7214 "\n"
7215 "Faithfully yours,\n"
7216 "%1$s"
7217 msgstr ""
7218 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7219 "\n"
7220 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7221 "\n"
7222 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7223 "\n"
7224 "忠実である、あなたのもの、\n"
7225 "%4$s"
7226
7227 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7228 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7229 #: lib/mail.php:442
7230 #, php-format
7231 msgid "%s status"
7232 msgstr "%s の状態"
7233
7234 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7235 #: lib/mail.php:468
7236 msgid "SMS confirmation"
7237 msgstr "SMS確認"
7238
7239 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7240 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7241 #: lib/mail.php:472
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7244 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7245
7246 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7247 #. TRANS: %s is the nudging user.
7248 #: lib/mail.php:493
7249 #, php-format
7250 msgid "You've been nudged by %s"
7251 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7252
7253 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7254 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7255 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7256 #: lib/mail.php:500
7257 #, fuzzy, php-format
7258 msgid ""
7259 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7260 "to post some news.\n"
7261 "\n"
7262 "So let's hear from you :)\n"
7263 "\n"
7264 "%3$s\n"
7265 "\n"
7266 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7267 "\n"
7268 "With kind regards,\n"
7269 "%4$s\n"
7270 msgstr ""
7271 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7272 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7273 "\n"
7274 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7275 "\n"
7276 "%3$s\n"
7277 "\n"
7278 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7279 "\n"
7280 "敬具\n"
7281 "%4$s\n"
7282
7283 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7284 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7285 #: lib/mail.php:547
7286 #, php-format
7287 msgid "New private message from %s"
7288 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7289
7290 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7291 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7292 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7293 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7294 #: lib/mail.php:555
7295 #, fuzzy, php-format
7296 msgid ""
7297 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7298 "\n"
7299 "------------------------------------------------------\n"
7300 "%3$s\n"
7301 "------------------------------------------------------\n"
7302 "\n"
7303 "You can reply to their message here:\n"
7304 "\n"
7305 "%4$s\n"
7306 "\n"
7307 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7308 "\n"
7309 "With kind regards,\n"
7310 "%5$s\n"
7311 msgstr ""
7312 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7313 "\n"
7314 "------------------------------------------------------\n"
7315 "%3$s\n"
7316 "------------------------------------------------------\n"
7317 "\n"
7318 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7319 "\n"
7320 "%4$s\n"
7321 "\n"
7322 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7323 "\n"
7324 "敬具\n"
7325 "%5$s\n"
7326
7327 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7328 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7329 #: lib/mail.php:603
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7332 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7333
7334 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7335 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7336 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7337 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7338 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7339 #: lib/mail.php:610
7340 #, fuzzy, php-format
7341 msgid ""
7342 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7343 "\n"
7344 "The URL of your notice is:\n"
7345 "\n"
7346 "%3$s\n"
7347 "\n"
7348 "The text of your notice is:\n"
7349 "\n"
7350 "%4$s\n"
7351 "\n"
7352 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7353 "\n"
7354 "%5$s\n"
7355 "\n"
7356 "Faithfully yours,\n"
7357 "%6$s\n"
7358 msgstr ""
7359 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7360 "ました。\n"
7361 "\n"
7362 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7363 "\n"
7364 "%3$s\n"
7365 "\n"
7366 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7367 "\n"
7368 "%4$s\n"
7369 "\n"
7370 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7371 "\n"
7372 "%5$s\n"
7373 "\n"
7374 "忠実である、あなたのもの、\n"
7375 "%6%s\n"
7376
7377 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7378 #: lib/mail.php:668
7379 #, php-format
7380 msgid ""
7381 "The full conversation can be read here:\n"
7382 "\n"
7383 "\t%s"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7388 #: lib/mail.php:676
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7391 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7392
7393 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7394 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7395 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7396 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7397 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7398 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7399 #: lib/mail.php:684
7400 #, php-format
7401 msgid ""
7402 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7403 "\n"
7404 "The notice is here:\n"
7405 "\n"
7406 "\t%3$s\n"
7407 "\n"
7408 "It reads:\n"
7409 "\n"
7410 "\t%4$s\n"
7411 "\n"
7412 "%5$sYou can reply back here:\n"
7413 "\n"
7414 "\t%6$s\n"
7415 "\n"
7416 "The list of all @-replies for you here:\n"
7417 "\n"
7418 "%7$s\n"
7419 "\n"
7420 "Faithfully yours,\n"
7421 "%2$s\n"
7422 "\n"
7423 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/mailbox.php:89
7427 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7428 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7429
7430 #: lib/mailbox.php:139
7431 msgid ""
7432 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7433 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7434 msgstr ""
7435 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7436 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7437 "メッセージを送ることができます。"
7438
7439 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7440 msgid "from"
7441 msgstr "from"
7442
7443 #: lib/mailhandler.php:37
7444 msgid "Could not parse message."
7445 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7446
7447 #: lib/mailhandler.php:42
7448 msgid "Not a registered user."
7449 msgstr "登録ユーザではありません。"
7450
7451 #: lib/mailhandler.php:46
7452 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7453 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7454
7455 #: lib/mailhandler.php:50
7456 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7457 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7458
7459 #: lib/mailhandler.php:228
7460 #, php-format
7461 msgid "Unsupported message type: %s"
7462 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7465 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7466 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7467 msgstr ""
7468 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7469 "てください。"
7470
7471 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7472 #: lib/mediafile.php:145
7473 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7474 msgstr ""
7475 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7476 "超えています。"
7477
7478 #. TRANS: Client exception.
7479 #: lib/mediafile.php:151
7480 msgid ""
7481 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7482 "the HTML form."
7483 msgstr ""
7484 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7485 "ティブを超えています。"
7486
7487 #. TRANS: Client exception.
7488 #: lib/mediafile.php:157
7489 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7490 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7493 #: lib/mediafile.php:165
7494 msgid "Missing a temporary folder."
7495 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7496
7497 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7498 #: lib/mediafile.php:169
7499 msgid "Failed to write file to disk."
7500 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7501
7502 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7503 #: lib/mediafile.php:173
7504 msgid "File upload stopped by extension."
7505 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7506
7507 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7508 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7509 msgid "File exceeds user's quota."
7510 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7511
7512 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7513 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7514 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7515 msgid "File could not be moved to destination directory."
7516 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7517
7518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7519 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7520 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7521 msgid "Could not determine file's MIME type."
7522 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7523
7524 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7525 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7526 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7527 #: lib/mediafile.php:340
7528 #, php-format
7529 msgid ""
7530 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7531 "format."
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7535 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7536 #: lib/mediafile.php:345
7537 #, php-format
7538 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/messageform.php:120
7542 msgid "Send a direct notice"
7543 msgstr "直接つぶやきを送る"
7544
7545 #: lib/messageform.php:146
7546 msgid "To"
7547 msgstr "To"
7548
7549 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7550 msgid "Available characters"
7551 msgstr "利用可能な文字"
7552
7553 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7554 #, fuzzy
7555 msgctxt "Send button for sending notice"
7556 msgid "Send"
7557 msgstr "投稿"
7558
7559 #: lib/noticeform.php:160
7560 msgid "Send a notice"
7561 msgstr "つぶやきを送る"
7562
7563 #: lib/noticeform.php:174
7564 #, php-format
7565 msgid "What's up, %s?"
7566 msgstr "最近どう %s?"
7567
7568 #: lib/noticeform.php:193
7569 msgid "Attach"
7570 msgstr "添付"
7571
7572 #: lib/noticeform.php:197
7573 msgid "Attach a file"
7574 msgstr "ファイル添付"
7575
7576 #: lib/noticeform.php:213
7577 msgid "Share my location"
7578 msgstr "あなたの場所を共有する"
7579
7580 #: lib/noticeform.php:216
7581 msgid "Do not share my location"
7582 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7583
7584 #: lib/noticeform.php:217
7585 msgid ""
7586 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7587 "try again later"
7588 msgstr ""
7589 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7590 "度試みてください"
7591
7592 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7593 #: lib/noticelist.php:446
7594 #, fuzzy
7595 msgid "N"
7596 msgstr "北"
7597
7598 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7599 #: lib/noticelist.php:448
7600 #, fuzzy
7601 msgid "S"
7602 msgstr "南"
7603
7604 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7605 #: lib/noticelist.php:450
7606 #, fuzzy
7607 msgid "E"
7608 msgstr "東"
7609
7610 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7611 #: lib/noticelist.php:452
7612 #, fuzzy
7613 msgid "W"
7614 msgstr "西"
7615
7616 #: lib/noticelist.php:454
7617 #, php-format
7618 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/noticelist.php:463
7622 msgid "at"
7623 msgstr "at"
7624
7625 #: lib/noticelist.php:512
7626 msgid "web"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/noticelist.php:578
7630 msgid "in context"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/noticelist.php:613
7634 msgid "Repeated by"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/noticelist.php:640
7638 msgid "Reply to this notice"
7639 msgstr "このつぶやきへ返信"
7640
7641 #: lib/noticelist.php:641
7642 msgid "Reply"
7643 msgstr "返信"
7644
7645 #: lib/noticelist.php:685
7646 msgid "Notice repeated"
7647 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7648
7649 #: lib/nudgeform.php:116
7650 msgid "Nudge this user"
7651 msgstr "このユーザへ合図"
7652
7653 #: lib/nudgeform.php:128
7654 msgid "Nudge"
7655 msgstr "合図"
7656
7657 #: lib/nudgeform.php:128
7658 msgid "Send a nudge to this user"
7659 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7660
7661 #: lib/oauthstore.php:294
7662 msgid "Error inserting new profile."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/oauthstore.php:302
7666 msgid "Error inserting avatar."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/oauthstore.php:322
7670 msgid "Error inserting remote profile."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7674 #: lib/oauthstore.php:362
7675 msgid "Duplicate notice."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/oauthstore.php:507
7679 msgid "Couldn't insert new subscription."
7680 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7681
7682 #: lib/personalgroupnav.php:99
7683 msgid "Personal"
7684 msgstr "パーソナル"
7685
7686 #: lib/personalgroupnav.php:104
7687 msgid "Replies"
7688 msgstr "返信"
7689
7690 #: lib/personalgroupnav.php:114
7691 msgid "Favorites"
7692 msgstr "お気に入り"
7693
7694 #: lib/personalgroupnav.php:125
7695 msgid "Inbox"
7696 msgstr "受信箱"
7697
7698 #: lib/personalgroupnav.php:126
7699 msgid "Your incoming messages"
7700 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7701
7702 #: lib/personalgroupnav.php:130
7703 msgid "Outbox"
7704 msgstr "送信箱"
7705
7706 #: lib/personalgroupnav.php:131
7707 msgid "Your sent messages"
7708 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7709
7710 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7711 #, php-format
7712 msgid "Tags in %s's notices"
7713 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7714
7715 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7716 #: lib/plugin.php:121
7717 msgid "Unknown"
7718 msgstr "不明"
7719
7720 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7721 msgid "Subscriptions"
7722 msgstr "フォロー"
7723
7724 #: lib/profileaction.php:126
7725 msgid "All subscriptions"
7726 msgstr "すべてのフォロー"
7727
7728 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7729 msgid "Subscribers"
7730 msgstr "フォローされている"
7731
7732 #: lib/profileaction.php:161
7733 msgid "All subscribers"
7734 msgstr "すべてのフォローされている"
7735
7736 #: lib/profileaction.php:191
7737 msgid "User ID"
7738 msgstr "ユーザID"
7739
7740 #: lib/profileaction.php:196
7741 msgid "Member since"
7742 msgstr "利用開始日"
7743
7744 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7745 #: lib/profileaction.php:235
7746 msgid "Daily average"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/profileaction.php:264
7750 msgid "All groups"
7751 msgstr "全てのグループ"
7752
7753 #: lib/profileformaction.php:123
7754 msgid "Unimplemented method."
7755 msgstr "未実装のメソッド。"
7756
7757 #: lib/publicgroupnav.php:78
7758 msgid "Public"
7759 msgstr "パブリック"
7760
7761 #: lib/publicgroupnav.php:82
7762 msgid "User groups"
7763 msgstr "ユーザグループ"
7764
7765 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7766 msgid "Recent tags"
7767 msgstr "最近のタグ"
7768
7769 #: lib/publicgroupnav.php:88
7770 msgid "Featured"
7771 msgstr "フィーチャーされた"
7772
7773 #: lib/publicgroupnav.php:92
7774 msgid "Popular"
7775 msgstr "人気"
7776
7777 #: lib/redirectingaction.php:95
7778 msgid "No return-to arguments."
7779 msgstr "return-to 引数がありません。"
7780
7781 #: lib/repeatform.php:107
7782 msgid "Repeat this notice?"
7783 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7784
7785 #: lib/repeatform.php:132
7786 msgid "Yes"
7787 msgstr "Yes"
7788
7789 #: lib/repeatform.php:132
7790 msgid "Repeat this notice"
7791 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7792
7793 #: lib/revokeroleform.php:91
7794 #, fuzzy, php-format
7795 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7796 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7797
7798 #: lib/router.php:711
7799 msgid "No single user defined for single-user mode."
7800 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7801
7802 #: lib/sandboxform.php:67
7803 msgid "Sandbox"
7804 msgstr "サンドボックス"
7805
7806 #: lib/sandboxform.php:78
7807 msgid "Sandbox this user"
7808 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7809
7810 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7811 #: lib/searchaction.php:121
7812 msgid "Search site"
7813 msgstr "サイト検索"
7814
7815 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7816 #. TRANS: for searching can be entered.
7817 #: lib/searchaction.php:129
7818 msgid "Keyword(s)"
7819 msgstr "キーワード"
7820
7821 #: lib/searchaction.php:130
7822 msgctxt "BUTTON"
7823 msgid "Search"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7827 #: lib/searchaction.php:170
7828 msgid "Search help"
7829 msgstr "ヘルプ検索"
7830
7831 #: lib/searchgroupnav.php:80
7832 msgid "People"
7833 msgstr "人々"
7834
7835 #: lib/searchgroupnav.php:81
7836 msgid "Find people on this site"
7837 msgstr "このサイトの人々を探す"
7838
7839 #: lib/searchgroupnav.php:83
7840 msgid "Find content of notices"
7841 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7842
7843 #: lib/searchgroupnav.php:85
7844 msgid "Find groups on this site"
7845 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7846
7847 #: lib/section.php:89
7848 msgid "Untitled section"
7849 msgstr "名称未設定のセクション"
7850
7851 #: lib/section.php:106
7852 msgid "More..."
7853 msgstr "さらに..."
7854
7855 #: lib/silenceform.php:67
7856 msgid "Silence"
7857 msgstr "サイレンス"
7858
7859 #: lib/silenceform.php:78
7860 msgid "Silence this user"
7861 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7862
7863 #: lib/subgroupnav.php:83
7864 #, php-format
7865 msgid "People %s subscribes to"
7866 msgstr "人々 %s はフォロー"
7867
7868 #: lib/subgroupnav.php:91
7869 #, php-format
7870 msgid "People subscribed to %s"
7871 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7872
7873 #: lib/subgroupnav.php:99
7874 #, php-format
7875 msgid "Groups %s is a member of"
7876 msgstr "グループ %s はメンバー"
7877
7878 #: lib/subgroupnav.php:105
7879 msgid "Invite"
7880 msgstr "招待"
7881
7882 #: lib/subgroupnav.php:106
7883 #, php-format
7884 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7885 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7886
7887 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7888 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7889 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7890 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7891
7892 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7893 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7894 msgid "People Tagcloud as tagged"
7895 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7896
7897 #: lib/tagcloudsection.php:56
7898 msgid "None"
7899 msgstr "なし"
7900
7901 #: lib/themeuploader.php:50
7902 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7906 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7910 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7911 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Failed saving theme."
7914 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7915
7916 #: lib/themeuploader.php:147
7917 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/themeuploader.php:166
7921 #, php-format
7922 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/themeuploader.php:178
7926 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/themeuploader.php:218
7930 msgid ""
7931 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7932 "digits, underscore, and minus sign."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/themeuploader.php:224
7936 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/themeuploader.php:241
7940 #, php-format
7941 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/themeuploader.php:259
7945 msgid "Error opening theme archive."
7946 msgstr "ブロックの削除エラー"
7947
7948 #: lib/topposterssection.php:74
7949 msgid "Top posters"
7950 msgstr "上位投稿者"
7951
7952 #: lib/unsandboxform.php:69
7953 msgid "Unsandbox"
7954 msgstr "アンサンドボックス"
7955
7956 #: lib/unsandboxform.php:80
7957 msgid "Unsandbox this user"
7958 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7959
7960 #: lib/unsilenceform.php:67
7961 msgid "Unsilence"
7962 msgstr "アンサイレンス"
7963
7964 #: lib/unsilenceform.php:78
7965 msgid "Unsilence this user"
7966 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7967
7968 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7969 msgid "Unsubscribe from this user"
7970 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7971
7972 #: lib/unsubscribeform.php:137
7973 msgid "Unsubscribe"
7974 msgstr "フォロー解除"
7975
7976 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7977 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7978 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7981 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7982
7983 #: lib/userprofile.php:117
7984 msgid "Edit Avatar"
7985 msgstr "アバターを編集する"
7986
7987 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7988 msgid "User actions"
7989 msgstr "利用者アクション"
7990
7991 #: lib/userprofile.php:237
7992 msgid "User deletion in progress..."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/userprofile.php:263
7996 msgid "Edit profile settings"
7997 msgstr "プロファイル設定編集"
7998
7999 #: lib/userprofile.php:264
8000 msgid "Edit"
8001 msgstr "編集"
8002
8003 #: lib/userprofile.php:287
8004 msgid "Send a direct message to this user"
8005 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8006
8007 #: lib/userprofile.php:288
8008 msgid "Message"
8009 msgstr "メッセージ"
8010
8011 #: lib/userprofile.php:326
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Moderate"
8014 msgstr "管理"
8015
8016 #: lib/userprofile.php:364
8017 #, fuzzy
8018 msgid "User role"
8019 msgstr "ユーザプロファイル"
8020
8021 #: lib/userprofile.php:366
8022 #, fuzzy
8023 msgctxt "role"
8024 msgid "Administrator"
8025 msgstr "管理者"
8026
8027 #: lib/userprofile.php:367
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "role"
8030 msgid "Moderator"
8031 msgstr "管理"
8032
8033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8034 #: lib/util.php:1163
8035 msgid "a few seconds ago"
8036 msgstr "数秒前"
8037
8038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8039 #: lib/util.php:1166
8040 msgid "about a minute ago"
8041 msgstr "約 1 分前"
8042
8043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8044 #: lib/util.php:1170
8045 #, php-format
8046 msgid "about one minute ago"
8047 msgid_plural "about %d minutes ago"
8048 msgstr[0] ""
8049
8050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8051 #: lib/util.php:1173
8052 msgid "about an hour ago"
8053 msgstr "約 1 時間前"
8054
8055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8056 #: lib/util.php:1177
8057 #, php-format
8058 msgid "about one hour ago"
8059 msgid_plural "about %d hours ago"
8060 msgstr[0] ""
8061
8062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8063 #: lib/util.php:1180
8064 msgid "about a day ago"
8065 msgstr "約 1 日前"
8066
8067 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8068 #: lib/util.php:1184
8069 #, php-format
8070 msgid "about one day ago"
8071 msgid_plural "about %d days ago"
8072 msgstr[0] ""
8073
8074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8075 #: lib/util.php:1187
8076 msgid "about a month ago"
8077 msgstr "約 1 ヵ月前"
8078
8079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8080 #: lib/util.php:1191
8081 #, php-format
8082 msgid "about one month ago"
8083 msgid_plural "about %d months ago"
8084 msgstr[0] ""
8085
8086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8087 #: lib/util.php:1194
8088 msgid "about a year ago"
8089 msgstr "約 1 年前"
8090
8091 #: lib/webcolor.php:80
8092 #, php-format
8093 msgid "%s is not a valid color!"
8094 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8095
8096 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8097 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8098 #: lib/webcolor.php:120
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8101 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8102
8103 #: scripts/restoreuser.php:82
8104 #, php-format
8105 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: scripts/restoreuser.php:88
8109 #, fuzzy
8110 msgid "No user specified; using backup user."
8111 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8112
8113 #: scripts/restoreuser.php:94
8114 #, php-format
8115 msgid "%d entries in backup."
8116 msgstr ""