1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:29+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Server error when page not found (404)
80 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
81 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgstr "そのようなタグはありません。"
85 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
86 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
91 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
93 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
94 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
95 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
97 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
98 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "そのようなユーザはいません。"
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:90
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
119 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
120 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:116
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:125
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:138
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
151 #: actions/all.php:143
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
157 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:146
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
165 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
170 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to them."
176 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
202 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
217 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
218 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
224 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
225 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
227 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
228 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
229 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
253 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
262 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
269 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
270 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
271 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
272 msgid "Unable to save your design settings."
273 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
277 msgid "Could not update your design."
278 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
280 #: actions/apiblockcreate.php:106
281 msgid "You cannot block yourself!"
282 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
284 #: actions/apiblockcreate.php:127
285 msgid "Block user failed."
286 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
288 #: actions/apiblockdestroy.php:115
289 msgid "Unblock user failed."
290 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
292 #: actions/apidirectmessage.php:89
294 msgid "Direct messages from %s"
295 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
297 #: actions/apidirectmessage.php:93
299 msgid "All the direct messages sent from %s"
300 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
302 #: actions/apidirectmessage.php:101
304 msgid "Direct messages to %s"
305 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
307 #: actions/apidirectmessage.php:105
309 msgid "All the direct messages sent to %s"
310 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
313 msgid "No message text!"
314 msgstr "メッセージの本文がありません!"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
318 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
329 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
334 #: actions/apifavoritecreate.php:121
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
338 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
339 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "お気に入りを作成できません。"
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
352 msgid "Could not follow user: profile not found."
353 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
359 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
377 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:212
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
385 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:215
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
391 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:217
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "有効なニックネームではありません。"
397 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:224
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
404 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:227
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
410 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:234
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
422 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
423 #: actions/newgroup.php:159
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
428 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
434 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
439 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
440 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
441 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
442 msgid "Group not found."
445 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
446 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
450 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
451 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
455 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
456 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
457 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
462 #: actions/apigroupleave.php:116
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
466 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
467 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
468 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
469 #: lib/command.php:401
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
474 #. TRANS: %s is a user name
475 #: actions/apigrouplist.php:98
480 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
481 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
482 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
487 #: actions/apigrouplistall.php:96
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
510 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "リクエストトークン %s は承認されました。 アクセストークンとそれを交換してくだ"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
544 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
545 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
546 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
547 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
548 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
549 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
550 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
552 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
553 msgid "Unexpected form submission."
554 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:259
557 msgid "An application would like to connect to your account"
558 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
572 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
573 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
577 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
578 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
579 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
580 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
581 #: lib/userprofile.php:132
585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
587 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
611 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
616 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
617 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
621 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
622 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
626 #: actions/apistatusesshow.php:139
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "ステータスを削除しました。"
630 #: actions/apistatusesshow.php:145
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
634 #: actions/apistatusesupdate.php:222
635 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
638 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
639 #: lib/mailhandler.php:60
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
644 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
648 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
653 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
654 msgid "Unsupported format."
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
667 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
672 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
677 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "皆からの %s アップデート!"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 msgid "Repeats of %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
702 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
707 #: actions/apitrends.php:87
708 msgid "API method under construction."
709 msgstr "API メソッドが工事中です。"
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "そのような添付はありません。"
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 msgstr "ニックネームがありません。"
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
736 #: actions/avatarsettings.php:78
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "アバターが更新されました。"
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "アバターが削除されました。"
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "このユーザをアンブロックする"
821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
822 #. TRANS: Description of the form to block a user.
823 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
824 msgid "Block this user"
825 msgstr "このユーザをブロックする"
827 #: actions/block.php:187
828 msgid "Failed to save block information."
829 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
831 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
832 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
833 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
834 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
835 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
836 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
837 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
839 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
840 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
841 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
842 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
843 #: lib/command.php:383
844 msgid "No such group."
845 msgstr "そのようなグループはありません。"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:97
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:100
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:115
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:288
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
865 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
866 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
870 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "このユーザをアンブロックする"
875 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
876 #: actions/bookmarklet.php:51
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "確認コードがありません。"
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "確認コードが見つかりません。"
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
893 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
894 #: actions/confirmaddress.php:96
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
898 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
899 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
900 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
901 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
904 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
905 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
906 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
908 #: actions/smssettings.php:464
909 msgid "Couldn't update user."
912 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
914 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
915 #: actions/smssettings.php:422
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "メール承認を削除できません"
919 #: actions/confirmaddress.php:146
920 msgid "Confirm address"
923 #: actions/confirmaddress.php:161
925 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
926 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
928 #: actions/conversation.php:99
932 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
933 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
937 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
950 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1320
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 msgid "Delete application"
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
962 #: actions/deleteapplication.php:158
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
966 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
967 #: actions/deleteapplication.php:164
968 msgid "Delete this application"
969 msgstr "このアプリケーションを削除"
971 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
972 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
973 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
974 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
975 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
976 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
977 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
978 #: lib/settingsaction.php:72
979 msgid "Not logged in."
982 #: actions/deletenotice.php:71
983 msgid "Can't delete this notice."
984 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
986 #: actions/deletenotice.php:103
988 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
991 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
994 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
995 msgid "Delete notice"
998 #: actions/deletenotice.php:144
999 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1000 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1003 #: actions/deletenotice.php:151
1004 msgid "Do not delete this notice"
1005 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1008 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1009 msgid "Delete this notice"
1012 #: actions/deleteuser.php:67
1013 msgid "You cannot delete users."
1014 msgstr "ユーザを削除できません"
1016 #: actions/deleteuser.php:74
1017 msgid "You can only delete local users."
1018 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1020 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 #: actions/deleteuser.php:136
1026 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1027 "the user from the database, without a backup."
1029 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1030 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1033 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1034 msgid "Delete this user"
1037 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1038 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1039 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1043 #: actions/designadminpanel.php:74
1044 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1047 #: actions/designadminpanel.php:331
1048 msgid "Invalid logo URL."
1051 #: actions/designadminpanel.php:335
1053 msgid "Theme not available: %s."
1056 #: actions/designadminpanel.php:439
1060 #: actions/designadminpanel.php:444
1064 #: actions/designadminpanel.php:456
1065 msgid "Change theme"
1068 #: actions/designadminpanel.php:473
1072 #: actions/designadminpanel.php:474
1073 msgid "Theme for the site."
1076 #: actions/designadminpanel.php:484
1077 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1080 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1081 msgid "Change background image"
1082 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1084 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1085 #: lib/designsettings.php:178
1089 #: actions/designadminpanel.php:509
1092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1095 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1098 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1099 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1103 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1104 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1108 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1112 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1116 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1120 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1124 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1128 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1132 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1136 #: actions/designadminpanel.php:664
1140 #: actions/designadminpanel.php:668
1144 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1145 msgid "Use defaults"
1148 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1149 msgid "Restore default designs"
1150 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1152 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1153 msgid "Reset back to default"
1154 msgstr "デフォルトへリセットする"
1156 #. TRANS: Submit button title.
1157 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1158 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1159 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1160 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1161 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1162 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1163 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1164 #: lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1180 #: actions/doc.php:158
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "ソースURLが不正です。"
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1238 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1239 msgid "Callback is too long."
1240 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1242 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1243 msgid "Callback URL is not valid."
1244 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1246 #: actions/editapplication.php:261
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1250 #: actions/editgroup.php:56
1252 msgid "Edit %s group"
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "グループを更新できません。"
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "別名を作成できません。"
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "オプションが保存されました。"
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1331 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1332 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1335 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1336 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1337 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1338 #. TRANS: organization.
1339 #: actions/emailsettings.php:139
1340 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1341 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1343 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1344 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1345 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1346 msgid "Incoming email"
1349 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1350 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1351 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1355 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1356 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1357 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1362 #: actions/emailsettings.php:178
1363 msgid "Email preferences"
1366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1367 #: actions/emailsettings.php:184
1368 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1369 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1372 #: actions/emailsettings.php:190
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1375 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1378 #: actions/emailsettings.php:197
1379 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1385 #: actions/emailsettings.php:203
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:209
1391 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1392 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:216
1396 msgid "I want to post notices by email."
1397 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:223
1401 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1402 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1404 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1405 #: actions/emailsettings.php:357
1406 msgid "No email address."
1407 msgstr "メールアドレスがありません。"
1409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1410 #: actions/emailsettings.php:365
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1415 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1416 #: actions/siteadminpanel.php:144
1417 msgid "Not a valid email address."
1418 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1421 #: actions/emailsettings.php:374
1422 msgid "That is already your email address."
1423 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1426 #: actions/emailsettings.php:378
1427 msgid "That email address already belongs to another user."
1428 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1434 #: actions/smssettings.php:373
1435 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1436 msgstr "承認コードを追加できません"
1438 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1439 #: actions/emailsettings.php:402
1441 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1442 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1444 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1445 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1449 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1450 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1451 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1452 #: actions/smssettings.php:408
1453 msgid "No pending confirmation to cancel."
1454 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1457 #: actions/emailsettings.php:442
1458 msgid "Email confirmation cancelled."
1459 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1461 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1462 #. TRANS: registered for the active user.
1463 #: actions/emailsettings.php:462
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1468 #: actions/emailsettings.php:483
1469 msgid "The email address was removed."
1470 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1472 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1479 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1480 msgid "Couldn't update user record."
1481 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1483 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1485 msgid "Incoming email address removed."
1486 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1488 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1489 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1490 msgid "New incoming email address added."
1491 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1493 #: actions/favor.php:79
1494 msgid "This notice is already a favorite!"
1495 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1497 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1498 msgid "Disfavor favorite"
1501 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1502 #: lib/publicgroupnav.php:93
1503 msgid "Popular notices"
1506 #: actions/favorited.php:67
1508 msgid "Popular notices, page %d"
1509 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1511 #: actions/favorited.php:79
1512 msgid "The most popular notices on the site right now."
1513 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1515 #: actions/favorited.php:150
1516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1518 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1521 #: actions/favorited.php:153
1523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1524 "next to any notice you like."
1526 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1529 #: actions/favorited.php:156
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1533 "notice to your favorites!"
1535 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1536 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1538 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1539 #: lib/personalgroupnav.php:115
1541 msgid "%s's favorite notices"
1542 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1544 #: actions/favoritesrss.php:115
1546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1547 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1549 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1550 #: lib/publicgroupnav.php:89
1551 msgid "Featured users"
1552 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1554 #: actions/featured.php:71
1556 msgid "Featured users, page %d"
1557 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1559 #: actions/featured.php:99
1561 msgid "A selection of some great users on %s"
1562 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1564 #: actions/file.php:34
1565 msgid "No notice ID."
1566 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1568 #: actions/file.php:38
1570 msgstr "つぶやきがありません。"
1572 #: actions/file.php:42
1573 msgid "No attachments."
1574 msgstr "そのような添付はありません。"
1576 #: actions/file.php:51
1577 msgid "No uploaded attachments."
1578 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1581 msgid "Not expecting this response!"
1582 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1585 msgid "User being listened to does not exist."
1586 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1589 msgid "You can use the local subscription!"
1590 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1593 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1594 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1597 msgid "You are not authorized."
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1601 msgid "Could not convert request token to access token."
1602 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1605 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1607 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1609 #: actions/getfile.php:79
1610 msgid "No such file."
1611 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1613 #: actions/getfile.php:83
1614 msgid "Cannot read file."
1615 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1617 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1618 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1623 #: lib/profileformaction.php:79
1624 msgid "No profile specified."
1625 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1627 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1628 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1629 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1630 msgid "No profile with that ID."
1631 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1633 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1634 #: actions/makeadmin.php:81
1635 msgid "No group specified."
1636 msgstr "グループ記述がありません。"
1638 #: actions/groupblock.php:91
1639 msgid "Only an admin can block group members."
1640 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1642 #: actions/groupblock.php:95
1643 msgid "User is already blocked from group."
1644 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1646 #: actions/groupblock.php:100
1647 msgid "User is not a member of group."
1648 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1650 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1651 msgid "Block user from group"
1652 msgstr "グループからユーザをブロック"
1654 #: actions/groupblock.php:160
1657 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1658 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1659 "the group in the future."
1661 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
1662 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
1664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1665 #: actions/groupblock.php:182
1666 msgid "Do not block this user from this group"
1667 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1670 #: actions/groupblock.php:189
1671 msgid "Block this user from this group"
1672 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
1674 #: actions/groupblock.php:206
1675 msgid "Database error blocking user from group."
1676 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
1678 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1683 msgid "You must be logged in to edit a group."
1684 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1687 msgid "Group design"
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1692 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1693 "palette of your choice."
1695 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1716 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "ロゴが更新されました。"
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s グループメンバー"
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1754 #: actions/groupmembers.php:399
1759 #. TRANS: Submit button title.
1760 #: actions/groupmembers.php:403
1762 msgid "Block this user"
1765 #: actions/groupmembers.php:498
1766 msgid "Make user an admin of the group"
1767 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
1769 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1770 #: actions/groupmembers.php:533
1775 #. TRANS: Submit button title.
1776 #: actions/groupmembers.php:537
1778 msgid "Make this user an admin"
1781 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1782 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1783 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1784 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1785 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1790 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1791 #: actions/grouprss.php:142
1793 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1794 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
1796 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1797 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1801 #: actions/groups.php:64
1803 msgid "Groups, page %d"
1804 msgstr "グループ、ページ %d"
1806 #: actions/groups.php:90
1809 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1810 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1811 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1812 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1815 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
1816 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
1817 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
1818 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
1819 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
1821 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1822 msgid "Create a new group"
1825 #: actions/groupsearch.php:52
1828 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1829 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1831 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
1834 #: actions/groupsearch.php:58
1835 msgid "Group search"
1838 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1839 #: actions/peoplesearch.php:83
1843 #: actions/groupsearch.php:82
1846 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1847 "newgroup%%) yourself."
1849 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
1850 "action.newgroup%%)できます。"
1852 #: actions/groupsearch.php:85
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1856 "action.newgroup%%) yourself!"
1858 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
1861 #: actions/groupunblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can unblock group members."
1863 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
1865 #: actions/groupunblock.php:95
1866 msgid "User is not blocked from group."
1867 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
1869 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1870 msgid "Error removing the block."
1873 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1874 #: actions/imsettings.php:60
1878 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1879 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1880 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1881 #: actions/imsettings.php:74
1884 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1885 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1887 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
1890 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1891 #: actions/imsettings.php:94
1892 msgid "IM is not available."
1895 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1896 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1897 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1901 #: actions/imsettings.php:113
1902 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1903 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
1905 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1906 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1907 #: actions/imsettings.php:124
1910 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1911 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1913 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
1914 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
1916 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1917 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1918 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1919 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1920 #. TRANS: person or organization.
1921 #: actions/imsettings.php:143
1924 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1925 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1927 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
1928 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
1930 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1931 #: actions/imsettings.php:158
1932 msgid "IM preferences"
1933 msgstr "設定が保存されました。"
1935 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1936 #: actions/imsettings.php:163
1937 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1938 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
1940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:169
1942 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1943 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:175
1947 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1949 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
1952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:182
1954 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1955 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1957 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1958 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1959 msgid "Preferences saved."
1960 msgstr "設定が保存されました。"
1962 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1963 #: actions/imsettings.php:312
1964 msgid "No Jabber ID."
1965 msgstr "Jabbar ID はありません。"
1967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1968 #: actions/imsettings.php:320
1969 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1970 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
1972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1973 #: actions/imsettings.php:325
1974 msgid "Not a valid Jabber ID"
1975 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
1977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1978 #: actions/imsettings.php:329
1979 msgid "That is already your Jabber ID."
1980 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
1982 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1983 #: actions/imsettings.php:333
1984 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1985 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
1987 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:361
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1995 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
1996 "ようにするには%sを承認してください。"
1998 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1999 #: actions/imsettings.php:391
2000 msgid "That is the wrong IM address."
2001 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2003 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2004 #: actions/imsettings.php:405
2005 msgid "IM confirmation cancelled."
2006 msgstr "確認コードがありません。"
2008 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2009 #. TRANS: registered for the active user.
2010 #: actions/imsettings.php:427
2011 msgid "That is not your Jabber ID."
2012 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2014 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2015 #: actions/imsettings.php:450
2016 msgid "The IM address was removed."
2017 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2019 #: actions/inbox.php:59
2021 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2022 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2024 #: actions/inbox.php:62
2026 msgid "Inbox for %s"
2029 #: actions/inbox.php:115
2030 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2032 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2034 #: actions/invite.php:39
2035 msgid "Invites have been disabled."
2036 msgstr "招待は無効にされました。"
2038 #: actions/invite.php:41
2040 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2041 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2043 #: actions/invite.php:72
2045 msgid "Invalid email address: %s"
2046 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2048 #: actions/invite.php:110
2049 msgid "Invitation(s) sent"
2052 #: actions/invite.php:112
2053 msgid "Invite new users"
2056 #: actions/invite.php:128
2057 msgid "You are already subscribed to these users:"
2058 msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2060 #. TRANS: Whois output.
2061 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2062 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2065 msgstr "%1$s (%2$s)"
2067 #: actions/invite.php:136
2069 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2071 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2074 #: actions/invite.php:144
2075 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2076 msgstr "招待を以下の人々に送信しました:"
2078 #: actions/invite.php:150
2080 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2081 "on the site. Thanks for growing the community!"
2083 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2084 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2086 #: actions/invite.php:162
2088 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2090 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2092 #: actions/invite.php:187
2093 msgid "Email addresses"
2096 #: actions/invite.php:189
2097 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2098 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2100 #: actions/invite.php:192
2101 msgid "Personal message"
2104 #: actions/invite.php:194
2105 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2106 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2108 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2109 #: actions/invite.php:228
2111 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2112 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2114 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2115 #: actions/invite.php:231
2118 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2120 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2121 "you know and people who interest you.\n"
2123 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2124 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2125 "share your interests.\n"
2131 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2135 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2140 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2145 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2147 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2148 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2150 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2151 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2158 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2162 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2167 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2172 #: actions/joingroup.php:60
2173 msgid "You must be logged in to join a group."
2174 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2176 #: actions/joingroup.php:141
2178 msgid "%1$s joined group %2$s"
2179 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2181 #: actions/leavegroup.php:60
2182 msgid "You must be logged in to leave a group."
2183 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2185 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2186 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2187 msgid "You are not a member of that group."
2188 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2190 #: actions/leavegroup.php:137
2192 msgid "%1$s left group %2$s"
2193 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2195 #. TRANS: User admin panel title
2196 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2201 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2202 msgid "License for this StatusNet site"
2205 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2206 msgid "Invalid license selection."
2209 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2211 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2215 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2216 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2219 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2220 msgid "Invalid license URL."
2223 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2224 msgid "Invalid license image URL."
2227 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2228 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2231 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2232 msgid "License image must be blank or valid URL."
2235 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2236 msgid "License selection"
2239 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2243 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2244 msgid "All Rights Reserved"
2247 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2248 msgid "Creative Commons"
2251 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2255 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2256 msgid "Select license"
2259 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2260 msgid "License details"
2263 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2267 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2268 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2271 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2272 msgid "License Title"
2275 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2276 msgid "The title of the license."
2279 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2283 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2284 msgid "URL for more information about the license."
2287 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2288 msgid "License Image URL"
2291 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2292 msgid "URL for an image to display with the license."
2295 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2296 msgid "Save license settings"
2299 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2300 msgid "Already logged in."
2301 msgstr "既にログインしています。"
2303 #: actions/login.php:148
2304 msgid "Incorrect username or password."
2305 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2307 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2308 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2309 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2311 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2315 #: actions/login.php:249
2316 msgid "Login to site"
2319 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2323 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2324 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2325 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2327 #: actions/login.php:269
2328 msgid "Lost or forgotten password?"
2329 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2331 #: actions/login.php:288
2333 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2334 "changing your settings."
2336 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2339 #: actions/makeadmin.php:92
2340 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2341 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2343 #: actions/makeadmin.php:96
2345 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2346 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2348 #: actions/makeadmin.php:133
2350 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2351 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2353 #: actions/makeadmin.php:146
2355 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2356 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2358 #: actions/microsummary.php:69
2359 msgid "No current status."
2362 #: actions/newapplication.php:52
2363 msgid "New Application"
2364 msgstr "新しいアプリケーション"
2366 #: actions/newapplication.php:64
2367 msgid "You must be logged in to register an application."
2368 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2370 #: actions/newapplication.php:143
2371 msgid "Use this form to register a new application."
2372 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2374 #: actions/newapplication.php:176
2375 msgid "Source URL is required."
2376 msgstr "ソースURLが必要です。"
2378 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2379 msgid "Could not create application."
2380 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2382 #: actions/newgroup.php:53
2386 #: actions/newgroup.php:110
2387 msgid "Use this form to create a new group."
2388 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2390 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2394 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2395 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2396 msgid "You can't send a message to this user."
2397 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2399 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2400 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2401 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2402 #: lib/command.php:582
2404 msgstr "コンテンツがありません!"
2406 #: actions/newmessage.php:158
2407 msgid "No recipient specified."
2408 msgstr "受取人が書かれていません。"
2410 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2411 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2413 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2415 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2417 #: actions/newmessage.php:181
2418 msgid "Message sent"
2419 msgstr "メッセージを送りました"
2421 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2422 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2423 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2425 msgid "Direct message to %s sent."
2426 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2428 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2432 #: actions/newnotice.php:69
2436 #: actions/newnotice.php:227
2437 msgid "Notice posted"
2438 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2440 #: actions/noticesearch.php:68
2443 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2444 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2446 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2448 #: actions/noticesearch.php:78
2452 #: actions/noticesearch.php:91
2454 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2455 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2457 #: actions/noticesearch.php:121
2460 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2461 "status_textarea=%s)!"
2463 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2466 #: actions/noticesearch.php:124
2469 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2470 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2472 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2473 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2475 #: actions/noticesearchrss.php:96
2477 msgid "Updates with \"%s\""
2480 #: actions/noticesearchrss.php:98
2482 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2483 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2485 #: actions/nudge.php:94
2489 #: actions/nudge.php:97
2493 #: actions/oauthappssettings.php:59
2494 msgid "You must be logged in to list your applications."
2495 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2497 #: actions/oauthappssettings.php:74
2498 msgid "OAuth applications"
2499 msgstr "OAuth アプリケーション"
2501 #: actions/oauthappssettings.php:85
2502 msgid "Applications you have registered"
2503 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2505 #: actions/oauthappssettings.php:135
2507 msgid "You have not registered any applications yet."
2508 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2511 msgid "Connected applications"
2512 msgstr "接続されたアプリケーション"
2514 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2515 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2519 msgid "You are not a user of that application."
2520 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2523 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2525 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2528 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2529 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2530 msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "
2532 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2533 msgid "Notice has no profile."
2534 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
2536 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2538 msgid "%1$s's status on %2$s"
2539 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
2541 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2542 #: actions/oembed.php:163
2544 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2547 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2548 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2549 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2550 msgid "Not a supported data format."
2551 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
2553 #: actions/opensearch.php:64
2554 msgid "People Search"
2557 #: actions/opensearch.php:67
2558 msgid "Notice Search"
2561 #: actions/othersettings.php:60
2562 msgid "Other settings"
2565 #: actions/othersettings.php:71
2566 msgid "Manage various other options."
2567 msgstr "他のオプションを管理。"
2569 #: actions/othersettings.php:108
2570 msgid " (free service)"
2573 #: actions/othersettings.php:116
2574 msgid "Shorten URLs with"
2577 #: actions/othersettings.php:117
2578 msgid "Automatic shortening service to use."
2579 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
2581 #: actions/othersettings.php:122
2582 msgid "View profile designs"
2583 msgstr "プロファイルデザインを表示"
2585 #: actions/othersettings.php:123
2586 msgid "Show or hide profile designs."
2587 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
2589 #: actions/othersettings.php:153
2590 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2591 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
2593 #: actions/otp.php:69
2594 msgid "No user ID specified."
2595 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
2597 #: actions/otp.php:83
2598 msgid "No login token specified."
2599 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
2601 #: actions/otp.php:90
2602 msgid "No login token requested."
2603 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
2605 #: actions/otp.php:95
2606 msgid "Invalid login token specified."
2607 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
2609 #: actions/otp.php:104
2610 msgid "Login token expired."
2611 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
2613 #: actions/outbox.php:58
2615 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2616 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
2618 #: actions/outbox.php:61
2620 msgid "Outbox for %s"
2623 #: actions/outbox.php:116
2624 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2626 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
2629 #: actions/passwordsettings.php:58
2630 msgid "Change password"
2633 #: actions/passwordsettings.php:69
2634 msgid "Change your password."
2635 msgstr "パスワードを変更します。"
2637 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2638 msgid "Password change"
2641 #: actions/passwordsettings.php:104
2642 msgid "Old password"
2645 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2646 msgid "New password"
2649 #: actions/passwordsettings.php:109
2650 msgid "6 or more characters"
2653 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2654 #: actions/register.php:440
2658 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2659 msgid "Same as password above"
2662 #: actions/passwordsettings.php:117
2666 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2667 msgid "Password must be 6 or more characters."
2668 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
2670 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2671 msgid "Passwords don't match."
2672 msgstr "パスワードが一致しません。"
2674 #: actions/passwordsettings.php:165
2675 msgid "Incorrect old password"
2676 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
2678 #: actions/passwordsettings.php:181
2679 msgid "Error saving user; invalid."
2680 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
2682 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2683 msgid "Can't save new password."
2684 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
2686 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2687 msgid "Password saved."
2688 msgstr "パスワードが保存されました。"
2690 #. TRANS: Menu item for site administration
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2696 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2701 msgid "Theme directory not readable: %s."
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2711 msgid "Background directory not writable: %s."
2712 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2715 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2716 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2727 msgid "Site's server hostname."
2728 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2739 msgid "Path to locales"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2743 msgid "Directory path to locales"
2744 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2751 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2752 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2759 msgid "Theme server"
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2767 msgid "Theme directory"
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2775 msgid "Avatar server"
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2783 msgid "Avatar directory"
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2791 msgid "Background server"
2792 msgstr "バックグラウンドサーバー"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2795 msgid "Background path"
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2799 msgid "Background directory"
2800 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2823 msgid "When to use SSL"
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2831 msgid "Server to direct SSL requests to"
2832 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2838 #: actions/peoplesearch.php:52
2841 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2842 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2844 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
2847 #: actions/peoplesearch.php:58
2848 msgid "People search"
2851 #: actions/peopletag.php:68
2853 msgid "Not a valid people tag: %s."
2854 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2856 #: actions/peopletag.php:142
2858 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2859 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
2861 #: actions/postnotice.php:95
2862 msgid "Invalid notice content."
2865 #: actions/postnotice.php:101
2867 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2869 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
2871 #: actions/profilesettings.php:60
2872 msgid "Profile settings"
2875 #: actions/profilesettings.php:71
2877 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2879 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
2882 #: actions/profilesettings.php:99
2883 msgid "Profile information"
2886 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2887 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2888 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
2890 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2891 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2892 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2896 #. TRANS: Form input field label.
2897 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2898 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2902 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2903 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2904 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
2906 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2908 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2909 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
2911 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2912 msgid "Describe yourself and your interests"
2913 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
2915 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2919 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2920 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2921 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2922 #: lib/userprofile.php:165
2926 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2928 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
2930 #: actions/profilesettings.php:138
2931 msgid "Share my current location when posting notices"
2932 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
2934 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2935 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2936 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2940 #: actions/profilesettings.php:147
2942 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2944 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
2947 #: actions/profilesettings.php:151
2951 #: actions/profilesettings.php:152
2952 msgid "Preferred language"
2955 #: actions/profilesettings.php:161
2959 #: actions/profilesettings.php:162
2960 msgid "What timezone are you normally in?"
2961 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
2963 #: actions/profilesettings.php:167
2965 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2966 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
2968 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2970 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2971 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
2973 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2974 msgid "Timezone not selected."
2975 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
2977 #: actions/profilesettings.php:241
2978 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2979 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
2981 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2984 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
2986 #: actions/profilesettings.php:306
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2988 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2991 msgid "Couldn't save location prefs."
2992 msgstr "場所情報を保存できません。"
2994 #: actions/profilesettings.php:375
2995 msgid "Couldn't save profile."
2996 msgstr "プロファイルを保存できません"
2998 #: actions/profilesettings.php:383
2999 msgid "Couldn't save tags."
3000 msgstr "タグを保存できません。"
3002 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3003 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3004 msgid "Settings saved."
3005 msgstr "設定が保存されました。"
3007 #: actions/public.php:92
3008 msgid "Could not retrieve public stream."
3009 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3011 #: actions/public.php:130
3013 msgid "Public timeline, page %d"
3014 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3016 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3017 msgid "Public timeline"
3018 msgstr "パブリックタイムライン"
3020 #: actions/public.php:160
3021 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3022 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3024 #: actions/public.php:164
3025 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3026 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3028 #: actions/public.php:168
3029 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3030 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3032 #: actions/public.php:188
3035 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3038 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3041 #: actions/public.php:191
3042 msgid "Be the first to post!"
3043 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3045 #: actions/public.php:195
3048 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3050 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3053 #: actions/public.php:242
3056 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3057 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3058 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3059 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3061 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3062 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3063 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3064 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3067 #: actions/public.php:247
3070 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3071 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3074 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3075 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3078 #: actions/publictagcloud.php:57
3079 msgid "Public tag cloud"
3080 msgstr "パブリックタグクラウド"
3082 #: actions/publictagcloud.php:63
3084 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3085 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3087 #: actions/publictagcloud.php:69
3089 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3091 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3093 #: actions/publictagcloud.php:72
3094 msgid "Be the first to post one!"
3095 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3097 #: actions/publictagcloud.php:75
3100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3103 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3106 #: actions/publictagcloud.php:134
3110 #: actions/recoverpassword.php:36
3111 msgid "You are already logged in!"
3112 msgstr "既にログイン済みです。"
3114 #: actions/recoverpassword.php:62
3115 msgid "No such recovery code."
3116 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3118 #: actions/recoverpassword.php:66
3119 msgid "Not a recovery code."
3120 msgstr "回復コードではありません。"
3122 #: actions/recoverpassword.php:73
3123 msgid "Recovery code for unknown user."
3124 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3126 #: actions/recoverpassword.php:86
3127 msgid "Error with confirmation code."
3128 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3130 #: actions/recoverpassword.php:97
3131 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3132 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3134 #: actions/recoverpassword.php:111
3135 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3136 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3138 #: actions/recoverpassword.php:152
3140 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3141 "the email address you have stored in your account."
3143 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3144 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3146 #: actions/recoverpassword.php:158
3147 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3148 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3150 #: actions/recoverpassword.php:188
3151 msgid "Password recovery"
3154 #: actions/recoverpassword.php:191
3155 msgid "Nickname or email address"
3156 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3158 #: actions/recoverpassword.php:193
3159 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3160 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3162 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3166 #: actions/recoverpassword.php:208
3167 msgid "Reset password"
3170 #: actions/recoverpassword.php:209
3171 msgid "Recover password"
3174 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3175 msgid "Password recovery requested"
3176 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3178 #: actions/recoverpassword.php:213
3179 msgid "Unknown action"
3182 #: actions/recoverpassword.php:236
3183 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3184 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3186 #: actions/recoverpassword.php:243
3190 #: actions/recoverpassword.php:252
3191 msgid "Enter a nickname or email address."
3192 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3194 #: actions/recoverpassword.php:282
3195 msgid "No user with that email address or username."
3196 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3198 #: actions/recoverpassword.php:299
3199 msgid "No registered email address for that user."
3200 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3202 #: actions/recoverpassword.php:313
3203 msgid "Error saving address confirmation."
3204 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3206 #: actions/recoverpassword.php:338
3208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3209 "address registered to your account."
3210 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3212 #: actions/recoverpassword.php:357
3213 msgid "Unexpected password reset."
3214 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3216 #: actions/recoverpassword.php:365
3217 msgid "Password must be 6 chars or more."
3218 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3220 #: actions/recoverpassword.php:369
3221 msgid "Password and confirmation do not match."
3222 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3224 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3225 msgid "Error setting user."
3228 #: actions/recoverpassword.php:395
3229 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3230 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3232 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3233 msgid "Sorry, only invited people can register."
3234 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3236 #: actions/register.php:99
3237 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3238 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3240 #: actions/register.php:119
3241 msgid "Registration successful"
3244 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3248 #: actions/register.php:142
3249 msgid "Registration not allowed."
3250 msgstr "登録は許可されていません。"
3252 #: actions/register.php:205
3253 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3254 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3256 #: actions/register.php:219
3257 msgid "Email address already exists."
3258 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3260 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3261 msgid "Invalid username or password."
3262 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3264 #: actions/register.php:432
3265 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3267 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3269 #: actions/register.php:437
3270 msgid "6 or more characters. Required."
3271 msgstr "6文字以上。必須です。"
3273 #: actions/register.php:441
3274 msgid "Same as password above. Required."
3275 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3277 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3278 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3279 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3283 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3284 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3285 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3287 #: actions/register.php:457
3288 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3291 #: actions/register.php:518
3294 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3297 #: actions/register.php:528
3299 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3302 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3303 #: actions/register.php:532
3304 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3307 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3308 #: actions/register.php:535
3309 msgid "All rights reserved."
3312 #: actions/register.php:583
3315 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3318 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3319 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3320 "notices through instant messages.\n"
3321 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3322 "share your interests. \n"
3323 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3324 "others more about you. \n"
3325 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3328 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3330 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3333 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3334 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3335 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3336 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3337 "peoplesearch%%%%) する\n"
3338 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3340 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3342 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3345 #: actions/register.php:607
3347 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3348 "to confirm your email address.)"
3350 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3353 #: actions/remotesubscribe.php:98
3356 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3357 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3358 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3360 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3361 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3362 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3365 #: actions/remotesubscribe.php:112
3366 msgid "Remote subscribe"
3369 #: actions/remotesubscribe.php:124
3370 msgid "Subscribe to a remote user"
3371 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3373 #: actions/remotesubscribe.php:129
3374 msgid "User nickname"
3377 #: actions/remotesubscribe.php:130
3378 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3379 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3381 #: actions/remotesubscribe.php:133
3385 #: actions/remotesubscribe.php:134
3386 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3387 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3389 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3390 #: lib/userprofile.php:406
3394 #: actions/remotesubscribe.php:159
3395 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3396 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3398 #: actions/remotesubscribe.php:168
3399 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3401 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
3404 #: actions/remotesubscribe.php:176
3405 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3407 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
3409 #: actions/remotesubscribe.php:183
3410 msgid "Couldn’t get a request token."
3411 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
3413 #: actions/repeat.php:57
3414 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3415 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
3417 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3418 msgid "No notice specified."
3419 msgstr "つぶやきがありません。"
3421 #: actions/repeat.php:76
3422 msgid "You can't repeat your own notice."
3423 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
3425 #: actions/repeat.php:90
3426 msgid "You already repeated that notice."
3427 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
3429 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3433 #: actions/repeat.php:119
3437 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3438 #: lib/personalgroupnav.php:105
3440 msgid "Replies to %s"
3443 #: actions/replies.php:128
3445 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3446 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
3448 #: actions/replies.php:145
3450 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3451 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
3453 #: actions/replies.php:152
3455 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3456 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
3458 #: actions/replies.php:159
3460 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3461 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
3463 #: actions/replies.php:199
3466 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3467 "notice to them yet."
3468 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3470 #: actions/replies.php:204
3473 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3474 "[join groups](%%action.groups%%)."
3476 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
3477 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
3479 #: actions/replies.php:206
3482 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3483 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3485 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3488 #: actions/repliesrss.php:72
3490 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3491 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
3493 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3497 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3498 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3499 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
3501 #: actions/sandbox.php:72
3502 msgid "User is already sandboxed."
3503 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
3505 #. TRANS: Menu item for site administration
3506 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3507 #: lib/adminpanelaction.php:379
3511 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3512 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3515 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3516 msgid "Handle sessions"
3519 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3520 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3521 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
3523 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3524 msgid "Session debugging"
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3528 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3529 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3532 msgid "Save site settings"
3535 #: actions/showapplication.php:82
3536 msgid "You must be logged in to view an application."
3537 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
3539 #: actions/showapplication.php:157
3540 msgid "Application profile"
3541 msgstr "アプリケーションプロファイル"
3543 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3544 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3548 #. TRANS: Form input field label for application name.
3549 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3550 #: lib/applicationeditform.php:190
3554 #. TRANS: Form input field label.
3555 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3556 msgid "Organization"
3559 #. TRANS: Form input field label.
3560 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3561 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3565 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3566 #: lib/profileaction.php:187
3570 #: actions/showapplication.php:203
3572 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3575 #: actions/showapplication.php:213
3576 msgid "Application actions"
3577 msgstr "アプリケーションアクション"
3579 #: actions/showapplication.php:236
3580 msgid "Reset key & secret"
3581 msgstr "key と secret のリセット"
3583 #: actions/showapplication.php:261
3584 msgid "Application info"
3587 #: actions/showapplication.php:263
3588 msgid "Consumer key"
3591 #: actions/showapplication.php:268
3592 msgid "Consumer secret"
3595 #: actions/showapplication.php:273
3596 msgid "Request token URL"
3597 msgstr "リクエストトークンURL"
3599 #: actions/showapplication.php:278
3600 msgid "Access token URL"
3601 msgstr "アクセストークンURL"
3603 #: actions/showapplication.php:283
3604 msgid "Authorize URL"
3607 #: actions/showapplication.php:288
3609 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3612 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
3615 #: actions/showfavorites.php:79
3617 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3618 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
3620 #: actions/showfavorites.php:132
3621 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3622 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
3624 #: actions/showfavorites.php:171
3626 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3627 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
3629 #: actions/showfavorites.php:178
3631 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3632 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
3634 #: actions/showfavorites.php:185
3636 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3637 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
3639 #: actions/showfavorites.php:206
3641 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3642 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3644 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
3645 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
3646 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
3648 #: actions/showfavorites.php:212
3651 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3652 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3653 "their favorites :)"
3655 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
3656 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
3658 #: actions/showfavorites.php:243
3659 msgid "This is a way to share what you like."
3660 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
3662 #: actions/showgroup.php:82
3667 #: actions/showgroup.php:84
3669 msgid "%1$s group, page %2$d"
3670 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
3672 #: actions/showgroup.php:227
3673 msgid "Group profile"
3676 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3677 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3681 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3682 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3686 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3690 #: actions/showgroup.php:302
3691 msgid "Group actions"
3694 #: actions/showgroup.php:338
3696 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3697 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3699 #: actions/showgroup.php:344
3701 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3702 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3704 #: actions/showgroup.php:350
3706 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3707 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
3709 #: actions/showgroup.php:355
3711 msgid "FOAF for %s group"
3712 msgstr "%s グループの FOAF"
3714 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3718 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3719 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3720 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3724 #: actions/showgroup.php:404
3728 #: actions/showgroup.php:439
3732 #: actions/showgroup.php:455
3735 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3738 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3739 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3741 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3742 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3744 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
3745 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
3747 #: actions/showgroup.php:461
3750 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3753 "their life and interests. "
3755 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
3756 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
3760 #: actions/showgroup.php:489
3764 #: actions/showmessage.php:81
3765 msgid "No such message."
3766 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
3768 #: actions/showmessage.php:98
3769 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3770 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
3772 #: actions/showmessage.php:108
3774 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3775 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
3777 #: actions/showmessage.php:113
3779 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3780 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
3782 #: actions/shownotice.php:90
3783 msgid "Notice deleted."
3784 msgstr "つぶやきを削除しました。"
3786 #: actions/showstream.php:73
3791 #: actions/showstream.php:79
3793 msgid "%1$s, page %2$d"
3794 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
3796 #: actions/showstream.php:122
3798 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3799 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3801 #: actions/showstream.php:129
3803 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3804 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
3806 #: actions/showstream.php:136
3808 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3809 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
3811 #: actions/showstream.php:143
3813 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3814 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
3816 #: actions/showstream.php:148
3821 #: actions/showstream.php:200
3823 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3824 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
3826 #: actions/showstream.php:205
3828 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3829 "would be a good time to start :)"
3831 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
3834 #: actions/showstream.php:207
3837 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3838 "%?status_textarea=%2$s)."
3840 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3843 #: actions/showstream.php:243
3846 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3849 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3851 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3852 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3853 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
3854 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
3857 #: actions/showstream.php:248
3860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3864 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
3865 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
3868 #: actions/showstream.php:305
3870 msgid "Repeat of %s"
3873 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3874 msgid "You cannot silence users on this site."
3875 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
3877 #: actions/silence.php:72
3878 msgid "User is already silenced."
3879 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
3881 #: actions/siteadminpanel.php:69
3882 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3883 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
3885 #: actions/siteadminpanel.php:133
3886 msgid "Site name must have non-zero length."
3887 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
3889 #: actions/siteadminpanel.php:141
3890 msgid "You must have a valid contact email address."
3891 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
3893 #: actions/siteadminpanel.php:159
3895 msgid "Unknown language \"%s\"."
3896 msgstr "不明な言語 \"%s\""
3898 #: actions/siteadminpanel.php:221
3902 #: actions/siteadminpanel.php:224
3906 #: actions/siteadminpanel.php:225
3907 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3908 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
3910 #: actions/siteadminpanel.php:229
3914 #: actions/siteadminpanel.php:230
3915 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3917 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
3920 #: actions/siteadminpanel.php:234
3921 msgid "Brought by URL"
3922 msgstr "URLで、持って来られます"
3924 #: actions/siteadminpanel.php:235
3925 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3927 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
3929 #: actions/siteadminpanel.php:239
3930 msgid "Contact email address for your site"
3931 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
3933 #: actions/siteadminpanel.php:245
3937 #: actions/siteadminpanel.php:256
3938 msgid "Default timezone"
3939 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
3941 #: actions/siteadminpanel.php:257
3942 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3943 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
3945 #: actions/siteadminpanel.php:262
3946 msgid "Default language"
3949 #: actions/siteadminpanel.php:263
3950 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3953 #: actions/siteadminpanel.php:271
3957 #: actions/siteadminpanel.php:274
3961 #: actions/siteadminpanel.php:274
3962 msgid "Maximum number of characters for notices."
3963 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
3965 #: actions/siteadminpanel.php:278
3969 #: actions/siteadminpanel.php:278
3970 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3972 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
3975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3976 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3980 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3983 #. TRANS: Title for SMS settings.
3984 #: actions/smssettings.php:59
3985 msgid "SMS settings"
3988 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3989 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3990 #: actions/smssettings.php:74
3992 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3994 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
3996 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3997 #: actions/smssettings.php:97
3998 msgid "SMS is not available."
3999 msgstr "SMS は利用できません。"
4001 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4002 #: actions/smssettings.php:120
4003 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4004 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4006 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4007 #: actions/smssettings.php:133
4008 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4009 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4011 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4012 #: actions/smssettings.php:142
4013 msgid "Confirmation code"
4016 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4017 #: actions/smssettings.php:144
4018 msgid "Enter the code you received on your phone."
4019 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4021 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4022 #: actions/smssettings.php:153
4023 msgid "SMS phone number"
4026 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4027 #: actions/smssettings.php:156
4028 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4029 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4031 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4032 #: actions/smssettings.php:195
4033 msgid "SMS preferences"
4034 msgstr "設定が保存されました。"
4036 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4037 #: actions/smssettings.php:201
4039 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4042 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4046 #: actions/smssettings.php:338
4047 msgid "No phone number."
4048 msgstr "電話番号がありません。"
4050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4051 #: actions/smssettings.php:344
4052 msgid "No carrier selected."
4053 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4056 #: actions/smssettings.php:352
4057 msgid "That is already your phone number."
4058 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4060 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4061 #: actions/smssettings.php:356
4062 msgid "That phone number already belongs to another user."
4063 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4065 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4066 #: actions/smssettings.php:384
4068 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4069 "for the code and instructions on how to use it."
4071 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4072 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4074 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4075 #: actions/smssettings.php:413
4076 msgid "That is the wrong confirmation number."
4077 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4079 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4080 #: actions/smssettings.php:427
4081 msgid "SMS confirmation cancelled."
4084 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4085 #. TRANS: registered for the active user.
4086 #: actions/smssettings.php:448
4087 msgid "That is not your phone number."
4088 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4091 #: actions/smssettings.php:511
4092 msgid "Mobile carrier"
4095 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4096 #: actions/smssettings.php:516
4097 msgid "Select a carrier"
4100 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4101 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4102 #: actions/smssettings.php:525
4105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4108 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4109 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4112 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4113 #: actions/smssettings.php:548
4114 msgid "No code entered"
4115 msgstr "コードが入力されていません"
4117 #. TRANS: Menu item for site administration
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4119 #: lib/adminpanelaction.php:395
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4124 msgid "Manage snapshot configuration"
4127 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4128 msgid "Invalid snapshot run value."
4129 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4132 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4133 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4136 msgid "Invalid snapshot report URL."
4137 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4140 msgid "Randomly during web hit"
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4144 msgid "In a scheduled job"
4145 msgstr "予定されているジョブで"
4147 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4148 msgid "Data snapshots"
4149 msgstr "データスナップショット"
4151 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4152 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4153 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4155 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4159 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4160 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4167 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4168 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4169 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4171 #: actions/subedit.php:70
4172 msgid "You are not subscribed to that profile."
4173 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4175 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4176 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4177 msgid "Could not save subscription."
4178 msgstr "フォローを保存できません。"
4180 #: actions/subscribe.php:77
4181 msgid "This action only accepts POST requests."
4184 #: actions/subscribe.php:145
4188 #: actions/subscribers.php:50
4190 msgid "%s subscribers"
4193 #: actions/subscribers.php:52
4195 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4196 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4198 #: actions/subscribers.php:63
4199 msgid "These are the people who listen to your notices."
4200 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4202 #: actions/subscribers.php:67
4204 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4205 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4207 #: actions/subscribers.php:108
4209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4212 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4213 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4215 #: actions/subscribers.php:110
4217 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4218 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4220 #: actions/subscribers.php:114
4223 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4224 "%) and be the first?"
4226 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4227 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4229 #: actions/subscriptions.php:52
4231 msgid "%s subscriptions"
4232 msgstr "%s フォローしている"
4234 #: actions/subscriptions.php:54
4236 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4237 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4239 #: actions/subscriptions.php:65
4240 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4241 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4243 #: actions/subscriptions.php:69
4245 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4246 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4248 #: actions/subscriptions.php:126
4251 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4252 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4253 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4254 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4255 "automatically subscribe to people you already follow there."
4257 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4258 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4259 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4260 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4261 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4264 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4266 msgid "%s is not listening to anyone."
4267 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4269 #: actions/subscriptions.php:208
4273 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4277 #: actions/tag.php:69
4279 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4280 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4282 #: actions/tag.php:87
4284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4285 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4287 #: actions/tag.php:93
4289 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4290 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4292 #: actions/tag.php:99
4294 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4295 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
4297 #: actions/tagother.php:39
4298 msgid "No ID argument."
4299 msgstr "ID引数がありません。"
4301 #: actions/tagother.php:65
4306 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4307 msgid "User profile"
4310 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4311 #: lib/userprofile.php:103
4315 #: actions/tagother.php:141
4319 #: actions/tagother.php:151
4321 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4324 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
4326 #: actions/tagother.php:193
4328 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4330 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
4333 #: actions/tagother.php:200
4334 msgid "Could not save tags."
4335 msgstr "タグをを保存できません。"
4337 #: actions/tagother.php:236
4338 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4339 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
4341 #: actions/tagrss.php:35
4342 msgid "No such tag."
4343 msgstr "そのようなタグはありません。"
4345 #: actions/unblock.php:59
4346 msgid "You haven't blocked that user."
4347 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
4349 #: actions/unsandbox.php:72
4350 msgid "User is not sandboxed."
4351 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
4353 #: actions/unsilence.php:72
4354 msgid "User is not silenced."
4355 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
4357 #: actions/unsubscribe.php:77
4358 msgid "No profile ID in request."
4359 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
4361 #: actions/unsubscribe.php:98
4362 msgid "Unsubscribed"
4365 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4368 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4370 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
4373 #: actions/useradminpanel.php:71
4374 msgid "User settings for this StatusNet site"
4377 #: actions/useradminpanel.php:150
4378 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4379 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
4381 #: actions/useradminpanel.php:156
4382 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4383 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
4385 #: actions/useradminpanel.php:166
4387 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4388 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
4390 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4391 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4392 #: lib/personalgroupnav.php:109
4396 #: actions/useradminpanel.php:223
4400 #: actions/useradminpanel.php:224
4401 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4402 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
4404 #: actions/useradminpanel.php:232
4408 #: actions/useradminpanel.php:236
4409 msgid "New user welcome"
4412 #: actions/useradminpanel.php:237
4413 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4414 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
4416 #: actions/useradminpanel.php:242
4417 msgid "Default subscription"
4420 #: actions/useradminpanel.php:243
4421 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4422 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
4424 #: actions/useradminpanel.php:252
4428 #: actions/useradminpanel.php:257
4429 msgid "Invitations enabled"
4432 #: actions/useradminpanel.php:259
4433 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4434 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
4436 #: actions/useradminpanel.php:295
4437 msgid "Save user settings"
4440 #: actions/userauthorization.php:105
4441 msgid "Authorize subscription"
4444 #: actions/userauthorization.php:110
4446 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4447 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4450 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
4451 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
4453 #. TRANS: Menu item for site administration
4454 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4455 #: lib/adminpanelaction.php:403
4459 #: actions/userauthorization.php:217
4463 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4464 #: lib/subscribeform.php:139
4465 msgid "Subscribe to this user"
4466 msgstr "このユーザーをフォロー"
4468 #: actions/userauthorization.php:219
4472 #: actions/userauthorization.php:220
4473 msgid "Reject this subscription"
4476 #: actions/userauthorization.php:232
4477 msgid "No authorization request!"
4478 msgstr "認証のリクエストがありません。"
4480 #: actions/userauthorization.php:254
4481 msgid "Subscription authorized"
4482 msgstr "フォローが承認されました"
4484 #: actions/userauthorization.php:256
4486 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4487 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4488 "subscription. Your subscription token is:"
4490 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
4491 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
4494 #: actions/userauthorization.php:266
4495 msgid "Subscription rejected"
4498 #: actions/userauthorization.php:268
4500 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4501 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4504 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
4505 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
4508 #: actions/userauthorization.php:303
4510 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4511 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
4513 #: actions/userauthorization.php:308
4515 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4516 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
4518 #: actions/userauthorization.php:314
4520 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4521 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4523 #: actions/userauthorization.php:329
4525 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4526 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
4528 #: actions/userauthorization.php:345
4530 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4531 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
4533 #: actions/userauthorization.php:350
4535 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4536 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
4538 #: actions/userauthorization.php:355
4540 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4541 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
4543 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4544 msgid "Profile design"
4547 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4549 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4550 "palette of your choice."
4552 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
4555 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4556 #: actions/usergroups.php:66
4558 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4559 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4561 #: actions/usergroups.php:132
4562 msgid "Search for more groups"
4565 #: actions/usergroups.php:159
4567 msgid "%s is not a member of any group."
4568 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
4570 #: actions/usergroups.php:164
4572 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4573 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
4575 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4576 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4577 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4578 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4579 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4580 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4581 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4583 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4584 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
4586 #: actions/version.php:75
4588 msgid "StatusNet %s"
4589 msgstr "StatusNet %s"
4591 #: actions/version.php:155
4594 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4595 "Inc. and contributors."
4597 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4598 "Inc. and contributors."
4600 #: actions/version.php:163
4601 msgid "Contributors"
4604 #: actions/version.php:170
4606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4609 "any later version. "
4612 #: actions/version.php:176
4614 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4615 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4616 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4617 "for more details. "
4620 #: actions/version.php:182
4623 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4624 "along with this program. If not, see %s."
4627 #: actions/version.php:191
4631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4632 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4636 #: actions/version.php:199
4640 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4644 #: classes/Fave.php:148
4646 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4649 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4650 #: classes/File.php:143
4652 msgid "Cannot process URL '%s'"
4655 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4656 #: classes/File.php:175
4657 msgid "Robin thinks something is impossible."
4660 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4661 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4662 #: classes/File.php:202
4664 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4666 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
4668 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4669 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4670 #: classes/File.php:211
4672 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4674 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
4676 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4677 #: classes/Group_member.php:42
4678 msgid "Group join failed."
4679 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
4681 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4682 #: classes/Group_member.php:55
4683 msgid "Not part of group."
4684 msgstr "グループの一部ではありません。"
4686 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4687 #: classes/Group_member.php:63
4688 msgid "Group leave failed."
4689 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
4691 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4695 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4696 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4697 #: classes/Group_member.php:112
4699 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4702 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4703 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4704 #: classes/Login_token.php:78
4706 msgid "Could not create login token for %s"
4707 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
4709 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4710 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4711 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4714 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4715 #: classes/Message.php:46
4716 msgid "You are banned from sending direct messages."
4717 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
4719 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4720 #: classes/Message.php:63
4721 msgid "Could not insert message."
4722 msgstr "メッセージを追加できません。"
4724 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4725 #: classes/Message.php:74
4726 msgid "Could not update message with new URI."
4727 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
4729 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4730 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4731 #: classes/Notice.php:98
4733 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4736 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4737 #: classes/Notice.php:193
4739 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4740 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
4742 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4743 #: classes/Notice.php:265
4744 msgid "Problem saving notice. Too long."
4745 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
4747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4748 #: classes/Notice.php:270
4749 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4750 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
4752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4753 #: classes/Notice.php:276
4755 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4757 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
4759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4760 #: classes/Notice.php:283
4762 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4765 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4769 #: classes/Notice.php:291
4770 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4771 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
4773 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4774 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4775 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4776 msgid "Problem saving notice."
4777 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
4779 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4780 #: classes/Notice.php:906
4781 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4784 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4785 #: classes/Notice.php:1005
4786 msgid "Problem saving group inbox."
4787 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
4789 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4790 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4791 #: classes/Notice.php:1824
4793 msgid "RT @%1$s %2$s"
4796 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4797 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4798 #: classes/Profile.php:737
4800 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4803 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4804 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4805 #: classes/Profile.php:746
4807 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4810 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4811 #: classes/Status_network.php:338
4812 msgid "Unable to save tag."
4813 msgstr "タグをを保存できません。"
4815 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4816 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4817 msgid "You have been banned from subscribing."
4818 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
4820 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4821 #: classes/Subscription.php:80
4822 msgid "Already subscribed!"
4823 msgstr "すでにフォローしています!"
4825 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4826 #: classes/Subscription.php:85
4827 msgid "User has blocked you."
4828 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
4830 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4831 #: classes/Subscription.php:171
4832 msgid "Not subscribed!"
4833 msgstr "フォローしていません!"
4835 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4836 #: classes/Subscription.php:178
4837 msgid "Could not delete self-subscription."
4838 msgstr "フォローを保存できません。"
4840 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4841 #: classes/Subscription.php:206
4842 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4843 msgstr "フォローを保存できません。"
4845 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4846 #: classes/Subscription.php:218
4847 msgid "Could not delete subscription."
4848 msgstr "フォローを保存できません。"
4850 #: classes/Subscription.php:254
4854 #: classes/Subscription.php:255
4856 msgid "%s is now following %s."
4859 #. TRANS: Notice given on user registration.
4860 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4861 #: classes/User.php:384
4863 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4864 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
4866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4867 #: classes/User_group.php:496
4868 msgid "Could not create group."
4869 msgstr "グループを作成できません。"
4871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4872 #: classes/User_group.php:506
4873 msgid "Could not set group URI."
4874 msgstr "グループを作成できません。"
4876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4877 #: classes/User_group.php:529
4878 msgid "Could not set group membership."
4879 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
4881 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4882 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4883 msgid "Change your profile settings"
4884 msgstr "プロファイル設定の変更"
4886 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4887 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4888 msgid "Upload an avatar"
4889 msgstr "アバターのアップロード"
4891 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4892 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4893 msgid "Change your password"
4896 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4897 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4898 msgid "Change email handling"
4901 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4902 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4903 msgid "Design your profile"
4904 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
4906 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4907 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4908 msgid "Other options"
4911 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4912 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4916 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4917 #: lib/action.php:148
4922 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4923 #: lib/action.php:164
4924 msgid "Untitled page"
4927 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4928 #: lib/action.php:449
4929 msgid "Primary site navigation"
4930 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
4932 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4933 #: lib/action.php:460
4935 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4939 #: lib/action.php:465
4941 msgid "Connect to services"
4944 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4945 #: lib/action.php:468
4949 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4950 #: lib/action.php:471
4952 msgid "Change site configuration"
4955 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4956 #: lib/action.php:487
4958 msgid "Logout from the site"
4961 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4962 #: lib/action.php:490
4967 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4968 #: lib/action.php:495
4970 msgid "Create an account"
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4974 #: lib/action.php:507
4979 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4980 #: lib/action.php:513
4982 msgid "Search for people or text"
4985 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4991 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:605
4996 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4997 #: lib/action.php:675
5001 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5002 #: lib/action.php:778
5003 msgid "Secondary site navigation"
5004 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5007 #: lib/action.php:784
5011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5012 #: lib/action.php:787
5016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5017 #: lib/action.php:790
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5022 #: lib/action.php:795
5026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5027 #: lib/action.php:799
5031 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5032 #: lib/action.php:802
5036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5037 #: lib/action.php:808
5041 #: lib/action.php:810
5045 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5046 #: lib/action.php:839
5047 msgid "StatusNet software license"
5048 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5050 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5051 #: lib/action.php:849
5053 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5054 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5056 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5057 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5058 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5059 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5060 #: lib/action.php:856
5063 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5064 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5065 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5067 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5068 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5069 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5071 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5072 #: lib/action.php:872
5073 msgid "Site content license"
5076 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5077 #. TRANS: %1$s is the site name.
5078 #: lib/action.php:879
5080 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5083 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5084 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5085 #: lib/action.php:886
5087 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5090 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5091 #: lib/action.php:890
5092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5095 #. TRANS: license message in footer.
5096 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5097 #: lib/action.php:904
5099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5102 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5103 #: lib/action.php:1248
5107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5108 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5109 #: lib/action.php:1259
5113 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5114 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5115 #: lib/action.php:1269
5119 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5120 #: lib/activity.php:122
5121 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5124 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5125 #: lib/activityutils.php:203
5126 msgid "Can't handle remote content yet."
5129 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5130 #: lib/activityutils.php:240
5131 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5134 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5135 #: lib/activityutils.php:245
5136 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5139 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5140 #: lib/adminpanelaction.php:96
5141 msgid "You cannot make changes to this site."
5142 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
5144 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5145 #: lib/adminpanelaction.php:108
5146 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5147 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
5149 #. TRANS: Client error message.
5150 #: lib/adminpanelaction.php:222
5151 msgid "showForm() not implemented."
5152 msgstr "showForm() は実装されていません。"
5154 #. TRANS: Client error message
5155 #: lib/adminpanelaction.php:250
5156 msgid "saveSettings() not implemented."
5157 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
5159 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5160 #. TRANS: the admin panel Design.
5161 #: lib/adminpanelaction.php:274
5162 msgid "Unable to delete design setting."
5163 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
5165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5166 #: lib/adminpanelaction.php:337
5167 msgid "Basic site configuration"
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:345
5172 msgid "Design configuration"
5175 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5176 #: lib/adminpanelaction.php:353
5177 msgid "User configuration"
5180 #. TRANS: Menu item for site administration
5181 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:361
5187 msgid "Access configuration"
5190 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5191 #: lib/adminpanelaction.php:369
5192 msgid "Paths configuration"
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:377
5197 msgid "Sessions configuration"
5200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5201 #: lib/adminpanelaction.php:401
5202 msgid "Set site license"
5205 #. TRANS: Client error 401.
5206 #: lib/apiauth.php:111
5207 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5209 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
5212 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5213 #: lib/apiauth.php:175
5214 msgid "No application for that consumer key."
5217 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5218 #: lib/apiauth.php:212
5219 msgid "Bad access token."
5222 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5223 #: lib/apiauth.php:217
5224 msgid "No user for that token."
5227 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5228 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5229 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5230 msgid "Could not authenticate you."
5233 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5234 #: lib/apioauthstore.php:178
5235 msgid "Tried to revoke unknown token."
5238 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5239 #: lib/apioauthstore.php:182
5240 msgid "Failed to delete revoked token."
5243 #. TRANS: Form legend.
5244 #: lib/applicationeditform.php:129
5245 msgid "Edit application"
5248 #. TRANS: Form guide.
5249 #: lib/applicationeditform.php:178
5250 msgid "Icon for this application"
5251 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
5253 #. TRANS: Form input field instructions.
5254 #: lib/applicationeditform.php:200
5256 msgid "Describe your application in %d characters"
5257 msgstr "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
5259 #. TRANS: Form input field instructions.
5260 #: lib/applicationeditform.php:204
5261 msgid "Describe your application"
5262 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
5264 #. TRANS: Form input field instructions.
5265 #: lib/applicationeditform.php:215
5266 msgid "URL of the homepage of this application"
5267 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
5269 #. TRANS: Form input field label.
5270 #: lib/applicationeditform.php:217
5274 #. TRANS: Form input field instructions.
5275 #: lib/applicationeditform.php:224
5276 msgid "Organization responsible for this application"
5277 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
5279 #. TRANS: Form input field instructions.
5280 #: lib/applicationeditform.php:233
5281 msgid "URL for the homepage of the organization"
5282 msgstr "組織のホームページのURL"
5284 #. TRANS: Form input field instructions.
5285 #: lib/applicationeditform.php:242
5286 msgid "URL to redirect to after authentication"
5287 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
5289 #. TRANS: Radio button label for application type
5290 #: lib/applicationeditform.php:270
5294 #. TRANS: Radio button label for application type
5295 #: lib/applicationeditform.php:287
5299 #. TRANS: Form guide.
5300 #: lib/applicationeditform.php:289
5301 msgid "Type of application, browser or desktop"
5302 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
5304 #. TRANS: Radio button label for access type.
5305 #: lib/applicationeditform.php:313
5309 #. TRANS: Radio button label for access type.
5310 #: lib/applicationeditform.php:333
5314 #. TRANS: Form guide.
5315 #: lib/applicationeditform.php:335
5316 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5318 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
5321 #. TRANS: Submit button title.
5322 #: lib/applicationeditform.php:352
5326 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5327 #: lib/applicationlist.php:143
5329 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5332 #. TRANS: Button label
5333 #: lib/applicationlist.php:158
5338 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5339 #: lib/attachmentlist.php:88
5343 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5344 #: lib/attachmentlist.php:265
5348 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5349 #: lib/attachmentlist.php:279
5354 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5355 msgid "Notices where this attachment appears"
5356 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
5359 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5360 msgid "Tags for this attachment"
5363 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5364 msgid "Password changing failed"
5365 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
5367 #: lib/authenticationplugin.php:236
5368 msgid "Password changing is not allowed"
5369 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
5371 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5372 #: lib/blockform.php:70
5376 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5377 msgid "Command results"
5380 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5381 msgid "Command complete"
5384 #: lib/channel.php:240
5385 msgid "Command failed"
5388 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5389 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5390 #: lib/command.php:150
5392 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5395 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5396 #: lib/command.php:185
5397 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5398 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
5400 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5401 #: lib/command.php:231
5402 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5403 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
5405 #. TRANS: User statistics text.
5406 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5407 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5408 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5409 #: lib/command.php:270
5412 "Subscriptions: %1$s\n"
5413 "Subscribers: %2$s\n"
5420 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5421 #: lib/command.php:314
5422 msgid "Notice marked as fave."
5423 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
5425 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:360
5429 msgid "%1$s joined group %2$s."
5432 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5433 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5434 #: lib/command.php:408
5436 msgid "%1$s left group %2$s."
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5440 #: lib/command.php:434
5442 msgid "Fullname: %s"
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5449 msgid "Location: %s"
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5453 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5454 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5456 msgid "Homepage: %s"
5459 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5460 #: lib/command.php:446
5465 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5466 #: lib/command.php:474
5469 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5473 #. TRANS: Message given if content is too long.
5474 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5475 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5477 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5478 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
5480 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5481 #: lib/command.php:517
5482 msgid "Error sending direct message."
5483 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
5485 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5486 #: lib/command.php:557
5487 msgid "Error repeating notice."
5488 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
5490 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5491 #: lib/command.php:606
5492 msgid "Error saving notice."
5495 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5496 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5497 #: lib/command.php:672
5499 msgid "Subscribed to %s."
5502 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5503 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5504 #: lib/command.php:705
5506 msgid "Unsubscribed from %s."
5509 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5510 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5511 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5512 msgid "Command not yet implemented."
5513 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
5515 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5516 #: lib/command.php:728
5517 msgid "Notification off."
5520 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5521 #: lib/command.php:731
5522 msgid "Can't turn off notification."
5523 msgstr "通知をオフできません。"
5525 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5526 #: lib/command.php:754
5527 msgid "Notification on."
5530 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5531 #: lib/command.php:757
5532 msgid "Can't turn on notification."
5533 msgstr "通知をオンできません。"
5535 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5536 #. TRANS: %s is a logon link..
5537 #: lib/command.php:784
5539 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5542 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5543 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5544 #: lib/command.php:813
5546 msgid "Unsubscribed %s."
5549 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5550 #: lib/command.php:831
5551 msgid "You are not subscribed to anyone."
5552 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
5554 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5555 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5556 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5557 #: lib/command.php:836
5558 msgid "You are subscribed to this person:"
5559 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5560 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
5562 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5563 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5564 #: lib/command.php:858
5565 msgid "No one is subscribed to you."
5566 msgstr "誰もフォローしていません。"
5568 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5569 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5570 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5571 #: lib/command.php:863
5572 msgid "This person is subscribed to you:"
5573 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5574 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
5576 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5577 #. TRANS: any group subscriptions.
5578 #: lib/command.php:885
5579 msgid "You are not a member of any groups."
5580 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
5582 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5583 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5584 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5585 #: lib/command.php:890
5586 msgid "You are a member of this group:"
5587 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5588 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
5590 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5591 #: lib/command.php:905
5594 "on - turn on notifications\n"
5595 "off - turn off notifications\n"
5596 "help - show this help\n"
5597 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5598 "groups - lists the groups you have joined\n"
5599 "subscriptions - list the people you follow\n"
5600 "subscribers - list the people that follow you\n"
5601 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5602 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5603 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5604 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5605 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5606 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5607 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5608 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5609 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5610 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5611 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5612 "join <group> - join group\n"
5613 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5614 "drop <group> - leave group\n"
5615 "stats - get your stats\n"
5616 "stop - same as 'off'\n"
5617 "quit - same as 'off'\n"
5618 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5619 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5620 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5621 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5622 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5623 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5624 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5625 "track <word> - not yet implemented.\n"
5626 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5627 "track off - not yet implemented.\n"
5628 "untrack all - not yet implemented.\n"
5629 "tracks - not yet implemented.\n"
5630 "tracking - not yet implemented.\n"
5633 #: lib/common.php:135
5634 msgid "No configuration file found. "
5635 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
5637 #: lib/common.php:136
5638 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5639 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
5641 #: lib/common.php:138
5642 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5644 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
5647 #: lib/common.php:139
5648 msgid "Go to the installer."
5651 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5655 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5656 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5657 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
5659 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5660 msgid "Updates by SMS"
5663 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5667 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5668 msgid "Authorized connected applications"
5669 msgstr "承認された接続アプリケーション"
5671 #: lib/dberroraction.php:60
5672 msgid "Database error"
5675 #: lib/designsettings.php:105
5679 #: lib/designsettings.php:109
5681 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5683 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
5686 #: lib/designsettings.php:418
5687 msgid "Design defaults restored."
5688 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
5690 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5691 msgid "Disfavor this notice"
5692 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
5694 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5695 msgid "Favor this notice"
5696 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
5714 #: lib/feedlist.php:64
5718 #: lib/galleryaction.php:121
5722 #: lib/galleryaction.php:131
5726 #: lib/galleryaction.php:139
5727 msgid "Select tag to filter"
5728 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
5730 #: lib/galleryaction.php:140
5734 #: lib/galleryaction.php:141
5735 msgid "Choose a tag to narrow list"
5736 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
5738 #: lib/galleryaction.php:143
5742 #: lib/grantroleform.php:91
5744 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5747 #: lib/groupeditform.php:163
5748 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5749 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
5751 #: lib/groupeditform.php:168
5752 msgid "Describe the group or topic"
5753 msgstr "グループやトピックを記述"
5755 #: lib/groupeditform.php:170
5757 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5758 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
5760 #: lib/groupeditform.php:179
5762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5763 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
5765 #: lib/groupeditform.php:187
5767 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5768 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
5770 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5771 #: lib/groupnav.php:86
5776 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5777 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5778 #: lib/groupnav.php:89
5784 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5785 #: lib/groupnav.php:95
5790 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5791 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5792 #: lib/groupnav.php:98
5795 msgid "%s group members"
5798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5799 #: lib/groupnav.php:108
5804 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5805 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5806 #: lib/groupnav.php:111
5809 msgid "%s blocked users"
5812 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5813 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5814 #: lib/groupnav.php:120
5817 msgid "Edit %s group properties"
5820 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5821 #: lib/groupnav.php:126
5826 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5827 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5828 #: lib/groupnav.php:129
5831 msgid "Add or edit %s logo"
5834 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5835 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5836 #: lib/groupnav.php:138
5839 msgid "Add or edit %s design"
5842 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5843 msgid "Groups with most members"
5844 msgstr "メンバー数が多いグループ"
5846 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5847 msgid "Groups with most posts"
5850 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5852 msgid "Tags in %s group's notices"
5853 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
5855 #. TRANS: Client exception 406
5856 #: lib/htmloutputter.php:104
5857 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5858 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
5860 #: lib/imagefile.php:72
5861 msgid "Unsupported image file format."
5862 msgstr "サポート外の画像形式です。"
5864 #: lib/imagefile.php:88
5866 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5867 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
5869 #: lib/imagefile.php:93
5870 msgid "Partial upload."
5871 msgstr "不完全なアップロード。"
5873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5874 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5875 msgid "System error uploading file."
5876 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
5878 #: lib/imagefile.php:109
5879 msgid "Not an image or corrupt file."
5880 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
5882 #: lib/imagefile.php:122
5883 msgid "Lost our file."
5886 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5887 msgid "Unknown file type"
5890 #: lib/imagefile.php:244
5894 #: lib/imagefile.php:246
5898 #: lib/jabber.php:387
5903 #: lib/jabber.php:567
5905 msgid "Unknown inbox source %d."
5906 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
5908 #: lib/leaveform.php:114
5912 #: lib/logingroupnav.php:80
5913 msgid "Login with a username and password"
5914 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
5916 #: lib/logingroupnav.php:86
5917 msgid "Sign up for a new account"
5918 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
5920 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5922 msgid "Email address confirmation"
5925 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5931 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5933 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5937 "If not, just ignore this message.\n"
5939 "Thanks for your time, \n"
5944 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
5946 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
5950 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
5955 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5958 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5959 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5964 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5965 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5968 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5974 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5977 msgid "New email address for posting to %s"
5978 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
5980 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5986 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5988 msgid "SMS confirmation"
5991 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5994 msgid "You've been nudged by %s"
5995 msgstr "あなたは %s に合図されています"
5997 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6000 msgid "New private message from %s"
6001 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
6003 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6006 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6007 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
6009 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6013 "The full conversation can be read here:\n"
6020 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6021 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
6023 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6027 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6029 "The notice is here:\n"
6037 "%5$sYou can reply back here:\n"
6041 "The list of all @-replies for you here:\n"
6045 "Faithfully yours,\n"
6048 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6051 #: lib/mailbox.php:89
6052 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6053 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
6055 #: lib/mailbox.php:139
6057 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6058 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6060 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
6061 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
6064 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6068 #: lib/mailhandler.php:37
6069 msgid "Could not parse message."
6070 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
6072 #: lib/mailhandler.php:42
6073 msgid "Not a registered user."
6074 msgstr "登録ユーザではありません。"
6076 #: lib/mailhandler.php:46
6077 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6078 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
6080 #: lib/mailhandler.php:50
6081 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6082 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
6084 #: lib/mailhandler.php:228
6086 msgid "Unsupported message type: %s"
6087 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
6089 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6090 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6091 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6093 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
6096 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6097 #: lib/mediafile.php:145
6098 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6100 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
6103 #. TRANS: Client exception.
6104 #: lib/mediafile.php:151
6106 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6109 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
6112 #. TRANS: Client exception.
6113 #: lib/mediafile.php:157
6114 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6115 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
6117 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6118 #: lib/mediafile.php:165
6119 msgid "Missing a temporary folder."
6120 msgstr "一時フォルダを失いました。"
6122 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6123 #: lib/mediafile.php:169
6124 msgid "Failed to write file to disk."
6125 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
6127 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6128 #: lib/mediafile.php:173
6129 msgid "File upload stopped by extension."
6130 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
6132 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6133 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6134 msgid "File exceeds user's quota."
6135 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
6137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6138 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6139 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6140 msgid "File could not be moved to destination directory."
6141 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
6143 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6144 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6145 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6146 msgid "Could not determine file's MIME type."
6147 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
6149 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6150 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6151 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6152 #: lib/mediafile.php:340
6155 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6159 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6160 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6161 #: lib/mediafile.php:345
6163 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6166 #: lib/messageform.php:120
6167 msgid "Send a direct notice"
6170 #: lib/messageform.php:146
6174 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6175 msgid "Available characters"
6178 #: lib/noticeform.php:160
6179 msgid "Send a notice"
6182 #: lib/noticeform.php:174
6184 msgid "What's up, %s?"
6187 #: lib/noticeform.php:193
6191 #: lib/noticeform.php:197
6192 msgid "Attach a file"
6195 #: lib/noticeform.php:213
6196 msgid "Share my location"
6197 msgstr "あなたの場所を共有する"
6199 #: lib/noticeform.php:216
6200 msgid "Do not share my location"
6201 msgstr "あなたの場所を共有しない"
6203 #: lib/noticeform.php:217
6205 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6208 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
6211 #: lib/noticelist.php:444
6213 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6216 #: lib/noticelist.php:453
6220 #: lib/noticelist.php:502
6224 #: lib/noticelist.php:568
6228 #: lib/noticelist.php:603
6232 #: lib/noticelist.php:630
6233 msgid "Reply to this notice"
6236 #: lib/noticelist.php:631
6240 #: lib/noticelist.php:675
6241 msgid "Notice repeated"
6242 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
6244 #: lib/nudgeform.php:116
6245 msgid "Nudge this user"
6248 #: lib/nudgeform.php:128
6252 #: lib/nudgeform.php:128
6253 msgid "Send a nudge to this user"
6254 msgstr "このユーザへ合図を送る"
6256 #: lib/oauthstore.php:283
6257 msgid "Error inserting new profile."
6260 #: lib/oauthstore.php:291
6261 msgid "Error inserting avatar."
6264 #: lib/oauthstore.php:311
6265 msgid "Error inserting remote profile."
6268 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6269 #: lib/oauthstore.php:346
6270 msgid "Duplicate notice."
6273 #: lib/oauthstore.php:491
6274 msgid "Couldn't insert new subscription."
6275 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
6277 #: lib/personalgroupnav.php:99
6281 #: lib/personalgroupnav.php:104
6285 #: lib/personalgroupnav.php:114
6289 #: lib/personalgroupnav.php:125
6293 #: lib/personalgroupnav.php:126
6294 msgid "Your incoming messages"
6295 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
6297 #: lib/personalgroupnav.php:130
6301 #: lib/personalgroupnav.php:131
6302 msgid "Your sent messages"
6303 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
6305 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6307 msgid "Tags in %s's notices"
6308 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
6310 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6311 #: lib/plugin.php:116
6315 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6316 msgid "Subscriptions"
6319 #: lib/profileaction.php:126
6320 msgid "All subscriptions"
6323 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6327 #: lib/profileaction.php:161
6328 msgid "All subscribers"
6329 msgstr "すべてのフォローされている"
6331 #: lib/profileaction.php:191
6335 #: lib/profileaction.php:196
6336 msgid "Member since"
6339 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6340 #: lib/profileaction.php:235
6341 msgid "Daily average"
6344 #: lib/profileaction.php:264
6348 #: lib/profileformaction.php:123
6349 msgid "Unimplemented method."
6352 #: lib/publicgroupnav.php:78
6356 #: lib/publicgroupnav.php:82
6360 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6364 #: lib/publicgroupnav.php:88
6368 #: lib/publicgroupnav.php:92
6372 #: lib/redirectingaction.php:95
6373 msgid "No return-to arguments."
6374 msgstr "return-to 引数がありません。"
6376 #: lib/repeatform.php:107
6377 msgid "Repeat this notice?"
6378 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
6380 #: lib/repeatform.php:132
6384 #: lib/repeatform.php:132
6385 msgid "Repeat this notice"
6386 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
6388 #: lib/router.php:711
6389 msgid "No single user defined for single-user mode."
6390 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6392 #: lib/sandboxform.php:67
6396 #: lib/sandboxform.php:78
6397 msgid "Sandbox this user"
6398 msgstr "このユーザをサンドボックス"
6400 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6401 #: lib/searchaction.php:121
6405 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6406 #. TRANS: for searching can be entered.
6407 #: lib/searchaction.php:129
6411 #: lib/searchaction.php:130
6416 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6417 #: lib/searchaction.php:170
6421 #: lib/searchgroupnav.php:80
6425 #: lib/searchgroupnav.php:81
6426 msgid "Find people on this site"
6427 msgstr "このサイトの人々を探す"
6429 #: lib/searchgroupnav.php:83
6430 msgid "Find content of notices"
6433 #: lib/searchgroupnav.php:85
6434 msgid "Find groups on this site"
6435 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
6437 #: lib/section.php:89
6438 msgid "Untitled section"
6439 msgstr "名称未設定のセクション"
6441 #: lib/section.php:106
6445 #: lib/silenceform.php:67
6449 #: lib/silenceform.php:78
6450 msgid "Silence this user"
6451 msgstr "このユーザをサイレンスに"
6453 #: lib/subgroupnav.php:83
6455 msgid "People %s subscribes to"
6456 msgstr "人々 %s はフォロー"
6458 #: lib/subgroupnav.php:91
6460 msgid "People subscribed to %s"
6461 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
6463 #: lib/subgroupnav.php:99
6465 msgid "Groups %s is a member of"
6466 msgstr "グループ %s はメンバー"
6468 #: lib/subgroupnav.php:105
6472 #: lib/subgroupnav.php:106
6474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6475 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6480 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
6482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6484 msgid "People Tagcloud as tagged"
6485 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
6487 #: lib/tagcloudsection.php:56
6491 #: lib/themeuploader.php:50
6492 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6495 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6496 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6499 #: lib/themeuploader.php:147
6500 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6503 #: lib/themeuploader.php:166
6505 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6508 #: lib/themeuploader.php:178
6509 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6512 #: lib/themeuploader.php:218
6514 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6515 "digits, underscore, and minus sign."
6518 #: lib/themeuploader.php:224
6519 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6522 #: lib/themeuploader.php:241
6524 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6527 #: lib/themeuploader.php:259
6528 msgid "Error opening theme archive."
6531 #: lib/topposterssection.php:74
6535 #: lib/unsandboxform.php:69
6539 #: lib/unsandboxform.php:80
6540 msgid "Unsandbox this user"
6541 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
6543 #: lib/unsilenceform.php:67
6547 #: lib/unsilenceform.php:78
6548 msgid "Unsilence this user"
6549 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
6551 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6552 msgid "Unsubscribe from this user"
6553 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
6555 #: lib/unsubscribeform.php:137
6559 #: lib/userprofile.php:117
6563 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6564 msgid "User actions"
6567 #: lib/userprofile.php:237
6568 msgid "User deletion in progress..."
6571 #: lib/userprofile.php:263
6572 msgid "Edit profile settings"
6575 #: lib/userprofile.php:264
6579 #: lib/userprofile.php:287
6580 msgid "Send a direct message to this user"
6581 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
6583 #: lib/userprofile.php:288
6587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6588 #: lib/util.php:1126
6589 msgid "a few seconds ago"
6592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6593 #: lib/util.php:1129
6594 msgid "about a minute ago"
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1133
6600 msgid "about one minute ago"
6601 msgid_plural "about %d minutes ago"
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1136
6606 msgid "about an hour ago"
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1140
6612 msgid "about one hour ago"
6613 msgid_plural "about %d hours ago"
6616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6617 #: lib/util.php:1143
6618 msgid "about a day ago"
6621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6622 #: lib/util.php:1147
6624 msgid "about one day ago"
6625 msgid_plural "about %d days ago"
6628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6629 #: lib/util.php:1150
6630 msgid "about a month ago"
6633 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6634 #: lib/util.php:1154
6636 msgid "about one month ago"
6637 msgid_plural "about %d months ago"
6640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6641 #: lib/util.php:1157
6642 msgid "about a year ago"
6645 #: lib/webcolor.php:82
6647 msgid "%s is not a valid color!"
6648 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
6650 #: lib/webcolor.php:123
6652 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6653 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
6655 #: scripts/restoreuser.php:82
6657 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
6660 #: scripts/restoreuser.php:88
6661 msgid "No user specified; using backup user.\n"
6664 #: scripts/restoreuser.php:94
6666 msgid "%d entries in backup.\n"